Contribs: Upgrade schroendinger to 1.0.11
[vlc.git] / po / af.po
blob3667d89ac9119c2e0d587321d09b592e7e8ef0c5
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:1024
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Klank"
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Filters"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr ""
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Visualisering"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Visualisering"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 #, fuzzy
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Afvoervolume"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr ""
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Ander"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr ""
137 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
138 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
148 msgid "Video"
149 msgstr "Video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:71
152 #, fuzzy
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video-instellings"
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Algemene video-instellings"
161 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr ""
165 #: include/vlc_config_cat.h:81
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 #, fuzzy
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Onderskrifte en"
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 #, fuzzy
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Toevoer en kodeks"
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Stroom-bistempo"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 #, fuzzy
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video Kodeerder:"
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 #, fuzzy
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Oudio Kodeerder:"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 #, fuzzy
237 msgid "Subtitles codecs"
238 msgstr "Ondertitels-enkodering"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 #, fuzzy
246 msgid "General Input"
247 msgstr "Algemeen"
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 #, fuzzy
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Algemene video verstellings"
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:134
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
274 #: include/vlc_config_cat.h:136
275 msgid "Muxers"
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:138
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:144
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
291 #: include/vlc_config_cat.h:146
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:151
300 #, fuzzy
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "pakkies"
304 #: include/vlc_config_cat.h:153
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:159
313 #, fuzzy
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Toevoer-stroom"
317 #: include/vlc_config_cat.h:160
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
325 msgid "SAP"
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:167
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
335 msgid "VOD"
336 msgstr "VOD"
338 #: include/vlc_config_cat.h:171
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
343 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
348 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "Speellys"
353 #: include/vlc_config_cat.h:176
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:180
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr ""
363 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
365 msgid "Services discovery"
366 msgstr "Diensbespeuring"
368 #: include/vlc_config_cat.h:182
369 msgid ""
370 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
371 "playlist."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
376 msgid "Advanced"
377 msgstr "Gevorderd"
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
380 #, fuzzy
381 msgid "Advanced settings. Use with care..."
382 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 #, fuzzy
386 msgid "CPU features"
387 msgstr "Gebare"
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
390 msgid ""
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:193
395 #, fuzzy
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Gevorderde keuses"
399 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
400 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
402 msgid "Network"
403 msgstr "Netwerk"
405 #: include/vlc_config_cat.h:199
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:202
410 #, fuzzy
411 msgid "Chroma modules settings"
412 msgstr "Wys uitgebreide instel"
414 #: include/vlc_config_cat.h:203
415 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:205
419 msgid "Packetizer modules settings"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
423 #, fuzzy
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:211
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:214
432 #, fuzzy
433 msgid "Dialog providers settings"
434 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:216
437 msgid "Dialog providers can be configured here."
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:218
441 #, fuzzy
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Ondertitels-enkodering"
445 #: include/vlc_config_cat.h:220
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_config_cat.h:227
452 #, fuzzy
453 msgid "No help available"
454 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
456 #: include/vlc_config_cat.h:228
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_interface.h:126
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
464 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
465 msgstr ""
467 #: include/vlc_intf_strings.h:46
468 #, fuzzy
469 msgid "Quick &Open File..."
470 msgstr "Kitsopen lêer..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:47
473 msgid "&Advanced Open..."
474 msgstr ""
476 #: include/vlc_intf_strings.h:48
477 msgid "Open D&irectory..."
478 msgstr ""
480 #: include/vlc_intf_strings.h:49
481 #, fuzzy
482 msgid "Open &Folder..."
483 msgstr "Open lêer..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:50
486 msgid "Select one or more files to open"
487 msgstr ""
489 #: include/vlc_intf_strings.h:51
490 #, fuzzy
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Kies 'n gids"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:51
495 #, fuzzy
496 msgid "Select Folder"
497 msgstr "Kies 'n lêer"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:55
500 #, fuzzy
501 msgid "Media &Information"
502 msgstr "Media Inligting..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:56
505 msgid "&Codec Information"
506 msgstr ""
508 #: include/vlc_intf_strings.h:57
509 #, fuzzy
510 msgid "&Messages"
511 msgstr "Boodskappe"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:58
514 msgid "Jump to Specific &Time"
515 msgstr ""
517 #: include/vlc_intf_strings.h:59
518 msgid "&Bookmarks"
519 msgstr "&Boekmerke"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:60
522 msgid "&VLM Configuration"
523 msgstr ""
525 #: include/vlc_intf_strings.h:62
526 #, fuzzy
527 msgid "&About"
528 msgstr "Aangaande"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
536 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
537 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
538 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
539 msgid "Play"
540 msgstr "Speel"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:66
543 #, fuzzy
544 msgid "Fetch Information"
545 msgstr "Media Inligting..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:67
548 msgid "Remove Selected"
549 msgstr ""
551 #: include/vlc_intf_strings.h:68
552 msgid "Information..."
553 msgstr "Inligting"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:69
556 #, fuzzy
557 msgid "Sort"
558 msgstr "Poort"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:70
561 msgid "Create Directory..."
562 msgstr ""
564 #: include/vlc_intf_strings.h:71
565 msgid "Create Folder..."
566 msgstr ""
568 #: include/vlc_intf_strings.h:72
569 msgid "Show Containing Directory..."
570 msgstr ""
572 #: include/vlc_intf_strings.h:73
573 msgid "Show Containing Folder..."
574 msgstr ""
576 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 msgid "Stream..."
578 msgstr ""
580 #: include/vlc_intf_strings.h:75
581 msgid "Save..."
582 msgstr ""
584 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
586 msgid "Repeat All"
587 msgstr "Herhaal almal"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
591 msgid "Repeat One"
592 msgstr "Herhaal een"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:82
595 msgid "No Repeat"
596 msgstr ""
598 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
602 msgid "Random"
603 msgstr "Lukraak"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
606 msgid "Random Off"
607 msgstr "Lukraak af"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:87
610 msgid "Add to Playlist"
611 msgstr "Voeg by speellys"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:88
614 msgid "Add to Media Library"
615 msgstr ""
617 #: include/vlc_intf_strings.h:90
618 msgid "Add File..."
619 msgstr ""
621 #: include/vlc_intf_strings.h:91
622 msgid "Advanced Open..."
623 msgstr ""
625 #: include/vlc_intf_strings.h:92
626 msgid "Add Directory..."
627 msgstr ""
629 #: include/vlc_intf_strings.h:93
630 msgid "Add Folder..."
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:95
634 msgid "Save Playlist to &File..."
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:96
638 #, fuzzy
639 msgid "Open Play&list..."
640 msgstr "Open speellys"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
644 msgid "Search"
645 msgstr "Soek"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:99
648 msgid "Search Filter"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:101
652 #, fuzzy
653 msgid "&Services Discovery"
654 msgstr "Diensbespeuring"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:105
657 msgid ""
658 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
659 "them."
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
663 msgid "Image clone"
664 msgstr "Beeldkloon"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:111
667 msgid "Clone the image"
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:113
671 msgid "Magnification"
672 msgstr "Vergroting"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:114
675 msgid ""
676 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
677 "be magnified."
678 msgstr ""
680 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
682 msgid "Waves"
683 msgstr "Golwe"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:118
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:120
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:122
694 msgid "Image colors inversion"
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:124
698 msgid "Split the image to make an image wall"
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:126
702 msgid ""
703 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
704 "The video gets split in parts that you must sort."
705 msgstr ""
707 #: include/vlc_intf_strings.h:129
708 msgid ""
709 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
710 "Try changing the various settings for different effects"
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:132
714 msgid ""
715 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
716 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
717 "settings."
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:136
721 msgid ""
722 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
723 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
724 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
725 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
726 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
728 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
729 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
730 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
731 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
732 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
733 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
734 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
735 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
736 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
738 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
739 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
740 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
741 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
742 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
743 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
744 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
745 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
746 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
747 msgstr ""
749 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
750 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
751 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
752 msgid "Disable"
753 msgstr "Deaktiveer"
755 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
756 msgid "Spectrometer"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/common.c:91
760 msgid "Scope"
761 msgstr "Skoop"
763 #: src/audio_output/common.c:94
764 msgid "Spectrum"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/common.c:97
768 #, fuzzy
769 msgid "Vu meter"
770 msgstr "Filters"
772 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
774 #: share/lua/http/mobile.html:76
775 #, fuzzy
776 msgid "Equalizer"
777 msgstr "Harmonisering"
779 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr "Klankfilters"
783 #: src/audio_output/common.c:153
784 #, fuzzy
785 msgid "Replay gain"
786 msgstr "speellys"
788 #: src/audio_output/filters.c:142
789 #, fuzzy
790 msgid "Audio filtering failed"
791 msgstr "Klankfilters"
793 #: src/audio_output/filters.c:143
794 #, c-format
795 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
796 msgstr ""
798 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
799 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
802 msgid "Audio Channels"
803 msgstr "Klankkanale"
805 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
806 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
807 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
808 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
809 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
810 #: modules/codec/twolame.c:70
811 msgid "Stereo"
812 msgstr "Stereo"
814 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
815 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
822 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
827 msgid "Left"
828 msgstr "Links"
830 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
831 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
833 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
834 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
837 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
840 msgid "Right"
841 msgstr "Regs"
843 #: src/audio_output/output.c:134
844 msgid "Dolby Surround"
845 msgstr ""
847 #: src/audio_output/output.c:146
848 #, fuzzy
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "Agteruit"
852 #: src/config/file.c:531
853 msgid "boolean"
854 msgstr ""
856 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
857 msgid "integer"
858 msgstr ""
860 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
861 msgid "float"
862 msgstr "dryf"
864 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
865 msgid "string"
866 msgstr ""
868 #: src/config/help.c:125
869 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
870 msgstr ""
872 #: src/config/help.c:129
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
876 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
877 "They will be enqueued in the playlist.\n"
878 "The first item specified will be played first.\n"
879 "\n"
880 "Options-styles:\n"
881 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
882 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
883 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
884 "            and that overrides previous settings.\n"
885 "\n"
886 "Stream MRL syntax:\n"
887 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
888 "  [:option=value ...]\n"
889 "\n"
890 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
891 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
892 "\n"
893 "URL syntax:\n"
894 "  file:///path/file              Plain media file\n"
895 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
896 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
897 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
898 "  screen://                      Screen capture\n"
899 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
900 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
901 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
902 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
903 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
904 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
905 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
909 #: src/config/help.c:513
910 msgid " (default enabled)"
911 msgstr ""
913 #: src/config/help.c:514
914 msgid " (default disabled)"
915 msgstr ""
917 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
918 #: src/config/help.c:695
919 msgid "Note:"
920 msgstr ""
922 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
923 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
924 msgstr ""
926 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
930 msgstr ""
932 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
933 msgid ""
934 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
935 "modules."
936 msgstr ""
938 #: src/config/help.c:789
939 #, c-format
940 msgid "VLC version %s (%s)\n"
941 msgstr ""
943 #: src/config/help.c:791
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
946 msgstr "Saamgestel deur %s"
948 #: src/config/help.c:793
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Compiler: %s\n"
951 msgstr "Saamgestel deur %s"
953 #: src/config/help.c:825
954 msgid ""
955 "\n"
956 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
957 msgstr ""
959 #: src/config/help.c:839
960 msgid ""
961 "\n"
962 "Press the RETURN key to continue...\n"
963 msgstr ""
965 #: src/input/control.c:217
966 #, c-format
967 msgid "Bookmark %i"
968 msgstr "Boekmerk %i"
970 #: src/input/decoder.c:267
971 #, fuzzy
972 msgid "packetizer"
973 msgstr "pakkies"
975 #: src/input/decoder.c:267
976 #, fuzzy
977 msgid "decoder"
978 msgstr "Gedekodeer"
980 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
984 #: modules/stream_out/es.c:378
985 #, fuzzy
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
989 #: src/input/decoder.c:277
990 #, c-format
991 msgid "VLC could not open the %s module."
992 msgstr ""
994 #: src/input/decoder.c:468
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr ""
998 #: src/input/decoder.c:722
999 #, fuzzy
1000 msgid "No suitable decoder module"
1001 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1003 #: src/input/decoder.c:723
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1007 "there is no way for you to fix this."
1008 msgstr ""
1010 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1011 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1013 msgid "Track"
1014 msgstr "Snit"
1016 #: src/input/es_out.c:1165
1017 #, c-format
1018 msgid "%s [%s %d]"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1022 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1024 msgid "Program"
1025 msgstr "Program"
1027 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1028 msgid "Scrambled"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1032 msgid "Yes"
1033 msgstr "Ja"
1035 #: src/input/es_out.c:2023
1036 #, c-format
1037 msgid "Closed captions %u"
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/es_out.c:2883
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "Stream %d"
1043 msgstr "Stroom"
1045 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Subtitle"
1048 msgstr "Ondertitels"
1050 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1051 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1052 msgid "Type"
1053 msgstr "Tipe"
1055 #: src/input/es_out.c:2910
1056 msgid "Original ID"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1062 msgid "Codec"
1063 msgstr "Kodec"
1065 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1066 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1067 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1068 msgid "Language"
1069 msgstr "Taal"
1071 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1073 msgid "Description"
1074 msgstr "Beskrywing"
1076 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1077 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1078 msgid "Channels"
1079 msgstr "Kanale"
1081 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1082 #: modules/audio_output/amem.c:45
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Sample rate"
1085 msgstr "Monster tempo"
1087 #: src/input/es_out.c:2945
1088 #, c-format
1089 msgid "%u Hz"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:2955
1093 msgid "Bits per sample"
1094 msgstr ""
1096 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1097 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1100 msgid "Bitrate"
1101 msgstr "Bistempo"
1103 #: src/input/es_out.c:2960
1104 #, c-format
1105 msgid "%u kb/s"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/es_out.c:2972
1109 msgid "Track replay gain"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/es_out.c:2974
1113 msgid "Album replay gain"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/es_out.c:2975
1117 #, c-format
1118 msgid "%.2f dB"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1122 msgid "Resolution"
1123 msgstr "Resolusie"
1125 #: src/input/es_out.c:2989
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Display resolution"
1128 msgstr "Wys die afvoer"
1130 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1131 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1132 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Frame rate"
1135 msgstr "Raam tempo"
1137 #: src/input/es_out.c:3010
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Decoded format"
1140 msgstr "Gedekodeer"
1142 #: src/input/input.c:2465
1143 msgid "Your input can't be opened"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/input.c:2466
1147 #, c-format
1148 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/input.c:2583
1152 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/input.c:2584
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1163 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1167 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1168 msgid "Title"
1169 msgstr "Titel"
1171 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1173 msgid "Artist"
1174 msgstr "Kunstenaar"
1176 #: src/input/meta.c:56
1177 msgid "Genre"
1178 msgstr "Tipe"
1180 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1181 msgid "Copyright"
1182 msgstr "Kopie reg"
1184 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1185 msgid "Album"
1186 msgstr "Album"
1188 #: src/input/meta.c:59
1189 msgid "Track number"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1193 msgid "Rating"
1194 msgstr "Rang"
1196 #: src/input/meta.c:62
1197 msgid "Date"
1198 msgstr "Datum"
1200 #: src/input/meta.c:63
1201 msgid "Setting"
1202 msgstr "Opset"
1204 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1205 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1206 msgid "URL"
1207 msgstr "URL"
1209 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1210 msgid "Now Playing"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1214 msgid "Publisher"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/meta.c:68
1218 msgid "Encoded by"
1219 msgstr ""
1221 #: src/input/meta.c:69
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Artwork URL"
1224 msgstr "Netwerk"
1226 #: src/input/meta.c:70
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Track ID"
1229 msgstr "Snit"
1231 #: src/input/var.c:158
1232 msgid "Bookmark"
1233 msgstr "Boekmerk"
1235 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1236 msgid "Programs"
1237 msgstr "Programme"
1239 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1241 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1242 msgid "Chapter"
1243 msgstr "Hoofstuk"
1245 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1246 msgid "Navigation"
1247 msgstr "Navigering"
1249 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1251 msgid "Video Track"
1252 msgstr "Videosnit"
1254 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1256 msgid "Audio Track"
1257 msgstr "Klanksnit"
1259 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1262 msgid "Subtitles Track"
1263 msgstr "Onderskrifte-snit"
1265 #: src/input/var.c:273
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Next title"
1268 msgstr "Volgende titel"
1270 #: src/input/var.c:278
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Previous title"
1273 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1275 #: src/input/var.c:312
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Title %i%s"
1278 msgstr "Titel"
1280 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Chapter %i"
1283 msgstr "Hoofstuk"
1285 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1286 msgid "Next chapter"
1287 msgstr "Volgende hoofstuk"
1289 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1290 msgid "Previous chapter"
1291 msgstr "Vorige hoofstuk"
1293 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Media: %s"
1296 msgstr "Medialêers"
1298 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1300 msgid "Add Interface"
1301 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1303 #: src/interface/interface.c:91
1304 msgid "Console"
1305 msgstr ""
1307 #: src/interface/interface.c:95
1308 msgid "Telnet"
1309 msgstr ""
1311 #: src/interface/interface.c:98
1312 msgid "Web"
1313 msgstr ""
1315 #: src/interface/interface.c:101
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Debug logging"
1318 msgstr "Afteken"
1320 #: src/interface/interface.c:104
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Mouse Gestures"
1323 msgstr "Gebare"
1325 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1326 #: src/libvlc.c:291
1327 msgid "C"
1328 msgstr "C"
1330 #: src/libvlc.c:861
1331 msgid ""
1332 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1333 "interface."
1334 msgstr ""
1336 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1337 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1338 msgid "Zoom"
1339 msgstr "Zoom"
1341 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1342 msgid "1:4 Quarter"
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1346 msgid "1:2 Half"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1350 msgid "1:1 Original"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1354 msgid "2:1 Double"
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1358 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1359 msgid "Auto"
1360 msgstr "Outomaties"
1362 #: src/libvlc-module.c:175
1363 msgid ""
1364 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1365 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1366 "related options."
1367 msgstr ""
1369 #: src/libvlc-module.c:179
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Interface module"
1372 msgstr "Koppelvlak"
1374 #: src/libvlc-module.c:181
1375 msgid ""
1376 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1377 "automatically select the best module available."
1378 msgstr ""
1380 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Extra interface modules"
1383 msgstr "Beheer koppelvlak"
1385 #: src/libvlc-module.c:187
1386 msgid ""
1387 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1388 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1389 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1390 "\", \"gestures\" ...)"
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:194
1394 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:196
1398 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc-module.c:198
1402 msgid ""
1403 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1404 "1=warnings, 2=debug)."
1405 msgstr ""
1407 #: src/libvlc-module.c:201
1408 msgid "Choose which objects should print debug message"
1409 msgstr ""
1411 #: src/libvlc-module.c:204
1412 msgid ""
1413 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1414 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1415 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1416 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1417 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1418 "message."
1419 msgstr ""
1421 #: src/libvlc-module.c:211
1422 msgid "Be quiet"
1423 msgstr ""
1425 #: src/libvlc-module.c:213
1426 msgid "Turn off all warning and information messages."
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:215
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Default stream"
1432 msgstr "Verstek"
1434 #: src/libvlc-module.c:217
1435 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:220
1439 msgid ""
1440 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1441 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:224
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Color messages"
1447 msgstr "Boodskappe"
1449 #: src/libvlc-module.c:226
1450 msgid ""
1451 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1452 "needs Linux color support for this to work."
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:229
1456 msgid "Show advanced options"
1457 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1459 #: src/libvlc-module.c:231
1460 msgid ""
1461 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1462 "available options, including those that most users should never touch."
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc-module.c:235
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Interface interaction"
1468 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1470 #: src/libvlc-module.c:237
1471 msgid ""
1472 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1473 "user input is required."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:247
1477 msgid ""
1478 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1479 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1480 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1481 "the \"audio filters\" modules section."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:253
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Audio output module"
1487 msgstr "Afvoervolume"
1489 #: src/libvlc-module.c:255
1490 msgid ""
1491 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1492 "automatically select the best method available."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1497 msgid "Enable audio"
1498 msgstr "Aktiveer klank"
1500 #: src/libvlc-module.c:261
1501 msgid ""
1502 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1503 "not take place, thus saving some processing power."
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:265
1507 msgid "Force mono audio"
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:266
1511 msgid "This will force a mono audio output."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:269
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Default audio volume"
1517 msgstr "Verstekvolume"
1519 #: src/libvlc-module.c:271
1520 msgid ""
1521 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:274
1525 msgid "Audio output volume step"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:276
1529 msgid ""
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 "0 to 1024."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:280
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:282
1539 msgid ""
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1541 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:286
1545 msgid "High quality audio resampling"
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:288
1549 msgid ""
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:293
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:295
1560 msgid ""
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:298
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Audio output channels mode"
1568 msgstr "Klankkanale"
1570 #: src/libvlc-module.c:300
1571 msgid ""
1572 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1573 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1574 "played)."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1579 msgid "Use S/PDIF when available"
1580 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1582 #: src/libvlc-module.c:306
1583 msgid ""
1584 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1585 "audio stream being played."
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1590 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1592 #: src/libvlc-module.c:311
1593 msgid ""
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1601 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1602 msgid "On"
1603 msgstr "Aan"
1605 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1606 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1607 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1608 msgid "Off"
1609 msgstr "Af"
1611 #: src/libvlc-module.c:323
1612 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:326
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr "Visualisering"
1620 #: src/libvlc-module.c:328
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:332
1625 msgid "Replay gain mode"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:334
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Select the replay gain mode"
1631 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1633 #: src/libvlc-module.c:336
1634 msgid "Replay preamp"
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:338
1638 msgid ""
1639 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1640 "replay gain information"
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:341
1644 msgid "Default replay gain"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:343
1648 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:345
1652 msgid "Peak protection"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:347
1656 msgid "Protect against sound clipping"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:350
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Enable time stretching audio"
1662 msgstr "Aktiveer klank"
1664 #: src/libvlc-module.c:352
1665 msgid ""
1666 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1667 "audio pitch"
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1672 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1674 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1676 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1677 msgid "None"
1678 msgstr "Geen"
1680 #: src/libvlc-module.c:367
1681 msgid ""
1682 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1683 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1684 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1685 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1686 "options."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:373
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Video output module"
1692 msgstr "Afvoervolume"
1694 #: src/libvlc-module.c:375
1695 msgid ""
1696 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1697 "automatically select the best method available."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1702 msgid "Enable video"
1703 msgstr "Aktiveer video"
1705 #: src/libvlc-module.c:380
1706 msgid ""
1707 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1708 "not take place, thus saving some processing power."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1713 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1714 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Video width"
1717 msgstr "Videofilters"
1719 #: src/libvlc-module.c:385
1720 msgid ""
1721 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1722 "characteristics."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1727 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1728 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Video height"
1731 msgstr "Video-instellings"
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1734 msgid ""
1735 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1736 "video characteristics."
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:393
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Video X coordinate"
1742 msgstr "X-koördinaat"
1744 #: src/libvlc-module.c:395
1745 msgid ""
1746 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1747 "coordinate)."
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:398
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Video Y coordinate"
1753 msgstr "Y-koördinaat"
1755 #: src/libvlc-module.c:400
1756 msgid ""
1757 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1758 "coordinate)."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:403
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Video title"
1764 msgstr "Videolêers"
1766 #: src/libvlc-module.c:405
1767 msgid ""
1768 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1769 "interface)."
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:408
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Video alignment"
1775 msgstr "Teksbelyning:"
1777 #: src/libvlc-module.c:410
1778 msgid ""
1779 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1780 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1781 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1786 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1789 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1791 msgid "Center"
1792 msgstr "Middel"
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1804 msgid "Top"
1805 msgstr "Bo"
1807 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1808 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1814 msgid "Bottom"
1815 msgstr "Onder"
1817 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1818 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1821 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1823 msgid "Top-Left"
1824 msgstr "Bo links"
1826 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1827 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1830 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1832 msgid "Top-Right"
1833 msgstr "Bo regs"
1835 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1836 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1839 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1841 msgid "Bottom-Left"
1842 msgstr "Onder links"
1844 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1848 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1850 msgid "Bottom-Right"
1851 msgstr "Onder regs"
1853 #: src/libvlc-module.c:418
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Zoom video"
1856 msgstr "video"
1858 #: src/libvlc-module.c:420
1859 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:422
1863 msgid "Grayscale video output"
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:424
1867 msgid ""
1868 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1869 "save some processing power."
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:427
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Embedded video"
1875 msgstr "Aktiveer video"
1877 #: src/libvlc-module.c:429
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Embed the video output in the main interface."
1880 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
1882 #: src/libvlc-module.c:431
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Fullscreen video output"
1885 msgstr "Volskerm"
1887 #: src/libvlc-module.c:433
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Start video in fullscreen mode"
1890 msgstr "Swart skerms in volskerm"
1892 #: src/libvlc-module.c:435
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Overlay video output"
1895 msgstr "Wys die afvoer"
1897 #: src/libvlc-module.c:437
1898 msgid ""
1899 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1900 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1905 msgid "Always on top"
1906 msgstr "Altyd bo-op"
1908 #: src/libvlc-module.c:442
1909 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:444
1913 msgid "Enable wallpaper mode "
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:446
1917 msgid ""
1918 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:449
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Show media title on video"
1924 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
1926 #: src/libvlc-module.c:451
1927 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:453
1931 msgid "Show video title for x milliseconds"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:455
1935 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:457
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Position of video title"
1941 msgstr "Filters"
1943 #: src/libvlc-module.c:459
1944 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:461
1948 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:464
1952 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1956 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1959 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Deinterlace"
1962 msgstr "Ontvleg"
1964 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1966 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1967 msgid "Deinterlace mode"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:479
1971 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1975 msgid "Discard"
1976 msgstr "Gooi weg"
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1979 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1980 msgid "Blend"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1984 msgid "Mean"
1985 msgstr "Gemiddeld"
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1988 msgid "Bob"
1989 msgstr "Bob"
1991 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 msgid "Linear"
1993 msgstr "Liniêre"
1995 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1996 msgid "Phosphor"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2000 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:496
2004 msgid "Disable screensaver"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:497
2008 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:499
2012 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:500
2016 msgid ""
2017 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2018 "computer being suspended because of inactivity."
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2022 msgid "Window decorations"
2023 msgstr "Vensterversierings"
2025 #: src/libvlc-module.c:505
2026 msgid ""
2027 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2028 "giving a \"minimal\" window."
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:508
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Video splitter module"
2034 msgstr "Videofilters"
2036 #: src/libvlc-module.c:510
2037 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:512
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Video filter module"
2043 msgstr "Videofilters"
2045 #: src/libvlc-module.c:514
2046 msgid ""
2047 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2048 "instance deinterlacing, or distort the video."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:518
2052 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:520
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2058 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2060 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2061 msgid "Video snapshot file prefix"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:526
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Video snapshot format"
2067 msgstr "Videoaspekverhouding"
2069 #: src/libvlc-module.c:528
2070 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:530
2074 msgid "Display video snapshot preview"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:532
2078 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:534
2082 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:536
2086 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:538
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Video snapshot width"
2092 msgstr "Video verstellings"
2094 #: src/libvlc-module.c:540
2095 msgid ""
2096 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2097 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:544
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Video snapshot height"
2103 msgstr "Video verstellings"
2105 #: src/libvlc-module.c:546
2106 msgid ""
2107 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2108 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2109 "ratio."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:550
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Video cropping"
2115 msgstr "Prentsnoei"
2117 #: src/libvlc-module.c:552
2118 msgid ""
2119 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2120 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:556
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Source aspect ratio"
2126 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2128 #: src/libvlc-module.c:558
2129 msgid ""
2130 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2131 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2132 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2133 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2134 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:565
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Video Auto Scaling"
2140 msgstr "Video-instellings"
2142 #: src/libvlc-module.c:567
2143 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:569
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Video scaling factor"
2149 msgstr "Videoaspekverhouding"
2151 #: src/libvlc-module.c:571
2152 msgid ""
2153 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2154 "Default value is 1.0 (original video size)."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:574
2158 msgid "Custom crop ratios list"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:576
2162 msgid ""
2163 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2164 "crop ratios list."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:579
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Custom aspect ratios list"
2170 msgstr "Videoaspekverhouding"
2172 #: src/libvlc-module.c:581
2173 msgid ""
2174 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2175 "aspect ratio list."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:584
2179 msgid "Fix HDTV height"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:586
2183 msgid ""
2184 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2185 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2186 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:591
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2192 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2194 #: src/libvlc-module.c:593
2195 msgid ""
2196 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2197 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2198 "order to keep proportions."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2202 msgid "Skip frames"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:599
2206 msgid ""
2207 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2208 "computer is not powerful enough"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:602
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Drop late frames"
2214 msgstr "Vertoonde raampies"
2216 #: src/libvlc-module.c:604
2217 msgid ""
2218 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2219 "intended display date)."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:607
2223 msgid "Quiet synchro"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:609
2227 msgid ""
2228 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2229 "synchronization mechanism."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:612
2233 msgid "Key press events"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:614
2237 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2241 msgid "Mouse events"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:618
2245 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:626
2249 msgid ""
2250 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2251 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2252 "channel."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:630
2256 #, fuzzy
2257 msgid "File caching (ms)"
2258 msgstr "Filterlengte (ms)"
2260 #: src/libvlc-module.c:632
2261 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:634
2265 msgid "Live capture caching (ms)"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:636
2269 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:638
2273 msgid "Disc caching (ms)"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:640
2277 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:642
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Network caching (ms)"
2283 msgstr "Video-instellings"
2285 #: src/libvlc-module.c:644
2286 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:646
2290 msgid "Clock reference average counter"
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:648
2294 msgid ""
2295 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2296 "to 10000."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:651
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Clock synchronisation"
2302 msgstr "&Baansinchronisasie"
2304 #: src/libvlc-module.c:653
2305 msgid ""
2306 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2307 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:657
2311 msgid "Clock jitter"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:659
2315 msgid ""
2316 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2317 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:662
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Network synchronisation"
2323 msgstr "&Baansinchronisasie"
2325 #: src/libvlc-module.c:663
2326 msgid ""
2327 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2328 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2332 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2335 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2336 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2340 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2341 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2342 msgid "Default"
2343 msgstr "Verstek"
2345 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2347 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2348 msgid "Enable"
2349 msgstr "Aktiveer"
2351 #: src/libvlc-module.c:671
2352 #, fuzzy
2353 msgid "MTU of the network interface"
2354 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2356 #: src/libvlc-module.c:673
2357 msgid ""
2358 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2359 "over the network (in bytes)."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2363 msgid "Hop limit (TTL)"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2367 msgid ""
2368 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2369 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2370 "in default)."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:684
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Multicast output interface"
2376 msgstr "koppelvlak"
2378 #: src/libvlc-module.c:686
2379 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:688
2383 msgid "DiffServ Code Point"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:689
2387 msgid ""
2388 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2389 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:695
2393 msgid ""
2394 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2395 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:701
2399 msgid ""
2400 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2401 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2402 "(like DVB streams for example)."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2406 msgid "Audio track"
2407 msgstr "Klanksnit"
2409 #: src/libvlc-module.c:709
2410 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2414 msgid "Subtitles track"
2415 msgstr "Onderskrifte-snit"
2417 #: src/libvlc-module.c:714
2418 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:717
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Audio language"
2424 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2426 #: src/libvlc-module.c:719
2427 msgid ""
2428 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2429 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2430 "language)."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:722
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Subtitle language"
2436 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2438 #: src/libvlc-module.c:724
2439 msgid ""
2440 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2441 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:728
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Audio track ID"
2447 msgstr "Klanksnit"
2449 #: src/libvlc-module.c:730
2450 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:732
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Subtitles track ID"
2456 msgstr "Ondertitels-snit"
2458 #: src/libvlc-module.c:734
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2461 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2463 #: src/libvlc-module.c:736
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Preferred video resolution"
2466 msgstr "Voorkeure"
2468 #: src/libvlc-module.c:738
2469 msgid ""
2470 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2471 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2472 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2473 "resolutions."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Best available"
2479 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2481 #: src/libvlc-module.c:744
2482 msgid "Full HD (1080p)"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:744
2486 msgid "HD (720p)"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:745
2490 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:746
2494 msgid "Low definition (320 lines)"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:749
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Input repetitions"
2500 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2502 #: src/libvlc-module.c:751
2503 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:753
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Start time"
2509 msgstr "Begintyd"
2511 #: src/libvlc-module.c:755
2512 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:757
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Stop time"
2518 msgstr "Gaan na titel"
2520 #: src/libvlc-module.c:759
2521 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:761
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Run time"
2527 msgstr "Spring na tyd"
2529 #: src/libvlc-module.c:763
2530 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:765
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Fast seek"
2536 msgstr "Vinniger"
2538 #: src/libvlc-module.c:767
2539 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:769
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Playback speed"
2545 msgstr "Terugspeel"
2547 #: src/libvlc-module.c:771
2548 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:773
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Input list"
2554 msgstr "Toevoer-stroom"
2556 #: src/libvlc-module.c:775
2557 msgid ""
2558 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2559 "together after the normal one."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:778
2563 msgid "Input slave (experimental)"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:780
2567 msgid ""
2568 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2569 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2570 "inputs."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:784
2574 msgid "Bookmarks list for a stream"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:786
2578 msgid ""
2579 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2580 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2581 "{...}\""
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2586 msgid "Record directory or filename"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2590 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:794
2594 msgid "Prefer native stream recording"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:796
2598 msgid ""
2599 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2600 "output module"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:799
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Timeshift directory"
2606 msgstr "Kies 'n gids"
2608 #: src/libvlc-module.c:801
2609 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:803
2613 msgid "Timeshift granularity"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:805
2617 msgid ""
2618 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2619 "to store the timeshifted streams."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:808
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Change title according to current media"
2625 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2627 #: src/libvlc-module.c:809
2628 msgid ""
2629 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2630 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2631 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2632 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:816
2636 msgid ""
2637 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2638 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2639 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2640 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2644 msgid "Force subtitle position"
2645 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2647 #: src/libvlc-module.c:824
2648 msgid ""
2649 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2650 "over the movie. Try several positions."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:827
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Enable sub-pictures"
2656 msgstr "Sluit onders in"
2658 #: src/libvlc-module.c:829
2659 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2666 msgid "On Screen Display"
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:833
2670 msgid ""
2671 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2672 "Display)."
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:836
2676 msgid "Text rendering module"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:838
2680 msgid ""
2681 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2682 "instance."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:840
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Subpictures source module"
2688 msgstr "Diensbespeuring"
2690 #: src/libvlc-module.c:842
2691 msgid ""
2692 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2693 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:845
2697 msgid "Subpictures filter module"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:847
2701 msgid ""
2702 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2703 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:850
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Autodetect subtitle files"
2709 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2711 #: src/libvlc-module.c:852
2712 msgid ""
2713 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2714 "(based on the filename of the movie)."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:855
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2720 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2722 #: src/libvlc-module.c:857
2723 msgid ""
2724 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2725 "Options are:\n"
2726 "0 = no subtitles autodetected\n"
2727 "1 = any subtitle file\n"
2728 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2729 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2730 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:865
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Subtitle autodetection paths"
2736 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2738 #: src/libvlc-module.c:867
2739 msgid ""
2740 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2741 "found in the current directory."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:870
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Use subtitle file"
2747 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2749 #: src/libvlc-module.c:872
2750 msgid ""
2751 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2752 "subtitle file."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:876
2756 #, fuzzy
2757 msgid "DVD device"
2758 msgstr "Skyftoestel"
2760 #: src/libvlc-module.c:877
2761 #, fuzzy
2762 msgid "VCD device"
2763 msgstr "Skyftoestel"
2765 #: src/libvlc-module.c:878
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Audio CD device"
2768 msgstr "Klanktoestel"
2770 #: src/libvlc-module.c:882
2771 msgid ""
2772 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2773 "the drive letter (e.g. D:)"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:885
2777 msgid ""
2778 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2779 "the drive letter (e.g. D:)"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:888
2783 msgid ""
2784 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2785 "after the drive letter (e.g. D:)"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:895
2789 msgid "This is the default DVD device to use."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:897
2793 msgid "This is the default VCD device to use."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:899
2797 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:913
2801 msgid "TCP connection timeout"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:915
2805 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:917
2809 #, fuzzy
2810 msgid "HTTP server address"
2811 msgstr "Gebruikernaam"
2813 #: src/libvlc-module.c:918
2814 #, fuzzy
2815 msgid "RTSP server address"
2816 msgstr "Gebruikernaam"
2818 #: src/libvlc-module.c:920
2819 msgid ""
2820 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2821 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2822 "them to a specific network interface."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:924
2826 #, fuzzy
2827 msgid "HTTP server port"
2828 msgstr "Stroom-lewering"
2830 #: src/libvlc-module.c:926
2831 msgid ""
2832 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2833 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2834 "by the operating system."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:931
2838 #, fuzzy
2839 msgid "HTTPS server port"
2840 msgstr "Stroom-lewering"
2842 #: src/libvlc-module.c:933
2843 msgid ""
2844 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2845 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2846 "restricted by the operating system."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:938
2850 #, fuzzy
2851 msgid "RTSP server port"
2852 msgstr "bediener"
2854 #: src/libvlc-module.c:940
2855 msgid ""
2856 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2857 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2858 "by the operating system."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:945
2862 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:947
2866 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:949
2870 msgid "HTTP/TLS server private key"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:951
2874 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:953
2878 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:955
2882 msgid ""
2883 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2884 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:958
2888 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:960
2892 msgid ""
2893 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2894 "revoked certificates in TLS sessions."
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:963
2898 #, fuzzy
2899 msgid "SOCKS server"
2900 msgstr "bediener"
2902 #: src/libvlc-module.c:965
2903 msgid ""
2904 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2905 "used for all TCP connections"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:968
2909 #, fuzzy
2910 msgid "SOCKS user name"
2911 msgstr "Gebruikernaam"
2913 #: src/libvlc-module.c:970
2914 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:972
2918 #, fuzzy
2919 msgid "SOCKS password"
2920 msgstr "Wagwoord"
2922 #: src/libvlc-module.c:974
2923 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:976
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Title metadata"
2929 msgstr "Stoor metadata"
2931 #: src/libvlc-module.c:978
2932 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:980
2936 msgid "Author metadata"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:982
2940 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:984
2944 msgid "Artist metadata"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:986
2948 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:988
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Genre metadata"
2954 msgstr "Stoor metadata"
2956 #: src/libvlc-module.c:990
2957 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:992
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Copyright metadata"
2963 msgstr "Kopie reg"
2965 #: src/libvlc-module.c:994
2966 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:996
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Description metadata"
2972 msgstr "Beskrywing"
2974 #: src/libvlc-module.c:998
2975 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:1000
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Date metadata"
2981 msgstr "Stoor metadata"
2983 #: src/libvlc-module.c:1002
2984 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1004
2988 #, fuzzy
2989 msgid "URL metadata"
2990 msgstr "Stoor metadata"
2992 #: src/libvlc-module.c:1006
2993 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1010
2997 msgid ""
2998 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2999 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3000 "can break playback of all your streams."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:1014
3004 msgid "Preferred decoders list"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1016
3008 msgid ""
3009 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3010 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3011 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1021
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Preferred encoders list"
3017 msgstr "Voorkeure"
3019 #: src/libvlc-module.c:1023
3020 msgid ""
3021 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1032
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3027 "subsystem."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1035
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Default stream output chain"
3033 msgstr "Stroom-lewering"
3035 #: src/libvlc-module.c:1037
3036 msgid ""
3037 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3038 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3039 "all streams."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1041
3043 msgid "Enable streaming of all ES"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1043
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3049 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3051 #: src/libvlc-module.c:1045
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Display while streaming"
3054 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3056 #: src/libvlc-module.c:1047
3057 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1049
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Enable video stream output"
3063 msgstr "Aktiveer video"
3065 #: src/libvlc-module.c:1051
3066 msgid ""
3067 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3068 "facility when this last one is enabled."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1054
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Enable audio stream output"
3074 msgstr "Aktiveer klank"
3076 #: src/libvlc-module.c:1056
3077 msgid ""
3078 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1059
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Enable SPU stream output"
3085 msgstr "Stroom-lewering"
3087 #: src/libvlc-module.c:1061
3088 msgid ""
3089 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1064
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Keep stream output open"
3096 msgstr "Stroom-lewering"
3098 #: src/libvlc-module.c:1066
3099 msgid ""
3100 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3101 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3102 "specified)"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1070
3106 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1072
3110 msgid ""
3111 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3112 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1075
3116 msgid "Preferred packetizer list"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1077
3120 msgid ""
3121 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1080
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Mux module"
3127 msgstr "Afvoervolume"
3129 #: src/libvlc-module.c:1082
3130 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1084
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Access output module"
3136 msgstr "Afvoervolume"
3138 #: src/libvlc-module.c:1086
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1088
3143 msgid "Control SAP flow"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1090
3147 msgid ""
3148 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3149 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1094
3153 #, fuzzy
3154 msgid "SAP announcement interval"
3155 msgstr "SAP-aankondiging"
3157 #: src/libvlc-module.c:1096
3158 msgid ""
3159 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3160 "between SAP announcements."
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:1105
3164 msgid ""
3165 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3166 "always leave all these enabled."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1110
3170 msgid ""
3171 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3172 "you really know what you are doing."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1113
3176 msgid "Memory copy module"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1115
3180 msgid ""
3181 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3182 "select the fastest one supported by your hardware."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1118
3186 msgid "Access module"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1120
3190 msgid ""
3191 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3192 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3193 "option unless you really know what you are doing."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1124
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Stream filter module"
3199 msgstr "Stroom-bistempo"
3201 #: src/libvlc-module.c:1126
3202 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1128
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Demux module"
3208 msgstr "Afvoervolume"
3210 #: src/libvlc-module.c:1130
3211 msgid ""
3212 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3213 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3214 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3215 "you really know what you are doing."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1135
3219 #, fuzzy
3220 msgid "VoD server module"
3221 msgstr "Videofilters"
3223 #: src/libvlc-module.c:1137
3224 msgid ""
3225 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3226 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1140
3230 msgid "Allow real-time priority"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1142
3234 msgid ""
3235 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3236 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3237 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3238 "only activate this if you know what you're doing."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1148
3242 msgid "Adjust VLC priority"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1150
3246 msgid ""
3247 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3248 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3249 "VLC instances."
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1154
3253 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1156
3257 msgid ""
3258 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1159
3262 msgid "Modules search path"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1161
3266 msgid ""
3267 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3268 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1164
3272 msgid "Data search path"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1166
3276 msgid "Override the default data/share search path."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1168
3280 msgid "VLM configuration file"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1170
3284 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1172
3288 msgid "Use a plugins cache"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1174
3292 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1176
3296 msgid "Locally collect statistics"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1178
3300 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1180
3304 msgid "Run as daemon process"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1182
3308 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1184
3312 msgid "Write process id to file"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1186
3316 msgid "Writes process id into specified file."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1188
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Log to file"
3322 msgstr "Gaan na titel"
3324 #: src/libvlc-module.c:1190
3325 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1192
3329 msgid "Log to syslog"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1194
3333 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1196
3337 msgid "Allow only one running instance"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1199
3341 msgid ""
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3345 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3346 "running instance or enqueue it."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1206
3350 msgid ""
3351 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3352 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3353 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3354 "This option will allow you to play the file with the already running "
3355 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3356 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1215
3360 msgid "VLC is started from file association"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1217
3364 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1220
3368 msgid "One instance when started from file"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1222
3372 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1224
3376 msgid "Increase the priority of the process"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1226
3380 msgid ""
3381 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3382 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3383 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3384 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3385 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3386 "machine."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1234
3390 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1236
3394 msgid ""
3395 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3396 "playing current item."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1245
3400 msgid ""
3401 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3402 "overridden in the playlist dialog box."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1248
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Automatically preparse files"
3408 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3410 #: src/libvlc-module.c:1250
3411 msgid ""
3412 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3413 "metadata)."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1253
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Album art policy"
3419 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3421 #: src/libvlc-module.c:1255
3422 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1261
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Manual download only"
3428 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3430 #: src/libvlc-module.c:1262
3431 msgid "When track starts playing"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1263
3435 msgid "As soon as track is added"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1265
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Services discovery modules"
3441 msgstr "Diensbespeuring"
3443 #: src/libvlc-module.c:1267
3444 msgid ""
3445 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3446 "Typical value is \"sap\"."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1270
3450 msgid "Play files randomly forever"
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1272
3454 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1274
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Repeat all"
3460 msgstr "Herhaal alle"
3462 #: src/libvlc-module.c:1276
3463 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1278
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Repeat current item"
3469 msgstr "Herhaal een"
3471 #: src/libvlc-module.c:1280
3472 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1282
3476 msgid "Play and stop"
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1284
3480 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1286
3484 msgid "Play and exit"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1288
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3490 msgstr "Geen items in speellys nie"
3492 #: src/libvlc-module.c:1290
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Play and pause"
3495 msgstr "Speel/Pouse"
3497 #: src/libvlc-module.c:1292
3498 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1294
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Auto start"
3504 msgstr "Automaties"
3506 #: src/libvlc-module.c:1295
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1298
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Use media library"
3513 msgstr "Mediabiblioteek"
3515 #: src/libvlc-module.c:1300
3516 msgid ""
3517 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3518 "VLC."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1303
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Load Media Library"
3524 msgstr "Mediabiblioteek"
3526 #: src/libvlc-module.c:1305
3527 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Display playlist tree"
3533 msgstr "Bestaande speellysitem"
3535 #: src/libvlc-module.c:1309
3536 msgid ""
3537 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3538 "directory."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1318
3542 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3551 msgid "Fullscreen"
3552 msgstr "Volskerm"
3554 #: src/libvlc-module.c:1322
3555 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1323
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Leave fullscreen"
3561 msgstr "Verlaat volskerm"
3563 #: src/libvlc-module.c:1324
3564 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3568 msgid "Play/Pause"
3569 msgstr "Speel/Pouse"
3571 #: src/libvlc-module.c:1326
3572 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1327
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Pause only"
3578 msgstr "Laat wag"
3580 #: src/libvlc-module.c:1328
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3583 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3585 #: src/libvlc-module.c:1329
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Play only"
3588 msgstr "Speel"
3590 #: src/libvlc-module.c:1330
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Select the hotkey to use to play."
3593 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3595 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3598 msgid "Faster"
3599 msgstr "Vinniger"
3601 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3602 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3608 msgid "Slower"
3609 msgstr "Stadiger"
3611 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3612 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1335
3616 msgid "Normal rate"
3617 msgstr "Normale tempo"
3619 #: src/libvlc-module.c:1336
3620 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3624 msgid "Faster (fine)"
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3628 msgid "Slower (fine)"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3632 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3637 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3639 #: share/lua/http/mobile.html:98
3640 msgid "Next"
3641 msgstr "Volgende"
3643 #: src/libvlc-module.c:1342
3644 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3648 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3653 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3654 msgid "Previous"
3655 msgstr "Vorige"
3657 #: src/libvlc-module.c:1344
3658 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3667 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3668 msgid "Stop"
3669 msgstr "Stop"
3671 #: src/libvlc-module.c:1346
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3674 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3676 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3678 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3679 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3682 msgid "Position"
3683 msgstr "Posisie"
3685 #: src/libvlc-module.c:1348
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Select the hotkey to display the position."
3688 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3690 #: src/libvlc-module.c:1350
3691 msgid "Very short backwards jump"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1352
3695 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1353
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Short backwards jump"
3701 msgstr "Gaan agtertoe"
3703 #: src/libvlc-module.c:1355
3704 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1356
3708 msgid "Medium backwards jump"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1358
3712 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1359
3716 msgid "Long backwards jump"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1361
3720 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1363
3724 msgid "Very short forward jump"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1365
3728 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1366
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Short forward jump"
3734 msgstr "Gaan vorentoe"
3736 #: src/libvlc-module.c:1368
3737 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1369
3741 msgid "Medium forward jump"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1371
3745 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1372
3749 msgid "Long forward jump"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1374
3753 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Next frame"
3759 msgstr "Verlore raampies"
3761 #: src/libvlc-module.c:1377
3762 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1379
3766 msgid "Very short jump length"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1380
3770 msgid "Very short jump length, in seconds."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1381
3774 msgid "Short jump length"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1382
3778 msgid "Short jump length, in seconds."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1383
3782 msgid "Medium jump length"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1384
3786 msgid "Medium jump length, in seconds."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1385
3790 msgid "Long jump length"
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1386
3794 msgid "Long jump length, in seconds."
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3800 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3801 msgid "Quit"
3802 msgstr "Sluit af"
3804 #: src/libvlc-module.c:1389
3805 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1390
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Navigate up"
3811 msgstr "Navigering"
3813 #: src/libvlc-module.c:1391
3814 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1392
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Navigate down"
3820 msgstr "Navigering"
3822 #: src/libvlc-module.c:1393
3823 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1394
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Navigate left"
3829 msgstr "Navigering"
3831 #: src/libvlc-module.c:1395
3832 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1396
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Navigate right"
3838 msgstr "Navigering"
3840 #: src/libvlc-module.c:1397
3841 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1398
3845 msgid "Activate"
3846 msgstr "Aktiveer"
3848 #: src/libvlc-module.c:1399
3849 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Go to the DVD menu"
3855 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
3857 #: src/libvlc-module.c:1401
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3860 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3862 #: src/libvlc-module.c:1402
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Select previous DVD title"
3865 msgstr "Kies die lêer"
3867 #: src/libvlc-module.c:1403
3868 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1404
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Select next DVD title"
3874 msgstr "Kies die lêer"
3876 #: src/libvlc-module.c:1405
3877 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1406
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Select prev DVD chapter"
3883 msgstr "Kies 'n gids"
3885 #: src/libvlc-module.c:1407
3886 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1408
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Select next DVD chapter"
3892 msgstr "Volgende hoofstuk"
3894 #: src/libvlc-module.c:1409
3895 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1410
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Volume up"
3901 msgstr "Volume Harder"
3903 #: src/libvlc-module.c:1411
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3908 #: src/libvlc-module.c:1412
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Volume down"
3911 msgstr "Volume Sagter"
3913 #: src/libvlc-module.c:1413
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3916 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3918 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3921 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3922 msgid "Mute"
3923 msgstr "Maak stil"
3925 #: src/libvlc-module.c:1415
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Select the key to mute audio."
3928 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3930 #: src/libvlc-module.c:1416
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Subtitle delay up"
3933 msgstr "Onderskrifte-lêer"
3935 #: src/libvlc-module.c:1417
3936 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1418
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Subtitle delay down"
3942 msgstr "Ondertitels-enkodering"
3944 #: src/libvlc-module.c:1419
3945 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1420
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Subtitle position up"
3951 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3953 #: src/libvlc-module.c:1421
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3956 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3958 #: src/libvlc-module.c:1422
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Subtitle position down"
3961 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
3963 #: src/libvlc-module.c:1423
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3966 msgstr "Kies die onderskriflêer"
3968 #: src/libvlc-module.c:1424
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Audio delay up"
3971 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3973 #: src/libvlc-module.c:1425
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3976 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3978 #: src/libvlc-module.c:1426
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Audio delay down"
3981 msgstr "Oudio Kodeerder:"
3983 #: src/libvlc-module.c:1427
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3986 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3988 #: src/libvlc-module.c:1434
3989 msgid "Play playlist bookmark 1"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1435
3993 msgid "Play playlist bookmark 2"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1436
3997 msgid "Play playlist bookmark 3"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1437
4001 msgid "Play playlist bookmark 4"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1438
4005 msgid "Play playlist bookmark 5"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1439
4009 msgid "Play playlist bookmark 6"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1440
4013 msgid "Play playlist bookmark 7"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1441
4017 msgid "Play playlist bookmark 8"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1442
4021 msgid "Play playlist bookmark 9"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1443
4025 msgid "Play playlist bookmark 10"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1444
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select the key to play this bookmark."
4031 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4033 #: src/libvlc-module.c:1445
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Set playlist bookmark 1"
4036 msgstr "Skrap al die boekmer"
4038 #: src/libvlc-module.c:1446
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Set playlist bookmark 2"
4041 msgstr "Skrap al die boekmer"
4043 #: src/libvlc-module.c:1447
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Set playlist bookmark 3"
4046 msgstr "Skrap al die boekmer"
4048 #: src/libvlc-module.c:1448
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Set playlist bookmark 4"
4051 msgstr "Skrap al die boekmer"
4053 #: src/libvlc-module.c:1449
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Set playlist bookmark 5"
4056 msgstr "Skrap al die boekmer"
4058 #: src/libvlc-module.c:1450
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Set playlist bookmark 6"
4061 msgstr "Skrap al die boekmer"
4063 #: src/libvlc-module.c:1451
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Set playlist bookmark 7"
4066 msgstr "Skrap al die boekmer"
4068 #: src/libvlc-module.c:1452
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Set playlist bookmark 8"
4071 msgstr "Skrap al die boekmer"
4073 #: src/libvlc-module.c:1453
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Set playlist bookmark 9"
4076 msgstr "Skrap al die boekmer"
4078 #: src/libvlc-module.c:1454
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Set playlist bookmark 10"
4081 msgstr "Skrap al die boekmer"
4083 #: src/libvlc-module.c:1455
4084 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1457
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Playlist bookmark 1"
4090 msgstr "Redigeer boekmerke"
4092 #: src/libvlc-module.c:1458
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Playlist bookmark 2"
4095 msgstr "Redigeer boekmerke"
4097 #: src/libvlc-module.c:1459
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Playlist bookmark 3"
4100 msgstr "Redigeer boekmerke"
4102 #: src/libvlc-module.c:1460
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Playlist bookmark 4"
4105 msgstr "Redigeer boekmerke"
4107 #: src/libvlc-module.c:1461
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Playlist bookmark 5"
4110 msgstr "Redigeer boekmerke"
4112 #: src/libvlc-module.c:1462
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Playlist bookmark 6"
4115 msgstr "Redigeer boekmerke"
4117 #: src/libvlc-module.c:1463
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Playlist bookmark 7"
4120 msgstr "Redigeer boekmerke"
4122 #: src/libvlc-module.c:1464
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Playlist bookmark 8"
4125 msgstr "Redigeer boekmerke"
4127 #: src/libvlc-module.c:1465
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Playlist bookmark 9"
4130 msgstr "Redigeer boekmerke"
4132 #: src/libvlc-module.c:1466
4133 msgid "Playlist bookmark 10"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1468
4137 #, fuzzy
4138 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4139 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4141 #: src/libvlc-module.c:1470
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Cycle audio track"
4144 msgstr "Klanksnit"
4146 #: src/libvlc-module.c:1471
4147 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1472
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Cycle subtitle track"
4153 msgstr "Onderskrifte-snit"
4155 #: src/libvlc-module.c:1473
4156 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1474
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Cycle source aspect ratio"
4162 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4164 #: src/libvlc-module.c:1475
4165 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1476
4169 msgid "Cycle video crop"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1477
4173 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1478
4177 msgid "Toggle autoscaling"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1479
4181 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1480
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Increase scale factor"
4187 msgstr "Harder"
4189 #: src/libvlc-module.c:1481
4190 msgid "Increase scale factor."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1482
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Decrease scale factor"
4196 msgstr "Sagter"
4198 #: src/libvlc-module.c:1483
4199 msgid "Decrease scale factor."
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1484
4203 msgid "Cycle deinterlace modes"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1485
4207 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1486
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Show controller in fullscreen"
4213 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4215 #: src/libvlc-module.c:1487
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Show interface"
4218 msgstr "Wys koppelvlak"
4220 #: src/libvlc-module.c:1488
4221 msgid "Raise the interface above all other windows."
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1489
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Hide interface"
4227 msgstr "Qt-koppelvlak"
4229 #: src/libvlc-module.c:1490
4230 msgid "Lower the interface below all other windows."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1491
4234 msgid "Boss key"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1492
4238 msgid "Hide the interface and pause playback."
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1493
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Take video snapshot"
4244 msgstr "Neem 'n kiekie"
4246 #: src/libvlc-module.c:1494
4247 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4253 #: modules/stream_out/record.c:60
4254 msgid "Record"
4255 msgstr "Neem op"
4257 #: src/libvlc-module.c:1497
4258 msgid "Record access filter start/stop."
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1499
4262 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1500
4266 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1503
4270 msgid "Toggle random playlist playback"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Un-Zoom"
4276 msgstr "Zoom"
4278 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4279 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4283 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4287 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4291 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4295 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4299 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4303 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4307 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1531
4311 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1533
4315 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4319 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1537
4323 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1538
4327 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1539
4331 msgid "Highlight widget on the right"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1541
4335 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1542
4339 msgid "Highlight widget on the left"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1544
4343 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1545
4347 msgid "Highlight widget on top"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1547
4351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1548
4355 msgid "Highlight widget below"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1550
4359 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1551
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select current widget"
4365 msgstr "Kies die lêer"
4367 #: src/libvlc-module.c:1553
4368 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1555
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Cycle through audio devices"
4374 msgstr "Videotoestel"
4376 #: src/libvlc-module.c:1556
4377 msgid "Cycle through available audio devices"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4384 msgid "Snapshot"
4385 msgstr "Kiekie"
4387 #: src/libvlc-module.c:1704
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Window properties"
4390 msgstr "Letter-eienskappe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1762
4393 msgid "Subpictures"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4397 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4398 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4400 msgid "Subtitles"
4401 msgstr "Onderskrifte"
4403 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4404 msgid "Overlays"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1797
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Track settings"
4410 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4412 #: src/libvlc-module.c:1829
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Playback control"
4415 msgstr "Terugspeel"
4417 #: src/libvlc-module.c:1857
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Default devices"
4420 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4422 #: src/libvlc-module.c:1866
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Network settings"
4425 msgstr "Video-instellings"
4427 #: src/libvlc-module.c:1891
4428 msgid "Socks proxy"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Metadata"
4434 msgstr "Stoor metadata"
4436 #: src/libvlc-module.c:2000
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Decoders"
4439 msgstr "Gedekodeer"
4441 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4443 msgid "Input"
4444 msgstr "Toevoer"
4446 #: src/libvlc-module.c:2043
4447 msgid "VLM"
4448 msgstr "VLM"
4450 #: src/libvlc-module.c:2073
4451 msgid "CPU"
4452 msgstr "CPU"
4454 #: src/libvlc-module.c:2092
4455 msgid "Special modules"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4459 msgid "Plugins"
4460 msgstr "Inproppe"
4462 #: src/libvlc-module.c:2105
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Performance options"
4465 msgstr "Gevorderde keuses"
4467 #: src/libvlc-module.c:2234
4468 msgid "Hot keys"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:2665
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Jump sizes"
4474 msgstr "Spring na tyd"
4476 #: src/libvlc-module.c:2742
4477 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:2745
4481 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:2747
4485 msgid ""
4486 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4487 "--help-verbose)"
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:2750
4491 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:2752
4495 msgid "print a list of available modules"
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:2754
4499 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2756
4503 msgid ""
4504 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4505 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:2760
4509 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:2762
4513 msgid "reset the current config to the default values"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:2764
4517 msgid "use alternate config file"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:2766
4521 msgid "resets the current plugins cache"
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:2768
4525 #, fuzzy
4526 msgid "print version information"
4527 msgstr "Media Inligting..."
4529 #: src/libvlc-module.c:2806
4530 #, fuzzy
4531 msgid "main program"
4532 msgstr "Program"
4534 #: src/misc/update.c:467
4535 #, c-format
4536 msgid "%.1f GiB"
4537 msgstr ""
4539 #: src/misc/update.c:469
4540 #, c-format
4541 msgid "%.1f MiB"
4542 msgstr ""
4544 #: src/misc/update.c:471
4545 #, c-format
4546 msgid "%.1f KiB"
4547 msgstr ""
4549 #: src/misc/update.c:473
4550 #, c-format
4551 msgid "%ld B"
4552 msgstr ""
4554 #: src/misc/update.c:564
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Saving file failed"
4557 msgstr "Stoor lêer na"
4559 #: src/misc/update.c:565
4560 #, c-format
4561 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4562 msgstr ""
4564 #: src/misc/update.c:581
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "%s\n"
4568 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4569 msgstr ""
4571 #: src/misc/update.c:584
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Downloading ..."
4574 msgstr "Laai inprop af"
4576 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4578 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4579 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4580 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4586 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4588 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4589 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4590 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4591 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4592 msgid "Cancel"
4593 msgstr "Kanselleer"
4595 #: src/misc/update.c:603
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "%s\n"
4599 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4600 msgstr ""
4602 #: src/misc/update.c:635
4603 msgid "File could not be verified"
4604 msgstr ""
4606 #: src/misc/update.c:636
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4610 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4611 msgstr ""
4613 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Invalid signature"
4616 msgstr "Ongeldige keuse"
4618 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4622 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4623 msgstr ""
4625 #: src/misc/update.c:672
4626 msgid "File not verifiable"
4627 msgstr ""
4629 #: src/misc/update.c:673
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4633 "was deleted."
4634 msgstr ""
4636 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4637 #, fuzzy
4638 msgid "File corrupted"
4639 msgstr "Lêerformaat:"
4641 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4642 #, c-format
4643 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4644 msgstr ""
4646 #: src/misc/update.c:708
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Update VLC media player"
4649 msgstr "VLC-mediaspeler"
4651 #: src/misc/update.c:709
4652 msgid ""
4653 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4654 "install it now?"
4655 msgstr ""
4657 #: src/misc/update.c:710
4658 msgid "Install"
4659 msgstr ""
4661 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4662 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4663 msgid "Media Library"
4664 msgstr "Mediabiblioteek"
4666 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4667 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4668 msgid "Undefined"
4669 msgstr "Ongedefinieerd"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:40
4672 msgid "Afar"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:41
4676 msgid "Abkhazian"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:42
4680 msgid "Afrikaans"
4681 msgstr ""
4683 #: src/text/iso-639_def.h:43
4684 msgid "Albanian"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:44
4688 msgid "Amharic"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:45
4692 msgid "Arabic"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:46
4696 msgid "Armenian"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:47
4700 msgid "Assamese"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:48
4704 msgid "Avestan"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:49
4708 msgid "Aymara"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:50
4712 msgid "Azerbaijani"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:51
4716 msgid "Bashkir"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:52
4720 msgid "Basque"
4721 msgstr ""
4723 #: src/text/iso-639_def.h:53
4724 msgid "Belarusian"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:54
4728 msgid "Bengali"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:55
4732 msgid "Bihari"
4733 msgstr ""
4735 #: src/text/iso-639_def.h:56
4736 msgid "Bislama"
4737 msgstr ""
4739 #: src/text/iso-639_def.h:57
4740 msgid "Bosnian"
4741 msgstr ""
4743 #: src/text/iso-639_def.h:58
4744 msgid "Breton"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:59
4748 msgid "Bulgarian"
4749 msgstr ""
4751 #: src/text/iso-639_def.h:60
4752 msgid "Burmese"
4753 msgstr ""
4755 #: src/text/iso-639_def.h:61
4756 msgid "Catalan"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:62
4760 msgid "Chamorro"
4761 msgstr ""
4763 #: src/text/iso-639_def.h:63
4764 msgid "Chechen"
4765 msgstr ""
4767 #: src/text/iso-639_def.h:64
4768 msgid "Chinese"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:65
4772 msgid "Church Slavic"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:66
4776 msgid "Chuvash"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:67
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Cornish"
4782 msgstr "Einde"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:68
4785 msgid "Corsican"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:69
4789 msgid "Czech"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Danish"
4795 msgstr "Einde"
4797 #: src/text/iso-639_def.h:71
4798 msgid "Dutch"
4799 msgstr ""
4801 #: src/text/iso-639_def.h:72
4802 msgid "Dzongkha"
4803 msgstr ""
4805 #: src/text/iso-639_def.h:73
4806 msgid "English"
4807 msgstr ""
4809 #: src/text/iso-639_def.h:74
4810 msgid "Esperanto"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:75
4814 msgid "Estonian"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:76
4818 msgid "Faroese"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:77
4822 msgid "Fijian"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:78
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Finnish"
4828 msgstr "Einde"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:79
4831 msgid "French"
4832 msgstr ""
4834 #: src/text/iso-639_def.h:80
4835 msgid "Frisian"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:81
4839 msgid "Georgian"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:82
4843 msgid "German"
4844 msgstr ""
4846 #: src/text/iso-639_def.h:83
4847 msgid "Gaelic (Scots)"
4848 msgstr ""
4850 #: src/text/iso-639_def.h:84
4851 msgid "Irish"
4852 msgstr ""
4854 #: src/text/iso-639_def.h:85
4855 msgid "Gallegan"
4856 msgstr ""
4858 #: src/text/iso-639_def.h:86
4859 msgid "Manx"
4860 msgstr ""
4862 #: src/text/iso-639_def.h:87
4863 msgid "Greek, Modern ()"
4864 msgstr ""
4866 #: src/text/iso-639_def.h:88
4867 msgid "Guarani"
4868 msgstr ""
4870 #: src/text/iso-639_def.h:89
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Gujarati"
4873 msgstr "Lengte"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:90
4876 msgid "Hebrew"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:91
4880 msgid "Herero"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:92
4884 msgid "Hindi"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:93
4888 msgid "Hiri Motu"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:94
4892 msgid "Hungarian"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:95
4896 msgid "Icelandic"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:96
4900 msgid "Inuktitut"
4901 msgstr ""
4903 #: src/text/iso-639_def.h:97
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Interlingue"
4906 msgstr "Ontvleg"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:98
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Interlingua"
4911 msgstr "Ontvleg"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:99
4914 msgid "Indonesian"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:100
4918 msgid "Inupiaq"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:101
4922 msgid "Italian"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:102
4926 msgid "Javanese"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:103
4930 msgid "Japanese"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:104
4934 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:105
4938 msgid "Kannada"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:106
4942 msgid "Kashmiri"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:107
4946 msgid "Kazakh"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:108
4950 msgid "Khmer"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:109
4954 msgid "Kikuyu"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:110
4958 msgid "Kinyarwanda"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso-639_def.h:111
4962 msgid "Kirghiz"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso-639_def.h:112
4966 msgid "Komi"
4967 msgstr ""
4969 #: src/text/iso-639_def.h:113
4970 msgid "Korean"
4971 msgstr ""
4973 #: src/text/iso-639_def.h:114
4974 msgid "Kuanyama"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:115
4978 msgid "Kurdish"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:116
4982 msgid "Lao"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:117
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Latin"
4988 msgstr "Rang"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:118
4991 msgid "Latvian"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:119
4995 msgid "Lingala"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:120
4999 msgid "Lithuanian"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:121
5003 msgid "Letzeburgesch"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:122
5007 msgid "Macedonian"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:123
5011 msgid "Marshall"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:124
5015 msgid "Malayalam"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:125
5019 msgid "Maori"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:126
5023 msgid "Marathi"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:127
5027 msgid "Malay"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:128
5031 msgid "Malagasy"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:129
5035 msgid "Maltese"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:130
5039 msgid "Moldavian"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:131
5043 msgid "Mongolian"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:132
5047 msgid "Nauru"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:133
5051 msgid "Navajo"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:134
5055 msgid "Ndebele, South"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:135
5059 msgid "Ndebele, North"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:136
5063 msgid "Ndonga"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:137
5067 msgid "Nepali"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:138
5071 msgid "Norwegian"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:139
5075 msgid "Norwegian Nynorsk"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:140
5079 msgid "Norwegian Bokmaal"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:141
5083 msgid "Chichewa; Nyanja"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:142
5087 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:143
5091 msgid "Oriya"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:144
5095 msgid "Oromo"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:146
5099 msgid "Ossetian; Ossetic"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:147
5103 msgid "Panjabi"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:148
5107 msgid "Persian"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:149
5111 msgid "Pali"
5112 msgstr ""
5114 #: src/text/iso-639_def.h:150
5115 msgid "Polish"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:151
5119 msgid "Portuguese"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:152
5123 msgid "Pushto"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:153
5127 msgid "Quechua"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:154
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Original audio"
5133 msgstr "Aktiveer klank"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:155
5136 msgid "Raeto-Romance"
5137 msgstr ""
5139 #: src/text/iso-639_def.h:156
5140 msgid "Romanian"
5141 msgstr ""
5143 #: src/text/iso-639_def.h:157
5144 msgid "Rundi"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:158
5148 msgid "Russian"
5149 msgstr ""
5151 #: src/text/iso-639_def.h:159
5152 msgid "Sango"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:160
5156 msgid "Sanskrit"
5157 msgstr ""
5159 #: src/text/iso-639_def.h:161
5160 msgid "Serbian"
5161 msgstr ""
5163 #: src/text/iso-639_def.h:162
5164 msgid "Croatian"
5165 msgstr ""
5167 #: src/text/iso-639_def.h:163
5168 msgid "Sinhalese"
5169 msgstr ""
5171 #: src/text/iso-639_def.h:164
5172 msgid "Slovak"
5173 msgstr ""
5175 #: src/text/iso-639_def.h:165
5176 msgid "Slovenian"
5177 msgstr ""
5179 #: src/text/iso-639_def.h:166
5180 msgid "Northern Sami"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:167
5184 msgid "Samoan"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:168
5188 msgid "Shona"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:169
5192 msgid "Sindhi"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:170
5196 msgid "Somali"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:171
5200 msgid "Sotho, Southern"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:172
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Spanish"
5206 msgstr "Einde"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:173
5209 msgid "Sardinian"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:174
5213 msgid "Swati"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:175
5217 msgid "Sundanese"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:176
5221 msgid "Swahili"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:177
5225 msgid "Swedish"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:178
5229 msgid "Tahitian"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:179
5233 msgid "Tamil"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:180
5237 msgid "Tatar"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:181
5241 msgid "Telugu"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:182
5245 msgid "Tajik"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:183
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Tagalog"
5251 msgstr "Dialoog"
5253 #: src/text/iso-639_def.h:184
5254 msgid "Thai"
5255 msgstr ""
5257 #: src/text/iso-639_def.h:185
5258 msgid "Tibetan"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:186
5262 msgid "Tigrinya"
5263 msgstr ""
5265 #: src/text/iso-639_def.h:187
5266 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5267 msgstr ""
5269 #: src/text/iso-639_def.h:188
5270 msgid "Tswana"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:189
5274 msgid "Tsonga"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:190
5278 msgid "Turkish"
5279 msgstr ""
5281 #: src/text/iso-639_def.h:191
5282 msgid "Turkmen"
5283 msgstr ""
5285 #: src/text/iso-639_def.h:192
5286 msgid "Twi"
5287 msgstr ""
5289 #: src/text/iso-639_def.h:193
5290 msgid "Uighur"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:194
5294 msgid "Ukrainian"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:195
5298 msgid "Urdu"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:196
5302 msgid "Uzbek"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:197
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Vietnamese"
5308 msgstr "Lêername:"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:198
5311 msgid "Volapuk"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:199
5315 msgid "Welsh"
5316 msgstr ""
5318 #: src/text/iso-639_def.h:200
5319 msgid "Wolof"
5320 msgstr ""
5322 #: src/text/iso-639_def.h:201
5323 msgid "Xhosa"
5324 msgstr ""
5326 #: src/text/iso-639_def.h:202
5327 msgid "Yiddish"
5328 msgstr ""
5330 #: src/text/iso-639_def.h:203
5331 msgid "Yoruba"
5332 msgstr ""
5334 #: src/text/iso-639_def.h:204
5335 msgid "Zhuang"
5336 msgstr ""
5338 #: src/text/iso-639_def.h:205
5339 msgid "Zulu"
5340 msgstr ""
5342 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5344 msgid "Post processing"
5345 msgstr "Náverwerking"
5347 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5349 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Crop"
5353 msgstr "Snoei"
5355 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5357 msgid "Aspect-ratio"
5358 msgstr "Aspekverhouding"
5360 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Autoscale video"
5363 msgstr "Aktiveer video"
5365 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Scale factor"
5368 msgstr "Kies 'n gids"
5370 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5371 msgid "3D Now! memcpy"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5375 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/alsa.c:73
5379 msgid "Capture format (default s16l)"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/alsa.c:75
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Capture format of audio stream."
5385 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
5387 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5388 #: modules/access_output/shout.c:95
5389 msgid "Samplerate"
5390 msgstr "Monster tempo"
5392 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5393 msgid ""
5394 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5395 "48000)"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/alsa.c:82
5399 msgid ""
5400 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5401 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5402 "use alsa://hw:0,1 ."
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/alsa.c:95
5406 msgid "PCM U8"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/alsa.c:95
5410 msgid "PCM S8"
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/alsa.c:95
5414 #, fuzzy
5415 msgid "GSM Audio"
5416 msgstr "Klank"
5418 #: modules/access/alsa.c:96
5419 msgid "PCM U16 LE"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/alsa.c:96
5423 msgid "PCM S16 LE"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/alsa.c:97
5427 msgid "PCM U16 BE"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/alsa.c:97
5431 msgid "PCM S16 BE"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/alsa.c:98
5435 msgid "PCM U24 LE"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/alsa.c:98
5439 msgid "PCM S24 LE"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/alsa.c:99
5443 msgid "PCM U24 BE"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/alsa.c:99
5447 msgid "PCM S24 BE"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/alsa.c:100
5451 msgid "PCM U32 LE"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/alsa.c:100
5455 msgid "PCM S32 LE"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/alsa.c:101
5459 msgid "PCM U32 BE"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/alsa.c:101
5463 msgid "PCM S32 BE"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/alsa.c:102
5467 msgid "PCM F32 LE"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/alsa.c:102
5471 msgid "PCM F32 BE"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/alsa.c:103
5475 msgid "PCM F64 LE"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/alsa.c:103
5479 msgid "PCM F64 BE"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/alsa.c:107
5483 msgid "ALSA"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/alsa.c:108
5487 #, fuzzy
5488 msgid "ALSA audio capture input"
5489 msgstr "Video verstellings"
5491 #: modules/access/attachment.c:44
5492 msgid "Attachment"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/attachment.c:45
5496 msgid "Attachment input"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/avio.h:39
5500 msgid "FFmpeg"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/avio.h:40
5504 msgid "FFmpeg access"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/avio.h:48
5508 #, fuzzy
5509 msgid "libavformat access output"
5510 msgstr "Stroom-lewering"
5512 #: modules/access/bd/bd.c:56
5513 msgid "BD"
5514 msgstr ""
5516 #: modules/access/bd/bd.c:57
5517 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5521 msgid "BluRay"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/bluray.c:49
5525 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/bluray.c:140
5529 msgid ""
5530 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5531 "not have it."
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/bluray.c:145
5535 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/bluray.c:154
5539 msgid ""
5540 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5541 "have it."
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/bluray.c:159
5545 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/bluray.c:196
5549 msgid "Blu-Ray error"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Audio CD"
5556 msgstr "Oudio-CD"
5558 #: modules/access/cdda.c:63
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Audio CD input"
5561 msgstr "Oudio-CD"
5563 #: modules/access/cdda.c:69
5564 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/cdda.c:78
5568 #, fuzzy
5569 msgid "CDDB Server"
5570 msgstr "bediener"
5572 #: modules/access/cdda.c:79
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Address of the CDDB server to use."
5575 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5577 #: modules/access/cdda.c:80
5578 #, fuzzy
5579 msgid "CDDB port"
5580 msgstr "Basispoort"
5582 #: modules/access/cdda.c:81
5583 msgid "CDDB Server port to use."
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/cdda.c:490
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "Audio CD - Track %02i"
5589 msgstr "Klanksnit"
5591 #: modules/access/dc1394.c:69
5592 #, fuzzy
5593 msgid "dc1394 input"
5594 msgstr "Geen toevoer nie"
5596 #: modules/access/decklink.cpp:43
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Input card to use"
5599 msgstr "Toevoer-bistempo"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:45
5602 msgid ""
5603 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5604 "0."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/decklink.cpp:48
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Desired input video mode"
5610 msgstr "Teikenlêer:"
5612 #: modules/access/decklink.cpp:50
5613 msgid ""
5614 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5615 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/decklink.cpp:54
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Audio connection"
5621 msgstr "Oudiokodeerder"
5623 #: modules/access/decklink.cpp:56
5624 msgid ""
5625 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5626 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/decklink.cpp:60
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5632 msgstr "Video Bistempo:"
5634 #: modules/access/decklink.cpp:62
5635 msgid ""
5636 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Number of audio channels"
5642 msgstr "Aantal klone"
5644 #: modules/access/decklink.cpp:67
5645 msgid ""
5646 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5647 "disables audio input."
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/decklink.cpp:70
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Video connection"
5653 msgstr "Videokodeerder"
5655 #: modules/access/decklink.cpp:72
5656 msgid ""
5657 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5658 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5662 #, fuzzy
5663 msgid "SDI"
5664 msgstr "SDP URL"
5666 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5667 msgid "HDMI"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/decklink.cpp:81
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Optical SDI"
5673 msgstr "Optiese aandrywer"
5675 #: modules/access/decklink.cpp:81
5676 msgid "Component"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/decklink.cpp:81
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Composite"
5682 msgstr "Saamgestel deur "
5684 #: modules/access/decklink.cpp:81
5685 #, fuzzy
5686 msgid "S-video"
5687 msgstr "video"
5689 #: modules/access/decklink.cpp:88
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Embedded"
5692 msgstr "Aktiveer video"
5694 #: modules/access/decklink.cpp:88
5695 msgid "AES/EBU"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/decklink.cpp:88
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Analog"
5701 msgstr "Dialoog"
5703 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5705 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Aspect ratio"
5708 msgstr "Aspekverhouding"
5710 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5711 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/decklink.cpp:96
5715 msgid "DeckLink"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/decklink.cpp:97
5719 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Cable"
5725 msgstr "Aktiveer"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5728 msgid "Antenna"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5732 msgid "TV"
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5736 #, fuzzy
5737 msgid "FM radio"
5738 msgstr "Oudio"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5741 #, fuzzy
5742 msgid "AM radio"
5743 msgstr "Oudio"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5746 msgid "DSS"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5751 msgid "Video device name"
5752 msgstr "Videotoestel-naam"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5755 msgid ""
5756 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5757 "don't specify anything, the default device will be used."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5762 msgid "Audio device name"
5763 msgstr "Klanktoestel-naam"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5766 msgid ""
5767 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5768 "don't specify anything, the default device will be used. "
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5773 msgid "Video size"
5774 msgstr "Videogrootte"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5777 msgid ""
5778 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5779 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5780 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5786 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5789 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5793 msgid "Video input chroma format"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5797 msgid ""
5798 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5799 "(default), RV24, etc.)"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Video input frame rate"
5805 msgstr "Video Bistempo:"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5808 msgid ""
5809 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5810 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Device properties"
5816 msgstr "Letter-eienskappe"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5819 msgid ""
5820 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Tuner properties"
5826 msgstr "Letter-eienskappe"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5829 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Tuner TV Channel"
5835 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5838 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Tuner Frequency"
5844 msgstr "Frekwensie"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5847 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5851 #: modules/stream_out/standard.c:96
5852 msgid "Standard"
5853 msgstr "Standaard"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5856 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5860 msgid "Tuner country code"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5864 msgid ""
5865 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5866 "mapping (0 means default)."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5870 msgid "Tuner input type"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5874 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Video input pin"
5880 msgstr "S-Video-toevoer"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5883 msgid ""
5884 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5885 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5886 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5887 "will not be changed."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Audio input pin"
5893 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5896 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Video output pin"
5902 msgstr "Video-instellings"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5905 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Audio output pin"
5911 msgstr "Oudio-instelings"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5914 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5918 #, fuzzy
5919 msgid "AM Tuner mode"
5920 msgstr "Oudio Kodeerder:"
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5923 msgid ""
5924 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5925 "or DSS (4)."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5929 msgid ""
5930 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Audio sample rate"
5937 msgstr "Monster tempo"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5940 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Audio bits per sample"
5946 msgstr "Video Bistempo:"
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5949 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5953 #, fuzzy
5954 msgid "DirectShow"
5955 msgstr "Gids"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5958 #, fuzzy
5959 msgid "DirectShow input"
5960 msgstr "S-Video-toevoer"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5963 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5964 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Refresh list"
5967 msgstr "Filters"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5970 #: share/lua/http/view.html:67
5971 msgid "Configure"
5972 msgstr "Stel op"
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Capture failed"
5978 msgstr "Video kodeks"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5981 msgid "No video or audio device selected."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5985 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5989 #, c-format
5990 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5994 #, c-format
5995 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dtv/access.c:36
5999 #, fuzzy
6000 msgid "DVB adapter"
6001 msgstr "DVB-tipe:"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:38
6004 msgid ""
6005 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6006 "must be selected. Numbering start from zero."
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dtv/access.c:41
6010 msgid "Do not demultiplex"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:43
6014 msgid ""
6015 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6016 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/dtv/access.c:46
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Network name"
6022 msgstr "Netwerk"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:47
6025 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:49
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Network name to create"
6031 msgstr "Netwerk"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:50
6034 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dtv/access.c:52
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Frequency (Hz)"
6040 msgstr "Frekwensie"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:54
6043 msgid ""
6044 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6045 "frequency. This is required to tune the receiver."
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/dtv/access.c:57
6049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
6050 msgid "Modulation / Constellation"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dtv/access.c:58
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Layer A modulation"
6056 msgstr "Vergroting"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:59
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Layer B modulation"
6061 msgstr "Vergroting"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:60
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Layer C modulation"
6066 msgstr "Vergroting"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:62
6069 msgid ""
6070 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6071 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6072 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dtv/access.c:77
6076 msgid "Symbol rate (bauds)"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:79
6080 msgid ""
6081 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6082 "DVB-S and DVB-S2."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dtv/access.c:82
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Spectrum inversion"
6088 msgstr "Kleurdrempel"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:84
6091 msgid ""
6092 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6093 "be configured manually."
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
6097 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
6098 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
6099 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
6100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
6101 msgid "Automatic"
6102 msgstr "Automaties"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:90
6105 #, fuzzy
6106 msgid "FEC code rate"
6107 msgstr "Raam tempo"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:91
6110 msgid "High-priority code rate"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/dtv/access.c:92
6114 msgid "Low-priority code rate"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dtv/access.c:93
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Layer A code rate"
6120 msgstr "Stoor metadata"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:94
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Layer B code rate"
6125 msgstr "Stoor metadata"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:95
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Layer C code rate"
6130 msgstr "Stoor metadata"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:97
6133 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dtv/access.c:107
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Transmission mode"
6139 msgstr "Transkodeer"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:115
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Bandwidth (MHz)"
6144 msgstr "Bandwydte"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:120
6147 #, fuzzy
6148 msgid "10 MHz"
6149 msgstr "6 MHz"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:120
6152 msgid "8 MHz"
6153 msgstr "8 MHz"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:120
6156 msgid "7 MHz"
6157 msgstr "7 MHz"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:120
6160 msgid "6 MHz"
6161 msgstr "6 MHz"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:121
6164 #, fuzzy
6165 msgid "5 MHz"
6166 msgstr "6 MHz"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:121
6169 #, fuzzy
6170 msgid "1.712 MHz"
6171 msgstr "7 MHz"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:124
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Guard interval"
6176 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:132
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Hierarchy mode"
6181 msgstr "Ontvleg"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:140
6184 msgid "Layer A segments count"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:141
6188 msgid "Layer B segments count"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:142
6192 msgid "Layer C segments count"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:144
6196 msgid "Layer A time interleaving"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dtv/access.c:145
6200 msgid "Layer B time interleaving"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dtv/access.c:146
6204 msgid "Layer C time interleaving"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:148
6208 msgid "Pilot"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:150
6212 msgid "Roll-off factor"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:155
6216 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dtv/access.c:155
6220 msgid "0.20"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:155
6224 msgid "0.25"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dtv/access.c:158
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Transport stream ID"
6230 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:160
6233 msgid "Polarization (Voltage)"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dtv/access.c:162
6237 msgid ""
6238 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6239 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dtv/access.c:165
6243 msgid "Unspecified (0V)"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dtv/access.c:166
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Vertical (13V)"
6249 msgstr "Vertikale sinchr"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:166
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Horizontal (18V)"
6254 msgstr "Draai om horisontaal"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:167
6257 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dtv/access.c:167
6261 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dtv/access.c:169
6265 msgid "High LNB voltage"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dtv/access.c:171
6269 msgid ""
6270 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6271 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6272 "Not all receivers support this."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dtv/access.c:175
6276 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dtv/access.c:176
6280 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dtv/access.c:178
6284 msgid ""
6285 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6286 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6287 "RF cable is the result."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/dtv/access.c:181
6291 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dtv/access.c:183
6295 msgid ""
6296 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6297 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6298 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dtv/access.c:186
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Continuous 22kHz tone"
6304 msgstr "Toevoer-stroom"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:188
6307 msgid ""
6308 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6309 "the higher frequency band from a universal LNB."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dtv/access.c:191
6313 msgid "DiSEqC LNB number"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dtv/access.c:193
6317 msgid ""
6318 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6319 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6320 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6324 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6325 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6326 msgid "Unspecified"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dtv/access.c:204
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Network identifier"
6332 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:205
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Satellite azimuth"
6337 msgstr "Beginpunt"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:206
6340 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dtv/access.c:207
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Satellite elevation"
6346 msgstr "Beginpunt"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:208
6349 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dtv/access.c:209
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Satellite longitude"
6355 msgstr "Beginpunt"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:211
6358 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dtv/access.c:213
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Satellite range code"
6364 msgstr "Beginpunt"
6366 #: modules/access/dtv/access.c:214
6367 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dtv/access.c:218
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Major channel"
6373 msgstr "Klankkanale"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:219
6376 #, fuzzy
6377 msgid "ATSC minor channel"
6378 msgstr "Klankkanale"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:220
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Physical channel"
6383 msgstr "Klankkanale"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:226
6386 #, fuzzy
6387 msgid "DTV"
6388 msgstr "DVD"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:227
6391 msgid "Digital Television and Radio"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:259
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Terrestrial reception parameters"
6397 msgstr "Oorheers parameters"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:271
6400 #, fuzzy
6401 msgid "DVB-T reception parameters"
6402 msgstr "Beskrywing"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:284
6405 #, fuzzy
6406 msgid "ISDB-T reception parameters"
6407 msgstr "Beskrywing"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:325
6410 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:337
6414 msgid "DVB-S2 parameters"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:345
6418 msgid "ISDB-S parameters"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dtv/access.c:350
6422 msgid "Satellite equipment control"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dtv/access.c:388
6426 #, fuzzy
6427 msgid "ATSC reception parameters"
6428 msgstr "Beskrywing"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:444
6431 msgid "Digital broadcasting"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:445
6435 msgid ""
6436 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6437 "Please check the preferences."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dvb/access.c:64
6441 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dvb/access.c:65
6445 msgid ""
6446 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6447 "disable this feature if you experience some trouble."
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dvb/access.c:68
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Satellite scanning config"
6453 msgstr "Beginpunt"
6455 #: modules/access/dvb/access.c:69
6456 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dvb/access.c:72
6460 #, fuzzy
6461 msgid "DVB"
6462 msgstr "DVD"
6464 #: modules/access/dvb/access.c:73
6465 msgid "DVB input with v4l2 support"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dv.c:60
6469 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dv.c:61
6473 #, fuzzy
6474 msgid "DV"
6475 msgstr "DVD"
6477 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6478 msgid "DVD angle"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Default DVD angle."
6484 msgstr "Verstekvolume"
6486 #: modules/access/dvdnav.c:75
6487 msgid "Start directly in menu"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/dvdnav.c:77
6491 msgid ""
6492 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6493 "useless warning introductions."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/dvdnav.c:86
6497 #, fuzzy
6498 msgid "DVD with menus"
6499 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6501 #: modules/access/dvdnav.c:87
6502 msgid "DVDnav Input"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6506 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Playback failure"
6509 msgstr "Terugspeel"
6511 #: modules/access/dvdnav.c:332
6512 msgid ""
6513 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dvdread.c:70
6517 #, fuzzy
6518 msgid "DVD without menus"
6519 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6521 #: modules/access/dvdread.c:71
6522 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dvdread.c:196
6526 #, c-format
6527 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/dvdread.c:458
6531 #, c-format
6532 msgid "DVDRead could not read block %d."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dvdread.c:520
6536 #, c-format
6537 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/eyetv.m:56
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Channel number"
6543 msgstr "Kanaalnaam"
6545 #: modules/access/eyetv.m:58
6546 msgid ""
6547 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6548 "for Composite input"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/eyetv.m:63
6552 #, fuzzy
6553 msgid "EyeTV input"
6554 msgstr "Geen toevoer nie"
6556 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6557 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6558 #: modules/access/vdr.c:555
6559 #, fuzzy
6560 msgid "File reading failed"
6561 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6563 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6564 #, c-format
6565 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/file.c:302
6569 #, c-format
6570 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/fs.c:33
6574 msgid "Subdirectory behavior"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/fs.c:35
6578 msgid ""
6579 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6580 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6581 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6582 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6586 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6588 msgid "none"
6589 msgstr "geen"
6591 #: modules/access/fs.c:42
6592 msgid "collapse"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/fs.c:42
6596 msgid "expand"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/fs.c:44
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Ignored extensions"
6602 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6604 #: modules/access/fs.c:46
6605 msgid ""
6606 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6607 "directory.\n"
6608 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6609 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/fs.c:52
6613 #, fuzzy
6614 msgid "File input"
6615 msgstr "S-Video-toevoer"
6617 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6618 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6619 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6620 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6621 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6622 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6623 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6624 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6625 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6626 msgid "File"
6627 msgstr "Lêer"
6629 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6630 msgid "Directory"
6631 msgstr "Gids"
6633 #: modules/access/ftp.c:58
6634 #, fuzzy
6635 msgid "FTP user name"
6636 msgstr "Gebruikernaam"
6638 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6639 msgid "User name that will be used for the connection."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/ftp.c:61
6643 #, fuzzy
6644 msgid "FTP password"
6645 msgstr "Wagwoord"
6647 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6648 msgid "Password that will be used for the connection."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/ftp.c:64
6652 msgid "FTP account"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/ftp.c:65
6656 msgid "Account that will be used for the connection."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/ftp.c:70
6660 #, fuzzy
6661 msgid "FTP input"
6662 msgstr "Geen toevoer nie"
6664 #: modules/access/ftp.c:85
6665 msgid "FTP upload output"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6669 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Network interaction failed"
6672 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6674 #: modules/access/ftp.c:133
6675 msgid "VLC could not connect with the given server."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/ftp.c:143
6679 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/ftp.c:208
6683 msgid "Your account was rejected."
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/ftp.c:217
6687 msgid "Your password was rejected."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/ftp.c:224
6691 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6695 #, fuzzy
6696 msgid "GnomeVFS input"
6697 msgstr "Geen toevoer nie"
6699 #: modules/access/htcpcp.c:39
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Coffee pot control"
6702 msgstr "Uitgebreide kontroles"
6704 #: modules/access/htcpcp.c:139
6705 msgid "Teapot"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/htcpcp.c:140
6709 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6713 msgid "Coffee pot"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/htcpcp.c:144
6717 #, c-format
6718 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/htcpcp.c:149
6722 msgid "Coffee is ready."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6726 #, fuzzy
6727 msgid "HTTP proxy"
6728 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6730 #: modules/access/http.c:74
6731 msgid ""
6732 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6733 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/http.c:78
6737 #, fuzzy
6738 msgid "HTTP proxy password"
6739 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6741 #: modules/access/http.c:80
6742 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/http.c:82
6746 msgid "Auto re-connect"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/http.c:84
6750 msgid ""
6751 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/http.c:87
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Continuous stream"
6757 msgstr "Toevoer-stroom"
6759 #: modules/access/http.c:88
6760 msgid ""
6761 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6762 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6763 "other types of HTTP streams."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/http.c:93
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Forward Cookies"
6769 msgstr "Voorwaarts"
6771 #: modules/access/http.c:94
6772 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/http.c:96
6776 #, fuzzy
6777 msgid "HTTP referer value"
6778 msgstr "Gebruikernaam"
6780 #: modules/access/http.c:97
6781 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/http.c:99
6785 #, fuzzy
6786 msgid "User Agent"
6787 msgstr "Gebruikernaam"
6789 #: modules/access/http.c:100
6790 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/http.c:103
6794 #, fuzzy
6795 msgid "HTTP input"
6796 msgstr "Geen toevoer nie"
6798 #: modules/access/http.c:105
6799 #, fuzzy
6800 msgid "HTTP(S)"
6801 msgstr "HTTP"
6803 #: modules/access/http.c:538
6804 msgid "HTTP authentication"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/http.c:539
6808 #, c-format
6809 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6813 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6814 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6815 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6816 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6817 msgid "Dummy"
6818 msgstr "Fop"
6820 #: modules/access/idummy.c:43
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Dummy input"
6823 msgstr "Stort rou toevoer"
6825 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6826 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6827 msgid "ID"
6828 msgstr "ID"
6830 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6833 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6835 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6836 msgid "Group"
6837 msgstr "Groep"
6839 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Set the group of the elementary stream"
6842 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6844 #: modules/access/imem.c:57
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Category"
6847 msgstr "Video kodeks"
6849 #: modules/access/imem.c:59
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Set the category of the elementary stream"
6852 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6854 #: modules/access/imem.c:64
6855 msgid "Unknown"
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/imem.c:64
6859 msgid "Data"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/imem.c:69
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6865 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6867 #: modules/access/imem.c:73
6868 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/imem.c:77
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6874 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6876 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Channels count"
6879 msgstr "Kanale"
6881 #: modules/access/imem.c:81
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6884 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6886 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6887 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6890 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6891 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6892 msgid "Width"
6893 msgstr "Wydte"
6895 #: modules/access/imem.c:84
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6898 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6900 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6901 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6902 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6903 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6904 msgid "Height"
6905 msgstr "Hoogte"
6907 #: modules/access/imem.c:87
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6910 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6912 #: modules/access/imem.c:89
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Display aspect ratio"
6915 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
6917 #: modules/access/imem.c:91
6918 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/imem.c:95
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6924 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6926 #: modules/access/imem.c:97
6927 msgid "Callback cookie string"
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/imem.c:99
6931 msgid "Text identifier for the callback functions"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/imem.c:101
6935 msgid "Callback data"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/imem.c:103
6939 msgid "Data for the get and release functions"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/imem.c:105
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Get function"
6945 msgstr "Bestemming"
6947 #: modules/access/imem.c:107
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Address of the get callback function"
6950 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
6952 #: modules/access/imem.c:109
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Release function"
6955 msgstr "Resolusie"
6957 #: modules/access/imem.c:111
6958 msgid "Address of the release callback function"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6963 msgid "Size"
6964 msgstr "Grootte"
6966 #: modules/access/imem.c:115
6967 msgid "Size of stream in bytes"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Memory input"
6973 msgstr "Geen toevoer nie"
6975 #: modules/access/jack.c:59
6976 msgid "Pace"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/jack.c:61
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6982 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
6984 #: modules/access/jack.c:62
6985 msgid "Auto Connection"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/jack.c:64
6989 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/jack.c:67
6993 msgid "JACK audio input"
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/jack.c:69
6997 #, fuzzy
6998 msgid "JACK Input"
6999 msgstr "Toevoer"
7001 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7002 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7003 msgid "Link #"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7007 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7008 msgid ""
7009 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7010 "0)."
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7014 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Video ID"
7017 msgstr "Video"
7019 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7020 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7021 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7025 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7026 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7030 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Audio configuration"
7033 msgstr "Filters"
7035 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7036 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7037 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7041 msgid "HD-SDI Input"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7045 msgid "HD-SDI"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Teletext configuration"
7051 msgstr "Teletext-aktivering"
7053 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7054 msgid ""
7055 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Teletext language"
7061 msgstr "Teletext"
7063 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7064 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7068 #, fuzzy
7069 msgid "SDI Input"
7070 msgstr "Toevoer"
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7073 #, fuzzy
7074 msgid "SDI Demux"
7075 msgstr "Video kodeks"
7077 #: modules/access/mms/mms.c:49
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Force selection of all streams"
7080 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7082 #: modules/access/mms/mms.c:51
7083 msgid ""
7084 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7085 "You can choose to select all of them."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/mms/mms.c:54
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Maximum bitrate"
7091 msgstr "Stroom-bistempo"
7093 #: modules/access/mms/mms.c:56
7094 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/mms/mms.c:60
7098 msgid ""
7099 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7100 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7101 "tried."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/mms/mms.c:64
7105 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/mms/mms.c:65
7109 msgid ""
7110 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7111 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/mms/mms.c:69
7115 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/mtp.c:64
7119 #, fuzzy
7120 msgid "MTP input"
7121 msgstr "Geen toevoer nie"
7123 #: modules/access/mtp.c:65
7124 msgid "MTP"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7128 msgid "VLC could not read the file."
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/oss.c:76
7132 msgid "OSS"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/oss.c:77
7136 #, fuzzy
7137 msgid "OSS input"
7138 msgstr "Geen toevoer nie"
7140 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Dummy stream output"
7143 msgstr "Stroom-lewering"
7145 #: modules/access_output/file.c:65
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Append to file"
7148 msgstr "Klankfilters"
7150 #: modules/access_output/file.c:66
7151 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access_output/file.c:68
7155 msgid "Synchronous writing"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access_output/file.c:69
7159 msgid "Open the file with synchronous writing."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access_output/file.c:72
7163 #, fuzzy
7164 msgid "File stream output"
7165 msgstr "Stroom-lewering"
7167 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7168 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Username"
7171 msgstr "Gebruikernaam:"
7173 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7174 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7179 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7181 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7182 msgid "Password"
7183 msgstr "Wagwoord"
7185 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7186 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7190 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7191 msgid "Mime"
7192 msgstr "Mime"
7194 #: modules/access_output/http.c:69
7195 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access_output/http.c:71
7199 msgid "Advertise with Bonjour"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access_output/http.c:72
7203 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_output/http.c:76
7207 #, fuzzy
7208 msgid "HTTP stream output"
7209 msgstr "Stroom-lewering"
7211 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Segment length"
7214 msgstr "Segmente"
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7217 msgid "Length of TS stream segments"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7221 msgid "Split segments anywhere"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7225 msgid ""
7226 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Number of segments"
7232 msgstr "Aantal klone"
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Number of segments to include in index"
7237 msgstr "Aantal klone"
7239 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Index file"
7242 msgstr "Indeks"
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Path to the index file to create"
7247 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7250 msgid "Full URL to put in index file"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7254 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Delete segments"
7260 msgstr "Teksbelyning:"
7262 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7263 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7267 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7271 #, fuzzy
7272 msgid "HTTP Live streaming output"
7273 msgstr "Stroom-lewering"
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7276 #, fuzzy
7277 msgid "LiveHTTP"
7278 msgstr "Lewendig"
7280 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7281 msgid "Active TCP connection"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7285 msgid ""
7286 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7287 "an incoming connection."
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7291 #, fuzzy
7292 msgid "RTMP stream output"
7293 msgstr "Stroom-lewering"
7295 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7296 msgid "RTMP"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access_output/shout.c:64
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Stream name"
7302 msgstr "Stroom-bistempo"
7304 #: modules/access_output/shout.c:65
7305 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access_output/shout.c:68
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Stream description"
7311 msgstr "Beskrywing"
7313 #: modules/access_output/shout.c:69
7314 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access_output/shout.c:72
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Stream MP3"
7320 msgstr "Stroom"
7322 #: modules/access_output/shout.c:73
7323 msgid ""
7324 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7325 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7326 "shoutcast/icecast server."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/shout.c:82
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Genre description"
7332 msgstr "Beskrywing"
7334 #: modules/access_output/shout.c:83
7335 msgid "Genre of the content. "
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access_output/shout.c:85
7339 #, fuzzy
7340 msgid "URL description"
7341 msgstr "Beskrywing"
7343 #: modules/access_output/shout.c:86
7344 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access_output/shout.c:93
7348 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access_output/shout.c:96
7352 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access_output/shout.c:98
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Number of channels"
7358 msgstr "Aantal klone"
7360 #: modules/access_output/shout.c:99
7361 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access_output/shout.c:101
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access_output/shout.c:102
7369 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access_output/shout.c:104
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Stream public"
7375 msgstr "Stroom-lewering"
7377 #: modules/access_output/shout.c:105
7378 msgid ""
7379 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7380 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7381 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access_output/shout.c:111
7385 msgid "IceCAST output"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7389 msgid "Caching value (ms)"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access_output/udp.c:66
7393 msgid ""
7394 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7395 "milliseconds."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access_output/udp.c:69
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Group packets"
7401 msgstr "pakkies"
7403 #: modules/access_output/udp.c:70
7404 msgid ""
7405 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7406 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7407 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access_output/udp.c:77
7411 #, fuzzy
7412 msgid "UDP stream output"
7413 msgstr "Stroom-lewering"
7415 #: modules/access/pulse.c:36
7416 msgid ""
7417 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7418 "open a specific source named SOURCE."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/pulse.c:43
7422 #, fuzzy
7423 msgid "PulseAudio"
7424 msgstr "Klank"
7426 #: modules/access/pulse.c:44
7427 #, fuzzy
7428 msgid "PulseAudio input"
7429 msgstr "Geen toevoer nie"
7431 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7432 #: modules/audio_output/kai.c:65
7433 msgid "Device"
7434 msgstr "Toestel"
7436 #: modules/access/pvr.c:59
7437 #, fuzzy
7438 msgid "PVR video device"
7439 msgstr "Videotoestel"
7441 #: modules/access/pvr.c:61
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Radio device"
7444 msgstr "Klanktoestel"
7446 #: modules/access/pvr.c:62
7447 #, fuzzy
7448 msgid "PVR radio device"
7449 msgstr "Videotoestel"
7451 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Norm"
7454 msgstr "Norm"
7456 #: modules/access/pvr.c:65
7457 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/pvr.c:69
7461 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/pvr.c:73
7465 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Frequency"
7472 msgstr "Frekwensie"
7474 #: modules/access/pvr.c:77
7475 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7479 msgid "Framerate"
7480 msgstr "Raam tempo"
7482 #: modules/access/pvr.c:80
7483 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/pvr.c:83
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Key interval"
7489 msgstr "Sleutelraam-interval:"
7491 #: modules/access/pvr.c:84
7492 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/pvr.c:86
7496 #, fuzzy
7497 msgid "B Frames"
7498 msgstr "raampies"
7500 #: modules/access/pvr.c:87
7501 msgid ""
7502 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7503 "number of B-Frames."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/pvr.c:91
7507 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/pvr.c:93
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Bitrate peak"
7513 msgstr "Bistempo"
7515 #: modules/access/pvr.c:94
7516 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/pvr.c:96
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Bitrate mode"
7522 msgstr "Bistempo"
7524 #: modules/access/pvr.c:97
7525 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/pvr.c:99
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Audio bitmask"
7531 msgstr "Video Bistempo:"
7533 #: modules/access/pvr.c:100
7534 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7539 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7540 msgid "Volume"
7541 msgstr "Volume"
7543 #: modules/access/pvr.c:104
7544 msgid "Audio volume (0-65535)."
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/pvr.c:106
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Channel"
7550 msgstr "Kanale"
7552 #: modules/access/pvr.c:107
7553 msgid ""
7554 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/pvr.c:113
7558 msgid "SECAM"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/pvr.c:113
7562 msgid "PAL"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/pvr.c:113
7566 msgid "NTSC"
7567 msgstr "Ntsc"
7569 #: modules/access/pvr.c:116
7570 msgid "vbr"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/pvr.c:116
7574 msgid "cbr"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/pvr.c:121
7578 msgid "PVR"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/pvr.c:122
7582 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/qtcapture.m:43
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Video Capture width"
7588 msgstr "Video verstellings"
7590 #: modules/access/qtcapture.m:44
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Video Capture width in pixel"
7593 msgstr "Video verstellings"
7595 #: modules/access/qtcapture.m:45
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Video Capture height"
7598 msgstr "Video verstellings"
7600 #: modules/access/qtcapture.m:46
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Video Capture height in pixel"
7603 msgstr "Video verstellings"
7605 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7606 msgid "Quicktime Capture"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7610 #, fuzzy
7611 msgid "No Input device found"
7612 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7614 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7615 msgid ""
7616 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7617 "check your connectors and drivers."
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7621 msgid "Uncompressed RAR"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Default SWF Referrer URL"
7627 msgstr "Verstek bedienerpoort"
7629 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7630 msgid ""
7631 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7632 "SWF file that contained the stream."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7636 msgid "Default Page Referrer URL"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7640 msgid ""
7641 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7642 "page housing the SWF file."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7646 #, fuzzy
7647 msgid "RTMP input"
7648 msgstr "Geen toevoer nie"
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7651 msgid "RTCP (local) port"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7655 msgid ""
7656 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7657 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7661 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7665 msgid ""
7666 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7667 "shared secret key."
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7671 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7675 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7679 msgid "Maximum RTP sources"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7683 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7687 msgid "RTP source timeout (sec)"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7691 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7695 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7699 msgid ""
7700 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7701 "future) by this many packets from the last received packet."
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7705 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7709 msgid ""
7710 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7711 "by this many packets from the last received packet."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7715 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7719 msgid ""
7720 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7721 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7725 #, fuzzy
7726 msgid "RTP"
7727 msgstr "UDP/RTP"
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7730 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7734 msgid "SDP required"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7741 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7745 msgid "Real RTSP"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7749 msgid "Connection failed"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7753 #, c-format
7754 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Session failed"
7760 msgstr "Sessie"
7762 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7763 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/screen/screen.c:43
7767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Desired frame rate for the capture."
7770 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7772 #: modules/access/screen/screen.c:46
7773 msgid "Capture fragment size"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/screen/screen.c:48
7777 msgid ""
7778 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7779 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7783 msgid "Subscreen top left corner"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/screen/screen.c:55
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7789 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7791 #: modules/access/screen/screen.c:59
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7794 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7796 #: modules/access/screen/screen.c:61
7797 msgid "Subscreen width"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/screen/screen.c:63
7801 msgid "Subscreen height"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7805 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Follow the mouse"
7808 msgstr "Volg die muis"
7810 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7811 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/screen/screen.c:71
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Mouse pointer image"
7817 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7819 #: modules/access/screen/screen.c:73
7820 msgid ""
7821 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/screen/screen.c:87
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Screen Input"
7827 msgstr "Skerm"
7829 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7830 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7831 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7832 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7833 msgid "Screen"
7834 msgstr "Skerm"
7836 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7837 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7841 msgid "Region left column"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7845 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7849 msgid "Region top row"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7853 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Capture region width"
7859 msgstr "Video kodeks"
7861 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7862 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Capture region height"
7868 msgstr "Video kodeks"
7870 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7871 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7877 msgstr "Video kodeks"
7879 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7880 #, fuzzy
7881 msgid "SDP"
7882 msgstr "SDP URL"
7884 #: modules/access/sdp.c:34
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Session Description Protocol"
7887 msgstr "Beskrywing"
7889 #: modules/access/sftp.c:51
7890 #, fuzzy
7891 msgid "SFTP user name"
7892 msgstr "Gebruikernaam"
7894 #: modules/access/sftp.c:53
7895 #, fuzzy
7896 msgid "SFTP password"
7897 msgstr "Wagwoord"
7899 #: modules/access/sftp.c:55
7900 msgid "SFTP port"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/sftp.c:56
7904 msgid "SFTP port number to use on the server"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/sftp.c:57
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Read size"
7910 msgstr "Medium-datagrootte"
7912 #: modules/access/sftp.c:58
7913 msgid "Size of the request for reading access"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/sftp.c:62
7917 #, fuzzy
7918 msgid "SFTP input"
7919 msgstr "Geen toevoer nie"
7921 #: modules/access/sftp.c:134
7922 #, fuzzy
7923 msgid "SFTP authentication"
7924 msgstr "Video kodeks"
7926 #: modules/access/sftp.c:135
7927 #, c-format
7928 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/shm.c:44
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Frame buffer width"
7934 msgstr "Bandwydte"
7936 #: modules/access/shm.c:46
7937 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/shm.c:48
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Frame buffer height"
7943 msgstr "Raam vir raam"
7945 #: modules/access/shm.c:50
7946 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/shm.c:52
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Frame buffer depth"
7952 msgstr "Raam vir raam"
7954 #: modules/access/shm.c:54
7955 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/shm.c:56
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Frame buffer segment ID"
7961 msgstr "Rame per sekonde"
7963 #: modules/access/shm.c:58
7964 msgid ""
7965 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7966 "shm-file is specified)."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/shm.c:61
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Frame buffer file"
7972 msgstr "buffers"
7974 #: modules/access/shm.c:63
7975 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/shm.c:73
7979 #, fuzzy
7980 msgid "8 bits"
7981 msgstr "bisse"
7983 #: modules/access/shm.c:73
7984 #, fuzzy
7985 msgid "15 bits"
7986 msgstr "bisse"
7988 #: modules/access/shm.c:73
7989 #, fuzzy
7990 msgid "16 bits"
7991 msgstr "bisse"
7993 #: modules/access/shm.c:73
7994 #, fuzzy
7995 msgid "24 bits"
7996 msgstr "bisse"
7998 #: modules/access/shm.c:73
7999 #, fuzzy
8000 msgid "32 bits"
8001 msgstr "bisse"
8003 #: modules/access/shm.c:80
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Framebuffer input"
8006 msgstr "Gespeelde buffers"
8008 #: modules/access/shm.c:81
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Shared memory framebuffer"
8011 msgstr "Stroom-lewering"
8013 #: modules/access/smb.c:61
8014 #, fuzzy
8015 msgid "SMB user name"
8016 msgstr "Gebruikernaam"
8018 #: modules/access/smb.c:64
8019 #, fuzzy
8020 msgid "SMB password"
8021 msgstr "Wagwoord"
8023 #: modules/access/smb.c:67
8024 msgid "SMB domain"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/smb.c:68
8028 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/smb.c:71
8032 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/smb.c:74
8036 #, fuzzy
8037 msgid "SMB input"
8038 msgstr "Geen toevoer nie"
8040 #: modules/access/tcp.c:45
8041 #, fuzzy
8042 msgid "TCP"
8043 msgstr "CPU"
8045 #: modules/access/tcp.c:46
8046 #, fuzzy
8047 msgid "TCP input"
8048 msgstr "Geen toevoer nie"
8050 #: modules/access/udp.c:53
8051 #, fuzzy
8052 msgid "UDP"
8053 msgstr "UDP/RTP"
8055 #: modules/access/udp.c:54
8056 #, fuzzy
8057 msgid "UDP input"
8058 msgstr "Geen toevoer nie"
8060 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Reset defaults"
8063 msgstr "Laai verstek terug"
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:59
8066 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/v4l2/video.c:62
8070 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:65
8074 msgid ""
8075 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8076 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8077 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8078 "I420, I411, I410, MJPG)"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:71
8082 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:72
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Audio input"
8088 msgstr "Geen toevoer nie"
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:74
8091 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:77
8095 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:80
8099 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:82
8103 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8107 msgid "Use libv4l2"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8111 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Reset controls"
8117 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8119 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Reset controls to defaults."
8122 msgstr "Laai verstek terug"
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8127 msgid "Brightness"
8128 msgstr "Helderheid"
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8131 msgid "Picture brightness or black level."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Automatic brightness"
8137 msgstr "Prentsnoei"
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8142 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8146 msgid "Contrast"
8147 msgstr "Kontras"
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8150 msgid "Picture contrast or luma gain."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8157 msgid "Saturation"
8158 msgstr "Versadiging"
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8161 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8166 msgid "Hue"
8167 msgstr "Hue"
8169 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8170 msgid "Hue or color balance."
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Automatic hue"
8176 msgstr "Automaties"
8178 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8181 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8183 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8184 msgid "White balance temperature (K)"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8188 msgid ""
8189 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8190 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8194 msgid "Automatic white balance"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8198 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8202 msgid "Red balance"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8206 msgid "Red chroma balance."
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8210 msgid "Blue balance"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8214 msgid "Blue chroma balance."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8219 msgid "Gamma"
8220 msgstr "Gamma"
8222 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8223 msgid "Gamma adjust."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Automatic gain"
8229 msgstr "Prentsnoei"
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Automatically set the video gain."
8234 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8236 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8237 msgid "Gain"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8241 msgid "Picture gain."
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sharpness"
8247 msgstr "Verskerp"
8249 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Sharpness filter adjust."
8252 msgstr "Aangaande die videof"
8254 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Chroma gain"
8257 msgstr "Enkap-formaat"
8259 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8260 msgid "Chroma gain control."
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Automatic chroma gain"
8266 msgstr "Prentsnoei"
8268 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Automatically control the chroma gain."
8271 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8273 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8274 msgid "Power line frequency"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8278 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8282 msgid "50 Hz"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8286 msgid "60 Hz"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8290 msgid "Backlight compensation"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8294 msgid "Backlight compensation."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Band-stop filter"
8300 msgstr "Videofilters"
8302 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8303 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Horizontal flip"
8309 msgstr "Draai om horisontaal"
8311 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Flip the picture horizontally."
8314 msgstr "Draai om horisontaal"
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Vertical flip"
8319 msgstr "Vertikale sinchr"
8321 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Flip the picture vertically."
8324 msgstr "Draai om vertikaal"
8326 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8327 msgid "Rotate (degrees)"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8331 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Color killer"
8337 msgstr "Kleurdrempel"
8339 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8340 msgid ""
8341 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8342 "signal is weak."
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Color effect"
8348 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8350 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Select a color effect."
8353 msgstr "Kies 'n gids"
8355 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Black & white"
8358 msgstr "Swart"
8360 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8361 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8362 msgid "Sepia"
8363 msgstr ""
8365 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Negative"
8368 msgstr "Video kodeks"
8370 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8371 msgid "Emboss"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8375 msgid "Sketch"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8379 msgid "Sky blue"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Grass green"
8385 msgstr "Groen"
8387 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Skin whiten"
8390 msgstr "Vel om te gebruik"
8392 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8393 msgid "Vivid"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Audio volume"
8399 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8401 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Volume of the audio input."
8404 msgstr "Aangaande die videof"
8406 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Audio balance"
8409 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8411 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Balance of the audio input."
8414 msgstr "Aangaande die videof"
8416 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Bass level"
8419 msgstr "Swart"
8421 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8424 msgstr "Aangaande die videof"
8426 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Treble level"
8429 msgstr "Algemeen"
8431 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8434 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8436 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Mute the audio."
8439 msgstr "Aktiveer klank"
8441 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Loudness mode"
8444 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8446 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8447 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8451 #, fuzzy
8452 msgid "v4l2 driver controls"
8453 msgstr "Filters"
8455 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8456 msgid ""
8457 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8458 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8459 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8460 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Tuner id"
8466 msgstr "Instemming:"
8468 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8469 msgid "Tuner id (see debug output)."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8473 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Audio mode"
8479 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8481 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8482 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8486 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8487 #, fuzzy
8488 msgid "All"
8489 msgstr "Alle"
8491 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8492 msgid "525 lines / 60 Hz"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8496 msgid "625 lines / 50 Hz"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8500 msgid "PAL N Argentina"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8504 msgid "NTSC M Japan"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8508 msgid "NTSC M South Korea"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8512 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8513 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8514 msgid "Mono"
8515 msgstr "Mono"
8517 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8518 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8522 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8526 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8530 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Video4Linux2"
8536 msgstr "S-Video-toevoer"
8538 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Video4Linux2 input"
8541 msgstr "S-Video-toevoer"
8543 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Video input"
8546 msgstr "S-Video-toevoer"
8548 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Tuner"
8551 msgstr "Instemming:"
8553 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Controls"
8556 msgstr "Kontras"
8558 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8559 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8563 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8567 msgid "VCD"
8568 msgstr "VCD"
8570 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8571 #, fuzzy
8572 msgid "VCD input"
8573 msgstr "Geen toevoer nie"
8575 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8576 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8580 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8582 msgid "Entry"
8583 msgstr "Inskrywing"
8585 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8586 msgid "Segments"
8587 msgstr "Segmente"
8589 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Segment"
8593 msgstr "Segmente"
8595 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8596 #, fuzzy
8597 msgid "LID"
8598 msgstr "ID"
8600 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8601 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8602 msgid "Disc"
8603 msgstr "Skyf"
8605 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8606 #, fuzzy
8607 msgid "VCD Format"
8608 msgstr "Formaat"
8610 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Application"
8613 msgstr "Program"
8615 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8616 msgid "Preparer"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8620 msgid "Vol #"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8624 msgid "Vol max #"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Volume Set"
8630 msgstr "Volume"
8632 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8633 #, fuzzy
8634 msgid "System Id"
8635 msgstr "Stelselverstek"
8637 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8638 msgid "Entries"
8639 msgstr "Inskrywings"
8641 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8642 msgid "Tracks"
8643 msgstr "Snitte"
8645 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8646 msgid "First Entry Point"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8650 msgid "Last Entry Point"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8654 msgid "Track size (in sectors)"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8658 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8659 #, fuzzy
8660 msgid "type"
8661 msgstr "Tipe"
8663 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8664 #, fuzzy
8665 msgid "end"
8666 msgstr "Stuur"
8668 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8669 #, fuzzy
8670 msgid "play list"
8671 msgstr "speellys"
8673 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8674 #, fuzzy
8675 msgid "extended selection list"
8676 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8678 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8679 #, fuzzy
8680 msgid "selection list"
8681 msgstr "Skyfseleksie"
8683 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8684 msgid "unknown type"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8688 #, fuzzy
8689 msgid "List ID"
8690 msgstr "Lysaansig"
8692 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8693 msgid "(Super) Video CD"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8697 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8701 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8705 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8709 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8713 msgid "Use playback control?"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8717 msgid ""
8718 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8719 "tracks."
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8723 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8727 msgid ""
8728 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8729 "entry."
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Show extended VCD info?"
8735 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8738 msgid ""
8739 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8740 "for example playback control navigation."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8744 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8748 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access/vdr.c:87
8752 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8753 msgstr ""
8755 #: modules/access/vdr.c:89
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Chapter offset in ms"
8758 msgstr "Hoofstuk"
8760 #: modules/access/vdr.c:91
8761 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access/vdr.c:95
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Default frame rate for chapter import."
8767 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8769 #: modules/access/vdr.c:99
8770 #, fuzzy
8771 msgid "VDR"
8772 msgstr "VOD"
8774 #: modules/access/vdr.c:102
8775 #, fuzzy
8776 msgid "VDR recordings"
8777 msgstr "Enkodering"
8779 #: modules/access/vdr.c:852
8780 msgid "VDR Cut Marks"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/access/vdr.c:913
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Start"
8786 msgstr "Begintyd"
8788 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Media in Zip"
8791 msgstr "Medialêers"
8793 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8796 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
8798 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Zip files filter"
8801 msgstr "Videofilters"
8803 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8804 msgid "Zip access"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8808 msgid "AltiVec memcpy"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8812 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8816 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8820 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8824 msgid ""
8825 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8826 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8830 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8834 msgid ""
8835 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8836 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8840 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8844 msgid ""
8845 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8846 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8850 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8854 msgid ""
8855 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8856 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8860 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8864 msgid ""
8865 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8866 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8870 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8874 msgid ""
8875 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8876 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8877 "alarm is sent (default 5000)."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8881 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8885 msgid ""
8886 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8887 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8891 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8895 msgid ""
8896 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8897 "saturation (default 2000)."
8898 msgstr ""
8900 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8901 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8905 msgid ""
8906 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8907 "with audiobargraph_v (default 1)."
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8913 msgstr "Video kodeks"
8915 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Audiobar Graph"
8918 msgstr "Oudio/Video"
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8921 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8925 msgid "Dolby Surround decoder"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8929 msgid ""
8930 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8931 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8932 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8933 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8934 "It works with any source format from mono to 7.1."
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8938 msgid "Characteristic dimension"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8942 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8946 msgid "Compensate delay"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8950 msgid ""
8951 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8952 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8953 "case, turn this on to compensate."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8957 #, fuzzy
8958 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8959 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8962 msgid ""
8963 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8964 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8970 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Headphone effect"
8975 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8978 msgid "Use downmix algorithm"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8982 msgid ""
8983 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8984 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8985 "speakers."
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Select channel to keep"
8991 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8994 msgid ""
8995 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8996 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Left rear"
9002 msgstr "Links"
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Right rear"
9007 msgstr "Regs"
9009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
9010 msgid "Left front"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
9014 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
9018 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9022 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Sound Delay"
9028 msgstr "Vertraging"
9030 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
9031 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9032 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9033 msgid "Delay"
9034 msgstr "Vertraging"
9036 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
9037 msgid "Add a delay effect to the sound"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Delay time"
9043 msgstr "Vertraging"
9045 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
9046 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9050 msgid "Sweep Depth"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9054 msgid ""
9055 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9056 "be delay-time +/- sweep-depth."
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Sweep Rate"
9062 msgstr "Monster tempo"
9064 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9065 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9069 msgid "Feedback Gain"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
9073 msgid "Gain on Feedback loop"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9077 msgid "Wet mix"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
9081 msgid "Level of delayed signal"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9085 msgid "Dry Mix"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Level of input signal"
9091 msgstr "Video verstellings"
9093 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
9094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
9095 msgid "RMS/peak"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9099 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Attack time"
9105 msgstr "Begintyd"
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9108 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Release time"
9114 msgstr "Resolusie"
9116 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9117 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Threshold level"
9123 msgstr "Kleurdrempel"
9125 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9126 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Ratio"
9133 msgstr "Rang"
9135 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9136 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9140 msgid "Knee radius"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9144 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Makeup gain"
9150 msgstr "speellys"
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9153 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9157 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Compressor"
9160 msgstr "Sessie"
9162 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9163 msgid "Dynamic range compressor"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9167 msgid "A/52 dynamic range compression"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9171 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9172 msgid ""
9173 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9174 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9175 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9176 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9180 msgid "Enable internal upmixing"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9184 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9188 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9192 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9196 msgid "DTS dynamic range compression"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9200 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9204 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9208 msgid "Fixed point audio format conversions"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9212 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9216 #, fuzzy
9217 msgid "MPEG audio decoder"
9218 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Equalizer preset"
9223 msgstr "Harmonisering"
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9226 msgid "Preset to use for the equalizer."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9230 msgid "Bands gain"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9234 msgid ""
9235 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9236 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9237 "-2 0 2\"."
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9241 msgid "Two pass"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9245 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Global gain"
9251 msgstr "Globaal"
9253 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9254 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9258 msgid "Equalizer with 10 bands"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9262 msgid "Flat"
9263 msgstr "Plat"
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9267 msgid "Classical"
9268 msgstr "Klasieke"
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9271 msgid "Club"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9276 msgid "Dance"
9277 msgstr "Dans"
9279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9280 msgid "Full bass"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9284 msgid "Full bass and treble"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Full treble"
9290 msgstr "Volskerm"
9292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9293 msgid "Headphones"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Large Hall"
9299 msgstr "Groot"
9301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9302 msgid "Live"
9303 msgstr "Lewendig"
9305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9306 msgid "Party"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Pop"
9313 msgstr "Bo"
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9317 msgid "Reggae"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9322 msgid "Rock"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9327 msgid "Ska"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Soft"
9333 msgstr "Poort"
9335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Soft rock"
9338 msgstr "Poort"
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9342 msgid "Techno"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9346 msgid "Karaoke"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Simple Karaoke filter"
9352 msgstr "Videofilters"
9354 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Number of audio buffers"
9357 msgstr "Aantal klone"
9359 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9360 msgid ""
9361 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9362 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9363 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9364 msgstr ""
9366 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Maximal volume level"
9369 msgstr "Maksimum vlak"
9371 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9372 msgid ""
9373 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9374 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9375 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Volume normalizer"
9381 msgstr "Volumenormalisering"
9383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Parametric Equalizer"
9386 msgstr "Harmonisering"
9388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9389 msgid "Low freq (Hz)"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9393 msgid "Low freq gain (dB)"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9397 msgid "High freq (Hz)"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9401 msgid "High freq gain (dB)"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9405 msgid "Freq 1 (Hz)"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9409 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9413 msgid "Freq 1 Q"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9417 msgid "Freq 2 (Hz)"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9421 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9425 msgid "Freq 2 Q"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9429 msgid "Freq 3 (Hz)"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9433 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9437 msgid "Freq 3 Q"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9441 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Resampling quality"
9447 msgstr "Enkodering"
9449 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9450 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9454 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Speex resampler"
9457 msgstr "Monster tempo"
9459 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9460 msgid "Sample rate converter type"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9464 msgid ""
9465 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9466 "the fast one exhibits low quality."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9470 #, fuzzy
9471 msgid "SRC resampler"
9472 msgstr "Monster tempo"
9474 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9475 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9479 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9483 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Scaletempo"
9489 msgstr "Skaal"
9491 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9492 msgid "Stride Length"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9496 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9500 msgid "Overlap Length"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9504 msgid "Percentage of stride to overlap"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Search Length"
9510 msgstr "Soek"
9512 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9513 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Room size"
9519 msgstr "Lettergrootte"
9521 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9522 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9526 msgid "Room width"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9530 msgid "Width of the virtual room"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9536 msgid "Wet"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9542 msgid "Dry"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9547 msgid "Damp"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Audio Spatializer"
9553 msgstr "Klankfilters"
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9557 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9558 msgid "Spatializer"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9562 msgid "Fixed-point audio mixer"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9566 msgid "Float32 audio mixer"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Dummy audio output"
9572 msgstr "Wys die afvoer"
9574 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Front speakers"
9577 msgstr "Letter-eienskappe"
9579 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9580 msgid "Side speakers"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9584 msgid "Rear speakers"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9588 msgid "Center and subwoofer"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Surround 4.0"
9594 msgstr "Klank:"
9596 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Surround 4.1"
9599 msgstr "Klank:"
9601 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Surround 5.0"
9604 msgstr "Klank:"
9606 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Surround 5.1"
9609 msgstr "Klank:"
9611 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Surround 7.1"
9614 msgstr "Klank:"
9616 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9617 msgid "S/PDIF"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9621 #, fuzzy
9622 msgid "ALSA audio output"
9623 msgstr "Stroom-lewering"
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9626 #, fuzzy
9627 msgid "ALSA device"
9628 msgstr "Toestelnaam"
9630 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9631 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9632 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9633 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9635 msgid "Audio Device"
9636 msgstr "Klanktoestel"
9638 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Audio output failed"
9641 msgstr "Afvoer lêer"
9643 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9647 "%s."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_output/amem.c:34
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Audio memory"
9653 msgstr "Video Kodeerder:"
9655 #: modules/audio_output/amem.c:35
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Audio memory output"
9658 msgstr "Video kodeks"
9660 #: modules/audio_output/amem.c:42
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Sample format"
9663 msgstr "Monster tempo"
9665 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9666 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9670 msgid ""
9671 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9672 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9673 "playback."
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9677 msgid "HAL AudioUnit output"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9681 msgid ""
9682 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Audio device is not configured"
9688 msgstr "Klanktoestel-naam"
9690 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9691 msgid ""
9692 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9693 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9697 #, c-format
9698 msgid "%s (Encoded Output)"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Output device"
9704 msgstr "Afvoer lêer"
9706 #: modules/audio_output/directx.c:120
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Select your audio output device"
9709 msgstr "Video kodeks"
9711 #: modules/audio_output/directx.c:122
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Speaker configuration"
9714 msgstr "Filters"
9716 #: modules/audio_output/directx.c:123
9717 msgid ""
9718 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9719 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_output/directx.c:127
9723 #, fuzzy
9724 msgid "DirectX audio output"
9725 msgstr "Stroom-lewering"
9727 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9728 msgid "3 Front 2 Rear"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9732 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9733 msgid "2 Front 2 Rear"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9737 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9738 msgid "A/52 over S/PDIF"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_output/file.c:80
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Output format"
9744 msgstr "Afvoer lêer"
9746 #: modules/audio_output/file.c:81
9747 msgid ""
9748 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9749 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9750 msgstr ""
9752 #: modules/audio_output/file.c:85
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Number of output channels"
9755 msgstr "Aantal klone"
9757 #: modules/audio_output/file.c:86
9758 msgid ""
9759 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9760 "restrict the number of channels here."
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_output/file.c:89
9764 msgid "Add WAVE header"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_output/file.c:90
9768 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_output/file.c:107
9772 msgid "Output file"
9773 msgstr "Afvoer lêer"
9775 #: modules/audio_output/file.c:108
9776 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_output/file.c:111
9780 #, fuzzy
9781 msgid "File audio output"
9782 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9784 #: modules/audio_output/jack.c:70
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Automatically connect to writable clients"
9787 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
9789 #: modules/audio_output/jack.c:72
9790 msgid ""
9791 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9792 "writable JACK clients found."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/jack.c:76
9796 msgid "Connect to clients matching"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_output/jack.c:78
9800 msgid ""
9801 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9802 "regular expression will be considered for connection."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_output/jack.c:86
9806 msgid "JACK audio output"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_output/kai.c:67
9810 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_output/kai.c:70
9814 msgid "Open audio in exclusive mode."
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_output/kai.c:72
9818 msgid ""
9819 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9820 "audio."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/audio_output/kai.c:82
9824 #, fuzzy
9825 msgid "K Audio Interface audio output"
9826 msgstr "Stroom-lewering"
9828 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9829 #, fuzzy
9830 msgid "OpenSLES audio output"
9831 msgstr "Stroom-lewering"
9833 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9834 #, fuzzy
9835 msgid "OpenSLES"
9836 msgstr "Open"
9838 #: modules/audio_output/oss.c:99
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Open Sound System"
9841 msgstr "Oopbron"
9843 #: modules/audio_output/oss.c:104
9844 #, fuzzy
9845 msgid "OSS DSP device"
9846 msgstr "Skyftoestel"
9848 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9849 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9853 #, fuzzy
9854 msgid "PORTAUDIO audio output"
9855 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
9857 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9858 msgid "5.1"
9859 msgstr "5.1"
9861 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9862 msgid "Pulseaudio audio output"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Audio device"
9868 msgstr "Klanktoestel"
9870 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9871 msgid "Microsoft Soundmapper"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Select Audio Device"
9877 msgstr "Klanktoestel"
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9880 msgid ""
9881 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9882 "VLC restart to apply."
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Default Audio Device"
9888 msgstr "Klanktoestel"
9890 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9891 msgid "Win32 waveOut extension output"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Use float32 output"
9897 msgstr "Wys die afvoer"
9899 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9900 msgid ""
9901 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9902 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/a52.c:52
9906 msgid "A/52 parser"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/a52.c:59
9910 msgid "A/52 audio packetizer"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/adpcm.c:48
9914 #, fuzzy
9915 msgid "ADPCM audio decoder"
9916 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9918 #: modules/codec/aes3.c:48
9919 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/aes3.c:53
9923 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/araw.c:49
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9929 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9931 #: modules/codec/araw.c:58
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Raw audio encoder"
9934 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9937 msgid "Non-ref"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9941 msgid "Bidir"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9945 msgid "Non-key"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9949 msgid "rd"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9953 msgid "bits"
9954 msgstr "bisse"
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9957 msgid "simple"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9961 msgid ""
9962 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9963 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9964 "MJPEG and other codecs"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9968 #, fuzzy
9969 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9970 msgstr "Video kodeks"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Decoding"
9975 msgstr "Enkodering"
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9978 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9979 msgid "Encoding"
9980 msgstr "Enkodering"
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9983 #, fuzzy
9984 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9985 msgstr "Video Kodeerder:"
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9988 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9992 msgid "Direct rendering"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9996 msgid "Error resilience"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
10000 msgid ""
10001 "FFmpeg can do error resilience.\n"
10002 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10003 "can produce a lot of errors.\n"
10004 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10008 msgid "Workaround bugs"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10012 msgid ""
10013 "Try to fix some bugs:\n"
10014 "1  autodetect\n"
10015 "2  old msmpeg4\n"
10016 "4  xvid interlaced\n"
10017 "8  ump4 \n"
10018 "16 no padding\n"
10019 "32 ac vlc\n"
10020 "64 Qpel chroma.\n"
10021 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10022 "\"ump4\", enter 40."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10026 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10027 msgid "Hurry up"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10031 msgid ""
10032 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10033 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10037 msgid "Allow speed tricks"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10041 msgid ""
10042 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10046 msgid "Skip frame (default=0)"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10050 msgid ""
10051 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10052 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10056 msgid "Skip idct (default=0)"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10060 msgid ""
10061 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
10062 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10066 msgid "Debug mask"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10070 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Codec name"
10076 msgstr "Kodec"
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10079 msgid "Internal libavcodec codec name"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Visualize motion vectors"
10085 msgstr "Visualisasering-kieser"
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10088 msgid ""
10089 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10090 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10091 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10092 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10093 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10094 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10098 msgid "Low resolution decoding"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10102 msgid ""
10103 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10104 "processing power"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10108 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10112 msgid ""
10113 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10114 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Hardware decoding"
10120 msgstr "Algemene video verstellings"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10123 msgid "This allows hardware decoding when available."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10127 msgid "Threads"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10131 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10135 msgid "Ratio of key frames"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10139 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10143 msgid "Ratio of B frames"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10147 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Video bitrate tolerance"
10153 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Interlaced encoding"
10162 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10165 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Interlaced motion estimation"
10171 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10174 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Pre-motion estimation"
10180 msgstr "Geen bestemming nie"
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10183 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10187 msgid "Rate control buffer size"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10191 msgid ""
10192 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10193 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10197 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10201 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10205 #, fuzzy
10206 msgid "I quantization factor"
10207 msgstr "Visualisasering-kieser"
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10210 msgid ""
10211 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10212 "same qscale for I and P frames)."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10216 #: modules/demux/mod.c:78
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Noise reduction"
10219 msgstr "Skyfseleksie"
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10222 msgid ""
10223 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10224 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10228 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10232 msgid ""
10233 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10234 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10235 "standard MPEG2 decoders."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Quality level"
10241 msgstr "Navraag"
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10244 msgid ""
10245 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10246 "encoding very much)."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10250 msgid ""
10251 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10252 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10253 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10254 "to ease the encoder's task."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10258 msgid "Minimum video quantizer scale"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10262 msgid "Minimum video quantizer scale."
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10266 msgid "Maximum video quantizer scale"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10270 msgid "Maximum video quantizer scale."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Trellis quantization"
10276 msgstr "Visualisering"
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10279 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10283 msgid "Fixed quantizer scale"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10287 msgid ""
10288 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10289 "255.0)."
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10293 msgid "Strict standard compliance"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10297 msgid ""
10298 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10302 msgid "Luminance masking"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10306 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10310 msgid "Darkness masking"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10314 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10318 msgid "Motion masking"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10322 msgid ""
10323 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10324 "(default: 0.0)."
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10328 msgid "Border masking"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10332 msgid ""
10333 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10334 "0.0)."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10338 msgid "Luminance elimination"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10342 msgid ""
10343 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10344 "The H264 specification recommends -4."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10348 msgid "Chrominance elimination"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10352 msgid ""
10353 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10354 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10358 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10362 msgid ""
10363 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10364 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10365 "(default: main)"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10371 msgstr "Video Kodeerder:"
10373 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10376 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10378 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10382 "%s.\n"
10383 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10384 "\n"
10385 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10386 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10390 msgid "VLC could not open the encoder."
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/cc.c:55
10394 msgid "CC 608/708"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/cc.c:56
10398 msgid "Closed Captions decoder"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/cdg.c:87
10402 #, fuzzy
10403 msgid "CDG video decoder"
10404 msgstr "Video Kodeerder:"
10406 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10409 msgstr "Video Kodeerder:"
10411 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10412 #, fuzzy
10413 msgid "CVD subtitle decoder"
10414 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10416 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10419 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10421 #: modules/codec/ddummy.c:36
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Save raw codec data"
10424 msgstr "Stoor metadata"
10426 #: modules/codec/ddummy.c:38
10427 msgid ""
10428 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10429 "main options."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/ddummy.c:47
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Dummy decoder"
10435 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10437 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Dump decoder"
10440 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10442 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10443 msgid "Constant quality factor"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/dirac.c:62
10447 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10451 #, fuzzy
10452 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10453 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10455 #: modules/codec/dirac.c:66
10456 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/dirac.c:69
10460 msgid "Enable lossless coding"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/dirac.c:70
10464 msgid ""
10465 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10466 "reproduction of the original"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Prefilter"
10472 msgstr "Videofilters"
10474 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10475 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10479 msgid "Centre Weighted Median"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/dirac.c:80
10483 msgid "Rectangular Linear Phase"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/dirac.c:80
10487 msgid "Diagonal Linear Phase"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10491 msgid "Amount of prefiltering"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10495 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Chroma format"
10501 msgstr "Enkap-formaat"
10503 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10504 msgid ""
10505 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10509 msgid "4:2:0"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10513 msgid "4:2:2"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10517 msgid "4:4:4"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/dirac.c:96
10521 msgid "Distance between 'P' frames"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/dirac.c:100
10525 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10529 msgid "Picture coding mode"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10533 msgid ""
10534 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10535 "pseudo-progressive frame"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10539 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10543 msgid "force coding frame as single picture"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10547 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/dirac.c:116
10551 msgid "Width of motion compensation blocks"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/dirac.c:120
10555 msgid "Height of motion compensation blocks"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/dirac.c:125
10559 msgid "Block overlap (%)"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/dirac.c:126
10563 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/dirac.c:131
10567 msgid "xblen"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/dirac.c:132
10571 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/dirac.c:136
10575 msgid "yblen"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/dirac.c:137
10579 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/dirac.c:140
10583 msgid "Motion vector precision"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/dirac.c:141
10587 msgid "Motion vector precision in pels."
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/dirac.c:146
10591 msgid "Simple ME search area x:y"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/dirac.c:147
10595 msgid ""
10596 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10597 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Three component motion estimation"
10603 msgstr "Algemene video verstellings"
10605 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10606 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Intra picture DWT filter"
10612 msgstr "Video kodeks"
10614 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Inter picture DWT filter"
10617 msgstr "Video kodeks"
10619 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Number of DWT iterations"
10622 msgstr "Aantal klone"
10624 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10625 msgid "Also known as DWT levels"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10629 msgid "Enable multiple quantizers"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10633 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/dirac.c:174
10637 msgid "Enable spatial partitioning"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10641 msgid "Disable arithmetic coding"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10645 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/dirac.c:184
10649 msgid "cycles per degree"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/dirac.c:206
10653 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10657 msgid "DirectMedia Object decoder"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10661 msgid "DirectMedia Object encoder"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/dts.c:53
10665 msgid "DTS parser"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/dts.c:58
10669 msgid "DTS audio packetizer"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Decoding X coordinate"
10675 msgstr "X-koördinaat"
10677 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10678 #, fuzzy
10679 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10680 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10682 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Decoding Y coordinate"
10685 msgstr "Y-koördinaat"
10687 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10690 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Subpicture position"
10695 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
10697 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10698 msgid ""
10699 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10700 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10701 "g. 6=top-right)."
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Encoding X coordinate"
10707 msgstr "X-koördinaat"
10709 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10710 #, fuzzy
10711 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10712 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10714 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Encoding Y coordinate"
10717 msgstr "Y-koördinaat"
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10722 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
10724 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10725 #, fuzzy
10726 msgid "DVB subtitles decoder"
10727 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10729 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10730 #, fuzzy
10731 msgid "DVB subtitles"
10732 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10734 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10735 #, fuzzy
10736 msgid "DVB subtitles encoder"
10737 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10739 #: modules/codec/edummy.c:40
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Dummy encoder"
10742 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10744 #: modules/codec/faad.c:45
10745 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/faad.c:391
10749 msgid "AAC extension"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/flac.c:111
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Flac audio decoder"
10755 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10757 #: modules/codec/flac.c:117
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Flac audio encoder"
10760 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10763 msgid "Sound fonts"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10767 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10771 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10775 msgid "FluidSynth"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10779 msgid "MIDI synthesis not set up"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10783 msgid ""
10784 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10785 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10786 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Formatted Subtitles"
10792 msgstr "Oudio en onderskrifte"
10794 #: modules/codec/kate.c:195
10795 msgid ""
10796 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10797 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10798 "rendering via Tiger is enabled."
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/kate.c:202
10802 msgid "Shadow"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/kate.c:202
10806 msgid "Outline"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10810 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10811 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10812 #: modules/video_filter/rss.c:71
10813 msgid "Black"
10814 msgstr "Swart"
10816 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10817 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10818 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10819 #: modules/video_filter/rss.c:72
10820 msgid "Gray"
10821 msgstr "Grys"
10823 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10824 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10825 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10826 #: modules/video_filter/rss.c:72
10827 msgid "Silver"
10828 msgstr "Silwer"
10830 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10831 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10832 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10833 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10834 msgid "White"
10835 msgstr "Wit"
10837 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10838 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10839 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10840 #: modules/video_filter/rss.c:72
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Maroon"
10843 msgstr "Maroen"
10845 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10846 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10847 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10848 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10849 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10850 #: modules/video_filter/rss.c:72
10851 msgid "Red"
10852 msgstr "Rooi"
10854 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10855 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10856 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10857 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10858 msgid "Fuchsia"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10862 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10863 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10864 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10865 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10866 msgid "Yellow"
10867 msgstr "Geel"
10869 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10870 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10871 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10872 #: modules/video_filter/rss.c:73
10873 msgid "Olive"
10874 msgstr "Olyf"
10876 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10877 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10878 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10879 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10880 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10881 msgid "Green"
10882 msgstr "Groen"
10884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10885 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10886 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10887 #: modules/video_filter/rss.c:74
10888 msgid "Teal"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10892 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10893 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10894 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10895 msgid "Lime"
10896 msgstr "Lemmetjie"
10898 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10899 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10900 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10901 #: modules/video_filter/rss.c:74
10902 msgid "Purple"
10903 msgstr "Pers"
10905 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10906 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10907 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10908 #: modules/video_filter/rss.c:74
10909 msgid "Navy"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10913 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10914 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10915 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10916 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10917 #: modules/video_filter/rss.c:74
10918 msgid "Blue"
10919 msgstr "Blou"
10921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10922 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10923 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10924 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10925 msgid "Aqua"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/kate.c:214
10929 msgid "Use Tiger for rendering"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/kate.c:215
10933 msgid ""
10934 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10935 "only render static text and bitmap based streams."
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/kate.c:219
10939 msgid "Rendering quality"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/kate.c:220
10943 msgid ""
10944 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10945 "highest quality."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/kate.c:224
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Default font effect"
10951 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
10953 #: modules/codec/kate.c:225
10954 msgid ""
10955 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10956 "backgrounds."
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/kate.c:229
10960 msgid "Default font effect strength"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/kate.c:230
10964 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/kate.c:234
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Default font description"
10970 msgstr "Beskrywing"
10972 #: modules/codec/kate.c:235
10973 msgid ""
10974 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10975 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10976 "font parameters where appropriate."
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/kate.c:240
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Default font color"
10982 msgstr "Verstek enkod"
10984 #: modules/codec/kate.c:241
10985 msgid ""
10986 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10987 "font color to use."
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/kate.c:245
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Default font alpha"
10993 msgstr "Verstekvolume"
10995 #: modules/codec/kate.c:246
10996 msgid ""
10997 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10998 "particular font color to use."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/kate.c:250
11002 msgid "Default background color"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/kate.c:251
11006 msgid ""
11007 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11008 "color to use."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/kate.c:255
11012 msgid "Default background alpha"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/kate.c:256
11016 msgid ""
11017 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11018 "specify a particular background color to use."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/kate.c:262
11022 msgid ""
11023 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11024 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11025 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11026 "available.\n"
11027 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11028 "played. This will hopefully be fixed soon."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/kate.c:271
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Kate"
11034 msgstr "Datum"
11036 #: modules/codec/kate.c:272
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Kate overlay decoder"
11039 msgstr "Video kodeks"
11041 #: modules/codec/kate.c:291
11042 msgid "Tiger rendering defaults"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/kate.c:326
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11048 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11050 #: modules/codec/libass.c:56
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Subtitles (advanced)"
11053 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11055 #: modules/codec/libass.c:57
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Subtitle renderers using libass"
11058 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11060 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
11061 msgid "Building font cache"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/libass.c:221
11065 msgid ""
11066 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11067 "This should take less than a minute."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11071 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/lpcm.c:59
11075 msgid "Linear PCM audio decoder"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/lpcm.c:64
11079 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/lpcm.c:70
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Linear PCM audio encoder"
11085 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11087 #: modules/codec/mash.cpp:70
11088 msgid "Video decoder using openmash"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11092 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11096 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11100 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11104 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/png.c:58
11108 #, fuzzy
11109 msgid "PNG video decoder"
11110 msgstr "Video Kodeerder:"
11112 #: modules/codec/quicktime.c:67
11113 msgid "QuickTime library decoder"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Pseudo raw video decoder"
11119 msgstr "Videotoestel"
11121 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11122 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/realvideo.c:126
11126 #, fuzzy
11127 msgid "RealVideo library decoder"
11128 msgstr "Video Kodeerder:"
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Rate control method"
11133 msgstr "Laai verstek terug"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11136 msgid "Method used to encode the video sequence"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Constant noise threshold mode"
11142 msgstr "Helderheiddrempel"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11147 msgstr "Inhoud-bistempo"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Low Delay mode"
11152 msgstr "Vertraging"
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11155 msgid "Lossless mode"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11159 msgid "Constant lambda mode"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Constant error mode"
11165 msgstr "Stereo"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11168 msgid "Constant quality mode"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11172 msgid "GOP structure"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11176 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11180 msgid ""
11181 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11182 "previous or future pictures."
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11186 msgid "I-frame only sequence"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11190 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11194 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11198 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Noise Threshold"
11204 msgstr "Kleurdrempel"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11207 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11211 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11217 msgstr "Stroom-bistempo"
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11220 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11226 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11229 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11233 msgid "GOP length"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11237 msgid ""
11238 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11239 "group of pictures"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11243 #, fuzzy
11244 msgid "No pre-filtering"
11245 msgstr "Videofilters"
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11250 msgstr "Aangaande die videof"
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11253 msgid "Add Noise"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11259 msgstr "Aangaande die videof"
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Low Pass Ffilter"
11264 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11267 msgid "Size of motion compensation blocks"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11272 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11276 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11280 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11284 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11288 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11292 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11296 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11300 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Motion Vector precision"
11306 msgstr "Aangaande die videof"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11309 msgid "Motion Vector precision in pels"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11313 #, fuzzy
11314 msgid "perceptual weighting method"
11315 msgstr "Stromingmetode"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11318 msgid "perceptual distance"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11322 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Horizontal slices per frame"
11328 msgstr "Draai om horisontaal"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11331 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Vertical slices per frame"
11337 msgstr "Vertikale sinchr"
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11340 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11344 msgid "Size of code blocks in each subband"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11348 msgid "small - use small code blocks"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11352 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11356 msgid "large - use large code blocks"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11360 msgid "full - One code block per subband"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11366 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Number of levels of downsampling"
11371 msgstr "Aantal klone"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11374 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11380 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11385 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11388 msgid "Enable Scene Change Detection"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Force Profile"
11394 msgstr "Profiel"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11397 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11401 #, fuzzy
11402 msgid "VC2 Simple Profile"
11403 msgstr "Kies die lêer"
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11406 #, fuzzy
11407 msgid "VC2 Main Profile"
11408 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Main Profile"
11413 msgstr "Profiel"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11416 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11420 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11424 #, fuzzy
11425 msgid "SDL Image decoder"
11426 msgstr "Beeldkloon"
11428 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11429 #, fuzzy
11430 msgid "SDL_image video decoder"
11431 msgstr "Video Kodeerder:"
11433 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11434 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11438 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11441 msgid "Mode"
11442 msgstr "Modus"
11444 #: modules/codec/speex.c:59
11445 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11449 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Encoding quality"
11452 msgstr "Enkodering"
11454 #: modules/codec/speex.c:63
11455 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/speex.c:65
11459 msgid "Encoding complexity"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/speex.c:67
11463 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/speex.c:69
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Maximal bitrate"
11469 msgstr "Stroom-bistempo"
11471 #: modules/codec/speex.c:71
11472 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11476 #, fuzzy
11477 msgid "CBR encoding"
11478 msgstr "Enkodering"
11480 #: modules/codec/speex.c:75
11481 msgid ""
11482 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11483 "bitrate encoding (VBR)."
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/speex.c:78
11487 msgid "Voice activity detection"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/speex.c:80
11491 msgid ""
11492 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11493 "mode."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/speex.c:83
11497 msgid "Discontinuous Transmission"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/speex.c:85
11501 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/speex.c:89
11505 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/speex.c:89
11509 msgid "Wide-band (16kHz)"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/speex.c:89
11513 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/speex.c:96
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Speex audio decoder"
11519 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11521 #: modules/codec/speex.c:98
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Speex"
11524 msgstr "Spoed"
11526 #: modules/codec/speex.c:102
11527 msgid "Speex audio packetizer"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/speex.c:107
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Speex audio encoder"
11533 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11535 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11536 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11540 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11544 #, fuzzy
11545 msgid "DVD subtitles decoder"
11546 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11548 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11549 #, fuzzy
11550 msgid "DVD subtitles"
11551 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11553 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11554 #, fuzzy
11555 msgid "DVD subtitles packetizer"
11556 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11558 #: modules/codec/stl.c:45
11559 #, fuzzy
11560 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11561 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11563 #. xgettext:
11564 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11565 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11566 #. languages using the Latin alphabet.
11567 #: modules/codec/subsdec.c:94
11568 msgid "Default (Windows-1252)"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/subsdec.c:95
11572 #, fuzzy
11573 msgid "System codeset"
11574 msgstr "Stelselverstek"
11576 #: modules/codec/subsdec.c:96
11577 msgid "Universal (UTF-8)"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/subsdec.c:97
11581 msgid "Universal (UTF-16)"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/subsdec.c:98
11585 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/subsdec.c:99
11589 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/subsdec.c:100
11593 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/subsdec.c:104
11597 msgid "Western European (Latin-9)"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/subsdec.c:105
11601 msgid "Western European (Windows-1252)"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/subsdec.c:107
11605 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/subsdec.c:108
11609 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/subsdec.c:110
11613 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/subsdec.c:112
11617 msgid "Nordic (Latin-6)"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/subsdec.c:114
11621 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/subsdec.c:115
11625 msgid "Russian (KOI8-R)"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/subsdec.c:116
11629 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/subsdec.c:118
11633 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/subsdec.c:119
11637 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/subsdec.c:121
11641 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/subsdec.c:122
11645 msgid "Greek (Windows-1253)"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/subsdec.c:124
11649 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/subsdec.c:125
11653 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/subsdec.c:127
11657 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/subsdec.c:128
11661 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/subsdec.c:131
11665 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/subsdec.c:132
11669 msgid "Thai (Windows-874)"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/subsdec.c:134
11673 msgid "Baltic (Latin-7)"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/subsdec.c:135
11677 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/subsdec.c:138
11681 msgid "Celtic (Latin-8)"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/subsdec.c:141
11685 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/subsdec.c:143
11689 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/subsdec.c:144
11693 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/subsdec.c:145
11697 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/subsdec.c:146
11701 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/subsdec.c:147
11705 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/subsdec.c:148
11709 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/subsdec.c:149
11713 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/subsdec.c:150
11717 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/subsdec.c:151
11721 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/subsdec.c:152
11725 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/subsdec.c:154
11729 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/subsdec.c:155
11733 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/subsdec.c:162
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Subtitles text encoding"
11739 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11741 #: modules/codec/subsdec.c:163
11742 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/subsdec.c:164
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Subtitles justification"
11748 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:165
11751 msgid "Set the justification of subtitles"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/subsdec.c:166
11755 #, fuzzy
11756 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11757 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11759 #: modules/codec/subsdec.c:167
11760 msgid ""
11761 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/subsdec.c:170
11765 msgid ""
11766 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11767 "but you can choose to disable all formatting."
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/subsdec.c:178
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Text subtitles decoder"
11773 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11775 #. xgettext:
11776 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11777 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11778 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11779 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11780 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11781 #. Other scripts use other code pages.
11783 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11784 #. the VideoLAN translators mailing list.
11785 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11786 msgctxt "GetACP"
11787 msgid "CP1252"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/subsusf.c:46
11791 msgid "USFSubs"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/subsusf.c:47
11795 #, fuzzy
11796 msgid "USF subtitles decoder"
11797 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11799 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11802 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11804 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11805 #, fuzzy
11806 msgid "SVCD subtitles"
11807 msgstr "Onderskrifte"
11809 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11810 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/t140.c:35
11814 msgid "T.140 text encoder"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/telx.c:54
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Override page"
11820 msgstr "Oorheers parameters"
11822 #: modules/codec/telx.c:55
11823 msgid ""
11824 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11825 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11826 "usually 888 or 889)."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/telx.c:60
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Ignore subtitle flag"
11832 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11834 #: modules/codec/telx.c:61
11835 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/telx.c:64
11839 msgid "Workaround for France"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/telx.c:65
11843 msgid ""
11844 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11845 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11846 "your subtitles don't appear."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/telx.c:71
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Teletext subtitles decoder"
11852 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11854 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11855 msgid ""
11856 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11857 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/theora.c:105
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Theora video decoder"
11863 msgstr "Video Kodeerder:"
11865 #: modules/codec/theora.c:111
11866 msgid "Theora video packetizer"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/theora.c:117
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Theora video encoder"
11872 msgstr "Video Kodeerder:"
11874 #: modules/codec/twolame.c:56
11875 msgid ""
11876 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11877 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/twolame.c:59
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Stereo mode"
11883 msgstr "Stereo"
11885 #: modules/codec/twolame.c:60
11886 msgid "Handling mode for stereo streams"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/twolame.c:61
11890 msgid "VBR mode"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/twolame.c:63
11894 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/twolame.c:64
11898 msgid "Psycho-acoustic model"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/twolame.c:66
11902 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/twolame.c:70
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Dual mono"
11908 msgstr "Mono"
11910 #: modules/codec/twolame.c:70
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Joint stereo"
11913 msgstr "stereo"
11915 #: modules/codec/twolame.c:75
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Libtwolame audio encoder"
11918 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11920 #: modules/codec/vorbis.c:175
11921 msgid "Maximum encoding bitrate"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/vorbis.c:177
11925 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/vorbis.c:178
11929 msgid "Minimum encoding bitrate"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/vorbis.c:180
11933 msgid ""
11934 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11935 "channel."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/vorbis.c:183
11939 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/vorbis.c:187
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Vorbis audio decoder"
11945 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11947 #: modules/codec/vorbis.c:198
11948 msgid "Vorbis audio packetizer"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/vorbis.c:205
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Vorbis audio encoder"
11954 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11956 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11957 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/x264.c:57
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Maximum GOP size"
11963 msgstr "Maksimum vlak"
11965 #: modules/codec/x264.c:58
11966 msgid ""
11967 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11968 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/x264.c:62
11972 msgid "Minimum GOP size"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/x264.c:63
11976 msgid ""
11977 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11978 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11979 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11980 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11981 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11982 "the IDR-frame. \n"
11983 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11984 "frames, but do not start a new GOP."
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/x264.c:72
11988 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/x264.c:74
11992 msgid ""
11993 "none: use closed GOPs only\n"
11994 "normal: use standard open GOPs\n"
11995 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/x264.c:78
11999 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/x264.c:81
12003 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/x264.c:82
12007 msgid ""
12008 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12009 "ray compatibility\n"
12010 "e.g. resolution, framerate, level"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:85
12014 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:86
12018 msgid ""
12019 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12020 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12021 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12022 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12023 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12024 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12025 "1 to 100."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/x264.c:97
12029 msgid "B-frames between I and P"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/x264.c:98
12033 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/x264.c:101
12037 msgid "Adaptive B-frame decision"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/x264.c:102
12041 msgid ""
12042 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12043 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/x264.c:106
12047 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/x264.c:107
12051 msgid ""
12052 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12053 "negative values cause less B-frames."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:111
12057 msgid "Keep some B-frames as references"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/x264.c:112
12061 msgid ""
12062 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12063 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12064 "appropriately.\n"
12065 " - none: Disabled\n"
12066 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12067 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:120
12071 msgid "CABAC"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/x264.c:121
12075 msgid ""
12076 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12077 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/x264.c:125
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Number of reference frames"
12083 msgstr "Aantal klone"
12085 #: modules/codec/x264.c:126
12086 msgid ""
12087 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12088 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12089 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/x264.c:131
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Skip loop filter"
12095 msgstr "Videofilters"
12097 #: modules/codec/x264.c:132
12098 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/x264.c:134
12102 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/x264.c:135
12106 msgid ""
12107 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12108 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:139
12112 msgid "H.264 level"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:140
12116 msgid ""
12117 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12118 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12119 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12120 "for letting x264 set level."
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:145
12124 #, fuzzy
12125 msgid "H.264 profile"
12126 msgstr "Profiel"
12128 #: modules/codec/x264.c:146
12129 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/x264.c:152
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Interlaced mode"
12135 msgstr "Koppelvlak"
12137 #: modules/codec/x264.c:153
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Pure-interlaced mode."
12140 msgstr "Ontvleg"
12142 #: modules/codec/x264.c:155
12143 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/x264.c:156
12147 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/x264.c:158
12151 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:159
12155 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/x264.c:161
12159 msgid "Force number of slices per frame"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/x264.c:162
12163 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/x264.c:164
12167 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:165
12171 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:167
12175 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:168
12179 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/x264.c:171
12183 msgid "Set QP"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/x264.c:172
12187 msgid ""
12188 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12189 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:176
12193 msgid "Quality-based VBR"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:177
12197 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:179
12201 msgid "Min QP"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:180
12205 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:183
12209 msgid "Max QP"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:184
12213 msgid "Maximum quantizer parameter."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:186
12217 msgid "Max QP step"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:187
12221 msgid "Max QP step between frames."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:189
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Average bitrate tolerance"
12227 msgstr "Biskoers-tolerans:"
12229 #: modules/codec/x264.c:190
12230 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:193
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Max local bitrate"
12236 msgstr "Video Bistempo:"
12238 #: modules/codec/x264.c:194
12239 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:196
12243 #, fuzzy
12244 msgid "VBV buffer"
12245 msgstr "buffers"
12247 #: modules/codec/x264.c:197
12248 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:200
12252 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:201
12256 msgid ""
12257 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12258 "0.0 to 1.0."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:204
12262 msgid "How AQ distributes bits"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/x264.c:205
12266 msgid ""
12267 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12268 " - 0: Disabled\n"
12269 " - 1: Current x264 default mode\n"
12270 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12271 "frame"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:210
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Strength of AQ"
12277 msgstr "Stromingmetode"
12279 #: modules/codec/x264.c:211
12280 msgid ""
12281 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12282 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12283 " - 0.5: weak AQ\n"
12284 " - 1.5: strong AQ"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:217
12288 msgid "QP factor between I and P"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:218
12292 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:221
12296 msgid "QP factor between P and B"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:222
12300 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:224
12304 msgid "QP difference between chroma and luma"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:225
12308 msgid "QP difference between chroma and luma."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:227
12312 msgid "Multipass ratecontrol"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:228
12316 msgid ""
12317 "Multipass ratecontrol:\n"
12318 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12319 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12320 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:233
12324 msgid "QP curve compression"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/x264.c:234
12328 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12332 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:237
12336 msgid ""
12337 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12338 "blurs complexity."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:241
12342 msgid ""
12343 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12344 "blurs quants."
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:246
12348 msgid "Partitions to consider"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:247
12352 msgid ""
12353 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12354 " - none  : \n"
12355 " - fast  : i4x4\n"
12356 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12357 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12358 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12359 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:255
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Direct MV prediction mode"
12365 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12367 #: modules/codec/x264.c:256
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Direct MV prediction mode."
12370 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12372 #: modules/codec/x264.c:258
12373 msgid "Direct prediction size"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:259
12377 msgid ""
12378 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12379 " -  1: 8x8\n"
12380 " - -1: smallest possible according to level\n"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/x264.c:264
12384 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:265
12388 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/x264.c:267
12392 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/x264.c:268
12396 msgid ""
12397 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12398 " - 1: Blind offset\n"
12399 " - 2: Smart analysis\n"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:273
12403 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:274
12407 msgid ""
12408 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12409 "(fast)\n"
12410 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12411 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12412 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12413 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:281
12417 msgid "Maximum motion vector search range"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:282
12421 msgid ""
12422 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12423 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12424 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:287
12428 msgid "Maximum motion vector length"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:288
12432 msgid ""
12433 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:291
12437 msgid "Minimum buffer space between threads"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:292
12441 msgid ""
12442 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12443 "threads."
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/x264.c:295
12447 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/x264.c:296
12451 msgid ""
12452 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12453 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12454 "default off"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:300
12458 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:302
12462 msgid ""
12463 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12464 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12465 "quality). Range 1 to 9."
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:306
12469 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:307
12473 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:310
12477 msgid "Decide references on a per partition basis"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:311
12481 msgid ""
12482 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12483 "as opposed to only one ref per macroblock."
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/x264.c:315
12487 msgid "Chroma in motion estimation"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/x264.c:316
12491 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/x264.c:319
12495 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:320
12499 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:322
12503 msgid "Adaptive spatial transform size"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:324
12507 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:326
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Trellis RD quantization"
12513 msgstr "Visualisering"
12515 #: modules/codec/x264.c:327
12516 msgid ""
12517 "Trellis RD quantization: \n"
12518 " - 0: disabled\n"
12519 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12520 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12521 "This requires CABAC."
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/x264.c:333
12525 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/x264.c:334
12529 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/x264.c:336
12533 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/x264.c:337
12537 msgid ""
12538 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12539 "small single coefficient."
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:340
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Use Psy-optimizations"
12545 msgstr "Bestemmings"
12547 #: modules/codec/x264.c:341
12548 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:345
12552 msgid ""
12553 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12554 "a useful range."
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:348
12558 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:349
12562 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:352
12566 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:353
12570 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:358
12574 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/x264.c:359
12578 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/x264.c:362
12582 msgid "CPU optimizations"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:363
12586 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:365
12590 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:366
12594 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:368
12598 msgid "PSNR computation"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:369
12602 msgid ""
12603 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12604 "quality."
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:372
12608 msgid "SSIM computation"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/codec/x264.c:373
12612 msgid ""
12613 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12614 "quality."
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:376
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Quiet mode"
12620 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12622 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12624 msgid "Statistics"
12625 msgstr "Statistiek"
12627 #: modules/codec/x264.c:379
12628 msgid "Print stats for each frame."
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:381
12632 msgid "SPS and PPS id numbers"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/x264.c:382
12636 msgid ""
12637 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12638 "settings."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:385
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Access unit delimiters"
12644 msgstr "Filters"
12646 #: modules/codec/x264.c:386
12647 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:388
12651 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:389
12655 msgid ""
12656 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12657 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12661 #, fuzzy
12662 msgid "HRD-timing information"
12663 msgstr "Metainligting"
12665 #: modules/codec/x264.c:395
12666 msgid ""
12667 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12668 "by user settings."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/x264.c:397
12672 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:402
12676 #, fuzzy
12677 msgid "dia"
12678 msgstr "&Media"
12680 #: modules/codec/x264.c:402
12681 msgid "hex"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/x264.c:402
12685 msgid "umh"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:402
12689 #, fuzzy
12690 msgid "esa"
12691 msgstr "ja"
12693 #: modules/codec/x264.c:402
12694 msgid "tesa"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/codec/x264.c:413
12698 msgid "fast"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/x264.c:413
12702 msgid "normal"
12703 msgstr "normale"
12705 #: modules/codec/x264.c:413
12706 msgid "slow"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/codec/x264.c:413
12710 msgid "all"
12711 msgstr "alle"
12713 #: modules/codec/x264.c:418
12714 msgid "spatial"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/x264.c:418
12718 msgid "temporal"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12722 msgid "auto"
12723 msgstr "outo"
12725 #: modules/codec/x264.c:421
12726 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/zvbi.c:57
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Teletext page"
12732 msgstr "Teletext"
12734 #: modules/codec/zvbi.c:58
12735 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Teletext transparency"
12741 msgstr "Deursigtigheid"
12743 #: modules/codec/zvbi.c:62
12744 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/zvbi.c:65
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Teletext alignment"
12750 msgstr "Teksbelyning:"
12752 #: modules/codec/zvbi.c:67
12753 msgid ""
12754 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12755 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12756 "6 = top-right)."
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/zvbi.c:71
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Teletext text subtitles"
12762 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12764 #: modules/codec/zvbi.c:72
12765 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/zvbi.c:81
12769 #, fuzzy
12770 msgid "VBI and Teletext decoder"
12771 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12773 #: modules/codec/zvbi.c:82
12774 #, fuzzy
12775 msgid "VBI & Teletext"
12776 msgstr "Teletext"
12778 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12779 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12783 msgid ""
12784 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12785 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12786 "<pid>"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12790 msgid "dbus"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12794 #, fuzzy
12795 msgid "D-Bus control interface"
12796 msgstr "Beheer koppelvlak"
12798 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12799 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12800 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12802 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12804 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12805 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12806 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12807 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12808 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12809 msgid "VLC media player"
12810 msgstr "VLC-mediaspeler"
12812 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12813 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/control/dummy.c:39
12817 msgid ""
12818 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12819 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12820 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12821 msgstr ""
12823 #: modules/control/dummy.c:49
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Dummy interface"
12826 msgstr "Koppelvlak"
12828 #: modules/control/gestures.c:81
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Motion threshold (10-100)"
12831 msgstr "Kleurdrempel"
12833 #: modules/control/gestures.c:83
12834 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12835 msgstr ""
12837 #: modules/control/gestures.c:85
12838 msgid "Trigger button"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/control/gestures.c:87
12842 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/gestures.c:97
12846 msgid "Middle"
12847 msgstr "Middelste"
12849 #: modules/control/gestures.c:100
12850 msgid "Gestures"
12851 msgstr "Gebare"
12853 #: modules/control/gestures.c:108
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Mouse gestures control interface"
12856 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
12858 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12859 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Global Hotkeys"
12862 msgstr "Snelsleutel"
12864 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12865 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Global Hotkeys interface"
12868 msgstr "Qt-koppelvlak"
12870 #: modules/control/hotkeys.c:97
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Volume Control"
12873 msgstr "Sagter"
12875 #: modules/control/hotkeys.c:97
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Position Control"
12878 msgstr "Posisie"
12880 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12882 msgid "Ignore"
12883 msgstr "Ignoreer"
12885 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12887 msgid "Hotkeys"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/hotkeys.c:101
12891 msgid "Hotkeys management interface"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/control/hotkeys.c:108
12895 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/control/hotkeys.c:109
12899 msgid ""
12900 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12901 "mousewheel event can be ignored"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/control/hotkeys.c:375
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid "Audio Device: %s"
12907 msgstr "Klanktoestel"
12909 #: modules/control/hotkeys.c:471
12910 #, fuzzy, c-format
12911 msgid "Audio track: %s"
12912 msgstr "Klanksnit"
12914 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12915 #, fuzzy, c-format
12916 msgid "Subtitle track: %s"
12917 msgstr "Ondertitels-snit"
12919 #: modules/control/hotkeys.c:488
12920 msgid "N/A"
12921 msgstr "N/'n"
12923 #: modules/control/hotkeys.c:537
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid "Aspect ratio: %s"
12926 msgstr "Aspekverhouding"
12928 #: modules/control/hotkeys.c:565
12929 #, fuzzy, c-format
12930 msgid "Crop: %s"
12931 msgstr "Snoei"
12933 #: modules/control/hotkeys.c:579
12934 msgid "Zooming reset"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/hotkeys.c:587
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Scaled to screen"
12940 msgstr "Pas by skerm"
12942 #: modules/control/hotkeys.c:590
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Original Size"
12945 msgstr "Normale grootte"
12947 #: modules/control/hotkeys.c:618
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Deinterlace off"
12950 msgstr "Ontvleg"
12952 #: modules/control/hotkeys.c:638
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Deinterlace on"
12955 msgstr "Ontvleg"
12957 #: modules/control/hotkeys.c:671
12958 #, c-format
12959 msgid "Zoom mode: %s"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "Subtitle delay %i ms"
12965 msgstr "Ondertitels-snit"
12967 #: modules/control/hotkeys.c:797
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "Subtitle position %i px"
12970 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
12972 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12973 #, fuzzy, c-format
12974 msgid "Audio delay %i ms"
12975 msgstr "Klanktoestel-naam"
12977 #: modules/control/hotkeys.c:855
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Recording"
12980 msgstr "Enkodering"
12982 #: modules/control/hotkeys.c:857
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Recording done"
12985 msgstr "Enkodering"
12987 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid "Volume %d%%"
12990 msgstr "Volume: %d%%"
12992 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12993 #, c-format
12994 msgid "Speed: %.2fx"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/control/lirc.c:47
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Change the lirc configuration file"
13000 msgstr "Filters"
13002 #: modules/control/lirc.c:49
13003 msgid ""
13004 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13005 "users home directory."
13006 msgstr ""
13008 #: modules/control/lirc.c:59
13009 msgid "Infrared"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/lirc.c:62
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Infrared remote control interface"
13015 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13017 #: modules/control/motion.c:77
13018 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/control/motion.c:83
13022 #, fuzzy
13023 msgid "motion"
13024 msgstr "Posisie"
13026 #: modules/control/motion.c:86
13027 #, fuzzy
13028 msgid "motion control interface"
13029 msgstr "Beheer koppelvlak"
13031 #: modules/control/motion.c:87
13032 msgid ""
13033 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/netsync.c:57
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Network master clock"
13039 msgstr "Netwerkprotokol"
13041 #: modules/control/netsync.c:58
13042 msgid ""
13043 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
13044 "over clients listening on the masters network ip address"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/netsync.c:62
13048 msgid "Master server ip address"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/control/netsync.c:63
13052 msgid ""
13053 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/netsync.c:66
13057 msgid "UDP timeout (in ms)"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/netsync.c:67
13061 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/netsync.c:71
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Network Sync"
13067 msgstr "Netwerk"
13069 #: modules/control/netsync.c:72
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Network synchronization"
13072 msgstr "&Baansinchronisasie"
13074 #: modules/control/ntservice.c:43
13075 msgid "Install Windows Service"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/ntservice.c:45
13079 msgid "Install the Service and exit."
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/ntservice.c:46
13083 msgid "Uninstall Windows Service"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/control/ntservice.c:48
13087 msgid "Uninstall the Service and exit."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/control/ntservice.c:49
13091 msgid "Display name of the Service"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/control/ntservice.c:51
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Change the display name of the Service."
13097 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
13099 #: modules/control/ntservice.c:52
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Configuration options"
13102 msgstr "Stel snelsleutels op"
13104 #: modules/control/ntservice.c:54
13105 msgid ""
13106 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13107 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13108 "configured."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/control/ntservice.c:59
13112 msgid ""
13113 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13114 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13115 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/control/ntservice.c:65
13119 #, fuzzy
13120 msgid "NT Service"
13121 msgstr "Dienste"
13123 #: modules/control/ntservice.c:66
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Windows Service interface"
13126 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
13128 #: modules/control/rc.c:70
13129 msgid "Initializing"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/rc.c:71
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Opening"
13135 msgstr "Open"
13137 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13139 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13140 #: modules/notify/xosd.c:234
13141 msgid "Pause"
13142 msgstr "Laat wag"
13144 #: modules/control/rc.c:74
13145 msgid "End"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/rc.c:75
13149 msgid "Error"
13150 msgstr "Fout"
13152 #: modules/control/rc.c:159
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Show stream position"
13155 msgstr "Wys &meer keuses"
13157 #: modules/control/rc.c:160
13158 msgid ""
13159 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:163
13163 msgid "Fake TTY"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/rc.c:164
13167 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/rc.c:166
13171 msgid "UNIX socket command input"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/rc.c:167
13175 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13179 msgid "TCP command input"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13183 msgid ""
13184 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13185 "port the interface will bind to."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/rc.c:177
13189 msgid ""
13190 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13191 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13192 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/rc.c:184
13196 #, fuzzy
13197 msgid "RC"
13198 msgstr "C"
13200 #: modules/control/rc.c:187
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Remote control interface"
13203 msgstr "Beheer koppelvlak"
13205 #: modules/control/rc.c:341
13206 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/rc.c:777
13210 #, c-format
13211 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/control/rc.c:800
13215 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/control/rc.c:802
13219 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/control/rc.c:803
13223 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/rc.c:804
13227 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/rc.c:805
13231 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/rc.c:806
13235 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/rc.c:807
13239 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/control/rc.c:808
13243 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/control/rc.c:809
13247 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/control/rc.c:810
13251 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/control/rc.c:811
13255 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/rc.c:812
13259 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/rc.c:813
13263 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:814
13267 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/rc.c:815
13271 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/rc.c:816
13275 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/rc.c:817
13279 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/rc.c:818
13283 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:819
13287 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/rc.c:820
13291 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/rc.c:822
13295 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/rc.c:823
13299 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/rc.c:824
13303 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:825
13307 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/rc.c:826
13311 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/rc.c:827
13315 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/rc.c:828
13319 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/rc.c:829
13323 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/rc.c:830
13327 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/control/rc.c:831
13331 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/control/rc.c:832
13335 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/rc.c:833
13339 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/rc.c:834
13343 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/control/rc.c:835
13347 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/rc.c:836
13351 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/rc.c:838
13355 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/control/rc.c:839
13359 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/control/rc.c:840
13363 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/rc.c:841
13367 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/rc.c:842
13371 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/rc.c:843
13375 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/rc.c:844
13379 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/rc.c:845
13383 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/rc.c:846
13387 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/control/rc.c:847
13391 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/control/rc.c:848
13395 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/rc.c:849
13399 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/rc.c:850
13403 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/rc.c:851
13407 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/rc.c:856
13411 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/rc.c:857
13415 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/rc.c:858
13419 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/rc.c:859
13423 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/rc.c:860
13427 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/rc.c:861
13431 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/rc.c:862
13435 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/rc.c:863
13439 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/rc.c:865
13443 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/rc.c:866
13447 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/rc.c:867
13451 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/rc.c:868
13455 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/rc.c:869
13459 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/rc.c:871
13463 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/rc.c:872
13467 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/rc.c:873
13471 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/rc.c:874
13475 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/rc.c:875
13479 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/rc.c:876
13483 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/rc.c:877
13487 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/rc.c:878
13491 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/rc.c:879
13495 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/rc.c:880
13499 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/rc.c:881
13503 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/rc.c:882
13507 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/rc.c:883
13511 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/rc.c:884
13515 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/rc.c:887
13519 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/rc.c:888
13523 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/control/rc.c:889
13527 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/control/rc.c:890
13531 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/control/rc.c:892
13535 msgid "+----[ end of help ]"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/rc.c:1018
13539 msgid "Press menu select or pause to continue."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13543 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13544 #: modules/control/rc.c:1793
13545 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/rc.c:1337
13549 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13550 msgstr ""
13552 #: modules/control/rc.c:1348
13553 #, c-format
13554 msgid "Playlist has only %d elements"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13558 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/control/rc.c:1852
13562 msgid "+-[Incoming]"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/control/rc.c:1853
13566 #, c-format
13567 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/rc.c:1855
13571 #, c-format
13572 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/rc.c:1857
13576 #, c-format
13577 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/control/rc.c:1859
13581 #, c-format
13582 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/rc.c:1861
13586 #, c-format
13587 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/rc.c:1863
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13593 msgstr "Filters"
13595 #: modules/control/rc.c:1867
13596 #, fuzzy
13597 msgid "+-[Video Decoding]"
13598 msgstr "Video Kodeerder:"
13600 #: modules/control/rc.c:1868
13601 #, c-format
13602 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/control/rc.c:1870
13606 #, c-format
13607 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/control/rc.c:1872
13611 #, c-format
13612 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/rc.c:1876
13616 #, fuzzy
13617 msgid "+-[Audio Decoding]"
13618 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13620 #: modules/control/rc.c:1877
13621 #, c-format
13622 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/rc.c:1879
13626 #, c-format
13627 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/rc.c:1881
13631 #, c-format
13632 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/rc.c:1885
13636 #, fuzzy
13637 msgid "+-[Streaming]"
13638 msgstr "Stroomende"
13640 #: modules/control/rc.c:1886
13641 #, c-format
13642 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/rc.c:1888
13646 #, c-format
13647 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/rc.c:1890
13651 #, c-format
13652 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/demux/aiff.c:49
13656 msgid "AIFF demuxer"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13660 #, fuzzy
13661 msgid "ASF/WMV demuxer"
13662 msgstr "MP4/MOV"
13664 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13665 msgid "Could not demux ASF stream"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13669 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/au.c:50
13673 msgid "AU demuxer"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Avformat demuxer"
13679 msgstr "formaat"
13681 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Avformat"
13684 msgstr "formaat"
13686 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Avformat muxer"
13689 msgstr "formaat"
13691 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Avformat mux"
13694 msgstr "formaat"
13696 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13697 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13701 msgid "Force interleaved method"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13705 msgid "Force interleaved method."
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Force index creation"
13711 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
13713 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13714 msgid ""
13715 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13716 "incomplete (not seekable)."
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Ask for action"
13722 msgstr "Informasie"
13724 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Always fix"
13727 msgstr "Altyd bo-op"
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13730 msgid "Never fix"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13734 msgid "AVI demuxer"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13738 msgid "Broken or missing AVI Index"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13742 msgid ""
13743 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13744 "correctly.\n"
13745 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13746 "index in memory.\n"
13747 "This step might take a long time on a large file.\n"
13748 "What do you want to do ?"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13752 msgid "Build index then play"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Play as is"
13758 msgstr "Speel/Pouse"
13760 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Do not play"
13763 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
13765 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13766 msgid "Fixing AVI Index..."
13767 msgstr ""
13769 #: modules/demux/cdg.c:43
13770 msgid "CDG demuxer"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Dump filename"
13776 msgstr "Lêernaam"
13778 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13779 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13780 msgstr ""
13782 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Append to existing file"
13785 msgstr "Open 'n vellêer"
13787 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13788 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13789 msgstr ""
13791 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13792 #, fuzzy
13793 msgid "File dumper"
13794 msgstr "Lêername:"
13796 #: modules/demux/dirac.c:41
13797 msgid "Value to adjust dts by"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/dirac.c:54
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Dirac video demuxer"
13803 msgstr "Video kodeks"
13805 #: modules/demux/flac.c:50
13806 msgid "FLAC demuxer"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/image.c:43
13810 msgid "ES ID"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/demux/image.c:51
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Decode"
13816 msgstr "Gedekodeer"
13818 #: modules/demux/image.c:53
13819 msgid "Decode at the demuxer stage"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/image.c:55
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Forced chroma"
13825 msgstr "Beeldkloon"
13827 #: modules/demux/image.c:57
13828 msgid ""
13829 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13830 "specified chroma."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/image.c:60
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Duration in second"
13836 msgstr "Lengte"
13838 #: modules/demux/image.c:62
13839 msgid ""
13840 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13841 "an unlimited play time."
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/image.c:67
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13847 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
13849 #: modules/demux/image.c:69
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Real-time"
13852 msgstr "Vertraging"
13854 #: modules/demux/image.c:71
13855 msgid ""
13856 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13857 "input slaves."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/image.c:75
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Image demuxer"
13863 msgstr "Beeldkloon"
13865 #: modules/demux/image.c:76
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Image"
13868 msgstr "Beeldkloon"
13870 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Closed captions"
13873 msgstr "Ligging"
13875 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13876 msgid "Textual audio descriptions"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Ticker text"
13882 msgstr "Teletext"
13884 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13885 msgid "Active regions"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Semantic annotations"
13891 msgstr "Bestemmings"
13893 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Transcript"
13896 msgstr "Deurskynend"
13898 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13900 msgid "Lyrics"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13904 msgid "Linguistic markup"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13908 msgid "Cue points"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Subtitles (images)"
13914 msgstr "Onderskriflêers"
13916 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13917 msgid "Slides (text)"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13921 msgid "Slides (images)"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13925 msgid "Unknown category"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/live555.cpp:76
13929 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/live555.cpp:77
13933 msgid ""
13934 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13935 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13936 "RTSP servers."
13937 msgstr ""
13939 #: modules/demux/live555.cpp:81
13940 msgid "WMServer RTSP dialect"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/live555.cpp:82
13944 msgid ""
13945 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13946 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/live555.cpp:86
13950 #, fuzzy
13951 msgid "RTSP user name"
13952 msgstr "Gebruikernaam"
13954 #: modules/demux/live555.cpp:87
13955 msgid ""
13956 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13957 "the url."
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/live555.cpp:89
13961 #, fuzzy
13962 msgid "RTSP password"
13963 msgstr "Wagwoord"
13965 #: modules/demux/live555.cpp:90
13966 msgid ""
13967 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13968 "the url."
13969 msgstr ""
13971 #: modules/demux/live555.cpp:94
13972 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/live555.cpp:103
13976 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13981 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13982 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
13984 #: modules/demux/live555.cpp:112
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Client port"
13987 msgstr "Gekose poorte:"
13989 #: modules/demux/live555.cpp:113
13990 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13994 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13998 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/live555.cpp:123
14002 msgid "HTTP tunnel port"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/live555.cpp:124
14006 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/live555.cpp:635
14010 msgid "RTSP authentication"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/live555.cpp:636
14014 msgid "Please enter a valid login name and a password."
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
14018 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14019 #: modules/demux/vc1.c:43
14020 msgid "Frames per Second"
14021 msgstr "Raampies per sekonde"
14023 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14024 msgid ""
14025 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14026 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14030 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14034 #, fuzzy
14035 msgid "---  DVD Menu"
14036 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14038 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14039 msgid "First Played"
14040 msgstr "Eerste keer gespeel"
14042 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Video Manager"
14045 msgstr "Video Kodeerder:"
14047 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14048 #, fuzzy
14049 msgid "----- Title"
14050 msgstr "Titel"
14052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14053 msgid "Matroska stream demuxer"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Respect ordered chapters"
14059 msgstr "Volgende hoofstuk"
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14062 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Chapter codecs"
14068 msgstr "Hoofstuk"
14070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14071 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14075 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14079 msgid ""
14080 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14081 "good for broken files)."
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14085 msgid "Seek based on percent not time"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14089 msgid "Seek based on percent not time."
14090 msgstr ""
14092 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14093 msgid "Dummy Elements"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14097 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14098 msgstr ""
14100 #: modules/demux/mod.c:54
14101 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/mod.c:55
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Enable reverberation"
14107 msgstr "Aktiveer klank"
14109 #: modules/demux/mod.c:56
14110 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/mod.c:58
14114 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/mod.c:60
14118 msgid "Enable megabass mode"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/mod.c:61
14122 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/mod.c:63
14126 msgid ""
14127 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14128 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mod.c:66
14132 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mod.c:68
14136 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mod.c:73
14140 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/mod.c:81
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Reverb"
14146 msgstr "Agteruit"
14148 #: modules/demux/mod.c:84
14149 msgid "Reverberation level"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mod.c:86
14153 msgid "Reverberation delay"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/mod.c:88
14157 msgid "Mega bass"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/mod.c:91
14161 msgid "Mega bass level"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/mod.c:93
14165 msgid "Mega bass cutoff"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/mod.c:95
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Surround"
14171 msgstr "Klank:"
14173 #: modules/demux/mod.c:98
14174 msgid "Surround level"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/mod.c:100
14178 msgid "Surround delay (ms)"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Blues"
14184 msgstr "Blou"
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Classic rock"
14189 msgstr "Klasieke"
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14192 msgid "Country"
14193 msgstr "Land"
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Disco"
14198 msgstr "Skyf"
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14201 msgid "Funk"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14205 msgid "Grunge"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14209 msgid "Hip-Hop"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14213 msgid "Jazz"
14214 msgstr "Jazz"
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14217 msgid "Metal"
14218 msgstr "Metaal"
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14221 msgid "New Age"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14225 msgid "Oldies"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14229 msgid "Other"
14230 msgstr "Ander"
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14233 msgid "R&B"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14237 msgid "Rap"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14241 msgid "Industrial"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14245 msgid "Alternative"
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14249 msgid "Death metal"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14253 msgid "Pranks"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Soundtrack"
14259 msgstr "Klanksnit"
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14262 msgid "Euro-Techno"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14266 msgid "Ambient"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14270 msgid "Trip-Hop"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14274 msgid "Vocal"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Jazz+Funk"
14280 msgstr "Jazz"
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Fusion"
14285 msgstr "Sessie"
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14288 msgid "Trance"
14289 msgstr "Naspoor"
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14292 msgid "Instrumental"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14296 msgid "Acid"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14300 msgid "House"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14304 msgid "Game"
14305 msgstr "Speletjie"
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Sound clip"
14310 msgstr "Klank:"
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14313 msgid "Gospel"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14317 msgid "Noise"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Alternative rock"
14323 msgstr "Interaktiewe zoem"
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14326 msgid "Bass"
14327 msgstr "Bas"
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14330 msgid "Soul"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14334 msgid "Punk"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14338 msgid "Space"
14339 msgstr "Spasie"
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Meditative"
14344 msgstr "Medialêers"
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14347 msgid "Instrumental pop"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14351 msgid "Instrumental rock"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14355 msgid "Ethnic"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14359 msgid "Gothic"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14363 msgid "Darkwave"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14367 msgid "Techno-Industrial"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14371 msgid "Electronic"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14375 msgid "Pop-Folk"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Eurodance"
14381 msgstr "Naspoor"
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Dream"
14386 msgstr "Voorafversterking"
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14389 msgid "Southern rock"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14393 msgid "Comedy"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Cult"
14399 msgstr "Knip"
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14402 msgid "Gangsta"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14406 msgid "Top 40"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14410 msgid "Christian rap"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14414 msgid "Pop/funk"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14418 msgid "Jungle"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14422 msgid "Native American"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14426 msgid "Cabaret"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14430 msgid "New wave"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14434 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14436 msgid "Psychedelic"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Rave"
14442 msgstr "Stoor"
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14445 msgid "Showtunes"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14449 msgid "Trailer"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14453 msgid "Lo-Fi"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14457 msgid "Tribal"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14461 msgid "Acid punk"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14465 msgid "Acid jazz"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14469 msgid "Polka"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14473 msgid "Retro"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Musical"
14479 msgstr "Klasieke"
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14482 msgid "Rock & roll"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14486 msgid "Hard rock"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14490 msgid "MP4 stream demuxer"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14494 #, fuzzy
14495 msgid "MP4"
14496 msgstr "MP4/MOV"
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14499 msgid "Writer"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14503 msgid "Composr"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14507 msgid "Producer"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14513 msgid "Information"
14514 msgstr "Inligting"
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Director"
14519 msgstr "Gids"
14521 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Disclaimer"
14524 msgstr "Gooi weg"
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Requirements"
14529 msgstr "Segmente"
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Original Format"
14534 msgstr "Aktiveer klank"
14536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Display Source As"
14539 msgstr "Vertoonde raampies"
14541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14542 msgid "Host Computer"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Performers"
14548 msgstr "Gevorderde keuses"
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Original Performer"
14553 msgstr "Normale grootte"
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14556 msgid "Providers Source Content"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14560 msgid "Warning"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Software"
14566 msgstr "Poort"
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14569 msgid "Make"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Model"
14575 msgstr "Modus"
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14578 msgid "Product"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Grouping"
14584 msgstr "Groep"
14586 #: modules/demux/mpc.c:62
14587 msgid "MusePack demuxer"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14591 msgid ""
14592 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14593 "streams."
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14597 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Audio ES"
14603 msgstr "Klank"
14605 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14606 #, fuzzy
14607 msgid "MPEG-4 video"
14608 msgstr "Video"
14610 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14613 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
14615 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14616 msgid "H264 video demuxer"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14620 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/nsc.c:47
14624 msgid "Windows Media NSC metademux"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/nsv.c:49
14628 msgid "NullSoft demuxer"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/nuv.c:49
14632 msgid "Nuv demuxer"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/ogg.c:56
14636 msgid "OGG demuxer"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Google Video"
14642 msgstr "Aktiveer video"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14645 msgid "Show shoutcast adult content"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14649 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14653 msgid "Skip ads"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14657 msgid ""
14658 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14659 "prevent adding them to the playlist."
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14663 #, fuzzy
14664 msgid "M3U playlist import"
14665 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14668 #, fuzzy
14669 msgid "RAM playlist import"
14670 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
14672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PLS playlist import"
14675 msgstr "Wys speellys"
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14678 #, fuzzy
14679 msgid "B4S playlist import"
14680 msgstr "Wys speellys"
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14683 msgid "DVB playlist import"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Podcast parser"
14689 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14692 #, fuzzy
14693 msgid "XSPF playlist import"
14694 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
14696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14697 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14701 #, fuzzy
14702 msgid "ASX playlist import"
14703 msgstr "Wys speellys"
14705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14706 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14710 msgid "QuickTime Media Link importer"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14714 msgid "Google Video Playlist importer"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14718 msgid "Dummy ifo demux"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14722 msgid "iTunes Music Library importer"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14726 #, fuzzy
14727 msgid "WPL playlist import"
14728 msgstr "Speellyslêers"
14730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14731 #, fuzzy
14732 msgid "ZPL playlist import"
14733 msgstr "Speellyslêers"
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Podcast Info"
14739 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Podcast Link"
14744 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Podcast Copyright"
14749 msgstr "Kopie reg"
14751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Podcast Category"
14754 msgstr "Video kodeks"
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Podcast Keywords"
14759 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Podcast Subtitle"
14764 msgstr "Ondertitels"
14766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Podcast Summary"
14769 msgstr "Opsomming"
14771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14772 msgid "Podcast Publication Date"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Podcast Author"
14778 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14781 msgid "Podcast Subcategory"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Podcast Duration"
14787 msgstr "Versadiging"
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Podcast Type"
14792 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14794 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Podcast Size"
14797 msgstr "<i>Podcasts</i>"
14799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "%s bytes"
14802 msgstr "Gestuurde grepe"
14804 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Shoutcast"
14807 msgstr "multisend"
14809 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Listeners"
14812 msgstr "Filters"
14814 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14815 msgid "Load"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/ps.c:43
14819 msgid "Trust MPEG timestamps"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/ps.c:44
14823 msgid ""
14824 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14825 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14826 "calculate from the bitrate instead."
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14830 #, fuzzy
14831 msgid "MPEG-PS demuxer"
14832 msgstr "MPEG-PS"
14834 #: modules/demux/ps.c:57
14835 #, fuzzy
14836 msgid "PS"
14837 msgstr "FPS"
14839 #: modules/demux/pva.c:43
14840 msgid "PVA demuxer"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/demux/rawaud.c:43
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14846 msgstr "Video Bistempo:"
14848 #: modules/demux/rawaud.c:44
14849 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Audio channels"
14855 msgstr "Klankkanale"
14857 #: modules/demux/rawaud.c:47
14858 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/rawaud.c:49
14862 msgid "FOURCC code of raw input format"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/rawaud.c:51
14866 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/rawaud.c:53
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Forces the audio language"
14872 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
14874 #: modules/demux/rawaud.c:54
14875 msgid ""
14876 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14877 "Default is 'eng'. "
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/rawaud.c:64
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Raw audio demuxer"
14883 msgstr "Klanktoestel"
14885 #: modules/demux/rawdv.c:41
14886 msgid ""
14887 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/rawdv.c:49
14891 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/rawvid.c:45
14895 msgid ""
14896 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14897 "30000/1001 or 29.97"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/rawvid.c:49
14901 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/rawvid.c:53
14905 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/rawvid.c:56
14909 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/rawvid.c:57
14913 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/rawvid.c:65
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Raw video demuxer"
14919 msgstr "Videotoestel"
14921 #: modules/demux/real.c:70
14922 msgid "Real demuxer"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/sid.cpp:48
14926 #, fuzzy
14927 msgid "C64 sid demuxer"
14928 msgstr "Videotoestel"
14930 #: modules/demux/smf.c:41
14931 msgid "SMF demuxer"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/stl.c:43
14935 #, fuzzy
14936 msgid "EBU STL subtitles parser"
14937 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14939 #: modules/demux/subtitle.c:51
14940 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/subtitle.c:53
14944 msgid ""
14945 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14946 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/subtitle.c:56
14950 msgid ""
14951 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14952 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14953 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14954 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14955 "autodetection, this should always work)."
14956 msgstr ""
14958 #: modules/demux/subtitle.c:62
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Override the default track description."
14961 msgstr "Video kodeks"
14963 #: modules/demux/subtitle.c:74
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Text subtitles parser"
14966 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14968 #: modules/demux/subtitle.c:79
14969 msgid "Frames per second"
14970 msgstr "Rame per sekonde"
14972 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Subtitles delay"
14975 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14977 #: modules/demux/subtitle.c:84
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Subtitles format"
14980 msgstr "Onderskrifte-snit"
14982 #: modules/demux/subtitle.c:87
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Subtitles description"
14985 msgstr "Ondertitels-enkodering"
14987 #: modules/demux/ts.c:87
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Extra PMT"
14990 msgstr "Pak uit"
14992 #: modules/demux/ts.c:89
14993 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/ts.c:91
14997 msgid "Set id of ES to PID"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/ts.c:92
15001 msgid ""
15002 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15003 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15004 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/ts.c:97
15008 msgid "Fast udp streaming"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/ts.c:99
15012 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/ts.c:101
15016 msgid "MTU for out mode"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/ts.c:102
15020 msgid "MTU for out mode."
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
15024 msgid "CSA Key"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15028 msgid ""
15029 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15033 msgid "Second CSA Key"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15037 msgid ""
15038 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15039 "bytes)."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/demux/ts.c:112
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Silent mode"
15045 msgstr "Lêernaam"
15047 #: modules/demux/ts.c:113
15048 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/ts.c:115
15052 msgid "CAPMT System ID"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/ts.c:116
15056 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/ts.c:118
15060 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/ts.c:119
15064 msgid ""
15065 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15066 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/ts.c:123
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Filename of dump"
15072 msgstr "Lêernaam"
15074 #: modules/demux/ts.c:124
15075 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/ts.c:126
15079 msgid "Append"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/ts.c:128
15083 msgid ""
15084 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15085 "be overwritten."
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/ts.c:131
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Dump buffer size"
15091 msgstr "buffers"
15093 #: modules/demux/ts.c:133
15094 msgid ""
15095 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15096 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/ts.c:136
15100 msgid "Separate sub-streams"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/ts.c:138
15104 msgid ""
15105 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15106 "off this option when using stream output."
15107 msgstr ""
15109 #: modules/demux/ts.c:143
15110 msgid ""
15111 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15112 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/ts.c:148
15116 #, fuzzy
15117 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15118 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
15120 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15122 msgid "Teletext"
15123 msgstr "Teletext"
15125 #: modules/demux/ts.c:187
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Teletext subtitles"
15128 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15130 #: modules/demux/ts.c:188
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Teletext: additional information"
15133 msgstr "Teletext-aktivering"
15135 #: modules/demux/ts.c:189
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Teletext: program schedule"
15138 msgstr "Video kodeks"
15140 #: modules/demux/ts.c:190
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15143 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15145 #: modules/demux/ts.c:3720
15146 #, fuzzy
15147 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15148 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15150 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15151 #, fuzzy
15152 msgid "clean effects"
15153 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
15155 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15156 msgid "hearing impaired"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15160 msgid "visual impaired commentary"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/tta.c:45
15164 msgid "TTA demuxer"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/ty.c:59
15168 msgid "TY"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/ty.c:60
15172 msgid "TY Stream audio/video demux"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/ty.c:776
15176 msgid "Closed captions 1"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/ty.c:777
15180 msgid "Closed captions 2"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/ty.c:778
15184 msgid "Closed captions 3"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/ty.c:779
15188 msgid "Closed captions 4"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/vc1.c:44
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15194 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15196 #: modules/demux/vc1.c:50
15197 #, fuzzy
15198 msgid "VC1 video demuxer"
15199 msgstr "Videotoestel"
15201 #: modules/demux/vobsub.c:49
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Vobsub subtitles parser"
15204 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15206 #: modules/demux/voc.c:43
15207 msgid "VOC demuxer"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/wav.c:45
15211 msgid "WAV demuxer"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/demux/xa.c:43
15215 msgid "XA demuxer"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15219 msgid "Framebuffer device"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15223 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/fbosd.c:106
15227 msgid "Video aspect ratio"
15228 msgstr "Videoaspekverhouding"
15230 #: modules/gui/fbosd.c:108
15231 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/fbosd.c:110
15235 msgid "Image file"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/fbosd.c:112
15239 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/fbosd.c:114
15243 msgid "Transparency of the image"
15244 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
15246 #: modules/gui/fbosd.c:115
15247 msgid ""
15248 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15249 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15253 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15255 msgid "Text"
15256 msgstr "Teks"
15258 #: modules/gui/fbosd.c:120
15259 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15263 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15265 msgid "X coordinate"
15266 msgstr "X-koördinaat"
15268 #: modules/gui/fbosd.c:123
15269 #, fuzzy
15270 msgid "X coordinate of the rendered image"
15271 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
15273 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15274 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15276 msgid "Y coordinate"
15277 msgstr "Y-koördinaat"
15279 #: modules/gui/fbosd.c:126
15280 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/fbosd.c:130
15284 msgid ""
15285 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15286 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15287 "g. 6=top-right)."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15291 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15292 #: modules/video_filter/rss.c:146
15293 msgid "Opacity"
15294 msgstr "Ondeursigtigheid"
15296 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15297 msgid ""
15298 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15299 "totally opaque. "
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15303 #: modules/video_filter/rss.c:150
15304 msgid "Font size, pixels"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15308 #: modules/video_filter/rss.c:151
15309 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15315 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15316 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15319 msgid "Color"
15320 msgstr "Kleur"
15322 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15323 #: modules/video_filter/rss.c:155
15324 msgid ""
15325 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15326 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15327 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15328 "(red + green), #FFFFFF = white"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/fbosd.c:148
15332 msgid "Clear overlay framebuffer"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/fbosd.c:149
15336 msgid ""
15337 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15338 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15339 "the cache."
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/fbosd.c:153
15343 msgid "Render text or image"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/fbosd.c:154
15347 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/fbosd.c:157
15351 msgid "Display on overlay framebuffer"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/fbosd.c:158
15355 msgid ""
15356 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15360 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15361 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15362 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Font"
15366 msgstr "Skriftipe"
15368 #: modules/gui/fbosd.c:213
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Commands"
15371 msgstr "Opdrag"
15373 #: modules/gui/fbosd.c:218
15374 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15375 msgstr ""
15377 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15378 msgid "Maemo hildon interface"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15382 msgid "About VLC media player"
15383 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15385 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Compiled by %@ with %@"
15388 msgstr "Saamgestel deur %@"
15390 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15392 msgid "License"
15393 msgstr "Lisensie"
15395 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15396 msgid "VLC media player Help"
15397 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15399 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15401 msgid "Index"
15402 msgstr "Indeks"
15404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15405 msgid "2 Pass"
15406 msgstr "Dubbeloormonstering"
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15409 msgid "Preamp"
15410 msgstr "Voorafversterking"
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15414 msgid "Enable dynamic range compressor"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15418 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15419 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15420 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Reset"
15423 msgstr "Stel almal terug"
15425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15427 msgid "Attack"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Release"
15434 msgstr "Resolusie"
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Threshold"
15440 msgstr "Kleurdrempel"
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Enable Spatializer"
15445 msgstr "Klankfilters"
15447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15448 msgid "Dump"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15452 msgid "Headphone virtualization"
15453 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15456 msgid "Volume normalization"
15457 msgstr "Volumenormalisering"
15459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15460 msgid "Maximum level"
15461 msgstr "Maksimum vlak"
15463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Filter"
15466 msgstr "Filters"
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15469 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15470 msgid "Audio Effects"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15474 msgid "Bookmarks"
15475 msgstr "Boekmerke"
15477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15478 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15480 msgid "Add"
15481 msgstr "Voeg by"
15483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15485 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15486 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15487 msgid "Clear"
15488 msgstr "Maak skoon"
15490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15491 msgid "Edit"
15492 msgstr "Redigeer"
15494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15495 #: modules/video_filter/extract.c:75
15496 msgid "Extract"
15497 msgstr "Pak uit"
15499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15500 msgid "Remove"
15501 msgstr "Verwyder"
15503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15506 msgid "Time"
15507 msgstr "Tyd"
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15512 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15513 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15514 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15522 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15523 msgid "OK"
15524 msgstr "Regso"
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15528 msgid "Name"
15529 msgstr "Naam"
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15532 msgid "Untitled"
15533 msgstr "Naamloos"
15535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15536 msgid "No input"
15537 msgstr "Geen toevoer nie"
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15540 msgid ""
15541 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15542 msgstr ""
15543 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
15544 "om te werk."
15546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15547 msgid "Input has changed"
15548 msgstr "Toevoer het verander"
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15551 msgid ""
15552 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15553 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15554 msgstr ""
15555 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
15556 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
15557 "toevoer behou word."
15559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15560 msgid "Invalid selection"
15561 msgstr "Ongeldige keuse"
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15564 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15565 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
15567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15568 msgid "No input found"
15569 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
15571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15572 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15573 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
15575 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15576 msgid "Jump To Time"
15577 msgstr "Spring na tyd"
15579 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15580 msgid "sec."
15581 msgstr "sek."
15583 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15584 msgid "Jump to time"
15585 msgstr "Spring na tyd"
15587 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15588 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15589 msgid "User name"
15590 msgstr "Gebruikernaam"
15592 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15593 msgid "Errors and Warnings"
15594 msgstr "Foute en waarskuwings"
15596 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15597 msgid "Clean up"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15601 msgid "Show Details"
15602 msgstr "Wys besonderhede"
15604 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15605 msgid "Random On"
15606 msgstr "Lukraak aan"
15608 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15609 msgid "Repeat Off"
15610 msgstr "Herhaal af"
15612 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15613 msgid "Hide no user action dialogs"
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15617 msgid ""
15618 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15619 "panel)."
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15623 msgid "(no item is being played)"
15624 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
15626 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15627 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15628 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15629 msgid "Messages"
15630 msgstr "Boodskappe"
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15633 msgid "Open CrashLog..."
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15637 msgid "Save this Log..."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15641 msgid "Send"
15642 msgstr "Stuur"
15644 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15645 msgid "Don't Send"
15646 msgstr "Moenie stuur nie"
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15649 msgid "VLC crashed previously"
15650 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
15652 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15653 msgid ""
15654 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15655 "\n"
15656 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15657 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15658 "URL of a network stream, ..."
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15662 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15663 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
15665 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15666 msgid ""
15667 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15668 "information."
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15672 msgid "Error when sending the Crash Report"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15676 msgid "No CrashLog found"
15677 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
15679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15681 msgid "Continue"
15682 msgstr "Gaan voort"
15684 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15685 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15686 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
15688 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15689 msgid "Remove old preferences?"
15690 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15693 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15694 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
15696 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15697 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15698 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
15700 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15701 #, c-format
15702 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15706 msgid "Relaunch required"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15710 msgid ""
15711 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15712 "to be restarted."
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15716 msgid "Relaunch VLC"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15720 msgid "Video device"
15721 msgstr "Videotoestel"
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15724 msgid ""
15725 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15726 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15727 "menu."
15728 msgstr ""
15729 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
15730 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15733 msgid "Opaqueness"
15734 msgstr "Ondeursigtigheid"
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15737 msgid ""
15738 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15739 "is fully transparent."
15740 msgstr ""
15741 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
15742 "0 is ten volle deursigtig."
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Black screens in fullscreen"
15747 msgstr "Swart skerms in volskerm"
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15750 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15751 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Show Fullscreen controller"
15756 msgstr "Wys volskermkontroleur"
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15761 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15764 msgid "Auto-playback of new items"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15768 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15772 msgid "Keep Recent Items"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15776 msgid ""
15777 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15778 "disabled here."
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15782 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15786 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15790 msgid "Control playback with media keys"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15794 msgid ""
15795 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15796 "keyboards."
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15800 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15804 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15808 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15812 msgid ""
15813 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15814 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15818 msgid "Mac OS X interface"
15819 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
15821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15822 msgid "Check for Update..."
15823 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
15825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15826 msgid "Preferences..."
15827 msgstr "Voorkeure..."
15829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15830 msgid "Services"
15831 msgstr "Dienste"
15833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15834 msgid "Hide VLC"
15835 msgstr "Versteek VLC"
15837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15838 msgid "Hide Others"
15839 msgstr "Versteek ander"
15841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Show All"
15844 msgstr "Wys alle"
15846 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15847 msgid "Quit VLC"
15848 msgstr "Sluit VLC af"
15850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15851 msgid "1:File"
15852 msgstr "1:Lêer"
15854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Advanced Open File..."
15857 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
15859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15861 msgid "Open File..."
15862 msgstr "Open lêer..."
15864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15865 msgid "Open Disc..."
15866 msgstr "Open skyf..."
15868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15869 msgid "Open Network..."
15870 msgstr "Open netwerk..."
15872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15873 msgid "Open Capture Device..."
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15877 msgid "Open Recent"
15878 msgstr "Open onlangse"
15880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15881 msgid "Clear Menu"
15882 msgstr "Maak kieslys skoon"
15884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15885 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15886 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15889 msgid "Cut"
15890 msgstr "Knip"
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15893 msgid "Copy"
15894 msgstr "Kopieer"
15896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15897 msgid "Paste"
15898 msgstr "Plak"
15900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Select All"
15903 msgstr "Kies alles"
15905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15906 msgid "Playback"
15907 msgstr "Terugspeel"
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Playback Speed"
15912 msgstr "Terugspeel"
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15916 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15917 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15918 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15919 msgid "Normal"
15920 msgstr "Normaal"
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15923 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Track Synchronization"
15926 msgstr "&Baansinchronisasie"
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Quit after Playback"
15931 msgstr "Sluit af na terugspeel"
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15934 msgid "Step Forward"
15935 msgstr "Gaan vorentoe"
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15938 msgid "Step Backward"
15939 msgstr "Gaan agtertoe"
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15942 msgid "Increase Volume"
15943 msgstr "Harder"
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15946 msgid "Decrease Volume"
15947 msgstr "Sagter"
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15950 msgid "Half Size"
15951 msgstr "Halfgrootte"
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15955 msgid "Normal Size"
15956 msgstr "Normale grootte"
15958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15959 msgid "Double Size"
15960 msgstr "Dubbelgrootte"
15962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15963 msgid "Fit to Screen"
15964 msgstr "Pas by skerm"
15966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15968 msgid "Float on Top"
15969 msgstr "Sweef bo-op"
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15973 msgid "Fullscreen Video Device"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Transparent"
15979 msgstr "Deurskynend"
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15982 msgid "Window"
15983 msgstr "Venster"
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15986 msgid "Minimize Window"
15987 msgstr "Minimeer venster"
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15990 msgid "Close Window"
15991 msgstr "Sluit venster"
15993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15994 msgid "Player..."
15995 msgstr "Speler..."
15997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Main Window..."
16000 msgstr "Minimeer venster"
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Audio Effects..."
16005 msgstr "Oudio Kodeerder:"
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Video Filters..."
16010 msgstr "Videofilters"
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16013 msgid "Bookmarks..."
16014 msgstr "Boekmerke..."
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16017 msgid "Playlist..."
16018 msgstr "Speellys..."
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
16021 msgid "Media Information..."
16022 msgstr "Media-inligting..."
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16025 msgid "Messages..."
16026 msgstr "Boodskappe..."
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16029 msgid "Errors and Warnings..."
16030 msgstr "Foute en waarskuwings..."
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Bring All to Front"
16035 msgstr "Bring alle na voor"
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16039 msgid "Help"
16040 msgstr "Hulp"
16042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16043 msgid "VLC media player Help..."
16044 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
16046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16047 msgid "ReadMe / FAQ..."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16051 msgid "Online Documentation..."
16052 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16055 msgid "VideoLAN Website..."
16056 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16059 msgid "Make a donation..."
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16063 msgid "Online Forum..."
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16067 msgid "Volume Up"
16068 msgstr "Harder"
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16071 msgid "Volume Down"
16072 msgstr "Sagter"
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Lock Aspect Ratio"
16077 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
16079 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Backward"
16082 msgstr "Gaan agtertoe"
16084 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Forward"
16087 msgstr "Gaan vorentoe"
16089 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Show/Hide Playlist"
16092 msgstr "Wys speellys"
16094 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16095 #: share/lua/http/index.html:248
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Repeat"
16098 msgstr "Herhaal almal"
16100 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16101 msgid "Shuffle"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16106 msgid "Effects"
16107 msgstr "Effekte"
16109 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16112 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16114 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Full Volume"
16117 msgstr "Verstekvolume"
16119 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Open media..."
16122 msgstr "&Open media"
16124 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16125 msgid "Drop media here"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16129 msgid "LIBRARY"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16133 msgid "MY COMPUTER"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16137 msgid "DEVICES"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16141 msgid "LOCAL NETWORK"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16145 msgid "INTERNET"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16149 #, fuzzy
16150 msgid "No device is selected"
16151 msgstr "Geen lêer gekies nie"
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16154 msgid ""
16155 "Any device is not selected.\n"
16156 "\n"
16157 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16162 msgid "Open Source"
16163 msgstr "Oopbron"
16165 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16166 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16167 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
16169 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16170 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16173 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16174 msgid "Open"
16175 msgstr "Open"
16177 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16178 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16179 msgid "Capture"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Choose a file"
16185 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16188 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16192 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16193 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16194 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16196 msgid "Browse..."
16197 msgstr "Blaai..."
16199 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16200 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16201 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
16203 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16204 msgid "Play another media synchronously"
16205 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
16207 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16210 msgid "Choose..."
16211 msgstr "Kies..."
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16216 msgstr "VIDEO_TS-gids"
16218 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Open BDMV folder"
16221 msgstr "Open lêer..."
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Insert Disc"
16226 msgstr "Open skyf"
16228 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Disable DVD menus"
16231 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Enable DVD menus"
16236 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16239 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16240 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16241 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16242 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16244 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16245 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16246 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16247 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16248 msgid "Port"
16249 msgstr "Poort"
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16252 msgid "IP Address"
16253 msgstr "IP-adres"
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16256 msgid ""
16257 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16258 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16259 "press the button below."
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16263 msgid ""
16264 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16265 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16266 "IP automatically.\n"
16267 "\n"
16268 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16269 "sheet."
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16273 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16274 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16277 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16278 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16279 msgid "Protocol"
16280 msgstr "Protokol"
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16284 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16285 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16286 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16287 msgid "Address"
16288 msgstr "Adres"
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Unicast"
16294 msgstr "Unicast"
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16298 msgid "Multicast"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Capture Device"
16305 msgstr "Open &opneemtoestel..."
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16308 msgid ""
16309 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16310 "contents."
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Frames per Second:"
16316 msgstr "Raampies per sekonde:"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16319 msgid "Subscreen left:"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16323 msgid "Subscreen top:"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16327 msgid "Subscreen width:"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16331 msgid "Subscreen height:"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16335 msgid "Current channel:"
16336 msgstr "Huidige kanaal:"
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16339 msgid "Previous Channel"
16340 msgstr "Vorige kanaal"
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16343 msgid "Next Channel"
16344 msgstr "Volgende kanaal"
16346 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16347 msgid "Retrieving Channel Info..."
16348 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16351 msgid "EyeTV is not launched"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16355 msgid ""
16356 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16357 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16361 msgid "Launch EyeTV now"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16365 msgid "Download Plugin"
16366 msgstr "Laai inprop af"
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16369 msgid ""
16370 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16371 "video devices.\n"
16372 "Live Audio input is not supported."
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Image width:"
16378 msgstr "Bandwydte"
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Image height:"
16383 msgstr "Prentsnoei"
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16386 msgid "Load subtitles file:"
16387 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Override parametters"
16392 msgstr "Oorheers parameters"
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16395 msgid "FPS"
16396 msgstr "FPS"
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16399 msgid "Subtitles encoding"
16400 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16403 msgid "Font size"
16404 msgstr "Lettergrootte"
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16407 msgid "Subtitles alignment"
16408 msgstr "Onderskrif-belyning"
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Font Properties"
16413 msgstr "Letter-eienskappe"
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16416 msgid "Subtitle File"
16417 msgstr "Onderskrifte-lêer"
16419 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16420 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16421 msgid "Open File"
16422 msgstr "Open lêer"
16424 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16425 #, fuzzy, c-format
16426 msgid "%i tracks"
16427 msgstr "Klanksnit"
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16430 msgid "Composite input"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16434 msgid "S-Video input"
16435 msgstr "S-Video-toevoer"
16437 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Streaming/Saving:"
16440 msgstr "Stroom/stoor:"
16442 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16443 msgid "Settings..."
16444 msgstr "Instellings..."
16446 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16447 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16448 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
16450 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16451 msgid "Display the stream locally"
16452 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
16454 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16455 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16456 msgid "Stream"
16457 msgstr "Stroom"
16459 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16460 msgid "Dump raw input"
16461 msgstr "Stort rou toevoer"
16463 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16464 msgid "Encapsulation Method"
16465 msgstr "Enkapsuleermetode"
16467 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16468 msgid "Transcoding options"
16469 msgstr "Transkodeer-keuses"
16471 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16473 msgid "Bitrate (kb/s)"
16474 msgstr "Bistempo (kb/s)"
16476 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16477 msgid "Scale"
16478 msgstr "Skaal"
16480 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16481 msgid "Stream Announcing"
16482 msgstr "Stroomaankondiging"
16484 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16485 msgid "SAP announce"
16486 msgstr "SAP-aankondiging"
16488 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16489 msgid "RTSP announce"
16490 msgstr "RTSP-aankondiging"
16492 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16493 msgid "HTTP announce"
16494 msgstr "HTTP-aankondiging"
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16497 msgid "Export SDP as file"
16498 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16501 msgid "Channel Name"
16502 msgstr "Kanaalnaam"
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16505 msgid "SDP URL"
16506 msgstr "SDP URL"
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16510 msgid "Save File"
16511 msgstr "Stoor lêer"
16513 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16515 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16516 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16517 msgid "Save"
16518 msgstr "Stoor"
16520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16522 msgid "Media Information"
16523 msgstr "Media-inligting"
16525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16526 msgid "Location"
16527 msgstr "Ligging"
16529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16530 msgid "Save Metadata"
16531 msgstr "Stoor metadata"
16533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16534 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16535 msgid "General"
16536 msgstr "Algemeen"
16538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16539 msgid "Codec Details"
16540 msgstr "Kodek-besonderhede"
16542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16543 msgid "Read at media"
16544 msgstr "Lees by media"
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16548 msgid "Input bitrate"
16549 msgstr "Toevoer-bistempo"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16552 msgid "Demuxed"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16556 msgid "Stream bitrate"
16557 msgstr "Stroom-bistempo"
16559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16560 msgid "Decoded blocks"
16561 msgstr "Gedekodeerde blokke"
16563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16564 msgid "Displayed frames"
16565 msgstr "Vertoonde raampies"
16567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16568 msgid "Lost frames"
16569 msgstr "Verlore raampies"
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Streaming"
16575 msgstr "Stroomende"
16577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16578 msgid "Sent packets"
16579 msgstr "Gestuurde pakkies"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16582 msgid "Sent bytes"
16583 msgstr "Gestuurde grepe"
16585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16586 msgid "Send rate"
16587 msgstr "Stuurtempo"
16589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16590 msgid "Played buffers"
16591 msgstr "Gespeelde buffers"
16593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16594 msgid "Lost buffers"
16595 msgstr "Verlore buffers"
16597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16598 msgid "Error while saving meta"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16602 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16603 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
16605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16607 #: modules/mux/asf.c:58
16608 msgid "Author"
16609 msgstr "Outeur"
16611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16613 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16614 msgid "Duration"
16615 msgstr "Lengte"
16617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16618 msgid "Save Playlist..."
16619 msgstr "Stoor speellys..."
16621 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16622 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16624 msgid "Delete"
16625 msgstr "Wysig"
16627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16628 msgid "Expand Node"
16629 msgstr "Vou nodus uit"
16631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16632 msgid "Download Cover Art"
16633 msgstr "Laai omslag af"
16635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16636 msgid "Fetch Meta Data"
16637 msgstr "Kry metadata"
16639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16640 msgid "Reveal in Finder"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16644 msgid "Sort Node by Name"
16645 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16648 msgid "Sort Node by Author"
16649 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16652 msgid "Search in Playlist"
16653 msgstr "Soek in speellys"
16655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16656 msgid "File Format:"
16657 msgstr "Lêerformaat:"
16659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16660 msgid "Extended M3U"
16661 msgstr "Uitgebreide M3U"
16663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16664 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16665 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
16667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16668 msgid "HTML Playlist"
16669 msgstr "HTML-speel"
16671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16672 msgid "Save Playlist"
16673 msgstr "Stoor speellys"
16675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16676 msgid "Meta-information"
16677 msgstr "Metainligting"
16679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16682 msgid "Preferences"
16683 msgstr "Voorkeure"
16685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16686 msgid "Reset All"
16687 msgstr "Stel almal terug"
16689 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Show Basic"
16692 msgstr "Eenvoudig"
16694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16696 msgid "Reset Preferences"
16697 msgstr "Stel voorkeure terug"
16699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16700 msgid ""
16701 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16702 "Are you sure you want to continue?"
16703 msgstr ""
16704 "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
16705 "Is jy seker jy wil voortgaan?"
16707 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16708 msgid "Select a directory"
16709 msgstr "Kies 'n gids"
16711 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16712 msgid "Select a file"
16713 msgstr "Kies 'n lêer"
16715 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16716 msgid "Select"
16717 msgstr "Kies"
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16720 msgid "Not Set"
16721 msgstr "Nie ingestel nie"
16723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16725 msgid "Interface Settings"
16726 msgstr "Koppelvlakinstellings"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16729 msgid "General Audio Settings"
16730 msgstr "Algemene klankinstellings"
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16733 msgid "General Video Settings"
16734 msgstr "Algemene video-instellings"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16737 msgid "Subtitles & OSD"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16742 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16746 msgid "Input & Codecs"
16747 msgstr "Toevoer en kodeks"
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16750 msgid "Input & Codec settings"
16751 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16754 msgid "Enable Audio"
16755 msgstr "Aktiveer klank"
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16758 msgid "General Audio"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16762 msgid "Preferred Audio language"
16763 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16766 msgid "Enable Last.fm submissions"
16767 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16770 msgid "Visualization"
16771 msgstr "Visualisering"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16774 msgid "Default Volume"
16775 msgstr "Verstekvolume"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16778 msgid "Change"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16782 msgid "Change Hotkey"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16786 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16791 msgid "Action"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16795 msgid "Shortcut"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16799 msgid "Repair AVI Files"
16800 msgstr "Herstel AVI-lêers"
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16803 msgid "Default Caching Level"
16804 msgstr "Verstek kasvlak"
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16807 msgid "Caching"
16808 msgstr "Kaswerk"
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16811 msgid ""
16812 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16813 "access module."
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16817 msgid "HTTP Proxy"
16818 msgstr "HTTP-instaanbediener"
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16821 msgid "Password for HTTP Proxy"
16822 msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16825 msgid "Codecs / Muxers"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16829 msgid "Post-Processing Quality"
16830 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Interface style"
16835 msgstr "Koppelvlak"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16838 msgid "Dark"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Bright"
16844 msgstr "Regs"
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16847 msgid "Album art download policy"
16848 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Show video within the main window"
16853 msgstr "Rek video om venster te vul"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Show Fullscreen Controller"
16858 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16862 msgid "Privacy / Network Interaction"
16863 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Automatically check for updates"
16868 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16871 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16875 msgid "Default Encoding"
16876 msgstr "Verstek enkod"
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16879 msgid "Display Settings"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Font Color"
16885 msgstr "Skrifkleur"
16887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Font Size"
16890 msgstr "Skrifgrootte"
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16893 msgid "Subtitle Languages"
16894 msgstr "Taal vir onderskrifte"
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16897 msgid "Preferred Subtitle Language"
16898 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16901 msgid "Enable OSD"
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Force Bold"
16907 msgstr "Dwing IPv6"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16910 msgid ""
16911 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16912 "preferences."
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16918 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Display"
16924 msgstr "Vertoon"
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16927 msgid "Enable Video"
16928 msgstr "Aktiveer video"
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16931 msgid "Output module"
16932 msgstr "Afvoervolume"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16935 msgid "Video snapshots"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16939 msgid "Folder"
16940 msgstr "Gids"
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16943 msgid "Format"
16944 msgstr "Formaat"
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16947 msgid "Prefix"
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Sequential numbering"
16953 msgstr "Sekwensiële nommers"
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16956 msgid "Last check on: %@"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16960 msgid "No check was performed yet."
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16966 msgid "Custom"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16971 msgid "Lowest latency"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16976 msgid "Low latency"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16981 msgid "High latency"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16986 msgid "Higher latency"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16990 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16995 msgid "Choose"
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17001 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17004 msgid ""
17005 "Press new keys for\n"
17006 "\"%@\""
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17010 msgid "Invalid combination"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
17014 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
17019 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
17023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
17024 msgid "Audio/Video"
17025 msgstr "Oudio/Video"
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
17028 msgid "Advance of audio over video:"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
17032 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
17033 msgid "s"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17037 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17042 msgid "Subtitles/Video"
17043 msgstr "Onderskrifte/Video"
17045 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17046 msgid "Advance of subtitles over video:"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17050 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17054 msgid "Speed of the subtitles:"
17055 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
17057 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17058 #, fuzzy
17059 msgid "fps"
17060 msgstr "FTP"
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17064 msgid "Video Effects"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17068 msgid "Basic"
17069 msgstr "Eenvoudig"
17071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17073 msgid "Geometry"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Image Adjust"
17079 msgstr "Bandwydte"
17081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Brightness Threshold"
17085 msgstr "Helderheiddrempel"
17087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17089 msgid "Sharpen"
17090 msgstr "Verskerp"
17092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17095 msgid "Sigma"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17100 msgid "Banding removal"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17105 msgid "Radius"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17110 msgid "Film Grain"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Variance"
17117 msgstr "Naspoor"
17119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Synchronize top and bottom"
17123 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Synchronize left and right"
17129 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
17131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Transform"
17135 msgstr "Transformasie"
17137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17138 msgid "Rotate by 90 degrees"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17142 msgid "Rotate by 180 degrees"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17146 msgid "Rotate by 270 degrees"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17150 msgid "Flip horizontally"
17151 msgstr "Draai om horisontaal"
17153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17154 msgid "Flip vertically"
17155 msgstr "Draai om vertikaal"
17157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Magnification/Zoom"
17160 msgstr "Vergroting"
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17164 msgid "Puzzle game"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17170 msgid "Rows"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Columns"
17178 msgstr "Volume"
17180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Black Slot"
17183 msgstr "Swart"
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17187 msgid "Color threshold"
17188 msgstr "Kleurdrempel"
17190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Similarity"
17194 msgstr "Kleurdrempel"
17196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Intensity"
17200 msgstr "Koppelvlak"
17202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17203 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17205 msgid "Gradient"
17206 msgstr "Gradiënt"
17208 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17209 msgid "Edge"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17213 msgid "Hough"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17218 msgid "Cartoon"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Color extraction"
17225 msgstr "Kleurdrempel"
17227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17228 msgid "Invert colors"
17229 msgstr "Omgekeerde kleure"
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17233 msgid "Posterize"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17237 msgid "Posterize level"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17242 msgid "Motion blur"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17247 msgid "Factor"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17251 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17252 msgid "Motion Detect"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Water effect"
17259 msgstr "Oorfoon omring-effek"
17261 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17263 msgid "Number of clones"
17264 msgstr "Aantal klone"
17266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Add text"
17270 msgstr "Vou nodus uit"
17272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Add logo"
17276 msgstr "Vou nodus uit"
17278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17280 msgid "Logo"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17286 msgid "Transparency"
17287 msgstr "Deursigtigheid"
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17290 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17291 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17294 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17295 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
17297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17298 msgid ""
17299 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17300 "RAW)"
17301 msgstr ""
17302 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
17303 "RAW)"
17305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17306 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17307 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17310 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17311 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17314 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17315 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17318 msgid ""
17319 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17320 "MPEG TS)"
17321 msgstr ""
17322 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
17323 "bruikbaar met MPEG TS)"
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17326 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17327 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
17329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17330 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17331 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17334 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17335 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17338 msgid ""
17339 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17340 "ASF and OGG)"
17341 msgstr ""
17342 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
17343 "OGG)"
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17346 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17347 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17350 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17351 msgstr ""
17352 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17355 msgid ""
17356 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17357 "ASF, OGG and RAW)"
17358 msgstr ""
17359 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
17360 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17363 msgid ""
17364 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17365 msgstr ""
17366 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17369 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17370 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17373 msgid ""
17374 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17375 msgstr ""
17376 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
17378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17379 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17380 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
17382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17383 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17384 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
17386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17387 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17388 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17391 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17392 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17395 msgid "MPEG Program Stream"
17396 msgstr "MPEG-programstroom"
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17399 msgid "MPEG Transport Stream"
17400 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17403 msgid "MPEG 1 Format"
17404 msgstr "MPEG 1-formaat"
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17407 msgid ""
17408 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17409 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17410 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17411 "at http://yourip:8080 by default."
17412 msgstr ""
17413 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17414 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17415 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
17416 "yourip:8080 by verstek."
17418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17419 msgid ""
17420 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17421 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17422 "generally the most compatible"
17423 msgstr ""
17424 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
17425 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
17426 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17429 msgid ""
17430 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17431 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17432 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17433 "at mms://yourip:8080 by default."
17434 msgstr ""
17435 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
17436 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
17437 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
17438 "yourip:8080 by verstek."
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17441 msgid ""
17442 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17443 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17444 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17445 "encapsulated in HTTP)."
17446 msgstr ""
17447 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
17448 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
17449 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
17450 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
17452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17453 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17454 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
17456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17457 msgid "Use this to stream to a single computer."
17458 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
17460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17461 msgid ""
17462 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17463 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17464 "address beginning with 239.255."
17465 msgstr ""
17466 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
17467 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
17468 "adres wat begin met 239.255."
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17471 msgid ""
17472 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17473 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17474 "but it won't work over the Internet."
17475 msgstr ""
17476 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17477 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17478 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17481 msgid ""
17482 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17483 "stream"
17484 msgstr ""
17485 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
17486 "gevoeg."
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17489 msgid ""
17490 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17491 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17492 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17493 msgstr ""
17494 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
17495 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
17496 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
17497 "by die stroom gevoeg."
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17500 msgid "Back"
17501 msgstr "Terug"
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17505 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17506 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17509 #, fuzzy
17510 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17511 msgstr ""
17512 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17517 msgid "More Info"
17518 msgstr "Meer inligting"
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17521 msgid ""
17522 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17523 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17524 "access to more features."
17525 msgstr ""
17526 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
17527 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
17528 "meer funksies."
17530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17532 msgid "Stream to network"
17533 msgstr "Stroom na netwerk"
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17536 msgid "Transcode/Save to file"
17537 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17540 msgid "Choose input"
17541 msgstr "Kies toevoer"
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17544 msgid "Choose here your input stream."
17545 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17549 msgid "Select a stream"
17550 msgstr "Kies 'n stroom"
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17553 msgid "Existing playlist item"
17554 msgstr "Bestaande speellysitem"
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17557 msgid "Partial Extract"
17558 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17561 msgid ""
17562 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17563 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17564 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17565 msgstr ""
17566 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
17567 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
17568 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
17569 "sekondes gegee word."
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17572 msgid "From"
17573 msgstr "Vanaf"
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17576 msgid "To"
17577 msgstr "Na"
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17580 #, fuzzy
17581 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17582 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17586 msgid "Destination"
17587 msgstr "Bestemming"
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17590 msgid "Streaming method"
17591 msgstr "Stromingmetode"
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17594 msgid "Address of the computer to stream to."
17595 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17598 #, fuzzy
17599 msgid "UDP Unicast"
17600 msgstr "UDP-unisending"
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17603 #, fuzzy
17604 msgid "UDP Multicast"
17605 msgstr "UDP-multisending"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17609 msgid "Transcode"
17610 msgstr "Transkodeer"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17613 #, fuzzy
17614 msgid ""
17615 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17616 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17617 msgstr ""
17618 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
17619 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
17620 "volgende bladsy."
17622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17623 msgid "Transcode audio"
17624 msgstr "Transkodeer klank"
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17627 msgid "Transcode video"
17628 msgstr "Transkodeer video"
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17631 #, fuzzy
17632 msgid ""
17633 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17634 "stream."
17635 msgstr ""
17636 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17637 "teenwoordig is."
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17640 #, fuzzy
17641 msgid ""
17642 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17643 "stream."
17644 msgstr ""
17645 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
17646 "teenwoordig is."
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17649 msgid "Encapsulation format"
17650 msgstr "Enkapsuleerformaat"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17653 #, fuzzy
17654 msgid ""
17655 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17656 "previously chosen settings all formats won't be available."
17657 msgstr ""
17658 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
17659 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17662 msgid "Additional streaming options"
17663 msgstr "Bykomende stroomopsies"
17665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17666 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17667 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
17669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17670 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17673 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17677 msgid "SAP Announce"
17678 msgstr "SAP-aankondiging"
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17682 msgid "Local playback"
17683 msgstr "Plaaslike terugspeel"
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17686 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17687 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
17689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17690 msgid "Additional transcode options"
17691 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
17693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17694 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17695 msgstr ""
17696 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
17698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17699 msgid "Select the file to save to"
17700 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17703 msgid ""
17704 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17705 "the receiving user as they become part of the image."
17706 msgstr ""
17707 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
17708 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17711 #, fuzzy
17712 msgid ""
17713 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17714 "transcoding."
17715 msgstr ""
17716 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
17717 "transkodering te begin."
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17720 msgid "Summary"
17721 msgstr "Opsomming"
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17724 msgid "Encap. format"
17725 msgstr "Enkap-formaat"
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17728 msgid "Input stream"
17729 msgstr "Toevoer-stroom"
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17732 msgid "Save file to"
17733 msgstr "Stoor lêer na"
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17736 msgid "Include subtitles"
17737 msgstr "Sluit onders in"
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17740 msgid "No input selected"
17741 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17744 msgid ""
17745 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17746 "\n"
17747 "Choose one before going to the next page."
17748 msgstr ""
17749 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
17750 "\n"
17751 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17754 msgid "No valid destination"
17755 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17758 msgid ""
17759 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17760 "Multicast-IP.\n"
17761 "\n"
17762 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17763 "and the help texts in this window."
17764 msgstr ""
17765 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
17766 "IP in.\n"
17767 "\n"
17768 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
17769 "hulpteks in hierdie venster."
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17772 msgid ""
17773 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17774 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17775 "\n"
17776 "Correct your selection and try again."
17777 msgstr ""
17778 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
17779 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
17780 "\n"
17781 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17784 msgid "Select the directory to save to"
17785 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17788 msgid "No folder selected"
17789 msgstr "Geen gids gekies nie"
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17792 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17793 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17796 msgid ""
17797 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17798 "location."
17799 msgstr ""
17800 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17801 "kies."
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17804 msgid "No file selected"
17805 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17808 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17809 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17812 msgid ""
17813 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17814 msgstr ""
17815 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
17816 "kies."
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17819 msgid "Finish"
17820 msgstr "Einde"
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17823 #, c-format
17824 msgid "%i items"
17825 msgstr "%i items"
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17829 msgid "yes"
17830 msgstr "ja"
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17835 msgid "no"
17836 msgstr "nee"
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17839 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17840 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17843 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17844 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17847 #, fuzzy
17848 msgid "This allows streaming on a network."
17849 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17852 #, fuzzy
17853 msgid ""
17854 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17855 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17856 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17857 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17858 msgstr ""
17859 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
17860 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
17861 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
17862 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17865 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17866 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17869 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17870 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17873 #, fuzzy
17874 msgid ""
17875 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17876 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17877 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17878 "this setting to 1."
17879 msgstr ""
17880 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
17881 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
17882 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
17883 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17886 msgid ""
17887 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17888 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17889 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17890 "extra interface.\n"
17891 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17892 "name will be used."
17893 msgstr ""
17894 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
17895 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
17896 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
17897 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
17898 "naam gebruik word."
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17901 msgid ""
17902 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17903 "streamed.\n"
17904 "\n"
17905 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17906 "streaming."
17907 msgstr ""
17908 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
17909 "getranskodeer/gestroom.\n"
17910 "\n"
17911 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
17912 "stroming."
17914 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17915 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17916 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
17918 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17919 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17920 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
17922 #: modules/gui/ncurses.c:72
17923 msgid "Filebrowser starting point"
17924 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
17926 #: modules/gui/ncurses.c:74
17927 msgid ""
17928 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17929 "show you initially."
17930 msgstr ""
17931 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
17932 "aanvanklik moet wys."
17934 #: modules/gui/ncurses.c:79
17935 msgid "Ncurses interface"
17936 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
17938 #: modules/gui/ncurses.c:768
17939 #, c-format
17940 msgid "  [%s]"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/ncurses.c:772
17944 #, c-format
17945 msgid "      %s: %s"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/ncurses.c:806
17949 msgid "  [Incoming]"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/ncurses.c:808
17953 #, c-format
17954 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/ncurses.c:810
17958 #, c-format
17959 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/ncurses.c:812
17963 #, c-format
17964 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/ncurses.c:814
17968 #, c-format
17969 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/ncurses.c:820
17973 #, fuzzy
17974 msgid "  [Video Decoding]"
17975 msgstr "Video Kodeerder:"
17977 #: modules/gui/ncurses.c:822
17978 #, c-format
17979 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/ncurses.c:824
17983 #, c-format
17984 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/ncurses.c:826
17988 #, c-format
17989 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/ncurses.c:832
17993 #, fuzzy
17994 msgid "  [Audio Decoding]"
17995 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17997 #: modules/gui/ncurses.c:834
17998 #, c-format
17999 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/ncurses.c:836
18003 #, c-format
18004 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/ncurses.c:838
18008 #, c-format
18009 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/ncurses.c:843
18013 #, fuzzy
18014 msgid "  [Streaming]"
18015 msgstr "Stroomende"
18017 #: modules/gui/ncurses.c:845
18018 #, c-format
18019 msgid "      packets sent     :    %5i"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/ncurses.c:846
18023 #, c-format
18024 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/ncurses.c:848
18028 #, c-format
18029 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/ncurses.c:866
18033 #, fuzzy
18034 msgid "[Display]"
18035 msgstr "Vertoon"
18037 #: modules/gui/ncurses.c:868
18038 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/ncurses.c:869
18042 msgid " i                      Show/Hide info box"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/ncurses.c:870
18046 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/ncurses.c:871
18050 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/ncurses.c:872
18054 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/ncurses.c:873
18058 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/ncurses.c:874
18062 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/ncurses.c:875
18066 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/ncurses.c:876
18070 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/ncurses.c:877
18074 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/ncurses.c:881
18078 #, fuzzy
18079 msgid "[Global]"
18080 msgstr "Globaal"
18082 #: modules/gui/ncurses.c:883
18083 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/ncurses.c:884
18087 msgid " s                      Stop"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/ncurses.c:885
18091 msgid " <space>                Pause/Play"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/ncurses.c:886
18095 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/ncurses.c:887
18099 #, fuzzy
18100 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18101 msgstr "Filters"
18103 #: modules/gui/ncurses.c:888
18104 #, fuzzy
18105 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18106 msgstr "Filters"
18108 #: modules/gui/ncurses.c:889
18109 #, fuzzy
18110 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18111 msgstr "Filters"
18113 #. xgettext: You can use ← and → characters
18114 #: modules/gui/ncurses.c:891
18115 #, c-format
18116 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/ncurses.c:892
18120 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18121 msgstr ""
18123 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18124 #: modules/gui/ncurses.c:894
18125 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18126 msgstr ""
18128 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18129 #: modules/gui/ncurses.c:896
18130 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18131 msgstr ""
18133 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18134 #: modules/gui/ncurses.c:898
18135 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/ncurses.c:902
18139 #, fuzzy
18140 msgid "[Playlist]"
18141 msgstr "Speellys"
18143 #: modules/gui/ncurses.c:904
18144 msgid " r                      Toggle Random playing"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/ncurses.c:905
18148 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/ncurses.c:906
18152 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/ncurses.c:907
18156 #, fuzzy
18157 msgid " o                      Order Playlist by title"
18158 msgstr "Filters"
18160 #: modules/gui/ncurses.c:908
18161 #, fuzzy
18162 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18163 msgstr "Filters"
18165 #: modules/gui/ncurses.c:909
18166 msgid " g                      Go to the current playing item"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/ncurses.c:910
18170 msgid " /                      Look for an item"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/ncurses.c:911
18174 msgid " A                      Add an entry"
18175 msgstr ""
18177 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18178 #: modules/gui/ncurses.c:913
18179 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/ncurses.c:914
18183 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/ncurses.c:918
18187 #, fuzzy
18188 msgid "[Filebrowser]"
18189 msgstr "Filters"
18191 #: modules/gui/ncurses.c:920
18192 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/ncurses.c:921
18196 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/ncurses.c:922
18200 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/ncurses.c:926
18204 #, fuzzy
18205 msgid "[Player]"
18206 msgstr "Gespeel"
18208 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18209 #: modules/gui/ncurses.c:929
18210 #, c-format
18211 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18215 #, fuzzy
18216 msgid "[Repeat] "
18217 msgstr "Herhaal almal"
18219 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18220 #, fuzzy
18221 msgid "[Random] "
18222 msgstr "Lukraak"
18224 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18225 msgid "[Loop]"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18229 #, fuzzy, c-format
18230 msgid " Source   : %s"
18231 msgstr "Bron:"
18233 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18234 #, fuzzy, c-format
18235 msgid " Position : %s/%s"
18236 msgstr "Posisie"
18238 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18239 #, fuzzy, c-format
18240 msgid " Volume   : %u%%"
18241 msgstr "Volume: %d%%"
18243 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18244 #, c-format
18245 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18249 #, c-format
18250 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18254 #, fuzzy
18255 msgid " Source: <no current item> "
18256 msgstr "Video kodeks"
18258 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18259 msgid " [ h for help ]"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18263 msgid "Shift+L"
18264 msgstr "Shift+L"
18266 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18269 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18271 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18272 msgid "Previous Chapter/Title"
18273 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
18275 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18276 msgid "Menu"
18277 msgstr "Kieslys"
18279 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18280 msgid "Next Chapter/Title"
18281 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
18283 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18284 msgid "Teletext Activation"
18285 msgstr "Teletext-aktivering"
18287 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Toggle Transparency "
18290 msgstr "Deursigtigheid"
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18293 msgid ""
18294 "Play\n"
18295 "If the playlist is empty, open a medium"
18296 msgstr ""
18297 "Speel\n"
18298 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Previous/Backward"
18303 msgstr "Vorige hoofstuk"
18305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Next/Forward"
18308 msgstr "Gaan vorentoe"
18310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18311 msgid "De-Fullscreen"
18312 msgstr "Verlaat volskerm"
18314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18315 msgid "Extended panel"
18316 msgstr "Uitgebreide paneel"
18318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18319 msgid "A->B Loop"
18320 msgstr "A->B-lus"
18322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18323 msgid "Frame By Frame"
18324 msgstr "Raam vir raam"
18326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18327 msgid "Trickplay Reverse"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18332 msgid "Step backward"
18333 msgstr "Gaan agtertoe"
18335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18337 msgid "Step forward"
18338 msgstr "Gaan vorentoe"
18340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18341 msgid "Loop/Repeat mode"
18342 msgstr "Lus/herhaal-modus"
18344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18347 msgid "Open subtitles file"
18348 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
18350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18353 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18356 msgid "Stop playback"
18357 msgstr "Stop terugspeel"
18359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18360 msgid "Open a medium"
18361 msgstr "Open 'n medium"
18363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18366 msgstr "Vorige medium in die speel"
18368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18371 msgstr "Volgende medium in die speel"
18373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18374 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18378 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18382 msgid "Show extended settings"
18383 msgstr "Wys uitgebreide instel"
18385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18386 msgid "Show playlist"
18387 msgstr "Wys speellys"
18389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18390 msgid "Take a snapshot"
18391 msgstr "Neem 'n kiekie"
18393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18394 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18395 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18398 msgid "Frame by frame"
18399 msgstr "Raam vir raam"
18401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18402 msgid "Reverse"
18403 msgstr "Agteruit"
18405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18406 msgid "Change the loop and repeat modes"
18407 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
18409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18410 msgid "Previous media in the playlist"
18411 msgstr "Vorige medium in die speel"
18413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18414 msgid "Next media in the playlist"
18415 msgstr "Volgende medium in die speel"
18417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18418 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18422 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18423 msgid "Unmute"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18427 #, fuzzy
18428 msgctxt "Tooltip|Mute"
18429 msgid "Mute"
18430 msgstr "Maak stil"
18432 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18433 msgid "Pause the playback"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18437 #, fuzzy
18438 msgid ""
18439 "Loop from point A to point B continuously\n"
18440 "Click to set point A"
18441 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
18443 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18444 msgid "Click to set point B"
18445 msgstr "Klik om punt B in te stel"
18447 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18448 msgid "Stop the A to B loop"
18449 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
18451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18452 #: modules/video_filter/logo.c:48
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Logo filenames"
18455 msgstr "Lêername:"
18457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18458 #: modules/video_filter/erase.c:55
18459 msgid "Image mask"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18463 msgid ""
18464 "No v4l2 instance found.\n"
18465 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18466 "\n"
18467 "Controls will automatically appear here."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18472 msgid "Preamp\n"
18473 msgstr "Voorafversterking\n"
18475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18477 msgid "dB"
18478 msgstr "dB"
18480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18482 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18483 #, fuzzy
18484 msgid " ms"
18485 msgstr "MMS"
18487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18490 #, fuzzy
18491 msgid " dB"
18492 msgstr "dB"
18494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18495 msgid ""
18496 "Knee\n"
18497 "radius"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18501 msgid ""
18502 "Makeup\n"
18503 "gain"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18507 msgid "Enable spatializer"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18511 msgid "(Hastened)"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18515 #, fuzzy
18516 msgid "(Delayed)"
18517 msgstr "Vertraging"
18519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Audio track synchronization:"
18522 msgstr "&Baansinchronisasie"
18524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Subtitle track syncronization:"
18527 msgstr "&Baansinchronisasie"
18529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Subtitles speed:"
18532 msgstr "Onderskriflêers"
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Subtitles duration factor:"
18537 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18540 msgid "Force update of this dialog's values"
18541 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18544 msgid ""
18545 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18546 "Set 0 to disable."
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18550 msgid ""
18551 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18552 "Set 0 to disable."
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18556 msgid ""
18557 "Recalculate subtitles duration according\n"
18558 "to their content and this value.\n"
18559 "Set 0 to disable."
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18563 msgid "Comments"
18564 msgstr "Opmerkings"
18566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18567 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18568 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
18570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18571 msgid ""
18572 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18573 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18577 msgid "Current media / stream statistics"
18578 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
18580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18581 msgid "Input/Read"
18582 msgstr "Toevoer/Afvoer"
18584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18585 msgid "Output/Written/Sent"
18586 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
18588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18589 msgid "Media data size"
18590 msgstr "Medium-datagrootte"
18592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18593 msgid "Demuxed data size"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18597 msgid "Content bitrate"
18598 msgstr "Inhoud-bistempo"
18600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18601 msgid "Discarded (corrupted)"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18605 msgid "Dropped (discontinued)"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18610 msgid "Decoded"
18611 msgstr "Gedekodeer"
18613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18615 msgid "blocks"
18616 msgstr "blokke"
18618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Displayed"
18621 msgstr "Vertoon"
18623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18625 msgid "frames"
18626 msgstr "raampies"
18628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18630 msgid "Lost"
18631 msgstr "Verloor"
18633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18635 msgid "Sent"
18636 msgstr "Gestuur"
18638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18639 msgid "packets"
18640 msgstr "pakkies"
18642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18643 msgid "Upstream rate"
18644 msgstr "Stroomop-tempo"
18646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18647 msgid "Played"
18648 msgstr "Gespeel"
18650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18652 msgid "buffers"
18653 msgstr "buffers"
18655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18656 msgid "Current visualization"
18657 msgstr "Huidige visualisering"
18659 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18660 msgid ""
18661 "Current playback speed: %1\n"
18662 "Click to adjust"
18663 msgstr ""
18664 "Huidige speelspoed: %1\n"
18665 "Klik om te verander"
18667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18668 msgid "Revert to normal play speed"
18669 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
18671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18672 msgid "Download cover art"
18673 msgstr "Laai omslag af"
18675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18676 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18677 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
18679 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18680 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18681 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
18683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18684 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18685 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18688 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18689 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
18691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18693 msgid "Select one or multiple files"
18694 msgstr "Kies een of meer lêers"
18696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18697 msgid "File names:"
18698 msgstr "Lêername:"
18700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18701 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18703 msgid "Filter:"
18704 msgstr "Filter:"
18706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18707 msgid "Eject the disc"
18708 msgstr "Skiet die skyf uit"
18710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Video standard"
18713 msgstr "Video Kodeerder:"
18715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18716 msgid "Channels:"
18717 msgstr "Kanale:"
18719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18720 msgid "Selected ports:"
18721 msgstr "Gekose poorte:"
18723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18724 msgid ".*"
18725 msgstr ".*"
18727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18728 msgid "Use VLC pace"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18732 msgid "Auto connection"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18736 msgid "Device name"
18737 msgstr "Toestelnaam"
18739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18740 msgid "Radio device name"
18741 msgstr "Radiotoestel-naam"
18743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18744 msgid "TV (digital)"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Tuner card"
18750 msgstr "Instemming:"
18752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18753 msgid "Delivery system"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18757 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18761 msgid "Transponder symbol rate"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18765 msgid "Bandwidth"
18766 msgstr "Bandwydte"
18768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18769 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18770 msgstr ""
18772 #. xgettext: frames per second
18773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18774 msgid " f/s"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18778 msgid "Advanced Options"
18779 msgstr "Gevorderde keuses"
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18782 msgid "Double click to get media information"
18783 msgstr "Klik dubbel vir media-"
18785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Clear playlist"
18788 msgstr " Maak skoon "
18790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18791 msgid "Change playlistview"
18792 msgstr "Verander spelllysaansig"
18794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Search the playlist"
18797 msgstr "Soek in speellys"
18799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18800 msgid "Create Directory"
18801 msgstr "Skep gids"
18803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18804 msgid "Create Folder"
18805 msgstr "Skep gids"
18807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18808 msgid "Enter name for new directory:"
18809 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18812 msgid "Enter name for new folder:"
18813 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
18815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Add to playlist"
18818 msgstr "Voeg by speel lys"
18820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18821 msgid "Sort by"
18822 msgstr "Sorteer volgens"
18824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18825 msgid "Ascending"
18826 msgstr "Stygend"
18828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18829 msgid "Descending"
18830 msgstr "Dalend"
18832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Display size"
18835 msgstr "Skyftoestel"
18837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Increase"
18840 msgstr "Harder"
18842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Decrease"
18845 msgstr "Sagter"
18847 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18848 msgid "My Computer"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Devices"
18854 msgstr "Toestel"
18856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Local Network"
18859 msgstr "Netwerk"
18861 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Internet"
18864 msgstr "Koppelvlak"
18866 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18867 msgid "Subscribe to a podcast"
18868 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
18870 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18871 msgid "Remove this podcast subscription"
18872 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
18874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18875 msgid "Subscribe"
18876 msgstr "Teken in"
18878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18879 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18880 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
18882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18883 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18884 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
18886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18887 msgid "Unsubscribe"
18888 msgstr "Beëindig inskrywing"
18890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18891 msgid "URI"
18892 msgstr "URI"
18894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18895 msgid "Icon View"
18896 msgstr "Ikoonaansig"
18898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18899 msgid "Detailed View"
18900 msgstr "Gedetailleerde aansig"
18902 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18903 msgid "List View"
18904 msgstr "Lysaansig"
18906 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18907 msgid "PictureFlow View "
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18911 msgid "Select File"
18912 msgstr "Kies lêer"
18914 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18915 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18916 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
18918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18919 msgid "Hotkey"
18920 msgstr "Snelsleutel"
18922 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18924 msgid "Global"
18925 msgstr "Globaal"
18927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18928 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18929 msgid "Unset"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Hotkey for "
18935 msgstr "Snelsleutel"
18937 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18938 msgid "Press the new keys for "
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18942 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18943 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
18945 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18947 msgid "Key: "
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Subtitles && OSD"
18953 msgstr "Onderskrifte en"
18955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18956 msgid "Input && Codecs"
18957 msgstr "Toevoer en kodeks"
18959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18960 msgid "Video Settings"
18961 msgstr "Video-instellings"
18963 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18964 msgid "Audio Settings"
18965 msgstr "Oudio-instelings"
18967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18968 msgid "Device:"
18969 msgstr "Toestel:"
18971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18972 msgid "Input & Codecs Settings"
18973 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18976 msgid ""
18977 "If this property is blank, different values\n"
18978 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18979 "You can define a unique one or configure them \n"
18980 "individually in the advanced preferences."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18984 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18985 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
18987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18988 msgid "VLC skins website"
18989 msgstr "VLC-velwebwerf"
18991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18992 msgid "System's default"
18993 msgstr "Stelselverstek"
18995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18996 msgid "Configure Hotkeys"
18997 msgstr "Stel snelsleutels op"
18999 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
19001 msgid "Audio Files"
19002 msgstr "Oudiolêers"
19004 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
19006 msgid "Video Files"
19007 msgstr "Videolêers"
19009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
19011 msgid "Playlist Files"
19012 msgstr "Speellyslêers"
19014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
19015 msgid "&Apply"
19016 msgstr "&Pas toe"
19018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
19025 msgid "&Cancel"
19026 msgstr "&Kanselleer"
19028 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
19030 msgid "Profile"
19031 msgstr "Profiel"
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
19034 msgid "Edit selected profile"
19035 msgstr "Redigeer gekose profiel"
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
19038 msgid "Delete selected profile"
19039 msgstr "Skrap gekose profiel"
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
19042 msgid "Create a new profile"
19043 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
19046 msgid " Profile Name Missing"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
19050 msgid "You must set a name for the profile."
19051 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
19053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
19054 msgid "File/Directory"
19055 msgstr "Lêer/Gids"
19057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
19058 msgid "File/Folder"
19059 msgstr "Lêer/Gids"
19061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
19062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
19063 msgid "Source"
19064 msgstr "Bron"
19066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
19067 msgid "Source:"
19068 msgstr "Bron:"
19070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
19071 msgid "Type:"
19072 msgstr "Tipe:"
19074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
19075 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19076 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
19078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
19079 msgid "Filename"
19080 msgstr "Lêernaam"
19082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
19084 msgid "Save file..."
19085 msgstr "Stoor lêer..."
19087 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
19089 msgid ""
19090 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
19094 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19095 msgstr ""
19096 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19097 "HTTP."
19099 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
19100 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
19101 msgid "Path"
19102 msgstr "Pad"
19104 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
19105 #, fuzzy
19106 msgid ""
19107 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19108 msgstr ""
19109 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19110 "UDP."
19112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
19113 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19114 msgstr ""
19115 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19116 "RTSP."
19118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
19119 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19120 msgstr ""
19121 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19122 "UDP."
19124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
19125 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19126 msgstr ""
19127 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
19128 "RTP."
19130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
19131 msgid "Base port"
19132 msgstr "Basispoort"
19134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
19135 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19136 msgstr ""
19137 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
19138 "bediener."
19140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
19141 msgid "Mount Point"
19142 msgstr "Hegpunt"
19144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
19145 msgid "Login:pass"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19149 msgid "Edit Bookmarks"
19150 msgstr "Redigeer boekmerke"
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19154 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19155 msgid "Create"
19156 msgstr "Skep"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19159 msgid "Create a new bookmark"
19160 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19163 msgid "Delete the selected item"
19164 msgstr "Skrap die gemerkte item"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19167 msgid "Delete all the bookmarks"
19168 msgstr "Skrap al die boekmer"
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19180 msgid "&Close"
19181 msgstr "&Sluit"
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19184 msgid "Bytes"
19185 msgstr "Grepe"
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19188 msgid "Convert"
19189 msgstr "Skakel om"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19193 msgid "Destination file:"
19194 msgstr "Teikenlêer:"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19197 msgid "Browse"
19198 msgstr "Blaai"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19201 msgid "Display the output"
19202 msgstr "Wys die afvoer"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19205 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Settings"
19211 msgstr "Opset"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19214 msgid "&Start"
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19218 msgid "Errors"
19219 msgstr "Foute"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19222 msgid "Cl&ear"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19226 msgid "Hide future errors"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19230 msgid "Adjustments and Effects"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19234 msgid "Graphic Equalizer"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19238 msgid "Synchronization"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19242 msgid "v4l2 controls"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19246 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19249 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19252 msgid ""
19253 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19254 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19255 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19256 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19257 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19258 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19259 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19260 "</p>\n"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19264 msgid "Network Access Policy"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Allow downloading media information"
19270 msgstr "Klik dubbel vir media-"
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Allow checking for VLC updates"
19275 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Save and Continue"
19280 msgstr "Gaan voort"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Go to Time"
19285 msgstr "Gaan na titel"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19288 msgid "&Go"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Go to time"
19294 msgstr "Gaan na titel"
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19297 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19298 msgid "About"
19299 msgstr "Aangaande"
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19302 msgid ""
19303 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19304 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19305 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19306 "platform.\n"
19307 "\n"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19311 msgid ""
19312 "This version of VLC was compiled by:\n"
19313 " "
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Compiler: "
19319 msgstr "Saamgestel deur "
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19322 msgid ""
19323 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19324 "\n"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Copyright (C) "
19330 msgstr "Kopie reg"
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19333 #, fuzzy
19334 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19335 msgstr ""
19336 "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
19337 "\n"
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19340 msgid "&Recheck version"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19344 #, fuzzy
19345 msgid "&Yes"
19346 msgstr "Ja"
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19349 #, fuzzy
19350 msgid "&No"
19351 msgstr "Nee"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19354 msgid "VLC media player updates"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19358 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19362 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19366 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19370 #, fuzzy
19371 msgid "&General"
19372 msgstr "Algemeen"
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19375 #, fuzzy
19376 msgid "&Metadata"
19377 msgstr "Stoor metadata"
19379 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19380 #, fuzzy
19381 msgid "&Codec"
19382 msgstr "Kodec"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19385 #, fuzzy
19386 msgid "S&tatistics"
19387 msgstr "Statistiek"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19390 msgid "&Save Metadata"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19394 msgid "Location:"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19398 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19402 msgid "Update the tree"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19406 msgid "Save log file as..."
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19410 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19414 msgid ""
19415 "Cannot write to file %1:\n"
19416 "%2."
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19420 #: share/lua/http/mobile.html:74
19421 msgid "Open Media"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19425 msgid "&File"
19426 msgstr "Lêer"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19429 #, fuzzy
19430 msgid "&Disc"
19431 msgstr "Skyf"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19434 #, fuzzy
19435 msgid "&Network"
19436 msgstr "Netwerk"
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19439 msgid "Capture &Device"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19443 #, fuzzy
19444 msgid "&Select"
19445 msgstr "Kies"
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19449 msgid "&Enqueue"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19454 #, fuzzy
19455 msgid "&Play"
19456 msgstr "Speel"
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19460 #, fuzzy
19461 msgid "&Stream"
19462 msgstr "Stroom"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19465 msgid "&Convert"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19469 msgid "&Convert / Save"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19473 msgid "Open URL"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19477 msgid "Enter URL here..."
19478 msgstr ""
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19481 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19485 msgid ""
19486 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19487 "or the path to a file on your computer,\n"
19488 "it will be automatically selected."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19492 msgid "Plugins and extensions"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19496 msgid "Extensions"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19500 msgid "Capability"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Score"
19506 msgstr "Skoop"
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19509 #, fuzzy
19510 msgid "&Search:"
19511 msgstr "Soek"
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19514 #, fuzzy
19515 msgid "More information..."
19516 msgstr "Media Inligting..."
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19519 msgid "Reload extensions"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19523 msgid "Version"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19527 msgid "Website"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19531 msgid "Deletes the selected item"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19535 msgid "Show settings"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19539 msgid "Simple"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19543 msgid "Switch to simple preferences view"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19547 msgid "Switch to full preferences view"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19551 msgid "&Save"
19552 msgstr "Stoor"
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19555 msgid "Save and close the dialog"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19559 #, fuzzy
19560 msgid "&Reset Preferences"
19561 msgstr "Stel voorkeure terug"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19564 msgid "Cannot save Configuration"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19568 msgid "Preferences file could not be saved"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19572 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19576 msgid "Open Directory"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Open Folder"
19582 msgstr "Open lêer..."
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19585 msgid "Open playlist..."
19586 msgstr "Open speellys..."
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19589 #, fuzzy
19590 msgid "XSPF playlist"
19591 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19594 #, fuzzy
19595 msgid "M3U playlist"
19596 msgstr "speellys"
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19599 #, fuzzy
19600 msgid "M3U8 playlist"
19601 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19604 #, fuzzy
19605 msgid "HTML playlist"
19606 msgstr "HTML-speel"
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19609 msgid "Save playlist as..."
19610 msgstr "Stoor speellys as..."
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19613 msgid "Open subtitles..."
19614 msgstr "Open onderskrifte..."
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19617 msgid "Media Files"
19618 msgstr "Medialêers"
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19621 msgid "Subtitles Files"
19622 msgstr "Onderskriflêers"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19625 msgid "All Files"
19626 msgstr "Alle lêers"
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Stream Output"
19631 msgstr "Stroom-lewering"
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19634 msgid ""
19635 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19636 "on your private network, or on the Internet.\n"
19637 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19638 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19642 msgid ""
19643 "Stream output string.\n"
19644 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19645 "but you can change it manually."
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19649 msgid "Toolbars Editor"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19653 msgid "Toolbar Elements"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19657 msgid "Next widget style:"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19661 msgid "Flat Button"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19665 msgid "Big Button"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19669 msgid "Native Slider"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19673 msgid "Main Toolbar"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19677 msgid "Toolbar position:"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19681 msgid "Under the Video"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19685 msgid "Above the Video"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19689 msgid "Line 1:"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19693 msgid "Line 2:"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19697 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19701 msgid "Time Toolbar"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Fullscreen Controller"
19707 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19710 msgid "Select profile:"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19714 #, fuzzy
19715 msgid "New profile"
19716 msgstr "Profiel"
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19719 msgid "Delete the current profile"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Cl&ose"
19725 msgstr "Maak toe"
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19728 msgid "Profile Name"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19732 msgid "Please enter the new profile name."
19733 msgstr ""
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Spacer"
19738 msgstr "Spasie"
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19741 msgid "Expanding Spacer"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19745 msgid "Splitter"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19749 msgid "Time Slider"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19753 msgid "Small Volume"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19757 msgid "DVD menus"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19761 msgid "Advanced Buttons"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19765 msgid "Broadcast"
19766 msgstr ""
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19769 msgid "Schedule"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19773 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19777 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19781 msgid "Day / Month / Year:"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19785 msgid "Repeat:"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19789 msgid "Repeat delay:"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19794 msgid " days"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19798 msgid "I&mport"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19802 msgid "E&xport"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19806 msgid "Save VLM configuration as..."
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19810 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19814 msgid "Open VLM configuration..."
19815 msgstr ""
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Broadcast: "
19820 msgstr "<i>Podcasts</i>"
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19823 msgid "Schedule: "
19824 msgstr ""
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19827 msgid "VOD: "
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19831 msgid "Control menu for the player"
19832 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
19834 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19835 msgid "Paused"
19836 msgstr "Wagtend"
19838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19839 msgid "&Media"
19840 msgstr "&Media"
19842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19843 msgid "P&layback"
19844 msgstr "&Terugspeel"
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19847 msgid "&Audio"
19848 msgstr "&Oudio"
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19851 msgid "&Video"
19852 msgstr "&Video"
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19855 msgid "&Tools"
19856 msgstr "&Gereedskap"
19858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19859 msgid "V&iew"
19860 msgstr "B&ekyk"
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19863 msgid "&Help"
19864 msgstr "&Hulp"
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Open &File..."
19869 msgstr "Open lêer..."
19871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19872 msgid "Open &Disc..."
19873 msgstr "Open &skyf..."
19875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19876 msgid "Open &Network Stream..."
19877 msgstr "Open &netwerkstroom..."
19879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19880 msgid "Open &Capture Device..."
19881 msgstr "Open &opneemtoestel..."
19883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19884 #, fuzzy
19885 msgid "&Open (advanced)..."
19886 msgstr "&Open lêer..."
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19889 msgid "Open &Location from clipboard"
19890 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Open &Recent Media"
19895 msgstr "&Onlangse media"
19897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19898 msgid "Conve&rt / Save..."
19899 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19902 #, fuzzy
19903 msgid "&Stream..."
19904 msgstr "&Strome..."
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Quit at the end of playlist"
19909 msgstr "Geen items in speellys nie"
19911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19912 msgid "Close to systray"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19916 msgid "&Quit"
19917 msgstr "&Sluit af"
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19920 msgid "&Effects and Filters"
19921 msgstr "&Effekte en filters"
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19924 msgid "&Track Synchronization"
19925 msgstr "&Baansinchronisasie"
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19928 msgid "Program Guide"
19929 msgstr "Programgids"
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19932 msgid "Plu&gins and extensions"
19933 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19936 msgid "Customi&ze Interface..."
19937 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19940 msgid "&Preferences"
19941 msgstr "&Voorkeure"
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19944 msgid "&View"
19945 msgstr "&Bekyk"
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19948 msgid "Play&list"
19949 msgstr "Speel&lys"
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19952 msgid "Ctrl+L"
19953 msgstr "Ctrl+L"
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Mi&nimal Interface"
19958 msgstr "Velbare koppelvlak"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19961 msgid "Ctrl+H"
19962 msgstr "Ctrl+H"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19965 msgid "&Fullscreen Interface"
19966 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19969 msgid "&Advanced Controls"
19970 msgstr "&Gevorderde kontroles"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19973 msgid "Docked Playlist"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Status Bar"
19979 msgstr "Statistiek"
19981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19982 msgid "Visualizations selector"
19983 msgstr "Visualisasering-kieser"
19985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19986 msgid "Audio &Track"
19987 msgstr "Oudio&snit"
19989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19990 msgid "Audio &Channels"
19991 msgstr "Oudio&kanale"
19993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19994 msgid "Audio &Device"
19995 msgstr "Klank&toestel"
19997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19998 msgid "&Visualizations"
19999 msgstr "&Visualisering"
20001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
20002 msgid "&Subtitles Track"
20003 msgstr "Onderskrifte&snit"
20005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20006 msgid "Video &Track"
20007 msgstr "Video&snit"
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
20010 msgid "&Fullscreen"
20011 msgstr "&Volskerm"
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Always Fit &Window"
20016 msgstr "Altyd b&o-op"
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Always &on Top"
20021 msgstr "Altyd b&o-op"
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Display on &Desktop"
20026 msgstr "Wys die afvoer"
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Set as Wall&paper"
20031 msgstr "DirectX-muurpapier"
20033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
20034 msgid "&Zoom"
20035 msgstr "&Zoom"
20037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
20038 msgid "&Aspect Ratio"
20039 msgstr "&Aspekverhouding"
20041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
20042 msgid "&Crop"
20043 msgstr "&Snoei"
20045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20046 #, fuzzy
20047 msgid "&Deinterlace"
20048 msgstr "Ontvleg"
20050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
20051 msgid "&Deinterlace mode"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
20055 msgid "&Post processing"
20056 msgstr "&Náverwerking"
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Take &Snapshot"
20061 msgstr "Neem 'n kiekie"
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
20064 msgid "T&itle"
20065 msgstr "T&itel"
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
20068 msgid "&Chapter"
20069 msgstr "&Hoofstuk"
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
20072 msgid "&Navigation"
20073 msgstr "&Navigering"
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
20076 msgid "&Program"
20077 msgstr "&Program"
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Custom &Bookmarks"
20082 msgstr "&Boekmerke"
20084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
20085 #, fuzzy
20086 msgid "&Manage"
20087 msgstr "Video Kodeerder:"
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
20090 msgid "&Help..."
20091 msgstr "&Hulp..."
20093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
20094 msgid "Check for &Updates..."
20095 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
20097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
20098 msgid "&Faster"
20099 msgstr "&Vinniger"
20101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
20102 msgid "N&ormal Speed"
20103 msgstr "N&ormale spoed"
20105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
20106 msgid "Slo&wer"
20107 msgstr "S&tadiger"
20109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20110 msgid "&Jump Forward"
20111 msgstr "Spring &vorentoe"
20113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
20114 msgid "Jump Bac&kward"
20115 msgstr "Sprint &agtertoe"
20117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
20118 msgid "&Stop"
20119 msgstr "&Stop"
20121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20122 msgid "Pre&vious"
20123 msgstr "Vo&rige"
20125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
20126 msgid "Ne&xt"
20127 msgstr "Vo&lgende"
20129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Open a Media"
20132 msgstr "&Open media"
20134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
20135 msgid "&Open File..."
20136 msgstr "&Open lêer..."
20138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
20139 msgid "Open &Network..."
20140 msgstr "Open &netwerk..."
20142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
20143 msgid "Leave Fullscreen"
20144 msgstr "Verlaat volskerm"
20146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Subti&tle"
20149 msgstr "Ondertitels"
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20152 msgid "&Playback"
20153 msgstr "&Terugspeel"
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Tools"
20158 msgstr "&Gereedskap"
20160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20161 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20162 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
20164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20165 msgid "Show VLC media player"
20166 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
20168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20169 #, fuzzy
20170 msgid "&Open a Media"
20171 msgstr "&Open media"
20173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20174 msgid "&Clear"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20178 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20179 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
20181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20182 msgid ""
20183 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20184 "preferences dialog."
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20188 msgid "Systray icon"
20189 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20192 msgid ""
20193 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20194 "basic actions."
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20198 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20199 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
20201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20202 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20203 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
20205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20206 msgid "Resize interface to the native video size"
20207 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
20209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20210 msgid ""
20211 "You have two choices:\n"
20212 " - The interface will resize to the native video size\n"
20213 " - The video will fit to the interface size\n"
20214 " By default, interface resize to the native video size."
20215 msgstr ""
20217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20218 msgid "Show playing item name in window title"
20219 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
20221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20222 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20223 msgstr ""
20225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20226 msgid "Show notification popup on track change"
20227 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
20229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20230 msgid ""
20231 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20232 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20236 msgid "Advanced options"
20237 msgstr "Gevorderde keuses"
20239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20240 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20241 msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
20243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20244 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20245 msgstr ""
20247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20248 msgid ""
20249 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20250 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20251 "extensions."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20255 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20259 msgid ""
20260 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20261 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20262 "with composite extensions."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20266 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20270 msgid "Activate the updates availability notification"
20271 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
20273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20274 msgid ""
20275 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20276 "once every two weeks."
20277 msgstr ""
20279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20280 msgid "Number of days between two update checks"
20281 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
20283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20284 msgid "Automatically save the volume on exit"
20285 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20288 msgid "Ask for network policy at start"
20289 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
20291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20292 msgid "Save the recently played items in the menu"
20293 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
20295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20296 msgid "List of words separated by | to filter"
20297 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
20299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20300 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Define the colors of the volume slider "
20306 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
20308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20309 msgid ""
20310 "Define the colors of the volume slider\n"
20311 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20312 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20313 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20314 msgstr ""
20316 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20317 msgid "Selection of the starting mode and look "
20318 msgstr ""
20320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20321 msgid ""
20322 "Start VLC with:\n"
20323 " - normal mode\n"
20324 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20325 " - minimal mode with limited controls"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20329 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20333 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20337 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20341 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20345 msgid "Load extensions on startup"
20346 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
20348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20349 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20350 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
20352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20353 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20354 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
20356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20357 msgid "Display background cone or art"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20361 msgid ""
20362 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20363 "disabled to prevent burning screen."
20364 msgstr ""
20366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20367 msgid "Expanding background cone or art."
20368 msgstr ""
20370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Background art fits window's size"
20373 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
20375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20376 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20380 msgid ""
20381 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20382 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20383 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20384 "and change the system volume when VLC is not selected."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20388 msgid "Pause the video playback when minimized"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20392 msgid ""
20393 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20394 "minimizing the window."
20395 msgstr ""
20397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Allow automatic icon changes"
20400 msgstr "Prentsnoei"
20402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20403 msgid ""
20404 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20405 msgstr ""
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20408 msgid "Qt interface"
20409 msgstr "Qt-koppelvlak"
20411 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20412 #, fuzzy
20413 msgid "errors"
20414 msgstr "Foute"
20416 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20417 msgid "warnings"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20421 msgid "debug"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20425 msgid "Open a skin file"
20426 msgstr "Open 'n vellêer"
20428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20429 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20430 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20433 msgid "Open playlist"
20434 msgstr "Open speellys"
20436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20437 msgid "Playlist Files|"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20441 msgid "Save playlist"
20442 msgstr "Stoor speellys"
20444 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20445 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20446 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
20448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20449 msgid "Skin to use"
20450 msgstr "Vel om te gebruik"
20452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20453 msgid "Path to the skin to use."
20454 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20457 msgid "Config of last used skin"
20458 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
20460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20461 msgid ""
20462 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20463 "automatically, do not touch it."
20464 msgstr ""
20465 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
20466 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
20468 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20469 msgid "Show a systray icon for VLC"
20470 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
20472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20474 msgid "Show VLC on the taskbar"
20475 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
20477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20478 msgid "Enable transparency effects"
20479 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
20481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20482 msgid ""
20483 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20484 "when moving windows does not behave correctly."
20485 msgstr ""
20486 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
20487 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
20489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20491 msgid "Use a skinned playlist"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20495 msgid "Display video in a skinned window if any"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20499 msgid ""
20500 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20501 "play back video even though no video tag is implemented"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20505 msgid "Skins"
20506 msgstr "Velle"
20508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20509 msgid "Skinnable Interface"
20510 msgstr "Velbare koppelvlak"
20512 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20513 msgid "Select skin"
20514 msgstr "Kies vel"
20516 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20517 msgid "Open skin ..."
20518 msgstr "Open vel..."
20520 #: modules/lua/vlc.c:57
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Lua interface"
20523 msgstr "koppelvlak"
20525 #: modules/lua/vlc.c:58
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Lua interface module to load"
20528 msgstr "koppelvlak"
20530 #: modules/lua/vlc.c:60
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Lua interface configuration"
20533 msgstr "koppelvlak"
20535 #: modules/lua/vlc.c:61
20536 msgid ""
20537 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20538 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Source directory"
20544 msgstr "Kies gids"
20546 #: modules/lua/vlc.c:64
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Directory index"
20549 msgstr "Gids"
20551 #: modules/lua/vlc.c:65
20552 msgid "Allow to build directory index"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20556 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20557 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20558 msgid "Host"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/lua/vlc.c:68
20562 msgid ""
20563 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20564 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20565 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/lua/vlc.c:73
20569 msgid ""
20570 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20571 "4212."
20572 msgstr ""
20574 #: modules/lua/vlc.c:76
20575 msgid ""
20576 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20577 "default value is \"admin\"."
20578 msgstr ""
20580 #: modules/lua/vlc.c:82
20581 #, fuzzy
20582 msgid "CLI input"
20583 msgstr "Geen toevoer nie"
20585 #: modules/lua/vlc.c:83
20586 msgid ""
20587 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20588 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20589 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/lua/vlc.c:91
20593 msgid "Lua"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/lua/vlc.c:92
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Lua interpreter"
20599 msgstr "koppelvlak"
20601 #: modules/lua/vlc.c:104
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Lua HTTP"
20604 msgstr "HTTP"
20606 #: modules/lua/vlc.c:112
20607 msgid "Lua CLI"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/lua/vlc.c:124
20611 msgid "Lua Telnet"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/lua/vlc.c:140
20615 msgid "Lua Meta Fetcher"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/lua/vlc.c:141
20619 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/lua/vlc.c:146
20623 msgid "Lua Meta Reader"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/lua/vlc.c:147
20627 msgid "Read meta data using lua scripts"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/lua/vlc.c:153
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Lua Playlist"
20633 msgstr "HTML-speel"
20635 #: modules/lua/vlc.c:154
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20638 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
20640 #: modules/lua/vlc.c:159
20641 msgid "Lua Art"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/lua/vlc.c:160
20645 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/lua/vlc.c:165
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Lua Extension"
20651 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20653 #: modules/lua/vlc.c:171
20654 msgid "Lua SD Module"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/lua/vlc.c:181
20658 msgid "Freebox TV"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/lua/vlc.c:187
20662 msgid "French TV"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20666 msgid "Filename of the SQLite database"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20672 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
20674 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Ignored extensions in the media library"
20677 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20679 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20680 msgid ""
20681 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20682 "scanning directories."
20683 msgstr ""
20685 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20686 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20690 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20694 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20698 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Username for the database"
20701 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
20703 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20704 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20705 msgid "Password for the database"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20709 msgid "Port for the database"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20713 msgid "Auto add new medias"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Automatically add new medias to ML"
20719 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20721 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Folder meta data"
20724 msgstr "Kry metadata"
20726 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20727 msgid "Album art filename"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20731 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20735 msgid "The username of your last.fm account"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20739 msgid "The password of your last.fm account"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20743 msgid "Scrobbler URL"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20747 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Audioscrobbler"
20753 msgstr "Oudio Kodeerder:"
20755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20758 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
20760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20761 msgid "last.fm: Authentication failed"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20765 msgid ""
20766 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20767 "relaunch VLC."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20771 msgid "Last.fm username not set"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20775 msgid ""
20776 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20777 "VLC.\n"
20778 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/misc/gnutls.c:70
20782 #, fuzzy
20783 msgid "TLS cipher priorities"
20784 msgstr "Letter-eienskappe"
20786 #: modules/misc/gnutls.c:71
20787 msgid ""
20788 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20789 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/misc/gnutls.c:82
20793 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/misc/gnutls.c:84
20797 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/misc/gnutls.c:85
20801 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/misc/gnutls.c:86
20805 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/misc/gnutls.c:91
20809 msgid "GNU TLS transport layer security"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/misc/gnutls.c:98
20813 #, fuzzy
20814 msgid "GNU TLS server"
20815 msgstr "bediener"
20817 #: modules/misc/inhibit.c:96
20818 msgid "Power Management Inhibitor"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/misc/inhibit.c:181
20822 msgid "Playing some media."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20826 msgid "MCE"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20830 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20834 msgid "XDG-screensaver"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20838 msgid "XDG screen saver inhibition"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20842 msgid "X Screensaver disabler"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/misc/logger.c:113
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Log format"
20848 msgstr "formaat"
20850 #: modules/misc/logger.c:115
20851 msgid ""
20852 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20853 "\"."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/misc/logger.c:119
20857 msgid ""
20858 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20859 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/misc/logger.c:123
20863 msgid "Syslog facility"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/misc/logger.c:124
20867 msgid ""
20868 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20869 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/misc/logger.c:152
20873 msgid "Verbosity"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/misc/logger.c:153
20877 msgid ""
20878 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20879 "--verbose."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/misc/logger.c:157
20883 msgid "Logging"
20884 msgstr "Afteken"
20886 #: modules/misc/logger.c:158
20887 #, fuzzy
20888 msgid "File logging"
20889 msgstr "Afteken"
20891 #: modules/misc/logger.c:164
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Log filename"
20894 msgstr "Lêernaam"
20896 #: modules/misc/logger.c:164
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Specify the log filename."
20899 msgstr "Kies die lêer"
20901 #: modules/misc/memcpy.c:42
20902 msgid "libc memcpy"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20906 #, fuzzy
20907 msgid "OSD configuration importer"
20908 msgstr "Filters"
20910 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20911 #, fuzzy
20912 msgid "XML OSD configuration importer"
20913 msgstr "Filters"
20915 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20916 #, fuzzy
20917 msgid "M3U playlist export"
20918 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
20920 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20921 #, fuzzy
20922 msgid "M3U8 playlist export"
20923 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20925 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20926 #, fuzzy
20927 msgid "XSPF playlist export"
20928 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20930 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20931 #, fuzzy
20932 msgid "HTML playlist export"
20933 msgstr "HTML-speel"
20935 #: modules/misc/rtsp.c:61
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Maximum number of connections"
20938 msgstr "Aantal klone"
20940 #: modules/misc/rtsp.c:62
20941 msgid ""
20942 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20943 "0 means no limit."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/misc/rtsp.c:65
20947 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/misc/rtsp.c:67
20951 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/misc/rtsp.c:69
20955 msgid ""
20956 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20957 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20958 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20959 "The default is 5."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20963 msgid "RTSP VoD"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20967 msgid "RTSP VoD server"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/misc/sqlite.c:115
20971 #, fuzzy
20972 msgid "SQLite database module"
20973 msgstr "Filters"
20975 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Stats"
20978 msgstr "Statistiek"
20980 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Stats encoder function"
20983 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20985 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Stats decoder"
20988 msgstr "Ondertitels-enkodering"
20990 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20991 msgid "Stats decoder function"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Stats demux"
20997 msgstr "Video kodeks"
20999 #: modules/misc/stats/stats.c:61
21000 msgid "Stats demux function"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21004 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
21008 msgid "MMX EXT memcpy"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/mmx/memcpy.c:49
21012 msgid "MMX memcpy"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/mux/asf.c:57
21016 msgid "Title to put in ASF comments."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/mux/asf.c:59
21020 msgid "Author to put in ASF comments."
21021 msgstr ""
21023 #: modules/mux/asf.c:61
21024 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21025 msgstr ""
21027 #: modules/mux/asf.c:62
21028 msgid "Comment"
21029 msgstr "Kommentaar"
21031 #: modules/mux/asf.c:63
21032 msgid "Comment to put in ASF comments."
21033 msgstr ""
21035 #: modules/mux/asf.c:65
21036 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/mux/asf.c:66
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Packet Size"
21042 msgstr "Skrifgrootte"
21044 #: modules/mux/asf.c:67
21045 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/mux/asf.c:68
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Bitrate override"
21051 msgstr "Biskoers-tolerans:"
21053 #: modules/mux/asf.c:69
21054 msgid ""
21055 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21056 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21057 "in bytes"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/mux/asf.c:73
21061 msgid "ASF muxer"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/mux/asf.c:565
21065 msgid "Unknown Video"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/mux/avi.c:47
21069 msgid "AVI muxer"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/mux/dummy.c:45
21073 msgid "Dummy/Raw muxer"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/mux/mp4.c:46
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21079 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
21081 #: modules/mux/mp4.c:48
21082 msgid ""
21083 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21084 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21085 "downloading."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/mux/mp4.c:58
21089 #, fuzzy
21090 msgid "MP4/MOV muxer"
21091 msgstr "MP4/MOV"
21093 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21094 msgid "DTS delay (ms)"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21098 msgid ""
21099 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21100 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21101 "inside the client decoder."
21102 msgstr ""
21104 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21105 msgid "PES maximum size"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21109 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21113 msgid "PS muxer"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Video PID"
21119 msgstr "Video"
21121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
21122 msgid ""
21123 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21124 "the video."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Audio PID"
21130 msgstr "Oudio CD"
21132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
21133 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21134 msgstr ""
21136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21137 msgid "SPU PID"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21141 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21145 msgid "PMT PID"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21149 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21153 msgid "TS ID"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21159 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21162 msgid "NET ID"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21166 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21170 #, fuzzy
21171 msgid "PMT Program numbers"
21172 msgstr "Programgids"
21174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21175 msgid ""
21176 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21177 "to be enabled."
21178 msgstr ""
21180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21181 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21185 msgid ""
21186 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21187 "be enabled."
21188 msgstr ""
21190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21191 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21195 msgid ""
21196 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21197 "be enabled."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21201 msgid "Set PID to ID of ES"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21205 msgid ""
21206 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21207 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Data alignment"
21213 msgstr "Teksbelyning:"
21215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21216 msgid ""
21217 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21218 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21222 msgid "Shaping delay (ms)"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21226 msgid ""
21227 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21228 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21229 "especially for reference frames."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Use keyframes"
21235 msgstr "Verlore raampies"
21237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21238 msgid ""
21239 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21240 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21241 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21242 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21243 "the biggest frames in the stream."
21244 msgstr ""
21246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21247 #, fuzzy
21248 msgid "PCR interval (ms)"
21249 msgstr "Algemeen"
21251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21252 msgid ""
21253 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21254 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21255 msgstr ""
21257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21258 msgid "Minimum B (deprecated)"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21262 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21266 msgid "Maximum B (deprecated)"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21270 msgid ""
21271 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21272 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21273 "inside the client decoder."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21277 msgid "Crypt audio"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21281 msgid "Crypt audio using CSA"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Crypt video"
21287 msgstr "video"
21289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21290 msgid "Crypt video using CSA"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21294 msgid "CSA Key in use"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21298 msgid ""
21299 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21300 "second/2 one."
21301 msgstr ""
21303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21304 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21308 msgid ""
21309 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21310 "header from the value before encrypting."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21314 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21318 msgid "Multipart JPEG muxer"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/mux/ogg.c:51
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Ogg/OGM muxer"
21324 msgstr "Ogg/Ogm"
21326 #: modules/mux/wav.c:46
21327 msgid "WAV muxer"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/notify/growl.m:99
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Growl Notification Plugin"
21333 msgstr "Laai inprop af"
21335 #: modules/notify/growl.m:309
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Now playing"
21338 msgstr "Wys speellys"
21340 #: modules/notify/msn.c:66
21341 msgid "Title format string"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/notify/msn.c:67
21345 msgid ""
21346 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21347 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/notify/msn.c:74
21351 msgid "MSN Now-Playing"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/notify/notify.c:53
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Timeout (ms)"
21357 msgstr "Tyd verstreke"
21359 #: modules/notify/notify.c:54
21360 msgid "How long the notification will be displayed "
21361 msgstr ""
21363 #: modules/notify/notify.c:59
21364 msgid "Notify"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/notify/notify.c:60
21368 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/notify/telepathy.c:71
21372 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/notify/xosd.c:67
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Flip vertical position"
21378 msgstr "Draai om vertikaal"
21380 #: modules/notify/xosd.c:68
21381 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21382 msgstr ""
21384 #: modules/notify/xosd.c:71
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Vertical offset"
21387 msgstr "Vertikale sinchr"
21389 #: modules/notify/xosd.c:72
21390 msgid ""
21391 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21392 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21393 msgstr ""
21395 #: modules/notify/xosd.c:76
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Shadow offset"
21398 msgstr "Lukraak af"
21400 #: modules/notify/xosd.c:77
21401 msgid ""
21402 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21403 msgstr ""
21405 #: modules/notify/xosd.c:81
21406 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/notify/xosd.c:83
21410 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21411 msgstr ""
21413 #: modules/notify/xosd.c:88
21414 #, fuzzy
21415 msgid "XOSD interface"
21416 msgstr "Wys koppelvlak"
21418 #: modules/packetizer/copy.c:48
21419 msgid "Copy packetizer"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21423 msgid "Dirac packetizer"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/packetizer/flac.c:50
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Flac audio packetizer"
21429 msgstr "Video kodeks"
21431 #: modules/packetizer/h264.c:56
21432 msgid "H.264 video packetizer"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21436 msgid "MLP/TrueHD parser"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21440 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21444 msgid "MPEG4 video packetizer"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21448 msgid "Sync on Intra Frame"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21452 msgid ""
21453 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21454 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21458 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21462 #, fuzzy
21463 msgid "MPEG Video"
21464 msgstr "Video"
21466 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21467 msgid "VC-1 packetizer"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21471 msgid "Bonjour services"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21476 #, fuzzy
21477 msgid "My Videos"
21478 msgstr "Video"
21480 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21481 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21482 msgid "My Music"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21486 msgid "Picture"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21490 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21491 msgid "My Pictures"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21495 #, fuzzy
21496 msgid "MTP devices"
21497 msgstr "Skyftoestel"
21499 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21500 #, fuzzy
21501 msgid "MTP Device"
21502 msgstr "Toestel"
21504 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21505 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21506 msgid "Podcast URLs list"
21507 msgstr "Potgooi-URL-lys"
21509 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21510 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21511 msgstr ""
21513 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21514 msgid "Podcasts"
21515 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21517 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21518 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Audio capture"
21521 msgstr "Video Bistempo:"
21523 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21526 msgstr "Video verstellings"
21528 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21529 #, c-format
21530 msgid "Card %<PRIu32>"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Generic"
21536 msgstr "Algemeen"
21538 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21539 #, fuzzy
21540 msgid "SAP multicast address"
21541 msgstr "multisend"
21543 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21544 msgid ""
21545 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21546 "However, you can specify a specific address."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21550 msgid "SAP timeout (seconds)"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21554 msgid ""
21555 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21559 msgid "Try to parse the announce"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21563 msgid ""
21564 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21565 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21566 msgstr ""
21568 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21569 msgid "SAP Strict mode"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21573 msgid ""
21574 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21575 "announcements."
21576 msgstr ""
21578 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Network streams (SAP)"
21581 msgstr "Algemene video verstellings"
21583 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21584 #, fuzzy
21585 msgid "SDP Descriptions parser"
21586 msgstr "Beskrywing"
21588 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21589 msgid "Session"
21590 msgstr "Sessie"
21592 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Tool"
21595 msgstr "&Gereedskap"
21597 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21598 msgid "User"
21599 msgstr "Gebruiker"
21601 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Video capture"
21604 msgstr "Video Bistempo:"
21606 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21607 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Audio capture (ALSA)"
21613 msgstr "Video verstellings"
21615 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21616 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21617 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21618 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Discs"
21621 msgstr "Skyf"
21623 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21624 #, fuzzy
21625 msgid "CD"
21626 msgstr "VCD"
21628 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21629 msgid "DVD"
21630 msgstr "DVD"
21632 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21633 msgid "Blu-Ray"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21637 msgid "HD DVD"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21641 msgid "Unknown type"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21645 msgid "Universal Plug'n'Play"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Local drives"
21651 msgstr "Optiese aandrywer"
21653 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21654 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21655 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21656 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Screen capture"
21659 msgstr "Skerm"
21661 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21662 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Applications"
21668 msgstr "Program"
21670 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21671 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21672 msgid "Desktop"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21676 msgid "DASH"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21680 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Decompression"
21686 msgstr "Sessie"
21688 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21689 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/stream_filter/record.c:49
21693 msgid "Internal stream record"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Autodel"
21699 msgstr "Outomaties"
21701 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Automatically add/delete input streams"
21704 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21706 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21707 msgid ""
21708 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21709 "this stream later."
21710 msgstr ""
21712 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Destination bridge-in name"
21715 msgstr "Teikenlêer:"
21717 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21718 msgid ""
21719 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21720 "in at a time, you can discard this option."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21724 msgid ""
21725 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21726 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21727 "need to raise caching values."
21728 msgstr ""
21730 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21731 msgid "ID Offset"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21735 msgid ""
21736 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21737 "IDs bridge_in will register."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21741 msgid "Name of current instance"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21745 msgid ""
21746 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21747 "at a time, you can discard this option."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21751 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21755 msgid ""
21756 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21757 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21758 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21759 "placeholder streams should have the same format. "
21760 msgstr ""
21762 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21763 msgid "Placeholder delay"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21767 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21771 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21775 msgid ""
21776 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21777 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21778 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21779 "frames in the streams."
21780 msgstr ""
21782 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21783 msgid "Bridge"
21784 msgstr "Brug"
21786 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Bridge stream output"
21789 msgstr "Stroom-lewering"
21791 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Bridge out"
21794 msgstr "Brug"
21796 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Bridge in"
21799 msgstr "Brug"
21801 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21802 #: modules/stream_out/setid.c:41
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Elementary Stream ID"
21805 msgstr "Stroom-lewering"
21807 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21810 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21812 #: modules/stream_out/delay.c:43
21813 msgid "Delay of the ES (ms)"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/stream_out/delay.c:45
21817 msgid ""
21818 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21819 "negative means advance."
21820 msgstr ""
21822 #: modules/stream_out/delay.c:55
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Delay a stream"
21825 msgstr "Kies 'n stroom"
21827 #: modules/stream_out/description.c:54
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Description stream output"
21830 msgstr "Stroom-lewering"
21832 #: modules/stream_out/display.c:41
21833 msgid "Enable/disable audio rendering."
21834 msgstr ""
21836 #: modules/stream_out/display.c:43
21837 msgid "Enable/disable video rendering."
21838 msgstr ""
21840 #: modules/stream_out/display.c:44
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Delay (ms)"
21843 msgstr "Vertraging"
21845 #: modules/stream_out/display.c:45
21846 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/stream_out/display.c:54
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Display stream output"
21852 msgstr "Wys die afvoer"
21854 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Duplicate stream output"
21857 msgstr "Wys die afvoer"
21859 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Output access method"
21862 msgstr "Afvoervolume"
21864 #: modules/stream_out/es.c:43
21865 msgid "This is the default output access method that will be used."
21866 msgstr ""
21868 #: modules/stream_out/es.c:45
21869 msgid "Audio output access method"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/stream_out/es.c:47
21873 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/stream_out/es.c:48
21877 msgid "Video output access method"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/stream_out/es.c:50
21881 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Output muxer"
21887 msgstr "Afvoervolume"
21889 #: modules/stream_out/es.c:54
21890 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21891 msgstr ""
21893 #: modules/stream_out/es.c:55
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Audio output muxer"
21896 msgstr "Klankfilters"
21898 #: modules/stream_out/es.c:57
21899 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21900 msgstr ""
21902 #: modules/stream_out/es.c:58
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Video output muxer"
21905 msgstr "Videofilters"
21907 #: modules/stream_out/es.c:60
21908 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21909 msgstr ""
21911 #: modules/stream_out/es.c:62
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Output URL"
21914 msgstr "Afvoer"
21916 #: modules/stream_out/es.c:64
21917 msgid "This is the default output URI."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/stream_out/es.c:65
21921 msgid "Audio output URL"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/stream_out/es.c:67
21925 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/stream_out/es.c:68
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Video output URL"
21931 msgstr "S-Video-toevoer"
21933 #: modules/stream_out/es.c:70
21934 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21935 msgstr ""
21937 #: modules/stream_out/es.c:79
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Elementary stream output"
21940 msgstr "Stroom-lewering"
21942 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21943 #, c-format
21944 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21945 msgstr ""
21947 #: modules/stream_out/gather.c:44
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Gathering stream output"
21950 msgstr "Stroom-lewering"
21952 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21955 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
21957 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21958 msgid "Magazine"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21962 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21966 msgid "Page"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21970 msgid "Specify the page containing the language"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21974 msgid "Row"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21978 msgid "Specify the row containing the language"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21982 msgid "Lang From Telx"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21986 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21990 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Output video width."
21997 msgstr "Afvoer lêer"
21999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22001 msgid "Output video height."
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Sample aspect ratio"
22007 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
22009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22010 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22011 msgstr ""
22013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Video filter"
22017 msgstr "Videofilters"
22019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22020 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22021 msgstr ""
22023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Image chroma"
22026 msgstr "Beeldkloon"
22028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22029 msgid ""
22030 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22031 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22032 msgstr ""
22034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22037 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
22039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
22040 #: modules/video_filter/rss.c:142
22041 msgid "X offset"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22045 #, fuzzy
22046 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22047 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
22049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
22050 #: modules/video_filter/rss.c:144
22051 msgid "Y offset"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22055 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22056 msgstr ""
22058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22059 msgid "Mosaic bridge"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Mosaic bridge stream output"
22065 msgstr "Stroom-lewering"
22067 #: modules/stream_out/raop.c:148
22068 msgid "Hostname or IP address of target device"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/stream_out/raop.c:151
22072 msgid ""
22073 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22074 "very loud."
22075 msgstr ""
22077 #: modules/stream_out/raop.c:155
22078 msgid "Password for target device."
22079 msgstr ""
22081 #: modules/stream_out/raop.c:157
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Password file"
22084 msgstr "Wagwoord"
22086 #: modules/stream_out/raop.c:158
22087 msgid "Read password for target device from file."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/stream_out/raop.c:161
22091 msgid "RAOP"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/stream_out/raop.c:162
22095 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/stream_out/record.c:50
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Destination prefix"
22101 msgstr "Teikenlêer:"
22103 #: modules/stream_out/record.c:52
22104 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/stream_out/record.c:57
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Record stream output"
22110 msgstr "Stroom-lewering"
22112 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22113 msgid "This is the output URL that will be used."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22117 msgid ""
22118 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22119 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22120 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22121 "SDP to be announced via SAP."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
22125 #, fuzzy
22126 msgid "SAP announcing"
22127 msgstr "SAP-aankondiging"
22129 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
22130 msgid "Announce this session with SAP."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22134 msgid "Muxer"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22138 msgid ""
22139 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22140 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22141 msgstr ""
22143 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Session name"
22146 msgstr "Sessie"
22148 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22149 msgid ""
22150 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22151 "Descriptor)."
22152 msgstr ""
22154 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Session description"
22157 msgstr "Beskrywing"
22159 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22160 msgid ""
22161 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22162 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Session URL"
22168 msgstr "Sessie"
22170 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22171 msgid ""
22172 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22173 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22174 "(Session Descriptor)."
22175 msgstr ""
22177 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Session email"
22180 msgstr "Sessie"
22182 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22183 msgid ""
22184 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22185 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22189 msgid "Session phone number"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22193 msgid ""
22194 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22195 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22199 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Audio port"
22205 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22207 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22208 msgid ""
22209 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Video port"
22215 msgstr "S-Video-toevoer"
22217 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22218 msgid ""
22219 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22220 msgstr ""
22222 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22223 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22227 msgid ""
22228 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22229 "packets."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22233 msgid ""
22234 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22235 "milliseconds."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22239 msgid "Transport protocol"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22243 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22247 msgid ""
22248 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22249 "master shared secret key."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22253 msgid "MP4A LATM"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22257 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22258 msgstr ""
22260 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22261 msgid "RTSP host address"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22265 msgid ""
22266 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22267 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22268 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22269 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22273 #, fuzzy
22274 msgid "RTSP session timeout (s)"
22275 msgstr "Tyd verstreke"
22277 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22278 msgid ""
22279 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22280 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22281 "is 60 (one minute)."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22285 #, fuzzy
22286 msgid "RTP stream output"
22287 msgstr "Stroom-lewering"
22289 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Command UDP port"
22292 msgstr "Opdrag"
22294 #: modules/stream_out/select.c:47
22295 msgid ""
22296 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22297 msgstr ""
22299 #: modules/stream_out/select.c:49
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Disable ES id"
22302 msgstr "Deaktiveer"
22304 #: modules/stream_out/select.c:51
22305 msgid "Disable ES id at startup."
22306 msgstr ""
22308 #: modules/stream_out/select.c:53
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Enable ES id"
22311 msgstr "Aktiveer video"
22313 #: modules/stream_out/select.c:55
22314 msgid "Only enable ES id at startup."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/stream_out/select.c:61
22318 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/stream_out/setid.c:45
22322 msgid "New ES ID"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/stream_out/setid.c:47
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22328 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22330 #: modules/stream_out/setid.c:51
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22333 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22335 #: modules/stream_out/setid.c:61
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Set ID"
22338 msgstr "Lysaansig"
22340 #: modules/stream_out/setid.c:62
22341 msgid "Set ES id"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/stream_out/setid.c:63
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Change the id of an elementary stream"
22347 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22349 #: modules/stream_out/setid.c:74
22350 msgid "Set ES Lang"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/stream_out/setid.c:75
22354 msgid "Set Lang"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/stream_out/setid.c:76
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Change the language of an elementary stream"
22360 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22362 #: modules/stream_out/smem.c:60
22363 msgid "Video prerender callback"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/stream_out/smem.c:61
22367 msgid ""
22368 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22369 "buffer where render will be done."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/stream_out/smem.c:64
22373 msgid "Audio prerender callback"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/stream_out/smem.c:65
22377 msgid ""
22378 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22379 "buffer where render will be done."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/stream_out/smem.c:68
22383 msgid "Video postrender callback"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/stream_out/smem.c:69
22387 msgid ""
22388 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22389 "called when the render is into the buffer."
22390 msgstr ""
22392 #: modules/stream_out/smem.c:72
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Audio postrender callback"
22395 msgstr "Klanksnit"
22397 #: modules/stream_out/smem.c:73
22398 msgid ""
22399 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22400 "called when the render is into the buffer."
22401 msgstr ""
22403 #: modules/stream_out/smem.c:76
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Video Callback data"
22406 msgstr "Videosnit"
22408 #: modules/stream_out/smem.c:77
22409 msgid "Data for the video callback function."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/stream_out/smem.c:79
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Audio callback data"
22415 msgstr "Klanksnit"
22417 #: modules/stream_out/smem.c:80
22418 msgid "Data for the audio callback function."
22419 msgstr ""
22421 #: modules/stream_out/smem.c:82
22422 msgid "Time Synchronized output"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/stream_out/smem.c:83
22426 msgid ""
22427 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22428 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/stream_out/smem.c:95
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Smem"
22434 msgstr "Filters"
22436 #: modules/stream_out/smem.c:96
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Stream output to memory buffer"
22439 msgstr "Stroom-lewering"
22441 #: modules/stream_out/standard.c:43
22442 msgid "Output method to use for the stream."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/stream_out/standard.c:46
22446 msgid "Muxer to use for the stream."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/stream_out/standard.c:47
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Output destination"
22452 msgstr "Geen bestemming nie"
22454 #: modules/stream_out/standard.c:49
22455 msgid ""
22456 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/stream_out/standard.c:50
22460 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/stream_out/standard.c:52
22464 msgid ""
22465 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22466 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/stream_out/standard.c:54
22470 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/stream_out/standard.c:56
22474 msgid ""
22475 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22476 "overrides this"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/stream_out/standard.c:63
22480 msgid "Session groupname"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/stream_out/standard.c:65
22484 msgid ""
22485 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22486 "if you choose to use SAP."
22487 msgstr ""
22489 #: modules/stream_out/standard.c:97
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Standard stream output"
22492 msgstr "Stroom-lewering"
22494 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22495 msgid "Files"
22496 msgstr "Lêers"
22498 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22499 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22500 msgstr ""
22502 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22503 msgid "Sizes"
22504 msgstr "Grotes"
22506 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22507 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22508 msgstr ""
22510 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22513 msgstr "Aspekverhouding"
22515 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22516 msgid "UDP port to listen to for commands."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22520 msgid "Command"
22521 msgstr "Opdrag"
22523 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22524 msgid "Initial command to execute."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22528 msgid "GOP size"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Number of P frames between two I frames."
22534 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
22536 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22537 msgid "Quantizer scale"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22541 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Mute audio"
22547 msgstr "Aktiveer klank"
22549 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22550 msgid "Mute audio when command is not 0."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22554 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Video encoder"
22560 msgstr "Video Kodeerder:"
22562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22563 msgid ""
22564 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22565 "options)."
22566 msgstr ""
22568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Destination video codec"
22571 msgstr "Teikenlêer:"
22573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22574 msgid "This is the video codec that will be used."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Video bitrate"
22580 msgstr "Video Bistempo:"
22582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22585 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
22587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Video scaling"
22590 msgstr "Videogrootte"
22592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22593 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Video frame-rate"
22599 msgstr "Video Bistempo:"
22601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22604 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
22606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Deinterlace video"
22609 msgstr "Ontvleg"
22611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22612 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22613 msgstr ""
22615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Deinterlace module"
22618 msgstr "Ontvleg"
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22621 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Maximum video width"
22627 msgstr "Maksimum vlak"
22629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22630 msgid "Maximum output video width."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Maximum video height"
22636 msgstr "Maksimum vlak"
22638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22639 msgid "Maximum output video height."
22640 msgstr ""
22642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22643 msgid ""
22644 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22645 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22646 msgstr ""
22648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Audio encoder"
22651 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22654 msgid ""
22655 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22656 "options)."
22657 msgstr ""
22659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Destination audio codec"
22662 msgstr "Teikenlêer:"
22664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22665 msgid "This is the audio codec that will be used."
22666 msgstr ""
22668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Audio bitrate"
22671 msgstr "Video Bistempo:"
22673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22674 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22678 msgid ""
22679 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22680 msgstr ""
22682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Audio Language"
22685 msgstr "Taal"
22687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22688 msgid "This is the language of the audio stream."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22692 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22693 msgstr ""
22695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Audio filter"
22698 msgstr "Klankfilters"
22700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22701 msgid ""
22702 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22703 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Subtitles encoder"
22709 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22712 msgid ""
22713 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22714 "options)."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Destination subtitles codec"
22720 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22723 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22724 msgstr ""
22726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22727 msgid ""
22728 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22729 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22730 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22731 "subpicture modules"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22736 #, fuzzy
22737 msgid "OSD menu"
22738 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
22740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22741 msgid ""
22742 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22743 msgstr ""
22745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Number of threads"
22748 msgstr "Aantal klone"
22750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22751 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22752 msgstr ""
22754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22755 msgid "High priority"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22759 msgid ""
22760 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22761 msgstr ""
22763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Synchronise on audio track"
22766 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
22768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22769 msgid ""
22770 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22771 "on the audio track."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22775 msgid ""
22776 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22777 "rate."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Transcode stream output"
22783 msgstr "Stroom-lewering"
22785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Overlays/Subtitles"
22788 msgstr "Open ondertitels"
22790 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22791 msgid "Font family for the font you want to use"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22795 msgid "Font file for the font you want to use"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Font size in pixels"
22801 msgstr "Lettergrootte"
22803 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22804 msgid ""
22805 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22806 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22807 "font size."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Text opacity"
22813 msgstr "Ondeursigtigheid"
22815 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22816 msgid ""
22817 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22818 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22819 msgstr ""
22821 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22822 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22823 msgid "Text default color"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22827 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22828 msgid ""
22829 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22830 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22831 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22832 "(red + green), #FFFFFF = white"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22836 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22837 msgid "Relative font size"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22841 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22842 msgid ""
22843 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22844 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22845 msgstr ""
22847 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Force bold"
22850 msgstr "Dwing IPv6"
22852 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Background opacity"
22855 msgstr "Agtergrond"
22857 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Background color"
22860 msgstr "Agtergrond"
22862 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Outline opacity"
22865 msgstr "Ondeursigtigheid"
22867 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Outline color"
22871 msgstr "Omgekeerde kleure"
22873 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22875 msgid "Outline thickness"
22876 msgstr ""
22878 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Shadow opacity"
22881 msgstr "Lukraak af"
22883 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Shadow color"
22886 msgstr "Lukraak af"
22888 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Shadow angle"
22891 msgstr "Lukraak af"
22893 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Shadow distance"
22896 msgstr "Lukraak af"
22898 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22899 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Smaller"
22902 msgstr "Klein"
22904 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22905 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22906 msgid "Small"
22907 msgstr "Klein"
22909 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22910 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22911 msgid "Large"
22912 msgstr "Groot"
22914 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22915 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Larger"
22918 msgstr "Groot"
22920 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22921 msgid "Use YUVP renderer"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22925 msgid ""
22926 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22927 "you want to encode into DVB subtitles"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22931 msgid "Thin"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22935 msgid "Thick"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22939 msgid "Text renderer"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22943 msgid "Freetype2 font renderer"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22947 msgid ""
22948 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22949 "This should take less than a few minutes."
22950 msgstr ""
22952 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22953 msgid "Name for the font you want to use"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22957 msgid "Text renderer for Mac"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22961 msgid "CoreText font renderer"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22965 #, fuzzy
22966 msgid "SVG template file"
22967 msgstr "Kies die lêer"
22969 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22970 msgid ""
22971 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Dummy font renderer"
22977 msgstr "Koppelvlak"
22979 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22980 msgid "Filename for the font you want to use"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22984 msgid "Win32 font renderer"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22988 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22989 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22990 msgid "Conversions from "
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22994 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22998 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23002 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23006 msgid "MMX conversions from "
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
23010 msgid "SSE2 conversions from "
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
23014 msgid "AltiVec conversions from "
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23018 msgid "OpenMAX DL image processing"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23022 #, fuzzy
23023 msgid "RV32 conversion filter"
23024 msgstr "Vervormingfilters"
23026 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23027 msgid "Brightness threshold"
23028 msgstr "Helderheiddrempel"
23030 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23031 msgid ""
23032 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23033 "threshold value will be the brightness defined below."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23037 msgid "Image contrast (0-2)"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23041 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23045 msgid "Image hue (0-360)"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23049 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23053 msgid "Image saturation (0-3)"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23057 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23061 msgid "Image brightness (0-2)"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23065 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23069 msgid "Image gamma (0-10)"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23073 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23077 msgid "Image properties filter"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
23081 msgid "Image adjust"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23085 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Transparency mask"
23091 msgstr "Deursigtigheid"
23093 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23094 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Alpha mask video filter"
23100 msgstr "Aangaande die videof"
23102 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23103 msgid "Alpha mask"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Window size"
23109 msgstr "Videogrootte"
23111 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23114 msgstr "Aantal klone"
23116 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23117 msgid "Softening value"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23121 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23125 #, fuzzy
23126 msgid "antiflicker video filter"
23127 msgstr "Videofilters"
23129 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23130 msgid "antiflicker"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
23134 msgid ""
23135 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23136 "your computer.\n"
23137 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23138 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23139 "\n"
23140 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23141 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23142 "\n"
23143 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23144 "where to get the required parts.\n"
23145 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23146 "in live action."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Device type"
23152 msgstr "Toestelnaam"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23155 msgid ""
23156 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23157 "delegate processing to the external process - with more options"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23161 msgid "AtmoWin Software"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23165 msgid "Classic AtmoLight"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23169 msgid "Quattro AtmoLight"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23173 msgid "DMX"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23177 msgid "MoMoLight"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23181 msgid "fnordlicht"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23185 msgid "Count of AtmoLight channels"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23189 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23193 msgid "DMX address for each channel"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23197 msgid ""
23198 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23199 "values"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Count of channels"
23205 msgstr "Huidige kanaal:"
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23208 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Count of fnordlicht's"
23214 msgstr "Video kodeks"
23216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23217 msgid ""
23218 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23222 msgid "Save Debug Frames"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23226 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Debug Frame Folder"
23232 msgstr "Skep gids"
23234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23235 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23239 msgid "Extracted Image Width"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23243 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23247 msgid "Extracted Image Height"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23251 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23255 msgid "Mark analyzed pixels"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23259 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Color when paused"
23265 msgstr "Kleurdrempel"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23268 msgid ""
23269 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23270 "another beer?)"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Pause-Red"
23276 msgstr "Wagtend"
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23279 msgid "Red component of the pause color"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Pause-Green"
23285 msgstr "Groen"
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23288 msgid "Green component of the pause color"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Pause-Blue"
23294 msgstr "Laat wag"
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23297 msgid "Blue component of the pause color"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23301 msgid "Pause-Fadesteps"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23305 msgid ""
23306 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23310 msgid "End-Red"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23314 msgid "Red component of the shutdown color"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23318 #, fuzzy
23319 msgid "End-Green"
23320 msgstr "Groen"
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23323 msgid "Green component of the shutdown color"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23327 #, fuzzy
23328 msgid "End-Blue"
23329 msgstr "Blou"
23331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23332 msgid "Blue component of the shutdown color"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23336 msgid "End-Fadesteps"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23340 msgid ""
23341 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23342 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Number of zones on top"
23348 msgstr "Aantal klone"
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23351 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Number of zones on bottom"
23357 msgstr "Aantal klone"
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23360 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23361 msgstr ""
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23364 msgid "Zones on left / right side"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23368 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23372 msgid "Calculate a average zone"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23376 msgid ""
23377 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23378 "single channel AtmoLight)"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23382 msgid "Use Software White adjust"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23386 msgid ""
23387 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23391 #, fuzzy
23392 msgid "White Red"
23393 msgstr "Wit"
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23396 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23400 #, fuzzy
23401 msgid "White Green"
23402 msgstr "Wit"
23404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23405 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23409 #, fuzzy
23410 msgid "White Blue"
23411 msgstr "Wit"
23413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23414 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23418 msgid "Serial Port/Device"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23422 msgid ""
23423 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23424 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23428 msgid "Edge Weightning"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23432 msgid ""
23433 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23434 "the frame."
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23438 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23442 msgid "Darkness Limit"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23446 msgid ""
23447 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23448 "than one for letterboxed videos."
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23452 msgid "Hue windowing"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Used for statistics."
23459 msgstr "Statistiek"
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23462 msgid "Sat windowing"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23467 msgid "Filter length (ms)"
23468 msgstr "Filterlengte (ms)"
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23471 msgid ""
23472 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Filter threshold"
23478 msgstr "Kleurdrempel"
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23481 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23485 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23489 msgid "Filter Smoothness"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Output Color filter mode"
23495 msgstr "Afvoer lêer"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23498 msgid ""
23499 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23503 #, fuzzy
23504 msgid "No Filtering"
23505 msgstr "Videofilters"
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23508 msgid "Combined"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23512 msgid "Percent"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Frame delay (ms)"
23518 msgstr "Raam vir raam"
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23521 msgid ""
23522 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23523 "20ms should do the trick."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Channel 0: summary"
23529 msgstr "Kanale"
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Channel 1: left"
23534 msgstr "Kanaal:"
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Channel 2: right"
23539 msgstr "Kanaal:"
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Channel 3: top"
23544 msgstr "Kanaal:"
23546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Channel 4: bottom"
23549 msgstr "Kanaal:"
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23552 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23556 #, fuzzy
23557 msgid "disabled"
23558 msgstr "Deaktiveer"
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Zone 4:summary"
23563 msgstr "Opsomming"
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23566 msgid "Zone 3:left"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23570 msgid "Zone 1:right"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23574 msgid "Zone 0:top"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Zone 2:bottom"
23580 msgstr "Onder"
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23583 msgid "Channel / Zone Assignment"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23587 msgid ""
23588 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23589 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23590 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23591 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23592 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23593 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23597 msgid "Zone 0: Top gradient"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23601 msgid "Zone 1: Right gradient"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23605 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23609 msgid "Zone 3: Left gradient"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23613 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23617 msgid ""
23618 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23622 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23626 msgid ""
23627 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23628 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23632 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23636 msgid ""
23637 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23638 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23642 #, fuzzy
23643 msgid "AtmoLight Filter"
23644 msgstr "Klankfilters"
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23649 msgid "AtmoLight"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23653 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23657 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23661 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23665 #, fuzzy
23666 msgid "DMX options"
23667 msgstr "Redigeer keuses"
23669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23670 #, fuzzy
23671 msgid "MoMoLight options"
23672 msgstr "Redigeer keuses"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23675 #, fuzzy
23676 msgid "fnordlicht options"
23677 msgstr "Redigeer keuses"
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23680 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23684 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23688 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23692 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23696 msgid "Change gradients"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Value of the audio channels levels"
23702 msgstr "Video kodeks"
23704 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23705 msgid ""
23706 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23707 "be separated with ':'."
23708 msgstr ""
23710 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23711 #, fuzzy
23712 msgid "X coordinate of the bargraph."
23713 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23715 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23718 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Transparency of the bargraph"
23723 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23725 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23726 msgid ""
23727 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23728 "opacity)."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Bargraph position"
23734 msgstr "Beginpunt"
23736 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23737 msgid ""
23738 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23739 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23740 "right)."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Alarm"
23746 msgstr "Filters"
23748 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23749 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23753 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23757 msgid ""
23758 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23765 msgstr "Filters"
23767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Audio Bar Graph Video"
23770 msgstr "Oudio/Video"
23772 #: modules/video_filter/ball.c:98
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Ball color"
23775 msgstr "Video kodeks"
23777 #: modules/video_filter/ball.c:99
23778 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23779 msgstr ""
23781 #: modules/video_filter/ball.c:101
23782 msgid "Edge visible"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/ball.c:102
23786 msgid "Set edge visibility."
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/ball.c:104
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Ball speed"
23792 msgstr "N&ormale spoed"
23794 #: modules/video_filter/ball.c:105
23795 msgid ""
23796 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23797 "number of pixels by frame."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/ball.c:108
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Ball size"
23803 msgstr "Video kodeks"
23805 #: modules/video_filter/ball.c:109
23806 msgid ""
23807 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23808 "pixels"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/ball.c:112
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Gradient threshold"
23814 msgstr "Helderheiddrempel"
23816 #: modules/video_filter/ball.c:113
23817 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/ball.c:115
23821 msgid "Augmented reality ball game"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/ball.c:124
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Ball video filter"
23827 msgstr "Videofilters"
23829 #: modules/video_filter/ball.c:125
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Ball"
23832 msgstr "Video kodeks"
23834 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Number of time to blend"
23837 msgstr "Aantal klone"
23839 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23840 msgid "The number of time the blend will be performed"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Alpha of the blended image"
23846 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23848 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23849 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23853 msgid "Image to be blended onto"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23857 msgid "The image which will be used to blend onto"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23861 msgid "Chroma for the base image"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23865 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23869 msgid "Image which will be blended"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23873 msgid "The image blended onto the base image"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Chroma for the blend image"
23879 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23881 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23884 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
23886 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23887 msgid "Blending benchmark filter"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23891 msgid "Blendbench"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23895 msgid "Benchmarking"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23899 msgid "Base image"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Blend image"
23905 msgstr "Stuurtempo"
23907 #: modules/video_filter/blend.c:45
23908 msgid "Video pictures blending"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23912 msgid ""
23913 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23914 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23915 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23916 "default)."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23920 msgid "Bluescreen U value"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23924 msgid ""
23925 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23926 "Defaults to 120 for blue."
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23930 msgid "Bluescreen V value"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23934 msgid ""
23935 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23936 "Defaults to 90 for blue."
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Bluescreen U tolerance"
23942 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23945 msgid ""
23946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23947 "value between 10 and 20 seems sensible."
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Bluescreen V tolerance"
23953 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
23955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23956 msgid ""
23957 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23958 "value between 10 and 20 seems sensible."
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Bluescreen video filter"
23964 msgstr "Aangaande die videof"
23966 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Bluescreen"
23969 msgstr "Volskerm"
23971 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Output width"
23974 msgstr "Afvoer lêer"
23976 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23977 msgid "Output (canvas) image width"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Output height"
23983 msgstr "Afvoer lêer"
23985 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23986 msgid "Output (canvas) image height"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Output picture aspect ratio"
23992 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23994 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23995 msgid ""
23996 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23997 "have the same SAR as the input."
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Pad video"
24003 msgstr "video"
24005 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24006 msgid ""
24007 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24008 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Automatically resize and pad a video"
24014 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
24016 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24017 msgid "Canvas"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Canvas video filter"
24023 msgstr "Videofilters"
24025 #: modules/video_filter/chain.c:43
24026 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/clone.c:40
24030 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/clone.c:43
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Video output modules"
24036 msgstr "Afvoervolume"
24038 #: modules/video_filter/clone.c:44
24039 msgid ""
24040 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24041 "separated list of modules."
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/clone.c:47
24045 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/clone.c:55
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Clone video filter"
24051 msgstr "Videofilters"
24053 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
24054 msgid "Clone"
24055 msgstr "Kloon"
24057 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24058 msgid ""
24059 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24060 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24061 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24062 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Select one color in the video"
24068 msgstr "Kies een of meer lêers"
24070 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Color threshold filter"
24073 msgstr "Kleurdrempel"
24075 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Saturation threshold"
24078 msgstr "Helderheiddrempel"
24080 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Similarity threshold"
24083 msgstr "Kleurdrempel"
24085 #: modules/video_filter/crop.c:71
24086 msgid "Crop geometry (pixels)"
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/crop.c:72
24090 msgid ""
24091 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
24092 "<left offset> + <top offset>."
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/crop.c:74
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Automatic cropping"
24098 msgstr "Prentsnoei"
24100 #: modules/video_filter/crop.c:75
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
24103 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
24105 #: modules/video_filter/crop.c:77
24106 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/crop.c:80
24110 msgid "Ratio max (x 1000)"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/crop.c:81
24114 msgid ""
24115 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
24116 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
24117 "4/3."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/crop.c:83
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Manual ratio"
24123 msgstr "Versadiging"
24125 #: modules/video_filter/crop.c:84
24126 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/crop.c:86
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Number of images for change"
24132 msgstr "Aantal klone"
24134 #: modules/video_filter/crop.c:87
24135 msgid ""
24136 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
24137 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
24138 "trigger recrop."
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/crop.c:89
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Number of lines for change"
24144 msgstr "Aantal klone"
24146 #: modules/video_filter/crop.c:90
24147 msgid ""
24148 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24149 "that ratio changed and trigger recrop."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/crop.c:92
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Number of non black pixels "
24155 msgstr "Aantal klone"
24157 #: modules/video_filter/crop.c:93
24158 msgid ""
24159 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/crop.c:96
24163 msgid "Skip percentage (%)"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/crop.c:97
24167 msgid ""
24168 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24169 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/crop.c:99
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Luminance threshold "
24175 msgstr "Helderheiddrempel"
24177 #: modules/video_filter/crop.c:100
24178 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/crop.c:104
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Crop video filter"
24184 msgstr "Videofilters"
24186 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24187 msgid "Cropping failed"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24191 msgid "VLC could not open the video output module."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24195 msgid "Pixels to crop from top"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24199 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24203 msgid "Pixels to crop from bottom"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24207 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Pixels to crop from left"
24213 msgstr "Video kodeks"
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24216 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24220 msgid "Pixels to crop from right"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24224 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24228 msgid "Pixels to padd to top"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24232 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24236 msgid "Pixels to padd to bottom"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24240 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24244 msgid "Pixels to padd to left"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24248 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24252 msgid "Pixels to padd to right"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24256 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Cropadd"
24262 msgstr "Snoei"
24264 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24265 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Video scaling filter"
24268 msgstr "Videofilters"
24270 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24271 msgid "Padd"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24275 msgid "Latest"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24279 #, fuzzy
24280 msgid "AltLine"
24281 msgstr "Liniêre"
24283 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Upconvert"
24286 msgstr "Skakel om"
24288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24289 msgid "Low"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Medium"
24295 msgstr "&Media"
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24298 msgid "High"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24302 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Streaming deinterlace mode"
24308 msgstr "Stromingmetode"
24310 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24311 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24315 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24319 msgid ""
24320 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24321 "frame boundaries. \n"
24322 "\n"
24323 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24324 "such as videos from a camcorder. \n"
24325 "\n"
24326 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24327 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24328 "\n"
24329 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24330 "(bright) field, too. \n"
24331 "\n"
24332 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24333 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24337 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24341 msgid ""
24342 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24343 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24344 "Default: Low."
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Deinterlacing video filter"
24350 msgstr "Ontvleg"
24352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Input FIFO"
24355 msgstr "Toevoer"
24357 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24358 msgid "FIFO which will be read for commands"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Output FIFO"
24364 msgstr "Afvoer"
24366 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24367 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24371 msgid "Dynamic video overlay"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24375 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24377 msgid "Overlay"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/erase.c:56
24381 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/erase.c:59
24385 #, fuzzy
24386 msgid "X coordinate of the mask."
24387 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24389 #: modules/video_filter/erase.c:61
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Y coordinate of the mask."
24392 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24394 #: modules/video_filter/erase.c:63
24395 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/erase.c:68
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Erase video filter"
24401 msgstr "Videofilters"
24403 #: modules/video_filter/erase.c:69
24404 msgid "Erase"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/extract.c:62
24408 msgid "RGB component to extract"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/extract.c:63
24412 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/extract.c:74
24416 msgid "Extract RGB component video filter"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24420 msgid "Gaussian's std deviation"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24424 msgid ""
24425 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24426 "to 3*sigma away in any direction."
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Add a blurring effect"
24432 msgstr "Filters"
24434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Gaussian blur video filter"
24437 msgstr "Aangaande die videof"
24439 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24440 msgid "Gaussian Blur"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Radius in pixels"
24446 msgstr "Lettergrootte"
24448 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Strength"
24451 msgstr "Stromingmetode"
24453 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24454 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Gradfun video filter"
24460 msgstr "Videofilters"
24462 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Gradfun"
24465 msgstr "Gradiënt"
24467 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Distort mode"
24470 msgstr "Oudio Kodeerder:"
24472 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24473 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24477 msgid "Gradient image type"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24481 msgid ""
24482 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24483 "keep colors."
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24487 msgid "Apply cartoon effect"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24491 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24495 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Gradient video filter"
24501 msgstr "Videofilters"
24503 #: modules/video_filter/grain.c:54
24504 msgid "Variance of the gaussian noise"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/grain.c:58
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Minimal period"
24510 msgstr "Mi&nimale aansig"
24512 #: modules/video_filter/grain.c:59
24513 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/grain.c:60
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Maximal period"
24519 msgstr "Stroom-bistempo"
24521 #: modules/video_filter/grain.c:61
24522 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/grain.c:64
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Grain video filter"
24528 msgstr "Videofilters"
24530 #: modules/video_filter/grain.c:65
24531 msgid "Grain"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/grain.c:66
24535 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24539 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24543 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24547 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24551 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24555 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24559 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24563 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24567 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24571 msgid "HQ Denoiser 3D"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24575 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/invert.c:50
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Invert video filter"
24581 msgstr "Videofilters"
24583 #: modules/video_filter/invert.c:51
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Color inversion"
24586 msgstr "Kleurdrempel"
24588 #: modules/video_filter/logo.c:49
24589 msgid ""
24590 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24591 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24592 "simply enter its filename."
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/logo.c:52
24596 msgid "Logo animation # of loops"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/logo.c:53
24600 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/logo.c:55
24604 msgid "Logo individual image time in ms"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/logo.c:56
24608 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/logo.c:59
24612 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/logo.c:62
24616 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/logo.c:64
24620 msgid "Opacity of the logo"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/logo.c:65
24624 msgid ""
24625 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/logo.c:67
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Logo position"
24631 msgstr "Posisie"
24633 #: modules/video_filter/logo.c:69
24634 msgid ""
24635 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24636 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/logo.c:73
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24642 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24644 #: modules/video_filter/logo.c:92
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Logo sub source"
24647 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
24649 #: modules/video_filter/logo.c:93
24650 msgid "Logo overlay"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/logo.c:111
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Logo video filter"
24656 msgstr "Videofilters"
24658 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24659 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Magnify"
24665 msgstr "Vergroting"
24667 #: modules/video_filter/marq.c:88
24668 msgid ""
24669 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24670 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24671 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24672 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24673 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24674 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24675 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24676 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24677 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24681 msgid "X offset, from the left screen edge."
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24685 msgid "Y offset, down from the top."
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/marq.c:107
24689 msgid "Timeout"
24690 msgstr "Tyd verstreke"
24692 #: modules/video_filter/marq.c:108
24693 msgid ""
24694 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24695 "(remains forever)."
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/marq.c:111
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Refresh period in ms"
24701 msgstr "Filters"
24703 #: modules/video_filter/marq.c:112
24704 msgid ""
24705 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24706 "using meta data or time format string sequences."
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/marq.c:128
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Marquee position"
24712 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
24714 #: modules/video_filter/marq.c:130
24715 msgid ""
24716 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24718 "6 = top-right)."
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/marq.c:141
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Display text above the video"
24724 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
24726 #: modules/video_filter/marq.c:148
24727 msgid "Marquee"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/marq.c:149
24731 msgid "Marquee display"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24735 msgid "Misc"
24736 msgstr "Allerlei"
24738 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24739 msgid "Mirror orientation"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24743 msgid ""
24744 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24745 "horizontal"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Vertical"
24751 msgstr "Vertikale sinchr"
24753 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Horizontal"
24756 msgstr "Draai om horisontaal"
24758 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Direction"
24761 msgstr "Gids"
24763 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24764 msgid "Direction of the mirroring"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24768 msgid "Left to right/Top to bottom"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24772 msgid "Right to left/Bottom to top"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Mirror video filter"
24778 msgstr "Videofilters"
24780 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24781 msgid "Mirror video"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24785 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24789 msgid ""
24790 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24791 "opaque (default)."
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24795 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24799 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24803 #, fuzzy
24804 msgid "Top left corner X coordinate"
24805 msgstr "X-koördinaat"
24807 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24808 #, fuzzy
24809 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24810 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24812 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Top left corner Y coordinate"
24815 msgstr "Y-koördinaat"
24817 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24820 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24822 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Border width"
24825 msgstr "Bandwydte"
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24828 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24832 msgid "Border height"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24836 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Mosaic alignment"
24842 msgstr "Teksbelyning:"
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24845 msgid ""
24846 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24847 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24848 "6 = top-right)."
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Positioning method"
24854 msgstr "Stromingmetode"
24856 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24857 msgid ""
24858 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24859 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24860 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24864 #: modules/video_filter/wall.c:47
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Number of rows"
24867 msgstr "Aantal klone"
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24870 msgid ""
24871 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24872 "to \"fixed\")."
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24876 #: modules/video_filter/wall.c:43
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Number of columns"
24879 msgstr "Aantal klone"
24881 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24882 msgid ""
24883 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24884 "set to \"fixed\"."
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Keep aspect ratio"
24890 msgstr "Videoaspekverhouding"
24892 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24893 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Keep original size"
24899 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
24901 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24902 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24906 msgid "Elements order"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24910 msgid ""
24911 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24912 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24913 "bridge\" module."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24917 msgid "Offsets in order"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24921 msgid ""
24922 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24923 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24924 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24928 msgid ""
24929 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24930 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24931 "input."
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24935 msgid "fixed"
24936 msgstr "vasgemaakte"
24938 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24939 #, fuzzy
24940 msgid "offsets"
24941 msgstr "Video kodeks"
24943 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Mosaic video sub source"
24946 msgstr "Videofilters"
24948 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24949 msgid "Mosaic"
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24953 msgid "Blur factor (1-127)"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24957 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Motion blur filter"
24963 msgstr "Vervormingfilters"
24965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Motion detect video filter"
24968 msgstr "Aangaande die videof"
24970 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24971 msgid "OpenCV face detection example filter"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24975 #, fuzzy
24976 msgid "OpenCV example"
24977 msgstr "Open lêer"
24979 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24980 msgid "Haar cascade filename"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24984 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24988 msgid "Use input chroma unaltered"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24992 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24996 msgid "RGB32"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25000 msgid "Don't display any video"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Display the input video"
25006 msgstr "Wys die afvoer"
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Display the processed video"
25011 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
25013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25014 msgid "Show only errors"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Show errors and warnings"
25020 msgstr "Foute en waarskuwings"
25022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25023 msgid "Show everything including debug messages"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
25027 #, fuzzy
25028 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25029 msgstr "Videofilters"
25031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
25032 #, fuzzy
25033 msgid "OpenCV"
25034 msgstr "Open"
25036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25037 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25041 msgid ""
25042 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25043 "OpenCV filter"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25047 msgid "OpenCV filter chroma"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25051 msgid ""
25052 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25056 msgid "Wrapper filter output"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25060 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
25064 msgid "Wrapper filter verbosity"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
25068 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
25072 msgid "OpenCV internal filter name"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
25076 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Configuration file"
25082 msgstr "Stel op"
25084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
25085 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
25089 msgid "Path to OSD menu images"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
25093 msgid ""
25094 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
25095 "configuration file."
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
25099 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Menu position"
25105 msgstr "Posisie"
25107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
25108 msgid ""
25109 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
25110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
25111 "6 = top-right)."
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Menu timeout"
25117 msgstr "Tyd verstreke"
25119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
25120 msgid ""
25121 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
25122 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
25123 "visible."
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
25127 msgid "Menu update interval"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
25131 msgid ""
25132 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
25133 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
25134 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
25135 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
25136 msgstr ""
25138 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
25139 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
25143 msgid ""
25144 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
25145 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25146 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25147 "is fully transparent (value 0)."
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
25151 msgid "On Screen Display menu"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
25155 msgid ""
25156 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25160 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25164 msgid "Active windows"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25168 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25172 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25176 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25180 msgid "Panoramix"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25184 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25188 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25192 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25196 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Attenuation"
25202 msgstr "Versadiging"
25204 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25205 msgid ""
25206 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25207 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25211 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25215 msgid ""
25216 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25220 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25224 msgid ""
25225 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25229 msgid "Attenuation, end (in %)"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25233 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25237 msgid "middle position (in %)"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25241 msgid ""
25242 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25243 "of blended zone"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25247 msgid "Gamma (Red) correction"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25251 msgid ""
25252 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25256 msgid "Gamma (Green) correction"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25260 msgid ""
25261 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25265 msgid "Gamma (Blue) correction"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25269 msgid ""
25270 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25274 msgid "Black Crush for Red"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25278 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25282 msgid "Black Crush for Green"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25286 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25290 msgid "Black Crush for Blue"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25294 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25298 msgid "White Crush for Red"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25302 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25306 msgid "White Crush for Green"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25310 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25314 msgid "White Crush for Blue"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25318 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25322 msgid "Black Level for Red"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25326 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25330 msgid "Black Level for Green"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25334 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25338 msgid "Black Level for Blue"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25342 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25346 msgid "White Level for Red"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25350 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25354 msgid "White Level for Green"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25358 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25362 msgid "White Level for Blue"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25366 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25370 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Posterize video filter"
25376 msgstr "Videofilters"
25378 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25379 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Post processing quality"
25385 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
25387 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25388 msgid ""
25389 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25390 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25391 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25392 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25396 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Video post processing filter"
25402 msgstr "Náverwerking"
25404 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Postproc"
25407 msgstr "Náverwerking"
25409 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25410 msgid "Lowest"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25414 msgid "Highest"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Psychedelic video filter"
25420 msgstr "Aangaande die videof"
25422 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Number of puzzle rows"
25425 msgstr "Aantal klone"
25427 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Number of puzzle columns"
25430 msgstr "Aantal klone"
25432 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25433 msgid "Make one tile a black slot"
25434 msgstr ""
25436 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25437 msgid ""
25438 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25444 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
25446 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25447 msgid "Puzzle"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25451 msgid "VNC Host"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25455 msgid "VNC hostname or IP address."
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25459 #, fuzzy
25460 msgid "VNC Port"
25461 msgstr "Poort"
25463 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25464 #, fuzzy
25465 msgid "VNC port number."
25466 msgstr "Algemeen"
25468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25469 #, fuzzy
25470 msgid "VNC Password"
25471 msgstr "Wagwoord"
25473 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25474 #, fuzzy
25475 msgid "VNC password."
25476 msgstr "Wagwoord"
25478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25479 #, fuzzy
25480 msgid "VNC poll interval"
25481 msgstr "Algemeen"
25483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25484 msgid ""
25485 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25489 #, fuzzy
25490 msgid "VNC polling"
25491 msgstr "Filters"
25493 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25494 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25498 msgid ""
25499 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25503 msgid "Key events"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25507 msgid "Send key events to VNC host."
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25511 msgid ""
25512 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25513 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25514 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25515 "is fully transparent (value 0)."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25519 msgid "Remote-OSD over VNC"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Remote-OSD"
25525 msgstr "Verwyder"
25527 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Ripple video filter"
25530 msgstr "Videofilters"
25532 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25533 msgid "Ripple"
25534 msgstr "Rippel"
25536 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25537 msgid "Angle in degrees"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25541 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Rotate video filter"
25547 msgstr "Aangaande die videof"
25549 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25550 msgid "Rotate"
25551 msgstr "Roteer"
25553 #: modules/video_filter/rss.c:129
25554 msgid "Feed URLs"
25555 msgstr ""
25557 #: modules/video_filter/rss.c:130
25558 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_filter/rss.c:131
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Speed of feeds"
25564 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
25566 #: modules/video_filter/rss.c:132
25567 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/rss.c:133
25571 msgid "Max length"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/rss.c:134
25575 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/rss.c:136
25579 msgid "Refresh time"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/rss.c:137
25583 msgid ""
25584 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25585 "feeds are never updated."
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_filter/rss.c:139
25589 msgid "Feed images"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/rss.c:140
25593 msgid "Display feed images if available."
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/rss.c:147
25597 msgid ""
25598 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25599 "totally opaque."
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/rss.c:160
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Text position"
25605 msgstr "Posisie"
25607 #: modules/video_filter/rss.c:162
25608 msgid ""
25609 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25610 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25611 "right)."
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/rss.c:166
25615 msgid "Title display mode"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_filter/rss.c:167
25619 msgid ""
25620 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25621 "images are enabled, 1 otherwise."
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_filter/rss.c:169
25625 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_filter/rss.c:184
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Don't show"
25631 msgstr "Moenie stuur nie"
25633 #: modules/video_filter/rss.c:184
25634 msgid "Always visible"
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_filter/rss.c:184
25638 msgid "Scroll with feed"
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_filter/rss.c:193
25642 msgid "RSS / Atom"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_filter/rss.c:225
25646 msgid "RSS and Atom feed display"
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_filter/scene.c:57
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Image format"
25652 msgstr "Enkap-formaat"
25654 #: modules/video_filter/scene.c:58
25655 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/scene.c:60
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Image width"
25661 msgstr "Bandwydte"
25663 #: modules/video_filter/scene.c:61
25664 msgid ""
25665 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25666 "characteristics."
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/scene.c:65
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Image height"
25672 msgstr "Prentsnoei"
25674 #: modules/video_filter/scene.c:66
25675 msgid ""
25676 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25677 "video characteristics."
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/scene.c:70
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Recording ratio"
25683 msgstr "Enkodering"
25685 #: modules/video_filter/scene.c:71
25686 msgid ""
25687 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/scene.c:74
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Filename prefix"
25693 msgstr "Lêernaam"
25695 #: modules/video_filter/scene.c:75
25696 msgid ""
25697 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25698 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_filter/scene.c:79
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Directory path prefix"
25704 msgstr "Gids"
25706 #: modules/video_filter/scene.c:80
25707 msgid ""
25708 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25709 "will be automatically saved in users homedir."
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_filter/scene.c:84
25713 msgid "Always write to the same file"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_filter/scene.c:85
25717 msgid ""
25718 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25719 "this case, the number is not appended to the filename."
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/scene.c:89
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Send your video to picture files"
25725 msgstr "Video kodeks"
25727 #: modules/video_filter/scene.c:93
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Scene filter"
25730 msgstr "Videofilters"
25732 #: modules/video_filter/scene.c:94
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Scene video filter"
25735 msgstr "Videofilters"
25737 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25738 msgid "Sepia intensity"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25742 msgid "Intensity of sepia effect"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Sepia video filter"
25748 msgstr "Videofilters"
25750 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25751 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25755 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25759 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25763 msgid "Augment contrast between contours."
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Sharpen video filter"
25769 msgstr "Aangaande die videof"
25771 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Change subtitles delay"
25774 msgstr "Ondertitels-enkodering"
25776 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Delay calculation mode"
25779 msgstr "speellys"
25781 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25782 msgid ""
25783 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25784 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25785 "subtitle delay from its content (text)."
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Calculation factor"
25791 msgstr "Visualisasering-kieser"
25793 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25794 msgid ""
25795 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25799 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25803 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25807 msgid "Minimum alpha value"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25811 msgid ""
25812 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25813 "is fully opaque."
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25817 msgid "Interval between two disappearances"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25821 msgid ""
25822 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25823 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25824 "requirement)."
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25828 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25832 msgid ""
25833 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25834 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25835 "gap)."
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25839 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25843 msgid ""
25844 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25845 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25846 "overlap)."
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Absolute delay"
25852 msgstr "Ondertitels-enkodering"
25854 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25855 msgid "Relative to source delay"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25859 msgid "Relative to source content"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Subsdelay"
25865 msgstr "Ondertitels-enkodering"
25867 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25868 msgid "Overlap fix"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Scaling mode"
25874 msgstr "Stromingmetode"
25876 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Scaling mode to use."
25879 msgstr "Vel om te gebruik"
25881 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Fast bilinear"
25884 msgstr "Vinniger"
25886 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Bilinear"
25889 msgstr "Liniêre"
25891 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25892 msgid "Bicubic (good quality)"
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25896 msgid "Experimental"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25900 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25904 msgid "Area"
25905 msgstr "Area"
25907 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25908 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25912 msgid "Gauss"
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25916 msgid "SincR"
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25920 msgid "Lanczos"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25924 msgid "Bicubic spline"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25928 #, fuzzy
25929 msgid "Swscale"
25930 msgstr "Skaal"
25932 #: modules/video_filter/transform.c:47
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Transform type"
25935 msgstr "Transformasie"
25937 #: modules/video_filter/transform.c:48
25938 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_filter/transform.c:55
25942 #, fuzzy
25943 msgid "Video transformation filter"
25944 msgstr "Vervormingfilters"
25946 #: modules/video_filter/transform.c:56
25947 msgid "Transformation"
25948 msgstr "Transformasie"
25950 #: modules/video_filter/transform.c:57
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Rotate or flip the video"
25953 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
25955 #: modules/video_filter/wall.c:44
25956 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/wall.c:48
25960 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/wall.c:52
25964 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_filter/wall.c:55
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Element aspect ratio"
25970 msgstr "Videoaspekverhouding"
25972 #: modules/video_filter/wall.c:56
25973 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25974 msgstr ""
25976 #: modules/video_filter/wall.c:65
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Wall video filter"
25979 msgstr "Videofilters"
25981 #: modules/video_filter/wall.c:66
25982 #, fuzzy
25983 msgid "Image wall"
25984 msgstr "Beeldkloon"
25986 #: modules/video_filter/wave.c:53
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Wave video filter"
25989 msgstr "Videofilters"
25991 #: modules/video_filter/wave.c:54
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Wave"
25994 msgstr "Wave"
25996 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25997 #, fuzzy
25998 msgid "YUVP converter"
25999 msgstr "Algemene video verstellings"
26001 #: modules/video_output/aa.c:56
26002 msgid "ASCII Art"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_output/aa.c:59
26006 msgid "ASCII-art video output"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
26010 #, fuzzy
26011 msgid "Android Surface video output"
26012 msgstr "Stroom-lewering"
26014 #: modules/video_output/caca.c:50
26015 msgid "Color ASCII art video output"
26016 msgstr ""
26018 #: modules/video_output/directfb.c:50
26019 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26020 msgstr ""
26022 #: modules/video_output/drawable.c:34
26023 msgid "Window handle (HWND)"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26027 msgid ""
26028 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26029 "will be created."
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Drawable"
26035 msgstr "Deaktiveer"
26037 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26038 msgid "Embedded window video"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_output/egl.c:46
26042 msgid "EGL"
26043 msgstr ""
26045 #: modules/video_output/egl.c:47
26046 #, fuzzy
26047 msgid "EGL extension for OpenGL"
26048 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
26050 #: modules/video_output/fb.c:60
26051 msgid "Run fb on current tty"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_output/fb.c:62
26055 msgid ""
26056 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26057 "handling with caution)"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_output/fb.c:65
26061 msgid "Framebuffer resolution to use"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_output/fb.c:67
26065 msgid ""
26066 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26067 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_output/fb.c:70
26071 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_output/fb.c:72
26075 msgid ""
26076 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26077 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26078 "in software."
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_output/fb.c:76
26082 msgid "Image format (default RGB)"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_output/fb.c:77
26086 msgid ""
26087 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26088 "has no way to report its chroma."
26089 msgstr ""
26091 #: modules/video_output/fb.c:95
26092 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_output/gl.c:40
26096 #, fuzzy
26097 msgid "OpenGL extension"
26098 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
26100 #: modules/video_output/gl.c:41
26101 #, fuzzy
26102 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26103 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
26105 #: modules/video_output/gl.c:42
26106 #, fuzzy
26107 msgid "OpenGL ES extension"
26108 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
26110 #: modules/video_output/gl.c:44
26111 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_output/gl.c:51
26115 msgid "OpenGL ES2"
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_output/gl.c:52
26119 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_output/gl.c:62
26123 #, fuzzy
26124 msgid "OpenGL ES"
26125 msgstr "Open"
26127 #: modules/video_output/gl.c:63
26128 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_output/gl.c:72
26132 #, fuzzy
26133 msgid "OpenGL"
26134 msgstr "Open"
26136 #: modules/video_output/gl.c:73
26137 #, fuzzy
26138 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26139 msgstr "Video verstellings"
26141 #: modules/video_output/ios.m:66
26142 #, fuzzy
26143 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26144 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
26146 #: modules/video_output/kva.c:50
26147 msgid "Enable a workaround for T23"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/video_output/kva.c:52
26151 msgid ""
26152 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26153 "size is equal to or smaller than the movie size."
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_output/kva.c:55
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Video mode"
26159 msgstr "Video Kodeerder:"
26161 #: modules/video_output/kva.c:57
26162 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_output/kva.c:62
26166 msgid "SNAP"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_output/kva.c:62
26170 msgid "WarpOverlay!"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/kva.c:62
26174 msgid "DIVE"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/kva.c:72
26178 #, fuzzy
26179 msgid "K Video Acceleration video output"
26180 msgstr "Video verstellings"
26182 #: modules/video_output/macosx.m:78
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26185 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
26187 #: modules/video_output/macosx.m:131
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Video output is not supported"
26190 msgstr "Afvoervolume"
26192 #: modules/video_output/macosx.m:131
26193 msgid ""
26194 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26195 "output."
26196 msgstr ""
26198 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26199 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Direct2D video output"
26205 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26207 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26208 #, fuzzy
26209 msgid "Enable desktop mode "
26210 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26212 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26213 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26214 msgstr ""
26216 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26217 msgid "Use hardware blending support"
26218 msgstr ""
26220 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26221 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26225 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26226 msgstr ""
26228 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Direct3D video output"
26231 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
26233 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26234 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26235 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
26237 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26238 msgid ""
26239 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26240 "doesn't have any effect when using overlays."
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26244 msgid "Use video buffers in system memory"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26248 msgid ""
26249 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26250 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26251 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26252 "doesn't have any effect when using overlays."
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26256 msgid "Use triple buffering for overlays"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26260 msgid ""
26261 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26262 "better video quality (no flickering)."
26263 msgstr ""
26265 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26266 msgid "Name of desired display device"
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26270 msgid ""
26271 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26272 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26273 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26277 msgid ""
26278 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26279 "interface"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26283 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26287 msgid "Wallpaper"
26288 msgstr "Muurpapier"
26290 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26291 msgid "OpenGL video output"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26295 msgid "Windows GAPI video output"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26299 msgid "Windows GDI video output"
26300 msgstr ""
26302 #: modules/video_output/sdl.c:56
26303 #, fuzzy
26304 msgid "SDL chroma format"
26305 msgstr "Enkap-formaat"
26307 #: modules/video_output/sdl.c:58
26308 msgid ""
26309 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26310 "improve performances by using the most efficient one."
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_output/sdl.c:65
26314 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26318 msgid "Dummy image chroma format"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26322 msgid ""
26323 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26324 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Dummy video output"
26330 msgstr "Wys die afvoer"
26332 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Statistics video output"
26335 msgstr "Stroom-lewering"
26337 #: modules/video_output/vmem.c:43
26338 msgid "Video memory buffer width."
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_output/vmem.c:46
26342 msgid "Video memory buffer height."
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_output/vmem.c:48
26346 msgid "Pitch"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_output/vmem.c:49
26350 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_output/vmem.c:51
26354 msgid "Chroma"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_output/vmem.c:52
26358 msgid ""
26359 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_output/vmem.c:59
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Video memory output"
26365 msgstr "Video kodeks"
26367 #: modules/video_output/vmem.c:60
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Video memory"
26370 msgstr "Video Kodeerder:"
26372 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26373 msgid "GLX"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26377 #, fuzzy
26378 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26379 msgstr "Video verstellings"
26381 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26382 #, fuzzy
26383 msgid "X11 display"
26384 msgstr "Vertoon"
26386 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26387 msgid ""
26388 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26389 "will be used."
26390 msgstr ""
26392 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26393 #, fuzzy
26394 msgid "X11 window ID"
26395 msgstr "Venster"
26397 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26398 #, fuzzy
26399 msgid "X window"
26400 msgstr "Venster"
26402 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26403 msgid "X11 video window (XCB)"
26404 msgstr ""
26406 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26407 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26408 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26409 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26410 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26411 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26412 msgctxt "ASCII"
26413 msgid "VLC media player"
26414 msgstr "VLC-mediaspeler"
26416 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26417 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26418 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26419 #, fuzzy
26420 msgctxt "ASCII"
26421 msgid "VLC"
26422 msgstr "VCD"
26424 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26425 #, fuzzy
26426 msgid "VLC"
26427 msgstr "VCD"
26429 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26430 msgid "X11"
26431 msgstr ""
26433 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26434 #, fuzzy
26435 msgid "X11 video output (XCB)"
26436 msgstr "Video verstellings"
26438 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26439 msgid "XVideo adaptor number"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26443 msgid ""
26444 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26445 "functional adaptor."
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26449 #, fuzzy
26450 msgid "XVideo format id"
26451 msgstr "S-Video-toevoer"
26453 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26454 msgid ""
26455 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26456 "match for the video being played."
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26460 #, fuzzy
26461 msgid "XVideo"
26462 msgstr "Video"
26464 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26465 #, fuzzy
26466 msgid "XVideo output (XCB)"
26467 msgstr "Video verstellings"
26469 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Video acceleration not available"
26472 msgstr "Video verstellings"
26474 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26478 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26479 "%<PRIu32>.\n"
26480 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26481 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26482 msgstr ""
26484 #: modules/video_output/yuv.c:41
26485 #, fuzzy
26486 msgid "device, fifo or filename"
26487 msgstr "Video kodeks"
26489 #: modules/video_output/yuv.c:42
26490 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26491 msgstr ""
26493 #: modules/video_output/yuv.c:44
26494 msgid "Chroma used"
26495 msgstr ""
26497 #: modules/video_output/yuv.c:46
26498 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26499 msgstr ""
26501 #: modules/video_output/yuv.c:48
26502 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/video_output/yuv.c:49
26506 msgid ""
26507 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26508 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26509 "frame into the output destination."
26510 msgstr ""
26512 #: modules/video_output/yuv.c:59
26513 #, fuzzy
26514 msgid "YUV output"
26515 msgstr "Afvoer"
26517 #: modules/video_output/yuv.c:60
26518 #, fuzzy
26519 msgid "YUV video output"
26520 msgstr "S-Video-toevoer"
26522 #: modules/visualization/goom.c:45
26523 msgid "Goom display width"
26524 msgstr ""
26526 #: modules/visualization/goom.c:46
26527 msgid "Goom display height"
26528 msgstr ""
26530 #: modules/visualization/goom.c:47
26531 msgid ""
26532 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26533 "will be prettier but more CPU intensive)."
26534 msgstr ""
26536 #: modules/visualization/goom.c:50
26537 msgid "Goom animation speed"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/visualization/goom.c:51
26541 msgid ""
26542 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/visualization/goom.c:57
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Goom"
26548 msgstr "Zoom"
26550 #: modules/visualization/goom.c:58
26551 msgid "Goom effect"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26555 #, fuzzy
26556 msgid "projectM configuration file"
26557 msgstr "Filters"
26559 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26560 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26561 msgstr ""
26563 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26564 msgid "projectM preset path"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26568 msgid "Path to the projectM preset directory"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26572 #, fuzzy
26573 msgid "Title font"
26574 msgstr "Titel"
26576 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Font used for the titles"
26579 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26582 #, fuzzy
26583 msgid "Font menu"
26584 msgstr "Lettergrootte"
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Font used for the menus"
26589 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
26591 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26592 msgid "The width of the video window, in pixels."
26593 msgstr ""
26595 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26596 msgid "The height of the video window, in pixels."
26597 msgstr ""
26599 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26600 #, fuzzy
26601 msgid "Mesh width"
26602 msgstr "Video verstellings"
26604 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26605 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26606 msgstr ""
26608 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Mesh height"
26611 msgstr "Video verstellings"
26613 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26614 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26615 msgstr ""
26617 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Texture size"
26620 msgstr "Gebare"
26622 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26623 msgid "The size of the texture, in pixels."
26624 msgstr ""
26626 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26627 msgid "projectM"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26631 msgid "libprojectM effect"
26632 msgstr ""
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Effects list"
26637 msgstr "Effekte"
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26640 msgid ""
26641 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26642 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26643 msgstr ""
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26646 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26647 msgstr ""
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26650 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26651 msgstr ""
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26654 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26658 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26659 msgstr ""
26661 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26662 msgid "Number of blank pixels between bands."
26663 msgstr ""
26665 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Amplification"
26668 msgstr "Programme"
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26671 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26672 msgstr ""
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26675 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26676 msgstr ""
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26679 msgid "Enable original graphic spectrum"
26680 msgstr ""
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26684 msgstr ""
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26687 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26691 msgid "Draw the base of the bands"
26692 msgstr ""
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26695 msgid "Base pixel radius"
26696 msgstr ""
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26699 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26700 msgstr ""
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26703 #, fuzzy
26704 msgid "Spectral sections"
26705 msgstr "Aspekverhouding"
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26708 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26709 msgstr ""
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26712 msgid "Peak height"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26716 msgid "Total pixel height of the peak items."
26717 msgstr ""
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26720 msgid "Peak extra width"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26724 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26725 msgstr ""
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26728 #, fuzzy
26729 msgid "V-plane color"
26730 msgstr "Omgekeerde kleure"
26732 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26733 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26734 msgstr ""
26736 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Visualizer"
26739 msgstr "Harmonisering"
26741 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Visualizer filter"
26744 msgstr "Videofilters"
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26747 msgid "Spectrum analyser"
26748 msgstr ""
26750 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26751 msgid "#paste your VLM commands here"
26752 msgstr ""
26754 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26755 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26756 msgstr ""
26758 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26759 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Play List"
26762 msgstr "Speellys"
26764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Stream Name"
26767 msgstr "Stroom-bistempo"
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26771 msgid "Output"
26772 msgstr "Afvoer"
26774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Video Codec"
26777 msgstr "Video Kodeerder:"
26779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Audio Codec"
26782 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Subtitle Codec"
26787 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Output Method"
26792 msgstr "Afvoervolume"
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Video Bit Rate"
26797 msgstr "Video Bistempo:"
26799 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Audio Bit Rate"
26802 msgstr "Video Bistempo:"
26804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26805 msgid "Multiplexer"
26806 msgstr ""
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Video FPS"
26811 msgstr "Video"
26813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Audio Sample Rate"
26816 msgstr "Monster tempo"
26818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26819 #, fuzzy
26820 msgid "MUX Options"
26821 msgstr "Redigeer keuses"
26823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Video Scale"
26826 msgstr "Video Bistempo:"
26828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Output Port"
26832 msgstr "Afvoer lêer"
26834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26836 #, fuzzy
26837 msgid "Output Destination"
26838 msgstr "Geen bestemming nie"
26840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Output File"
26844 msgstr "Afvoer lêer"
26846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Input Media"
26849 msgstr "Toevoer-stroom"
26851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Error:"
26854 msgstr "Fout"
26856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26857 msgid "Sample ui-state-error style."
26858 msgstr ""
26860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26861 #, fuzzy
26862 msgid "File Name"
26863 msgstr "Lêernaam"
26865 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Preamp:"
26868 msgstr "Voorafversterking"
26870 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26871 msgid "Rows:"
26872 msgstr ""
26874 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26875 #, fuzzy
26876 msgid "x offset"
26877 msgstr "Video kodeks"
26879 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26880 msgid "row border"
26881 msgstr ""
26883 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26884 #, fuzzy
26885 msgid "width"
26886 msgstr "Wydte"
26888 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Columns:"
26891 msgstr "Volume"
26893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26894 #, fuzzy
26895 msgid "y offset"
26896 msgstr "Video kodeks"
26898 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26899 #, fuzzy
26900 msgid "column border"
26901 msgstr "Volumenormalisering"
26903 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26904 #, fuzzy
26905 msgid "height"
26906 msgstr "Hoogte"
26908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Background"
26911 msgstr "Agtergrond"
26913 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Mosaic Tiles"
26916 msgstr "Teksbelyning:"
26918 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26919 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26920 #, fuzzy
26921 msgid "Playback Rate"
26922 msgstr "Terugspeel"
26924 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26925 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Audio Delay"
26928 msgstr "Oudio Kodeerder:"
26930 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26931 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26932 #, fuzzy
26933 msgid "Subtitle Delay"
26934 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26936 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Time:"
26939 msgstr "Tyd"
26941 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26942 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26943 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26944 #, fuzzy
26945 msgid "VLC media player - Web Interface"
26946 msgstr "VLC-mediaspeler"
26948 #: share/lua/http/index.html:234
26949 #, fuzzy
26950 msgid "Viewer"
26951 msgstr "&Bekyk"
26953 #: share/lua/http/index.html:237
26954 msgid "Loading flowplayer..."
26955 msgstr ""
26957 #: share/lua/http/index.html:237
26958 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26959 msgstr ""
26961 #: share/lua/http/index.html:243
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Library"
26964 msgstr "Mediabiblioteek"
26966 #: share/lua/http/index.html:264
26967 msgid ""
26968 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26969 "instead of the main interface."
26970 msgstr ""
26972 #: share/lua/http/index.html:265
26973 msgid ""
26974 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26975 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26976 "right: <i>Manage Streams</i>"
26977 msgstr ""
26979 #: share/lua/http/index.html:269
26980 msgid ""
26981 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26982 "stream."
26983 msgstr ""
26985 #: share/lua/http/index.html:270
26986 msgid ""
26987 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26988 msgstr ""
26990 #: share/lua/http/index.html:273
26991 msgid ""
26992 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26993 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26994 "the stream."
26995 msgstr ""
26997 #: share/lua/http/index.html:276
26998 msgid ""
26999 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27000 "button again."
27001 msgstr ""
27003 #: share/lua/http/index.html:279
27004 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27005 msgstr ""
27007 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Preamp: "
27010 msgstr "Voorafversterking"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
27013 #, fuzzy
27014 msgid "Authors"
27015 msgstr "Outeur"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
27018 msgid ""
27019 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
27020 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
27021 "create the best free software."
27022 msgstr ""
27024 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
27025 msgid "Thanks"
27026 msgstr ""
27028 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Licence"
27031 msgstr "Lisensie"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27034 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
27035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
27038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27039 msgid "Form"
27040 msgstr "Vorm"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Preset"
27045 msgstr "Stel almal terug"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27048 msgid "Verbosity:"
27049 msgstr ""
27051 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
27052 msgid "&Save as..."
27053 msgstr ""
27055 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
27056 msgid "Modules Tree"
27057 msgstr ""
27059 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
27060 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27061 msgid "Dialog"
27062 msgstr "Dialoog"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
27065 msgid "Show extended options"
27066 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
27069 msgid "Show &more options"
27070 msgstr "Wys &meer keuses"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Change the caching for the media"
27075 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
27077 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
27078 msgid "Start Time"
27079 msgstr "Begintyd"
27081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27084 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Extra media"
27089 msgstr "Pak uit"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
27092 msgid "Select the file"
27093 msgstr "Kies die lêer"
27095 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
27096 msgid "MRL"
27097 msgstr "MRL"
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27100 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27101 msgstr ""
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27104 msgid "Edit Options"
27105 msgstr "Redigeer keuses"
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Change the start time for the media"
27110 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
27112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27113 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27114 msgstr ""
27116 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Capture mode"
27119 msgstr "Stereo"
27121 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Select the capture device type"
27124 msgstr "Gekose poorte:"
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27127 msgid "Device Selection"
27128 msgstr "Toestelseleksie"
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27131 msgid "Options"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27135 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27139 msgid "Advanced options..."
27140 msgstr "Gevorderde keuses..."
27142 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27143 msgid "Disc Selection"
27144 msgstr "Skyfseleksie"
27146 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27147 msgid "SVCD/VCD"
27148 msgstr "SVCD/VCD"
27150 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Disable Disc Menus"
27153 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
27155 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27156 #, fuzzy
27157 msgid "No disc menus"
27158 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27161 msgid "Disc device"
27162 msgstr "Skyftoestel"
27164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27165 msgid "Starting Position"
27166 msgstr "Beginpunt"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27169 msgid "Audio and Subtitles"
27170 msgstr "Oudio en onderskrifte"
27172 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27173 msgid "Choose one or more media file to open"
27174 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
27176 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27177 msgid "File Selection"
27178 msgstr "Lêerseleksie"
27180 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27181 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27182 msgstr ""
27184 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27185 msgid "Add..."
27186 msgstr "Voeg by..."
27188 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27189 msgid "Add a subtitles file"
27190 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
27192 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27193 msgid "Use a sub&titles file"
27194 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
27196 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27197 msgid "Select the subtitles file"
27198 msgstr "Kies die onderskriflêer"
27200 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27201 msgid "Network Protocol"
27202 msgstr "Netwerkprotokol"
27204 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27205 msgid "Please enter a network URL:"
27206 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27209 msgid ""
27210 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27211 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27212 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27213 "\">\n"
27214 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27215 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27216 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27217 "p > span { color: #838383; }\n"
27218 "</style></head><body>\n"
27219 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27220 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27221 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27222 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27223 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27224 msgstr ""
27226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27227 msgid "MPEG-TS"
27228 msgstr "MPEG-TS"
27230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27231 msgid "MPEG-PS"
27232 msgstr "MPEG-PS"
27234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27235 msgid "WAV"
27236 msgstr "WAV"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27239 msgid "Webm"
27240 msgstr ""
27242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27243 msgid "ASF/WMV"
27244 msgstr "ASF/WMV"
27246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27247 msgid "Ogg/Ogm"
27248 msgstr "Ogg/Ogm"
27250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27251 msgid "RAW"
27252 msgstr "RAW"
27254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27255 msgid "MPEG 1"
27256 msgstr "MPEG 1"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27259 msgid "FLV"
27260 msgstr "FLV"
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27263 msgid "AVI"
27264 msgstr "AVI"
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27267 msgid "MP4/MOV"
27268 msgstr "MP4/MOV"
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27271 msgid "MJPEG"
27272 msgstr "MJPEG"
27274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27275 msgid "MKV"
27276 msgstr "MKV"
27278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27279 msgid "Encapsulation"
27280 msgstr "Enkapsulasie"
27282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27283 msgid " kb/s"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27287 msgid "Frame Rate"
27288 msgstr "Raampietempo"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27291 msgid " fps"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27295 msgid ""
27296 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27297 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27298 msgstr ""
27300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27301 msgid "00000; "
27302 msgstr ""
27304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27305 msgid "Keep original video track"
27306 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
27308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27309 msgid "Video codec"
27310 msgstr "Videokodeerder"
27312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27313 msgid "Keep original audio track"
27314 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Sample Rate"
27319 msgstr "Monster tempo"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27322 msgid "Audio codec"
27323 msgstr "Oudiokodeerder"
27325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27326 msgid "Overlay subtitles on the video"
27327 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
27329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27330 msgid "Destinations"
27331 msgstr "Bestemmings"
27333 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27334 msgid "New destination"
27335 msgstr "Geen bestemming nie"
27337 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27338 msgid ""
27339 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27340 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27341 msgstr ""
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27344 msgid "Display locally"
27345 msgstr "Vertoon plaaslik"
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27348 msgid "Activate Transcoding"
27349 msgstr "Aktiveer transkodering"
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27352 #, fuzzy
27353 msgid "Destination Setup"
27354 msgstr "Bestemming"
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27357 msgid "Miscellaneous Options"
27358 msgstr "Diverse opsies"
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27361 msgid "Stream all elementary streams"
27362 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27365 msgid "Group name"
27366 msgstr "Groepnaam"
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Generated stream output string"
27371 msgstr "Algemene video-instellings"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27374 msgid "Option Setup"
27375 msgstr ""
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27378 msgid "Keep audio level between sessions"
27379 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27382 msgid "Always reset audio start level to:"
27383 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27386 msgid " %"
27387 msgstr ""
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27390 msgid "Output module:"
27391 msgstr "Afvoermodule:"
27393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27394 msgid "Visualization:"
27395 msgstr "Visualisering:"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27400 msgstr "Aktiveer klank"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27403 #, fuzzy
27404 msgid "Dolby Surround:"
27405 msgstr "Klank:"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Replay gain mode:"
27410 msgstr "speellys"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Headphone surround effect"
27415 msgstr "Oorfoon omring-effek"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27418 msgid "Normalize volume to:"
27419 msgstr "Normaliseer volume na:"
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27422 msgid "Preferred audio language:"
27423 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27426 msgid "Password:"
27427 msgstr "Wagwoord:"
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27430 msgid "Username:"
27431 msgstr "Gebruikernaam:"
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27434 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27435 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Codecs"
27440 msgstr "Codec"
27442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27443 msgid "x264 profile and level selection"
27444 msgstr ""
27446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27447 msgid "x264 preset and tuning selection"
27448 msgstr ""
27450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27451 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27452 msgstr ""
27454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27455 #, fuzzy
27456 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27457 msgstr "Videofilters"
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27460 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27461 msgstr ""
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Video quality post-processing level"
27466 msgstr "Náverwerking"
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27469 msgid "Optical drive"
27470 msgstr "Optiese aandrywer"
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27473 msgid "Default optical device"
27474 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27477 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27478 msgstr ""
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27481 #, fuzzy
27482 msgid "HTTP proxy URL"
27483 msgstr "HTTP-instaanbediener"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27486 #, fuzzy
27487 msgid "HTTP (default)"
27488 msgstr "verstek"
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27491 #, fuzzy
27492 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27493 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Live555 stream transport"
27498 msgstr "Stroom-lewering"
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Default caching policy"
27503 msgstr "Verstek kasvlak"
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27506 msgid "Instances"
27507 msgstr ""
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27510 msgid "Allow only one instance"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27514 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Album art download policy:"
27520 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27523 #, fuzzy
27524 msgid "Save recently played items"
27525 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
27527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27528 msgid "Separate words by | (without space)"
27529 msgstr ""
27531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27532 #, fuzzy
27533 msgid "Activate updates notifier"
27534 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27537 msgid "Every "
27538 msgstr ""
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Menus language:"
27543 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27546 msgid "Pause on the last frame of a video"
27547 msgstr ""
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27550 #, fuzzy
27551 msgid "File extensions association"
27552 msgstr "Lêerseleksie"
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Set up associations..."
27557 msgstr "Instellings..."
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Configure Media Library"
27562 msgstr "Mediabiblioteek"
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27565 msgid "Look and feel"
27566 msgstr ""
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Use custom skin"
27571 msgstr "Kies vel"
27573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27574 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27575 msgstr ""
27577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Use native style"
27580 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
27582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Show controls in full screen mode"
27585 msgstr "Swart skerms in volskerm"
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Start in minimal view mode"
27590 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27593 msgid "Pause playback when minimized"
27594 msgstr ""
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27597 #, fuzzy
27598 msgid "Integrate video in interface"
27599 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Resize interface to video size"
27604 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Show systray icon"
27609 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27612 msgid "Systray popup when minimized"
27613 msgstr ""
27615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27616 msgid "Force window style:"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Skin resource file:"
27622 msgstr "Open 'n vellêer"
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27625 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27626 msgstr ""
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27629 #, fuzzy
27630 msgid "Show media title on video start"
27631 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27634 #, fuzzy
27635 msgid "Subtitles Language"
27636 msgstr "Taal vir onderskrifte"
27638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27639 #, fuzzy
27640 msgid "Preferred subtitles language"
27641 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
27643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27644 #, fuzzy
27645 msgid "Default encoding"
27646 msgstr "Verstek enkod"
27648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27649 #, fuzzy
27650 msgid "Subtitles effects"
27651 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Font color"
27656 msgstr "Skrifkleur"
27658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27659 msgid "Add a shadow"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Add a background"
27665 msgstr "Agtergrond"
27667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27676 msgid " px"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27680 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27681 msgstr ""
27683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27684 #, fuzzy
27685 msgid "DirectX"
27686 msgstr "Gids"
27688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Display device"
27691 msgstr "Skyftoestel"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Enable wallpaper mode"
27696 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Deinterlacing"
27701 msgstr "Ontvleg"
27703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Force Aspect Ratio"
27706 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
27708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27709 msgid "vlc-snap"
27710 msgstr ""
27712 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27713 msgid "1"
27714 msgstr "1"
27716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27717 msgid "Stuff"
27718 msgstr ""
27720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Edit settings"
27723 msgstr "Oudio-instelings"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Control"
27728 msgstr "Kontras"
27730 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27731 msgid "Run manually"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Setup schedule"
27737 msgstr "Video kodeks"
27739 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Run on schedule"
27742 msgstr "Video kodeks"
27744 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Status"
27747 msgstr "Statistiek"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27750 msgid "P/P"
27751 msgstr ""
27753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Prev"
27756 msgstr "Vorige"
27758 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Add Input"
27761 msgstr "Toevoer"
27763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Edit Input"
27766 msgstr "Toevoer"
27768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Clear List"
27771 msgstr " Maak skoon "
27773 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Check for VLC updates"
27776 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
27778 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27779 msgid "Launching an update request..."
27780 msgstr ""
27782 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27783 msgid "Do you want to download it ?"
27784 msgstr ""
27786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27787 msgid "Essential"
27788 msgstr ""
27790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27792 msgid ">HHHHHH;#"
27793 msgstr ""
27795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Negate colors"
27798 msgstr "Omgekeerde kleure"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Colors"
27803 msgstr "Kleur"
27805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27806 msgid "Interactive Zoom"
27807 msgstr "Interaktiewe zoem"
27809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Wall"
27812 msgstr "alle"
27814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27815 msgid "Angle"
27816 msgstr ""
27818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Black slot"
27821 msgstr "Swart"
27823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27825 #, fuzzy
27826 msgid "..."
27827 msgstr "Voeg by..."
27829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27830 msgid "full"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Logo erase"
27836 msgstr "Lêername:"
27838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27839 msgid "Mask"
27840 msgstr ""
27842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27843 msgid "Edge weightning"
27844 msgstr ""
27846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Output Color Filtermode"
27849 msgstr "Afvoer lêer"
27851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Brightness (%)"
27854 msgstr "Helderheid"
27856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27857 msgid "Darkness limit"
27858 msgstr ""
27860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27861 msgid "Mark analyzed Pixels"
27862 msgstr ""
27864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Filter threshold (%)"
27867 msgstr "Kleurdrempel"
27869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Filter smoothness (%)"
27872 msgstr "Filterlengte (ms)"
27874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Motion detect"
27877 msgstr "Aangaande die videof"
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27880 msgid "Anti-Flickering"
27881 msgstr ""
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Soften"
27886 msgstr "Poort"
27888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27889 msgid "Spatial blur"
27890 msgstr ""
27892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Mirror"
27895 msgstr "Fout"
27897 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27898 #, fuzzy
27899 msgid "VLM configurator"
27900 msgstr "Filters"
27902 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Media Manager Edition"
27905 msgstr "Media-inligting"
27907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Name:"
27910 msgstr "Naam"
27912 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Input:"
27915 msgstr "Invoer"
27917 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Select Input"
27920 msgstr "Skerm"
27922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Output:"
27925 msgstr "Afvoer"
27927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Select Output"
27930 msgstr "Stroom-lewering"
27932 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Time Control"
27935 msgstr "Sagter"
27937 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Mux Control"
27940 msgstr "Kontras"
27942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27943 msgid "Muxer:"
27944 msgstr ""
27946 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27947 msgid "AAAA; "
27948 msgstr ""
27950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27951 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Loop"
27954 msgstr "A->B-lus"
27956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Media Manager List"
27959 msgstr "Medium-datagrootte"
27961 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27962 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27963 msgid "Media Browser"
27964 msgstr "Media-blaaier"
27966 #: share/lua/http/index.html:177
27967 #, fuzzy
27968 msgid "No"
27969 msgstr "Nee"
27971 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Full Screen"
27974 msgstr "Volskerm"
27976 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27977 #, fuzzy
27978 msgid "Easy Stream"
27979 msgstr "Stroom"
27981 #: share/lua/http/index.html:211
27982 msgid "Hide / Show Library"
27983 msgstr ""
27985 #: share/lua/http/index.html:212
27986 msgid "Hide / Show Viewer"
27987 msgstr ""
27989 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27990 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Manage Streams"
27993 msgstr "Stroom"
27995 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Track Synchronisation"
27998 msgstr "&Baansinchronisasie"
28000 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
28001 #, fuzzy
28002 msgid "VLM Batch Commands"
28003 msgstr "Opdrag"
28005 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Seek Time"
28008 msgstr "Begintyd"
28010 #: share/lua/http/index.html:249
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Empty Playlist"
28013 msgstr "Speellys"
28015 #: share/lua/http/index.html:250
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Queue Selected"
28018 msgstr "Toestelseleksie"
28020 #: share/lua/http/index.html:251
28021 #, fuzzy
28022 msgid "Play Selected"
28023 msgstr "Terugspeel"
28025 #: share/lua/http/index.html:252
28026 #, fuzzy
28027 msgid "Refresh List"
28028 msgstr "Filters"
28030 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
28031 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Graphical Equalizer"
28034 msgstr "Harmonisering"
28036 #: share/lua/http/view.html:26
28037 #, fuzzy
28038 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28039 msgstr "VLC-mediaspeler"
28041 #: share/lua/http/view.html:65
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Streaming Output"
28044 msgstr "Stroom-lewering"
28046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Create Stream"
28049 msgstr "Verstek"
28051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
28052 #, fuzzy
28053 msgid "Media File"
28054 msgstr "Medialêers"
28056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Capture Screen"
28059 msgstr "Open &opneemtoestel..."
28061 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
28062 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
28063 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
28064 msgid "Close"
28065 msgstr "Maak toe"
28067 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Error!"
28070 msgstr "Fout"
28072 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
28073 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Create Mosaic"
28076 msgstr "Skep"
28078 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
28079 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
28080 msgid "Okay"
28081 msgstr ""
28083 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
28084 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Stream Input Configuration"
28087 msgstr "Filters"
28089 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Remove Stream"
28092 msgstr "Verwyder"
28094 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
28095 #, fuzzy
28096 msgid "Create New Stream"
28097 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
28099 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
28100 #, fuzzy
28101 msgid "Delete All Streams"
28102 msgstr "Skrap al die boekmer"
28104 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Configure Stream Defaults"
28107 msgstr "Stel snelsleutels op"
28109 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Refresh Streams"
28112 msgstr "Filters"
28114 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
28115 msgid "Enqueue"
28116 msgstr ""
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Quiet mode."
28120 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "Preload Directory"
28124 #~ msgstr "Skep gids"
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "Motion blue"
28128 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28130 #~ msgid "Apply"
28131 #~ msgstr "Pas toe"
28133 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28134 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
28136 #, fuzzy
28137 #~ msgid "Effect"
28138 #~ msgstr "effekte"
28140 #, fuzzy
28141 #~ msgid "Zoom playlist"
28142 #~ msgstr "Wys speellys"
28144 #, fuzzy
28145 #~ msgid "key"
28146 #~ msgstr "Sleutel"
28148 #, fuzzy
28149 #~ msgid "Telnet Interface"
28150 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28152 #, fuzzy
28153 #~ msgid "Web Interface"
28154 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "Video output filter module"
28158 #~ msgstr "Videofilters"
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Force IPv4"
28162 #~ msgstr "Dwing IPv6"
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Transponder FEC"
28166 #~ msgstr "Transkodeer"
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "HTTP password"
28170 #~ msgstr "Wagwoord"
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "HTTP ACL"
28174 #~ msgstr "HTTP"
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Certificate file"
28178 #~ msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "Private key file"
28182 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Root CA file"
28186 #~ msgstr "Kies lêer"
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "CRL file"
28190 #~ msgstr "Kies lêer"
28192 #, fuzzy
28193 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28194 #~ msgstr "Toevoer het verander"
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "Invalid polarization"
28198 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "Fake video input"
28202 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "Directory input"
28206 #~ msgstr "Gids"
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid "Max number of redirection"
28210 #~ msgstr "Video kodeks"
28212 #, fuzzy
28213 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28214 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid "Audio Channel"
28218 #~ msgstr "Klankkanale"
28220 #, fuzzy
28221 #~ msgid "Brightness of the video input."
28222 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
28224 #, fuzzy
28225 #~ msgid "Decimation"
28226 #~ msgstr "Bestemming"
28228 #~ msgid "Quality"
28229 #~ msgstr "Navraag"
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Video4Linux"
28233 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28235 #, fuzzy
28236 #~ msgid "Video4Linux input"
28237 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid "Auto gain"
28241 #~ msgstr "Automaties"
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Vertical centering"
28245 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Balance"
28249 #~ msgstr "Dans"
28251 #~ msgid "default"
28252 #~ msgstr "verstek"
28254 #, fuzzy
28255 #~ msgid "No Audio Device"
28256 #~ msgstr "Klanktoestel"
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
28260 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Reload image file"
28264 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Fake video decoder"
28268 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Lock function"
28272 #~ msgstr "Ligging"
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Memory video decoder"
28276 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28280 #~ msgstr "Video kodeks"
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "Enable debug"
28284 #~ msgstr "Aktiveer video"
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "Host address"
28288 #~ msgstr "IP-adres"
28290 #~ msgid "HTTP"
28291 #~ msgstr "HTTP"
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28295 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "HTTP SSL"
28299 #~ msgstr "HTTP"
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "VLM remote control interface"
28303 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "AVI Index"
28307 #~ msgstr "Indeks"
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "Don't repair"
28311 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28315 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
28317 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28318 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
28320 #~ msgid "Rewind"
28321 #~ msgstr "Terugtol"
28323 #~ msgid "Fast Forward"
28324 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
28326 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
28327 #~ msgstr ""
28328 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
28329 #~ "instelling kan gebruik word."
28331 #~ msgid "Extended controls"
28332 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
28334 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28335 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
28337 #~ msgid "General editing filters"
28338 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
28340 #~ msgid "Distortion filters"
28341 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28343 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28344 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
28346 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28347 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
28349 #~ msgid "Image cropping"
28350 #~ msgstr "Prentsnoei"
28352 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28353 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
28355 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28356 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
28358 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28359 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
28361 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28362 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
28364 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28365 #~ msgstr ""
28366 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28370 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Adjust Image"
28374 #~ msgstr "Verstel beeld"
28376 #~ msgid "Audio Filter"
28377 #~ msgstr "Klankfilters"
28379 #~ msgid "About the video filters"
28380 #~ msgstr "Aangaande die videof"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Equalizer..."
28384 #~ msgstr "Harmonisering"
28386 #~ msgid "Extended Controls..."
28387 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
28389 #~ msgid "Volume: %d%%"
28390 #~ msgstr "Volume: %d%%"
28392 #~ msgid ""
28393 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
28394 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
28395 #~ msgstr ""
28396 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
28397 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
28399 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28400 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
28402 #~ msgid ""
28403 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
28404 #~ "interacted with in this mode."
28405 #~ msgstr ""
28406 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
28407 #~ "in hierdie modus nie."
28409 #~ msgid "No %@s found"
28410 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
28412 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28413 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
28415 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28416 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
28418 #~ msgid "1 item"
28419 #~ msgstr "1 item"
28421 #~ msgid "Empty Folder"
28422 #~ msgstr "Maak gids leeg"
28424 #~ msgid "Default Server Port"
28425 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
28427 #~ msgid "Add controls to the video window"
28428 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid " Help "
28432 #~ msgstr "Hulp"
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28436 #~ msgstr "Ander"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid " Information "
28440 #~ msgstr "Informasie"
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "No item currently playing"
28444 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid " Browse "
28448 #~ msgstr "Blaai"
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid " Stats "
28452 #~ msgstr "Video kodeks"
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Open: %s"
28456 #~ msgstr "Maak oop"
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "&Statistics"
28460 #~ msgstr "Statistiek"
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "C&lear"
28464 #~ msgstr "Maak skoon"
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "&Update"
28468 #~ msgstr "Dateer op"
28470 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28471 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28475 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
28477 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28478 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
28480 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28481 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
28483 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28484 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
28486 #~ msgid "Sna&pshot"
28487 #~ msgstr "&Kiekie"
28489 #~ msgid "Sca&le"
28490 #~ msgstr "Skaa&l"
28492 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28493 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
28495 #~ msgid "Configure podcasts..."
28496 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
28498 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28499 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28503 #~ msgid "Clear"
28504 #~ msgstr "Maak skoon"
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Skins loader demux"
28508 #~ msgstr "Vellaaier demux"
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Dump decoder function"
28512 #~ msgstr "Video kodeks"
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Stats video output function"
28516 #~ msgstr "Video verstellings"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Font Effect"
28520 #~ msgstr "effekte"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Lua Interface Module"
28524 #~ msgstr "koppelvlak"
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Server"
28528 #~ msgstr "bediener"
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Embed the overlay"
28532 #~ msgstr "Video kodeks"
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "OpenGL Provider"
28536 #~ msgstr "Open lêer..."
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Snapshot width"
28540 #~ msgstr "Kiekie"
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Snapshot height"
28544 #~ msgstr "Kiekie"
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Snapshot output"
28548 #~ msgstr "Kiekie"
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "SVGAlib video output"
28552 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "ID of the video output X window"
28556 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Enable peaks"
28560 #~ msgstr "Aktiveer klank"
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Enable bands"
28564 #~ msgstr "Aktiveer klank"
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Enable base"
28568 #~ msgstr "Aktiveer"
28570 #~ msgid "Font size:"
28571 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
28573 #~ msgid "Text alignment:"
28574 #~ msgstr "Teksbelyning:"
28576 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28577 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Default port (server mode)"
28581 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "Refresh"
28585 #~ msgstr "Filters"
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Color fun"
28589 #~ msgstr "Kleur"
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Subpicture filters"
28593 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Video filters"
28597 #~ msgstr "Videofilters"
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Vout filters"
28601 #~ msgstr "Videofilters"
28603 #~ msgid "Update"
28604 #~ msgstr "Dateer op"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28608 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "...when VLC is in background"
28612 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Corrupted"
28616 #~ msgstr "Filters"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28620 #~ msgstr "Video verstellings"
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28624 #~ msgstr "Video verstellings"
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28628 #~ msgstr "Filters"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Skip Frames"
28632 #~ msgstr "Video kodeks"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Video canvas width"
28636 #~ msgstr "Video verstellings"
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Video canvas height"
28640 #~ msgstr "Video verstellings"
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28644 #~ msgstr "Video kodeks"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "SessionManager"
28648 #~ msgstr "Sessie"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "SDL video driver name"
28652 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28656 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Fullscreen-only"
28660 #~ msgstr "Volskerm"
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Tarkin decoder"
28664 #~ msgstr "Transkodeer"
28666 #~ msgid "Open Subtitles"
28667 #~ msgstr "Open ondertitels"
28669 #~ msgid "Select None"
28670 #~ msgstr "Kies geen"
28672 #~ msgid "enable"
28673 #~ msgstr "geaktiveer"
28675 #~ msgid "Video:"
28676 #~ msgstr "Video:"
28678 #~ msgid "Audio:"
28679 #~ msgstr "Audio:"
28681 #~ msgid "Video Codec:"
28682 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Access:"
28686 #~ msgstr "Adres:"
28688 #~ msgid " Save "
28689 #~ msgstr " Stoor "
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Preference"
28693 #~ msgstr "Voorkeure"
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Audio Port"
28697 #~ msgstr "Oudio CD"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Video Port"
28701 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Select play mode"
28705 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Alignment:"
28709 #~ msgstr "Teksbelyning:"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Default volume"
28713 #~ msgstr "Verstekvolume"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Disc Devices"
28717 #~ msgstr "Skyftoestel"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Post-Processing quality"
28721 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "WinCE interface"
28725 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "Old playlist export"
28729 #~ msgstr "Open speellys"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "left"
28733 #~ msgstr "Links"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28737 #~ msgstr "Huidige visualisering"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Spatialization"
28741 #~ msgstr "Visualisering"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Processing"
28745 #~ msgstr "Náverwerking"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Video On Demand"
28749 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28753 #~ msgstr "Videofilters"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28757 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "textFormat"
28761 #~ msgstr "Formaat"
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "&Extended Settings..."
28765 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28769 #~ msgstr "Speellyslêers"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Audio method"
28773 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28777 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "4:3 subtitles"
28781 #~ msgstr "Onderskrifte"
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "16:9 subtitles"
28785 #~ msgstr "Onderskrifte"
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Quick Open File..."
28789 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Access Filter"
28793 #~ msgstr "Videofilters"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Save As:"
28797 #~ msgstr " Stoor "
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Open playlist file"
28801 #~ msgstr "Open speellys"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Show P&laylist"
28805 #~ msgstr "Wys speellys"
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Play&list..."
28809 #~ msgstr "Speellys..."
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "&Preferences..."
28813 #~ msgstr "Voorkeure..."
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Undock from Interface"
28817 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28821 #~ msgstr "Onderskrifte en"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Playlist item info"
28825 #~ msgstr "Speellyslêers"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Open..."
28829 #~ msgstr "Open lêer..."
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28833 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "File:"
28837 #~ msgstr "Lêer"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "&Save Playlist..."
28841 #~ msgstr "Stoor speellys..."
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "&View items"
28845 #~ msgstr "%i items"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Playlist is empty"
28849 #~ msgstr "Speellyslêers"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Open file"
28853 #~ msgstr "Open lêer"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Save to file"
28857 #~ msgstr "Stoor lêer"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Playing"
28861 #~ msgstr "Speel"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28865 #~ msgstr "Open lêer..."
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28869 #~ msgstr "Speellys..."
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28873 #~ msgstr "Voorkeure..."
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Security options"
28877 #~ msgstr "Beskrywing"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Distribution License"
28881 #~ msgstr "Vervormingfilters"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28885 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Repeat one"
28889 #~ msgstr "Herhaal dié een"
28891 #~ msgid "CDDB"
28892 #~ msgstr "CDDB"
28894 #~ msgid "title"
28895 #~ msgstr "titel"
28897 #~ msgid "Ask"
28898 #~ msgstr "Vra"
28900 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28901 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
28903 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28904 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
28906 #~ msgid "Prev Title"
28907 #~ msgstr "Vorige titel"
28909 #~ msgid "Next Title"
28910 #~ msgstr "Volgende titel"
28912 #~ msgid "Go to Chapter"
28913 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
28915 #~ msgid "Speed"
28916 #~ msgstr "Spoed"
28918 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28919 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
28921 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28922 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
28924 #~ msgid "Sort Reverse"
28925 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
28927 #~ msgid "Sort by Name"
28928 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
28930 #~ msgid "Sort by Path"
28931 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
28933 #~ msgid "Randomize"
28934 #~ msgstr "Maak lukraak"
28936 #~ msgid "Remove All"
28937 #~ msgstr "Verwyder alle"
28939 #~ msgid "Show Interface"
28940 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
28942 #~ msgid "50%"
28943 #~ msgstr "50%"
28945 #~ msgid "100%"
28946 #~ msgstr "100%"
28948 #~ msgid "200%"
28949 #~ msgstr "200%"
28951 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28952 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28954 #~ msgid "Stay On Top"
28955 #~ msgstr "Bly bo"
28957 #~ msgid "Take Screen Shot"
28958 #~ msgstr "Neem kiekie"
28960 #~ msgid "Autoplay selected file"
28961 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
28963 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
28964 #~ msgstr ""
28965 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
28967 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
28968 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
28970 #~ msgid "Permissions"
28971 #~ msgstr "Regte"
28973 #~ msgid "Owner"
28974 #~ msgstr "Eienaar"
28976 #~ msgid "00:00:00"
28977 #~ msgstr "00:00:00"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "MRL:"
28981 #~ msgstr "Url:"
28983 #~ msgid "Port:"
28984 #~ msgstr "Poort:"
28986 #~ msgid "unicast"
28987 #~ msgstr "Unicast"
28989 #~ msgid "udp"
28990 #~ msgstr "UDP"
28992 #~ msgid "udp6"
28993 #~ msgstr "UDP6"
28995 #~ msgid "rtp"
28996 #~ msgstr "RTP"
28998 #~ msgid "rtp4"
28999 #~ msgstr "RTP4"
29001 #~ msgid "http"
29002 #~ msgstr "HTTP"
29004 #~ msgid "sout"
29005 #~ msgstr "S-uit"
29007 #~ msgid "Protocol:"
29008 #~ msgstr "Protokol:"
29010 #~ msgid "Transcode:"
29011 #~ msgstr "Transkodeer:"
29013 #~ msgid "Norm:"
29014 #~ msgstr "Norm:"
29016 #~ msgid "Size:"
29017 #~ msgstr "Grootte:"
29019 #~ msgid "Frequency:"
29020 #~ msgstr "Frekwensie:"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Samplerate:"
29024 #~ msgstr "Monster tempo"
29026 #~ msgid "Quality:"
29027 #~ msgstr "Kwaliteit:"
29029 #~ msgid "Tuner:"
29030 #~ msgstr "Instemming:"
29032 #~ msgid "MJPEG:"
29033 #~ msgstr "MJPEG:"
29035 #~ msgid "pal"
29036 #~ msgstr "PAL"
29038 #~ msgid "ntsc"
29039 #~ msgstr "NTSC"
29041 #~ msgid "secam"
29042 #~ msgstr "SECAM"
29044 #~ msgid "qsif"
29045 #~ msgstr "QSIF"
29047 #~ msgid "qcif"
29048 #~ msgstr "QCIF"
29050 #~ msgid "sif"
29051 #~ msgstr "SIF"
29053 #~ msgid "cif"
29054 #~ msgstr "CIF"
29056 #~ msgid "vga"
29057 #~ msgstr "VGA"
29059 #~ msgid "kHz"
29060 #~ msgstr "kHz"
29062 #~ msgid "Hz/s"
29063 #~ msgstr "Hz/s"
29065 #~ msgid "Camera"
29066 #~ msgstr "Kamera"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Deinterlace:"
29070 #~ msgstr "Ontvleg"
29072 #~ msgid "URL:"
29073 #~ msgstr "Url:"
29075 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
29076 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
29078 #~ msgid "127.0.0.1"
29079 #~ msgstr "127.0.0.1"
29081 #~ msgid "239.0.0.42"
29082 #~ msgstr "239.0.0.42"
29084 #~ msgid "MPEG1"
29085 #~ msgstr "MPEG1"
29087 #~ msgid "kbits/s"
29088 #~ msgstr "kbisse/s"
29090 #~ msgid "bits/s"
29091 #~ msgstr "bisse/s"
29093 #~ msgid "SAP Announce:"
29094 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
29096 #~ msgid "SLP Announce:"
29097 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
29099 #~ msgid " Apply "
29100 #~ msgstr " Toepas "
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid " Cancel "
29104 #~ msgstr "Kanselleer"
29106 #~ msgid ""
29107 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29108 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29109 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29110 #~ msgstr ""
29111 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
29112 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
29113 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29115 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29116 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
29118 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29119 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
29121 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
29122 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
29124 #~ msgid ""
29125 #~ "\n"
29126 #~ "(WinCE interface)\n"
29127 #~ "\n"
29128 #~ msgstr ""
29129 #~ "\n"
29130 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
29131 #~ "\n"
29133 #~ msgid ""
29134 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29135 #~ "http://www.videolan.org/"
29136 #~ msgstr ""
29137 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
29138 #~ "http://www.videolan.org/"
29140 #~ msgid ""
29141 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
29142 #~ "targets:"
29143 #~ msgstr ""
29144 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
29145 #~ "teikens:"
29147 #~ msgid ""
29148 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29149 #~ "window."
29150 #~ msgstr ""
29151 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
29152 #~ "aparte venster te wys."
29154 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
29155 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "top"
29159 #~ msgstr "Stop"
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "Login:"
29163 #~ msgstr "Teken in"
29165 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
29166 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
29168 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29169 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"