access: bluray: check input title allocation
[vlc.git] / po / ps.po
blobb78a48ad5437deb12183f4385cc00476ab60b87a
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "Language: ps\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "غوراوي VLC د"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr ""
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
43 msgid "Interface"
44 msgstr "برسېر"
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ار برسېر"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr ""
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
76 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
86 msgid "Audio"
87 msgstr "غږيز"
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
99 msgid "Filters"
100 msgstr "چاڼونه"
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "ليديزونې"
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
112 #: src/libvlc-module.c:195
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr ""
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "ګډوډ"
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr ""
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
135 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
147 msgid "Video"
148 msgstr "ويډيو"
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "د ويډيو امستنې"
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
158 #: include/vlc_config_cat.h:77
159 #, fuzzy
160 msgid "General settings for video output modules."
161 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
163 #: include/vlc_config_cat.h:80
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_config_cat.h:82
168 #, fuzzy
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
172 #: include/vlc_config_cat.h:83
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:91
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
181 #: include/vlc_config_cat.h:92
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:95
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
189 #: include/vlc_config_cat.h:97
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:101
196 msgid "Stream filters"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:106
206 msgid "Demuxers"
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:107
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
217 #: include/vlc_config_cat.h:110
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "غږيز کوډېکونه"
225 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 #, fuzzy
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "_فايل"
234 #: include/vlc_config_cat.h:116
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
243 #: modules/access/avio.h:50
244 msgid "Stream output"
245 msgstr ""
247 #: include/vlc_config_cat.h:123
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:131
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:133
263 msgid "Muxers"
264 msgstr ""
266 #: include/vlc_config_cat.h:135
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:141
275 msgid "Access output"
276 msgstr "لاسرس وتنی"
278 #: include/vlc_config_cat.h:143
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:148
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:150
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:156
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:162
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
313 #: include/vlc_config_cat.h:163
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
318 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
320 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
325 msgid "Playlist"
326 msgstr "غږون لړ"
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid ""
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:172
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:173
339 msgid "Services discovery"
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
343 msgid ""
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 "playlist."
346 msgstr ""
348 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "بريونلی"
353 #: include/vlc_config_cat.h:179
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr ""
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "Advanced settings"
359 msgstr "بريونلې امستنې"
361 #: include/vlc_input.h:568
362 #, fuzzy
363 msgid "Subtitle track added"
364 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
366 #: include/vlc_interface.h:140
367 msgid ""
368 "\n"
369 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
370 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_intf_strings.h:46
374 msgid "&Open File..."
375 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
377 #: include/vlc_intf_strings.h:47
378 msgid "&Advanced Open..."
379 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
381 #: include/vlc_intf_strings.h:48
382 msgid "Open D&irectory..."
383 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
385 #: include/vlc_intf_strings.h:49
386 msgid "Open &Folder..."
387 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
389 #: include/vlc_intf_strings.h:50
390 msgid "Select one or more files to open"
391 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:51
394 msgid "Select Directory"
395 msgstr "پوښۍ ټاکل"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:51
398 #, fuzzy
399 msgid "Select Folder"
400 msgstr "دوتنه ټاکل"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:55
403 msgid "Media &Information"
404 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:56
407 msgid "&Codec Information"
408 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:57
411 msgid "&Messages"
412 msgstr "استوزې&"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:58
415 msgid "Jump to Specific &Time"
416 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:59
419 #, fuzzy
420 msgid "Custom &Bookmarks"
421 msgstr "ليکنښې&"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:60
424 msgid "&VLM Configuration"
425 msgstr "سازونه VLM&"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:62
428 msgid "&About"
429 msgstr "په اړه&"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
432 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
438 msgid "Play"
439 msgstr "لګول"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:66
442 #, fuzzy
443 msgid "Remove Selected"
444 msgstr "د وزلې ټاکنه"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:67
447 msgid "Information..."
448 msgstr "خبرتياوې..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:68
451 #, fuzzy
452 msgid "Create Directory..."
453 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:69
456 #, fuzzy
457 msgid "Create Folder..."
458 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:70
461 #, fuzzy
462 msgid "Rename Directory..."
463 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:71
466 #, fuzzy
467 msgid "Rename Folder..."
468 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:72
471 #, fuzzy
472 msgid "Show Containing Directory..."
473 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:73
476 msgid "Show Containing Folder..."
477 msgstr ""
479 #: include/vlc_intf_strings.h:74
480 msgid "Stream..."
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:75
484 msgid "Save..."
485 msgstr "ساتل..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
489 msgid "Repeat All"
490 msgstr "ټول تکرارول"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
494 msgid "Repeat One"
495 msgstr ""
497 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
501 msgid "Random"
502 msgstr "ناټاکلی"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
505 msgid "Random Off"
506 msgstr ""
508 #: include/vlc_intf_strings.h:83
509 msgid "Add to Playlist"
510 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:85
513 #, fuzzy
514 msgid "Add File..."
515 msgstr "دوتنه ډېرول..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 #, fuzzy
519 msgid "Add Directory..."
520 msgstr "_غر"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:87
523 #, fuzzy
524 msgid "Add Folder..."
525 msgstr "دوتنه ډېرول..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:89
528 msgid "Save Playlist to &File..."
529 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
533 msgid "Search"
534 msgstr "لټول"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
538 msgid "Waves"
539 msgstr ""
541 #: include/vlc_intf_strings.h:100
542 msgid ""
543 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
544 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
545 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
546 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
547 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
548 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
549 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
550 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
551 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
552 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
553 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
554 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
555 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
556 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
557 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
558 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
559 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
560 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
561 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
562 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
563 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
564 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
565 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
566 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
567 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
568 msgstr ""
570 #: src/audio_output/filters.c:247
571 msgid "Audio filtering failed"
572 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
574 #: src/audio_output/filters.c:248
575 #, c-format
576 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
577 msgstr ""
579 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
580 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
581 #: modules/video_filter/postproc.c:234
582 msgid "Disable"
583 msgstr "ناتوانول"
585 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
586 msgid "Spectrometer"
587 msgstr ""
589 #: src/audio_output/output.c:235
590 msgid "Scope"
591 msgstr "سيمه"
593 #: src/audio_output/output.c:238
594 msgid "Spectrum"
595 msgstr ""
597 #: src/audio_output/output.c:241
598 msgid "Vu meter"
599 msgstr ""
601 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
602 msgid "Audio filters"
603 msgstr "غږيز چاڼونه"
605 #: src/audio_output/output.c:291
606 msgid "Replay gain"
607 msgstr ""
609 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
611 #, fuzzy
612 msgid "Stereo audio mode"
613 msgstr "غږيز اکر"
615 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
616 msgid "Dolby Surround"
617 msgstr ""
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
620 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
622 #: modules/codec/twolame.c:70
623 msgid "Stereo"
624 msgstr ""
626 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
627 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
630 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
631 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
633 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
634 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
635 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
638 msgid "Left"
639 msgstr "کيڼ"
641 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
642 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
645 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
646 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
648 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
649 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
650 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
651 msgid "Right"
652 msgstr "ښي"
654 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
655 msgid "Reverse stereo"
656 msgstr ""
658 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
659 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
660 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
661 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
664 msgid "Automatic"
665 msgstr "خپلکاری"
667 #: src/config/file.c:460
668 msgid "boolean"
669 msgstr "هو-نه"
671 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
672 msgid "integer"
673 msgstr ""
675 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
676 msgid "float"
677 msgstr ""
679 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
680 msgid "string"
681 msgstr "مزی"
683 #: src/config/help.c:161
684 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
685 msgstr ""
687 #: src/config/help.c:165
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
691 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
692 "They will be enqueued in the playlist.\n"
693 "The first item specified will be played first.\n"
694 "\n"
695 "Options-styles:\n"
696 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
697 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
698 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
699 "            and that overrides previous settings.\n"
700 "\n"
701 "Stream MRL syntax:\n"
702 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
703 "  [:option=value ...]\n"
704 "\n"
705 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
706 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
707 "\n"
708 "URL syntax:\n"
709 "  file:///path/file              Plain media file\n"
710 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
711 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
712 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
713 "  screen://                      Screen capture\n"
714 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
715 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
716 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
717 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
718 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
719 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
720 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
724 #: src/config/help.c:435
725 msgid " (default enabled)"
726 msgstr ""
728 #: src/config/help.c:436
729 msgid " (default disabled)"
730 msgstr ""
732 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
733 msgid "Note:"
734 msgstr "يادښت:"
736 #: src/config/help.c:593
737 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
738 msgstr ""
740 #: src/config/help.c:598
741 #, c-format
742 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
743 msgid_plural ""
744 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
745 msgstr[0] ""
746 msgstr[1] ""
748 #: src/config/help.c:605
749 msgid ""
750 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
751 "modules."
752 msgstr ""
754 #: src/config/help.c:666
755 #, c-format
756 msgid "VLC version %s (%s)\n"
757 msgstr ""
759 #: src/config/help.c:667
760 #, c-format
761 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
762 msgstr ""
764 #: src/config/help.c:669
765 #, c-format
766 msgid "Compiler: %s\n"
767 msgstr ""
769 #: src/config/help.c:698
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
774 msgstr ""
776 #: src/config/help.c:713
777 msgid ""
778 "\n"
779 "Press the RETURN key to continue...\n"
780 msgstr ""
782 #: src/config/keys.c:56
783 #, fuzzy
784 msgid "Backspace"
785 msgstr "شاته"
787 #: src/config/keys.c:57
788 #, fuzzy
789 msgid "Brightness Down"
790 msgstr "روڼتيا"
792 #: src/config/keys.c:58
793 #, fuzzy
794 msgid "Brightness Up"
795 msgstr "روڼتيا"
797 #: src/config/keys.c:59
798 #, fuzzy
799 msgid "Browser Back"
800 msgstr "لټول"
802 #: src/config/keys.c:60
803 msgid "Browser Favorites"
804 msgstr ""
806 #: src/config/keys.c:61
807 #, fuzzy
808 msgid "Browser Forward"
809 msgstr "لټول"
811 #: src/config/keys.c:62
812 #, fuzzy
813 msgid "Browser Home"
814 msgstr "لټول"
816 #: src/config/keys.c:63
817 #, fuzzy
818 msgid "Browser Refresh"
819 msgstr "تاندول"
821 #: src/config/keys.c:64
822 #, fuzzy
823 msgid "Browser Search"
824 msgstr "لټول"
826 #: src/config/keys.c:65
827 #, fuzzy
828 msgid "Browser Stop"
829 msgstr "لټول"
831 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
832 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
833 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
835 msgid "Delete"
836 msgstr "ړنګول"
838 #: src/config/keys.c:67
839 msgid "Down"
840 msgstr ""
842 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
843 msgid "End"
844 msgstr "پای"
846 #: src/config/keys.c:69
847 #, fuzzy
848 msgid "Enter"
849 msgstr "منځ"
851 #: src/config/keys.c:70
852 msgid "Esc"
853 msgstr ""
855 #: src/config/keys.c:71
856 #, fuzzy
857 msgid "F1"
858 msgstr "۱"
860 #: src/config/keys.c:72
861 msgid "F10"
862 msgstr ""
864 #: src/config/keys.c:73
865 msgid "F11"
866 msgstr ""
868 #: src/config/keys.c:74
869 #, fuzzy
870 msgid "F12"
871 msgstr "۱/۲"
873 #: src/config/keys.c:75
874 #, fuzzy
875 msgid "F2"
876 msgstr "۲"
878 #: src/config/keys.c:76
879 msgid "F3"
880 msgstr ""
882 #: src/config/keys.c:77
883 #, fuzzy
884 msgid "F4"
885 msgstr "۴"
887 #: src/config/keys.c:78
888 msgid "F5"
889 msgstr ""
891 #: src/config/keys.c:79
892 msgid "F6"
893 msgstr ""
895 #: src/config/keys.c:80
896 msgid "F7"
897 msgstr ""
899 #: src/config/keys.c:81
900 msgid "F8"
901 msgstr ""
903 #: src/config/keys.c:82
904 msgid "F9"
905 msgstr ""
907 #: src/config/keys.c:83
908 msgid "Home"
909 msgstr ""
911 #: src/config/keys.c:84
912 msgid "Insert"
913 msgstr ""
915 #: src/config/keys.c:86
916 #, fuzzy
917 msgid "Media Angle"
918 msgstr "رسنۍ دوتنې"
920 #: src/config/keys.c:87
921 #, fuzzy
922 msgid "Media Audio Track"
923 msgstr "غږيز پلنيوی"
925 #: src/config/keys.c:88
926 #, fuzzy
927 msgid "Media Forward"
928 msgstr "رسنۍ کتابتون"
930 #: src/config/keys.c:89
931 #, fuzzy
932 msgid "Media Menu"
933 msgstr "رسنۍ دوتنې"
935 #: src/config/keys.c:90
936 #, fuzzy
937 msgid "Media Next Frame"
938 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
940 #: src/config/keys.c:91
941 msgid "Media Next Track"
942 msgstr ""
944 #: src/config/keys.c:92
945 #, fuzzy
946 msgid "Media Play Pause"
947 msgstr "لګول/ځنډول"
949 #: src/config/keys.c:93
950 #, fuzzy
951 msgid "Media Prev Frame"
952 msgstr "لټول"
954 #: src/config/keys.c:94
955 #, fuzzy
956 msgid "Media Prev Track"
957 msgstr "لټول"
959 #: src/config/keys.c:95
960 #, fuzzy
961 msgid "Media Record"
962 msgstr "لټول"
964 #: src/config/keys.c:96
965 #, fuzzy
966 msgid "Media Repeat"
967 msgstr "نه تکرارول"
969 #: src/config/keys.c:97
970 #, fuzzy
971 msgid "Media Rewind"
972 msgstr "رسنۍ دوتنې"
974 #: src/config/keys.c:98
975 #, fuzzy
976 msgid "Media Select"
977 msgstr "رسنۍ دوتنې"
979 #: src/config/keys.c:99
980 #, fuzzy
981 msgid "Media Shuffle"
982 msgstr "رسنۍ دوتنې"
984 #: src/config/keys.c:100
985 #, fuzzy
986 msgid "Media Stop"
987 msgstr "رسنۍ دوتنې"
989 #: src/config/keys.c:101
990 #, fuzzy
991 msgid "Media Subtitle"
992 msgstr "رسنۍ دوتنې"
994 #: src/config/keys.c:102
995 #, fuzzy
996 msgid "Media Time"
997 msgstr "رسنۍ دوتنې"
999 #: src/config/keys.c:103
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Media View"
1002 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1004 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1005 msgid "Menu"
1006 msgstr "غورنۍ"
1008 #: src/config/keys.c:105
1009 msgid "Mouse Wheel Down"
1010 msgstr ""
1012 #: src/config/keys.c:106
1013 msgid "Mouse Wheel Left"
1014 msgstr ""
1016 #: src/config/keys.c:107
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Mouse Wheel Right"
1019 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1021 #: src/config/keys.c:108
1022 msgid "Mouse Wheel Up"
1023 msgstr ""
1025 #: src/config/keys.c:109
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Page Down"
1028 msgstr "مخ"
1030 #: src/config/keys.c:110
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Page Up"
1033 msgstr "مخ"
1035 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1036 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1039 msgid "Pause"
1040 msgstr "ځنډول"
1042 #: src/config/keys.c:112
1043 msgid "Print"
1044 msgstr ""
1046 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1047 msgid "Space"
1048 msgstr "تشه"
1050 #: src/config/keys.c:115
1051 msgid "Tab"
1052 msgstr ""
1054 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1056 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1057 msgid "Unset"
1058 msgstr ""
1060 #: src/config/keys.c:117
1061 msgid "Up"
1062 msgstr ""
1064 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1065 msgid "Volume Down"
1066 msgstr "غږ ټيټول"
1068 #: src/config/keys.c:119
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Volume Mute"
1071 msgstr "غږ لوړول"
1073 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1074 msgid "Volume Up"
1075 msgstr "غږ لوړول"
1077 #: src/config/keys.c:121
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Zoom In"
1080 msgstr "لويول"
1082 #: src/config/keys.c:122
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Zoom Out"
1085 msgstr "لويول"
1087 #: src/config/keys.c:250
1088 msgid "Ctrl+"
1089 msgstr ""
1091 #: src/config/keys.c:251
1092 msgid "Alt+"
1093 msgstr ""
1095 #: src/config/keys.c:252
1096 msgid "Shift+"
1097 msgstr ""
1099 #: src/config/keys.c:253
1100 msgid "Meta+"
1101 msgstr ""
1103 #: src/config/keys.c:254
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Command+"
1106 msgstr "بولۍ"
1108 #: src/darwin/error.c:37
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Unknown error"
1111 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1113 #: src/input/control.c:226
1114 #, c-format
1115 msgid "Bookmark %i"
1116 msgstr "ليکنښه %i"
1118 #: src/input/decoder.c:252
1119 #, fuzzy
1120 msgid "packetizer"
1121 msgstr "تشه"
1123 #: src/input/decoder.c:252
1124 #, fuzzy
1125 msgid "decoder"
1126 msgstr "_وديو"
1128 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1129 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1130 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1131 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1132 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1133 msgstr ""
1135 #: src/input/decoder.c:262
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "VLC could not open the %s module."
1138 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1140 #: src/input/decoder.c:454
1141 msgid "VLC could not open the decoder module."
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/decoder.c:691
1145 msgid "No description for this codec"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/decoder.c:693
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Codec not supported"
1151 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
1153 #: src/input/decoder.c:694
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1156 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1158 #: src/input/decoder.c:698
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Unidentified codec"
1161 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
1163 #: src/input/decoder.c:699
1164 #, fuzzy
1165 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1166 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1168 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1169 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1171 msgid "Track"
1172 msgstr "پلنيوی"
1174 #: src/input/es_out.c:1137
1175 #, c-format
1176 msgid "%s [%s %d]"
1177 msgstr "%s [%s %d]"
1179 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1180 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1182 msgid "Program"
1183 msgstr "کاريال"
1185 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1186 msgid "Scrambled"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1190 msgid "Yes"
1191 msgstr "هو"
1193 #: src/input/es_out.c:2012
1194 #, c-format
1195 msgid "Closed captions %u"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/es_out.c:2870
1199 #, c-format
1200 msgid "Stream %d"
1201 msgstr ""
1203 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1204 msgid "Subtitle"
1205 msgstr "څېرمه سرليک"
1207 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1208 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1210 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1211 msgid "Type"
1212 msgstr "ډول"
1214 #: src/input/es_out.c:2897
1215 msgid "Original ID"
1216 msgstr "ار پېژند"
1218 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1223 msgid "Codec"
1224 msgstr "کوډېک"
1226 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1228 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1229 msgid "Language"
1230 msgstr "ژبه"
1232 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1234 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1235 msgid "Description"
1236 msgstr "سپړاوی"
1238 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1239 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1240 msgid "Channels"
1241 msgstr "چېنلونه"
1243 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1244 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1245 msgid "Sample rate"
1246 msgstr ""
1248 #: src/input/es_out.c:2929
1249 #, c-format
1250 msgid "%u Hz"
1251 msgstr "%u Hz"
1253 #: src/input/es_out.c:2939
1254 msgid "Bits per sample"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1258 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1260 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1262 msgid "Bitrate"
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/es_out.c:2944
1266 #, c-format
1267 msgid "%u kb/s"
1268 msgstr "kb/s %u"
1270 #: src/input/es_out.c:2956
1271 msgid "Track replay gain"
1272 msgstr ""
1274 #: src/input/es_out.c:2958
1275 msgid "Album replay gain"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/es_out.c:2959
1279 #, c-format
1280 msgid "%.2f dB"
1281 msgstr "%.2f dB"
1283 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1285 msgid "Resolution"
1286 msgstr "ژورکوت"
1288 #: src/input/es_out.c:2973
1289 msgid "Display resolution"
1290 msgstr "ښوون ژورکوت"
1292 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1293 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1294 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1295 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1296 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1298 msgid "Frame rate"
1299 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1301 #: src/input/es_out.c:2994
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Decoded format"
1304 msgstr "وزله"
1306 #: src/input/input.c:2311
1307 msgid "Your input can't be opened"
1308 msgstr ""
1310 #: src/input/input.c:2312
1311 #, c-format
1312 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1313 msgstr ""
1315 #: src/input/input.c:2425
1316 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1317 msgstr ""
1319 #: src/input/input.c:2426
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1323 msgstr ""
1325 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1327 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1331 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1332 msgid "Title"
1333 msgstr "سرليک"
1335 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1337 msgid "Artist"
1338 msgstr "لوبګر"
1340 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1342 msgid "Genre"
1343 msgstr ""
1345 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1346 msgid "Copyright"
1347 msgstr "چاپرښتې"
1349 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1351 msgid "Album"
1352 msgstr "البم"
1354 #: src/input/meta.c:60
1355 msgid "Track number"
1356 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1358 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1359 msgid "Rating"
1360 msgstr ""
1362 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1363 msgid "Date"
1364 msgstr "نېټه"
1366 #: src/input/meta.c:64
1367 msgid "Setting"
1368 msgstr "امستنه"
1370 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1371 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1372 msgid "URL"
1373 msgstr "URL"
1375 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1376 msgid "Now Playing"
1377 msgstr "اوس لګېدلې"
1379 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1381 msgid "Publisher"
1382 msgstr "خپروونکی"
1384 #: src/input/meta.c:69
1385 msgid "Encoded by"
1386 msgstr ""
1388 #: src/input/meta.c:70
1389 msgid "Artwork URL"
1390 msgstr ""
1392 #: src/input/meta.c:71
1393 msgid "Track ID"
1394 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1396 #: src/input/meta.c:72
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Number of Tracks"
1399 msgstr "د کيلونو شمېر"
1401 #: src/input/meta.c:73
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Director"
1404 msgstr "پوښۍ"
1406 #: src/input/meta.c:74
1407 msgid "Season"
1408 msgstr ""
1410 #: src/input/meta.c:75
1411 msgid "Episode"
1412 msgstr ""
1414 #: src/input/meta.c:76
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Show Name"
1417 msgstr "بنسټيز"
1419 #: src/input/meta.c:77
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Actors"
1422 msgstr "ګړندی"
1424 #: src/input/var.c:158
1425 msgid "Bookmark"
1426 msgstr "ليکنښه"
1428 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1429 msgid "Programs"
1430 msgstr "کاريالونه"
1432 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1434 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1435 msgid "Chapter"
1436 msgstr "څپرکی"
1438 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1439 msgid "Navigation"
1440 msgstr "چلونه"
1442 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1444 msgid "Video Track"
1445 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1447 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1449 msgid "Audio Track"
1450 msgstr "غږيز پلنيوی"
1452 #: src/input/var.c:210
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Subtitle Track"
1455 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1457 #: src/input/var.c:273
1458 msgid "Next title"
1459 msgstr "راتلونکی سرليک"
1461 #: src/input/var.c:278
1462 msgid "Previous title"
1463 msgstr "مخکنی سرليک"
1465 #: src/input/var.c:314
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Title %i%s"
1468 msgstr "%i سرليک"
1470 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1471 #, c-format
1472 msgid "Chapter %i"
1473 msgstr "%i څپرکی"
1475 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1476 msgid "Next chapter"
1477 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1479 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1480 msgid "Previous chapter"
1481 msgstr "مخکنی څپرکی"
1483 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1484 #, c-format
1485 msgid "Media: %s"
1486 msgstr "%s رسنۍ:"
1488 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1490 msgid "Add Interface"
1491 msgstr "برسېر ډېرول"
1493 #: src/interface/interface.c:91
1494 msgid "Console"
1495 msgstr "څانګه"
1497 #: src/interface/interface.c:95
1498 msgid "Telnet"
1499 msgstr ""
1501 #: src/interface/interface.c:98
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Web"
1504 msgstr "ټاکل"
1506 #: src/interface/interface.c:101
1507 msgid "Debug logging"
1508 msgstr ""
1510 #: src/interface/interface.c:104
1511 msgid "Mouse Gestures"
1512 msgstr ""
1514 #: src/interface/interface.c:206
1515 msgid ""
1516 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1517 "interface."
1518 msgstr ""
1520 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1521 #: src/libvlc.c:183
1522 msgid "C"
1523 msgstr "ps"
1525 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1526 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1528 msgid "Zoom"
1529 msgstr "لويول"
1531 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1532 msgid "1:4 Quarter"
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1536 msgid "1:2 Half"
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1540 msgid "1:1 Original"
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1544 msgid "2:1 Double"
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:62
1548 msgid ""
1549 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1550 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1551 "related options."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:66
1555 msgid "Interface module"
1556 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1558 #: src/libvlc-module.c:68
1559 msgid ""
1560 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1561 "automatically select the best module available."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1565 msgid "Extra interface modules"
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:74
1569 msgid ""
1570 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1571 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1572 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1573 "\", \"gestures\" ...)"
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:81
1577 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:83
1581 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:85
1585 msgid ""
1586 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1587 "1=warnings, 2=debug)."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:88
1591 msgid "Be quiet"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:90
1595 msgid "Turn off all warning and information messages."
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:92
1599 msgid "Default stream"
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:94
1603 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:96
1607 msgid "Color messages"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:98
1611 msgid ""
1612 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1613 "needs Linux color support for this to work."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:101
1617 msgid "Show advanced options"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:103
1621 msgid ""
1622 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1623 "available options, including those that most users should never touch."
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:107
1627 msgid "Interface interaction"
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:109
1631 msgid ""
1632 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1633 "user input is required."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:119
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1639 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1640 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1641 "the \"audio filters\" modules section."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:125
1645 msgid "Audio output module"
1646 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1648 #: src/libvlc-module.c:127
1649 msgid ""
1650 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1651 "automatically select the best method available."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1655 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1656 msgid "Enable audio"
1657 msgstr "غږيز توانول"
1659 #: src/libvlc-module.c:133
1660 msgid ""
1661 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:136
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Audio gain"
1668 msgstr "غږيز ننوتۍ"
1670 #: src/libvlc-module.c:138
1671 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:140
1675 msgid "Audio output volume step"
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:142
1679 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:145
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Remember the audio volume"
1685 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1687 #: src/libvlc-module.c:147
1688 msgid ""
1689 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:150
1693 msgid "Audio desynchronization compensation"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:152
1697 msgid ""
1698 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1699 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:155
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Audio resampler"
1705 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1707 #: src/libvlc-module.c:157
1708 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:160
1712 msgid ""
1713 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1714 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1715 "played)."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1720 msgid "Use S/PDIF when available"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:166
1724 msgid ""
1725 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1726 "audio stream being played."
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1730 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:171
1734 msgid ""
1735 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1736 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1737 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1738 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1742 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1745 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1746 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1748 msgid "Auto"
1749 msgstr "پخپله"
1751 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1753 msgid "On"
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1758 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1759 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1760 msgid "Off"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:180
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Stereo audio output mode"
1766 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1768 #: src/libvlc-module.c:192
1769 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:197
1773 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:201
1777 msgid "Replay gain mode"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:203
1781 msgid "Select the replay gain mode"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:205
1785 msgid "Replay preamp"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:207
1789 msgid ""
1790 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1791 "replay gain information"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:210
1795 msgid "Default replay gain"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:212
1799 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:214
1803 msgid "Peak protection"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:216
1807 msgid "Protect against sound clipping"
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:219
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Enable time stretching audio"
1813 msgstr "غږيز توانول"
1815 #: src/libvlc-module.c:221
1816 msgid ""
1817 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1818 "audio pitch"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1822 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1823 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1825 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1827 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1828 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1829 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1832 msgid "None"
1833 msgstr "هېڅ"
1835 #: src/libvlc-module.c:236
1836 msgid ""
1837 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1838 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1839 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1840 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1841 "options."
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:242
1845 msgid "Video output module"
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:244
1849 msgid ""
1850 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1851 "automatically select the best method available."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1855 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1856 msgid "Enable video"
1857 msgstr "ويډيو توانول"
1859 #: src/libvlc-module.c:249
1860 msgid ""
1861 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1862 "not take place, thus saving some processing power."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1867 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1870 msgid "Video width"
1871 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1873 #: src/libvlc-module.c:254
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1876 "characteristics."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1881 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1882 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1884 msgid "Video height"
1885 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1887 #: src/libvlc-module.c:259
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1890 "video characteristics."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:262
1894 msgid "Video X coordinate"
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:264
1898 msgid ""
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1900 "coordinate)."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:267
1904 msgid "Video Y coordinate"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:269
1908 msgid ""
1909 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1910 "coordinate)."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:272
1914 msgid "Video title"
1915 msgstr "د ويډيو سرليک"
1917 #: src/libvlc-module.c:274
1918 msgid ""
1919 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1920 "interface)."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:277
1924 msgid "Video alignment"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:279
1928 msgid ""
1929 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1930 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1931 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1937 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1939 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1940 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1941 #: modules/video_filter/rss.c:173
1942 msgid "Center"
1943 msgstr "منځ"
1945 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1949 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1950 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1953 msgid "Top"
1954 msgstr "بره"
1956 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1957 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1960 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1961 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1962 msgid "Bottom"
1963 msgstr "ښکته"
1965 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1969 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1970 #: modules/video_filter/rss.c:174
1971 msgid "Top-Left"
1972 msgstr "بره-کيڼ"
1974 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1976 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1978 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1979 #: modules/video_filter/rss.c:174
1980 msgid "Top-Right"
1981 msgstr "بره-ښي"
1983 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1987 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1988 #: modules/video_filter/rss.c:174
1989 msgid "Bottom-Left"
1990 msgstr "ښکته-کيڼ"
1992 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
1998 msgid "Bottom-Right"
1999 msgstr "ښکته-ښي"
2001 #: src/libvlc-module.c:287
2002 msgid "Zoom video"
2003 msgstr "ويډيو لويول"
2005 #: src/libvlc-module.c:289
2006 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:291
2010 msgid "Grayscale video output"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:293
2014 msgid ""
2015 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2016 "save some processing power."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:296
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "راتاوه ويډيو"
2023 #: src/libvlc-module.c:298
2024 msgid "Embed the video output in the main interface."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:300
2028 msgid "Fullscreen video output"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:302
2032 msgid "Start video in fullscreen mode"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:304
2036 msgid "Overlay video output"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:306
2040 msgid ""
2041 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2042 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2047 msgid "Always on top"
2048 msgstr "تل پر سر"
2050 #: src/libvlc-module.c:311
2051 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:313
2055 msgid "Enable wallpaper mode "
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:315
2059 msgid ""
2060 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:318
2064 msgid "Show media title on video"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:320
2068 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:322
2072 msgid "Show video title for x milliseconds"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:324
2076 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:326
2080 msgid "Position of video title"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:328
2084 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:330
2088 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:333
2092 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2096 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2098 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2099 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2101 msgid "Deinterlace"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2108 msgid "Deinterlace mode"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:348
2112 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2116 msgid "Discard"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2120 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2121 msgid "Blend"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2125 msgid "Mean"
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2129 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2130 msgid "Bob"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2134 msgid "Linear"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2138 msgid "Phosphor"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2142 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:365
2146 msgid "Disable screensaver"
2147 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2149 #: src/libvlc-module.c:366
2150 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:368
2154 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:369
2158 msgid ""
2159 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2160 "computer being suspended because of inactivity."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2165 msgid "Window decorations"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:374
2169 msgid ""
2170 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2171 "giving a \"minimal\" window."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:377
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Video splitter module"
2177 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2179 #: src/libvlc-module.c:379
2180 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:381
2184 msgid "Video filter module"
2185 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2187 #: src/libvlc-module.c:383
2188 msgid ""
2189 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2190 "instance deinterlacing, or distort the video."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:387
2194 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:389
2198 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2202 msgid "Video snapshot file prefix"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:395
2206 msgid "Video snapshot format"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:397
2210 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:399
2214 msgid "Display video snapshot preview"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:401
2218 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:403
2222 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:405
2226 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:407
2230 msgid "Video snapshot width"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:409
2234 msgid ""
2235 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2236 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:413
2240 msgid "Video snapshot height"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:415
2244 msgid ""
2245 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2246 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2247 "ratio."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:419
2251 msgid "Video cropping"
2252 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2254 #: src/libvlc-module.c:421
2255 msgid ""
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:425
2261 msgid "Source aspect ratio"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:427
2265 msgid ""
2266 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2267 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2268 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2269 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2270 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:434
2274 msgid "Video Auto Scaling"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:436
2278 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:438
2282 msgid "Video scaling factor"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:440
2286 msgid ""
2287 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2288 "Default value is 1.0 (original video size)."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:443
2292 msgid "Custom crop ratios list"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:445
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2298 "crop ratios list."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:448
2302 msgid "Custom aspect ratios list"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:450
2306 msgid ""
2307 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2308 "aspect ratio list."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:453
2312 msgid "Fix HDTV height"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:455
2316 msgid ""
2317 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2318 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2319 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:460
2323 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:462
2327 msgid ""
2328 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2329 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2330 "order to keep proportions."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2334 msgid "Skip frames"
2335 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2337 #: src/libvlc-module.c:468
2338 msgid ""
2339 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2340 "computer is not powerful enough"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:471
2344 msgid "Drop late frames"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:473
2348 msgid ""
2349 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2350 "intended display date)."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:476
2354 msgid "Quiet synchro"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:478
2358 msgid ""
2359 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2360 "synchronization mechanism."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:481
2364 msgid "Key press events"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:483
2368 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2372 msgid "Mouse events"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:487
2376 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:495
2380 msgid ""
2381 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2382 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2383 "channel."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:499
2387 msgid "File caching (ms)"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:501
2391 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:503
2395 msgid "Live capture caching (ms)"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:505
2399 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:507
2403 msgid "Disc caching (ms)"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:509
2407 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:511
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Network caching (ms)"
2413 msgstr "د ځال امستنې"
2415 #: src/libvlc-module.c:513
2416 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:515
2420 msgid "Clock reference average counter"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:517
2424 msgid ""
2425 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2426 "to 10000."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:520
2430 msgid "Clock synchronisation"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:522
2434 msgid ""
2435 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2436 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:526
2440 msgid "Clock jitter"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:528
2444 msgid ""
2445 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2446 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:531
2450 msgid "Network synchronisation"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:532
2454 msgid ""
2455 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2456 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2460 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2464 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2465 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2467 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2468 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2469 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2470 msgid "Default"
2471 msgstr "تلواله"
2473 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2474 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2476 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2477 msgid "Enable"
2478 msgstr "توانول"
2480 #: src/libvlc-module.c:540
2481 msgid "MTU of the network interface"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:542
2485 msgid ""
2486 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2487 "over the network (in bytes)."
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2491 msgid "Hop limit (TTL)"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2495 msgid ""
2496 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2497 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2498 "in default)."
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:553
2502 msgid "Multicast output interface"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:555
2506 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:557
2510 msgid "DiffServ Code Point"
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:558
2514 msgid ""
2515 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2516 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:564
2520 msgid ""
2521 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2522 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:570
2526 msgid ""
2527 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2528 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2529 "(like DVB streams for example)."
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2533 msgid "Audio track"
2534 msgstr "غږيز پلنيوی"
2536 #: src/libvlc-module.c:578
2537 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Subtitle track"
2543 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2545 #: src/libvlc-module.c:583
2546 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "غږيز ژبه"
2553 #: src/libvlc-module.c:588
2554 msgid ""
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2557 "language)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:591
2561 msgid "Subtitle language"
2562 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2564 #: src/libvlc-module.c:593
2565 msgid ""
2566 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2567 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:596
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Menu language"
2573 msgstr "غږيز ژبه"
2575 #: src/libvlc-module.c:598
2576 msgid ""
2577 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2578 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:602
2582 msgid "Audio track ID"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:604
2586 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:606
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Subtitle track ID"
2592 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2594 #: src/libvlc-module.c:608
2595 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:610
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Preferred video resolution"
2601 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2603 #: src/libvlc-module.c:612
2604 msgid ""
2605 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2606 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2607 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2608 "higher resolutions."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:618
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Best available"
2614 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2616 #: src/libvlc-module.c:618
2617 msgid "Full HD (1080p)"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:618
2621 msgid "HD (720p)"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:619
2625 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:620
2629 msgid "Low Definition (360 lines)"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:621
2633 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:624
2637 msgid "Input repetitions"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:626
2641 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2645 msgid "Start time"
2646 msgstr "پېل مهال"
2648 #: src/libvlc-module.c:630
2649 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2653 msgid "Stop time"
2654 msgstr "تم مهال"
2656 #: src/libvlc-module.c:634
2657 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:636
2661 msgid "Run time"
2662 msgstr "ځغل مهال"
2664 #: src/libvlc-module.c:638
2665 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:640
2669 msgid "Fast seek"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:642
2673 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:644
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Playback speed"
2679 msgstr "بيا غږول"
2681 #: src/libvlc-module.c:646
2682 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:648
2686 msgid "Input list"
2687 msgstr "ننوتۍ لړ"
2689 #: src/libvlc-module.c:650
2690 msgid ""
2691 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2692 "together after the normal one."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:653
2696 msgid "Input slave (experimental)"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:655
2700 msgid ""
2701 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2702 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2703 "inputs."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:659
2707 msgid "Bookmarks list for a stream"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:661
2711 msgid ""
2712 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2713 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2714 "{...}\""
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2719 msgid "Record directory or filename"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2723 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:669
2727 msgid "Prefer native stream recording"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:671
2731 msgid ""
2732 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2733 "output module"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:674
2737 msgid "Timeshift directory"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:676
2741 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:678
2745 msgid "Timeshift granularity"
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:680
2749 msgid ""
2750 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2751 "to store the timeshifted streams."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:683
2755 msgid "Change title according to current media"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:684
2759 msgid ""
2760 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2761 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2762 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2763 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:691
2767 msgid ""
2768 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2769 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2770 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2771 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2775 msgid "Force subtitle position"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:699
2779 msgid ""
2780 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2781 "over the movie. Try several positions."
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:702
2785 msgid "Enable sub-pictures"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:704
2789 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2796 msgid "On Screen Display"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:708
2800 msgid ""
2801 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2802 "Display)."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:711
2806 msgid "Text rendering module"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:713
2810 msgid ""
2811 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2812 "instance."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:715
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Subpictures source module"
2818 msgstr "څېرمه انځورونه"
2820 #: src/libvlc-module.c:717
2821 msgid ""
2822 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2823 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:720
2827 msgid "Subpictures filter module"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:722
2831 msgid ""
2832 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2833 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:725
2837 msgid "Autodetect subtitle files"
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:727
2841 msgid ""
2842 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2843 "(based on the filename of the movie)."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:730
2847 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:732
2851 msgid ""
2852 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2853 "Options are:\n"
2854 "0 = no subtitles autodetected\n"
2855 "1 = any subtitle file\n"
2856 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2857 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2858 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:740
2862 msgid "Subtitle autodetection paths"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:742
2866 msgid ""
2867 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2868 "found in the current directory."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:745
2872 msgid "Use subtitle file"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:747
2876 msgid ""
2877 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2878 "subtitle file."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:751
2882 msgid "DVD device"
2883 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2885 #: src/libvlc-module.c:752
2886 msgid "VCD device"
2887 msgstr "وي سي ډي وزله"
2889 #: src/libvlc-module.c:753
2890 msgid "Audio CD device"
2891 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2893 #: src/libvlc-module.c:757
2894 msgid ""
2895 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2896 "the drive letter (e.g. D:)"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:760
2900 msgid ""
2901 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2902 "the drive letter (e.g. D:)"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:763
2906 msgid ""
2907 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2908 "after the drive letter (e.g. D:)"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:770
2912 msgid "This is the default DVD device to use."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:772
2916 msgid "This is the default VCD device to use."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:774
2920 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:791
2924 msgid "TCP connection timeout"
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:793
2928 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:795
2932 #, fuzzy
2933 msgid "HTTP server address"
2934 msgstr "کوربه پته HTTP"
2936 #: src/libvlc-module.c:797
2937 msgid ""
2938 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2939 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2940 "them to a specific network interface."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:801
2944 #, fuzzy
2945 msgid "RTSP server address"
2946 msgstr "کوربه پته HTTP"
2948 #: src/libvlc-module.c:803
2949 msgid ""
2950 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2951 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2952 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2953 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2954 "network interface."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:809
2958 #, fuzzy
2959 msgid "HTTP server port"
2960 msgstr "پالنګر HTTP"
2962 #: src/libvlc-module.c:811
2963 msgid ""
2964 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2965 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2966 "by the operating system."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:816
2970 #, fuzzy
2971 msgid "HTTPS server port"
2972 msgstr "پالنګر HTTP"
2974 #: src/libvlc-module.c:818
2975 msgid ""
2976 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2977 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2978 "restricted by the operating system."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:823
2982 #, fuzzy
2983 msgid "RTSP server port"
2984 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2986 #: src/libvlc-module.c:825
2987 msgid ""
2988 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2989 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2990 "by the operating system."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:830
2994 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:832
2998 msgid ""
2999 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3000 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:835
3004 msgid "HTTP/TLS server private key"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:837
3008 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:839
3012 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:841
3016 msgid ""
3017 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3018 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:844
3022 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:846
3026 msgid ""
3027 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3028 "revoked certificates in TLS sessions."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:849
3032 msgid "SOCKS server"
3033 msgstr "پالنګر SOCKS"
3035 #: src/libvlc-module.c:851
3036 msgid ""
3037 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3038 "used for all TCP connections"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:854
3042 msgid "SOCKS user name"
3043 msgstr "کارن نوم SOCKS"
3045 #: src/libvlc-module.c:856
3046 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:858
3050 msgid "SOCKS password"
3051 msgstr "تېرنويې SOCKS"
3053 #: src/libvlc-module.c:860
3054 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:862
3058 msgid "Title metadata"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:864
3062 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:866
3066 msgid "Author metadata"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:868
3070 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:870
3074 msgid "Artist metadata"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:872
3078 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:874
3082 msgid "Genre metadata"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:876
3086 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:878
3090 msgid "Copyright metadata"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:880
3094 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:882
3098 msgid "Description metadata"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:884
3102 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:886
3106 msgid "Date metadata"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:888
3110 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:890
3114 msgid "URL metadata"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:892
3118 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:896
3122 msgid ""
3123 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3124 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3125 "can break playback of all your streams."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:900
3129 msgid "Preferred decoders list"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:902
3133 msgid ""
3134 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3135 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3136 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:907
3140 msgid "Preferred encoders list"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:909
3144 msgid ""
3145 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:918
3149 msgid ""
3150 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3151 "subsystem."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:921
3155 msgid "Default stream output chain"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:923
3159 msgid ""
3160 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3161 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3162 "all streams."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:927
3166 msgid "Enable streaming of all ES"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:929
3170 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:931
3174 msgid "Display while streaming"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:933
3178 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:935
3182 msgid "Enable video stream output"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:937
3186 msgid ""
3187 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3188 "facility when this last one is enabled."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:940
3192 msgid "Enable audio stream output"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:942
3196 msgid ""
3197 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3198 "facility when this last one is enabled."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:945
3202 msgid "Enable SPU stream output"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:947
3206 msgid ""
3207 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3208 "facility when this last one is enabled."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:950
3212 msgid "Keep stream output open"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:952
3216 msgid ""
3217 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3218 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3219 "specified)"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:956
3223 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:958
3227 msgid ""
3228 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3229 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:961
3233 msgid "Preferred packetizer list"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:963
3237 msgid ""
3238 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:966
3242 msgid "Mux module"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:968
3246 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:970
3250 msgid "Access output module"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:972
3254 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:975
3258 msgid ""
3259 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3260 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:979
3264 msgid "SAP announcement interval"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:981
3268 msgid ""
3269 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3270 "between SAP announcements."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:990
3274 msgid ""
3275 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3276 "you really know what you are doing."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:993
3280 msgid "Access module"
3281 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3283 #: src/libvlc-module.c:995
3284 msgid ""
3285 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3286 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3287 "option unless you really know what you are doing."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:999
3291 msgid "Stream filter module"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1001
3295 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1003
3299 msgid "Demux module"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1005
3303 msgid ""
3304 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3305 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3306 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3307 "you really know what you are doing."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1010
3311 #, fuzzy
3312 msgid "VoD server module"
3313 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3315 #: src/libvlc-module.c:1012
3316 msgid ""
3317 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3318 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1015
3322 msgid "Allow real-time priority"
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1017
3326 msgid ""
3327 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3328 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3329 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3330 "only activate this if you know what you're doing."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1023
3334 msgid "Adjust VLC priority"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1025
3338 msgid ""
3339 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3340 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3341 "VLC instances."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1030
3345 msgid ""
3346 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1033
3350 msgid "VLM configuration file"
3351 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3353 #: src/libvlc-module.c:1035
3354 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1037
3358 msgid "Use a plugins cache"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1039
3362 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1041
3366 msgid "Locally collect statistics"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1043
3370 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1045
3374 msgid "Run as daemon process"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1047
3378 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1049
3382 msgid "Write process id to file"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1051
3386 msgid "Writes process id into specified file."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1053
3390 msgid "Log to file"
3391 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3393 #: src/libvlc-module.c:1055
3394 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1057
3398 msgid "Log to syslog"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1059
3402 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1061
3406 msgid "Allow only one running instance"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1064
3410 msgid ""
3411 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3412 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3413 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3414 "This option will allow you to play the file with the already running "
3415 "instance or enqueue it."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1071
3419 msgid ""
3420 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3421 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3422 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3423 "This option will allow you to play the file with the already running "
3424 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3425 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1080
3429 msgid "VLC is started from file association"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1082
3433 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3437 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1087
3441 msgid "Increase the priority of the process"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1089
3445 msgid ""
3446 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3447 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3448 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3449 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3450 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3451 "machine."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3455 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1099
3459 msgid ""
3460 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3461 "playing current item."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1108
3465 msgid ""
3466 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3467 "overridden in the playlist dialog box."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1111
3471 msgid "Automatically preparse files"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1113
3475 msgid ""
3476 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3477 "metadata)."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3481 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3483 msgid "Allow metadata network access"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1118
3487 msgid "Services discovery modules"
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1120
3491 msgid ""
3492 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3493 "Typical value is \"sap\"."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1123
3497 msgid "Play files randomly forever"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1125
3501 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1127
3505 msgid "Repeat all"
3506 msgstr "ټول تکرارول"
3508 #: src/libvlc-module.c:1129
3509 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1131
3513 msgid "Repeat current item"
3514 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3516 #: src/libvlc-module.c:1133
3517 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1135
3521 msgid "Play and stop"
3522 msgstr "لګول او تمول"
3524 #: src/libvlc-module.c:1137
3525 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1139
3529 msgid "Play and exit"
3530 msgstr "لګول او وتل"
3532 #: src/libvlc-module.c:1141
3533 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1143
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Play and pause"
3539 msgstr "لګول او تمول"
3541 #: src/libvlc-module.c:1145
3542 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1147
3546 msgid "Auto start"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1148
3550 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1151
3554 msgid "Pause on audio communication"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1153
3558 msgid ""
3559 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3560 "automatically."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1156
3564 msgid "Use media library"
3565 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3567 #: src/libvlc-module.c:1158
3568 msgid ""
3569 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3570 "VLC."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3574 msgid "Display playlist tree"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1163
3578 msgid ""
3579 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3580 "directory."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1172
3584 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3588 msgid "Ignore"
3589 msgstr "پرېښودل"
3591 #: src/libvlc-module.c:1183
3592 msgid "Volume Control"
3593 msgstr "غږ مهار"
3595 #: src/libvlc-module.c:1183
3596 msgid "Position Control"
3597 msgstr "ځای مهار"
3599 #: src/libvlc-module.c:1185
3600 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1187
3604 msgid ""
3605 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3606 "mousewheel event can be ignored"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3615 msgid "Fullscreen"
3616 msgstr "ټوله پرده"
3618 #: src/libvlc-module.c:1190
3619 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1191
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Exit fullscreen"
3625 msgstr "ټوله پرده"
3627 #: src/libvlc-module.c:1192
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3630 msgstr "_فايل"
3632 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3633 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3634 msgid "Play/Pause"
3635 msgstr "لګول/ځنډول"
3637 #: src/libvlc-module.c:1194
3638 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1195
3642 msgid "Pause only"
3643 msgstr "يوازې ځنډول"
3645 #: src/libvlc-module.c:1196
3646 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1197
3650 msgid "Play only"
3651 msgstr "يوازې لګول"
3653 #: src/libvlc-module.c:1198
3654 msgid "Select the hotkey to use to play."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3660 msgid "Faster"
3661 msgstr "ګړندی"
3663 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3664 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3670 msgid "Slower"
3671 msgstr "ورو"
3673 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3674 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1203
3678 msgid "Normal rate"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1204
3682 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3686 msgid "Faster (fine)"
3687 msgstr "ګړندی (سم)"
3689 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3690 msgid "Slower (fine)"
3691 msgstr "ورو (سم)"
3693 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3694 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3702 msgid "Next"
3703 msgstr "راتلونکی"
3705 #: src/libvlc-module.c:1210
3706 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3710 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3711 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3715 msgid "Previous"
3716 msgstr "مخکنی"
3718 #: src/libvlc-module.c:1212
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3727 msgid "Stop"
3728 msgstr "تمول"
3730 #: src/libvlc-module.c:1214
3731 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3736 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3738 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3740 msgid "Position"
3741 msgstr "ځای"
3743 #: src/libvlc-module.c:1216
3744 msgid "Select the hotkey to display the position."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1218
3748 msgid "Very short backwards jump"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1220
3752 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1221
3756 msgid "Short backwards jump"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1223
3760 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1224
3764 msgid "Medium backwards jump"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1226
3768 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1227
3772 msgid "Long backwards jump"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1229
3776 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1231
3780 msgid "Very short forward jump"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1233
3784 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1234
3788 msgid "Short forward jump"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1236
3792 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Medium forward jump"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1239
3800 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1240
3804 msgid "Long forward jump"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1242
3808 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3812 msgid "Next frame"
3813 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3815 #: src/libvlc-module.c:1245
3816 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1247
3820 msgid "Very short jump length"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1248
3824 msgid "Very short jump length, in seconds."
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1249
3828 msgid "Short jump length"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1250
3832 msgid "Short jump length, in seconds."
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1251
3836 msgid "Medium jump length"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1252
3840 msgid "Medium jump length, in seconds."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1253
3844 msgid "Long jump length"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1254
3848 msgid "Long jump length, in seconds."
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3854 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3855 msgid "Quit"
3856 msgstr "بندول"
3858 #: src/libvlc-module.c:1257
3859 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1258
3863 msgid "Navigate up"
3864 msgstr "بره چلول"
3866 #: src/libvlc-module.c:1259
3867 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1260
3871 msgid "Navigate down"
3872 msgstr "ښکته چلول"
3874 #: src/libvlc-module.c:1261
3875 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1262
3879 msgid "Navigate left"
3880 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3882 #: src/libvlc-module.c:1263
3883 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1264
3887 msgid "Navigate right"
3888 msgstr "ښي لور ته چلول"
3890 #: src/libvlc-module.c:1265
3891 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1266
3895 msgid "Activate"
3896 msgstr "چارندول"
3898 #: src/libvlc-module.c:1267
3899 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3903 msgid "Go to the DVD menu"
3904 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3906 #: src/libvlc-module.c:1269
3907 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1270
3911 msgid "Select previous DVD title"
3912 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3914 #: src/libvlc-module.c:1271
3915 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1272
3919 msgid "Select next DVD title"
3920 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3922 #: src/libvlc-module.c:1273
3923 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1274
3927 msgid "Select prev DVD chapter"
3928 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3930 #: src/libvlc-module.c:1275
3931 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1276
3935 msgid "Select next DVD chapter"
3936 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3938 #: src/libvlc-module.c:1277
3939 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1278
3943 msgid "Volume up"
3944 msgstr "غږ لوړول"
3946 #: src/libvlc-module.c:1279
3947 msgid "Select the key to increase audio volume."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1280
3951 msgid "Volume down"
3952 msgstr "غږ ټيټول"
3954 #: src/libvlc-module.c:1281
3955 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3959 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3962 msgid "Mute"
3963 msgstr "غلي کول"
3965 #: src/libvlc-module.c:1283
3966 msgid "Select the key to mute audio."
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1284
3970 msgid "Subtitle delay up"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1285
3974 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1286
3978 msgid "Subtitle delay down"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1287
3982 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1288
3986 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1289
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3992 msgstr "_فايل"
3994 #: src/libvlc-module.c:1290
3995 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1291
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4001 msgstr "_فايل"
4003 #: src/libvlc-module.c:1292
4004 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1293
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4010 msgstr "_فايل"
4012 #: src/libvlc-module.c:1294
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4015 msgstr "_فايل"
4017 #: src/libvlc-module.c:1295
4018 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1296
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Subtitle position up"
4024 msgstr "_فايل"
4026 #: src/libvlc-module.c:1297
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4029 msgstr "_فايل"
4031 #: src/libvlc-module.c:1298
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Subtitle position down"
4034 msgstr "_فايل"
4036 #: src/libvlc-module.c:1299
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4039 msgstr "_فايل"
4041 #: src/libvlc-module.c:1300
4042 msgid "Audio delay up"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1301
4046 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1302
4050 msgid "Audio delay down"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1303
4054 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1310
4058 msgid "Play playlist bookmark 1"
4059 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4061 #: src/libvlc-module.c:1311
4062 msgid "Play playlist bookmark 2"
4063 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4065 #: src/libvlc-module.c:1312
4066 msgid "Play playlist bookmark 3"
4067 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4069 #: src/libvlc-module.c:1313
4070 msgid "Play playlist bookmark 4"
4071 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4073 #: src/libvlc-module.c:1314
4074 msgid "Play playlist bookmark 5"
4075 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4077 #: src/libvlc-module.c:1315
4078 msgid "Play playlist bookmark 6"
4079 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4081 #: src/libvlc-module.c:1316
4082 msgid "Play playlist bookmark 7"
4083 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4085 #: src/libvlc-module.c:1317
4086 msgid "Play playlist bookmark 8"
4087 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4089 #: src/libvlc-module.c:1318
4090 msgid "Play playlist bookmark 9"
4091 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4093 #: src/libvlc-module.c:1319
4094 msgid "Play playlist bookmark 10"
4095 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4097 #: src/libvlc-module.c:1320
4098 msgid "Select the key to play this bookmark."
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1321
4102 msgid "Set playlist bookmark 1"
4103 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4105 #: src/libvlc-module.c:1322
4106 msgid "Set playlist bookmark 2"
4107 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4109 #: src/libvlc-module.c:1323
4110 msgid "Set playlist bookmark 3"
4111 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4113 #: src/libvlc-module.c:1324
4114 msgid "Set playlist bookmark 4"
4115 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4117 #: src/libvlc-module.c:1325
4118 msgid "Set playlist bookmark 5"
4119 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4121 #: src/libvlc-module.c:1326
4122 msgid "Set playlist bookmark 6"
4123 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4125 #: src/libvlc-module.c:1327
4126 msgid "Set playlist bookmark 7"
4127 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4129 #: src/libvlc-module.c:1328
4130 msgid "Set playlist bookmark 8"
4131 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4133 #: src/libvlc-module.c:1329
4134 msgid "Set playlist bookmark 9"
4135 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4137 #: src/libvlc-module.c:1330
4138 msgid "Set playlist bookmark 10"
4139 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4141 #: src/libvlc-module.c:1331
4142 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1332
4146 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Clear the playlist"
4149 msgstr "لړ پاکول"
4151 #: src/libvlc-module.c:1333
4152 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1335
4156 msgid "Playlist bookmark 1"
4157 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4159 #: src/libvlc-module.c:1336
4160 msgid "Playlist bookmark 2"
4161 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4163 #: src/libvlc-module.c:1337
4164 msgid "Playlist bookmark 3"
4165 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4167 #: src/libvlc-module.c:1338
4168 msgid "Playlist bookmark 4"
4169 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4171 #: src/libvlc-module.c:1339
4172 msgid "Playlist bookmark 5"
4173 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4175 #: src/libvlc-module.c:1340
4176 msgid "Playlist bookmark 6"
4177 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4179 #: src/libvlc-module.c:1341
4180 msgid "Playlist bookmark 7"
4181 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4183 #: src/libvlc-module.c:1342
4184 msgid "Playlist bookmark 8"
4185 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4187 #: src/libvlc-module.c:1343
4188 msgid "Playlist bookmark 9"
4189 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4191 #: src/libvlc-module.c:1344
4192 msgid "Playlist bookmark 10"
4193 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4195 #: src/libvlc-module.c:1346
4196 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1348
4200 msgid "Cycle audio track"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1349
4204 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1350
4208 msgid "Cycle subtitle track"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1351
4212 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1352
4216 msgid "Cycle next program Service ID"
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1353
4220 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1354
4224 msgid "Cycle previous program Service ID"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1355
4228 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1356
4232 msgid "Cycle source aspect ratio"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1357
4236 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1358
4240 msgid "Cycle video crop"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1359
4244 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1360
4248 msgid "Toggle autoscaling"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1361
4252 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1362
4256 msgid "Increase scale factor"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1364
4260 msgid "Decrease scale factor"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1366
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Toggle deinterlacing"
4266 msgstr "_وديو"
4268 #: src/libvlc-module.c:1367
4269 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1368
4273 msgid "Cycle deinterlace modes"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1369
4277 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1370
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Show controller in fullscreen"
4283 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4285 #: src/libvlc-module.c:1371
4286 msgid "Boss key"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1372
4290 msgid "Hide the interface and pause playback."
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1373
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Context menu"
4296 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4298 #: src/libvlc-module.c:1374
4299 msgid "Show the contextual popup menu."
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1375
4303 msgid "Take video snapshot"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1376
4307 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4313 #: modules/stream_out/record.c:60
4314 msgid "Record"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1379
4318 msgid "Record access filter start/stop."
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1381
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4324 msgstr "يو تکرارول"
4326 #: src/libvlc-module.c:1382
4327 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1385
4331 msgid "Toggle random playlist playback"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4335 msgid "Un-Zoom"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4339 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4343 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4347 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4351 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4355 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4359 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4363 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4367 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1413
4371 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1415
4375 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1417
4379 msgid "Cycle through audio devices"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1418
4383 msgid "Cycle through available audio devices"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4390 msgid "Snapshot"
4391 msgstr "سملاسی انځور"
4393 #: src/libvlc-module.c:1562
4394 msgid "Window properties"
4395 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4397 #: src/libvlc-module.c:1620
4398 msgid "Subpictures"
4399 msgstr "څېرمه انځورونه"
4401 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4402 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4405 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4408 msgid "Subtitles"
4409 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4411 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4412 msgid "Overlays"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1655
4416 msgid "Track settings"
4417 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4419 #: src/libvlc-module.c:1691
4420 msgid "Playback control"
4421 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4423 #: src/libvlc-module.c:1719
4424 msgid "Default devices"
4425 msgstr "تلواله وزلې"
4427 #: src/libvlc-module.c:1728
4428 msgid "Network settings"
4429 msgstr "د ځال امستنې"
4431 #: src/libvlc-module.c:1753
4432 msgid "Socks proxy"
4433 msgstr "ګوډاګی Socks"
4435 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4436 msgid "Metadata"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1862
4440 msgid "Decoders"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4445 msgid "Input"
4446 msgstr "ننوتۍ"
4448 #: src/libvlc-module.c:1905
4449 msgid "VLM"
4450 msgstr "VLM"
4452 #: src/libvlc-module.c:1951
4453 msgid "Special modules"
4454 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4456 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4457 msgid "Plugins"
4458 msgstr "لګونونه"
4460 #: src/libvlc-module.c:1962
4461 msgid "Performance options"
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:1983
4465 msgid "Clock source"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:2092
4469 msgid "Hot keys"
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:2547
4473 msgid "Jump sizes"
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:2626
4477 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:2629
4481 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:2631
4485 msgid ""
4486 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4487 "--help-verbose)"
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:2634
4491 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:2636
4495 msgid "print a list of available modules"
4496 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4498 #: src/libvlc-module.c:2638
4499 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2640
4503 msgid ""
4504 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4505 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:2644
4509 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:2646
4513 msgid "reset the current config to the default values"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:2648
4517 msgid "use alternate config file"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:2650
4521 msgid "resets the current plugins cache"
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:2652
4525 msgid "print version information"
4526 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4528 #: src/libvlc-module.c:2690
4529 #, fuzzy
4530 msgid "core program"
4531 msgstr "د بروكرام وتل"
4533 #: src/misc/update.c:473
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "%.1f GiB"
4536 msgstr "ګ ب %.1f"
4538 #: src/misc/update.c:475
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "%.1f MiB"
4541 msgstr "م ب %.1f"
4543 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "%.1f KiB"
4547 msgstr "ګ ب %.1f"
4549 #: src/misc/update.c:479
4550 #, c-format
4551 msgid "%ld B"
4552 msgstr "ب %ld"
4554 #: src/misc/update.c:571
4555 msgid "Saving file failed"
4556 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4558 #: src/misc/update.c:572
4559 #, c-format
4560 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4561 msgstr ""
4563 #: src/misc/update.c:585
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "%s\n"
4567 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4568 msgstr ""
4570 #: src/misc/update.c:589
4571 msgid "Downloading ..."
4572 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4574 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4575 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4578 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4582 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4584 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4591 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4592 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4593 msgid "Cancel"
4594 msgstr "بندول"
4596 #: src/misc/update.c:610
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "%s\n"
4600 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/update.c:642
4604 msgid "File could not be verified"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/update.c:643
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4611 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4612 msgstr ""
4614 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4615 msgid "Invalid signature"
4616 msgstr "ناسم لاسليک"
4618 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4622 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4623 msgstr ""
4625 #: src/misc/update.c:679
4626 msgid "File not verifiable"
4627 msgstr ""
4629 #: src/misc/update.c:680
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4633 "was deleted."
4634 msgstr ""
4636 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4637 msgid "File corrupted"
4638 msgstr ""
4640 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4641 #, c-format
4642 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4643 msgstr ""
4645 #: src/misc/update.c:715
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Update VLC media player"
4648 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4650 #: src/misc/update.c:716
4651 msgid ""
4652 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4653 "install it now?"
4654 msgstr ""
4656 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Install"
4659 msgstr "بېلګې"
4661 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4664 msgid "Media Library"
4665 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4667 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4669 msgid "Undefined"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:40
4673 msgid "Afar"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:41
4677 msgid "Abkhazian"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:42
4681 msgid "Afrikaans"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:43
4685 msgid "Albanian"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:44
4689 msgid "Amharic"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:45
4693 msgid "Arabic"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:46
4697 msgid "Armenian"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:47
4701 msgid "Assamese"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:48
4705 msgid "Avestan"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:49
4709 msgid "Aymara"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:50
4713 msgid "Azerbaijani"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:51
4717 msgid "Bashkir"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:52
4721 msgid "Basque"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:53
4725 msgid "Belarusian"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:54
4729 msgid "Bengali"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:55
4733 msgid "Bihari"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:56
4737 msgid "Bislama"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:57
4741 msgid "Bosnian"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:58
4745 msgid "Breton"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:59
4749 msgid "Bulgarian"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:60
4753 msgid "Burmese"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:61
4757 msgid "Catalan"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:62
4761 msgid "Chamorro"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:63
4765 msgid "Chechen"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:64
4769 msgid "Chinese"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:65
4773 msgid "Church Slavic"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:66
4777 msgid "Chuvash"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:67
4781 msgid "Cornish"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:68
4785 msgid "Corsican"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:69
4789 msgid "Czech"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4793 msgid "Danish"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:71
4797 msgid "Dutch"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:72
4801 msgid "Dzongkha"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:73
4805 msgid "English"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:74
4809 msgid "Esperanto"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:75
4813 msgid "Estonian"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:76
4817 msgid "Faroese"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:77
4821 msgid "Fijian"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:78
4825 msgid "Finnish"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:79
4829 msgid "French"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:80
4833 msgid "Frisian"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:81
4837 msgid "Georgian"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:82
4841 msgid "German"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:83
4845 msgid "Gaelic (Scots)"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:84
4849 msgid "Irish"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:85
4853 msgid "Gallegan"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:86
4857 msgid "Manx"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:87
4861 msgid "Greek, Modern"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:88
4865 msgid "Guarani"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:89
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Gujarati"
4871 msgstr "موده"
4873 #: src/text/iso-639_def.h:90
4874 msgid "Hebrew"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:91
4878 msgid "Herero"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:92
4882 msgid "Hindi"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:93
4886 msgid "Hiri Motu"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:94
4890 msgid "Hungarian"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:95
4894 msgid "Icelandic"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:96
4898 msgid "Inuktitut"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:97
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Interlingue"
4904 msgstr "برسېر"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:98
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Interlingua"
4909 msgstr "_وديو"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:99
4912 msgid "Indonesian"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:100
4916 msgid "Inupiaq"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:101
4920 msgid "Italian"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:102
4924 msgid "Javanese"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:103
4928 msgid "Japanese"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:104
4932 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:105
4936 msgid "Kannada"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:106
4940 msgid "Kashmiri"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:107
4944 msgid "Kazakh"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:108
4948 msgid "Khmer"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:109
4952 msgid "Kikuyu"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:110
4956 msgid "Kinyarwanda"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:111
4960 msgid "Kirghiz"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:112
4964 msgid "Komi"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:113
4968 msgid "Korean"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:114
4972 msgid "Kuanyama"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:115
4976 msgid "Kurdish"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:116
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Lao"
4982 msgstr "Lanczos"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4985 msgid "Latin"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:118
4989 msgid "Latvian"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:119
4993 msgid "Lingala"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:120
4997 msgid "Lithuanian"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:121
5001 msgid "Letzeburgesch"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:122
5005 msgid "Macedonian"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:123
5009 msgid "Marshall"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:124
5013 msgid "Malayalam"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:125
5017 msgid "Maori"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:126
5021 msgid "Marathi"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:127
5025 msgid "Malay"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:128
5029 msgid "Malagasy"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:129
5033 msgid "Maltese"
5034 msgstr ""
5036 #: src/text/iso-639_def.h:130
5037 msgid "Moldavian"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:131
5041 msgid "Mongolian"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:132
5045 msgid "Nauru"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:133
5049 msgid "Navajo"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:134
5053 msgid "Ndebele, South"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:135
5057 msgid "Ndebele, North"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:136
5061 msgid "Ndonga"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:137
5065 msgid "Nepali"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:138
5069 msgid "Norwegian"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:139
5073 msgid "Norwegian Nynorsk"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:140
5077 msgid "Norwegian Bokmaal"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:141
5081 msgid "Chichewa; Nyanja"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:142
5085 msgid "Occitan; Provençal"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:143
5089 msgid "Oriya"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:144
5093 msgid "Oromo"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:146
5097 msgid "Ossetian; Ossetic"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:147
5101 msgid "Panjabi"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:148
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Persian"
5107 msgstr "ناسته"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:149
5110 msgid "Pali"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:150
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Polish"
5116 msgstr "خپروونکی"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:151
5119 msgid "Portuguese"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:152
5123 msgid "Pushto"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:153
5127 msgid "Quechua"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:154
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Original audio"
5133 msgstr "ار کچ"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:155
5136 msgid "Raeto-Romance"
5137 msgstr ""
5139 #: src/text/iso-639_def.h:156
5140 msgid "Romanian"
5141 msgstr ""
5143 #: src/text/iso-639_def.h:157
5144 msgid "Rundi"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:158
5148 msgid "Russian"
5149 msgstr ""
5151 #: src/text/iso-639_def.h:159
5152 msgid "Sango"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:160
5156 msgid "Sanskrit"
5157 msgstr ""
5159 #: src/text/iso-639_def.h:161
5160 msgid "Serbian"
5161 msgstr ""
5163 #: src/text/iso-639_def.h:162
5164 msgid "Croatian"
5165 msgstr ""
5167 #: src/text/iso-639_def.h:163
5168 msgid "Sinhalese"
5169 msgstr ""
5171 #: src/text/iso-639_def.h:164
5172 msgid "Slovak"
5173 msgstr ""
5175 #: src/text/iso-639_def.h:165
5176 msgid "Slovenian"
5177 msgstr ""
5179 #: src/text/iso-639_def.h:166
5180 msgid "Northern Sami"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:167
5184 msgid "Samoan"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:168
5188 msgid "Shona"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:169
5192 msgid "Sindhi"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:170
5196 msgid "Somali"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:171
5200 msgid "Sotho, Southern"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:172
5204 msgid "Spanish"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:173
5208 msgid "Sardinian"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:174
5212 msgid "Swati"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:175
5216 msgid "Sundanese"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:176
5220 msgid "Swahili"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:177
5224 msgid "Swedish"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:178
5228 msgid "Tahitian"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:179
5232 msgid "Tamil"
5233 msgstr ""
5235 #: src/text/iso-639_def.h:180
5236 msgid "Tatar"
5237 msgstr ""
5239 #: src/text/iso-639_def.h:181
5240 msgid "Telugu"
5241 msgstr ""
5243 #: src/text/iso-639_def.h:182
5244 msgid "Tajik"
5245 msgstr ""
5247 #: src/text/iso-639_def.h:183
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Tagalog"
5250 msgstr "ناتوانول"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:184
5253 msgid "Thai"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:185
5257 msgid "Tibetan"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:186
5261 msgid "Tigrinya"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:187
5265 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:188
5269 msgid "Tswana"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:189
5273 msgid "Tsonga"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:190
5277 msgid "Turkish"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:191
5281 msgid "Turkmen"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:192
5285 msgid "Twi"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:193
5289 msgid "Uighur"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:194
5293 msgid "Ukrainian"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:195
5297 msgid "Urdu"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:196
5301 msgid "Uzbek"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:197
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Vietnamese"
5307 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5309 #: src/text/iso-639_def.h:198
5310 msgid "Volapuk"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:199
5314 msgid "Welsh"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:200
5318 msgid "Wolof"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:201
5322 msgid "Xhosa"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:202
5326 msgid "Yiddish"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:203
5330 msgid "Yoruba"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:204
5334 msgid "Zhuang"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:205
5338 msgid "Zulu"
5339 msgstr ""
5341 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5342 msgid "Autoscale video"
5343 msgstr ""
5345 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5346 msgid "Scale factor"
5347 msgstr ""
5349 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5351 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5352 msgid "Crop"
5353 msgstr "سکڼل"
5355 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5356 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5357 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5360 msgid "Aspect ratio"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/alsa.c:36
5364 msgid ""
5365 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5366 "open a specific device named SOURCE."
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/alsa.c:49
5370 msgid "192000 Hz"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/alsa.c:49
5374 msgid "176400 Hz"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/alsa.c:50
5378 msgid "96000 Hz"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/alsa.c:50
5382 msgid "88200 Hz"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/alsa.c:50
5386 msgid "48000 Hz"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/alsa.c:50
5390 msgid "44100 Hz"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/alsa.c:51
5394 msgid "32000 Hz"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/alsa.c:51
5398 msgid "22050 Hz"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/alsa.c:51
5402 msgid "24000 Hz"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/alsa.c:51
5406 msgid "16000 Hz"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/alsa.c:52
5410 msgid "11025 Hz"
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/alsa.c:52
5414 msgid "8000 Hz"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/alsa.c:52
5418 msgid "4000 Hz"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/alsa.c:56
5422 msgid "ALSA"
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/alsa.c:57
5426 #, fuzzy
5427 msgid "ALSA audio capture"
5428 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5430 #: modules/access/attachment.c:44
5431 msgid "Attachment"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/attachment.c:45
5435 msgid "Attachment input"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/avio.h:33
5439 msgid "AVIO"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/avio.h:34
5443 #, fuzzy
5444 msgid "libavformat AVIO access"
5445 msgstr "لاسرس وتنی"
5447 #: modules/access/avio.h:44
5448 #, fuzzy
5449 msgid "libavformat AVIO access output"
5450 msgstr "لاسرس وتنی"
5452 #: modules/access/bd/bd.c:54
5453 msgid "BD"
5454 msgstr "BD"
5456 #: modules/access/bd/bd.c:55
5457 msgid "Blu-ray Disc Input"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/bluray.c:67
5461 msgid "Blu-ray menus"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/bluray.c:68
5465 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/bluray.c:70
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Region code"
5471 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5473 #: modules/access/bluray.c:71
5474 msgid ""
5475 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5476 "region code."
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5480 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5481 msgid "Blu-ray"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/bluray.c:88
5485 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/bluray.c:349
5489 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/bluray.c:361
5493 msgid ""
5494 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5495 "not have it."
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/bluray.c:367
5499 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/bluray.c:369
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Missing AACS configuration file!"
5505 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5507 #: modules/access/bluray.c:371
5508 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/bluray.c:373
5512 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/bluray.c:375
5516 msgid "AACS Host certificate revoked."
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/bluray.c:377
5520 msgid "AACS MMC failed."
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/bluray.c:387
5524 msgid ""
5525 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5526 "have it."
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/bluray.c:390
5530 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/bluray.c:438
5534 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/bluray.c:466
5538 msgid "Blu-ray error"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/bluray.c:1189
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Top Menu"
5544 msgstr "غورنۍ"
5546 #: modules/access/bluray.c:1191
5547 msgid "First Play"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5551 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5552 msgid "Audio CD"
5553 msgstr "غږيزه سي ډي"
5555 #: modules/access/cdda.c:63
5556 msgid "Audio CD input"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/cdda.c:69
5560 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/cdda.c:78
5564 msgid "CDDB Server"
5565 msgstr "پالنګر CDDB"
5567 #: modules/access/cdda.c:79
5568 msgid "Address of the CDDB server to use."
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/cdda.c:80
5572 msgid "CDDB port"
5573 msgstr "درشل CDDB"
5575 #: modules/access/cdda.c:81
5576 msgid "CDDB Server port to use."
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/cdda.c:487
5580 #, c-format
5581 msgid "Audio CD - Track %02i"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dc1394.c:51
5585 msgid "DC1394"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dc1394.c:52
5589 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5593 #, fuzzy
5594 msgid "DCP"
5595 msgstr "RTP"
5597 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5598 msgid "Digital Cinema Package module"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/decklink.cpp:46
5602 msgid "Input card to use"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/decklink.cpp:48
5606 msgid ""
5607 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5608 "0."
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/decklink.cpp:51
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5614 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:53
5617 msgid ""
5618 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5619 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Audio connection"
5625 msgstr "_غر"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:59
5628 msgid ""
5629 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5630 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5634 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5635 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/decklink.cpp:65
5639 msgid ""
5640 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5644 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5645 msgid "Number of audio channels"
5646 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5648 #: modules/access/decklink.cpp:70
5649 msgid ""
5650 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5651 "disables audio input."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Video connection"
5657 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5659 #: modules/access/decklink.cpp:75
5660 msgid ""
5661 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5662 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5666 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5667 #, fuzzy
5668 msgid "SDI"
5669 msgstr "SDP"
5671 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5672 msgid "HDMI"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5676 msgid "Optical SDI"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5680 msgid "Component"
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5684 msgid "Composite"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5688 #, fuzzy
5689 msgid "S-video"
5690 msgstr "ويډيو"
5692 #: modules/access/decklink.cpp:91
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Embedded"
5695 msgstr "راتاوه ويډيو"
5697 #: modules/access/decklink.cpp:91
5698 msgid "AES/EBU"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/decklink.cpp:91
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Analog"
5704 msgstr "ناتوانول"
5706 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5707 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/decklink.cpp:99
5711 msgid "DeckLink"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/decklink.cpp:100
5715 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5719 #, fuzzy
5720 msgid "10 bits"
5721 msgstr "بېټه"
5723 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5724 msgid "Closed captions 1"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5728 msgid "Cable"
5729 msgstr "کېبل"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5732 msgid "Antenna"
5733 msgstr "انټينا"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5736 msgid "TV"
5737 msgstr "ټي وي"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5740 msgid "FM radio"
5741 msgstr "رېډيو FM"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5744 msgid "AM radio"
5745 msgstr "رېډيو AM"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5748 msgid "DSS"
5749 msgstr "DSS"
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5753 msgid "Video device name"
5754 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5757 msgid ""
5758 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5759 "don't specify anything, the default device will be used."
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5765 msgid "Audio device name"
5766 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5769 msgid ""
5770 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5771 "don't specify anything, the default device will be used. "
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5776 msgid "Video size"
5777 msgstr "د ويډيو کچ"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5780 msgid ""
5781 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5782 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5783 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5787 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5791 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5795 msgid "Video input chroma format"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5799 msgid ""
5800 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5801 "(default), RV24, etc.)"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5805 msgid "Video input frame rate"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5809 msgid ""
5810 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5811 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5815 msgid "Device properties"
5816 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5819 msgid ""
5820 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5824 msgid "Tuner properties"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5828 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5832 msgid "Tuner TV Channel"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5836 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5840 msgid "Tuner Frequency"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5844 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Video standard"
5852 msgstr "ويډيو سمبالګر"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5855 msgid "Tuner country code"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5859 msgid ""
5860 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5861 "mapping (0 means default)."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5865 msgid "Tuner input type"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5869 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5873 msgid "Video input pin"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5877 msgid ""
5878 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5879 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5880 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5881 "will not be changed."
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5885 msgid "Audio input pin"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5889 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5893 msgid "Video output pin"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5897 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5901 msgid "Audio output pin"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5905 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5909 msgid "AM Tuner mode"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5913 msgid ""
5914 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5915 "or DSS (4)."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5919 msgid ""
5920 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5926 msgid "Audio sample rate"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5930 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5934 msgid "Audio bits per sample"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5938 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5942 msgid "DirectShow"
5943 msgstr "DirectShow"
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5946 msgid "DirectShow input"
5947 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5950 msgid "Configure"
5951 msgstr "سازول"
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5955 msgid "Capture failed"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5959 msgid "No video or audio device selected."
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5963 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5967 msgid ""
5968 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5972 #, c-format
5973 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dtv/access.c:36
5977 msgid "DVB adapter"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dtv/access.c:38
5981 msgid ""
5982 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5983 "must be selected. Numbering starts from zero."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dtv/access.c:41
5987 #, fuzzy
5988 msgid "DVB device"
5989 msgstr "ډي وي ډي وزله"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:43
5992 msgid ""
5993 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5994 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:45
5998 msgid "Do not demultiplex"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:47
6002 msgid ""
6003 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6004 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dtv/access.c:50
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Network name"
6010 msgstr "د ځال نوم"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:51
6013 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:53
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Network name to create"
6019 msgstr "د ځال نوم"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:54
6022 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dtv/access.c:56
6026 msgid "Frequency (Hz)"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dtv/access.c:58
6030 msgid ""
6031 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6032 "frequency. This is required to tune the receiver."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:61
6036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6037 msgid "Modulation / Constellation"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:62
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Layer A modulation"
6043 msgstr "_نويكيد"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:63
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Layer B modulation"
6048 msgstr "_نويكيد"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:64
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Layer C modulation"
6053 msgstr "_نويكيد"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:66
6056 msgid ""
6057 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6058 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6059 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:81
6063 msgid "Symbol rate (bauds)"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:83
6067 msgid ""
6068 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6069 "DVB-S and DVB-S2."
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/dtv/access.c:86
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Spectrum inversion"
6075 msgstr "_صحيح"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:88
6078 msgid ""
6079 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6080 "be configured manually."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:94
6084 #, fuzzy
6085 msgid "FEC code rate"
6086 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:95
6089 msgid "High-priority code rate"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:96
6093 msgid "Low-priority code rate"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:97
6097 msgid "Layer A code rate"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:98
6101 msgid "Layer B code rate"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dtv/access.c:99
6105 msgid "Layer C code rate"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dtv/access.c:101
6109 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dtv/access.c:111
6113 msgid "Transmission mode"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dtv/access.c:119
6117 msgid "Bandwidth (MHz)"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:124
6121 #, fuzzy
6122 msgid "10 MHz"
6123 msgstr "۶ MHz"
6125 #: modules/access/dtv/access.c:124
6126 msgid "8 MHz"
6127 msgstr "۸ MHz"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:124
6130 msgid "7 MHz"
6131 msgstr "۷ MHz"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:124
6134 msgid "6 MHz"
6135 msgstr "۶ MHz"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:125
6138 #, fuzzy
6139 msgid "5 MHz"
6140 msgstr "۶ MHz"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:125
6143 #, fuzzy
6144 msgid "1.712 MHz"
6145 msgstr "۷ MHz"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:128
6148 msgid "Guard interval"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:136
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Hierarchy mode"
6154 msgstr "_وديو"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:144
6157 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:146
6161 msgid "Layer A segments count"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dtv/access.c:147
6165 msgid "Layer B segments count"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dtv/access.c:148
6169 msgid "Layer C segments count"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dtv/access.c:150
6173 msgid "Layer A time interleaving"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dtv/access.c:151
6177 msgid "Layer B time interleaving"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dtv/access.c:152
6181 msgid "Layer C time interleaving"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dtv/access.c:154
6185 msgid "Pilot"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dtv/access.c:156
6189 msgid "Roll-off factor"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dtv/access.c:161
6193 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dtv/access.c:161
6197 msgid "0.20"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dtv/access.c:161
6201 msgid "0.25"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dtv/access.c:164
6205 msgid "Transport stream ID"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dtv/access.c:166
6209 msgid "Polarization (Voltage)"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dtv/access.c:168
6213 msgid ""
6214 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6215 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dtv/access.c:171
6219 msgid "Unspecified (0V)"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dtv/access.c:172
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Vertical (13V)"
6225 msgstr "نېغ"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:172
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Horizontal (18V)"
6230 msgstr "پروت"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:173
6233 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dtv/access.c:173
6237 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dtv/access.c:175
6241 msgid "High LNB voltage"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dtv/access.c:177
6245 msgid ""
6246 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6247 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6248 "Not all receivers support this."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dtv/access.c:181
6252 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dtv/access.c:182
6256 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dtv/access.c:184
6260 msgid ""
6261 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6262 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6263 "RF cable is the result."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dtv/access.c:187
6267 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dtv/access.c:189
6271 msgid ""
6272 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6273 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6274 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dtv/access.c:192
6278 msgid "Continuous 22kHz tone"
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dtv/access.c:194
6282 msgid ""
6283 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6284 "the higher frequency band from a universal LNB."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dtv/access.c:197
6288 msgid "DiSEqC LNB number"
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dtv/access.c:199
6292 msgid ""
6293 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6294 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6295 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6300 msgid "Unspecified"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dtv/access.c:209
6304 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dtv/access.c:211
6308 msgid ""
6309 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6310 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6311 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6312 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6313 "be 0."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dtv/access.c:218
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Network identifier"
6319 msgstr "د ځال امستنې"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:219
6322 msgid "Satellite azimuth"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dtv/access.c:220
6326 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dtv/access.c:221
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Satellite elevation"
6332 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:222
6335 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dtv/access.c:223
6339 msgid "Satellite longitude"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dtv/access.c:225
6343 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dtv/access.c:227
6347 msgid "Satellite range code"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dtv/access.c:228
6351 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:232
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Major channel"
6357 msgstr "غږيز چېنلونه"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:233
6360 #, fuzzy
6361 msgid "ATSC minor channel"
6362 msgstr "غږيز چېنلونه"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:234
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Physical channel"
6367 msgstr "غږيز چېنلونه"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:240
6370 #, fuzzy
6371 msgid "DTV"
6372 msgstr "ټي وي"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:241
6375 msgid "Digital Television and Radio"
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dtv/access.c:279
6379 msgid "Terrestrial reception parameters"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dtv/access.c:291
6383 msgid "DVB-T reception parameters"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dtv/access.c:307
6387 msgid "ISDB-T reception parameters"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dtv/access.c:348
6391 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:360
6395 msgid "DVB-S2 parameters"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dtv/access.c:368
6399 msgid "ISDB-S parameters"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dtv/access.c:373
6403 msgid "Satellite equipment control"
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/dtv/access.c:415
6407 msgid "ATSC reception parameters"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/dtv/access.c:471
6411 msgid "Digital broadcasting"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/dtv/access.c:472
6415 msgid ""
6416 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6417 "Please check the preferences."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dv.c:55
6421 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dv.c:56
6425 msgid "DV"
6426 msgstr "DV"
6428 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6429 msgid "DVD angle"
6430 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6432 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6433 msgid "Default DVD angle."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dvdnav.c:74
6437 msgid "Start directly in menu"
6438 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6440 #: modules/access/dvdnav.c:76
6441 msgid ""
6442 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6443 "useless warning introductions."
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dvdnav.c:85
6447 msgid "DVD with menus"
6448 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6450 #: modules/access/dvdnav.c:86
6451 msgid "DVDnav Input"
6452 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6454 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6455 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6456 msgid "Playback failure"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dvdnav.c:332
6460 msgid ""
6461 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dvdread.c:75
6465 msgid "DVD without menus"
6466 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6468 #: modules/access/dvdread.c:76
6469 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dvdread.c:201
6473 #, c-format
6474 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dvdread.c:463
6478 #, c-format
6479 msgid "DVDRead could not read block %d."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dvdread.c:531
6483 #, c-format
6484 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/eyetv.m:56
6488 msgid "Channel number"
6489 msgstr "د چېنل شمېره"
6491 #: modules/access/eyetv.m:58
6492 msgid ""
6493 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6494 "for Composite input"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/eyetv.m:63
6498 msgid "EyeTV input"
6499 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6501 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6502 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6503 #: modules/access/vdr.c:535
6504 msgid "File reading failed"
6505 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6507 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6510 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6512 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6515 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6517 #: modules/access/fs.c:33
6518 msgid "Subdirectory behavior"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/fs.c:35
6522 msgid ""
6523 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6524 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6525 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6526 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/fs.c:42
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Collapse"
6532 msgstr "وېجاړول"
6534 #: modules/access/fs.c:42
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Expand"
6537 msgstr "غځول"
6539 #: modules/access/fs.c:44
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Ignored extensions"
6542 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6544 #: modules/access/fs.c:46
6545 msgid ""
6546 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6547 "directory.\n"
6548 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6549 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/fs.c:53
6553 msgid ""
6554 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/fs.c:54
6558 msgid ""
6559 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6560 "does not take the current language's collation rules into account."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/fs.c:55
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Do not sort the items."
6566 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
6568 #: modules/access/fs.c:57
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Directory sort order"
6571 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6573 #: modules/access/fs.c:59
6574 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/fs.c:62
6578 msgid "File input"
6579 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6581 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6582 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6583 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6584 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6585 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6586 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6588 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6589 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6590 msgid "File"
6591 msgstr "دوتنه"
6593 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Directory"
6596 msgstr "پوښۍ"
6598 #: modules/access/ftp.c:65
6599 msgid "FTP user name"
6600 msgstr "کارن نوم FTP"
6602 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6603 msgid "User name that will be used for the connection."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/ftp.c:68
6607 msgid "FTP password"
6608 msgstr "تېرنويې FTP"
6610 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6611 msgid "Password that will be used for the connection."
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/ftp.c:71
6615 msgid "FTP account"
6616 msgstr "ګڼون FTP"
6618 #: modules/access/ftp.c:72
6619 msgid "Account that will be used for the connection."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/ftp.c:77
6623 msgid "FTP input"
6624 msgstr "ننوتۍ FTP"
6626 #: modules/access/ftp.c:93
6627 msgid "FTP upload output"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6631 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6632 msgid "Network interaction failed"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/ftp.c:321
6636 msgid "VLC could not connect with the given server."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/ftp.c:337
6640 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/ftp.c:461
6644 msgid "Your account was rejected."
6645 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6647 #: modules/access/ftp.c:470
6648 msgid "Your password was rejected."
6649 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6651 #: modules/access/ftp.c:477
6652 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6656 msgid "GnomeVFS input"
6657 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6659 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6660 msgid "HTTP proxy"
6661 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6663 #: modules/access/http.c:66
6664 msgid ""
6665 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6666 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/http.c:70
6670 msgid "HTTP proxy password"
6671 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6673 #: modules/access/http.c:72
6674 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/http.c:74
6678 msgid "Auto re-connect"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/http.c:76
6682 msgid ""
6683 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/http.c:79
6687 msgid "Continuous stream"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/http.c:80
6691 msgid ""
6692 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6693 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6694 "other types of HTTP streams."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/http.c:85
6698 msgid "Forward Cookies"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/http.c:86
6702 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/http.c:88
6706 #, fuzzy
6707 msgid "HTTP referer value"
6708 msgstr "کارن نوم HTTP"
6710 #: modules/access/http.c:89
6711 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/http.c:91
6715 #, fuzzy
6716 msgid "User Agent"
6717 msgstr "کارن نوم"
6719 #: modules/access/http.c:92
6720 msgid ""
6721 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6722 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6723 "can only be specified per input item, not globally."
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/http.c:98
6727 msgid "HTTP input"
6728 msgstr "ننوتۍ HTTP"
6730 #: modules/access/http.c:100
6731 msgid "HTTP(S)"
6732 msgstr "HTTP(S)"
6734 #: modules/access/http.c:458
6735 msgid "HTTP authentication"
6736 msgstr "کرونه HTTP"
6738 #: modules/access/http.c:459
6739 #, c-format
6740 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6744 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6745 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6746 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6747 msgid "Dummy"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/idummy.c:43
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Dummy input"
6753 msgstr "ننوتۍ UDP"
6755 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6756 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6757 msgid "ID"
6758 msgstr "پېژند"
6760 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6761 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6765 msgid "Group"
6766 msgstr "ډله"
6768 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6769 msgid "Set the group of the elementary stream"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/imem.c:57
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Category"
6775 msgstr "څپرکی"
6777 #: modules/access/imem.c:59
6778 msgid "Set the category of the elementary stream"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6782 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6783 msgid "Unknown"
6784 msgstr "ناپېژندلی"
6786 #: modules/access/imem.c:64
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Data"
6789 msgstr "نېټه"
6791 #: modules/access/imem.c:69
6792 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/imem.c:73
6796 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/imem.c:77
6800 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Channels count"
6806 msgstr "چېنلونه"
6808 #: modules/access/imem.c:81
6809 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6813 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6816 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6817 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6818 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6819 msgid "Width"
6820 msgstr "پلنوالی"
6822 #: modules/access/imem.c:84
6823 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6827 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6828 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6829 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6830 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6831 msgid "Height"
6832 msgstr "لوړوالی"
6834 #: modules/access/imem.c:87
6835 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/imem.c:89
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Display aspect ratio"
6841 msgstr "د ښوون امستنې"
6843 #: modules/access/imem.c:91
6844 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/imem.c:95
6848 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/imem.c:97
6852 msgid "Callback cookie string"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/imem.c:99
6856 msgid "Text identifier for the callback functions"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/imem.c:101
6860 msgid "Callback data"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/imem.c:103
6864 msgid "Data for the get and release functions"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/imem.c:105
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Get function"
6870 msgstr "دنده کولپول"
6872 #: modules/access/imem.c:107
6873 msgid "Address of the get callback function"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/imem.c:109
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Release function"
6879 msgstr "دنده کولپول"
6881 #: modules/access/imem.c:111
6882 msgid "Address of the release callback function"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6887 msgid "Size"
6888 msgstr "کچ"
6890 #: modules/access/imem.c:115
6891 msgid "Size of stream in bytes"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Memory input"
6897 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
6899 #: modules/access/jack.c:59
6900 msgid "Pace"
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/jack.c:61
6904 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6908 msgid "Auto connection"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/jack.c:64
6912 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/jack.c:67
6916 msgid "JACK audio input"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/jack.c:69
6920 msgid "JACK Input"
6921 msgstr "ننوتۍ JACK"
6923 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6925 msgid "Link #"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6930 msgid ""
6931 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6932 "0)."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Video ID"
6939 msgstr "PID د ويډيو"
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6942 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6943 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6947 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6948 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6952 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Audio configuration"
6955 msgstr "سازونه VLM&"
6957 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6958 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6959 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6963 #, fuzzy
6964 msgid "HD-SDI Input"
6965 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6967 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6968 msgid "HD-SDI"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Teletext configuration"
6974 msgstr "د بروكرام به هكله"
6976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6977 msgid ""
6978 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Teletext language"
6984 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6986 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6987 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6991 #, fuzzy
6992 msgid "SDI Input"
6993 msgstr "ننوتۍ"
6995 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6996 msgid "SDI Demux"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/live555.cpp:78
7000 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/live555.cpp:79
7004 msgid ""
7005 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7006 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7007 "RTSP servers."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/live555.cpp:83
7011 msgid "WMServer RTSP dialect"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/live555.cpp:84
7015 msgid ""
7016 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7017 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/live555.cpp:88
7021 msgid "RTSP user name"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/live555.cpp:89
7025 msgid ""
7026 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7027 "the url."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/live555.cpp:91
7031 msgid "RTSP password"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/live555.cpp:92
7035 msgid ""
7036 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7037 "the url."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/live555.cpp:94
7041 #, fuzzy
7042 msgid "RTSP frame buffer size"
7043 msgstr "د بريد پلنوالی"
7045 #: modules/access/live555.cpp:95
7046 msgid ""
7047 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7048 "broken pictures due to too small buffer."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/live555.cpp:101
7052 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/live555.cpp:110
7056 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7061 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/live555.cpp:119
7065 msgid "Client port"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/live555.cpp:120
7069 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7073 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7077 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/live555.cpp:130
7081 msgid "HTTP tunnel port"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/live555.cpp:131
7085 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/live555.cpp:630
7089 msgid "RTSP authentication"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/live555.cpp:631
7093 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/live555.cpp:655
7097 #, fuzzy
7098 msgid "RTSP connection failed"
7099 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7101 #: modules/access/live555.cpp:656
7102 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/mms/mms.c:49
7106 msgid "Force selection of all streams"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/mms/mms.c:51
7110 msgid ""
7111 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7112 "You can choose to select all of them."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/mms/mms.c:54
7116 msgid "Maximum bitrate"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/mms/mms.c:56
7120 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/mms/mms.c:60
7124 msgid ""
7125 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7126 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7127 "tried."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/mms/mms.c:64
7131 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/mms/mms.c:65
7135 msgid ""
7136 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7137 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/mms/mms.c:69
7141 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/mtp.c:57
7145 msgid "MTP input"
7146 msgstr "ننوتۍ MTP"
7148 #: modules/access/mtp.c:58
7149 msgid "MTP"
7150 msgstr "MTP"
7152 #: modules/access/mtp.c:196
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "VLC could not read the file: %s"
7155 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7157 #: modules/access/mtp.c:287
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7160 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7162 #: modules/access/oss.c:66
7163 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7168 msgid "Samplerate"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/oss.c:69
7172 msgid ""
7173 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7174 "48000)"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/oss.c:76
7178 msgid "OSS"
7179 msgstr "OSS"
7181 #: modules/access/oss.c:77
7182 msgid "OSS input"
7183 msgstr "ننوتۍ OSS"
7185 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7186 msgid "Dummy stream output"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access_output/file.c:68
7190 msgid "Overwrite existing file"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access_output/file.c:70
7194 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access_output/file.c:71
7198 msgid "Append to file"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access_output/file.c:72
7202 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/file.c:74
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Format time and date"
7208 msgstr "بڼه"
7210 #: modules/access_output/file.c:75
7211 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access_output/file.c:77
7215 msgid "Synchronous writing"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access_output/file.c:78
7219 msgid "Open the file with synchronous writing."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access_output/file.c:81
7223 msgid "File stream output"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access_output/file.c:206
7227 msgid ""
7228 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7229 "overridden and its content will be lost."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access_output/file.c:209
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Keep existing file"
7235 msgstr "ار کچ ساتل"
7237 #: modules/access_output/file.c:210
7238 msgid "Overwrite"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7243 msgid "Username"
7244 msgstr "کارن نوم"
7246 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7247 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7251 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7253 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7254 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7255 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7256 msgid "Password"
7257 msgstr "تېرنويې"
7259 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7260 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7264 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7265 msgid "Mime"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access_output/http.c:59
7269 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access_output/http.c:61
7273 msgid "Metacube"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access_output/http.c:62
7277 msgid ""
7278 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access_output/http.c:67
7282 msgid "HTTP stream output"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Segment length"
7288 msgstr "برخه"
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7291 msgid "Length of TS stream segments"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7295 msgid "Split segments anywhere"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7299 msgid ""
7300 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Number of segments"
7306 msgstr "د ستورو شمېره"
7308 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7309 msgid "Number of segments to include in index"
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7313 msgid "Allow cache"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7317 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Index file"
7323 msgstr "انځور دوتنه"
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7326 msgid "Path to the index file to create"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7330 msgid "Full URL to put in index file"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7334 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Delete segments"
7340 msgstr "برخې"
7342 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7343 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7347 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7351 #, fuzzy
7352 msgid "AES key URI to place in playlist"
7353 msgstr "غږون لړ کې لټول"
7355 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7356 msgid "AES key file"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7368 msgid ""
7369 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7371 "segment."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7375 msgid "Use randomized IV for encryption"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Number of first segment"
7385 msgstr "د ستورو شمېره"
7387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7388 msgid "The number of the first segment generated"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7392 msgid "HTTP Live streaming output"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7396 #, fuzzy
7397 msgid "LiveHTTP"
7398 msgstr "HTTP"
7400 #: modules/access_output/shout.c:64
7401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7402 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7403 msgid "Stream name"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access_output/shout.c:65
7407 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access_output/shout.c:68
7411 msgid "Stream description"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access_output/shout.c:69
7415 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access_output/shout.c:72
7419 msgid "Stream MP3"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access_output/shout.c:73
7423 msgid ""
7424 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7425 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7426 "shoutcast/icecast server."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access_output/shout.c:82
7430 msgid "Genre description"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access_output/shout.c:83
7434 msgid "Genre of the content. "
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access_output/shout.c:85
7438 msgid "URL description"
7439 msgstr "سپړاوی URL"
7441 #: modules/access_output/shout.c:86
7442 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access_output/shout.c:93
7446 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access_output/shout.c:96
7450 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access_output/shout.c:98
7454 msgid "Number of channels"
7455 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7457 #: modules/access_output/shout.c:99
7458 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access_output/shout.c:101
7462 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access_output/shout.c:102
7466 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access_output/shout.c:104
7470 msgid "Stream public"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access_output/shout.c:105
7474 msgid ""
7475 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7476 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7477 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access_output/shout.c:111
7481 msgid "IceCAST output"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7485 msgid "Caching value (ms)"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access_output/udp.c:64
7489 msgid ""
7490 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7491 "milliseconds."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access_output/udp.c:67
7495 msgid "Group packets"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access_output/udp.c:68
7499 msgid ""
7500 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7501 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7502 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access_output/udp.c:75
7506 msgid "UDP stream output"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/pulse.c:35
7510 msgid ""
7511 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7512 "open a specific source named SOURCE."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/pulse.c:42
7516 #, fuzzy
7517 msgid "PulseAudio"
7518 msgstr "غږيز"
7520 #: modules/access/pulse.c:43
7521 #, fuzzy
7522 msgid "PulseAudio input"
7523 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7525 #: modules/access/qtcapture.m:45
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Video Capture width"
7528 msgstr "ويډيو درشل"
7530 #: modules/access/qtcapture.m:46
7531 msgid "Video Capture width in pixel"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/qtcapture.m:47
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Video Capture height"
7537 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7539 #: modules/access/qtcapture.m:48
7540 msgid "Video Capture height in pixel"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7544 msgid "Quicktime Capture"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7548 msgid "No Input device found"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7552 #: modules/access/avcapture.m:318
7553 msgid ""
7554 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7555 "check your connectors and drivers."
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/rdp.c:65
7559 #, fuzzy
7560 msgid "RDP auth username"
7561 msgstr "کارن نوم FTP"
7563 #: modules/access/rdp.c:66
7564 #, fuzzy
7565 msgid "RDP auth password"
7566 msgstr "تېرنويې FTP"
7568 #: modules/access/rdp.c:67
7569 #, fuzzy
7570 msgid "RDP Password"
7571 msgstr "تېرنويې"
7573 #: modules/access/rdp.c:68
7574 msgid "Encrypted connexion"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/rdp.c:70
7578 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/rdp.c:81
7582 #, fuzzy
7583 msgid "RDP"
7584 msgstr "RTP"
7586 #: modules/access/rdp.c:85
7587 msgid "RDP Remote Desktop"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7591 msgid "RTCP (local) port"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7595 msgid ""
7596 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7597 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7601 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7605 msgid ""
7606 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7607 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7611 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7615 msgid ""
7616 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7617 "character-long hexadecimal string."
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7621 msgid "Maximum RTP sources"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7625 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7629 msgid "RTP source timeout (sec)"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7633 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7637 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7641 msgid ""
7642 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7643 "future) by this many packets from the last received packet."
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7647 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7651 msgid ""
7652 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7653 "by this many packets from the last received packet."
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7657 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7661 msgid ""
7662 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7663 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7667 msgid "RTP"
7668 msgstr "RTP"
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7671 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7675 msgid "SDP required"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7679 #, c-format
7680 msgid ""
7681 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7682 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7686 msgid "Real RTSP"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7690 msgid "Connection failed"
7691 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7693 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7694 #, c-format
7695 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7699 msgid "Session failed"
7700 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7702 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7703 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/screen/screen.c:44
7707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7708 msgid "Desired frame rate for the capture."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/screen/screen.c:47
7712 msgid "Capture fragment size"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/screen/screen.c:49
7716 msgid ""
7717 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7718 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7722 msgid "Subscreen top left corner"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/screen/screen.c:56
7726 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/screen/screen.c:60
7730 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7734 msgid "Subscreen width"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7738 msgid "Subscreen height"
7739 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7741 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7742 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7743 msgid "Follow the mouse"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7747 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/screen/screen.c:72
7751 msgid "Mouse pointer image"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/screen/screen.c:74
7755 msgid ""
7756 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/screen/screen.c:79
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Display ID"
7762 msgstr "ښوون"
7764 #: modules/access/screen/screen.c:81
7765 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/screen/screen.c:82
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Screen index"
7771 msgstr "پرده ننوتۍ"
7773 #: modules/access/screen/screen.c:84
7774 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/screen/screen.c:97
7778 msgid "Screen Input"
7779 msgstr "پرده ننوتۍ"
7781 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7783 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7784 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7785 msgid "Screen"
7786 msgstr "پرده"
7788 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7789 #: modules/access/vnc.c:60
7790 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7794 msgid "Region left column"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7798 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7802 msgid "Region top row"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7806 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Capture region width"
7812 msgstr "د چاڼ اکر"
7814 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7815 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Capture region height"
7821 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7824 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7828 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7832 msgid "SDP"
7833 msgstr "SDP"
7835 #: modules/access/sdp.c:34
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Session Description Protocol"
7838 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7840 #: modules/access/sftp.c:51
7841 #, fuzzy
7842 msgid "SFTP port"
7843 msgstr "درشل UDP"
7845 #: modules/access/sftp.c:52
7846 msgid "SFTP port number to use on the server"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/sftp.c:53
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Read size"
7852 msgstr "د کوټې کچ"
7854 #: modules/access/sftp.c:54
7855 msgid "Size of the request for reading access"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/sftp.c:58
7859 #, fuzzy
7860 msgid "SFTP input"
7861 msgstr "ننوتۍ FTP"
7863 #: modules/access/sftp.c:131
7864 #, fuzzy
7865 msgid "SFTP authentication"
7866 msgstr "کرونه HTTP"
7868 #: modules/access/sftp.c:132
7869 #, c-format
7870 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7874 msgid "Frame buffer depth"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access/shm.c:48
7878 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/shm.c:50
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Frame buffer width"
7884 msgstr "د بريد پلنوالی"
7886 #: modules/access/shm.c:52
7887 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/shm.c:54
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Frame buffer height"
7893 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7895 #: modules/access/shm.c:56
7896 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/shm.c:58
7900 msgid "Frame buffer segment ID"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/shm.c:60
7904 msgid ""
7905 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7906 "shm-file is specified)."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/shm.c:63
7910 msgid "Frame buffer file"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/shm.c:65
7914 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/shm.c:75
7918 msgid "XWD file (autodetect)"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7922 #, fuzzy
7923 msgid "8 bits"
7924 msgstr "بېټه"
7926 #: modules/access/shm.c:76
7927 #, fuzzy
7928 msgid "15 bits"
7929 msgstr "بېټه"
7931 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7932 #, fuzzy
7933 msgid "16 bits"
7934 msgstr "بېټه"
7936 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7937 #, fuzzy
7938 msgid "24 bits"
7939 msgstr "بېټه"
7941 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7942 #, fuzzy
7943 msgid "32 bits"
7944 msgstr "بېټه"
7946 #: modules/access/shm.c:83
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Framebuffer input"
7949 msgstr "ننوتۍ Fake"
7951 #: modules/access/shm.c:84
7952 msgid "Shared memory framebuffer"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/smb.c:56
7956 msgid "SMB user name"
7957 msgstr "کارن نوم SMB"
7959 #: modules/access/smb.c:59
7960 msgid "SMB password"
7961 msgstr "تېرنويې SMB"
7963 #: modules/access/smb.c:62
7964 msgid "SMB domain"
7965 msgstr "شپول SMB"
7967 #: modules/access/smb.c:63
7968 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/smb.c:66
7972 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/smb.c:69
7976 msgid "SMB input"
7977 msgstr "ننوتۍ SMB"
7979 #: modules/access/tcp.c:45
7980 msgid "TCP"
7981 msgstr "TCP"
7983 #: modules/access/tcp.c:46
7984 msgid "TCP input"
7985 msgstr "ننوتۍ TCP"
7987 #: modules/access/timecode.c:43
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Time code"
7990 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
7992 #: modules/access/timecode.c:44
7993 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/udp.c:54
7997 msgid "Receive buffer"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/udp.c:55
8001 #, fuzzy
8002 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8003 msgstr "د بريد پلنوالی"
8005 #: modules/access/udp.c:58
8006 msgid "UDP"
8007 msgstr "UDP"
8009 #: modules/access/udp.c:59
8010 msgid "UDP input"
8011 msgstr "ننوتۍ UDP"
8013 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Reset defaults"
8016 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Video capture device"
8021 msgstr "ويډيو درشل"
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Video capture device node."
8026 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8029 #, fuzzy
8030 msgid "VBI capture device"
8031 msgstr "تشه پوښۍ"
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8034 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8038 msgid "Standard"
8039 msgstr "ار"
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8042 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8046 msgid ""
8047 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8048 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8049 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8050 "I420, I411, I410, MJPG)"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8054 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8058 msgid "Audio input"
8059 msgstr "غږيز ننوتۍ"
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8062 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8066 msgid ""
8067 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8068 "strictly positive)."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8072 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8076 msgid "Radio device"
8077 msgstr "رېډيو وزله"
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Radio tuner device node."
8082 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8086 msgid "Frequency"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8090 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8094 msgid "Audio mode"
8095 msgstr "غږيز اکر"
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8098 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Reset controls"
8104 msgstr "ژور مهارونه"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Reset controls to defaults."
8109 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8114 msgid "Brightness"
8115 msgstr "روڼتيا"
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8118 msgid "Picture brightness or black level."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Automatic brightness"
8124 msgstr "خپلکاری"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8127 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8132 msgid "Contrast"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8136 msgid "Picture contrast or luma gain."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8143 msgid "Saturation"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8147 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8152 msgid "Hue"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Hue or color balance."
8158 msgstr "نيل برابروالی"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Automatic hue"
8163 msgstr "خپلکاری"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8166 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8170 msgid "White balance temperature (K)"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8174 msgid ""
8175 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8176 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8180 msgid "Automatic white balance"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8184 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8188 msgid "Red balance"
8189 msgstr "سور برابروالی"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Red chroma balance."
8194 msgstr "سور برابروالی"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8197 msgid "Blue balance"
8198 msgstr "نيل برابروالی"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Blue chroma balance."
8203 msgstr "نيل برابروالی"
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8207 msgid "Gamma"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8211 msgid "Gamma adjust."
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Automatic gain"
8217 msgstr "خپلکاری"
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Automatically set the video gain."
8222 msgstr "خپلکاری"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8225 msgid "Gain"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Picture gain."
8231 msgstr "څېرمه انځورونه"
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Sharpness"
8236 msgstr "پرده"
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8239 msgid "Sharpness filter adjust."
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8243 msgid "Chroma gain"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8247 msgid "Chroma gain control."
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Automatic chroma gain"
8253 msgstr "خپلکاری"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8256 msgid "Automatically control the chroma gain."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8260 msgid "Power line frequency"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8264 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8268 msgid "50 Hz"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8273 msgid "60 Hz"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8277 msgid "Backlight compensation"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Band-stop filter"
8283 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8286 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8290 msgid "Horizontal flip"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8294 msgid "Flip the picture horizontally."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8298 msgid "Vertical flip"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8302 msgid "Flip the picture vertically."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Rotate (degrees)"
8308 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8311 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8315 msgid "Color killer"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8319 msgid ""
8320 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8321 "signal is weak."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Color effect"
8327 msgstr "_وديو"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Select a color effect."
8332 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Black & white"
8337 msgstr "تور کچ"
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8340 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8341 msgid "Sepia"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Negative"
8347 msgstr "ار"
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8350 msgid "Emboss"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8354 msgid "Sketch"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8358 msgid "Sky blue"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Grass green"
8364 msgstr "شين"
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Skin whiten"
8369 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8372 msgid "Vivid"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8376 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Audio volume"
8379 msgstr "غږيز اکر"
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Volume of the audio input."
8384 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Audio balance"
8389 msgstr "سور برابروالی"
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8392 msgid "Balance of the audio input."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Bass level"
8398 msgstr "تور کچ"
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8401 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Treble level"
8407 msgstr "تور کچ"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8410 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Mute the audio."
8416 msgstr "غږ خپول"
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Loudness mode"
8421 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8424 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8428 msgid "v4l2 driver controls"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8432 msgid ""
8433 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8434 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8435 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8436 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8440 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8441 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8442 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8445 msgid "All"
8446 msgstr "ټول"
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8449 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8453 msgid "525 lines / 60 Hz"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8457 msgid "625 lines / 50 Hz"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8461 msgid "PAL N Argentina"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8465 msgid "NTSC M Japan"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8469 msgid "NTSC M South Korea"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8473 msgid "Mono"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Primary language"
8479 msgstr "غږيز ژبه"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8482 msgid "Secondary language or program"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8486 msgid "Dual mono"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8490 #, fuzzy
8491 msgid "V4L"
8492 msgstr "VLM"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8495 msgid "Video4Linux input"
8496 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8499 msgid "Video input"
8500 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8503 msgid "Tuner"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8507 msgid "Controls"
8508 msgstr "مهارونه"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8511 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8517 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Video4Linux radio tuner"
8522 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8524 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8525 msgid "VCD"
8526 msgstr "وي سي ډي"
8528 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8529 msgid "VCD input"
8530 msgstr "ننوتۍ VCD"
8532 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8533 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8537 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8539 msgid "Entry"
8540 msgstr "ننوت"
8542 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8543 msgid "Segments"
8544 msgstr "برخې"
8546 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8547 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8548 msgid "Segment"
8549 msgstr "برخه"
8551 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8552 msgid "LID"
8553 msgstr "LID"
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8556 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8557 msgid "Disc"
8558 msgstr "ټيکلی"
8560 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8561 msgid "VCD Format"
8562 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8564 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8565 msgid "Application"
8566 msgstr "کاريال"
8568 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8569 msgid "Preparer"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8573 msgid "Vol #"
8574 msgstr "واليم شمېره"
8576 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8577 msgid "Vol max #"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8581 msgid "Volume Set"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8585 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8586 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8587 msgid "Volume"
8588 msgstr "غږ"
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8591 msgid "System Id"
8592 msgstr "غونډال پېژند"
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8595 msgid "Entries"
8596 msgstr "ننوتنې"
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8599 msgid "Tracks"
8600 msgstr "پلنيوي"
8602 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8603 msgid "Audio Channels"
8604 msgstr "غږيز چېنلونه"
8606 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8607 msgid "First Entry Point"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8611 msgid "Last Entry Point"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8615 msgid "Track size (in sectors)"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8619 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8620 msgid "type"
8621 msgstr "ډول"
8623 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8624 msgid "end"
8625 msgstr "پای"
8627 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8628 msgid "play list"
8629 msgstr "غږون لړ"
8631 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8632 msgid "extended selection list"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8636 msgid "selection list"
8637 msgstr "د ټاکنې لړ"
8639 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8640 msgid "unknown type"
8641 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8643 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8644 msgid "List ID"
8645 msgstr "لړ پېژند"
8647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8648 msgid "(Super) Video CD"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8652 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8656 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8660 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8664 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8668 msgid "Use playback control?"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8672 msgid ""
8673 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8674 "tracks."
8675 msgstr ""
8677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8678 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8682 msgid ""
8683 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8684 "entry."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8688 msgid "Show extended VCD info?"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8692 msgid ""
8693 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8694 "for example playback control navigation."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8698 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8702 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access/vdr.c:72
8706 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8707 msgstr ""
8709 #: modules/access/vdr.c:74
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Chapter offset in ms"
8712 msgstr "%i څپرکی"
8714 #: modules/access/vdr.c:76
8715 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access/vdr.c:80
8719 msgid "Default frame rate for chapter import."
8720 msgstr ""
8722 #: modules/access/vdr.c:84
8723 #, fuzzy
8724 msgid "VDR"
8725 msgstr "VOD"
8727 #: modules/access/vdr.c:87
8728 #, fuzzy
8729 msgid "VDR recordings"
8730 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8732 #: modules/access/vdr.c:809
8733 msgid "VDR Cut Marks"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/vdr.c:872
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Start"
8739 msgstr "انکړ"
8741 #: modules/access/vnc.c:48
8742 #, fuzzy
8743 msgid "X.509 Certificate Authority"
8744 msgstr "برېليک دوتنه"
8746 #: modules/access/vnc.c:49
8747 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/access/vnc.c:50
8751 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/access/vnc.c:51
8755 msgid "List of revoked servers certificates"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access/vnc.c:52
8759 msgid "X.509 Client certificate"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access/vnc.c:53
8763 msgid "Certificate for client authentification"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/access/vnc.c:54
8767 msgid "X.509 Client private key"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/access/vnc.c:55
8771 msgid "Private key for authentification by certificate"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/access/vnc.c:58
8775 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/vnc.c:61
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Compression level"
8781 msgstr "تور کچ"
8783 #: modules/access/vnc.c:62
8784 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/access/vnc.c:63
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Image quality"
8790 msgstr "د انځور پلنوالی"
8792 #: modules/access/vnc.c:64
8793 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/access/vnc.c:78
8797 #, fuzzy
8798 msgid "VNC"
8799 msgstr "وي سي ډي"
8801 #: modules/access/vnc.c:82
8802 msgid "VNC client access"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Media in Zip"
8808 msgstr "رسنۍ دوتنې"
8810 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8811 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Zip files filter"
8817 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8819 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8820 msgid "Zip access"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8824 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8828 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8832 #, fuzzy
8833 msgid "ARM NEON audio volume"
8834 msgstr "غږيز اکر"
8836 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8837 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8841 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8845 msgid ""
8846 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8847 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8851 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8855 msgid ""
8856 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8857 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8861 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8865 msgid ""
8866 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8867 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8871 msgid "Time window to use in ms"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8875 msgid ""
8876 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8877 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8878 "alarm is sent (default 5000)."
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8882 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8886 msgid ""
8887 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8888 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8889 msgstr ""
8891 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8892 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8896 msgid ""
8897 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8898 "saturation (default 2000)."
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8904 msgstr "غږيز/ويډيو"
8906 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Audiobar Graph"
8909 msgstr "غږيز/ويډيو"
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8912 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8916 msgid "Dolby Surround decoder"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8920 msgid ""
8921 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8922 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8923 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8924 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8925 "It works with any source format from mono to 7.1."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8929 msgid "Characteristic dimension"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8933 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8937 msgid "Compensate delay"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8941 msgid ""
8942 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8943 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8944 "case, turn this on to compensate."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8948 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8952 msgid ""
8953 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8954 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8958 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8962 msgid "Headphone effect"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8966 msgid "Use downmix algorithm"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8970 msgid ""
8971 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8972 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8973 "speakers."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8977 msgid "Select channel to keep"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8981 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Rear left"
8988 msgstr "کيڼ"
8990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Rear right"
8994 msgstr "ښي"
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8998 msgid "Low-frequency effects"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Side left"
9005 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Side right"
9011 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Rear center"
9017 msgstr "سلنه"
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Stereo to mono downmixer"
9022 msgstr "غږيز اکر"
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Audio channel remapper"
9027 msgstr "غږيز چېنلونه"
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9030 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9034 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9038 msgid "Sound Delay"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9042 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9043 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9044 msgid "Delay"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9048 msgid "Add a delay effect to the sound"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9052 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Delay time"
9055 msgstr "ښوون اکر"
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9058 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9062 msgid "Sweep Depth"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9066 msgid ""
9067 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9068 "be delay-time +/- sweep-depth."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Sweep Rate"
9074 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9076 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9077 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9081 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9082 msgid "Feedback gain"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9086 msgid "Gain on Feedback loop"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Wet mix"
9092 msgstr "ټاکل"
9094 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9095 msgid "Level of delayed signal"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9099 msgid "Dry Mix"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9103 msgid "Level of input signal"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9108 msgid "RMS/peak"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9112 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Attack time"
9118 msgstr "پېل مهال"
9120 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9121 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Release time"
9127 msgstr "دنده کولپول"
9129 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9130 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Threshold level"
9136 msgstr "تور کچ"
9138 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9139 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Ratio"
9146 msgstr "موده"
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9149 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9153 msgid "Knee radius"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9157 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9161 msgid "Makeup gain"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9165 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9170 msgid "Compressor"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9174 msgid "Dynamic range compressor"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9178 msgid "A/52 dynamic range compression"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9183 msgid ""
9184 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9185 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9186 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9187 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9191 msgid "Enable internal upmixing"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9195 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9199 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9203 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9207 msgid "DTS dynamic range compression"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9211 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9215 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9219 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9223 msgid "MPEG audio decoder"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9227 msgid "Equalizer preset"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9231 msgid "Preset to use for the equalizer."
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9235 msgid "Bands gain"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9239 msgid ""
9240 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9241 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9242 "-2 0 2\"."
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9246 msgid "Use VLC frequency bands"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9250 msgid ""
9251 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9255 msgid "Two pass"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9259 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9263 msgid "Global gain"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9267 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9271 msgid "Equalizer with 10 bands"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9275 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9276 msgid "Equalizer"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9280 msgid "Flat"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9285 msgid "Classical"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9290 msgid "Club"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9295 msgid "Dance"
9296 msgstr "نڅا"
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9299 msgid "Full bass"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9303 msgid "Full bass and treble"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9307 msgid "Full treble"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9311 msgid "Headphones"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9315 msgid "Large Hall"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9319 msgid "Live"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9323 msgid "Party"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9328 msgid "Pop"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9333 msgid "Reggae"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9338 msgid "Rock"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9343 msgid "Ska"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9347 msgid "Soft"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9351 msgid "Soft rock"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9356 msgid "Techno"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9360 msgid "Gain multiplier"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9364 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Gain control filter"
9370 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9372 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9373 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9374 msgid "Karaoke"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Simple Karaoke filter"
9380 msgstr "ويډيو چاڼ"
9382 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9383 msgid "Number of audio buffers"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9387 msgid ""
9388 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9389 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9390 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9394 msgid "Maximal volume level"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9398 msgid ""
9399 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9400 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9401 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9405 msgid "Volume normalizer"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9409 msgid "Parametric Equalizer"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9413 msgid "Low freq (Hz)"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9417 msgid "Low freq gain (dB)"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9421 msgid "High freq (Hz)"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9425 msgid "High freq gain (dB)"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9429 msgid "Freq 1 (Hz)"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9433 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9437 msgid "Freq 1 Q"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9441 msgid "Freq 2 (Hz)"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9445 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9449 msgid "Freq 2 Q"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9453 msgid "Freq 3 (Hz)"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9457 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9461 msgid "Freq 3 Q"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9465 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Resampling quality"
9471 msgstr "_وديو"
9473 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9474 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9478 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Speex resampler"
9481 msgstr "بېلګه OpenCV"
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9484 msgid "Sample rate converter type"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9488 msgid ""
9489 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9490 "the fast one exhibits low quality."
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9494 msgid "Sinc function (best quality)"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9498 msgid "Sinc function (medium quality)"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Sinc function (fast)"
9504 msgstr "دنده کولپول"
9506 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9507 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9511 msgid "Linear (fastest)"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9515 msgid "SRC resampler"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9519 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9523 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9527 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9531 msgid "Scaletempo"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9535 msgid "Stride Length"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9539 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9543 msgid "Overlap Length"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9547 msgid "Percentage of stride to overlap"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9551 msgid "Search Length"
9552 msgstr "د لټون اندازه"
9554 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9555 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9559 msgid "Room size"
9560 msgstr "د کوټې کچ"
9562 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9563 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9567 msgid "Room width"
9568 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9570 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9571 msgid "Width of the virtual room"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9575 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Wet"
9579 msgstr "ټاکل"
9581 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9582 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9584 msgid "Dry"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9588 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9590 msgid "Damp"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9594 msgid "Audio Spatializer"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9599 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9600 msgid "Spatializer"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9604 msgid ""
9605 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9606 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9607 "thereby widening the stereo effect."
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9611 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9615 msgid ""
9616 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9617 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9618 "widening effect."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9622 msgid "Crossfeed"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9626 msgid ""
9627 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9628 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9629 "channels."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9633 msgid "Dry mix"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9637 msgid "Level of input signal of original channel."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9641 msgid "Stereo Enhancer"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9645 msgid "Simple stereo widening effect"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9649 msgid "Single precision audio volume"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Integer audio volume"
9655 msgstr "غږيز اکر"
9657 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Dummy audio output"
9660 msgstr "_صحيح"
9662 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Audio output device"
9665 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9667 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9668 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Audio output channels"
9674 msgstr "غږيز چېنلونه"
9676 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9677 msgid ""
9678 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9679 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9680 "through is active."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9684 msgid "Surround 4.0"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9688 msgid "Surround 4.1"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9692 msgid "Surround 5.0"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9696 msgid "Surround 5.1"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9700 msgid "Surround 7.1"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9704 msgid "ALSA audio output"
9705 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9707 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9708 msgid "Audio output failed"
9709 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9711 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9715 "%s."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/audio_output/amem.c:34
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Audio memory"
9721 msgstr "وډيو ياد"
9723 #: modules/audio_output/amem.c:35
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Audio memory output"
9726 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9728 #: modules/audio_output/amem.c:42
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Sample format"
9731 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9733 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9734 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Android AudioTrack audio output"
9740 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9742 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9743 #, fuzzy
9744 msgid "AudioUnit output for iOS"
9745 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9747 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Last audio device"
9750 msgstr "د غږيز وزله"
9752 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9753 msgid "HAL AudioUnit output"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9757 msgid ""
9758 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9762 msgid "Audio device is not configured"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9766 msgid ""
9767 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9768 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9772 #, fuzzy
9773 msgid "System Sound Output Device"
9774 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9776 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9777 #, c-format
9778 msgid "%s (Encoded Output)"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9782 msgid "Output device"
9783 msgstr "وتۍ وزله"
9785 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Select your audio output device"
9788 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9790 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Speaker configuration"
9793 msgstr "د بروكرام به هكله"
9795 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9796 msgid ""
9797 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9798 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9802 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9806 msgid "DirectX audio output"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_output/file.c:83
9810 msgid "Output format"
9811 msgstr "وتۍ بڼه"
9813 #: modules/audio_output/file.c:85
9814 msgid "Number of output channels"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_output/file.c:86
9818 msgid ""
9819 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9820 "restrict the number of channels here."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/audio_output/file.c:89
9824 msgid "Add WAVE header"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/audio_output/file.c:90
9828 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9833 msgid "Output file"
9834 msgstr "وتۍ دوتنه"
9836 #: modules/audio_output/file.c:109
9837 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/audio_output/file.c:112
9841 msgid "File audio output"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_output/jack.c:81
9845 msgid "Automatically connect to writable clients"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_output/jack.c:83
9849 msgid ""
9850 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9851 "writable JACK clients found."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_output/jack.c:87
9855 msgid "Connect to clients matching"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_output/jack.c:89
9859 msgid ""
9860 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9861 "regular expression will be considered for connection."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/audio_output/jack.c:97
9865 msgid "JACK audio output"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/audio_output/kai.c:93
9869 msgid "Device"
9870 msgstr "وزله"
9872 #: modules/audio_output/kai.c:95
9873 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9874 msgstr ""
9876 #: modules/audio_output/kai.c:98
9877 msgid "Open audio in exclusive mode."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_output/kai.c:100
9881 msgid ""
9882 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9883 "audio."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_output/kai.c:110
9887 #, fuzzy
9888 msgid "K Audio Interface audio output"
9889 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9891 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9892 #, fuzzy
9893 msgid "OpenSLES audio output"
9894 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9896 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9897 #, fuzzy
9898 msgid "OpenSLES"
9899 msgstr "پرانيستل"
9901 #: modules/audio_output/oss.c:69
9902 msgid "OSS device node path."
9903 msgstr ""
9905 #: modules/audio_output/oss.c:73
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Open Sound System audio output"
9908 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9910 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9911 msgid "Pulseaudio audio output"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9915 #, fuzzy
9916 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9917 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9919 #: modules/audio_output/volume.h:30
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Software gain"
9922 msgstr "څېرمه انځورونه"
9924 #: modules/audio_output/volume.h:31
9925 msgid "This linear gain will be applied in software."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Windows Audio Session API output"
9931 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9933 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9934 msgid "Select Audio Device"
9935 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9937 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9938 msgid ""
9939 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9940 "VLC restart to apply."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9944 #, fuzzy
9945 msgid "WaveOut audio output"
9946 msgstr "_صحيح"
9948 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9949 msgid "Microsoft Soundmapper"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9953 msgid "Use float32 output"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9957 msgid ""
9958 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9959 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/a52.c:51
9963 msgid "A/52 parser"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/a52.c:58
9967 msgid "A/52 audio packetizer"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/adpcm.c:47
9971 msgid "ADPCM audio decoder"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/aes3.c:47
9975 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/aes3.c:52
9979 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/araw.c:51
9983 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/araw.c:60
9987 msgid "Raw audio encoder"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9991 msgid "Non-ref"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9995 msgid "Bidir"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9999 msgid "Non-key"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10003 msgid "rd"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10007 msgid "bits"
10008 msgstr "بېټه"
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10011 msgid "simple"
10012 msgstr "ساده"
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10015 msgid ""
10016 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10017 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10018 "MJPEG and other codecs"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10022 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10026 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10027 msgid "Decoding"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10031 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10032 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10033 msgid "Encoding"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10037 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10041 msgid "Direct rendering"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10045 msgid "Error resilience"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10049 msgid ""
10050 "libavcodec can do error resilience.\n"
10051 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10052 "can produce a lot of errors.\n"
10053 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10057 msgid "Workaround bugs"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10061 msgid ""
10062 "Try to fix some bugs:\n"
10063 "1  autodetect\n"
10064 "2  old msmpeg4\n"
10065 "4  xvid interlaced\n"
10066 "8  ump4 \n"
10067 "16 no padding\n"
10068 "32 ac vlc\n"
10069 "64 Qpel chroma.\n"
10070 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10071 "\"ump4\", enter 40."
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10075 #: modules/demux/rawdv.c:42
10076 msgid "Hurry up"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10080 msgid ""
10081 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10082 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10086 msgid "Allow speed tricks"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10090 msgid ""
10091 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10095 msgid "Skip frame (default=0)"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10099 msgid ""
10100 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10101 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10105 msgid "Skip idct (default=0)"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10109 msgid ""
10110 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10111 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10115 msgid "Debug mask"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10119 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Codec name"
10125 msgstr "کوډېک"
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10128 msgid "Internal libavcodec codec name"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10132 msgid "Visualize motion vectors"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10136 msgid ""
10137 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10138 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10139 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10140 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10141 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10142 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10146 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10150 msgid ""
10151 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10152 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10156 msgid "Hardware decoding"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10160 msgid "This allows hardware decoding when available."
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10164 #, fuzzy
10165 msgid "VDA output pixel format"
10166 msgstr "وتۍ بڼه"
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10169 msgid "The pixel format for output image buffers."
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10173 msgid "Threads"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10177 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10181 msgid "Ratio of key frames"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10185 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10189 msgid "Ratio of B frames"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10193 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10197 msgid "Video bitrate tolerance"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10201 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10205 msgid "Interlaced encoding"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10209 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10213 msgid "Interlaced motion estimation"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10217 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10221 msgid "Pre-motion estimation"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10225 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10229 msgid "Rate control buffer size"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10233 msgid ""
10234 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10235 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10239 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10243 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10247 msgid "I quantization factor"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10251 msgid ""
10252 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10253 "same qscale for I and P frames)."
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10257 #: modules/demux/mod.c:79
10258 msgid "Noise reduction"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10262 msgid ""
10263 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10264 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10268 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10272 msgid ""
10273 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10274 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10275 "standard MPEG2 decoders."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10279 msgid "Quality level"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10283 msgid ""
10284 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10285 "encoding very much)."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10289 msgid ""
10290 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10291 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10292 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10293 "to ease the encoder's task."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10297 msgid "Minimum video quantizer scale"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10301 msgid "Minimum video quantizer scale."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10305 msgid "Maximum video quantizer scale"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10309 msgid "Maximum video quantizer scale."
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10313 msgid "Trellis quantization"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10317 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10321 msgid "Fixed quantizer scale"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10325 msgid ""
10326 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10327 "255.0)."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10331 msgid "Strict standard compliance"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10335 msgid ""
10336 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10340 msgid "Luminance masking"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10344 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10348 msgid "Darkness masking"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10352 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10356 msgid "Motion masking"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10360 msgid ""
10361 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10362 "(default: 0.0)."
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10366 msgid "Border masking"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10370 msgid ""
10371 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10372 "0.0)."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10376 msgid "Luminance elimination"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10380 msgid ""
10381 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10382 "The H264 specification recommends -4."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10386 msgid "Chrominance elimination"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10390 msgid ""
10391 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10392 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10396 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10400 msgid ""
10401 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10402 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10403 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10404 "enabled libavcodec"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10408 #, fuzzy
10409 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10410 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10412 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10413 #, c-format
10414 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10418 #, c-format
10419 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10426 "encoder:\n"
10427 "%s.\n"
10428 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10429 "\n"
10430 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10431 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10435 #, fuzzy
10436 msgid "unknown"
10437 msgstr "ناپېژندلی"
10439 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10440 #, fuzzy
10441 msgid "video"
10442 msgstr "ويډيو"
10444 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10445 #, fuzzy
10446 msgid "audio"
10447 msgstr "غږيز"
10449 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10450 #, fuzzy
10451 msgid "subpicture"
10452 msgstr "څېرمه انځورونه"
10454 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10457 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
10459 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Dummy video decoder"
10462 msgstr "_وديو"
10464 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10465 msgid "VA-API video decoder via X11"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10469 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10473 msgid "420YpCbCr8Planar"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10477 msgid "422YpCbCr8"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10481 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/cc.c:55
10485 msgid "CC 608/708"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/cc.c:56
10489 msgid "Closed Captions decoder"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/cdg.c:87
10493 msgid "CDG video decoder"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10497 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10501 msgid "CVD subtitle decoder"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10505 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/ddummy.c:36
10509 msgid "Save raw codec data"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/ddummy.c:38
10513 msgid ""
10514 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10515 "main options."
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/ddummy.c:47
10519 msgid "Dummy decoder"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10523 msgid "Dump decoder"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10527 msgid "DirectMedia Object decoder"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10531 msgid "DirectMedia Object encoder"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/dts.c:53
10535 msgid "DTS parser"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/dts.c:58
10539 msgid "DTS audio packetizer"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10543 msgid "Decoding X coordinate"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10547 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10551 msgid "Decoding Y coordinate"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10555 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10559 msgid "Subpicture position"
10560 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10562 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10563 msgid ""
10564 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10565 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10566 "g. 6=top-right)."
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10570 msgid "Encoding X coordinate"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10574 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10578 msgid "Encoding Y coordinate"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10582 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10586 msgid "DVB subtitles decoder"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10590 msgid "DVB subtitles"
10591 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10593 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10594 msgid "DVB subtitles encoder"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/edummy.c:40
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Dummy encoder"
10600 msgstr "_وديو"
10602 #: modules/codec/faad.c:52
10603 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/faad.c:431
10607 msgid "AAC extension"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Encoder Profile"
10613 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10615 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10616 msgid "Encoder Algorithm to use"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10620 msgid "Enable spectral band replication"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10624 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10628 #, fuzzy
10629 msgid "VBR Quality"
10630 msgstr "څرنګوالی"
10632 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10633 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10637 msgid "Enable afterburner library"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10641 msgid ""
10642 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10643 "CPU usage (default is enabled)"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10647 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10651 msgid ""
10652 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10653 "hierarchical"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10657 msgid "AAC-LC"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10661 msgid "HE-AAC"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10665 msgid "HE-AAC-v2"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10669 msgid "AAC-LD"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10673 msgid "AAC-ELD"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10677 msgid "FDKAAC"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10681 #, fuzzy
10682 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10683 msgstr "_غر"
10685 #: modules/codec/flac.c:112
10686 msgid "Flac audio decoder"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/flac.c:119
10690 msgid "Flac audio encoder"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10694 msgid "Sound fonts"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10698 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10702 msgid "Chorus"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10706 msgid "Synthesis gain"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10710 msgid ""
10711 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10712 "when many notes are played at a time."
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10716 msgid "Polyphony"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10720 msgid ""
10721 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10722 "require more processing power."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10726 msgid "Reverb"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10730 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10734 msgid "FluidSynth"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10738 msgid "MIDI synthesis not set up"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10742 msgid ""
10743 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10744 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10745 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/g711.c:45
10749 #, fuzzy
10750 msgid "G.711 decoder"
10751 msgstr "_وديو"
10753 #: modules/codec/g711.c:53
10754 #, fuzzy
10755 msgid "G.711 encoder"
10756 msgstr "_وديو"
10758 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10759 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Use DecodeBin"
10765 msgstr "وزله"
10767 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10768 msgid ""
10769 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10770 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10771 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10772 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10776 msgid "GStreamer Based Decoder"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/jpeg.c:50
10780 msgid ""
10781 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/jpeg.c:109
10785 #, fuzzy
10786 msgid "JPEG image decoder"
10787 msgstr "_وديو"
10789 #: modules/codec/jpeg.c:118
10790 #, fuzzy
10791 msgid "JPEG image encoder"
10792 msgstr "_وديو"
10794 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10795 msgid "Formatted Subtitles"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/kate.c:195
10799 msgid ""
10800 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10801 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10802 "rendering via Tiger is enabled."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/kate.c:202
10806 msgid "Shadow"
10807 msgstr "سوری"
10809 #: modules/codec/kate.c:202
10810 msgid "Outline"
10811 msgstr "بهرليکه"
10813 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10814 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10815 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10816 msgid "Black"
10817 msgstr "تور"
10819 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10820 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10821 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10822 msgid "Gray"
10823 msgstr "خړ"
10825 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10826 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10827 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10828 msgid "Silver"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10832 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10833 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10834 #: modules/video_filter/rss.c:72
10835 msgid "White"
10836 msgstr "سپين"
10838 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10839 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10840 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10841 msgid "Maroon"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10846 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10847 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10848 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10849 msgid "Red"
10850 msgstr "سور"
10852 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10853 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10854 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10855 #: modules/video_filter/rss.c:73
10856 msgid "Fuchsia"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10861 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10862 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10863 #: modules/video_filter/rss.c:73
10864 msgid "Yellow"
10865 msgstr "زېړ"
10867 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10868 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10869 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10870 msgid "Olive"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10875 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10876 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10877 #: modules/video_filter/rss.c:73
10878 msgid "Green"
10879 msgstr "شين"
10881 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10882 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10883 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10884 msgid "Teal"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10888 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10889 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10890 #: modules/video_filter/rss.c:74
10891 msgid "Lime"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10895 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10896 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10897 msgid "Purple"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10901 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10902 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10903 msgid "Navy"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10908 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10909 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10910 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10911 msgid "Blue"
10912 msgstr "نيله"
10914 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10915 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10916 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10917 #: modules/video_filter/rss.c:75
10918 msgid "Aqua"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/kate.c:214
10922 msgid "Use Tiger for rendering"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/kate.c:215
10926 msgid ""
10927 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10928 "only render static text and bitmap based streams."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/kate.c:219
10932 msgid "Rendering quality"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/kate.c:220
10936 msgid ""
10937 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10938 "highest quality."
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/kate.c:224
10942 msgid "Default font effect"
10943 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
10945 #: modules/codec/kate.c:225
10946 msgid ""
10947 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10948 "backgrounds."
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/kate.c:229
10952 msgid "Default font effect strength"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/kate.c:230
10956 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/kate.c:234
10960 msgid "Default font description"
10961 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
10963 #: modules/codec/kate.c:235
10964 msgid ""
10965 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10966 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10967 "font parameters where appropriate."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/kate.c:240
10971 msgid "Default font color"
10972 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
10974 #: modules/codec/kate.c:241
10975 msgid ""
10976 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10977 "font color to use."
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/kate.c:245
10981 msgid "Default font alpha"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/kate.c:246
10985 msgid ""
10986 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10987 "particular font color to use."
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/kate.c:250
10991 msgid "Default background color"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/kate.c:251
10995 msgid ""
10996 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10997 "color to use."
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/kate.c:255
11001 msgid "Default background alpha"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/kate.c:256
11005 msgid ""
11006 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11007 "specify a particular background color to use."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/kate.c:262
11011 msgid ""
11012 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11013 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11014 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11015 "available.\n"
11016 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11017 "played. This will hopefully be fixed soon."
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/kate.c:271
11021 msgid "Kate"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/kate.c:272
11025 msgid "Kate overlay decoder"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/kate.c:291
11029 msgid "Tiger rendering defaults"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/kate.c:326
11033 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/libass.c:56
11037 msgid "Subtitles (advanced)"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/libass.c:57
11041 msgid "Subtitle renderers using libass"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11045 msgid "Building font cache"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/libass.c:226
11049 msgid ""
11050 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11051 "This should take less than a minute."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11055 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/lpcm.c:60
11059 msgid "Linear PCM audio decoder"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/lpcm.c:65
11063 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/lpcm.c:71
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Linear PCM audio encoder"
11069 msgstr "_وديو"
11071 #: modules/codec/mft.c:56
11072 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/mmal.c:50
11076 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/mmal.c:51
11080 msgid ""
11081 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11082 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/mmal.c:57
11086 #, fuzzy
11087 msgid "MMAL decoder"
11088 msgstr "_وديو"
11090 #: modules/codec/mmal.c:58
11091 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11095 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11099 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11103 msgid "Android direct rendering"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11107 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11113 msgstr "_وديو"
11115 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11116 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11120 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11124 #, fuzzy
11125 msgid "OpenMAX IL video output"
11126 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11128 #: modules/codec/opus.c:66
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Opus audio decoder"
11131 msgstr "_وديو"
11133 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11134 msgid "Opus"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/opus.c:73
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Opus audio encoder"
11140 msgstr "_وديو"
11142 #: modules/codec/png.c:91
11143 msgid "PNG video decoder"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/png.c:100
11147 #, fuzzy
11148 msgid "PNG video encoder"
11149 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11151 #: modules/codec/qsv.c:56
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Enable software mode"
11154 msgstr "ويډيو توانول"
11156 #: modules/codec/qsv.c:57
11157 msgid ""
11158 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11159 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/qsv.c:61
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Codec Profile"
11165 msgstr "دوتنه ټاکل"
11167 #: modules/codec/qsv.c:63
11168 msgid ""
11169 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11170 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11171 "'high'"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/qsv.c:67
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Codec Level"
11177 msgstr "کوډېک"
11179 #: modules/codec/qsv.c:69
11180 msgid ""
11181 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11182 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11183 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/qsv.c:73
11187 msgid "Group of Picture size"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/qsv.c:75
11191 msgid ""
11192 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11193 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11194 "frames are used."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/qsv.c:79
11198 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/qsv.c:81
11202 msgid ""
11203 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11204 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/qsv.c:85
11208 msgid "Target Usage"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/qsv.c:86
11212 msgid ""
11213 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11214 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/qsv.c:90
11218 #, fuzzy
11219 msgid "IDR interval"
11220 msgstr "برسېر XOSD"
11222 #: modules/codec/qsv.c:92
11223 msgid ""
11224 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11225 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11226 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11227 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11228 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11229 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/qsv.c:100
11233 msgid "Rate Control Method"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/qsv.c:102
11237 msgid ""
11238 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11239 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/qsv.c:105
11243 msgid "Quantization parameter"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/qsv.c:106
11247 msgid ""
11248 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11249 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11250 "only if rc_method is 'qp'."
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/qsv.c:110
11254 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/qsv.c:111
11258 msgid ""
11259 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11260 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/qsv.c:114
11264 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/qsv.c:115
11268 msgid ""
11269 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11270 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/qsv.c:118
11274 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/qsv.c:119
11278 msgid ""
11279 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11280 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/qsv.c:122
11284 msgid "Maximum Bitrate"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/qsv.c:123
11288 msgid ""
11289 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11290 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11291 "bitrate, profile, level, etc."
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/qsv.c:127
11295 msgid "Accuracy of RateControl"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/qsv.c:128
11299 msgid ""
11300 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11301 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11302 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11303 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/qsv.c:134
11307 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/qsv.c:135
11311 msgid ""
11312 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11313 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/qsv.c:139
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Number of slices per frame"
11319 msgstr "د ستورو شمېره"
11321 #: modules/codec/qsv.c:140
11322 msgid ""
11323 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11324 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11325 "partitioning allowed by the codec standard."
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11329 msgid "Number of reference frames"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/qsv.c:148
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Number of parallel operations"
11335 msgstr "د کيلونو شمېر"
11337 #: modules/codec/qsv.c:149
11338 msgid ""
11339 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11340 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11341 "needs at least 1 here."
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/qsv.c:193
11345 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/quicktime.c:66
11349 msgid "QuickTime library decoder"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11353 msgid "Pseudo raw video decoder"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11357 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11361 msgid "Chroma format"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11365 msgid ""
11366 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11370 msgid "4:2:0"
11371 msgstr "۴:۲:۰"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11374 msgid "4:2:2"
11375 msgstr "۴:۲:۲"
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11378 msgid "4:4:4"
11379 msgstr "۴:۴:۴"
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11382 msgid "Rate control method"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11386 msgid "Method used to encode the video sequence"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11390 msgid "Constant noise threshold mode"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11396 msgstr "مهار برسېرونه"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Low Delay mode"
11401 msgstr "ښوون اکر"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Lossless mode"
11406 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11409 msgid "Constant lambda mode"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11413 msgid "Constant error mode"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11417 msgid "Constant quality mode"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11421 #, fuzzy
11422 msgid "GOP structure"
11423 msgstr "څېرمه انځورونه"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11426 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11430 msgid ""
11431 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11432 "previous or future pictures."
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11436 msgid "I-frame only sequence"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11440 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11444 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11448 msgid "Constant quality factor"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11452 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Noise Threshold"
11458 msgstr "د چاڼ اکر"
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11461 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11465 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11469 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11473 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11477 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11481 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11485 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11489 msgid "GOP length"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11493 msgid ""
11494 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11495 "group of pictures"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11499 msgid "Prefilter"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11503 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11507 #, fuzzy
11508 msgid "No pre-filtering"
11509 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11512 msgid "Centre Weighted Median"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11516 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Add Noise"
11522 msgstr "غوټه ډېرول"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11525 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Low Pass Filter"
11531 msgstr "_فايل"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11534 msgid "Amount of prefiltering"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11538 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11542 msgid "Picture coding mode"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11546 msgid ""
11547 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11548 "pseudo-progressive frame"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11552 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11556 msgid "force coding frame as single picture"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11560 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11564 msgid "Size of motion compensation blocks"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11569 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11573 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11577 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11581 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11585 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11589 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11593 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11597 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Motion Vector precision"
11603 msgstr "_وديو"
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11606 msgid "Motion Vector precision in pels"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11610 msgid "Three component motion estimation"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11614 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11618 msgid "Intra picture DWT filter"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11622 msgid "Inter picture DWT filter"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11626 msgid "Number of DWT iterations"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11630 msgid "Also known as DWT levels"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11634 msgid "Enable multiple quantizers"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11638 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11642 msgid "Disable arithmetic coding"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11646 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11650 msgid "perceptual weighting method"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11654 msgid "perceptual distance"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11658 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11662 msgid "Horizontal slices per frame"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11666 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11670 msgid "Vertical slices per frame"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11674 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11678 msgid "Size of code blocks in each subband"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11682 msgid "small - use small code blocks"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11686 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11690 msgid "large - use large code blocks"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11694 msgid "full - One code block per subband"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11698 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Number of levels of downsampling"
11704 msgstr "د کيلونو شمېر"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11707 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11711 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11715 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11719 msgid "Enable Scene Change Detection"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11723 msgid "Force Profile"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11727 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11731 #, fuzzy
11732 msgid "VC2 Simple Profile"
11733 msgstr "دوتنه ټاکل"
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11736 msgid "VC2 Main Profile"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Main Profile"
11742 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11747 msgstr "_وديو"
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11752 msgstr "_وديو"
11754 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11755 msgid "SDL Image decoder"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11759 msgid "SDL_image video decoder"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/shine.c:64
11763 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11767 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11770 msgid "Mode"
11771 msgstr "اکر"
11773 #: modules/codec/speex.c:61
11774 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11778 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11779 msgid "Encoding quality"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/speex.c:65
11783 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/speex.c:67
11787 msgid "Encoding complexity"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/speex.c:69
11791 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/speex.c:71
11795 msgid "Maximal bitrate"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/speex.c:73
11799 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11803 msgid "CBR encoding"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/speex.c:77
11807 msgid ""
11808 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11809 "bitrate encoding (VBR)."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/speex.c:80
11813 msgid "Voice activity detection"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/speex.c:82
11817 msgid ""
11818 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11819 "mode."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/speex.c:85
11823 msgid "Discontinuous Transmission"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/speex.c:87
11827 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/speex.c:91
11831 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/speex.c:91
11835 msgid "Wide-band (16kHz)"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/speex.c:91
11839 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/speex.c:98
11843 msgid "Speex audio decoder"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/speex.c:100
11847 msgid "Speex"
11848 msgstr "Speex"
11850 #: modules/codec/speex.c:104
11851 msgid "Speex audio packetizer"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/speex.c:110
11855 msgid "Speex audio encoder"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11859 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11863 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11867 msgid "DVD subtitles decoder"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11871 #, fuzzy
11872 msgid "DVD subtitles"
11873 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11875 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11876 msgid "DVD subtitles packetizer"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/stl.c:45
11880 #, fuzzy
11881 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11882 msgstr "_فايل"
11884 #. xgettext:
11885 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11886 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11887 #. languages using the Latin alphabet.
11888 #: modules/codec/subsdec.c:98
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Default (Windows-1252)"
11891 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11893 #: modules/codec/subsdec.c:99
11894 #, fuzzy
11895 msgid "System codeset"
11896 msgstr "غونډال پېژند"
11898 #: modules/codec/subsdec.c:100
11899 msgid "Universal (UTF-8)"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/subsdec.c:101
11903 msgid "Universal (UTF-16)"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/subsdec.c:102
11907 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/subsdec.c:103
11911 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/subsdec.c:104
11915 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/subsdec.c:108
11919 msgid "Western European (Latin-9)"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/subsdec.c:109
11923 msgid "Western European (Windows-1252)"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/subsdec.c:110
11927 msgid "Western European (IBM 00850)"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/subsdec.c:112
11931 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/subsdec.c:113
11935 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/subsdec.c:115
11939 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/subsdec.c:117
11943 msgid "Nordic (Latin-6)"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/subsdec.c:119
11947 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/subsdec.c:120
11951 msgid "Russian (KOI8-R)"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/subsdec.c:121
11955 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/subsdec.c:123
11959 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11960 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11962 #: modules/codec/subsdec.c:124
11963 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11964 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11966 #: modules/codec/subsdec.c:126
11967 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11968 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11970 #: modules/codec/subsdec.c:127
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Greek (Windows-1253)"
11973 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11975 #: modules/codec/subsdec.c:129
11976 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/subsdec.c:130
11980 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/subsdec.c:132
11984 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11985 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
11987 #: modules/codec/subsdec.c:133
11988 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11989 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
11991 #: modules/codec/subsdec.c:136
11992 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11993 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
11995 #: modules/codec/subsdec.c:137
11996 msgid "Thai (Windows-874)"
11997 msgstr "(Windows-874) تهايي"
11999 #: modules/codec/subsdec.c:139
12000 msgid "Baltic (Latin-7)"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/subsdec.c:140
12004 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/subsdec.c:143
12008 msgid "Celtic (Latin-8)"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/subsdec.c:146
12012 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/subsdec.c:148
12016 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12017 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
12019 #: modules/codec/subsdec.c:149
12020 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/subsdec.c:150
12024 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12025 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
12027 #: modules/codec/subsdec.c:151
12028 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/subsdec.c:152
12032 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12033 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
12035 #: modules/codec/subsdec.c:153
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12038 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:154
12041 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12042 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:155
12045 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12046 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:156
12049 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/subsdec.c:157
12053 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/subsdec.c:159
12057 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12058 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:160
12061 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/subsdec.c:167
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Subtitle text encoding"
12067 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
12069 #: modules/codec/subsdec.c:168
12070 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/subsdec.c:169
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Subtitle justification"
12076 msgstr "_فايل"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:170
12079 msgid "Set the justification of subtitles"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/subsdec.c:171
12083 #, fuzzy
12084 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12085 msgstr "_فايل"
12087 #: modules/codec/subsdec.c:172
12088 msgid ""
12089 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/subsdec.c:175
12093 msgid ""
12094 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12095 "but you can choose to disable all formatting."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/subsdec.c:183
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Text subtitle decoder"
12101 msgstr "_فايل"
12103 #. xgettext:
12104 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12105 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12106 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12107 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12108 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12109 #. Other scripts use other code pages.
12111 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12112 #. the VideoLAN translators mailing list.
12113 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12114 msgctxt "GetACP"
12115 msgid "CP1252"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/subsusf.c:46
12119 msgid "USFSubs"
12120 msgstr "USFSubs"
12122 #: modules/codec/subsusf.c:47
12123 msgid "USF subtitles decoder"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/substx3g.c:40
12127 #, fuzzy
12128 msgid "tx3g subtitles decoder"
12129 msgstr "_فايل"
12131 #: modules/codec/substx3g.c:41
12132 #, fuzzy
12133 msgid "tx3g subtitles"
12134 msgstr "_فايل"
12136 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12137 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12141 msgid "SVCD subtitles"
12142 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12144 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12145 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/t140.c:35
12149 msgid "T.140 text encoder"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/telx.c:54
12153 msgid "Override page"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/telx.c:55
12157 msgid ""
12158 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12159 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12160 "usually 888 or 889)."
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/telx.c:60
12164 msgid "Ignore subtitle flag"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/telx.c:61
12168 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/telx.c:64
12172 msgid "Workaround for France"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/telx.c:65
12176 msgid ""
12177 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12178 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12179 "your subtitles don't appear."
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/telx.c:71
12183 msgid "Teletext subtitles decoder"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12187 msgid ""
12188 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12189 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12193 msgid "Post processing quality"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/theora.c:114
12197 msgid "Theora video decoder"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/theora.c:122
12201 msgid "Theora video packetizer"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/theora.c:129
12205 msgid "Theora video encoder"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/twolame.c:56
12209 msgid ""
12210 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12211 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/twolame.c:59
12215 msgid "Stereo mode"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/twolame.c:60
12219 msgid "Handling mode for stereo streams"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/twolame.c:61
12223 msgid "VBR mode"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/twolame.c:63
12227 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/twolame.c:64
12231 msgid "Psycho-acoustic model"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/twolame.c:66
12235 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/twolame.c:70
12239 msgid "Joint stereo"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/twolame.c:75
12243 msgid "Libtwolame audio encoder"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Ulead DV audio decoder"
12249 msgstr "_وديو"
12251 #: modules/codec/vorbis.c:175
12252 msgid "Maximum encoding bitrate"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/vorbis.c:177
12256 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/vorbis.c:178
12260 msgid "Minimum encoding bitrate"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/vorbis.c:180
12264 msgid ""
12265 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12266 "channel."
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/vorbis.c:183
12270 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/vorbis.c:187
12274 msgid "Vorbis audio decoder"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/vorbis.c:198
12278 msgid "Vorbis audio packetizer"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/vorbis.c:205
12282 msgid "Vorbis audio encoder"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/vpx.c:49
12286 #, fuzzy
12287 msgid "WebM video decoder"
12288 msgstr "_وديو"
12290 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12291 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/x264.c:70
12295 msgid "Maximum GOP size"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/x264.c:71
12299 msgid ""
12300 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12301 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12302 "-1 for infinite."
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/x264.c:75
12306 msgid "Minimum GOP size"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/x264.c:76
12310 msgid ""
12311 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12312 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12313 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12314 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12315 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12316 "the IDR-frame. \n"
12317 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12318 "frames, but do not start a new GOP."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:85
12322 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:87
12326 msgid ""
12327 "none: use closed GOPs only\n"
12328 "normal: use standard open GOPs\n"
12329 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:91
12333 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/x264.c:94
12337 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:95
12341 msgid ""
12342 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12343 "ray compatibility\n"
12344 "e.g. resolution, framerate, level"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:98
12348 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:99
12352 msgid ""
12353 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12354 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12355 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12356 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12357 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12358 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12359 "1 to 100."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:110
12363 msgid "B-frames between I and P"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:111
12367 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/x264.c:114
12371 msgid "Adaptive B-frame decision"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/x264.c:115
12375 msgid ""
12376 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12377 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/x264.c:119
12381 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/x264.c:120
12385 msgid ""
12386 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12387 "negative values cause less B-frames."
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/x264.c:124
12391 msgid "Keep some B-frames as references"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/x264.c:125
12395 msgid ""
12396 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12397 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12398 "appropriately.\n"
12399 " - none: Disabled\n"
12400 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12401 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/x264.c:133
12405 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/x264.c:134
12409 msgid ""
12410 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12411 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:137
12415 msgid "CABAC"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:138
12419 msgid ""
12420 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12421 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/x264.c:143
12425 msgid ""
12426 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12427 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12428 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:148
12432 msgid "Skip loop filter"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/x264.c:149
12436 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/x264.c:151
12440 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/x264.c:152
12444 msgid ""
12445 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12446 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:156
12450 msgid "H.264 level"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/x264.c:157
12454 msgid ""
12455 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12456 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12457 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12458 "for letting x264 set level."
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:162
12462 msgid "H.264 profile"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:163
12466 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:169
12470 msgid "Interlaced mode"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:170
12474 msgid "Pure-interlaced mode."
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/x264.c:172
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Frame packing"
12480 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12482 #: modules/codec/x264.c:173
12483 msgid ""
12484 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12485 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12486 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12487 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12488 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12489 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12490 " 5: frame alternation - one view per frame"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/codec/x264.c:181
12494 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/x264.c:182
12498 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/x264.c:184
12502 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:185
12506 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/x264.c:187
12510 msgid "Force number of slices per frame"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/x264.c:188
12514 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:190
12518 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:191
12522 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/x264.c:193
12526 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/x264.c:194
12530 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/x264.c:197
12534 msgid "Set QP"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/x264.c:198
12538 msgid ""
12539 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12540 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/x264.c:202
12544 msgid "Quality-based VBR"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:203
12548 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:205
12552 msgid "Min QP"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:206
12556 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:209
12560 msgid "Max QP"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/codec/x264.c:210
12564 msgid "Maximum quantizer parameter."
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/x264.c:212
12568 msgid "Max QP step"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/x264.c:213
12572 msgid "Max QP step between frames."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/x264.c:215
12576 msgid "Average bitrate tolerance"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:216
12580 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:219
12584 msgid "Max local bitrate"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:220
12588 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:222
12592 msgid "VBV buffer"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/codec/x264.c:223
12596 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/x264.c:226
12600 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:227
12604 msgid ""
12605 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12606 "0.0 to 1.0."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:230
12610 msgid "How AQ distributes bits"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:231
12614 msgid ""
12615 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12616 " - 0: Disabled\n"
12617 " - 1: Current x264 default mode\n"
12618 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12619 "frame"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/x264.c:236
12623 msgid "Strength of AQ"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/x264.c:237
12627 msgid ""
12628 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12629 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12630 " - 0.5: weak AQ\n"
12631 " - 1.5: strong AQ"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:243
12635 msgid "QP factor between I and P"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:244
12639 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:247
12643 msgid "QP factor between P and B"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/x264.c:248
12647 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:250
12651 msgid "QP difference between chroma and luma"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:251
12655 msgid "QP difference between chroma and luma."
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:253
12659 msgid "Multipass ratecontrol"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:254
12663 msgid ""
12664 "Multipass ratecontrol:\n"
12665 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12666 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12667 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:259
12671 msgid "QP curve compression"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:260
12675 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12679 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:263
12683 msgid ""
12684 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12685 "blurs complexity."
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:267
12689 msgid ""
12690 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12691 "blurs quants."
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:272
12695 msgid "Partitions to consider"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:273
12699 msgid ""
12700 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12701 " - none  : \n"
12702 " - fast  : i4x4\n"
12703 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12704 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12705 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12706 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12707 msgstr ""
12709 #: modules/codec/x264.c:281
12710 msgid "Direct MV prediction mode"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/codec/x264.c:284
12714 msgid "Direct prediction size"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/x264.c:285
12718 msgid ""
12719 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12720 " -  1: 8x8\n"
12721 " - -1: smallest possible according to level\n"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:290
12725 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:291
12729 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:293
12733 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:294
12737 msgid ""
12738 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12739 " - 1: Blind offset\n"
12740 " - 2: Smart analysis\n"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:299
12744 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:300
12748 msgid ""
12749 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12750 "(fast)\n"
12751 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12752 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12753 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12754 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:307
12758 msgid "Maximum motion vector search range"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:308
12762 msgid ""
12763 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12764 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12765 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:313
12769 msgid "Maximum motion vector length"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:314
12773 msgid ""
12774 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:317
12778 msgid "Minimum buffer space between threads"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/x264.c:318
12782 msgid ""
12783 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12784 "threads."
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:321
12788 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:322
12792 msgid ""
12793 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12794 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12795 "default off"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/x264.c:326
12799 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/x264.c:328
12803 msgid ""
12804 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12805 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12806 "quality). Range 1 to 9."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:332
12810 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:335
12814 msgid "Decide references on a per partition basis"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:336
12818 msgid ""
12819 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12820 "as opposed to only one ref per macroblock."
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:340
12824 msgid "Chroma in motion estimation"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:341
12828 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:344
12832 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:346
12836 msgid "Adaptive spatial transform size"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:348
12840 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:350
12844 msgid "Trellis RD quantization"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:351
12848 msgid ""
12849 "Trellis RD quantization: \n"
12850 " - 0: disabled\n"
12851 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12852 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12853 "This requires CABAC."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:357
12857 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:358
12861 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:360
12865 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:361
12869 msgid ""
12870 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12871 "small single coefficient."
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:364
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Use Psy-optimizations"
12877 msgstr "موخې"
12879 #: modules/codec/x264.c:365
12880 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/x264.c:369
12884 msgid ""
12885 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12886 "a useful range."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:372
12890 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:373
12894 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/x264.c:376
12898 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/x264.c:377
12902 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12903 msgstr ""
12905 #: modules/codec/x264.c:382
12906 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:383
12910 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:386
12914 msgid "CPU optimizations"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:387
12918 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:389
12922 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:390
12926 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:392
12930 msgid "PSNR computation"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:393
12934 msgid ""
12935 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12936 "quality."
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:396
12940 msgid "SSIM computation"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:397
12944 msgid ""
12945 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12946 "quality."
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:400
12950 msgid "Quiet mode"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12954 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12955 msgid "Statistics"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:403
12959 msgid "Print stats for each frame."
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:405
12963 msgid "SPS and PPS id numbers"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:406
12967 msgid ""
12968 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12969 "settings."
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:409
12973 msgid "Access unit delimiters"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/x264.c:410
12977 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:412
12981 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:413
12985 msgid ""
12986 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12987 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:416
12991 #, fuzzy
12992 msgid "HRD-timing information"
12993 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
12995 #: modules/codec/x264.c:417
12996 msgid "Default tune setting used"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/codec/x264.c:418
13000 msgid "Default preset setting used"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/codec/x264.c:420
13004 #, fuzzy
13005 msgid "x264 advanced options."
13006 msgstr "بريونلي غوراوي"
13008 #: modules/codec/x264.c:421
13009 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13010 msgstr ""
13012 #: modules/codec/x264.c:426
13013 msgid "dia"
13014 msgstr "dia"
13016 #: modules/codec/x264.c:426
13017 msgid "hex"
13018 msgstr "hex"
13020 #: modules/codec/x264.c:426
13021 msgid "umh"
13022 msgstr "umh"
13024 #: modules/codec/x264.c:426
13025 msgid "esa"
13026 msgstr "esa"
13028 #: modules/codec/x264.c:426
13029 msgid "tesa"
13030 msgstr "tesa"
13032 #: modules/codec/x264.c:437
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Fast"
13035 msgstr "ګړندی"
13037 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13040 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13041 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13042 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13043 msgid "Normal"
13044 msgstr "لېوی"
13046 #: modules/codec/x264.c:437
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Slow"
13049 msgstr "ورو"
13051 #: modules/codec/x264.c:442
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Spatial"
13054 msgstr "ليديزونې"
13056 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13057 msgid "Temporal"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:447
13061 msgid "checkerboard"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:447
13065 msgid "column alternation"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:447
13069 #, fuzzy
13070 msgid "row alternation"
13071 msgstr "_نويكيد"
13073 #: modules/codec/x264.c:447
13074 msgid "side by side"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/x264.c:447
13078 #, fuzzy
13079 msgid "top bottom"
13080 msgstr "لاندې"
13082 #: modules/codec/x264.c:447
13083 msgid "frame alternation"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/codec/x264.c:451
13087 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/codec/x264.c:455
13091 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:459
13095 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x265.c:45
13099 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/xwd.c:36
13103 #, fuzzy
13104 msgid "XWD image decoder"
13105 msgstr "_وديو"
13107 #: modules/codec/zvbi.c:61
13108 msgid "Teletext page"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/zvbi.c:62
13112 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13116 msgid "Teletext transparency"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/codec/zvbi.c:66
13120 msgid ""
13121 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13122 "read."
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/zvbi.c:69
13126 msgid "Teletext alignment"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/zvbi.c:71
13130 msgid ""
13131 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13132 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13133 "6 = top-right)."
13134 msgstr ""
13136 #: modules/codec/zvbi.c:75
13137 msgid "Teletext text subtitles"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/codec/zvbi.c:76
13141 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/zvbi.c:85
13145 msgid "VBI and Teletext decoder"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/zvbi.c:86
13149 msgid "VBI & Teletext"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13153 msgid "DBus"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13157 msgid "D-Bus control interface"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13161 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13162 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13165 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13166 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13167 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13168 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13169 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13170 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13171 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13172 msgid "VLC media player"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13176 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/dummy.c:39
13180 msgid ""
13181 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13182 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13183 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/dummy.c:49
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Dummy interface"
13189 msgstr "برسېر XOSD"
13191 #: modules/control/gestures.c:71
13192 msgid "Motion threshold (10-100)"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/gestures.c:73
13196 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13197 msgstr ""
13199 #: modules/control/gestures.c:75
13200 msgid "Trigger button"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/control/gestures.c:77
13204 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13205 msgstr ""
13207 #: modules/control/gestures.c:83
13208 msgid "Middle"
13209 msgstr "مېنځ"
13211 #: modules/control/gestures.c:86
13212 msgid "Gestures"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/control/gestures.c:94
13216 msgid "Mouse gestures control interface"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13220 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13222 msgid "Global Hotkeys"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13226 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13227 msgid "Global Hotkeys interface"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13233 msgid "Hotkeys"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/control/hotkeys.c:89
13237 msgid "Hotkeys management interface"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/control/hotkeys.c:188
13241 #, fuzzy
13242 msgid "One"
13243 msgstr "خاوند"
13245 #: modules/control/hotkeys.c:195
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "Loop: %s"
13248 msgstr "%s سکڼل:"
13250 #: modules/control/hotkeys.c:202
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "Random: %s"
13253 msgstr "ناټاکلی"
13255 #: modules/control/hotkeys.c:331
13256 #, c-format
13257 msgid "Audio Device: %s"
13258 msgstr "%s غږيز وزله:"
13260 #: modules/control/hotkeys.c:394
13261 msgid "Recording"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/hotkeys.c:394
13265 msgid "Recording done"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/control/hotkeys.c:409
13269 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13273 #, fuzzy
13274 msgid "No active subtitle"
13275 msgstr "څېرمه سرليک"
13277 #: modules/control/hotkeys.c:430
13278 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/hotkeys.c:450
13282 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/control/hotkeys.c:459
13286 #, c-format
13287 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/hotkeys.c:472
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Sub sync: delay reset"
13293 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13295 #: modules/control/hotkeys.c:501
13296 #, c-format
13297 msgid "Subtitle delay %i ms"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/control/hotkeys.c:517
13301 #, c-format
13302 msgid "Audio delay %i ms"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/hotkeys.c:553
13306 #, c-format
13307 msgid "Audio track: %s"
13308 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13310 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13311 #, c-format
13312 msgid "Subtitle track: %s"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13316 msgid "N/A"
13317 msgstr "نشته"
13319 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13320 #, c-format
13321 msgid "Program Service ID: %s"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/control/hotkeys.c:773
13325 #, c-format
13326 msgid "Aspect ratio: %s"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/hotkeys.c:803
13330 #, c-format
13331 msgid "Crop: %s"
13332 msgstr "%s سکڼل:"
13334 #: modules/control/hotkeys.c:851
13335 msgid "Zooming reset"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/hotkeys.c:858
13339 msgid "Scaled to screen"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/hotkeys.c:860
13343 msgid "Original Size"
13344 msgstr "ار کچ"
13346 #: modules/control/hotkeys.c:929
13347 #, c-format
13348 msgid "Zoom mode: %s"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Deinterlace off"
13354 msgstr "_وديو"
13356 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Deinterlace on"
13359 msgstr "_وديو"
13361 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13364 msgstr "_فايل"
13366 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13367 #, fuzzy, c-format
13368 msgid "Subtitle position %d px"
13369 msgstr "_فايل"
13371 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13372 #, fuzzy, c-format
13373 msgid "Volume %ld%%"
13374 msgstr "غږ لوړول"
13376 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13377 #, c-format
13378 msgid "Speed: %.2fx"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/lirc.c:46
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Change the lirc configuration file"
13384 msgstr "د سازونې دوتنه"
13386 #: modules/control/lirc.c:48
13387 msgid ""
13388 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13389 "users home directory."
13390 msgstr ""
13392 #: modules/control/lirc.c:58
13393 msgid "Infrared"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/control/lirc.c:61
13397 msgid "Infrared remote control interface"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/control/motion.c:65
13401 msgid "motion"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/control/motion.c:68
13405 msgid "motion control interface"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13409 msgid ""
13410 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/netsync.c:55
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Network master clock"
13416 msgstr "د ځال نوم"
13418 #: modules/control/netsync.c:56
13419 msgid ""
13420 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13421 "for clients listening"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/control/netsync.c:60
13425 msgid "Master server ip address"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/control/netsync.c:61
13429 msgid ""
13430 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/netsync.c:64
13434 msgid "UDP timeout (in ms)"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/netsync.c:65
13438 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/netsync.c:69
13442 msgid "Network Sync"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/netsync.c:70
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Network synchronization"
13448 msgstr "د ځال امستنې"
13450 #: modules/control/ntservice.c:44
13451 msgid "Install Windows Service"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/ntservice.c:46
13455 msgid "Install the Service and exit."
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/ntservice.c:47
13459 msgid "Uninstall Windows Service"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/ntservice.c:49
13463 msgid "Uninstall the Service and exit."
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/ntservice.c:50
13467 msgid "Display name of the Service"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/ntservice.c:52
13471 msgid "Change the display name of the Service."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/ntservice.c:53
13475 msgid "Configuration options"
13476 msgstr "د سازونې غوراوي"
13478 #: modules/control/ntservice.c:55
13479 msgid ""
13480 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13481 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13482 "configured."
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/ntservice.c:60
13486 msgid ""
13487 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13488 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13489 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/control/ntservice.c:66
13493 msgid "NT Service"
13494 msgstr "پالنه NT"
13496 #: modules/control/ntservice.c:67
13497 msgid "Windows Service interface"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/rc.c:68
13501 msgid "Initializing"
13502 msgstr "پېلول کيږي"
13504 #: modules/control/rc.c:69
13505 msgid "Opening"
13506 msgstr "پرانيستل کيږي"
13508 #: modules/control/rc.c:73
13509 msgid "Error"
13510 msgstr "تېروتنه"
13512 #: modules/control/rc.c:159
13513 msgid "Show stream position"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/control/rc.c:160
13517 msgid ""
13518 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13519 msgstr ""
13521 #: modules/control/rc.c:163
13522 msgid "Fake TTY"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/control/rc.c:164
13526 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/rc.c:166
13530 msgid "UNIX socket command input"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/rc.c:167
13534 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13538 msgid "TCP command input"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13542 msgid ""
13543 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13544 "port the interface will bind to."
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/rc.c:177
13548 msgid ""
13549 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13550 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13551 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/rc.c:184
13555 msgid "RC"
13556 msgstr "ps"
13558 #: modules/control/rc.c:187
13559 msgid "Remote control interface"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/rc.c:352
13563 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/rc.c:764
13567 #, c-format
13568 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/rc.c:782
13572 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/rc.c:784
13576 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/rc.c:785
13580 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/rc.c:786
13584 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/control/rc.c:787
13588 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/rc.c:788
13592 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/rc.c:789
13596 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/rc.c:790
13600 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/rc.c:791
13604 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/rc.c:792
13608 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/rc.c:793
13612 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/control/rc.c:794
13616 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/rc.c:795
13620 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/rc.c:796
13624 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/rc.c:797
13628 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/rc.c:798
13632 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/rc.c:799
13636 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/control/rc.c:800
13640 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/control/rc.c:801
13644 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/control/rc.c:802
13648 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/control/rc.c:804
13652 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/control/rc.c:805
13656 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/control/rc.c:806
13660 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/control/rc.c:807
13664 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/control/rc.c:808
13668 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/control/rc.c:809
13672 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/control/rc.c:810
13676 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/rc.c:811
13680 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/rc.c:812
13684 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/rc.c:813
13688 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/rc.c:814
13692 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/rc.c:815
13696 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/rc.c:816
13700 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/control/rc.c:817
13704 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/control/rc.c:818
13708 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/control/rc.c:820
13712 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/control/rc.c:821
13716 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/control/rc.c:822
13720 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/rc.c:823
13724 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/control/rc.c:824
13728 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/control/rc.c:825
13732 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/rc.c:826
13736 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/rc.c:827
13740 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/control/rc.c:828
13744 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/rc.c:829
13748 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/rc.c:830
13752 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/control/rc.c:831
13756 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/control/rc.c:832
13760 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/control/rc.c:834
13764 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/control/rc.c:835
13768 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/control/rc.c:836
13772 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/control/rc.c:838
13776 msgid "+----[ end of help ]"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/control/rc.c:965
13780 msgid "Press pause to continue."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13784 #: modules/control/rc.c:1490
13785 msgid "Type 'pause' to continue."
13786 msgstr ""
13788 #: modules/control/rc.c:1283
13789 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13790 msgstr ""
13792 #: modules/control/rc.c:1294
13793 #, fuzzy, c-format
13794 msgid "Playlist has only %u element"
13795 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13796 msgstr[0] "_فايل"
13797 msgstr[1] "_فايل"
13799 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13800 msgid "+-[Incoming]"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13804 #, c-format
13805 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13809 #, c-format
13810 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13814 #, c-format
13815 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13819 #, c-format
13820 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/control/rc.c:1755
13824 #, c-format
13825 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/rc.c:1757
13829 #, c-format
13830 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13834 msgid "+-[Video Decoding]"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13838 #, c-format
13839 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13843 #, c-format
13844 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13848 #, c-format
13849 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13853 msgid "+-[Audio Decoding]"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13857 #, c-format
13858 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13862 #, c-format
13863 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13867 #, c-format
13868 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13872 msgid "+-[Streaming]"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13876 #, c-format
13877 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13881 #, c-format
13882 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13886 #, c-format
13887 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/aiff.c:49
13891 msgid "AIFF demuxer"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13895 #, fuzzy
13896 msgid "ASF/WMV demuxer"
13897 msgstr "_وديو"
13899 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13900 msgid "Could not demux ASF stream"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13904 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13908 msgid "DRM protected streams are not supported."
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/au.c:50
13912 msgid "AU demuxer"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13916 msgid "Avformat demuxer"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13920 msgid "Avformat"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Demuxer"
13926 msgstr "غلي کول"
13928 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13929 msgid "Avformat muxer"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13933 msgid "Muxer"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13937 msgid "Avformat mux"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13941 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Format name"
13947 msgstr "بڼه"
13949 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13950 msgid "Internal libavcodec format name"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13954 msgid "Force interleaved method"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13958 msgid "Force index creation"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13962 msgid ""
13963 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13964 "incomplete (not seekable)."
13965 msgstr ""
13967 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Ask for action"
13970 msgstr "خبرتياوې "
13972 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13973 msgid "Always fix"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13977 msgid "Never fix"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13981 msgid "Fix when necessary"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13985 msgid "AVI demuxer"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13989 msgid "Broken or missing AVI Index"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13993 msgid ""
13994 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13995 "correctly.\n"
13996 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13997 "index in memory.\n"
13998 "This step might take a long time on a large file.\n"
13999 "What do you want to do?"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14003 msgid "Build index then play"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Play as is"
14009 msgstr "لګول او تمول"
14011 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14012 msgid "Do not play"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14016 msgid "Fixing AVI Index..."
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/caf.c:53
14020 #, fuzzy
14021 msgid "CAF demuxer"
14022 msgstr "_وديو"
14024 #: modules/demux/cdg.c:43
14025 msgid "CDG demuxer"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Dump module"
14031 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14033 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14034 msgid "Dump filename"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14038 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14042 msgid "Append to existing file"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14046 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14050 msgid "File dumper"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/dirac.c:41
14054 msgid "Value to adjust dts by"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/dirac.c:54
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Dirac video demuxer"
14060 msgstr "_وديو"
14062 #: modules/demux/flac.c:50
14063 msgid "FLAC demuxer"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/image.c:44
14067 #, fuzzy
14068 msgid "ES ID"
14069 msgstr "TS ID"
14071 #: modules/demux/image.c:52
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Decode"
14074 msgstr "وزله"
14076 #: modules/demux/image.c:54
14077 msgid "Decode at the demuxer stage"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/demux/image.c:56
14081 msgid "Forced chroma"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/image.c:58
14085 msgid ""
14086 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14087 "specified chroma."
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/image.c:61
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Duration in seconds"
14093 msgstr "موده"
14095 #: modules/demux/image.c:63
14096 msgid ""
14097 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14098 "an unlimited play time."
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/image.c:68
14102 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/image.c:70
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Real-time"
14108 msgstr "ښوون اکر"
14110 #: modules/demux/image.c:72
14111 msgid ""
14112 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14113 "input slaves."
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/image.c:76
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Image demuxer"
14119 msgstr "_وديو"
14121 #: modules/demux/image.c:77
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Image"
14124 msgstr "انځور دوتنه"
14126 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14127 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14128 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14129 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14130 msgid "Frames per Second"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14134 msgid ""
14135 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14136 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14140 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14144 msgid "---  DVD Menu"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14148 msgid "First Played"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14152 msgid "Video Manager"
14153 msgstr "ويډيو سمبالګر"
14155 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14156 msgid "----- Title"
14157 msgstr "----- سرليک"
14159 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14160 msgid "Matroska stream demuxer"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Respect ordered chapters"
14166 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14168 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14169 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14170 msgstr ""
14172 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14173 msgid "Chapter codecs"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14177 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14182 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14186 msgid ""
14187 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14188 "good for broken files)."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14192 msgid "Seek based on percent not time"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14196 msgid "Seek based on percent not time."
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14200 msgid "Dummy Elements"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14204 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/mod.c:55
14208 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/mod.c:56
14212 msgid "Enable reverberation"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/mod.c:57
14216 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/mod.c:59
14220 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/mod.c:61
14224 msgid "Enable megabass mode"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/mod.c:62
14228 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/mod.c:64
14232 msgid ""
14233 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14234 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/mod.c:67
14238 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/mod.c:69
14242 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/mod.c:74
14246 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/mod.c:85
14250 msgid "Reverberation level"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/mod.c:87
14254 msgid "Reverberation delay"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/mod.c:89
14258 msgid "Mega bass"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/mod.c:92
14262 msgid "Mega bass level"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mod.c:94
14266 msgid "Mega bass cutoff"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mod.c:96
14270 msgid "Surround"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mod.c:99
14274 msgid "Surround level"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mod.c:101
14278 msgid "Surround delay (ms)"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14282 msgid "Blues"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Classic Rock"
14288 msgstr "AtmoLight"
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14291 msgid "Country"
14292 msgstr "هېواد"
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14295 msgid "Disco"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14299 msgid "Funk"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14303 msgid "Grunge"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14307 msgid "Hip-Hop"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14311 msgid "Jazz"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14315 msgid "Metal"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14319 msgid "New Age"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14323 msgid "Oldies"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14327 msgid "Other"
14328 msgstr "نور"
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14331 msgid "R&B"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14335 msgid "Rap"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14339 msgid "Industrial"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14343 msgid "Alternative"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14347 msgid "Death Metal"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14351 msgid "Pranks"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14355 msgid "Soundtrack"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14359 msgid "Euro-Techno"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14363 msgid "Ambient"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14367 msgid "Trip-Hop"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14371 msgid "Vocal"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14375 msgid "Jazz+Funk"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14379 msgid "Fusion"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14383 msgid "Trance"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14387 msgid "Instrumental"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14391 msgid "Acid"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14395 msgid "House"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14399 msgid "Game"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14403 msgid "Sound Clip"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14407 msgid "Gospel"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14411 msgid "Noise"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Alternative Rock"
14417 msgstr "برسېر"
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14420 msgid "Bass"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14424 msgid "Soul"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14428 msgid "Punk"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14432 msgid "Meditative"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14436 msgid "Instrumental Pop"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14440 msgid "Instrumental Rock"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14444 msgid "Ethnic"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14448 msgid "Gothic"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14452 msgid "Darkwave"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14456 msgid "Techno-Industrial"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14460 msgid "Electronic"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14464 msgid "Pop-Folk"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14468 msgid "Eurodance"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14472 msgid "Dream"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14476 msgid "Southern Rock"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14480 msgid "Comedy"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14484 msgid "Cult"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14488 msgid "Gangsta"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14492 msgid "Top 40"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14496 msgid "Christian Rap"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14500 msgid "Pop/Funk"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14504 msgid "Jungle"
14505 msgstr "ځنګل"
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14508 msgid "Native American"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14512 msgid "Cabaret"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14516 msgid "New Wave"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14520 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14522 msgid "Psychedelic"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14526 msgid "Rave"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14530 msgid "Showtunes"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14534 msgid "Trailer"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14538 msgid "Lo-Fi"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14542 msgid "Tribal"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14546 msgid "Acid Punk"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14550 msgid "Acid Jazz"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14554 msgid "Polka"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14558 msgid "Retro"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14562 msgid "Musical"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14566 msgid "Rock & Roll"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14570 msgid "Hard Rock"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14574 msgid "Folk"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14578 msgid "Folk-Rock"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14582 msgid "National Folk"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14586 msgid "Swing"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14590 msgid "Fast Fusion"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14594 msgid "Bebob"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14598 msgid "Revival"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14602 msgid "Celtic"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Bluegrass"
14608 msgstr "نيله"
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14611 msgid "Avantgarde"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14615 msgid "Gothic Rock"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14619 msgid "Progressive Rock"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14623 msgid "Psychedelic Rock"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14627 msgid "Symphonic Rock"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14631 msgid "Slow Rock"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14635 msgid "Big Band"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Easy Listening"
14641 msgstr "غږون لړ"
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14644 msgid "Acoustic"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14648 msgid "Humour"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Speech"
14654 msgstr "Speex"
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Chanson"
14659 msgstr "چېنل"
14661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14662 msgid "Opera"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14666 msgid "Chamber Music"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14670 msgid "Sonata"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14674 msgid "Symphony"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14678 msgid "Booty Bass"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14682 msgid "Primus"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14686 msgid "Porn Groove"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14690 msgid "Satire"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14694 msgid "Slow Jam"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14698 msgid "Tango"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14702 msgid "Samba"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14706 msgid "Folklore"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Ballad"
14712 msgstr "ټول"
14714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14715 msgid "Power Ballad"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14719 msgid "Rhythmic Soul"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14723 msgid "Freestyle"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14727 msgid "Duet"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14731 msgid "Punk Rock"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14735 msgid "Drum Solo"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14739 msgid "Acapella"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14743 msgid "Euro-House"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Dance Hall"
14749 msgstr "نڅا"
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14752 msgid "Goa"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14756 msgid "Drum & Bass"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14760 msgid "Club - House"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14764 msgid "Hardcore"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Terror"
14770 msgstr "تېروتنه"
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14773 msgid "Indie"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14777 msgid "BritPop"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14781 msgid "Negerpunk"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14785 msgid "Polsk Punk"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14789 msgid "Beat"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14793 msgid "Christian Gangsta Rap"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14797 msgid "Heavy Metal"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Black Metal"
14803 msgstr "تور کچ"
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14806 msgid "Crossover"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14810 msgid "Contemporary Christian"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14814 msgid "Christian Rock"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Merengue"
14820 msgstr "برسېر"
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14823 msgid "Salsa"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14827 msgid "Thrash Metal"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14831 msgid "Anime"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14835 msgid "JPop"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14839 msgid "Synthpop"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14843 msgid "MP4 stream demuxer"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14847 msgid "MP4"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14851 msgid "Writer"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14855 msgid "Composer"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14859 msgid "Producer"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14865 msgid "Information"
14866 msgstr "خبرتياوې"
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14869 msgid "Disclaimer"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Requirements"
14875 msgstr "برخې"
14877 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Original Format"
14880 msgstr "ار پېژند"
14882 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Display Source As"
14885 msgstr "د ښوون امستنې"
14887 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14888 msgid "Host Computer"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14892 msgid "Performers"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Original Performer"
14898 msgstr "ار کچ"
14900 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14901 msgid "Providers Source Content"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14905 msgid "Warning"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14909 msgid "Software"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14913 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14914 msgid "Lyrics"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14918 msgid "Record Company"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Model"
14924 msgstr "اکر"
14926 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14927 msgid "Product"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Grouping"
14933 msgstr "ډله"
14935 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Sub-Title"
14938 msgstr "څېرمه سرليک"
14940 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14941 msgid "Arranger"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Art Director"
14947 msgstr "پوښۍ"
14949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14950 msgid "Copyright Acknowledgement"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14954 msgid "Conductor"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Song Description"
14960 msgstr "سپړاوی"
14962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14963 msgid "Liner Notes"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14967 msgid "Phonogram Rights"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14971 msgid "Sound Engineer"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14975 msgid "Soloist"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14979 msgid "Thanks"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14983 msgid "Executive Producer"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/mpc.c:62
14987 msgid "MusePack demuxer"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14991 msgid ""
14992 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14993 "streams."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14997 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Audio ES"
15003 msgstr "غږيز"
15005 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15006 #, fuzzy
15007 msgid "MPEG-4 video"
15008 msgstr "ويډيو"
15010 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15011 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15012 msgstr ""
15014 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15015 msgid "H264 video demuxer"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15019 msgid "Desired frame rate for the stream."
15020 msgstr ""
15022 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15023 #, fuzzy
15024 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15025 msgstr "_وديو"
15027 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15028 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/nsc.c:47
15032 msgid "Windows Media NSC metademux"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/nsv.c:49
15036 msgid "NullSoft demuxer"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/nuv.c:49
15040 msgid "Nuv demuxer"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/ogg.c:56
15044 msgid "OGG demuxer"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15048 msgid "Google Video"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15052 msgid "Show shoutcast adult content"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15056 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15060 msgid "Skip ads"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15064 msgid ""
15065 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15066 "prevent adding them to the playlist."
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15070 msgid "M3U playlist import"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15074 #, fuzzy
15075 msgid "RAM playlist import"
15076 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15079 msgid "PLS playlist import"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15083 msgid "B4S playlist import"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15087 msgid "DVB playlist import"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15091 msgid "Podcast parser"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15095 msgid "XSPF playlist import"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15099 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15103 msgid "ASX playlist import"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15107 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15111 msgid "QuickTime Media Link importer"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15115 msgid "Google Video Playlist importer"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15119 msgid "Dummy IFO demux"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15123 msgid "iTunes Music Library importer"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15127 #, fuzzy
15128 msgid "WPL playlist import"
15129 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15132 #, fuzzy
15133 msgid "ZPL playlist import"
15134 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15136 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15137 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15138 msgid "Podcast Info"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15142 msgid "Podcast Link"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Podcast Copyright"
15148 msgstr "چاپرښتې"
15150 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Podcast Category"
15153 msgstr "څپرکی"
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15156 msgid "Podcast Keywords"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Podcast Subtitle"
15162 msgstr "څېرمه سرليک"
15164 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15165 msgid "Podcast Summary"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15169 msgid "Podcast Publication Date"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Podcast Author"
15175 msgstr "ليکوال"
15177 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15178 msgid "Podcast Subcategory"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Podcast Duration"
15184 msgstr "موده"
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15187 msgid "Podcast Type"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15191 msgid "Podcast Size"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15195 #, c-format
15196 msgid "%s bytes"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15200 msgid "Shoutcast"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Listeners"
15206 msgstr "_فايل"
15208 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15209 msgid "Load"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/demux/ps.c:43
15213 msgid "Trust MPEG timestamps"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/ps.c:44
15217 msgid ""
15218 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15219 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15220 "calculate from the bitrate instead."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15224 msgid "MPEG-PS demuxer"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/ps.c:57
15228 msgid "PS"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/pva.c:43
15232 msgid "PVA demuxer"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/rawaud.c:44
15236 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15241 msgid "Audio channels"
15242 msgstr "غږيز چېنلونه"
15244 #: modules/demux/rawaud.c:47
15245 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/rawaud.c:49
15249 msgid "FOURCC code of raw input format"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/rawaud.c:51
15253 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/rawaud.c:53
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Forces the audio language"
15259 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15261 #: modules/demux/rawaud.c:54
15262 msgid ""
15263 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15264 "Default is 'eng'. "
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/rawaud.c:64
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Raw audio demuxer"
15270 msgstr "_وديو"
15272 #: modules/demux/rawdv.c:43
15273 msgid ""
15274 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15275 msgstr ""
15277 #: modules/demux/rawdv.c:51
15278 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/demux/rawvid.c:45
15282 msgid ""
15283 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15284 "30000/1001 or 29.97"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/rawvid.c:49
15288 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/rawvid.c:53
15292 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/rawvid.c:56
15296 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/rawvid.c:57
15300 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/rawvid.c:65
15304 msgid "Raw video demuxer"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/real.c:70
15308 msgid "Real demuxer"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/sid.cpp:56
15312 #, fuzzy
15313 msgid "C64 sid demuxer"
15314 msgstr "_وديو"
15316 #: modules/demux/smf.c:41
15317 msgid "SMF demuxer"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/demux/stl.c:43
15321 #, fuzzy
15322 msgid "EBU STL subtitles parser"
15323 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15325 #: modules/demux/subtitle.c:51
15326 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15327 msgstr ""
15329 #: modules/demux/subtitle.c:53
15330 msgid ""
15331 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15332 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/subtitle.c:56
15336 msgid ""
15337 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15338 "always work."
15339 msgstr ""
15341 #: modules/demux/subtitle.c:58
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Override the default track description."
15344 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15346 #: modules/demux/subtitle.c:70
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Text subtitle parser"
15349 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15351 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Subtitle delay"
15354 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15356 #: modules/demux/subtitle.c:80
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Subtitle format"
15359 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15361 #: modules/demux/subtitle.c:83
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Subtitle description"
15364 msgstr "_فايل"
15366 #: modules/demux/ts.c:92
15367 msgid "Extra PMT"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/demux/ts.c:94
15371 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15372 msgstr ""
15374 #: modules/demux/ts.c:96
15375 msgid "Set id of ES to PID"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/demux/ts.c:97
15379 msgid ""
15380 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15381 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15382 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15383 msgstr ""
15385 #: modules/demux/ts.c:102
15386 msgid "Fast udp streaming"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/demux/ts.c:104
15390 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15391 msgstr ""
15393 #: modules/demux/ts.c:106
15394 msgid "MTU for out mode"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/demux/ts.c:107
15398 msgid "MTU for out mode."
15399 msgstr ""
15401 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15402 msgid "CSA Key"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15406 msgid ""
15407 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15408 msgstr ""
15410 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15411 msgid "Second CSA Key"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15415 msgid ""
15416 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15417 "bytes)."
15418 msgstr ""
15420 #: modules/demux/ts.c:118
15421 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15422 msgstr ""
15424 #: modules/demux/ts.c:119
15425 msgid ""
15426 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15427 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15428 msgstr ""
15430 #: modules/demux/ts.c:123
15431 msgid "Separate sub-streams"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/demux/ts.c:125
15435 msgid ""
15436 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15437 "off this option when using stream output."
15438 msgstr ""
15440 #: modules/demux/ts.c:130
15441 msgid ""
15442 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15443 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15444 msgstr ""
15446 #: modules/demux/ts.c:133
15447 msgid "Trust in-stream PCR"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/demux/ts.c:134
15451 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15452 msgstr ""
15454 #: modules/demux/ts.c:137
15455 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15460 msgid "Teletext"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/demux/ts.c:172
15464 msgid "Teletext subtitles"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/demux/ts.c:173
15468 msgid "Teletext: additional information"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/demux/ts.c:174
15472 msgid "Teletext: program schedule"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/demux/ts.c:175
15476 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/demux/ts.c:3632
15480 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/demux/ts.c:3910
15484 msgid "clean effects"
15485 msgstr "رڼې اغېزې"
15487 #: modules/demux/ts.c:3911
15488 msgid "hearing impaired"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/demux/ts.c:3912
15492 msgid "visual impaired commentary"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/demux/tta.c:45
15496 msgid "TTA demuxer"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/demux/ty.c:59
15500 msgid "TY"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/demux/ty.c:60
15504 msgid "TY Stream audio/video demux"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/demux/ty.c:777
15508 msgid "Closed captions 2"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/demux/ty.c:778
15512 msgid "Closed captions 3"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/demux/ty.c:779
15516 msgid "Closed captions 4"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/demux/vc1.c:44
15520 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15521 msgstr ""
15523 #: modules/demux/vc1.c:50
15524 msgid "VC1 video demuxer"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/demux/vobsub.c:49
15528 msgid "Vobsub subtitles parser"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/demux/voc.c:43
15532 msgid "VOC demuxer"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/demux/wav.c:47
15536 msgid "WAV demuxer"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/demux/xa.c:43
15540 msgid "XA demuxer"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15544 msgid "Closed captions"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15548 msgid "Textual audio descriptions"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15552 msgid "Ticker text"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15556 msgid "Active regions"
15557 msgstr "چارندې سيمې"
15559 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15560 msgid "Semantic annotations"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15564 msgid "Transcript"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15568 msgid "Linguistic markup"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15572 msgid "Cue points"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15576 msgid "Subtitles (images)"
15577 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15579 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15580 msgid "Slides (text)"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15584 msgid "Slides (images)"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15588 msgid "Unknown category"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15592 msgid "About VLC media player"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15596 msgid "Credits"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15601 msgid "License"
15602 msgstr "منښتليک"
15604 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15605 msgid "Authors"
15606 msgstr "ليکوالان"
15608 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15609 msgid ""
15610 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15614 msgid "Compiled by %s with %@"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15618 msgid ""
15619 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15620 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15621 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15622 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15623 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15624 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15625 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15626 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15630 msgid "VLC media player Help"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15635 msgid "Index"
15636 msgstr "لړيال"
15638 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15640 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Playlist parsers"
15643 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15645 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15646 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15647 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Service Discovery"
15650 msgstr "پالنې"
15652 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15655 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Extensions"
15658 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
15660 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Show Installed Only"
15663 msgstr "برسېر ښودل"
15665 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15666 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15667 msgid "Find more addons online"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15671 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Addons Manager"
15674 msgstr "ويډيو سمبالګر"
15676 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15678 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Installed"
15681 msgstr "بېلګې"
15683 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15685 #: modules/mux/avi.c:53
15686 msgid "Name"
15687 msgstr "نوم"
15689 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15693 msgid "Author"
15694 msgstr "ليکوال"
15696 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Uninstall"
15699 msgstr "بېلګې"
15701 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15704 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15705 msgid "Skins"
15706 msgstr "بڼې"
15708 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15709 msgid "2 Pass"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15714 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15715 msgid "Preamp"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15719 msgid "Enable dynamic range compressor"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15723 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Reset"
15728 msgstr "ټول پاکول"
15730 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15732 msgid "Attack"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15736 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Release"
15739 msgstr "دنده کولپول"
15741 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15743 msgid "Threshold"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Enable Spatializer"
15749 msgstr "غږيز توانول"
15751 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15752 msgid "Headphone virtualization"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15756 msgid "Volume normalization"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15760 msgid "Maximum level"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15764 msgid "Filter"
15765 msgstr "چاڼ"
15767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15770 msgid "Audio Effects"
15771 msgstr "غږيزې اغېزې"
15773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Duplicate current profile..."
15776 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Organize Profiles..."
15782 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15784 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15785 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Enter a name for the new profile:"
15793 msgstr "_فايل"
15795 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15802 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15803 msgid "Save"
15804 msgstr "ساتل"
15806 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Remove a preset"
15810 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15812 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15814 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15820 msgid "Remove"
15821 msgstr "ړنګول"
15823 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Add new Preset..."
15826 msgstr "_غر"
15828 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15829 msgid "Organize Presets..."
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15833 msgid "Save current selection as new preset"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Enter a name for the new preset:"
15839 msgstr "_فايل"
15841 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15844 msgstr "_فايل"
15846 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15847 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15851 msgid "Bookmarks"
15852 msgstr "ليکنښې"
15854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15855 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15856 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15857 msgid "Add"
15858 msgstr "ډېرول"
15860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15863 msgid "Clear"
15864 msgstr "پاکول"
15866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15867 msgid "Edit"
15868 msgstr "سمول"
15870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15871 #: modules/video_filter/extract.c:75
15872 msgid "Extract"
15873 msgstr "ويستل"
15875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15877 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15878 msgid "Time"
15879 msgstr "مهال"
15881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15888 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15897 msgid "OK"
15898 msgstr "هوکې"
15900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15901 msgid "Untitled"
15902 msgstr "بې سرليکه"
15904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15905 msgid "No input"
15906 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
15908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15909 msgid ""
15910 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15914 msgid "Input has changed"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15918 msgid ""
15919 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15920 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15924 msgid "Invalid selection"
15925 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15928 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15932 msgid "No input found"
15933 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15936 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15940 msgid "Show Details"
15941 msgstr "سپړاوي ښودل"
15943 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Hide Details"
15946 msgstr "سپړاوي ښودل"
15948 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15949 msgid "Send"
15950 msgstr "لېږل"
15952 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15953 msgid ""
15954 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15955 "crash report to %@?"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15960 msgid "Comments"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15964 msgid "Problem details and system configuration"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15968 msgid "Problem Report for %@"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15972 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15976 msgid "No personal information will be sent with this report."
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Jump to Time"
15983 msgstr "مهال ته تلل"
15985 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15986 msgid "sec."
15987 msgstr "سېکنډ"
15989 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15990 msgid "Click to play or pause the current media."
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Backward"
15996 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15998 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15999 msgid ""
16000 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16001 "current media."
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16005 msgid "Forward"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16009 msgid ""
16010 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16011 "current media."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16015 msgid ""
16016 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16017 "to change current playback position."
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16023 msgstr "_وديو"
16025 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16026 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16030 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16034 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16038 msgid "Click to stop playback."
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Show/Hide Playlist"
16044 msgstr "_فايل"
16046 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16047 msgid ""
16048 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16049 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16053 #: share/lua/http/index.html:241
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Repeat"
16056 msgstr "نه تکرارول"
16058 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16059 msgid ""
16060 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16061 "off."
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16065 msgid "Shuffle"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16069 msgid "Click to enable or disable random playback."
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16073 msgid ""
16074 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16075 "to change the volume."
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16079 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Full Volume"
16085 msgstr "تلواله ډکون"
16087 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16088 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16092 msgid ""
16093 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16094 "filters."
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16098 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16102 msgid "Click to go to the next playlist item."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Convert & Stream"
16108 msgstr "جوړول"
16110 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16111 msgid "Go!"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16115 msgid "Drop media here"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Open media..."
16121 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Choose Profile"
16126 msgstr "دوتنه ټاکل"
16128 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Customize..."
16131 msgstr "دوديز"
16133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Choose Destination"
16136 msgstr "موخه"
16138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16139 msgid "Choose an output location"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16144 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16149 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16150 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16152 msgid "Browse..."
16153 msgstr "لټول..."
16155 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16156 msgid "Setup Streaming..."
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Save as File"
16162 msgstr "دوتنه ساتل"
16164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16166 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16167 msgid "Stream"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16171 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16172 msgid "Apply"
16173 msgstr "کارول"
16175 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Save as new Profile..."
16178 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16180 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Encapsulation"
16183 msgstr "د بروكرام به هكله"
16185 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Video codec"
16190 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
16192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Audio codec"
16197 msgstr "_غر"
16199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Keep original video track"
16202 msgstr "ار کچ ساتل"
16204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16205 msgid ""
16206 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16207 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16212 msgid "Scale"
16213 msgstr "مېچ"
16215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Keep original audio track"
16218 msgstr "ار کچ ساتل"
16220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Overlay subtitles on the video"
16223 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
16225 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Stream Destination"
16228 msgstr "موخه"
16230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Stream Announcement"
16233 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16235 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16236 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16237 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16240 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16241 msgid "Address"
16242 msgstr "پته"
16244 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16245 msgid "TTL"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16255 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16256 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16257 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16258 msgid "Port"
16259 msgstr "درشل"
16261 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16264 msgid "SAP Announcement"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16268 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16269 msgid "HTTP Announcement"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16273 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16274 msgid "RTSP Announcement"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16278 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16279 msgid "Export SDP as file"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16283 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16287 msgid ""
16288 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16289 "technical reasons."
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Save as new profile"
16295 msgstr "دوتنه ټاکل"
16297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Remove a profile"
16300 msgstr "دوتنه ټاکل"
16302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16305 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16308 msgid "%@ stream to %@:%@"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16312 #, fuzzy
16313 msgid "No Address given"
16314 msgstr "پته IP"
16316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16317 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16321 #, fuzzy
16322 msgid "No Channel Name given"
16323 msgstr "د چېنل نوم"
16325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16326 msgid ""
16327 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16331 msgid "No SDP URL given"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16335 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16342 msgid "Custom"
16343 msgstr "دوديز"
16345 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16347 msgid "User name"
16348 msgstr "کارن نوم"
16350 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16351 msgid "Errors and Warnings"
16352 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16354 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16355 msgid "Clean up"
16356 msgstr "پاکول"
16358 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16359 msgid "Random On"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16363 msgid "Repeat Off"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16367 msgid "Hide no user action dialogs"
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16371 msgid ""
16372 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16373 "panel)."
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16377 msgid "(no item is being played)"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16381 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16385 #, fuzzy
16386 msgid "VLC media playback"
16387 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
16389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16390 msgid "Remove old preferences?"
16391 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16393 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16394 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16398 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16402 msgid "Video device"
16403 msgstr "د ويډيو وزله"
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16406 msgid ""
16407 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16408 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16409 "menu."
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16413 msgid "Opaqueness"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16417 msgid ""
16418 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16419 "is fully transparent."
16420 msgstr ""
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16423 msgid "Black screens in fullscreen"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16427 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16431 msgid "Show Fullscreen controller"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16435 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16439 msgid "Auto-playback of new items"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16443 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16447 msgid "Keep Recent Items"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16451 msgid ""
16452 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16453 "disabled here."
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16457 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16461 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16465 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16469 msgid ""
16470 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16471 "you can choose to control the global system volume instead."
16472 msgstr ""
16474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16475 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16479 msgid ""
16480 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16481 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16485 msgid "Control playback with media keys"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16489 msgid ""
16490 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16491 "keyboards."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16495 msgid "Run VLC with dark interface style"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16499 msgid ""
16500 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16501 "the grey interface style is used."
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Use the native fullscreen mode"
16507 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16510 msgid ""
16511 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16512 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16513 "later."
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16518 msgid "Resize interface to the native video size"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16522 msgid ""
16523 "You have two choices:\n"
16524 " - The interface will resize to the native video size\n"
16525 " - The video will fit to the interface size\n"
16526 " By default, interface resize to the native video size."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Pause the video playback when minimized"
16533 msgstr "بيا غږول"
16535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16536 msgid ""
16537 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16538 "minimizing the window."
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16542 msgid "Allow automatic icon changes"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16546 msgid ""
16547 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Lock Aspect Ratio"
16553 msgstr "د بروكرام به هكله"
16555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16556 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16560 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16564 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16568 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Show Audio Effects Button"
16574 msgstr "غږيزې اغېزې"
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16577 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Show Sidebar"
16583 msgstr "برسېر ښودل"
16585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16586 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Control external music players"
16592 msgstr "مهار برسېرونه"
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16595 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16599 msgid "Use large text for list views"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16603 msgid "Do nothing"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16609 msgstr "يوازې ځنډول"
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16612 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16616 msgid "Continue playback where you left off"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16620 msgid ""
16621 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16622 "open one of those, playback will continue."
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16626 msgid "Ask"
16627 msgstr "پوښتل"
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Always"
16632 msgstr "تل پر سر"
16634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16635 msgid "Never"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16639 msgid "Maximum Volume displayed"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16643 msgid "Mac OS X interface"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Appearance"
16649 msgstr "برابروالی"
16651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16652 msgid "Behavior"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16656 msgid "Apple Remote and media keys"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Video output"
16662 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Track Number"
16667 msgstr "_غر"
16669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16672 msgid "Duration"
16673 msgstr "موده"
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16677 msgid "URI"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16681 #, fuzzy
16682 msgid "File Size"
16683 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16686 msgid "Check for Update..."
16687 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16690 msgid "Preferences..."
16691 msgstr "غوراوي..."
16693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16694 msgid "Services"
16695 msgstr "پالنې"
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16698 msgid "Hide VLC"
16699 msgstr "پټول VLC"
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16702 msgid "Hide Others"
16703 msgstr "نور پټول"
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16706 msgid "Show All"
16707 msgstr "ټول ښودل"
16709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16710 msgid "Quit VLC"
16711 msgstr "بندول VLC"
16713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16714 msgid "1:File"
16715 msgstr "۱:دوتنه"
16717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16718 msgid "Advanced Open File..."
16719 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16722 msgid "Open File..."
16723 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16726 msgid "Open Disc..."
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16730 msgid "Open Network..."
16731 msgstr "ځال پرانيستل..."
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16734 msgid "Open Capture Device..."
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16738 msgid "Open Recent"
16739 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16742 msgid "Close Window"
16743 msgstr "کړکۍ بندول"
16745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16746 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Convert / Stream..."
16752 msgstr "جوړول"
16754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16755 msgid "Save Playlist..."
16756 msgstr "غږون لړ ساتل..."
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16759 msgid "Cut"
16760 msgstr "سکڼل"
16762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16763 msgid "Copy"
16764 msgstr "لمېسل"
16766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16767 msgid "Paste"
16768 msgstr "سرېښل"
16770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16771 msgid "Select All"
16772 msgstr "ټول ټاکل"
16774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16775 #, fuzzy
16776 msgid "View"
16777 msgstr "وكو_ره"
16779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Playlist Table Columns"
16782 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16785 msgid "Playback"
16786 msgstr "بيا غږول"
16788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Playback Speed"
16791 msgstr "بيا غږول"
16793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16794 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16795 msgid "Track Synchronization"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16799 msgid "A→B Loop"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16803 msgid "Quit after Playback"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16807 msgid "Step Forward"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16811 msgid "Step Backward"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16815 msgid "Increase Volume"
16816 msgstr "غږ لوړول"
16818 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16819 msgid "Decrease Volume"
16820 msgstr "غږ ټيټول"
16822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16823 msgid "Audio Device"
16824 msgstr "د غږيز وزله"
16826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16827 msgid "Half Size"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16832 msgid "Normal Size"
16833 msgstr "لېوی کچ"
16835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16836 msgid "Double Size"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16840 msgid "Fit to Screen"
16841 msgstr "پردې سره برابرول"
16843 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16845 msgid "Float on Top"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16850 msgid "Fullscreen Video Device"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16854 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16855 msgid "Post processing"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Add Subtitle File..."
16861 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16864 msgid "Subtitles Track"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Text Size"
16870 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Text Color"
16875 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Outline Thickness"
16880 msgstr "بهرليکه"
16882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Background Opacity"
16885 msgstr "شاليد"
16887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Background Color"
16890 msgstr "شاليد"
16892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16893 msgid "Transparent"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16897 msgid "Window"
16898 msgstr "کړکۍ"
16900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Minimize"
16903 msgstr "کړکۍ ووړول"
16905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Player..."
16908 msgstr "[غږوونکی]"
16910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Main Window..."
16913 msgstr "کړکۍ ووړول"
16915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Audio Effects..."
16918 msgstr "غږيزې اغېزې"
16920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Video Effects..."
16923 msgstr "وډيو اغېزې"
16925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16926 msgid "Bookmarks..."
16927 msgstr "ليکنښې..."
16929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16930 msgid "Playlist..."
16931 msgstr "غږون لړ..."
16933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16934 msgid "Media Information..."
16935 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16938 msgid "Messages..."
16939 msgstr "استوزې..."
16941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16942 msgid "Errors and Warnings..."
16943 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16946 msgid "Bring All to Front"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16951 msgid "Help"
16952 msgstr "مرسته"
16954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16955 msgid "VLC media player Help..."
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16959 msgid "ReadMe / FAQ..."
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16963 msgid "Online Documentation..."
16964 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16967 msgid "VideoLAN Website..."
16968 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16971 msgid "Make a donation..."
16972 msgstr "مرسته کول..."
16974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16975 msgid "Online Forum..."
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16979 msgid ""
16980 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16984 msgid ""
16985 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16986 "drop files here to play."
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16990 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Subscribe"
16993 msgstr "څېرمه انځورونه"
16995 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16996 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16997 msgid "Unsubscribe"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17001 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17002 msgid "Subscribe to a podcast"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17006 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17007 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17011 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17015 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17019 msgid "LIBRARY"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17023 msgid "MY COMPUTER"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17027 msgid "DEVICES"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17031 msgid "LOCAL NETWORK"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17035 msgid "INTERNET"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17039 msgid "Check for album art and metadata?"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17043 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17047 msgid "No, Thanks"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17051 msgid ""
17052 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17053 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17054 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17055 "trusted services in an anonymized form."
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17059 #, fuzzy
17060 msgid "B"
17061 msgstr "BD"
17063 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17064 msgid "KB"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17068 msgid "MB"
17069 msgstr ""
17071 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17072 msgid "GB"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17076 msgid "TB"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17080 #, fuzzy
17081 msgid "No device is selected"
17082 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
17084 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17085 msgid ""
17086 "No device is selected.\n"
17087 "\n"
17088 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17092 msgid "Open Source"
17093 msgstr "سرچينه پرانيستی"
17095 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17096 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17101 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17103 msgid "Open"
17104 msgstr "پرانيستل"
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17107 msgid ""
17108 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17109 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17110 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17111 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17112 msgstr ""
17114 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17116 msgid "Network"
17117 msgstr "ځال"
17119 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17121 msgid "Capture"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Choose a file"
17127 msgstr "دوتنه ټاکل"
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17130 msgid "Click to select a file for playback"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17134 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17138 msgid "Play another media synchronously"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17144 msgid "Choose..."
17145 msgstr "ټاکل..."
17147 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17148 msgid ""
17149 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17150 "selected file."
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Custom playback"
17156 msgstr "بيا غږول"
17158 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17161 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
17163 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17164 msgid "Insert Disc"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Disable DVD menus"
17170 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17172 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Enable DVD menus"
17175 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17177 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17178 msgid "IP Address"
17179 msgstr "پته IP"
17181 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17182 msgid ""
17183 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17184 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17185 "press the button below."
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17189 msgid ""
17190 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17191 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17192 "IP automatically.\n"
17193 "\n"
17194 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17195 "sheet."
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17199 msgid ""
17200 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17201 "click on the respective button below."
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17205 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17209 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17210 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Protocol"
17213 msgstr "_صحيح"
17215 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17216 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17217 msgid "Unicast"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17221 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17222 msgid "Multicast"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17226 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Input Devices"
17229 msgstr "_فايل"
17231 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17232 msgid ""
17233 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17234 "contents."
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Subscreen left"
17240 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17242 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Subscreen top"
17245 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17247 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Capture Audio"
17250 msgstr "تشه پوښۍ"
17252 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17253 msgid "Current channel:"
17254 msgstr "اوسنی چېنل:"
17256 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17257 msgid "Previous Channel"
17258 msgstr "مخکنی چېنل"
17260 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17261 msgid "Next Channel"
17262 msgstr "راتلونکی چېنل"
17264 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17265 msgid "Retrieving Channel Info..."
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17269 msgid "EyeTV is not launched"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17273 msgid ""
17274 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17275 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17279 msgid "Launch EyeTV now"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17283 msgid "Download Plugin"
17284 msgstr "لګون رالېښل"
17286 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17287 #: modules/codec/svg.c:50
17288 msgid "Image width"
17289 msgstr "د انځور پلنوالی"
17291 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17292 #: modules/codec/svg.c:52
17293 msgid "Image height"
17294 msgstr "د انځور لوړوالی"
17296 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Add Subtitle File:"
17299 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17301 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17302 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Click to select a subtitle file."
17308 msgstr "_فايل"
17310 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17311 msgid "Override parameters"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17315 msgid "FPS"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Subtitle encoding"
17321 msgstr "_فايل"
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17325 msgid "Font size"
17326 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Subtitle alignment"
17331 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17333 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17334 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17338 msgid "Font Properties"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17342 msgid "Subtitle File"
17343 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17345 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17346 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17347 msgid "Open File"
17348 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17350 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "%i tracks"
17353 msgstr "غږيز پلنيوی"
17355 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17356 msgid "Composite input"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17360 msgid "S-Video input"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17364 msgid "Streaming/Saving:"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17368 msgid "Settings..."
17369 msgstr "امستنې..."
17371 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17372 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17376 msgid "Display the stream locally"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17380 msgid "Dump raw input"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17384 msgid "Encapsulation Method"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17388 msgid "Transcoding options"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17393 msgid "Bitrate (kb/s)"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17397 msgid "Stream Announcing"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17401 msgid "Channel Name"
17402 msgstr "د چېنل نوم"
17404 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17405 msgid "SDP URL"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17410 msgid "Save File"
17411 msgstr "دوتنه ساتل"
17413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17414 msgid "Expand Node"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17418 msgid "Download Cover Art"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17422 msgid "Fetch Meta Data"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17426 msgid "Reveal in Finder"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17430 msgid "Sort Node by Name"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17434 msgid "Sort Node by Author"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17438 msgid "Search in Playlist"
17439 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17442 msgid "File Format:"
17443 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17446 msgid "Extended M3U"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17450 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17454 #, fuzzy
17455 msgid "HTML playlist"
17456 msgstr "غږون لړ Lua"
17458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17459 msgid "Save Playlist"
17460 msgstr "غږون لړ ساتل"
17462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17463 msgid "Meta-information"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Continue playback?"
17469 msgstr "بيا غږول"
17471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17472 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17473 msgid "Continue"
17474 msgstr "پرمختلل"
17476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Restart playback"
17479 msgstr "بيا غږول"
17481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Always continue"
17484 msgstr "تل پر سر"
17486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17487 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17492 msgid "Media Information"
17493 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17496 msgid "Location"
17497 msgstr "ځای"
17499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17500 msgid "Save Metadata"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17504 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17505 msgid "General"
17506 msgstr "ټولګړی"
17508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17509 msgid "Codec Details"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17513 msgid "Read at media"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17518 msgid "Input bitrate"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17522 msgid "Demuxed"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17526 msgid "Stream bitrate"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17530 msgid "Decoded blocks"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17534 msgid "Displayed frames"
17535 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17538 msgid "Lost frames"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17543 msgid "Streaming"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17547 msgid "Sent packets"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17551 msgid "Sent bytes"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17555 msgid "Send rate"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17559 msgid "Played buffers"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17563 msgid "Lost buffers"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17567 msgid "Error while saving meta"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17571 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17575 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17576 msgid "Preferences"
17577 msgstr "غوراوي"
17579 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17580 msgid "Reset All"
17581 msgstr "ټول پاکول"
17583 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Show Basic"
17586 msgstr "بنسټيز"
17588 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17589 msgid "Select a directory"
17590 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17592 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17593 msgid "Select a file"
17594 msgstr "دوتنه ټاکل"
17596 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17597 msgid "Select"
17598 msgstr "ټاکل"
17600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17604 msgid "Interface Settings"
17605 msgstr "د برسېر امستنې"
17607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17610 msgid "Audio Settings"
17611 msgstr "د غږيز امستنې"
17613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17614 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17616 msgid "Video Settings"
17617 msgstr "د ويډيو امستنې"
17619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17624 msgstr "_فايل"
17626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Input & Codec Settings"
17629 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17632 msgid "General Audio"
17633 msgstr "ټولګړی غږيز"
17635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17636 msgid "Preferred Audio language"
17637 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17640 msgid "Enable Last.fm submissions"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17644 msgid "Visualization"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17648 msgid "Keep audio level between sessions"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17652 msgid "Always reset audio start level to:"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17656 msgid "Change"
17657 msgstr "بدلول"
17659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17660 msgid "Change Hotkey"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17664 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17669 msgid "Action"
17670 msgstr "چار"
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17673 msgid "Shortcut"
17674 msgstr "لنډلار"
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17677 msgid "Repair AVI Files"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17681 msgid "Default Caching Level"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17685 msgid "Caching"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17689 msgid ""
17690 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17691 "access module."
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17695 msgid "Codecs / Muxers"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Hardware Acceleration"
17701 msgstr "_نويكيد"
17703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17704 msgid "Post-Processing Quality"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17708 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17712 msgid "Open network streams using the following protocols"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17716 msgid "Note that these are system-wide settings."
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Interface style"
17722 msgstr "د برسېر ډول"
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17725 msgid "Dark"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Bright"
17731 msgstr "ښي"
17733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17734 msgid "Show video within the main window"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17738 msgid "Show Fullscreen Controller"
17739 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17743 msgid "Privacy / Network Interaction"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17747 msgid "Automatically check for updates"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17751 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17755 #: modules/lua/vlc.c:101
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Lua HTTP"
17758 msgstr "HTTP"
17760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Continue playback"
17763 msgstr "بيا غږول"
17765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17766 msgid "Default Encoding"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17770 msgid "Display Settings"
17771 msgstr "د ښوون امستنې"
17773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17775 msgid "Font color"
17776 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17779 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17780 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17782 msgid "Font"
17783 msgstr "ليکبڼه"
17785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Subtitle languages"
17788 msgstr "_فايل"
17790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Preferred subtitle language"
17794 msgstr "_غر"
17796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17797 msgid "Enable OSD"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17801 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17802 msgid "Opacity"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17806 msgid "Force bold"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Outline color"
17813 msgstr "بهرليکه"
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17817 msgid "Outline thickness"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17821 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17826 msgid "Display"
17827 msgstr "ښوون"
17829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17830 msgid "Video snapshots"
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17834 msgid "Folder"
17835 msgstr "پوښۍ"
17837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17838 msgid "Format"
17839 msgstr "بڼه"
17841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17842 msgid "Prefix"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17846 msgid "Sequential numbering"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17850 msgid "Last check on: %@"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17854 msgid "No check was performed yet."
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17859 msgid "Lowest latency"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17864 msgid "Low latency"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17869 msgid "High latency"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17874 msgid "Higher latency"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17878 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17879 msgid "Reset Preferences"
17880 msgstr "غوراوي پاکول"
17882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17883 msgid ""
17884 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17885 "\n"
17886 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17887 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17888 "stop immediately.\n"
17889 "\n"
17890 "The Media Library will not be affected.\n"
17891 "\n"
17892 "Are you sure you want to continue?"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17896 msgid ""
17897 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17901 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17906 msgid "Choose"
17907 msgstr "ټاکل"
17909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17910 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17914 msgid ""
17915 "Press new keys for\n"
17916 "\"%@\""
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17920 msgid "Invalid combination"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17924 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17929 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17933 msgid "Not Set"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17938 msgid "Audio/Video"
17939 msgstr "غږيز/ويډيو"
17941 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Audio track synchronization:"
17945 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17948 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17949 #, fuzzy
17950 msgid "s"
17951 msgstr " س"
17953 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17954 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17959 msgid "Subtitles/Video"
17960 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17962 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Subtitle track synchronization:"
17966 msgstr "_فايل"
17968 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17969 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Subtitle speed:"
17976 msgstr "_فايل"
17978 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17979 #, fuzzy
17980 msgid "fps"
17981 msgstr " س"
17983 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Subtitle duration factor:"
17987 msgstr "_فايل"
17989 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17991 msgid ""
17992 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17993 "Set 0 to disable."
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17998 msgid ""
17999 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18000 "Set 0 to disable."
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18005 msgid ""
18006 "Recalculate subtitle duration according\n"
18007 "to their content and this value.\n"
18008 "Set 0 to disable."
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18013 msgid "Video Effects"
18014 msgstr "وډيو اغېزې"
18016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18017 msgid "Basic"
18018 msgstr "بنسټيز"
18020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Geometry"
18024 msgstr "وډيو ياد"
18026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18028 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18029 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18032 msgid "Color"
18033 msgstr "رنګ"
18035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Image Adjust"
18038 msgstr "د انځور پلنوالی"
18040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Brightness Threshold"
18044 msgstr "روڼتيا"
18046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Sharpen"
18050 msgstr "پرده"
18052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Sigma"
18057 msgstr "وړوکی"
18059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18061 msgid "Banding removal"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18066 msgid "Radius"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18071 msgid "Film Grain"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Variance"
18078 msgstr "برابروالی"
18080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Synchronize top and bottom"
18084 msgstr "_وديو"
18086 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Synchronize left and right"
18090 msgstr "_وديو"
18092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Transform"
18096 msgstr "_نويكيد"
18098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18099 msgid "Rotate by 90 degrees"
18100 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
18102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18103 msgid "Rotate by 180 degrees"
18104 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
18106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18107 msgid "Rotate by 270 degrees"
18108 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
18110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18111 msgid "Flip horizontally"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18115 msgid "Flip vertically"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Magnification/Zoom"
18121 msgstr "_نويكيد"
18123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Puzzle game"
18127 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18133 msgid "Rows"
18134 msgstr "کيلونه"
18136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18137 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18140 msgid "Columns"
18141 msgstr "ستنې"
18143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18145 msgid "Clone"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18150 msgid "Number of clones"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18155 msgid "Wall"
18156 msgstr "دېوال"
18158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18160 msgid "Color threshold"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18165 msgid "Similarity"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Intensity"
18172 msgstr "برسېر"
18174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18175 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18177 msgid "Gradient"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18181 msgid "Edge"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18185 msgid "Hough"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18190 msgid "Cartoon"
18191 msgstr "کارټون"
18193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Color extraction"
18197 msgstr "_نويكيد"
18199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18200 msgid "Invert colors"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18205 msgid "Posterize"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18209 msgid "Posterize level"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18214 msgid "Motion blur"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Factor"
18221 msgstr "ګړندی"
18223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18224 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18225 msgid "Motion Detect"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Water effect"
18232 msgstr "_وديو"
18234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18235 msgid "Anaglyph"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18240 msgid "Add text"
18241 msgstr "ليک ډېرول"
18243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18244 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18245 msgid "Text"
18246 msgstr "ليکنه"
18248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Add logo"
18252 msgstr "_غر"
18254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Logo"
18258 msgstr "_فايل"
18260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18263 msgid "Transparency"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Organize profiles..."
18269 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18272 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18276 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18280 msgid ""
18281 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18282 "RAW)"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18286 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18290 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18294 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18298 msgid ""
18299 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18300 "MPEG TS)"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18304 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18308 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18312 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18316 msgid ""
18317 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18318 "ASF and OGG)"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18322 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18326 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18330 msgid ""
18331 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18332 "ASF, OGG and RAW)"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18336 msgid ""
18337 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18341 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18345 msgid ""
18346 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18350 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18354 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18358 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18362 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18366 msgid "MPEG Program Stream"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18370 msgid "MPEG Transport Stream"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18374 msgid "MPEG 1 Format"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18378 msgid ""
18379 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18380 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18381 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18382 "at http://yourip:8080 by default."
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18386 msgid ""
18387 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18388 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18389 "generally the most compatible"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18393 msgid ""
18394 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18395 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18396 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18397 "at mms://yourip:8080 by default."
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18401 msgid ""
18402 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18403 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18404 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18405 "HTTP)."
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18409 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18413 msgid "Use this to stream to a single computer."
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18417 msgid ""
18418 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18419 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18420 "address beginning with 239.255."
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18424 msgid ""
18425 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18426 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18427 "but it won't work over the Internet."
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18431 msgid ""
18432 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18433 "stream"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18437 msgid ""
18438 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18439 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18440 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18444 msgid "Back"
18445 msgstr "شاته"
18447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18449 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18453 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18459 msgid "More Info"
18460 msgstr "نورې خبرتياوې"
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18463 msgid ""
18464 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18465 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18466 "access to more features."
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18471 msgid "Stream to network"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18475 msgid "Transcode/Save to file"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18479 msgid "Choose input"
18480 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18483 msgid "Choose here your input stream."
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18488 msgid "Select a stream"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18492 msgid "Existing playlist item"
18493 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
18495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18496 msgid "Partial Extract"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18500 msgid ""
18501 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18502 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18503 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18507 msgid "From"
18508 msgstr "له اړخه"
18510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18511 msgid "To"
18512 msgstr "ته"
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18515 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18520 msgid "Destination"
18521 msgstr "موخه"
18523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18524 msgid "Streaming method"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18528 msgid "Address of the computer to stream to."
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18532 msgid "UDP Unicast"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18536 msgid "UDP Multicast"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18541 msgid "Transcode"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18545 msgid ""
18546 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18547 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18548 msgstr ""
18550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18551 msgid "Transcode audio"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18555 msgid "Transcode video"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18559 msgid ""
18560 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18561 "stream."
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18565 msgid ""
18566 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18567 "stream."
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18571 msgid "Encapsulation format"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18575 msgid ""
18576 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18577 "previously chosen settings all formats won't be available."
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18581 msgid "Additional streaming options"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18585 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18589 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18594 msgid "Local playback"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18598 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18602 msgid "Additional transcode options"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18606 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18610 msgid "Select the file to save to"
18611 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18614 msgid ""
18615 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18616 "the receiving user as they become part of the image."
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18620 msgid ""
18621 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18622 "transcoding."
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18626 msgid "Summary"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18630 msgid "Encap. format"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18634 msgid "Input stream"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18638 msgid "Save file to"
18639 msgstr "دوتنه ساتل په"
18641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18642 msgid "Include subtitles"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18646 msgid "No input selected"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18650 msgid ""
18651 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18652 "\n"
18653 "Choose one before going to the next page."
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18657 msgid "No valid destination"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18661 msgid ""
18662 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18663 "Multicast-IP.\n"
18664 "\n"
18665 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18666 "and the help texts in this window."
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18670 msgid ""
18671 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18672 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18673 "\n"
18674 "Correct your selection and try again."
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18678 msgid "Select the directory to save to"
18679 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18682 msgid "No folder selected"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18686 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18690 msgid ""
18691 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18692 "location."
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18696 msgid "No file selected"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18700 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18704 msgid ""
18705 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18709 msgid "Finish"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18713 #, c-format
18714 msgid "%i items"
18715 msgstr "توکي %i"
18717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18719 msgid "yes"
18720 msgstr "هو"
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18725 msgid "no"
18726 msgstr "نه"
18728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18729 msgid "yes: from %@ to %@"
18730 msgstr ""
18732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18733 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18737 msgid "This allows streaming on a network."
18738 msgstr ""
18740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18741 msgid ""
18742 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18743 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18744 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18745 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18749 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18753 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18757 msgid ""
18758 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18759 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18760 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18761 "this setting to 1."
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18765 msgid ""
18766 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18767 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18768 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18769 "extra interface.\n"
18770 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18771 "name will be used."
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18775 msgid ""
18776 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18777 "streamed.\n"
18778 "\n"
18779 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18780 "streaming."
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18784 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/ncurses.c:70
18788 msgid "Filebrowser starting point"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/ncurses.c:72
18792 msgid ""
18793 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18794 "show you initially."
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/ncurses.c:77
18798 msgid "Ncurses interface"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/ncurses.c:775
18802 #, c-format
18803 msgid "  [%s]"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/ncurses.c:779
18807 #, c-format
18808 msgid "      %s: %s"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/ncurses.c:873
18812 msgid "[Display]"
18813 msgstr "[ښوون]"
18815 #: modules/gui/ncurses.c:875
18816 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/ncurses.c:876
18820 msgid " i                      Show/Hide info box"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/ncurses.c:877
18824 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/ncurses.c:878
18828 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/ncurses.c:879
18832 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/ncurses.c:880
18836 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/ncurses.c:881
18840 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/ncurses.c:882
18844 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/ncurses.c:883
18848 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/ncurses.c:884
18852 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/ncurses.c:888
18856 msgid "[Global]"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/ncurses.c:890
18860 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/ncurses.c:891
18864 msgid " s                      Stop"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/ncurses.c:892
18868 msgid " <space>                Pause/Play"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/ncurses.c:893
18872 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/ncurses.c:894
18876 #, fuzzy
18877 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18878 msgstr "_فايل"
18880 #: modules/gui/ncurses.c:895
18881 #, fuzzy
18882 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18883 msgstr "_فايل"
18885 #: modules/gui/ncurses.c:896
18886 #, fuzzy
18887 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18888 msgstr "_فايل"
18890 #: modules/gui/ncurses.c:897
18891 #, fuzzy
18892 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18893 msgstr "_فايل"
18895 #: modules/gui/ncurses.c:898
18896 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/ncurses.c:899
18900 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18901 msgstr ""
18903 #. xgettext: You can use ← and → characters
18904 #: modules/gui/ncurses.c:901
18905 #, c-format
18906 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/ncurses.c:902
18910 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/ncurses.c:903
18914 #, fuzzy
18915 msgid " m                      Mute"
18916 msgstr "_فايل"
18918 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18919 #: modules/gui/ncurses.c:905
18920 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18921 msgstr ""
18923 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18924 #: modules/gui/ncurses.c:907
18925 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18926 msgstr ""
18928 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18929 #: modules/gui/ncurses.c:909
18930 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/ncurses.c:913
18934 msgid "[Playlist]"
18935 msgstr "[غږون لړ]"
18937 #: modules/gui/ncurses.c:915
18938 msgid " r                      Toggle Random playing"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/ncurses.c:916
18942 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/ncurses.c:917
18946 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/gui/ncurses.c:918
18950 msgid " o                      Order Playlist by title"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/gui/ncurses.c:919
18954 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/ncurses.c:920
18958 msgid " g                      Go to the current playing item"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/ncurses.c:921
18962 msgid " /                      Look for an item"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/ncurses.c:922
18966 #, fuzzy
18967 msgid " ;                      Look for the next item"
18968 msgstr "_فايل"
18970 #: modules/gui/ncurses.c:923
18971 msgid " A                      Add an entry"
18972 msgstr ""
18974 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18975 #: modules/gui/ncurses.c:925
18976 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/ncurses.c:926
18980 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/ncurses.c:930
18984 msgid "[Filebrowser]"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/ncurses.c:932
18988 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/ncurses.c:933
18992 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/ncurses.c:934
18996 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/ncurses.c:938
19000 msgid "[Player]"
19001 msgstr "[غږوونکی]"
19003 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19004 #: modules/gui/ncurses.c:941
19005 #, c-format
19006 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19010 msgid "[Repeat] "
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19014 msgid "[Random] "
19015 msgstr "[ناټاکلی] "
19017 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19018 msgid "[Loop]"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19022 #, c-format
19023 msgid " Source   : %s"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19027 #, fuzzy, c-format
19028 msgid " Position : %s/%s"
19029 msgstr "ځای"
19031 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19032 #, fuzzy
19033 msgid " Volume   : Mute"
19034 msgstr "غږ لوړول"
19036 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19037 #, fuzzy, c-format
19038 msgid " Volume   : %3ld%%"
19039 msgstr "غږ لوړول"
19041 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19042 #, fuzzy
19043 msgid " Volume   : ----"
19044 msgstr "غږ لوړول"
19046 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19047 #, c-format
19048 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19052 #, c-format
19053 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19057 #, fuzzy
19058 msgid " Source: <no current item> "
19059 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
19061 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19062 msgid " [ h for help ]"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19066 #, c-format
19067 msgid "Open: %s"
19068 msgstr "%s پرانيستل:"
19070 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19071 #, fuzzy, c-format
19072 msgid "Find: %s"
19073 msgstr "%s پرانيستل:"
19075 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19076 msgid "Shift+L"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19080 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19084 msgid "Previous Chapter/Title"
19085 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
19087 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19088 msgid "Next Chapter/Title"
19089 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
19091 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19092 msgid "Teletext Activation"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19096 msgid "Toggle Transparency "
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19100 msgid ""
19101 "Play\n"
19102 "If the playlist is empty, open a medium"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Previous / Backward"
19108 msgstr "مخکنی څپرکی"
19110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19111 msgid "Next / Forward"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19115 msgid "De-Fullscreen"
19116 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
19118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19119 msgid "Extended panel"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19123 msgid "A->B Loop"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19127 msgid "Frame By Frame"
19128 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
19130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19131 msgid "Trickplay Reverse"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19136 msgid "Step backward"
19137 msgstr "وروسته تلل"
19139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19141 msgid "Step forward"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Loop / Repeat"
19147 msgstr "يو تکرارول"
19149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Open subtitles"
19152 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
19154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Dock fullscreen controller"
19157 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
19159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19160 msgid "Stop playback"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19164 msgid "Open a medium"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19170 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19175 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19178 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19182 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19186 msgid "Show extended settings"
19187 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
19189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Toggle playlist"
19192 msgstr "لړ پاکول"
19194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19195 msgid "Take a snapshot"
19196 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
19198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19199 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19203 msgid "Frame by frame"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19207 msgid "Reverse"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19211 msgid "Change the loop and repeat modes"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19215 msgid "Previous media in the playlist"
19216 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19219 msgid "Next media in the playlist"
19220 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Open subtitle file"
19226 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
19228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19229 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19233 #, fuzzy
19234 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19235 msgid "Unmute"
19236 msgstr "غلي کول"
19238 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19239 #, fuzzy
19240 msgctxt "Tooltip|Mute"
19241 msgid "Mute"
19242 msgstr "غلي کول"
19244 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Pause the playback"
19247 msgstr "بيا غږول"
19249 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19250 msgid ""
19251 "Loop from point A to point B continuously\n"
19252 "Click to set point A"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19256 msgid "Click to set point B"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19260 msgid "Stop the A to B loop"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Aspect Ratio"
19266 msgstr "د بروكرام به هكله"
19268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19269 #: modules/video_filter/logo.c:48
19270 msgid "Logo filenames"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19274 #: modules/video_filter/erase.c:55
19275 msgid "Image mask"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19279 msgid ""
19280 "No v4l2 instance found.\n"
19281 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19282 "\n"
19283 "Controls will automatically appear here."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19290 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19293 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19296 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19310 msgid "dB"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19314 msgid "170 Hz"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19318 msgid "310 Hz"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19322 msgid "600 Hz"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19327 msgid "1 KHz"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19331 msgid "3 KHz"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19335 msgid "6 KHz"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19339 msgid "12 KHz"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19343 msgid "14 KHz"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19348 msgid "16 KHz"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19352 msgid "31 Hz"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19356 msgid "63 Hz"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19360 msgid "125 Hz"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19364 msgid "250 Hz"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19368 msgid "500 Hz"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19372 msgid "2 KHz"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19376 msgid "4 KHz"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19380 msgid "8 KHz"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19385 #, fuzzy
19386 msgid "ms"
19387 msgstr " س"
19389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19390 msgid ""
19391 "Knee\n"
19392 "radius"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19396 msgid ""
19397 "Makeup\n"
19398 "gain"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19402 #, fuzzy
19403 msgid "(Hastened)"
19404 msgstr "ګړندی (سم)"
19406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19407 #, fuzzy
19408 msgid "(Delayed)"
19409 msgstr "ښوون"
19411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19412 msgid "Force update of this dialog's values"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19416 msgid "&Fingerprint"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19420 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19421 msgstr ""
19423 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19424 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19428 msgid ""
19429 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19430 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19434 msgid "Current media / stream statistics"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Input/Read"
19440 msgstr "ننوتۍ"
19442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19443 msgid "Output/Written/Sent"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Media data size"
19449 msgstr "رسنۍ دوتنې"
19451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19452 msgid "Demuxed data size"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Content bitrate"
19458 msgstr "مهار برسېرونه"
19460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19461 msgid "Discarded (corrupted)"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19465 msgid "Dropped (discontinued)"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Decoded"
19472 msgstr "وزله"
19474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19476 msgid "blocks"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Displayed"
19482 msgstr "ښوون"
19484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19486 #, fuzzy
19487 msgid "frames"
19488 msgstr "ب چوکاټه"
19490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Lost"
19494 msgstr "کوربه"
19496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Sent"
19500 msgstr "ټاکل"
19502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19503 #, fuzzy
19504 msgid "packets"
19505 msgstr "تشه"
19507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Upstream rate"
19510 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Played"
19515 msgstr "لګول"
19517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19519 msgid "buffers"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Last 60 seconds"
19525 msgstr "موده"
19527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19528 msgid "Overall"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19532 msgid "Current visualization"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19536 msgid ""
19537 "Current playback speed: %1\n"
19538 "Click to adjust"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19542 msgid "Revert to normal play speed"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19546 msgid "Download cover art"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19550 msgid "Add cover art from file"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19554 msgid "Choose Cover Art"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19558 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Elapsed time"
19565 msgstr "دنده کولپول"
19567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19569 msgid "Total/Remaining time"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19573 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19577 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19581 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19587 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19590 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19595 msgid "Select one or multiple files"
19596 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19599 msgid "File names:"
19600 msgstr "دوتنه نومونه:"
19602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19604 msgid "Filter:"
19605 msgstr "چاڼ:"
19607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19608 msgid "Eject the disc"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19612 msgid "Channels:"
19613 msgstr "چېنلونه:"
19615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19616 msgid "Selected ports:"
19617 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19620 msgid ".*"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19624 msgid "Use VLC pace"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19628 msgid "TV - digital"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19632 msgid "Tuner card"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19636 msgid "Delivery system"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19640 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19644 msgid "Transponder symbol rate"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19648 msgid "Bandwidth"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19652 #, fuzzy
19653 msgid "TV - analog"
19654 msgstr "ناتوانول"
19656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19657 msgid "Device name"
19658 msgstr "د وزلې نوم"
19660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19661 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19662 msgstr ""
19664 #. xgettext: frames per second
19665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19666 #, fuzzy
19667 msgid " f/s"
19668 msgstr " س"
19670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19671 msgid "Advanced Options"
19672 msgstr "بريونلي غوراوي"
19674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19675 msgid "Double click to get media information"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Change playlistview"
19681 msgstr "غږون لړ ساتل"
19683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Search the playlist"
19686 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19689 msgid "My Computer"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Devices"
19695 msgstr "_فايل"
19697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Local Network"
19700 msgstr "ځال"
19702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Internet"
19705 msgstr "برسېر"
19707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19708 msgid "Remove this podcast subscription"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19712 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19716 msgid "Cover"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Create Directory"
19722 msgstr "پوښۍ ټاکل"
19724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Create Folder"
19727 msgstr "تشه پوښۍ"
19729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19730 msgid "Enter name for new directory:"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19734 msgid "Enter name for new folder:"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Rename Directory"
19740 msgstr "پوښۍ ټاکل"
19742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Rename Folder"
19745 msgstr "تشه پوښۍ"
19747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Enter a new name for the directory:"
19750 msgstr "_فايل"
19752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Enter a new name for the folder:"
19755 msgstr "_فايل"
19757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Sort by"
19760 msgstr "اڼل"
19762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Ascending"
19765 msgstr "پرانيستل کيږي"
19767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Descending"
19770 msgstr "_غر"
19772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Display size"
19775 msgstr "ښوون وزله"
19777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Increase"
19780 msgstr "غږ لوړول"
19782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Decrease"
19785 msgstr "غږ ټيټول"
19787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Playlist View Mode"
19790 msgstr "_فايل"
19792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19793 msgid ""
19794 "Playlist is currently empty.\n"
19795 "Drop a file here or select a media source from the left."
19796 msgstr ""
19798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19799 msgid "Icons"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Detailed List"
19805 msgstr "لړ پاکول"
19807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19808 #, fuzzy
19809 msgid "List"
19810 msgstr "لړ پېژند"
19812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19813 #, fuzzy
19814 msgid "PictureFlow"
19815 msgstr "څېرمه انځورونه"
19817 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19818 msgid "Select File"
19819 msgstr "دوتنه ټاکل"
19821 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19822 msgid ""
19823 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19824 "key to remove hotkeys"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19828 msgid "in"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19832 msgid "Any field"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Actions"
19838 msgstr "چار"
19840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19841 msgid "Hotkey"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Application level hotkey"
19847 msgstr "کاريال"
19849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19851 msgid "Global"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19855 msgid "Desktop level hotkey"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19860 msgid ""
19861 "Double click to change.\n"
19862 "Delete key to remove."
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19866 msgid "Hotkey change"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19870 msgid "Press the new key or combination for "
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19874 msgid "Assign"
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19878 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19882 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Key or combination: "
19888 msgstr "خبرتياوې "
19890 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19891 msgid "Key: "
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19896 msgid "Input & Codecs Settings"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19901 msgid "Configure Hotkeys"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19905 msgid "Device:"
19906 msgstr "وزله:"
19908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19909 msgid ""
19910 "If this property is blank, different values\n"
19911 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19912 "You can define a unique one or configure them \n"
19913 "individually in the advanced preferences."
19914 msgstr ""
19916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19917 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19921 msgid "VLC skins website"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19925 #, fuzzy
19926 msgid "System's default"
19927 msgstr "غونډال پېژند"
19929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19930 #, fuzzy
19931 msgid "File associations"
19932 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19936 msgid "Audio Files"
19937 msgstr "غږيزې دوتنې"
19939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19941 msgid "Video Files"
19942 msgstr "ويډيو دوتنې"
19944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19946 msgid "Playlist Files"
19947 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19950 msgid "&Apply"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19960 msgid "&Cancel"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19964 msgid "Profile"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Edit selected profile"
19970 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Delete selected profile"
19975 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19977 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19978 msgid "Create a new profile"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19983 msgid "Create"
19984 msgstr "جوړول"
19986 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19987 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19991 msgid " Profile Name Missing"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19995 #, fuzzy
19996 msgid "You must set a name for the profile."
19997 msgstr "_فايل"
19999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20000 #, fuzzy
20001 msgid "File/Directory"
20002 msgstr "پوښۍ"
20004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20005 #, fuzzy
20006 msgid "File/Folder"
20007 msgstr "پوښۍ"
20009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20011 msgid "Source"
20012 msgstr "سرچينه"
20014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Source:"
20017 msgstr "سرچينه"
20019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Type:"
20022 msgstr "ډول"
20024 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20025 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20029 msgid "Filename"
20030 msgstr "دوتنې نوم"
20032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Save file..."
20036 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20039 msgid ""
20040 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20044 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20049 msgid "Path"
20050 msgstr "يونلور"
20052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20053 msgid ""
20054 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20058 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20059 msgstr ""
20061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20062 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20066 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Base port"
20072 msgstr "درشل CDDB"
20074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20075 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20079 msgid "Mount Point"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Login:pass"
20085 msgstr "_فايل"
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20088 msgid "Edit Bookmarks"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20092 msgid "Create a new bookmark"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20096 msgid "Delete the selected item"
20097 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20100 msgid "Delete all the bookmarks"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20114 msgid "&Close"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20118 msgid "Bytes"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Convert"
20125 msgstr "_نويكيد"
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Destination file:"
20131 msgstr "موخه"
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Browse"
20136 msgstr "لټول"
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Settings"
20141 msgstr "_صحيح"
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Display the output"
20146 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20149 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20153 #, fuzzy
20154 msgid "&Start"
20155 msgstr "انکړ"
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Containers"
20160 msgstr "پرمختلل"
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20163 msgid "Errors"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20167 msgid "Cl&ear"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20171 msgid "Hide future errors"
20172 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20175 msgid "Adjustments and Effects"
20176 msgstr "برابرونې او اغېزې"
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20179 msgid "Synchronization"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20183 msgid "v4l2 controls"
20184 msgstr "مهارونه v4l2"
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20187 #, fuzzy
20188 msgid "&Write changes to config"
20189 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20193 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20197 msgid ""
20198 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20199 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20200 "anyone.</p>\n"
20201 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20202 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20203 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20204 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20205 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20206 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20207 "p>\n"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Network Access Policy"
20213 msgstr "_صحيح"
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Regularly check for VLC updates"
20218 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20221 msgid "Go to Time"
20222 msgstr "مهال ته ورتلل"
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20225 msgid "&Go"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20229 msgid "Go to time"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20235 msgid "About"
20236 msgstr "په اړه"
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20239 msgid "&Recheck version"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20243 msgid "&Yes"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20247 #, fuzzy
20248 msgid "&No"
20249 msgstr "نه"
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20252 msgid "VLC media player updates"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20256 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20260 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20261 msgstr ""
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20264 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Current Media Information"
20270 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
20272 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20273 msgid "&General"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20277 msgid "&Metadata"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20281 msgid "Co&dec"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20285 msgid "S&tatistics"
20286 msgstr ""
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20289 msgid "&Save Metadata"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20293 msgid "Location:"
20294 msgstr "ځای:"
20296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20297 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20298 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20299 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20300 msgid "Messages"
20301 msgstr "استوزې"
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20304 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20308 msgid "Save log file as..."
20309 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20312 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20316 msgid ""
20317 "Cannot write to file %1:\n"
20318 "%2."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20322 msgid "Update the tree"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20326 msgid "Clear the messages"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20330 msgid "Open Media"
20331 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20334 msgid "&File"
20335 msgstr "دوتنه&"
20337 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20338 msgid "&Disc"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20342 msgid "&Network"
20343 msgstr "ځال&"
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20346 msgid "Capture &Device"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20350 msgid "&Select"
20351 msgstr "ټاکل&"
20353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20355 msgid "&Enqueue"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20360 msgid "&Play"
20361 msgstr "لګول&"
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20364 msgid "&Stream"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20368 #, fuzzy
20369 msgid "C&onvert"
20370 msgstr "_نويكيد"
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20373 #, fuzzy
20374 msgid "C&onvert / Save"
20375 msgstr "_نويكيد"
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Open URL"
20380 msgstr "پرانيستل"
20382 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20383 msgid "Enter URL here..."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20387 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20388 msgstr ""
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20391 msgid ""
20392 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20393 "or the path to a file on your computer,\n"
20394 "it will be automatically selected."
20395 msgstr ""
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20398 msgid "Plugins and extensions"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Active Extensions"
20404 msgstr "چارندې سيمې"
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20407 msgid "Capability"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20411 msgid "Score"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20415 msgid "&Search:"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20420 #, fuzzy
20421 msgid "More information..."
20422 msgstr "_نويكيد"
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Reload extensions"
20427 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20430 msgid ""
20431 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20432 "preferences."
20433 msgstr ""
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20436 msgid ""
20437 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20438 "meta data."
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20442 msgid ""
20443 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20444 "video websites, ..."
20445 msgstr ""
20447 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20448 msgid ""
20449 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20453 msgid "Only installed"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20457 msgid "Retrieving addons..."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20461 #, fuzzy
20462 msgid "No addons found"
20463 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20466 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20467 msgstr ""
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Version %1"
20472 msgstr "ناسته"
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20475 msgid "%1 downloads"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20479 #, fuzzy
20480 msgid "&Uninstall"
20481 msgstr "بېلګې"
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20484 #, fuzzy
20485 msgid "&Install"
20486 msgstr "بېلګې"
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Version"
20492 msgstr "ناسته"
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Website"
20498 msgstr "سپين"
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20502 msgid "Files"
20503 msgstr "دوتنې"
20505 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20506 msgid "Deletes the selected item"
20507 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20510 msgid "Show settings"
20511 msgstr "امستنې ښودل"
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20514 msgid "Simple"
20515 msgstr "ساده"
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20518 msgid "Switch to simple preferences view"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20522 msgid "Switch to full preferences view"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20526 msgid "&Save"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20530 msgid "Save and close the dialog"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20534 msgid "&Reset Preferences"
20535 msgstr "غوراوي پاکول&"
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20538 msgid "Only show current"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20542 msgid "Only show modules related to current playback"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Advanced Preferences"
20548 msgstr "غوراوي"
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Simple Preferences"
20553 msgstr "غوراوي"
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Cannot save Configuration"
20558 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20560 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20561 msgid "Preferences file could not be saved"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20565 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20569 msgid "Open Directory"
20570 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Open Folder"
20575 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20578 msgid "Open playlist..."
20579 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20582 #, fuzzy
20583 msgid "XSPF playlist"
20584 msgstr "غږون لړ ښودل"
20586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20587 #, fuzzy
20588 msgid "M3U playlist"
20589 msgstr "غږون لړ"
20591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20592 #, fuzzy
20593 msgid "M3U8 playlist"
20594 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20596 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20597 msgid "Save playlist as..."
20598 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20600 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20601 msgid "Open subtitles..."
20602 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20605 msgid "Media Files"
20606 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Subtitle Files"
20611 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20614 msgid "All Files"
20615 msgstr "ټولې دوتنې"
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20618 msgid "Stream Output"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20622 msgid ""
20623 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20624 "on your private network, or on the Internet.\n"
20625 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20626 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20630 msgid ""
20631 "Stream output string.\n"
20632 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20633 "but you can change it manually."
20634 msgstr ""
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20637 msgid "Toolbars Editor"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20641 msgid "Toolbar Elements"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20645 msgid "Flat Button"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Next widget style"
20651 msgstr "راتلونکی سرليک"
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20654 msgid "Big Button"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Native Slider"
20660 msgstr "ار"
20662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20663 msgid "Main Toolbar"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Above the Video"
20669 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Toolbar position:"
20674 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Line 1:"
20679 msgstr "ننوتون:"
20681 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Line 2:"
20684 msgstr "ننوتون:"
20686 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Time Toolbar"
20689 msgstr "مهال مهار"
20691 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Advanced Widget"
20694 msgstr "_وديو"
20696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Fullscreen Controller"
20699 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20702 #, fuzzy
20703 msgid "New profile"
20704 msgstr "دوتنه ټاکل"
20706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Delete the current profile"
20709 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20711 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Select profile:"
20714 msgstr "دوتنه ټاکل"
20716 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Preview"
20719 msgstr "مخکنی"
20721 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Cl&ose"
20724 msgstr "بندول"
20726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Profile Name"
20729 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20732 msgid "Please enter the new profile name."
20733 msgstr ""
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Spacer"
20738 msgstr "تشه"
20740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20741 msgid "Expanding Spacer"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20745 msgid "Splitter"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20749 msgid "Time Slider"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Small Volume"
20755 msgstr "تلواله ډکون"
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20758 #, fuzzy
20759 msgid "DVD menus"
20760 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Advanced Buttons"
20765 msgstr "بريونلي غوراوي"
20767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Playback Buttons"
20770 msgstr "بيا غږول"
20772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Aspect ratio selector"
20775 msgstr "د بروكرام به هكله"
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Speed selector"
20780 msgstr "بېلګه OpenCV"
20782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20783 msgid "Broadcast"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20787 msgid "Schedule"
20788 msgstr "مهالوېش"
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20791 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20795 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20799 msgid "Day / Month / Year:"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20803 msgid "Repeat:"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20807 msgid "Repeat delay:"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20812 msgid " days"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20816 msgid "I&mport"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20820 msgid "E&xport"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20824 msgid "Save VLM configuration as..."
20825 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20828 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20832 msgid "Open VLM configuration..."
20833 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20836 msgid "Broadcast: "
20837 msgstr ""
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20840 msgid "Schedule: "
20841 msgstr ""
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20844 msgid "VOD: "
20845 msgstr ""
20847 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20848 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20852 msgid "Control menu for the player"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20856 msgid "Paused"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20860 msgid "&Media"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20864 msgid "P&layback"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20868 msgid "&Audio"
20869 msgstr "غږيز&"
20871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20872 msgid "&Video"
20873 msgstr "ويډيو&"
20875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Subti&tle"
20878 msgstr "څېرمه سرليک"
20880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20881 #, fuzzy
20882 msgid "T&ools"
20883 msgstr "توکی"
20885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20886 msgid "V&iew"
20887 msgstr "کوت&"
20889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20890 msgid "&Help"
20891 msgstr "مرسته&"
20893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Open &File..."
20896 msgstr "_غر"
20898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20899 #, fuzzy
20900 msgid "&Open Multiple Files..."
20901 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20904 msgid "Open &Disc..."
20905 msgstr ""
20907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20908 msgid "Open &Network Stream..."
20909 msgstr ""
20911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20912 msgid "Open &Capture Device..."
20913 msgstr ""
20915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20916 msgid "Open &Location from clipboard"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Open &Recent Media"
20922 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20925 msgid "Conve&rt / Save..."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20929 msgid "&Stream..."
20930 msgstr ""
20932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Quit at the end of playlist"
20935 msgstr "_وديو"
20937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20938 msgid "Close to systray"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20942 msgid "&Quit"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20946 msgid "&Effects and Filters"
20947 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20950 msgid "&Track Synchronization"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Program Guide"
20956 msgstr "کاريال"
20958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20959 msgid "Plu&gins and extensions"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20963 msgid "Customi&ze Interface..."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20967 msgid "&Preferences"
20968 msgstr "غوراوي&"
20970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20971 #, fuzzy
20972 msgid "&View"
20973 msgstr "وكو_ره"
20975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20976 msgid "Play&list"
20977 msgstr "غږون &لړ"
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20980 msgid "Ctrl+L"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Docked Playlist"
20986 msgstr "غږون لړ ساتل"
20988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Mi&nimal Interface"
20991 msgstr "ار برسېر"
20993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20994 msgid "Ctrl+H"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20998 msgid "&Fullscreen Interface"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21002 msgid "&Advanced Controls"
21003 msgstr "بريونلي مهارونه&"
21005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Status Bar"
21008 msgstr "انکړ"
21010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21011 msgid "Visualizations selector"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21015 #, fuzzy
21016 msgid "&Increase Volume"
21017 msgstr "غږ لوړول"
21019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21020 #, fuzzy
21021 msgid "&Decrease Volume"
21022 msgstr "غږ ټيټول"
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21025 #, fuzzy
21026 msgid "&Mute"
21027 msgstr "غلي کول"
21029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21030 msgid "Audio &Track"
21031 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21034 msgid "Audio &Device"
21035 msgstr "غږيزه &وزله"
21037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21038 msgid "&Stereo Mode"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21042 msgid "&Visualizations"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Add &Subtitle File..."
21048 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
21050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Sub &Track"
21053 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21056 msgid "Video &Track"
21057 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
21059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21060 msgid "&Fullscreen"
21061 msgstr "ټوله پرده&"
21063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Always Fit &Window"
21066 msgstr "کړکۍ بندول"
21068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Always &on Top"
21071 msgstr "تل پر سر"
21073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Set as Wall&paper"
21076 msgstr "دېوال پاڼه"
21078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21079 msgid "&Zoom"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21083 msgid "&Aspect Ratio"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21087 msgid "&Crop"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21091 msgid "&Deinterlace"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21095 #, fuzzy
21096 msgid "&Deinterlace mode"
21097 msgstr "_وديو"
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21100 msgid "&Post processing"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Take &Snapshot"
21106 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21109 msgid "T&itle"
21110 msgstr "س&رليک"
21112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21113 msgid "&Chapter"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21117 msgid "&Program"
21118 msgstr "کاريال&"
21120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21121 #, fuzzy
21122 msgid "&Manage"
21123 msgstr "ويډيو سمبالګر"
21125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21126 msgid "Check for &Updates..."
21127 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
21129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21130 msgid "&Stop"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21134 msgid "Pre&vious"
21135 msgstr "مخ&کنی"
21137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21138 msgid "Ne&xt"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21142 msgid "Sp&eed"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21146 msgid "&Faster"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21150 msgid "N&ormal Speed"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21154 msgid "Slo&wer"
21155 msgstr "و&رو"
21157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21158 msgid "&Jump Forward"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21162 msgid "Jump Bac&kward"
21163 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
21165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21166 msgid "Ctrl+T"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21170 msgid "Open &Network..."
21171 msgstr "ځال پرانيستل...&"
21173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21174 msgid "Leave Fullscreen"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21178 msgid "&Playback"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21182 #, fuzzy
21183 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21184 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Sho&w VLC media player"
21189 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21192 #, fuzzy
21193 msgid "&Open Media"
21194 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
21196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21197 msgid "&Clear"
21198 msgstr "پاکول&"
21200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21201 #, fuzzy
21202 msgid "&Save To Playlist"
21203 msgstr "غږون لړ ساتل"
21205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21206 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21210 msgid ""
21211 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21212 "preferences dialog."
21213 msgstr ""
21215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21216 msgid "Systray icon"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21220 msgid ""
21221 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21222 "basic actions."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21226 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21230 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21234 msgid "Show playing item name in window title"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21238 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21239 msgstr ""
21241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21242 msgid "Show notification popup on track change"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21246 msgid ""
21247 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21248 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21249 msgstr ""
21251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21252 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21256 msgid ""
21257 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21258 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21259 "extensions."
21260 msgstr ""
21262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21263 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21267 msgid ""
21268 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21269 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21270 "with composite extensions."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21274 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21278 msgid "Activate the updates availability notification"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21282 msgid ""
21283 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21284 "once every two weeks."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21288 msgid "Number of days between two update checks"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21292 msgid "Ask for network policy at start"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21296 msgid "Save the recently played items in the menu"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21300 msgid "List of words separated by | to filter"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21304 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21308 msgid "Define the colors of the volume slider "
21309 msgstr ""
21311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21312 msgid ""
21313 "Define the colors of the volume slider\n"
21314 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21315 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21316 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21317 msgstr ""
21319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21320 msgid "Selection of the starting mode and look "
21321 msgstr ""
21323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21324 msgid ""
21325 "Start VLC with:\n"
21326 " - normal mode\n"
21327 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21328 " - minimal mode with limited controls"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21332 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21336 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21340 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21344 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21348 msgid "Load extensions on startup"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21352 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21356 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21360 msgid "Display background cone or art"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21364 msgid ""
21365 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21366 "disabled to prevent burning screen."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21370 msgid "Expanding background cone or art."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21374 msgid "Background art fits window's size"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21378 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21379 msgstr ""
21381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21382 msgid ""
21383 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21384 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21385 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21386 "and change the system volume when VLC is not selected."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21392 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
21394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21395 #, fuzzy
21396 msgid "When minimized"
21397 msgstr "بيا غږول"
21399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21400 msgid "Qt interface"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21404 msgid "Recently Played"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21408 #, fuzzy
21409 msgid "errors"
21410 msgstr "تېروتنه"
21412 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21413 msgid "warnings"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21417 msgid "debug"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21421 msgid "Open a skin file"
21422 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
21424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21425 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21429 msgid "Open playlist"
21430 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
21432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21433 msgid "Playlist Files|"
21434 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
21436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21437 msgid "Save playlist"
21438 msgstr "غږون لړ ساتل"
21440 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21441 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21445 msgid "Skin to use"
21446 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
21448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21449 msgid "Path to the skin to use."
21450 msgstr ""
21452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21453 msgid "Config of last used skin"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21457 msgid ""
21458 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21459 "automatically, do not touch it."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21463 msgid "Show a systray icon for VLC"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21468 msgid "Show VLC on the taskbar"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21472 msgid "Enable transparency effects"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21476 msgid ""
21477 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21478 "when moving windows does not behave correctly."
21479 msgstr ""
21481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21483 msgid "Use a skinned playlist"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21487 msgid "Display video in a skinned window if any"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21491 msgid ""
21492 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21493 "play back video even though no video tag is implemented"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21497 msgid "Skinnable Interface"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21501 msgid "Select skin"
21502 msgstr "بڼه ټاکل"
21504 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21505 msgid "Open skin ..."
21506 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
21508 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21509 #, fuzzy
21510 msgid "VDPAU adjust video filter"
21511 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21513 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21514 #, fuzzy
21515 msgid "VDPAU video decoder"
21516 msgstr "ويډيو وزله PVR"
21518 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21519 msgid "Temporal-spatial"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21523 msgid "VDPAU"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21527 msgid "VDPAU surface conversions"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Deinterlacing algorithm"
21533 msgstr "_وديو"
21535 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Inverse telecine"
21538 msgstr "ناسمه ټاکنه"
21540 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Deinterlace chroma skip"
21543 msgstr "_وديو"
21545 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21546 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Noise reduction level"
21552 msgstr "تور کچ"
21554 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Scaling quality"
21557 msgstr "_وديو"
21559 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21560 msgid "High quality scaling level"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21564 #, fuzzy
21565 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21566 msgstr "_وديو"
21568 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21569 #, fuzzy
21570 msgid "VDPAU output"
21571 msgstr "وتۍ YUV"
21573 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21574 #, fuzzy
21575 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21576 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21578 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21579 msgid ""
21580 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21581 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21582 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/lua/vlc.c:46
21586 msgid "Lua interface"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/lua/vlc.c:47
21590 msgid "Lua interface module to load"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/lua/vlc.c:49
21594 msgid "Lua interface configuration"
21595 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21597 #: modules/lua/vlc.c:50
21598 msgid ""
21599 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21600 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21604 msgid "A single password restricts access to this interface."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21608 msgid "Source directory"
21609 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21611 #: modules/lua/vlc.c:56
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Directory index"
21614 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21616 #: modules/lua/vlc.c:57
21617 msgid "Allow to build directory index"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21621 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21622 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21623 msgid "Host"
21624 msgstr "کوربه"
21626 #: modules/lua/vlc.c:60
21627 msgid ""
21628 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21629 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21630 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/lua/vlc.c:65
21634 msgid ""
21635 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21636 "4212."
21637 msgstr ""
21639 #: modules/lua/vlc.c:73
21640 #, fuzzy
21641 msgid "CLI input"
21642 msgstr "ننوتۍ TCP"
21644 #: modules/lua/vlc.c:74
21645 msgid ""
21646 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21647 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21648 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/lua/vlc.c:82
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Lua"
21654 msgstr "Lanczos"
21656 #: modules/lua/vlc.c:83
21657 msgid "Lua interpreter"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/lua/vlc.c:104
21661 msgid "Lua CLI"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/lua/vlc.c:108
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Command-line interface"
21667 msgstr "ار برسېر"
21669 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21670 msgid "Lua Telnet"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/lua/vlc.c:132
21674 msgid "Lua Meta Fetcher"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/lua/vlc.c:133
21678 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/lua/vlc.c:138
21682 msgid "Lua Meta Reader"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/lua/vlc.c:139
21686 msgid "Read meta data using lua scripts"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/lua/vlc.c:145
21690 msgid "Lua Playlist"
21691 msgstr "غږون لړ Lua"
21693 #: modules/lua/vlc.c:146
21694 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/lua/vlc.c:151
21698 msgid "Lua Art"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/lua/vlc.c:152
21702 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21706 msgid "Lua Extension"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/lua/vlc.c:164
21710 msgid "Lua SD Module"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21714 msgid "Folder meta data"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Album art filename"
21720 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21722 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21723 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21727 msgid "The username of your last.fm account"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21731 msgid "The password of your last.fm account"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21735 msgid "Scrobbler URL"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21739 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21743 msgid "Audioscrobbler"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21747 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21751 msgid "last.fm: Authentication failed"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21755 msgid ""
21756 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21757 "relaunch VLC."
21758 msgstr ""
21760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21761 msgid "Last.fm username not set"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21765 msgid ""
21766 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21767 "VLC.\n"
21768 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/misc/gnutls.c:51
21772 msgid "TLS cipher priorities"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/misc/gnutls.c:52
21776 msgid ""
21777 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21778 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/misc/gnutls.c:63
21782 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/misc/gnutls.c:65
21786 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/misc/gnutls.c:66
21790 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/misc/gnutls.c:67
21794 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/misc/gnutls.c:72
21798 msgid "GNU TLS transport layer security"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/misc/gnutls.c:79
21802 #, fuzzy
21803 msgid "GNU TLS server"
21804 msgstr "پالنګر GnuTLS"
21806 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21807 #, c-format
21808 msgid ""
21809 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21810 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21811 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21812 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21813 "\n"
21814 "If in doubt, abort now.\n"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/misc/gnutls.c:279
21818 #, c-format
21819 msgid ""
21820 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21821 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21822 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21823 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21824 "\n"
21825 "If in doubt, abort now.\n"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21829 #: modules/misc/securetransport.c:334
21830 msgid "Insecure site"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21834 #: modules/misc/securetransport.c:335
21835 msgid "Abort"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/misc/gnutls.c:295
21839 #, fuzzy
21840 msgid "View certificate"
21841 msgstr "برېليک دوتنه"
21843 #: modules/misc/gnutls.c:312
21844 #, c-format
21845 msgid ""
21846 "This is the certificate presented by %s:\n"
21847 "%s\n"
21848 "\n"
21849 "If in doubt, abort now.\n"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/misc/gnutls.c:314
21853 msgid "Accept 24 hours"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/misc/gnutls.c:315
21857 msgid "Accept permanently"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21861 msgid "Playing some media."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Power"
21867 msgstr "ورو"
21869 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21870 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21871 msgstr ""
21873 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21874 #, fuzzy
21875 msgid "XDG-screensaver"
21876 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
21878 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21879 msgid "XDG screen saver inhibition"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/misc/logger.c:118
21883 msgid "Log format"
21884 msgstr "د خبرال بڼه"
21886 #: modules/misc/logger.c:119
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Specify the logging format."
21889 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21891 #: modules/misc/logger.c:122
21892 msgid "Syslog ident"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/misc/logger.c:123
21896 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/misc/logger.c:126
21900 msgid "Syslog facility"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/misc/logger.c:127
21904 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/misc/logger.c:154
21908 msgid "Verbosity"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/misc/logger.c:155
21912 msgid ""
21913 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21914 "--verbose."
21915 msgstr ""
21917 #: modules/misc/logger.c:159
21918 msgid "Logging"
21919 msgstr "خبرالونه"
21921 #: modules/misc/logger.c:160
21922 msgid "File logging"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/misc/logger.c:166
21926 msgid "Log filename"
21927 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21929 #: modules/misc/logger.c:166
21930 msgid "Specify the log filename."
21931 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21933 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21934 msgid "M3U playlist export"
21935 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21937 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21938 #, fuzzy
21939 msgid "M3U8 playlist export"
21940 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21942 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21943 msgid "XSPF playlist export"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21947 msgid "HTML playlist export"
21948 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
21950 #: modules/misc/rtsp.c:61
21951 msgid "Maximum number of connections"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/misc/rtsp.c:62
21955 msgid ""
21956 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21957 "0 means no limit."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/misc/rtsp.c:65
21961 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/misc/rtsp.c:67
21965 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/misc/rtsp.c:69
21969 msgid ""
21970 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21971 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21972 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21973 "The default is 5."
21974 msgstr ""
21976 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21977 msgid "RTSP VoD"
21978 msgstr "RTSP VoD"
21980 #: modules/misc/rtsp.c:76
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21983 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
21985 #: modules/misc/securetransport.c:53
21986 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/misc/securetransport.c:66
21990 #, fuzzy
21991 msgid "TLS server support for OS X"
21992 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
21994 #: modules/misc/securetransport.c:335
21995 msgid "Accept certificate temporarily"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21999 msgid "Stats"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/misc/stats.c:213
22003 msgid "Stats encoder function"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/misc/stats.c:219
22007 msgid "Stats decoder"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/misc/stats.c:220
22011 msgid "Stats decoder function"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/misc/stats.c:225
22015 msgid "Stats demux"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/misc/stats.c:226
22019 msgid "Stats demux function"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22023 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/mux/asf.c:57
22027 msgid "Title to put in ASF comments."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/mux/asf.c:59
22031 msgid "Author to put in ASF comments."
22032 msgstr ""
22034 #: modules/mux/asf.c:61
22035 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22039 msgid "Comment"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/mux/asf.c:63
22043 msgid "Comment to put in ASF comments."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/mux/asf.c:65
22047 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22048 msgstr ""
22050 #: modules/mux/asf.c:66
22051 msgid "Packet Size"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/mux/asf.c:67
22055 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/mux/asf.c:68
22059 msgid "Bitrate override"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/mux/asf.c:69
22063 msgid ""
22064 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22065 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22066 "in bytes"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/mux/asf.c:73
22070 msgid "ASF muxer"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/mux/asf.c:563
22074 msgid "Unknown Video"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/mux/avi.c:54
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Subject"
22080 msgstr "څېزونه"
22082 #: modules/mux/avi.c:55
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Encoder"
22085 msgstr "_وديو"
22087 #: modules/mux/avi.c:56
22088 msgid "Keywords"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/mux/avi.c:59
22092 msgid "AVI muxer"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/mux/dummy.c:45
22096 msgid "Dummy/Raw muxer"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/mux/mp4.c:48
22100 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/mux/mp4.c:50
22104 msgid ""
22105 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22106 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22107 "downloading."
22108 msgstr ""
22110 #: modules/mux/mp4.c:60
22111 msgid "MP4/MOV muxer"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22115 msgid "DTS delay (ms)"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22119 msgid ""
22120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22121 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22122 "inside the client decoder."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22126 msgid "PES maximum size"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22130 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22134 msgid "PS muxer"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22138 msgid "Video PID"
22139 msgstr "PID د ويډيو"
22141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22142 msgid ""
22143 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22144 "the video."
22145 msgstr ""
22147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22148 msgid "Audio PID"
22149 msgstr "PID د غږيز"
22151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22152 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22156 msgid "SPU PID"
22157 msgstr "SPU PID"
22159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22160 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22164 msgid "PMT PID"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22168 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22172 msgid "TS ID"
22173 msgstr "TS ID"
22175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22176 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22180 msgid "NET ID"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22184 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22188 msgid "PMT Program numbers"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22192 msgid ""
22193 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22194 "to be enabled."
22195 msgstr ""
22197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22198 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22202 msgid ""
22203 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22204 "be enabled."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22208 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22212 msgid ""
22213 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22214 "be enabled."
22215 msgstr ""
22217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22218 msgid "Set PID to ID of ES"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22222 msgid ""
22223 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22224 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22228 msgid "Data alignment"
22229 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
22231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22232 msgid ""
22233 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22234 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22238 msgid "Shaping delay (ms)"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22242 msgid ""
22243 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22244 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22245 "especially for reference frames."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22249 msgid "Use keyframes"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22253 msgid ""
22254 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22255 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22256 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22257 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22258 "the biggest frames in the stream."
22259 msgstr ""
22261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22262 msgid "PCR interval (ms)"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22266 msgid ""
22267 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22268 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22269 msgstr ""
22271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22272 msgid "Minimum B (deprecated)"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22276 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22280 msgid "Maximum B (deprecated)"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22284 msgid ""
22285 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22286 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22287 "inside the client decoder."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22291 msgid "Crypt audio"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22295 msgid "Crypt audio using CSA"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22299 msgid "Crypt video"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22303 msgid "Crypt video using CSA"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22307 msgid "CSA Key in use"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22311 msgid ""
22312 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22313 "second/2 one."
22314 msgstr ""
22316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22317 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22321 msgid ""
22322 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22323 "header from the value before encrypting."
22324 msgstr ""
22326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22327 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22331 msgid "Multipart JPEG muxer"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/mux/ogg.c:47
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Index interval"
22337 msgstr "برسېر XOSD"
22339 #: modules/mux/ogg.c:48
22340 msgid ""
22341 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22342 msgstr ""
22344 #: modules/mux/ogg.c:50
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Index size ratio"
22347 msgstr "انځور دوتنه"
22349 #: modules/mux/ogg.c:52
22350 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22351 msgstr ""
22353 #: modules/mux/ogg.c:60
22354 msgid "Ogg/OGM muxer"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/mux/wav.c:46
22358 msgid "WAV muxer"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/notify/growl.m:104
22362 msgid "Growl Notification Plugin"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/notify/growl.m:282
22366 #, fuzzy
22367 msgid "New input playing"
22368 msgstr "اوس غږېدونکې"
22370 #: modules/notify/growl.m:305
22371 msgid "Now playing"
22372 msgstr "اوس غږېدونکې"
22374 #: modules/notify/notify.c:53
22375 msgid "Timeout (ms)"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/notify/notify.c:54
22379 msgid "How long the notification will be displayed "
22380 msgstr ""
22382 #: modules/notify/notify.c:59
22383 msgid "Notify"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/notify/notify.c:60
22387 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/packetizer/copy.c:48
22391 msgid "Copy packetizer"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22395 msgid "Dirac packetizer"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/packetizer/flac.c:50
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Flac audio packetizer"
22401 msgstr "تشه"
22403 #: modules/packetizer/h264.c:55
22404 msgid "H.264 video packetizer"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22408 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22412 msgid "MLP/TrueHD parser"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22416 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22420 msgid "MPEG4 video packetizer"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22424 msgid "Sync on Intra Frame"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22428 msgid ""
22429 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22430 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22431 msgstr ""
22433 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22434 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22438 msgid "MPEG Video"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22442 msgid "VC-1 packetizer"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22446 msgid "Bonjour services"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22450 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22451 #, fuzzy
22452 msgid "My Videos"
22453 msgstr "ويډيو"
22455 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22456 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22457 msgid "My Music"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Picture"
22463 msgstr "څېرمه انځورونه"
22465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22466 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22467 #, fuzzy
22468 msgid "My Pictures"
22469 msgstr "څېرمه انځورونه"
22471 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22472 #, fuzzy
22473 msgid "MTP devices"
22474 msgstr "ډي وي ډي وزله"
22476 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22477 #, fuzzy
22478 msgid "MTP Device"
22479 msgstr "وزله"
22481 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22482 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22483 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22484 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22485 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22486 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Discs"
22489 msgstr "ټيکلی"
22491 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22492 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22493 msgid "Local drives"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22497 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22498 msgid "Podcast URLs list"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22502 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22506 msgid "Podcasts"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22510 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Audio capture"
22513 msgstr "غږيز درشل"
22515 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22518 msgstr "غږيز درشل"
22520 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22521 msgid "Generic"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22525 msgid "SAP multicast address"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22529 msgid ""
22530 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22531 "However, you can specify a specific address."
22532 msgstr ""
22534 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22535 msgid "SAP timeout (seconds)"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22539 msgid ""
22540 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22544 msgid "Try to parse the announce"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22548 msgid ""
22549 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22550 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22554 msgid "SAP Strict mode"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22558 msgid ""
22559 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22560 "announcements."
22561 msgstr ""
22563 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22564 msgid "SAP"
22565 msgstr "SAP"
22567 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Network streams (SAP)"
22570 msgstr "د ځال نوم"
22572 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22573 msgid "SDP Descriptions parser"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22577 msgid "Session"
22578 msgstr "ناسته"
22580 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22581 msgid "Tool"
22582 msgstr "توکی"
22584 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22585 msgid "User"
22586 msgstr "کاروونکی"
22588 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Video capture"
22591 msgstr "ويډيو درشل"
22593 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22594 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22598 msgid "Audio capture (ALSA)"
22599 msgstr ""
22601 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22602 #, fuzzy
22603 msgid "CD"
22604 msgstr "وي سي ډي"
22606 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22607 msgid "DVD"
22608 msgstr "ډي وي ډي"
22610 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22611 #, fuzzy
22612 msgid "HD DVD"
22613 msgstr "ډي وي ډي"
22615 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Unknown type"
22618 msgstr "ناپېژندلی ډول"
22620 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22621 msgid "Universal Plug'n'Play"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22625 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22626 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22627 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Screen capture"
22630 msgstr "پرده ننوتۍ"
22632 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22633 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22634 msgstr ""
22636 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Applications"
22639 msgstr "کاريال"
22641 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22642 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Desktop"
22645 msgstr "بره"
22647 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22648 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Preferred Width"
22651 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
22653 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22654 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Preferred Height"
22657 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22659 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22660 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Buffer size in seconds"
22666 msgstr "موده"
22668 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22669 msgid "DASH"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22673 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22677 msgid "LZMA decompression"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22681 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22685 msgid "gzip decompression"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22689 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/stream_filter/record.c:49
22693 msgid "Internal stream record"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Smooth Streaming"
22699 msgstr "د وزلې ټاکنه"
22701 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22702 msgid "Autodel"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22706 msgid "Automatically add/delete input streams"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22710 msgid ""
22711 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22712 "this stream later."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22716 msgid "Destination bridge-in name"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22720 msgid ""
22721 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22722 "in at a time, you can discard this option."
22723 msgstr ""
22725 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22726 msgid ""
22727 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22728 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22729 "need to raise caching values."
22730 msgstr ""
22732 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22733 msgid "ID Offset"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22737 msgid ""
22738 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22739 "IDs bridge_in will register."
22740 msgstr ""
22742 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22743 msgid "Name of current instance"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22747 msgid ""
22748 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22749 "at a time, you can discard this option."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22753 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22757 msgid ""
22758 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22759 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22760 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22761 "placeholder streams should have the same format. "
22762 msgstr ""
22764 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22765 msgid "Placeholder delay"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22769 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22773 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22777 msgid ""
22778 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22779 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22780 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22781 "frames in the streams."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22785 msgid "Bridge"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22789 msgid "Bridge stream output"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22793 msgid "Bridge out"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22797 msgid "Bridge in"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22801 #: modules/stream_out/setid.c:41
22802 msgid "Elementary Stream ID"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22806 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/stream_out/delay.c:43
22810 msgid "Delay of the ES (ms)"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/stream_out/delay.c:45
22814 msgid ""
22815 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22816 "negative means advance."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/stream_out/delay.c:55
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Delay a stream"
22822 msgstr "ښوون اکر"
22824 #: modules/stream_out/description.c:54
22825 msgid "Description stream output"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/stream_out/display.c:41
22829 msgid "Enable/disable audio rendering."
22830 msgstr ""
22832 #: modules/stream_out/display.c:43
22833 msgid "Enable/disable video rendering."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/stream_out/display.c:44
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Delay (ms)"
22839 msgstr "ښوون اکر"
22841 #: modules/stream_out/display.c:45
22842 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22843 msgstr ""
22845 #: modules/stream_out/display.c:54
22846 msgid "Display stream output"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22850 msgid "Duplicate stream output"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22854 msgid "Output access method"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/stream_out/es.c:43
22858 msgid "This is the default output access method that will be used."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/stream_out/es.c:45
22862 msgid "Audio output access method"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/stream_out/es.c:47
22866 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22867 msgstr ""
22869 #: modules/stream_out/es.c:48
22870 msgid "Video output access method"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/stream_out/es.c:50
22874 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22875 msgstr ""
22877 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22878 msgid "Output muxer"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/stream_out/es.c:54
22882 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22883 msgstr ""
22885 #: modules/stream_out/es.c:55
22886 msgid "Audio output muxer"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/stream_out/es.c:57
22890 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22891 msgstr ""
22893 #: modules/stream_out/es.c:58
22894 msgid "Video output muxer"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/stream_out/es.c:60
22898 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22899 msgstr ""
22901 #: modules/stream_out/es.c:62
22902 msgid "Output URL"
22903 msgstr "URL وتۍ"
22905 #: modules/stream_out/es.c:64
22906 msgid "This is the default output URI."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/stream_out/es.c:65
22910 msgid "Audio output URL"
22911 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
22913 #: modules/stream_out/es.c:67
22914 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/stream_out/es.c:68
22918 msgid "Video output URL"
22919 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22921 #: modules/stream_out/es.c:70
22922 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/stream_out/es.c:79
22926 msgid "Elementary stream output"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22930 #, c-format
22931 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22932 msgstr ""
22934 #: modules/stream_out/gather.c:44
22935 msgid "Gathering stream output"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22939 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22943 msgid "Magazine"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22947 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22951 msgid "Page"
22952 msgstr "مخ"
22954 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22955 msgid "Specify the page containing the language"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Row"
22961 msgstr "کيلونه"
22963 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22964 msgid "Specify the row containing the language"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22968 msgid "Lang From Telx"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22972 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22976 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22981 msgid "Output video width."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22986 msgid "Output video height."
22987 msgstr ""
22989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22990 msgid "Sample aspect ratio"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22994 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22999 msgid "Video filter"
23000 msgstr "ويډيو چاڼ"
23002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23003 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23007 msgid "Image chroma"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23011 msgid ""
23012 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23013 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23014 msgstr ""
23016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23017 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23021 #: modules/video_filter/rss.c:142
23022 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23023 msgid "X offset"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23027 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23031 #: modules/video_filter/rss.c:144
23032 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23033 msgid "Y offset"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23037 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23038 msgstr ""
23040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23041 msgid "Mosaic bridge"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23045 msgid "Mosaic bridge stream output"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/stream_out/raop.c:148
23049 msgid "Hostname or IP address of target device"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/stream_out/raop.c:151
23053 msgid ""
23054 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23055 "very loud."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/stream_out/raop.c:155
23059 msgid "Password for target device."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/stream_out/raop.c:157
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Password file"
23065 msgstr "تېرنويې"
23067 #: modules/stream_out/raop.c:158
23068 msgid "Read password for target device from file."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/stream_out/raop.c:161
23072 msgid "RAOP"
23073 msgstr "RAOP"
23075 #: modules/stream_out/raop.c:162
23076 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/stream_out/record.c:50
23080 msgid "Destination prefix"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/stream_out/record.c:52
23084 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/stream_out/record.c:57
23088 msgid "Record stream output"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23092 msgid "This is the output URL that will be used."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23096 msgid ""
23097 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23098 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23099 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23100 "SDP to be announced via SAP."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23104 msgid "SAP announcing"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23108 msgid "Announce this session with SAP."
23109 msgstr ""
23111 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23112 msgid ""
23113 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23114 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23118 msgid "Session name"
23119 msgstr "د ناستې نومونه"
23121 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23122 msgid ""
23123 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23124 "Descriptor)."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Session category"
23130 msgstr "د ناستې نومونه"
23132 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23133 msgid ""
23134 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23135 "announced if you choose to use SAP."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23139 msgid "Session description"
23140 msgstr "د ناستې سپړاوی"
23142 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23143 msgid ""
23144 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23145 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23149 msgid "Session URL"
23150 msgstr "URL د ناستې"
23152 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23153 msgid ""
23154 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23155 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23156 "(Session Descriptor)."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23160 msgid "Session email"
23161 msgstr "د ناستې برېښليک"
23163 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23164 msgid ""
23165 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23166 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23170 msgid "Session phone number"
23171 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
23173 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23174 msgid ""
23175 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23176 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23180 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23184 msgid "Audio port"
23185 msgstr "غږيز درشل"
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23188 msgid ""
23189 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23193 msgid "Video port"
23194 msgstr "ويډيو درشل"
23196 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23197 msgid ""
23198 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23199 msgstr ""
23201 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23202 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23206 msgid ""
23207 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23208 "packets."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23212 msgid ""
23213 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23214 "milliseconds."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23218 msgid "Transport protocol"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23222 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23226 msgid ""
23227 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23228 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23229 "string."
23230 msgstr ""
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23233 msgid "MP4A LATM"
23234 msgstr "MP4A LATM"
23236 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23237 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23241 msgid "RTSP session timeout (s)"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23245 msgid ""
23246 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23247 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23248 "is 60 (one minute)."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23252 msgid "RTP stream output"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23256 msgid "RTSP VoD server"
23257 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
23259 #: modules/stream_out/setid.c:45
23260 msgid "New ES ID"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/stream_out/setid.c:47
23264 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/stream_out/setid.c:51
23268 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/stream_out/setid.c:61
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Set ID"
23274 msgstr "لړ پېژند"
23276 #: modules/stream_out/setid.c:62
23277 msgid "Set ES id"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/stream_out/setid.c:63
23281 msgid "Change the id of an elementary stream"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/stream_out/setid.c:74
23285 msgid "Set ES Lang"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/stream_out/setid.c:75
23289 msgid "Set Lang"
23290 msgstr ""
23292 #: modules/stream_out/setid.c:76
23293 msgid "Change the language of an elementary stream"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/stream_out/smem.c:61
23297 msgid "Video prerender callback"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/stream_out/smem.c:62
23301 msgid ""
23302 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23303 "buffer where render will be done."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/stream_out/smem.c:65
23307 msgid "Audio prerender callback"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/stream_out/smem.c:66
23311 msgid ""
23312 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23313 "buffer where render will be done."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/stream_out/smem.c:69
23317 msgid "Video postrender callback"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/stream_out/smem.c:70
23321 msgid ""
23322 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23323 "called when the render is into the buffer."
23324 msgstr ""
23326 #: modules/stream_out/smem.c:73
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Audio postrender callback"
23329 msgstr "غږيز پلنيوی"
23331 #: modules/stream_out/smem.c:74
23332 msgid ""
23333 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23334 "called when the render is into the buffer."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/stream_out/smem.c:77
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Video Callback data"
23340 msgstr "ويډيو پلنيوی"
23342 #: modules/stream_out/smem.c:78
23343 msgid "Data for the video callback function."
23344 msgstr ""
23346 #: modules/stream_out/smem.c:80
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Audio callback data"
23349 msgstr "غږيز پلنيوی"
23351 #: modules/stream_out/smem.c:81
23352 msgid "Data for the audio callback function."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/stream_out/smem.c:83
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Time Synchronized output"
23358 msgstr "_وديو"
23360 #: modules/stream_out/smem.c:84
23361 msgid ""
23362 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23363 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/stream_out/smem.c:96
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Smem"
23369 msgstr "ساده"
23371 #: modules/stream_out/smem.c:97
23372 msgid "Stream output to memory buffer"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/stream_out/stats.c:42
23376 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/stream_out/stats.c:43
23380 msgid "Prefix to show on output line"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/stream_out/stats.c:52
23384 msgid "Writes statistic info about stream"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/stream_out/standard.c:43
23388 msgid "Output method to use for the stream."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/stream_out/standard.c:46
23392 msgid "Muxer to use for the stream."
23393 msgstr ""
23395 #: modules/stream_out/standard.c:47
23396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23397 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23398 msgid "Output destination"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/stream_out/standard.c:49
23402 msgid ""
23403 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/stream_out/standard.c:50
23407 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/stream_out/standard.c:52
23411 msgid ""
23412 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23413 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/stream_out/standard.c:54
23417 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/stream_out/standard.c:56
23421 msgid ""
23422 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23423 "overrides this"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/stream_out/standard.c:91
23427 msgid "Standard stream output"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23431 msgid "Video encoder"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23435 msgid ""
23436 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23437 "options)."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23441 msgid "Destination video codec"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23445 msgid "This is the video codec that will be used."
23446 msgstr ""
23448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23450 msgid "Video bitrate"
23451 msgstr ""
23453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23454 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23455 msgstr ""
23457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23458 msgid "Video scaling"
23459 msgstr "د ويډيو مېچل"
23461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23462 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23466 msgid "Video frame-rate"
23467 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
23469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23470 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23474 msgid "Deinterlace video"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23478 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23482 msgid "Deinterlace module"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23486 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23487 msgstr ""
23489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23490 msgid "Maximum video width"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23494 msgid "Maximum output video width."
23495 msgstr ""
23497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23498 msgid "Maximum video height"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23502 msgid "Maximum output video height."
23503 msgstr ""
23505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23506 msgid ""
23507 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23508 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23509 msgstr ""
23511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23512 msgid "Audio encoder"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23516 msgid ""
23517 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23518 "options)."
23519 msgstr ""
23521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23522 msgid "Destination audio codec"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23526 msgid "This is the audio codec that will be used."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23531 msgid "Audio bitrate"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23535 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23539 msgid ""
23540 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23544 msgid "This is the language of the audio stream."
23545 msgstr ""
23547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23548 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23552 msgid "Audio filter"
23553 msgstr "غږيز چاڼ"
23555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23556 msgid ""
23557 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23558 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Subtitle encoder"
23564 msgstr "_فايل"
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23567 msgid ""
23568 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23569 "options)."
23570 msgstr ""
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Destination subtitle codec"
23575 msgstr "موخه"
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23578 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23579 msgstr ""
23581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23582 msgid ""
23583 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23584 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23585 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23586 "subpicture modules"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23590 msgid "OSD menu"
23591 msgstr "غورنۍ OSD"
23593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23594 msgid ""
23595 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23599 msgid "Number of threads"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23603 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23604 msgstr ""
23606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23607 msgid "High priority"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23611 msgid ""
23612 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23613 msgstr ""
23615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23616 msgid "Transcode stream output"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23620 msgid "Overlays/Subtitles"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23624 msgid "Monospace Font"
23625 msgstr ""
23627 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23628 msgid "Font family for the font you want to use"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23632 msgid "Font file for the font you want to use"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23636 msgid "Font size in pixels"
23637 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23639 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23640 msgid ""
23641 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23642 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23643 "font size."
23644 msgstr ""
23646 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Text opacity"
23649 msgstr "بهرليکه"
23651 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23652 msgid ""
23653 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23654 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23655 msgstr ""
23657 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23658 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23659 msgid "Text default color"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23663 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23664 msgid ""
23665 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23666 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23667 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23668 "(red + green), #FFFFFF = white"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23672 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23673 msgid "Relative font size"
23674 msgstr ""
23676 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23677 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23678 msgid ""
23679 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23680 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Background opacity"
23686 msgstr "شاليد"
23688 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Background color"
23691 msgstr "شاليد"
23693 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Outline opacity"
23696 msgstr "بهرليکه"
23698 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Shadow opacity"
23701 msgstr "سوری"
23703 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Shadow color"
23706 msgstr "سوری"
23708 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Shadow angle"
23711 msgstr "سوری"
23713 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23714 msgid "Shadow distance"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23718 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23719 msgid "Smaller"
23720 msgstr "وړوکی"
23722 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23723 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23724 msgid "Small"
23725 msgstr "وړوکی"
23727 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23728 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23729 msgid "Large"
23730 msgstr "غټ"
23732 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23733 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23734 msgid "Larger"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23738 msgid "Use YUVP renderer"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23742 msgid ""
23743 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23744 "you want to encode into DVB subtitles"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23748 msgid "Thin"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23752 msgid "Thick"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23756 msgid "Text renderer"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23760 msgid "Freetype2 font renderer"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23764 msgid "Name for the font you want to use"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23768 msgid "Text renderer for Mac"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23772 msgid "CoreText font renderer"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23776 msgid "SVG template file"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23780 msgid ""
23781 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23785 msgid "Dummy font renderer"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23789 msgid "Filename for the font you want to use"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23793 msgid "Win32 font renderer"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23797 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23801 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23802 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23803 msgid "Conversions from "
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23807 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23811 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23815 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23819 msgid "MMX conversions from "
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23823 msgid "SSE2 conversions from "
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23827 msgid "AltiVec conversions from "
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23831 msgid "OpenMAX DL image processing"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23835 msgid "RV32 conversion filter"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23839 msgid "Scaling mode"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23843 msgid "Scaling mode to use."
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23847 msgid "Fast bilinear"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23851 msgid "Bilinear"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23855 msgid "Bicubic (good quality)"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23859 msgid "Experimental"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23863 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23867 msgid "Area"
23868 msgstr "سيمه"
23870 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23871 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23875 msgid "Gauss"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23879 msgid "SincR"
23880 msgstr "SincR"
23882 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23883 msgid "Lanczos"
23884 msgstr "Lanczos"
23886 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23887 msgid "Bicubic spline"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23891 msgid "Video scaling filter"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23895 msgid "Swscale"
23896 msgstr "Swscale"
23898 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23899 msgid "Brightness threshold"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23903 msgid ""
23904 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23905 "threshold value will be the brightness defined below."
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23909 msgid "Image contrast (0-2)"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23913 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23917 msgid "Image hue (0-360)"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23921 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23925 msgid "Image saturation (0-3)"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23929 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23933 msgid "Image brightness (0-2)"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23937 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23938 msgstr ""
23940 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23941 msgid "Image gamma (0-10)"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23945 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23949 msgid "Image properties filter"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23953 msgid "Image adjust"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23957 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23961 msgid "Transparency mask"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23965 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23969 msgid "Alpha mask video filter"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23973 msgid "Alpha mask"
23974 msgstr ""
23976 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Color scheme"
23979 msgstr "_وديو"
23981 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23982 msgid "Define the glasses' color scheme"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23986 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Window size"
23992 msgstr "د ويډيو کچ"
23994 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23997 msgstr "د کيلونو شمېر"
23999 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24000 msgid "Softening value"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24004 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24008 #, fuzzy
24009 msgid "antiflicker video filter"
24010 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24012 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24013 msgid "antiflicker"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24017 msgid ""
24018 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24019 "your computer.\n"
24020 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24021 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24022 "\n"
24023 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24024 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24025 "\n"
24026 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24027 "where to get the required parts.\n"
24028 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24029 "in live action."
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Device type"
24035 msgstr "وزله"
24037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24038 msgid ""
24039 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24040 "delegate processing to the external process - with more options"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24044 msgid "AtmoWin Software"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Classic AtmoLight"
24050 msgstr "AtmoLight"
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Quattro AtmoLight"
24055 msgstr "AtmoLight"
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24058 msgid "DMX"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24062 #, fuzzy
24063 msgid "MoMoLight"
24064 msgstr "AtmoLight"
24066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24067 msgid "fnordlicht"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24071 msgid "Count of AtmoLight channels"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24075 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24079 msgid "DMX address for each channel"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24083 msgid ""
24084 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24085 "values"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Count of channels"
24091 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24094 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Count of fnordlicht's"
24100 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24103 msgid ""
24104 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24108 msgid "Save Debug Frames"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24112 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24116 msgid "Debug Frame Folder"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24120 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24124 msgid "Extracted Image Width"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24128 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24132 msgid "Extracted Image Height"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24136 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24140 msgid "Mark analyzed pixels"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24144 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24148 msgid "Color when paused"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24152 msgid ""
24153 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24154 "another beer?)"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24158 msgid "Pause-Red"
24159 msgstr "ځنډول-سور"
24161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24162 msgid "Red component of the pause color"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24166 msgid "Pause-Green"
24167 msgstr "ځنډول-شين"
24169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24170 msgid "Green component of the pause color"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24174 msgid "Pause-Blue"
24175 msgstr "ځنډول-نيل"
24177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24178 msgid "Blue component of the pause color"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24182 msgid "Pause-Fadesteps"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24186 msgid ""
24187 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24191 msgid "End-Red"
24192 msgstr "پايول-سور"
24194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24195 msgid "Red component of the shutdown color"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24199 msgid "End-Green"
24200 msgstr "پايول-شين"
24202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24203 msgid "Green component of the shutdown color"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24207 msgid "End-Blue"
24208 msgstr "پايول-نيل"
24210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24211 msgid "Blue component of the shutdown color"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24215 msgid "End-Fadesteps"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24219 msgid ""
24220 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24221 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Number of zones on top"
24227 msgstr "د کيلونو شمېر"
24229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24230 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Number of zones on bottom"
24236 msgstr "د ستنو شمېر"
24238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24239 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24243 msgid "Zones on left / right side"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24247 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24251 msgid "Calculate a average zone"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24255 msgid ""
24256 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24257 "single channel AtmoLight)"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24261 msgid "Use Software White adjust"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24265 msgid ""
24266 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24270 msgid "White Red"
24271 msgstr "سپين سور"
24273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24274 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24278 msgid "White Green"
24279 msgstr "سپين شين"
24281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24282 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24286 msgid "White Blue"
24287 msgstr "سپين نيل"
24289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24290 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24294 msgid "Serial Port/Device"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24298 msgid ""
24299 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24300 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24305 msgid "Edge weightning"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24309 msgid ""
24310 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24311 "the frame."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24315 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24320 msgid "Darkness limit"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24324 msgid ""
24325 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24326 "than one for letterboxed videos."
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24330 msgid "Hue windowing"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24335 msgid "Used for statistics."
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24339 msgid "Sat windowing"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24344 msgid "Filter length (ms)"
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24348 msgid ""
24349 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24353 msgid "Filter threshold"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24357 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Filter smoothness (%)"
24364 msgstr "د چاڼ اکر"
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24367 msgid "Filter Smoothness"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Output Color filter mode"
24373 msgstr "وتۍ دوتنه"
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24376 msgid ""
24377 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24381 msgid "No Filtering"
24382 msgstr "هېڅ چاڼونه"
24384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24385 msgid "Combined"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24389 msgid "Percent"
24390 msgstr "سلنه"
24392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Frame delay (ms)"
24395 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24398 msgid ""
24399 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24400 "20ms should do the trick."
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Channel 0: summary"
24406 msgstr "د چېنل لنډيز"
24408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Channel 1: left"
24411 msgstr "چېنل کيڼ"
24413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Channel 2: right"
24416 msgstr "چېنل ښي"
24418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Channel 3: top"
24421 msgstr "چېنل بره"
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Channel 4: bottom"
24426 msgstr "چېنل لاندې"
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24429 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24433 msgid "disabled"
24434 msgstr "ناتوانول شوی"
24436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Zone 4:summary"
24439 msgstr "د چېنل لنډيز"
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Zone 3:left"
24444 msgstr "چېنل کيڼ"
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Zone 1:right"
24449 msgstr "چېنل ښي"
24451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24452 msgid "Zone 0:top"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Zone 2:bottom"
24458 msgstr "چېنل لاندې"
24460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24461 msgid "Channel / Zone Assignment"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24465 msgid ""
24466 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24467 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24468 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24469 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24470 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24471 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24475 msgid "Zone 0: Top gradient"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24479 msgid "Zone 1: Right gradient"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24483 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24487 msgid "Zone 3: Left gradient"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24491 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24495 msgid ""
24496 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24500 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24504 msgid ""
24505 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24506 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24510 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24514 msgid ""
24515 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24516 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24520 msgid "AtmoLight Filter"
24521 msgstr "چاڼ AtmoLight"
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24526 msgid "AtmoLight"
24527 msgstr "AtmoLight"
24529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24530 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24534 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24538 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24542 #, fuzzy
24543 msgid "DMX options"
24544 msgstr "غوراوي"
24546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24547 #, fuzzy
24548 msgid "MoMoLight options"
24549 msgstr "د سازونې غوراوي"
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24552 #, fuzzy
24553 msgid "fnordlicht options"
24554 msgstr "د سازونې غوراوي"
24556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24557 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24561 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24565 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24569 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24573 msgid "Change gradients"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24577 #: modules/video_filter/logo.c:58
24578 msgid "X coordinate"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24582 msgid "X coordinate of the bargraph."
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24586 #: modules/video_filter/logo.c:61
24587 msgid "Y coordinate"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24591 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24595 msgid "Transparency of the bargraph"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24599 msgid ""
24600 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24601 "opacity)."
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Bargraph position"
24607 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24609 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24610 msgid ""
24611 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24612 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24613 "right)."
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24617 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24621 msgid ""
24622 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24629 msgstr "غږيز/ويډيو"
24631 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Audio Bar Graph Video"
24634 msgstr "غږيز/ويډيو"
24636 #: modules/video_filter/ball.c:98
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Ball color"
24639 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
24641 #: modules/video_filter/ball.c:100
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Edge visible"
24644 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24646 #: modules/video_filter/ball.c:101
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Set edge visibility."
24649 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24651 #: modules/video_filter/ball.c:103
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Ball speed"
24654 msgstr "د کوټې کچ"
24656 #: modules/video_filter/ball.c:104
24657 msgid ""
24658 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24659 "number of pixels by frame."
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/ball.c:107
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Ball size"
24665 msgstr "د کوټې کچ"
24667 #: modules/video_filter/ball.c:108
24668 msgid ""
24669 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24670 "pixels"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/ball.c:111
24674 #, fuzzy
24675 msgid "Gradient threshold"
24676 msgstr "د چاڼ اکر"
24678 #: modules/video_filter/ball.c:112
24679 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/ball.c:114
24683 msgid "Augmented reality ball game"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/ball.c:123
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Ball video filter"
24689 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24691 #: modules/video_filter/ball.c:124
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Ball"
24694 msgstr "ټول"
24696 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24697 msgid "Number of time to blend"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24701 msgid "The number of time the blend will be performed"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24705 msgid "Alpha of the blended image"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24709 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24713 msgid "Image to be blended onto"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24717 msgid "The image which will be used to blend onto"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24721 msgid "Chroma for the base image"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24725 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24729 msgid "Image which will be blended"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24733 msgid "The image blended onto the base image"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24737 msgid "Chroma for the blend image"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24741 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24745 msgid "Blending benchmark filter"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24749 msgid "Blendbench"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24753 msgid "Benchmarking"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24757 msgid "Base image"
24758 msgstr "بنسټ انځور"
24760 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24761 msgid "Blend image"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24765 msgid "Video pictures blending"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24769 msgid ""
24770 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24771 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24772 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24773 "default)."
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24777 msgid "Bluescreen U value"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24781 msgid ""
24782 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24783 "Defaults to 120 for blue."
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24787 msgid "Bluescreen V value"
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24791 msgid ""
24792 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24793 "Defaults to 90 for blue."
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24797 msgid "Bluescreen U tolerance"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24801 msgid ""
24802 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24803 "value between 10 and 20 seems sensible."
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24807 msgid "Bluescreen V tolerance"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24811 msgid ""
24812 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24813 "value between 10 and 20 seems sensible."
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24817 msgid "Bluescreen video filter"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24821 msgid "Bluescreen"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Output width"
24827 msgstr "وتۍ دوتنه"
24829 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24830 msgid "Output (canvas) image width"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Output height"
24836 msgstr "وتۍ وزله"
24838 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24839 msgid "Output (canvas) image height"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24843 msgid "Output picture aspect ratio"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24847 msgid ""
24848 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24849 "have the same SAR as the input."
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Pad video"
24855 msgstr "ويډيو"
24857 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24858 msgid ""
24859 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24860 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24864 msgid "Automatically resize and pad a video"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24868 msgid "Canvas"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Canvas video filter"
24874 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24876 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24877 msgid ""
24878 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24879 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24880 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24881 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Select one color in the video"
24887 msgstr "_فايل"
24889 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24890 msgid "Color threshold filter"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Saturation threshold"
24896 msgstr "د چاڼ اکر"
24898 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24899 msgid "Similarity threshold"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24903 msgid "Pixels to crop from top"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24907 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24911 msgid "Pixels to crop from bottom"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24915 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24919 msgid "Pixels to crop from left"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24923 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24927 msgid "Pixels to crop from right"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24931 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24935 msgid "Pixels to padd to top"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24939 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24943 msgid "Pixels to padd to bottom"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24947 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24951 msgid "Pixels to padd to left"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24955 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24959 msgid "Pixels to padd to right"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24963 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Croppadd"
24969 msgstr "سکڼل"
24971 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Video cropping filter"
24974 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
24976 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24977 msgid "Padd"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24981 msgid "Latest"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24985 msgid "AltLine"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Upconvert"
24991 msgstr "_نويكيد"
24993 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Low"
24996 msgstr "Lanczos"
24998 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24999 msgid "Medium"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25003 msgid "High"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25007 msgid "Streaming deinterlace mode"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25011 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25015 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25019 msgid ""
25020 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25021 "frame boundaries. \n"
25022 "\n"
25023 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25024 "such as videos from a camcorder. \n"
25025 "\n"
25026 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25027 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25028 "\n"
25029 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25030 "(bright) field, too. \n"
25031 "\n"
25032 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25033 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25037 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25041 msgid ""
25042 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25043 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25044 "Default: Low."
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25048 msgid "Deinterlacing video filter"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25052 msgid "Input FIFO"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25056 msgid "FIFO which will be read for commands"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25060 msgid "Output FIFO"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25064 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25068 msgid "Dynamic video overlay"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25074 msgid "Overlay"
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/erase.c:56
25078 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/erase.c:59
25082 msgid "X coordinate of the mask."
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/erase.c:61
25086 msgid "Y coordinate of the mask."
25087 msgstr ""
25089 #: modules/video_filter/erase.c:63
25090 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25091 msgstr ""
25093 #: modules/video_filter/erase.c:68
25094 msgid "Erase video filter"
25095 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25097 #: modules/video_filter/erase.c:69
25098 msgid "Erase"
25099 msgstr "پاکول"
25101 #: modules/video_filter/extract.c:62
25102 msgid "RGB component to extract"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/extract.c:63
25106 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/extract.c:74
25110 msgid "Extract RGB component video filter"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Freezing interactive video filter"
25116 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25118 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25119 msgid "Freeze"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25123 msgid "Gaussian's std deviation"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25127 msgid ""
25128 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25129 "to 3*sigma away in any direction."
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Add a blurring effect"
25135 msgstr "_وديو"
25137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25138 msgid "Gaussian blur video filter"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25142 msgid "Gaussian Blur"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Radius in pixels"
25148 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
25150 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Strength"
25153 msgstr "د لټون اندازه"
25155 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25156 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Gradfun video filter"
25162 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25164 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25165 msgid "Gradfun"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25169 msgid "Debanding algorithm"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25173 msgid "Distort mode"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25177 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25181 msgid "Gradient image type"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25185 msgid ""
25186 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25187 "keep colors."
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25191 msgid "Apply cartoon effect"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25195 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25199 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25203 msgid "Gradient video filter"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/grain.c:54
25207 msgid "Variance of the gaussian noise"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/grain.c:58
25211 msgid "Minimal period"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/grain.c:59
25215 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/grain.c:60
25219 msgid "Maximal period"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/grain.c:61
25223 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/grain.c:64
25227 msgid "Grain video filter"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/grain.c:65
25231 msgid "Grain"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/grain.c:66
25235 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25239 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25243 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25247 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25251 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25255 msgid "HQ Denoiser 3D"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25259 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/invert.c:50
25263 msgid "Invert video filter"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/invert.c:51
25267 msgid "Color inversion"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/logo.c:49
25271 msgid ""
25272 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25273 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25274 "simply enter its filename."
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/logo.c:52
25278 msgid "Logo animation # of loops"
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/logo.c:53
25282 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/logo.c:55
25286 msgid "Logo individual image time in ms"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/logo.c:56
25290 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/logo.c:59
25294 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/logo.c:62
25298 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/logo.c:64
25302 msgid "Opacity of the logo"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/logo.c:65
25306 msgid ""
25307 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/logo.c:67
25311 msgid "Logo position"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/logo.c:69
25315 msgid ""
25316 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25317 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/logo.c:73
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25323 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
25325 #: modules/video_filter/logo.c:92
25326 msgid "Logo sub source"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/logo.c:93
25330 msgid "Logo overlay"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/logo.c:111
25334 msgid "Logo video filter"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25338 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25342 msgid "Magnify"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/marq.c:89
25346 msgid ""
25347 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25348 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/marq.c:93
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Text file"
25354 msgstr "انځور دوتنه"
25356 #: modules/video_filter/marq.c:94
25357 msgid "File to read the marquee text from."
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25361 msgid "X offset, from the left screen edge."
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25365 msgid "Y offset, down from the top."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_filter/marq.c:99
25369 msgid "Timeout"
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_filter/marq.c:100
25373 msgid ""
25374 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25375 "(remains forever)."
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/marq.c:103
25379 msgid "Refresh period in ms"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/marq.c:104
25383 msgid ""
25384 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25385 "using meta data or time format string sequences."
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_filter/marq.c:108
25389 msgid ""
25390 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25391 "totally opaque. "
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25395 msgid "Font size, pixels"
25396 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
25398 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25399 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25403 msgid ""
25404 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25405 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25406 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25407 "(red + green), #FFFFFF = white"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_filter/marq.c:120
25411 msgid "Marquee position"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_filter/marq.c:122
25415 msgid ""
25416 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25417 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25418 "6 = top-right)."
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/marq.c:133
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Display text above the video"
25424 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25426 #: modules/video_filter/marq.c:140
25427 msgid "Marquee"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/marq.c:141
25431 msgid "Marquee display"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25435 msgid "Misc"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Mirror orientation"
25441 msgstr "_نويكيد"
25443 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25444 msgid ""
25445 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25446 "horizontal"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25450 msgid "Vertical"
25451 msgstr "نېغ"
25453 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25454 msgid "Horizontal"
25455 msgstr "پروت"
25457 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Direction"
25460 msgstr "پوښۍ"
25462 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25463 msgid "Direction of the mirroring"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25467 msgid "Left to right/Top to bottom"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25471 msgid "Right to left/Bottom to top"
25472 msgstr ""
25474 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Mirror video filter"
25477 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25479 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Mirror video"
25482 msgstr "ويډيو لويول"
25484 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25485 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25489 msgid ""
25490 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25491 "opaque (default)."
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25495 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25499 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25503 msgid "Top left corner X coordinate"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25507 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25511 msgid "Top left corner Y coordinate"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25515 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25519 msgid "Border width"
25520 msgstr "د بريد پلنوالی"
25522 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25523 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25527 msgid "Border height"
25528 msgstr "د بريد اوږدوالی"
25530 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25531 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25535 msgid "Mosaic alignment"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25539 msgid ""
25540 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25541 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25542 "6 = top-right)."
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25546 msgid "Positioning method"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25550 msgid ""
25551 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25552 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25553 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25557 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25558 msgid "Number of rows"
25559 msgstr "د کيلونو شمېر"
25561 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25562 msgid ""
25563 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25564 "to \"fixed\")."
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25568 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25569 msgid "Number of columns"
25570 msgstr "د ستنو شمېر"
25572 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25573 msgid ""
25574 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25575 "set to \"fixed\"."
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25579 msgid "Keep aspect ratio"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25583 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25587 msgid "Keep original size"
25588 msgstr "ار کچ ساتل"
25590 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25591 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25595 msgid "Elements order"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25599 msgid ""
25600 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25601 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25602 "bridge\" module."
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25606 msgid "Offsets in order"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25610 msgid ""
25611 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25612 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25613 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25617 msgid ""
25618 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25619 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25620 "input."
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25624 msgid "auto"
25625 msgstr "پخپله"
25627 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25628 msgid "fixed"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25632 msgid "offsets"
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25636 msgid "Mosaic video sub source"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25640 msgid "Mosaic"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25644 msgid "Blur factor (1-127)"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25648 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25652 msgid "Motion blur filter"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25656 msgid "Motion detect video filter"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Old movie effect video filter"
25662 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25664 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25665 msgid "Old movie"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25669 msgid "OpenCV face detection example filter"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25673 msgid "OpenCV example"
25674 msgstr "بېلګه OpenCV"
25676 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25677 msgid "Haar cascade filename"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25681 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25685 msgid "Use input chroma unaltered"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25689 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25693 msgid "RGB32"
25694 msgstr "RGB32"
25696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25697 msgid "Don't display any video"
25698 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25701 msgid "Display the input video"
25702 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25705 msgid "Display the processed video"
25706 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25709 msgid "Show only errors"
25710 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25713 msgid "Show errors and warnings"
25714 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25717 msgid "Show everything including debug messages"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25721 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25725 msgid "OpenCV"
25726 msgstr "OpenCV"
25728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25729 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25733 msgid ""
25734 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25735 "OpenCV filter"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25739 msgid "OpenCV filter chroma"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25743 msgid ""
25744 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25748 msgid "Wrapper filter output"
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25752 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25756 msgid "OpenCV internal filter name"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25760 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25764 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Posterize video filter"
25770 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25772 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25773 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25777 msgid ""
25778 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25779 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25780 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25781 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25785 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25789 msgid "Video post processing filter"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25793 msgid "Postproc"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25797 msgid "Lowest"
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25801 msgid "Highest"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25805 msgid "Psychedelic video filter"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25809 msgid "Number of puzzle rows"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25813 msgid "Number of puzzle columns"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Game mode"
25819 msgstr "تشه پوښۍ"
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25822 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Border"
25828 msgstr "د بريد پلنوالی"
25830 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Unshuffled Border width."
25833 msgstr "د بريد پلنوالی"
25835 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Small preview"
25838 msgstr "د کوټې کچ"
25840 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25841 msgid "Show small preview."
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25845 msgid "Small preview size"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25849 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25853 msgid "Piece edge shape size"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25857 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Auto shuffle"
25863 msgstr "خپلکاری"
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25866 msgid "Auto shuffle delay during game"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25870 msgid "Auto solve"
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25874 msgid "Auto solve delay during game"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Rotation"
25880 msgstr "موده"
25882 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25883 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25887 msgid "jigsaw puzzle"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25891 msgid "sliding puzzle"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25895 msgid "swap puzzle"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25899 msgid "exchange puzzle"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25903 msgid "0"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25907 msgid "0/180"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25911 msgid "0/90/180/270"
25912 msgstr ""
25914 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25915 msgid "0/90/180/270/mirror"
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25919 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25923 msgid "Puzzle"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25927 msgid "VNC Host"
25928 msgstr "کوربه VNC"
25930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25931 msgid "VNC hostname or IP address."
25932 msgstr ""
25934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25935 msgid "VNC Port"
25936 msgstr "درشل VNC"
25938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25939 #, fuzzy
25940 msgid "VNC port number."
25941 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
25943 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25944 msgid "VNC Password"
25945 msgstr "تېرنويې VNC"
25947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25948 msgid "VNC password."
25949 msgstr ".تېرنويې VNC"
25951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25952 msgid "VNC poll interval"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25956 msgid ""
25957 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25961 msgid "VNC polling"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25965 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25969 msgid ""
25970 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25974 msgid "Key events"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25978 msgid "Send key events to VNC host."
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25982 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25986 msgid ""
25987 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25988 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25989 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25990 "is fully transparent (value 0)."
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25994 msgid "Remote-OSD over VNC"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25998 msgid "Remote-OSD"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26002 msgid "Ripple video filter"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26006 msgid "Ripple"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26010 msgid "Angle in degrees"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26014 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26018 msgid "Use motion sensors"
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26022 msgid "Rotate video filter"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26026 msgid "Rotate"
26027 msgstr "تاوول"
26029 #: modules/video_filter/rss.c:129
26030 msgid "Feed URLs"
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_filter/rss.c:130
26034 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26035 msgstr ""
26037 #: modules/video_filter/rss.c:131
26038 msgid "Speed of feeds"
26039 msgstr ""
26041 #: modules/video_filter/rss.c:132
26042 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26043 msgstr ""
26045 #: modules/video_filter/rss.c:133
26046 msgid "Max length"
26047 msgstr ""
26049 #: modules/video_filter/rss.c:134
26050 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26051 msgstr ""
26053 #: modules/video_filter/rss.c:136
26054 msgid "Refresh time"
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_filter/rss.c:137
26058 msgid ""
26059 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26060 "feeds are never updated."
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_filter/rss.c:139
26064 msgid "Feed images"
26065 msgstr ""
26067 #: modules/video_filter/rss.c:140
26068 msgid "Display feed images if available."
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_filter/rss.c:147
26072 msgid ""
26073 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26074 "totally opaque."
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_filter/rss.c:160
26078 msgid "Text position"
26079 msgstr "د ليکنې ځايونه"
26081 #: modules/video_filter/rss.c:162
26082 msgid ""
26083 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26084 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26085 "right)."
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_filter/rss.c:166
26089 msgid "Title display mode"
26090 msgstr ""
26092 #: modules/video_filter/rss.c:167
26093 msgid ""
26094 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26095 "images are enabled, 1 otherwise."
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_filter/rss.c:169
26099 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_filter/rss.c:184
26103 msgid "Don't show"
26104 msgstr "نه ښودل"
26106 #: modules/video_filter/rss.c:184
26107 msgid "Always visible"
26108 msgstr "تل ښکارېدونکی"
26110 #: modules/video_filter/rss.c:184
26111 msgid "Scroll with feed"
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_filter/rss.c:193
26115 msgid "RSS / Atom"
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_filter/rss.c:227
26119 msgid "RSS and Atom feed display"
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_filter/scene.c:59
26123 msgid "Image format"
26124 msgstr "انځور بڼه"
26126 #: modules/video_filter/scene.c:60
26127 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26128 msgstr ""
26130 #: modules/video_filter/scene.c:63
26131 msgid ""
26132 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26133 "characteristics."
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_filter/scene.c:68
26137 msgid ""
26138 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26139 "video characteristics."
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_filter/scene.c:72
26143 msgid "Recording ratio"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_filter/scene.c:73
26147 msgid ""
26148 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_filter/scene.c:76
26152 msgid "Filename prefix"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_filter/scene.c:77
26156 msgid ""
26157 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26158 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_filter/scene.c:81
26162 msgid "Directory path prefix"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_filter/scene.c:82
26166 msgid ""
26167 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26168 "will be automatically saved in users homedir."
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_filter/scene.c:86
26172 msgid "Always write to the same file"
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_filter/scene.c:87
26176 msgid ""
26177 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26178 "this case, the number is not appended to the filename."
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_filter/scene.c:91
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Send your video to picture files"
26184 msgstr "_فايل"
26186 #: modules/video_filter/scene.c:95
26187 msgid "Scene filter"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_filter/scene.c:96
26191 msgid "Scene video filter"
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26195 msgid "Sepia intensity"
26196 msgstr ""
26198 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26199 msgid "Intensity of sepia effect"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Sepia video filter"
26205 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26207 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26208 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26212 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26213 msgstr ""
26215 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26216 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26220 msgid "Augment contrast between contours."
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26224 msgid "Sharpen video filter"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26228 #, fuzzy
26229 msgid "Change subtitle delay"
26230 msgstr "_فايل"
26232 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Delay calculation mode"
26235 msgstr "ښوون اکر"
26237 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26238 msgid ""
26239 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26240 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26241 "subtitle delay from its content (text)."
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Calculation factor"
26247 msgstr "_فايل"
26249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26250 msgid ""
26251 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26252 msgstr ""
26254 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26255 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26256 msgstr ""
26258 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26259 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26260 msgstr ""
26262 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26263 msgid "Minimum alpha value"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26267 msgid ""
26268 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26269 "is fully opaque."
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26273 msgid "Interval between two disappearances"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26277 msgid ""
26278 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26279 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26280 "requirement)."
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26284 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26288 msgid ""
26289 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26290 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26291 "gap)."
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26295 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26299 msgid ""
26300 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26301 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26302 "overlap)."
26303 msgstr ""
26305 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26306 msgid "Absolute delay"
26307 msgstr ""
26309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26310 msgid "Relative to source delay"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26314 msgid "Relative to source content"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Subsdelay"
26320 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
26322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26323 msgid "Overlap fix"
26324 msgstr ""
26326 #: modules/video_filter/transform.c:47
26327 msgid "Transform type"
26328 msgstr ""
26330 #: modules/video_filter/transform.c:53
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Transpose"
26333 msgstr "_نويكيد"
26335 #: modules/video_filter/transform.c:53
26336 msgid "Anti-transpose"
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_filter/transform.c:56
26340 msgid "Video transformation filter"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_filter/transform.c:57
26344 msgid "Transformation"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_filter/transform.c:58
26348 msgid "Rotate or flip the video"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26352 #, fuzzy
26353 msgid "VHS movie effect video filter"
26354 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26356 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26357 msgid "VHS movie"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_filter/wave.c:53
26361 msgid "Wave video filter"
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_filter/wave.c:54
26365 msgid "Wave"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26369 msgid "YUVP converter"
26370 msgstr "اړوونی YUVP"
26372 #: modules/video_output/aa.c:56
26373 msgid "ASCII Art"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_output/aa.c:59
26377 msgid "ASCII-art video output"
26378 msgstr ""
26380 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26381 #, fuzzy
26382 msgid "ANativeWindow"
26383 msgstr "چارنده کړکۍ"
26385 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Android native window"
26388 msgstr "چارنده کړکۍ"
26390 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26393 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26395 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26396 msgid "Chroma used"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26400 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Android Surface video output"
26406 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26408 #: modules/video_output/caca.c:56
26409 msgid "Color ASCII art video output"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26413 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26414 msgstr ""
26416 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26417 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26418 msgstr ""
26420 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26421 msgid ""
26422 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26423 "After this delay we black out the video."
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26427 msgid "Picture to display on input signal loss."
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Output card"
26433 msgstr "وتۍ بڼه"
26435 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26436 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Desired output mode"
26442 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26444 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26445 msgid ""
26446 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26447 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26451 #, fuzzy
26452 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26453 msgstr "_غر"
26455 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26456 msgid ""
26457 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26458 msgstr ""
26460 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26461 msgid ""
26462 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26463 "disables audio output."
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Video connection for DeckLink output."
26469 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26471 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26472 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26473 msgstr ""
26475 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26476 #, fuzzy
26477 msgid "DecklinkOutput"
26478 msgstr "وتۍ"
26480 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26481 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26482 msgstr ""
26484 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26485 msgid "Decklink General Options"
26486 msgstr ""
26488 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26489 #, fuzzy
26490 msgid "Decklink Video Output module"
26491 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26493 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Decklink Video Options"
26496 msgstr "_صحيح"
26498 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Decklink Audio Output module"
26501 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26503 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Decklink Audio Options"
26506 msgstr "_صحيح"
26508 #: modules/video_output/directfb.c:50
26509 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/video_output/drawable.c:34
26513 msgid "Window handle (HWND)"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26517 msgid ""
26518 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26519 "will be created."
26520 msgstr ""
26522 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26523 msgid "Drawable"
26524 msgstr ""
26526 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Embedded window video"
26529 msgstr "راتاوه ويډيو"
26531 #: modules/video_output/egl.c:47
26532 msgid "EGL"
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_output/egl.c:48
26536 msgid "EGL extension for OpenGL"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_output/fb.c:56
26540 msgid "Framebuffer device"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_output/fb.c:58
26544 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_output/fb.c:60
26548 msgid "Run fb on current tty"
26549 msgstr ""
26551 #: modules/video_output/fb.c:62
26552 msgid ""
26553 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26554 "handling with caution)"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/video_output/fb.c:65
26558 msgid "Framebuffer resolution to use"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/video_output/fb.c:67
26562 msgid ""
26563 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26564 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_output/fb.c:70
26568 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/video_output/fb.c:72
26572 msgid ""
26573 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26574 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26575 "in software."
26576 msgstr ""
26578 #: modules/video_output/fb.c:76
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Image format (default RGB)"
26581 msgstr "انځور بڼه"
26583 #: modules/video_output/fb.c:77
26584 msgid ""
26585 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26586 "has no way to report its chroma."
26587 msgstr ""
26589 #: modules/video_output/fb.c:95
26590 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/video_output/gl.c:40
26594 #, fuzzy
26595 msgid "OpenGL extension"
26596 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26598 #: modules/video_output/gl.c:41
26599 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/video_output/gl.c:42
26603 #, fuzzy
26604 msgid "OpenGL ES extension"
26605 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26607 #: modules/video_output/gl.c:44
26608 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_output/gl.c:50
26612 msgid "OpenGL ES2"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_output/gl.c:51
26616 #, fuzzy
26617 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26618 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26620 #: modules/video_output/gl.c:61
26621 #, fuzzy
26622 msgid "OpenGL ES"
26623 msgstr "پرانيستل"
26625 #: modules/video_output/gl.c:62
26626 #, fuzzy
26627 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26628 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26630 #: modules/video_output/gl.c:71
26631 #, fuzzy
26632 msgid "OpenGL"
26633 msgstr "پرانيستل"
26635 #: modules/video_output/gl.c:72
26636 #, fuzzy
26637 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26638 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26640 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26641 msgid "GLX"
26642 msgstr ""
26644 #: modules/video_output/glx.c:43
26645 #, fuzzy
26646 msgid "GLX extension for OpenGL"
26647 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26649 #: modules/video_output/ios2.m:72
26650 #, fuzzy
26651 msgid "iOS OpenGL video output"
26652 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26654 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26655 msgid "Enable a workaround for T23"
26656 msgstr ""
26658 #: modules/video_output/kva.c:52
26659 msgid ""
26660 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26661 "size is equal to or smaller than the movie size."
26662 msgstr ""
26664 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26665 #, fuzzy
26666 msgid "Video mode"
26667 msgstr "_وديو"
26669 #: modules/video_output/kva.c:57
26670 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26671 msgstr ""
26673 #: modules/video_output/kva.c:62
26674 msgid "SNAP"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/video_output/kva.c:62
26678 msgid "WarpOverlay!"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/video_output/kva.c:62
26682 msgid "VMAN"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/video_output/kva.c:62
26686 msgid "DIVE"
26687 msgstr ""
26689 #: modules/video_output/kva.c:72
26690 #, fuzzy
26691 msgid "K Video Acceleration video output"
26692 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26694 #: modules/video_output/macosx.m:86
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26697 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26699 #: modules/video_output/mmal.c:52
26700 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26701 msgstr ""
26703 #: modules/video_output/mmal.c:53
26704 msgid ""
26705 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26706 "directly above and a black background directly below."
26707 msgstr ""
26709 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26710 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26711 msgstr ""
26713 #: modules/video_output/mmal.c:63
26714 msgid "MMAL vout"
26715 msgstr ""
26717 #: modules/video_output/mmal.c:64
26718 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26719 msgstr ""
26721 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26722 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26723 msgstr ""
26725 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Direct2D video output"
26728 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26730 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26731 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26732 msgstr ""
26734 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26735 msgid "Use hardware blending support"
26736 msgstr ""
26738 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26739 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26740 msgstr ""
26742 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26743 msgid "Pixel Shader"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26747 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26748 msgstr ""
26750 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Path to HLSL file"
26753 msgstr "_فايل"
26755 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26756 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26760 #, fuzzy
26761 msgid "HLSL File"
26762 msgstr "دوتنه ساتل"
26764 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26765 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Direct3D video output"
26771 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26773 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26774 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26778 msgid ""
26779 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26780 "doesn't have any effect when using overlays."
26781 msgstr ""
26783 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26784 msgid "Use video buffers in system memory"
26785 msgstr ""
26787 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26788 msgid ""
26789 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26790 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26791 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26792 "doesn't have any effect when using overlays."
26793 msgstr ""
26795 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26796 msgid "Use triple buffering for overlays"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26800 msgid ""
26801 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26802 "better video quality (no flickering)."
26803 msgstr ""
26805 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26806 msgid "Name of desired display device"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26810 msgid ""
26811 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26812 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26813 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26814 msgstr ""
26816 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26817 msgid ""
26818 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26819 "interface"
26820 msgstr ""
26822 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26823 #, fuzzy
26824 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26825 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26827 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26828 msgid "Wallpaper"
26829 msgstr "دېوال پاڼه"
26831 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26832 msgid "GPU affinity"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26836 msgid "OpenGL video output"
26837 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26839 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26840 msgid "Windows GDI video output"
26841 msgstr ""
26843 #: modules/video_output/sdl.c:56
26844 msgid "SDL chroma format"
26845 msgstr ""
26847 #: modules/video_output/sdl.c:58
26848 msgid ""
26849 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26850 "improve performances by using the most efficient one."
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_output/sdl.c:65
26854 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26858 msgid "Dummy image chroma format"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26862 msgid ""
26863 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26864 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26865 msgstr ""
26867 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Dummy video output"
26870 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26872 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Statistics video output"
26875 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26877 #: modules/video_output/vmem.c:43
26878 msgid "Video memory buffer width."
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_output/vmem.c:46
26882 msgid "Video memory buffer height."
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_output/vmem.c:48
26886 msgid "Pitch"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_output/vmem.c:49
26890 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_output/vmem.c:51
26894 msgid "Chroma"
26895 msgstr ""
26897 #: modules/video_output/vmem.c:52
26898 msgid ""
26899 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26900 msgstr ""
26902 #: modules/video_output/vmem.c:59
26903 msgid "Video memory output"
26904 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26906 #: modules/video_output/vmem.c:60
26907 msgid "Video memory"
26908 msgstr "وډيو ياد"
26910 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26911 #, fuzzy
26912 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26913 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26915 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26916 msgid "X11 display"
26917 msgstr ""
26919 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26920 msgid ""
26921 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26922 "will be used."
26923 msgstr ""
26925 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26926 #, fuzzy
26927 msgid "X11 window ID"
26928 msgstr "کړکۍ بندول"
26930 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26931 #, fuzzy
26932 msgid "X window"
26933 msgstr "کړکۍ بندول"
26935 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26936 msgid "X11 video window (XCB)"
26937 msgstr ""
26939 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26940 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26941 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26942 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26943 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26944 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26945 #, fuzzy
26946 msgctxt "ASCII"
26947 msgid "VLC media player"
26948 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26950 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26951 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26952 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26953 #, fuzzy
26954 msgctxt "ASCII"
26955 msgid "VLC"
26956 msgstr "VLM"
26958 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26959 #, fuzzy
26960 msgid "VLC"
26961 msgstr "VLM"
26963 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26964 msgid "X11"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26968 #, fuzzy
26969 msgid "X11 video output (XCB)"
26970 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26972 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26973 msgid "XVideo adaptor number"
26974 msgstr ""
26976 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26977 msgid ""
26978 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26979 "functional adaptor."
26980 msgstr ""
26982 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26983 #, fuzzy
26984 msgid "XVideo format id"
26985 msgstr "ويډيو درشل"
26987 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26988 msgid ""
26989 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26990 "match for the video being played."
26991 msgstr ""
26993 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26994 #, fuzzy
26995 msgid "XVideo"
26996 msgstr "_وديو"
26998 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26999 #, fuzzy
27000 msgid "XVideo output (XCB)"
27001 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
27003 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Video acceleration not available"
27006 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
27008 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27009 #, c-format
27010 msgid ""
27011 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27012 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27013 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27014 "the resolution is large."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/video_output/yuv.c:41
27018 msgid "device, fifo or filename"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/video_output/yuv.c:42
27022 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27023 msgstr ""
27025 #: modules/video_output/yuv.c:46
27026 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27027 msgstr ""
27029 #: modules/video_output/yuv.c:48
27030 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/video_output/yuv.c:49
27034 msgid ""
27035 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27036 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27037 "frame into the output destination."
27038 msgstr ""
27040 #: modules/video_output/yuv.c:59
27041 msgid "YUV output"
27042 msgstr "وتۍ YUV"
27044 #: modules/video_output/yuv.c:60
27045 msgid "YUV video output"
27046 msgstr ""
27048 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27049 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27050 msgstr ""
27052 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27053 msgid "Video output modules"
27054 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
27056 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27057 msgid ""
27058 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27059 "separated list of modules."
27060 msgstr ""
27062 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27063 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27064 msgstr ""
27066 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27067 msgid "Clone video filter"
27068 msgstr ""
27070 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27071 msgid ""
27072 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27076 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27080 msgid "Active windows"
27081 msgstr "چارنده کړکۍ"
27083 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27084 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27088 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27089 msgstr ""
27091 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27092 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27093 msgstr ""
27095 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27096 msgid "Panoramix"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27100 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27101 msgstr ""
27103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27104 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27108 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27109 msgstr ""
27111 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27112 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27113 msgstr ""
27115 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27116 msgid "Attenuation"
27117 msgstr ""
27119 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27120 msgid ""
27121 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27122 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27126 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27130 msgid ""
27131 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27135 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27139 msgid ""
27140 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27144 msgid "Attenuation, end (in %)"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27148 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27149 msgstr ""
27151 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27152 msgid "middle position (in %)"
27153 msgstr ""
27155 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27156 msgid ""
27157 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27158 "of blended zone"
27159 msgstr ""
27161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27162 msgid "Gamma (Red) correction"
27163 msgstr ""
27165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27166 msgid ""
27167 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27171 msgid "Gamma (Green) correction"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27175 msgid ""
27176 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27180 msgid "Gamma (Blue) correction"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27184 msgid ""
27185 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27186 msgstr ""
27188 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27189 msgid "Black Crush for Red"
27190 msgstr ""
27192 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27193 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27194 msgstr ""
27196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27197 msgid "Black Crush for Green"
27198 msgstr ""
27200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27201 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27205 msgid "Black Crush for Blue"
27206 msgstr ""
27208 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27210 msgstr ""
27212 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27213 msgid "White Crush for Red"
27214 msgstr ""
27216 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27217 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27218 msgstr ""
27220 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27221 msgid "White Crush for Green"
27222 msgstr ""
27224 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27225 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27229 msgid "White Crush for Blue"
27230 msgstr ""
27232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27234 msgstr ""
27236 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27237 msgid "Black Level for Red"
27238 msgstr ""
27240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27241 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27242 msgstr ""
27244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27245 msgid "Black Level for Green"
27246 msgstr ""
27248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27249 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27250 msgstr ""
27252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27253 msgid "Black Level for Blue"
27254 msgstr ""
27256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27258 msgstr ""
27260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27261 msgid "White Level for Red"
27262 msgstr ""
27264 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27265 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27266 msgstr ""
27268 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27269 msgid "White Level for Green"
27270 msgstr ""
27272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27273 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27274 msgstr ""
27276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27277 msgid "White Level for Blue"
27278 msgstr ""
27280 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27281 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27282 msgstr ""
27284 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27285 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27286 msgstr ""
27288 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27289 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27290 msgstr ""
27292 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27293 msgid "Element aspect ratio"
27294 msgstr ""
27296 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27297 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27298 msgstr ""
27300 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27301 msgid "Wall video filter"
27302 msgstr ""
27304 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27305 msgid "Image wall"
27306 msgstr ""
27308 #: modules/visualization/goom.c:45
27309 msgid "Goom display width"
27310 msgstr ""
27312 #: modules/visualization/goom.c:46
27313 msgid "Goom display height"
27314 msgstr ""
27316 #: modules/visualization/goom.c:47
27317 msgid ""
27318 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27319 "will be prettier but more CPU intensive)."
27320 msgstr ""
27322 #: modules/visualization/goom.c:50
27323 msgid "Goom animation speed"
27324 msgstr ""
27326 #: modules/visualization/goom.c:51
27327 msgid ""
27328 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27329 msgstr ""
27331 #: modules/visualization/goom.c:57
27332 msgid "Goom"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/visualization/goom.c:58
27336 msgid "Goom effect"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27340 #, fuzzy
27341 msgid "projectM configuration file"
27342 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
27344 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27345 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27346 msgstr ""
27348 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27349 msgid "projectM preset path"
27350 msgstr ""
27352 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27353 msgid "Path to the projectM preset directory"
27354 msgstr ""
27356 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27357 #, fuzzy
27358 msgid "Title font"
27359 msgstr "سرليک"
27361 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27362 #, fuzzy
27363 msgid "Font used for the titles"
27364 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
27366 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Font menu"
27369 msgstr "د ليکبڼې کچ"
27371 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27372 msgid "Font used for the menus"
27373 msgstr ""
27375 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27376 msgid "The width of the video window, in pixels."
27377 msgstr ""
27379 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27380 msgid "The height of the video window, in pixels."
27381 msgstr ""
27383 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Mesh width"
27386 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
27388 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27389 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27390 msgstr ""
27392 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27393 #, fuzzy
27394 msgid "Mesh height"
27395 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
27397 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27398 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27399 msgstr ""
27401 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27402 msgid "Texture size"
27403 msgstr ""
27405 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27406 msgid "The size of the texture, in pixels."
27407 msgstr ""
27409 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27410 msgid "projectM"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27414 msgid "libprojectM effect"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27418 msgid "Effects list"
27419 msgstr "د اغېزو لړ"
27421 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27422 msgid ""
27423 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27424 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27425 msgstr ""
27427 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27428 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27429 msgstr ""
27431 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27432 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27433 msgstr ""
27435 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27436 #, fuzzy
27437 msgid "FFT window"
27438 msgstr "کړکۍ بندول"
27440 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27441 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27442 msgstr ""
27444 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27445 msgid "Kaiser window parameter"
27446 msgstr ""
27448 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27449 msgid ""
27450 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27451 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27452 msgstr ""
27454 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27455 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27456 msgstr ""
27458 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27459 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27460 msgstr ""
27462 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27463 msgid "Number of blank pixels between bands."
27464 msgstr ""
27466 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27467 msgid "Amplification"
27468 msgstr ""
27470 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27471 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27472 msgstr ""
27474 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27475 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27479 msgid "Enable original graphic spectrum"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27483 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27484 msgstr ""
27486 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27487 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27488 msgstr ""
27490 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27491 msgid "Draw the base of the bands"
27492 msgstr ""
27494 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27495 msgid "Base pixel radius"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27499 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27500 msgstr ""
27502 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27503 msgid "Spectral sections"
27504 msgstr ""
27506 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27507 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27508 msgstr ""
27510 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27511 msgid "Peak height"
27512 msgstr ""
27514 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27515 msgid "Total pixel height of the peak items."
27516 msgstr ""
27518 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27519 msgid "Peak extra width"
27520 msgstr ""
27522 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27523 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27524 msgstr ""
27526 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27527 msgid "V-plane color"
27528 msgstr ""
27530 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27531 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27532 msgstr ""
27534 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27535 msgid "Visualizer"
27536 msgstr ""
27538 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27539 msgid "Visualizer filter"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27543 msgid "Spectrum analyser"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27547 msgid "vsxu"
27548 msgstr ""
27550 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27551 msgid "#paste your VLM commands here"
27552 msgstr ""
27554 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27555 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27556 msgstr ""
27558 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27559 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Play List"
27562 msgstr "غږون لړ"
27564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27566 msgid "Output"
27567 msgstr "وتۍ"
27569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Subtitle codec"
27572 msgstr "_فايل"
27574 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Output\tmethod"
27577 msgstr "وتۍ دوتنه"
27579 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27580 msgid "Multiplexer"
27581 msgstr ""
27583 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Video FPS"
27586 msgstr "PID د ويډيو"
27588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27589 #, fuzzy
27590 msgid "MUX options"
27591 msgstr "غوراوي"
27593 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Video scale"
27596 msgstr "ويډيو درشل"
27598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27599 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27600 #, fuzzy
27601 msgid "Output port"
27602 msgstr "وتۍ بڼه"
27604 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27605 #, fuzzy
27606 msgid "Output\tfile"
27607 msgstr "وتۍ دوتنه"
27609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27610 #, fuzzy
27611 msgid "Input media"
27612 msgstr "ننوتۍ لړ"
27614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Error:"
27617 msgstr "تېروتنه"
27619 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27620 msgid "Sample ui-state-error style."
27621 msgstr ""
27623 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27624 #, fuzzy
27625 msgid "File name"
27626 msgstr "دوتنې نوم"
27628 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27629 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27630 msgid "Preamp:"
27631 msgstr ""
27633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27634 msgid "Row border"
27635 msgstr ""
27637 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Column border"
27640 msgstr "ستنې"
27642 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27643 #, fuzzy
27644 msgid "Background"
27645 msgstr "شاليد"
27647 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Mosaic Tiles"
27650 msgstr "رسنۍ دوتنې"
27652 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Playback Rate"
27655 msgstr "بيا غږول"
27657 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Audio Delay"
27660 msgstr "غږيزه سي ډي"
27662 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Subtitle Delay"
27665 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
27667 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Time:"
27670 msgstr "مهال"
27672 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27673 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27674 #, fuzzy
27675 msgid "VLC media player - Web Interface"
27676 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27678 #: share/lua/http/index.html:215
27679 msgid "Hide / Show Library"
27680 msgstr ""
27682 #: share/lua/http/index.html:216
27683 msgid "Hide / Show Viewer"
27684 msgstr ""
27686 #: share/lua/http/index.html:217
27687 #, fuzzy
27688 msgid "Manage Streams"
27689 msgstr "جوړول"
27691 #: share/lua/http/index.html:218
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Track Synchronisation"
27694 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
27696 #: share/lua/http/index.html:220
27697 #, fuzzy
27698 msgid "VLM Batch Commands"
27699 msgstr "بولۍ"
27701 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Loop"
27704 msgstr "_فايل"
27706 #: share/lua/http/index.html:242
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Empty Playlist"
27709 msgstr "غږون لړ"
27711 #: share/lua/http/index.html:243
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Queue Selected"
27714 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27716 #: share/lua/http/index.html:244
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Play Selected"
27719 msgstr "بيا غږول"
27721 #: share/lua/http/index.html:245
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Refresh List"
27724 msgstr "لړ تاندول"
27726 #: share/lua/http/index.html:252
27727 #, fuzzy
27728 msgid "Loading flowplayer..."
27729 msgstr "_غر"
27731 #: share/lua/http/index.html:252
27732 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27733 msgstr ""
27735 #: share/lua/http/index.html:263
27736 msgid ""
27737 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27738 "instead of the main interface."
27739 msgstr ""
27741 #: share/lua/http/index.html:264
27742 msgid ""
27743 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27744 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27745 "right: <i>Manage Streams</i>"
27746 msgstr ""
27748 #: share/lua/http/index.html:268
27749 msgid ""
27750 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27751 "stream."
27752 msgstr ""
27754 #: share/lua/http/index.html:269
27755 msgid ""
27756 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27757 msgstr ""
27759 #: share/lua/http/index.html:272
27760 msgid ""
27761 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27762 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27763 "the stream."
27764 msgstr ""
27766 #: share/lua/http/index.html:275
27767 msgid ""
27768 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27769 "button again."
27770 msgstr ""
27772 #: share/lua/http/index.html:278
27773 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27774 msgstr ""
27776 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27777 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Dialog"
27780 msgstr "ناتوانول"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27783 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Update"
27786 msgstr "نېټه"
27788 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27789 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27794 msgid "Form"
27795 msgstr "بڼه"
27797 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Preset"
27800 msgstr "درشل"
27802 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27803 msgid "0.00 dB"
27804 msgstr ""
27806 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27807 msgid "&Verbosity:"
27808 msgstr ""
27810 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27811 #, fuzzy
27812 msgid "&Filter:"
27813 msgstr "چاڼ:"
27815 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27816 #, fuzzy
27817 msgid "&Save as..."
27818 msgstr "_فايل"
27820 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27821 msgid "Modules Tree"
27822 msgstr ""
27824 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27825 msgid "Show extended options"
27826 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
27828 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27829 msgid "Show &more options"
27830 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
27832 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27833 msgid "Change the caching for the media"
27834 msgstr ""
27836 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27837 msgid " ms"
27838 msgstr ""
27840 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27841 msgid "MRL"
27842 msgstr "MRL"
27844 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27845 msgid "Start Time"
27846 msgstr "پېل مهال"
27848 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27849 msgid "Edit Options"
27850 msgstr "سمون غوراوي"
27852 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27853 msgid "Extra media"
27854 msgstr ""
27856 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27857 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27858 msgstr ""
27860 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27861 msgid "Select the file"
27862 msgstr "دوتنه وټاکئ"
27864 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27865 msgid "Change the start time for the media"
27866 msgstr ""
27868 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27869 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27870 msgstr ""
27872 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27873 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27874 msgstr ""
27876 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Capture mode"
27879 msgstr "تشه پوښۍ"
27881 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Select the capture device type"
27884 msgstr "_وديو"
27886 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Device Selection"
27889 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27892 msgid "Options"
27893 msgstr "غوراوي"
27895 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27896 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27897 msgstr ""
27899 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27900 msgid "Advanced options..."
27901 msgstr "بريونلي غوراوي..."
27903 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27904 msgid "Disc Selection"
27905 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27907 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27908 msgid "SVCD/VCD"
27909 msgstr ""
27911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Disable Disc Menus"
27914 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
27916 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27917 msgid "No disc menus"
27918 msgstr ""
27920 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27921 msgid "Disc device"
27922 msgstr "ټيکلی وزله"
27924 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27925 msgid "Starting Position"
27926 msgstr "د پېلېدو ځای"
27928 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Audio and Subtitles"
27931 msgstr "_غر"
27933 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Use a sub&title file"
27936 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
27938 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Select the subtitle file"
27941 msgstr "_فايل"
27943 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27944 msgid "Choose one or more media file to open"
27945 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
27947 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27948 msgid "File Selection"
27949 msgstr "دوتنه ټاکل"
27951 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27952 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27953 msgstr ""
27955 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27956 msgid "Add..."
27957 msgstr "ډېرول..."
27959 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Network Protocol"
27962 msgstr "_صحيح"
27964 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27965 msgid "Please enter a network URL:"
27966 msgstr ""
27968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Profile edition"
27971 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
27973 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27974 #, fuzzy
27975 msgid "MPEG-TS"
27976 msgstr "MJPEG"
27978 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27979 #, fuzzy
27980 msgid "MPEG-PS"
27981 msgstr "MJPEG"
27983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27984 #, fuzzy
27985 msgid "MPEG 1"
27986 msgstr "MJPEG"
27988 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27989 #, fuzzy
27990 msgid "ASF/WMV"
27991 msgstr "_وديو"
27993 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27994 msgid "Webm"
27995 msgstr ""
27997 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27998 msgid "MJPEG"
27999 msgstr "MJPEG"
28001 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28002 msgid "MKV"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28006 msgid "Ogg/Ogm"
28007 msgstr ""
28009 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28010 msgid "WAV"
28011 msgstr ""
28013 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28014 msgid "RAW"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28018 msgid "MP4/MOV"
28019 msgstr ""
28021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28022 msgid "FLV"
28023 msgstr ""
28025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28026 msgid "AVI"
28027 msgstr ""
28029 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Features"
28032 msgstr "ځانګړنې CPU"
28034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Streamable"
28037 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28039 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Chapters"
28042 msgstr "څپرکی"
28044 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Menus"
28047 msgstr "غورنۍ"
28049 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Frame Rate"
28052 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Same as source"
28057 msgstr "سرچينه"
28059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28060 #, fuzzy
28061 msgid " fps"
28062 msgstr " س"
28064 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Custom options"
28067 msgstr "د سازونې غوراوي"
28069 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28070 msgid "Quality"
28071 msgstr "څرنګوالی"
28073 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28074 msgid "Not Used"
28075 msgstr ""
28077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28078 #, fuzzy
28079 msgid " kb/s"
28080 msgstr "kb/s %u"
28082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28083 msgid "Encoding parameters"
28084 msgstr ""
28086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Frame size"
28089 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28092 #, fuzzy
28093 msgid "px"
28094 msgstr " px"
28096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Sample Rate"
28099 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28101 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28102 msgid "Set up media sources to stream"
28103 msgstr ""
28105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Destination Setup"
28108 msgstr "موخه"
28110 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Select destinations to stream to"
28113 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28115 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28116 msgid ""
28117 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28118 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28119 msgstr ""
28121 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28122 msgid "New destination"
28123 msgstr "نوې موخه"
28125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Display locally"
28128 msgstr "_صحيح"
28130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28131 #, fuzzy
28132 msgid "Transcoding Options"
28133 msgstr "بريونلي غوراوي"
28135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28136 msgid "Select and choose transcoding options"
28137 msgstr ""
28139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Activate Transcoding"
28142 msgstr "_فايل"
28144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Option Setup"
28147 msgstr "غوراوي"
28149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28150 msgid "Set up any additional options for streaming"
28151 msgstr ""
28153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28154 msgid "Miscellaneous Options"
28155 msgstr "ګډوډ غوراوي"
28157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28158 msgid "Stream all elementary streams"
28159 msgstr ""
28161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28162 msgid "Generated stream output string"
28163 msgstr ""
28165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28166 msgid " %"
28167 msgstr " %"
28169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28170 #, fuzzy
28171 msgid "Output module:"
28172 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
28174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28175 msgid "Effects"
28176 msgstr "اغېزې"
28178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28179 #, fuzzy
28180 msgid "Visualization:"
28181 msgstr "ليديزونې"
28183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28184 #, fuzzy
28185 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28186 msgstr "غږيز توانول"
28188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28189 msgid "Dolby Surround:"
28190 msgstr ""
28192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Replay gain mode:"
28195 msgstr "ښوون اکر"
28197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28198 msgid "Headphone surround effect"
28199 msgstr ""
28201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28202 msgid "Normalize volume to:"
28203 msgstr ""
28205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Preferred audio language:"
28208 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
28210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28211 msgid "Password:"
28212 msgstr "تېرنويې:"
28214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Username:"
28217 msgstr "کارن نوم"
28219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28220 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28221 msgstr ""
28223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Codecs"
28226 msgstr "کوډېک"
28228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28229 msgid "x264 profile and level selection"
28230 msgstr ""
28232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28233 msgid "x264 preset and tuning selection"
28234 msgstr ""
28236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28237 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28238 msgstr ""
28240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28241 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28242 msgstr ""
28244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28245 msgid "Video quality post-processing level"
28246 msgstr ""
28248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28249 msgid "Optical drive"
28250 msgstr ""
28252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Default optical device"
28255 msgstr "_غر"
28257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28258 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28259 msgstr ""
28261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28262 #, fuzzy
28263 msgid "HTTP proxy URL"
28264 msgstr "ګوډاګی HTTP"
28266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28267 #, fuzzy
28268 msgid "HTTP (default)"
28269 msgstr "تلواله"
28271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28272 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28273 msgstr ""
28275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28276 msgid "Live555 stream transport"
28277 msgstr ""
28279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28280 #, fuzzy
28281 msgid "Default caching policy"
28282 msgstr "_غر"
28284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Menus language:"
28287 msgstr "غږيز ژبه"
28289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28290 msgid "Look and feel"
28291 msgstr ""
28293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28294 #, fuzzy
28295 msgid "Use custom skin"
28296 msgstr "بڼه ټاکل"
28298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28299 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28300 msgstr ""
28302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28303 msgid "Use native style"
28304 msgstr ""
28306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28307 #, fuzzy
28308 msgid "Resize interface to video size"
28309 msgstr "_وديو"
28311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Show controls in full screen mode"
28314 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
28316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Pause playback when minimized"
28319 msgstr "بيا غږول"
28321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28322 msgid "Show media change popup:"
28323 msgstr ""
28325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28326 msgid "Start in minimal view mode"
28327 msgstr ""
28329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Force window style:"
28332 msgstr "راتلونکی سرليک"
28334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28335 #, fuzzy
28336 msgid "Integrate video in interface"
28337 msgstr "_وديو"
28339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Show systray icon"
28342 msgstr "امستنې ښودل"
28344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Skin resource file:"
28347 msgstr "د بڼې دوتنه"
28349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Playlist and Instances"
28352 msgstr "لګول او تمول"
28354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28355 msgid "Allow only one instance"
28356 msgstr ""
28358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28359 msgid "Pause on the last frame of a video"
28360 msgstr ""
28362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28363 msgid "Every "
28364 msgstr ""
28366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28367 msgid "Separate words by | (without space)"
28368 msgstr ""
28370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28371 msgid "Save recently played items"
28372 msgstr ""
28374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28375 msgid "Activate updates notifier"
28376 msgstr ""
28378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Operating System Integration"
28381 msgstr "_نويكيد"
28383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28384 #, fuzzy
28385 msgid "File extensions association"
28386 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28389 #, fuzzy
28390 msgid "Set up associations..."
28391 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28394 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28395 msgstr ""
28397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28398 msgid "Show media title on video start"
28399 msgstr ""
28401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Enable subtitles"
28404 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
28406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Subtitle Language"
28409 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
28411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Default encoding"
28414 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28417 #, fuzzy
28418 msgid "Subtitle effects"
28419 msgstr "_فايل"
28421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28422 msgid "Add a shadow"
28423 msgstr ""
28425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28434 msgid " px"
28435 msgstr " px"
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28438 #, fuzzy
28439 msgid "Add a background"
28440 msgstr "شاليد"
28442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28443 #, fuzzy
28444 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28445 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28448 msgid "DirectX"
28449 msgstr "DirectX"
28451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28452 msgid "Display device"
28453 msgstr "ښوون وزله"
28455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28456 msgid "KVA"
28457 msgstr ""
28459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Deinterlacing"
28462 msgstr "_وديو"
28464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Force Aspect Ratio"
28467 msgstr "د بروكرام به هكله"
28469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28470 msgid "vlc-snap"
28471 msgstr ""
28473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28474 msgid "1"
28475 msgstr "۱"
28477 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28478 msgid "Stuff"
28479 msgstr ""
28481 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28482 msgid "Edit settings"
28483 msgstr "امستنې سمول"
28485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28486 msgid "Control"
28487 msgstr "مهار"
28489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28490 msgid "Run manually"
28491 msgstr "په لاس ځغلول"
28493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Setup schedule"
28496 msgstr "مهالوېش"
28498 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Run on schedule"
28501 msgstr "مهالوېش"
28503 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28504 msgid "Status"
28505 msgstr "انکړ"
28507 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28508 msgid "P/P"
28509 msgstr "P/P"
28511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28512 msgid "Prev"
28513 msgstr "مخکنی"
28515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28516 msgid "Add Input"
28517 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28519 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28520 msgid "Edit Input"
28521 msgstr "ننوتۍ سمول"
28523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28524 msgid "Clear List"
28525 msgstr "لړ پاکول"
28527 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Check for VLC updates"
28530 msgstr "_نويكيد"
28532 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28533 msgid "Launching an update request..."
28534 msgstr ""
28536 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28537 msgid "Do you want to download it?"
28538 msgstr ""
28540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28541 msgid "Essential"
28542 msgstr ""
28544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28546 msgid ">HHHHHH;#"
28547 msgstr ">HHHHHH;#"
28549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Negate colors"
28552 msgstr "تشه پوښۍ"
28554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Colors"
28557 msgstr "رنګ"
28559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Interactive Zoom"
28562 msgstr "برسېر"
28564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Angle"
28567 msgstr "ځنګل"
28569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Black Slot"
28572 msgstr "تور کچ"
28574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28576 #, fuzzy
28577 msgid "..."
28578 msgstr "ډېرول..."
28580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28581 msgid "full"
28582 msgstr "بشپړ"
28584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28585 msgid "none"
28586 msgstr "هېڅ"
28588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Logo erase"
28591 msgstr "_فايل"
28593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28594 msgid "Mask"
28595 msgstr ""
28597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28598 #, fuzzy
28599 msgid "Output Color Filtermode"
28600 msgstr "وتۍ دوتنه"
28602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Brightness (%)"
28605 msgstr "روڼتيا"
28607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28608 msgid "Mark analyzed Pixels"
28609 msgstr ""
28611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Filter threshold (%)"
28614 msgstr "د چاڼ اکر"
28616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28617 msgid "Anaglyph 3D"
28618 msgstr ""
28620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Mirror"
28623 msgstr "تېروتنه"
28625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Motion detect"
28628 msgstr "_وديو"
28630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28631 msgid "Spatial blur"
28632 msgstr ""
28634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28635 msgid "Anti-Flickering"
28636 msgstr ""
28638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28639 msgid "Soften"
28640 msgstr ""
28642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28643 msgid "Denoiser"
28644 msgstr ""
28646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28647 msgid "Spatial luma strength"
28648 msgstr ""
28650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28651 msgid "Temporal luma strength"
28652 msgstr ""
28654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28655 msgid "Spatial chroma strength"
28656 msgstr ""
28658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28659 msgid "Temporal chroma strength"
28660 msgstr ""
28662 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28663 #, fuzzy
28664 msgid "VLM configurator"
28665 msgstr "د بروكرام به هكله"
28667 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Media Manager Edition"
28670 msgstr "_نويكيد"
28672 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28673 msgid "Name:"
28674 msgstr "نوم:"
28676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28677 msgid "Input:"
28678 msgstr "ننوتۍ:"
28680 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28681 msgid "Select Input"
28682 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
28684 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28685 msgid "Output:"
28686 msgstr "وتۍ:"
28688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28689 msgid "Select Output"
28690 msgstr "وتۍ وټاکئ"
28692 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28693 msgid "Time Control"
28694 msgstr "مهال مهار"
28696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28697 #, fuzzy
28698 msgid "Mux Control"
28699 msgstr "مهارونه"
28701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Muxer:"
28704 msgstr "غلي کول"
28706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28707 msgid "AAAA; "
28708 msgstr "AAAA; "
28710 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Media Manager List"
28713 msgstr "_نويكيد"
28715 #: modules/access/avcapture.m:55
28716 #, fuzzy
28717 msgid "AVFoundation Video Capture"
28718 msgstr "ويډيو درشل"
28720 #: modules/access/avcapture.m:56
28721 #, fuzzy
28722 msgid "AVFoundation video capture module."
28723 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28725 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28726 #, fuzzy
28727 msgid "No video devices found"
28728 msgstr "ويډيو وزله PVR"
28730 #: modules/access/avcapture.m:289
28731 msgid ""
28732 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28733 "Please check your connectors and drivers."
28734 msgstr ""
28736 #: modules/access/dvb/access.c:54
28737 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28738 msgstr ""
28740 #: modules/access/dvb/access.c:55
28741 msgid ""
28742 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28743 "disable this feature if you experience some trouble."
28744 msgstr ""
28746 #: modules/access/dvb/access.c:58
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Satellite scanning config"
28749 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28751 #: modules/access/dvb/access.c:59
28752 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28753 msgstr ""
28755 #: modules/access/dvb/access.c:62
28756 msgid "DVB"
28757 msgstr "DVB"
28759 #: modules/access/dvb/access.c:63
28760 msgid "DVB input with v4l2 support"
28761 msgstr ""
28763 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28764 #, c-format
28765 msgid ""
28766 "%.1f MHz (%d services)\n"
28767 "~%s remaining"
28768 msgstr ""
28770 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28771 msgid "Scanning DVB"
28772 msgstr ""
28774 #: modules/access/qtsound.m:59
28775 msgid "QTSound"
28776 msgstr ""
28778 #: modules/access/qtsound.m:60
28779 msgid "QuickTime Sound Capture"
28780 msgstr ""
28782 #: modules/access/qtsound.m:267
28783 #, fuzzy
28784 msgid "No Audio Input device found"
28785 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28787 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28788 msgid ""
28789 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28790 "Please check your connectors and drivers."
28791 msgstr ""
28793 #: modules/access/qtsound.m:294
28794 #, fuzzy
28795 msgid "No audio input device found"
28796 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
28798 #: modules/access/rar/module.c:33
28799 msgid "Uncompressed RAR"
28800 msgstr ""
28802 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28803 msgid "Windows Multimedia Device output"
28804 msgstr ""
28806 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Windows Store audio output"
28809 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28811 #: modules/codec/scte27.c:42
28812 #, fuzzy
28813 msgid "SCTE-27 decoder"
28814 msgstr "_وديو"
28816 #: modules/codec/scte27.c:43
28817 msgid "SCTE-27"
28818 msgstr ""
28820 #: modules/codec/svg.c:51
28821 msgid "Specify the width to decode the image too"
28822 msgstr ""
28824 #: modules/codec/svg.c:53
28825 msgid "Specify the height to decode the image too"
28826 msgstr ""
28828 #: modules/codec/svg.c:55
28829 msgid "Scale factor to apply to image"
28830 msgstr ""
28832 #: modules/codec/svg.c:63
28833 #, fuzzy
28834 msgid "SVG video decoder"
28835 msgstr "ويډيو وزله PVR"
28837 #: modules/control/win_msg.c:192
28838 msgid "WinMsg"
28839 msgstr ""
28841 #: modules/control/win_msg.c:193
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Windows messages interface"
28844 msgstr "برسېر پټول"
28846 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28847 msgid "Save this Log..."
28848 msgstr "...دا خبرال ساتل"
28850 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28851 #, c-format
28852 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28853 msgstr ""
28855 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28856 #, fuzzy
28857 msgid "No EPG Data Available"
28858 msgstr "کومه مرسته نه شته"
28860 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28861 msgid " (%1+ rated)"
28862 msgstr ""
28864 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28865 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28866 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Empty"
28869 msgstr " - تش - "
28871 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Deactivate"
28874 msgstr "چارندول"
28876 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Audio Fingerprinting"
28879 msgstr "د غږيز امستنې"
28881 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28882 msgid "Select a matching identity"
28883 msgstr ""
28885 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28886 #, fuzzy
28887 msgid "No fingerprint has been found"
28888 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
28890 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28891 msgid "Fingerprinting track..."
28892 msgstr ""
28894 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28895 #, fuzzy
28896 msgctxt "Tooltip|Clear"
28897 msgid "Clear"
28898 msgstr "پاکول"
28900 #: modules/lua/extension.c:1216
28901 #, c-format
28902 msgid ""
28903 "Extension '%s' does not respond.\n"
28904 "Do you want to kill it now? "
28905 msgstr ""
28907 #: modules/lua/extension.c:1243
28908 msgid "Extension not responding!"
28909 msgstr ""
28911 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28912 msgid "addons local storage"
28913 msgstr ""
28915 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28916 msgid "Addons local storage installer"
28917 msgstr ""
28919 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28920 msgid "Addons local storage lister"
28921 msgstr ""
28923 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28924 msgid "Videolan.org's addons finder"
28925 msgstr ""
28927 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28928 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28929 msgstr ""
28931 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28932 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28933 msgstr ""
28935 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28936 msgid "single .vlp archive addons finder"
28937 msgstr ""
28939 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28940 msgid "acoustid"
28941 msgstr ""
28943 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28944 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28945 msgstr ""
28947 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28948 msgid "Duration of the fingerprinting"
28949 msgstr ""
28951 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Default: 90sec"
28954 msgstr "تلوالې"
28956 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28957 msgid "Chromaprint stream output"
28958 msgstr ""
28960 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28961 msgid ""
28962 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28963 "This should take less than a few minutes."
28964 msgstr ""
28966 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28967 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28968 msgstr ""
28970 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28971 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28972 msgstr ""
28974 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28975 msgid "glSpectrum"
28976 msgstr ""
28978 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28979 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28980 msgstr ""
28982 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28983 msgid "Hann"
28984 msgstr ""
28986 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28987 msgid "Flat Top"
28988 msgstr ""
28990 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28991 msgid "Blackman-Harris"
28992 msgstr ""
28994 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28995 msgid "Kaiser"
28996 msgstr ""
28998 #: share/lua/http/view.html:26
28999 #, fuzzy
29000 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29001 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29003 #: share/lua/http/view.html:65
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Streaming Output"
29006 msgstr "وتۍ وټاکئ"
29008 #~ msgid "Manual download only"
29009 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Load Media Library"
29013 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29015 #~ msgid "main program"
29016 #~ msgstr "ار کاريال"
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29020 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Discard cropping information"
29024 #~ msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29028 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
29030 #~ msgid "Don't Send"
29031 #~ msgstr "نه لېږل"
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29035 #~ msgstr "بيا غږول"
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Open BDMV folder"
29039 #~ msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
29041 #~ msgid "Output module"
29042 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29046 #~ msgstr "خپلکاری"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Get more extensions from"
29050 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29052 #~ msgid "&Help..."
29053 #~ msgstr "مرسته...&"
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29057 #~ msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Alarm"
29061 #~ msgstr "السا"
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29065 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Add a subtitle file"
29069 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Album art download policy:"
29073 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Configure Media Library"
29077 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29079 #~ msgid "General Input"
29080 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
29082 #~ msgid "Quick &Open File..."
29083 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
29085 #~ msgid "&Bookmarks"
29086 #~ msgstr "ليکنښې&"
29088 #~ msgid "Fetch Information"
29089 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
29091 #~ msgid "Sort"
29092 #~ msgstr "اڼل"
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Add to Media Library"
29096 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Advanced Open..."
29100 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
29102 #~ msgid "Open Play&list..."
29103 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
29105 #~ msgid "Search Filter"
29106 #~ msgstr "لټون چاڼ"
29108 #~ msgid "Leave fullscreen"
29109 #~ msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
29111 #~ msgid "CPU"
29112 #~ msgstr "CPU"
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29116 #~ msgstr "انځور بڼه"
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "GSM Audio"
29120 #~ msgstr "غږيز"
29122 #~ msgid "dc1394 input"
29123 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
29125 #~ msgid "Refresh list"
29126 #~ msgstr "لړ تاندول"
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "Coffee pot control"
29130 #~ msgstr "ژور مهارونه"
29132 #~ msgid "RTMP"
29133 #~ msgstr "RTMP"
29135 #~ msgid "PVR radio device"
29136 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
29138 #~ msgid "Framerate"
29139 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
29141 #~ msgid "B Frames"
29142 #~ msgstr "ب چوکاټه"
29144 #~ msgid "SECAM"
29145 #~ msgstr "SECAM"
29147 #~ msgid "PAL"
29148 #~ msgstr "PAL"
29150 #~ msgid "NTSC"
29151 #~ msgstr "NTSC"
29153 #~ msgid "vbr"
29154 #~ msgstr "vbr"
29156 #~ msgid "cbr"
29157 #~ msgstr "cbr"
29159 #~ msgid "PVR"
29160 #~ msgstr "PVR"
29162 #~ msgid "RTMP input"
29163 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "SFTP user name"
29167 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "SFTP password"
29171 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29173 #~ msgid "Video4Linux2"
29174 #~ msgstr "Video4Linux2"
29176 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29177 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Open Sound System"
29181 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
29183 #~ msgid "OSS DSP device"
29184 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
29186 #~ msgid "5.1"
29187 #~ msgstr "۵.۱"
29189 #~ msgid "Default Audio Device"
29190 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
29192 #~ msgid "fast"
29193 #~ msgstr "ګړندی"
29195 #~ msgid "normal"
29196 #~ msgstr "لېوی"
29198 #~ msgid "slow"
29199 #~ msgstr "ورو"
29201 #~ msgid "all"
29202 #~ msgstr "ټول"
29204 #~ msgid "Image file"
29205 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29207 #~ msgid "Commands"
29208 #~ msgstr "بولۍ"
29210 #~ msgid "Subscreen width:"
29211 #~ msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
29213 #~ msgid "Subscreen height:"
29214 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Image width:"
29218 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "Image height:"
29222 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
29224 #~ msgid "Load subtitles file:"
29225 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "HTML Playlist"
29229 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
29231 #~ msgid "General Audio Settings"
29232 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
29234 #~ msgid "General Video Settings"
29235 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
29237 #~ msgid "Enable Audio"
29238 #~ msgstr "غږيز توانول"
29240 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29241 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Outline Color"
29245 #~ msgstr "بهرليکه"
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29249 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29253 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
29255 #~ msgid "Show playlist"
29256 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid " dB"
29260 #~ msgstr "%.2f dB"
29262 #~ msgid "Add to playlist"
29263 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "Icon View"
29267 #~ msgstr "کوت"
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "List View"
29271 #~ msgstr "_فايل"
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Allow downloading media information"
29275 #~ msgstr "_نويكيد"
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid "Save and Continue"
29279 #~ msgstr "پرمختلل"
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid "&Codec"
29283 #~ msgstr "کوډېک"
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29287 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
29289 #~ msgid "Audio &Channels"
29290 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
29292 #~ msgid "&Navigation"
29293 #~ msgstr "چلونه&"
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29297 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "Disable ES id"
29301 #~ msgstr "ناتوانول"
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid "Enable ES id"
29305 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29307 #~ msgid "Sizes"
29308 #~ msgstr "کچې"
29310 #~ msgid "GOP size"
29311 #~ msgstr "کچ GOP"
29313 #~ msgid "Mute audio"
29314 #~ msgstr "غږ خپول"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Audio Language"
29318 #~ msgstr "غږيز ژبه"
29320 #~ msgid "Configuration file"
29321 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
29323 #~ msgid "Menu position"
29324 #~ msgstr "د غورنۍ ځای"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Enable desktop mode "
29328 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Video Codec"
29332 #~ msgstr "_وديو"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Audio Codec"
29336 #~ msgstr "_غر"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Subtitle Codec"
29340 #~ msgstr "_فايل"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Video Bit Rate"
29344 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29348 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "MUX Options"
29352 #~ msgstr "غوراوي"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Output Destination"
29356 #~ msgstr "موخه"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Output File"
29360 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "File Name"
29364 #~ msgstr "دوتنې نوم"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Rows:"
29368 #~ msgstr "کيلونه"
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "width"
29372 #~ msgstr "پلنوالی"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Columns:"
29376 #~ msgstr "ستنې"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "height"
29380 #~ msgstr "لوړوالی"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Licence"
29384 #~ msgstr "منښتليک"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "00000; "
29388 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29390 #~ msgid "Destinations"
29391 #~ msgstr "موخې"
29393 #~ msgid "Group name"
29394 #~ msgstr "د ډلې نوم"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Instances"
29398 #~ msgstr "برسېر"
29400 #~ msgid "Subtitles Language"
29401 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "Black slot"
29405 #~ msgstr "تور کچ"
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29409 #~ msgstr "_فايل"
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Duration in second"
29413 #~ msgstr "موده"
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Previous/Backward"
29417 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29421 #~ msgstr "يو تکرارول"
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "Video Filters..."
29425 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
29427 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29428 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29432 #~ msgstr "_وديو"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Front speakers"
29436 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "ALSA device"
29440 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
29442 #~ msgid "Default Volume"
29443 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29445 #, fuzzy
29446 #~ msgid "Open a Media"
29447 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid "&Open a Media"
29451 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29453 #, fuzzy
29454 #~ msgid "Live Update"
29455 #~ msgstr "نېټه"
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "Display on &Desktop"
29459 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid "Elasped time"
29463 #~ msgstr "دنده کولپول"
29465 #~ msgid "Clear Menu"
29466 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Viewer"
29470 #~ msgstr "وكو_ره"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Library"
29474 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "No"
29478 #~ msgstr "نه"
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Full Screen"
29482 #~ msgstr "ټوله پرده"
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Easy Stream"
29486 #~ msgstr "ښوون اکر"
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Seek Time"
29490 #~ msgstr "پېل مهال"
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29494 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Capture Screen"
29498 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29500 #~ msgid "Close"
29501 #~ msgstr "بندول"
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Error!"
29505 #~ msgstr "تېروتنه"
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Create Mosaic"
29509 #~ msgstr "جوړول"
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29513 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "Create New Stream"
29517 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "Delete All Streams"
29521 #~ msgstr "ښوون اکر"
29523 #, fuzzy
29524 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29525 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29527 #, fuzzy
29528 #~ msgid "Refresh Streams"
29529 #~ msgstr "لړ تاندول"
29531 #, fuzzy
29532 #~ msgid "Motion blue"
29533 #~ msgstr "_وديو"
29535 #~ msgid "Effect"
29536 #~ msgstr "اغېزه"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Zoom playlist"
29540 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29542 #~ msgid "key"
29543 #~ msgstr "کيلۍ"
29545 #~ msgid "Web Interface"
29546 #~ msgstr "ګورت برسېر"
29548 #~ msgid "UDP port"
29549 #~ msgstr "درشل UDP"
29551 #~ msgid "Alsa"
29552 #~ msgstr "السا"
29554 #~ msgid "QAM16"
29555 #~ msgstr "QAM16"
29557 #~ msgid "QAM32"
29558 #~ msgstr "QAM32"
29560 #~ msgid "QAM64"
29561 #~ msgstr "QAM64"
29563 #~ msgid "QAM128"
29564 #~ msgstr "QAM128"
29566 #~ msgid "QAM256"
29567 #~ msgstr "QAM256"
29569 #~ msgid "BPSK"
29570 #~ msgstr "BPSK"
29572 #~ msgid "QPSK"
29573 #~ msgstr "QPSK"
29575 #~ msgid "8VSB"
29576 #~ msgstr "۸VSB"
29578 #~ msgid "16VSB"
29579 #~ msgstr "۱۶VSB"
29581 #~ msgid "2/3"
29582 #~ msgstr "۲/۳"
29584 #~ msgid "3/4"
29585 #~ msgstr "۳/۴"
29587 #~ msgid "5/6"
29588 #~ msgstr "۵/۶"
29590 #~ msgid "7/8"
29591 #~ msgstr "۷/۸"
29593 #~ msgid "1/4"
29594 #~ msgstr "۱/۴"
29596 #~ msgid "1/8"
29597 #~ msgstr "۱/۸"
29599 #~ msgid "1/16"
29600 #~ msgstr "۱/۱۶"
29602 #~ msgid "1/32"
29603 #~ msgstr "۱/۳۲"
29605 #~ msgid "2k"
29606 #~ msgstr "۲k"
29608 #~ msgid "8k"
29609 #~ msgstr "۸k"
29611 #~ msgid "HTTP password"
29612 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
29614 #~ msgid "HTTP ACL"
29615 #~ msgstr "HTTP ACL"
29617 #~ msgid "CRL file"
29618 #~ msgstr "دوتنه CRL"
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "Directory input"
29622 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
29624 #~ msgid "Audio Channel"
29625 #~ msgstr "غږيز چېنل"
29627 #~ msgid "Video4Linux"
29628 #~ msgstr "Video4Linux"
29630 #~ msgid "READ"
29631 #~ msgstr "READ"
29633 #~ msgid "MMAP"
29634 #~ msgstr "MMAP"
29636 #~ msgid "USERPTR"
29637 #~ msgstr "USERPTR"
29639 #~ msgid "default"
29640 #~ msgstr "تلواله"
29642 #~ msgid "No Audio Device"
29643 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
29645 #~ msgid "Reload image file"
29646 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
29648 #~ msgid "Subpage"
29649 #~ msgstr "څېرمه مخ"
29651 #~ msgid "Host address"
29652 #~ msgstr "د کوربه پته"
29654 #~ msgid "Image cropping"
29655 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
29657 #~ msgid "Adjust Image"
29658 #~ msgstr "انځور برابرول"
29660 #~ msgid "Audio Filter"
29661 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29663 #~ msgid "About the video filters"
29664 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
29666 #~ msgid "Controller..."
29667 #~ msgstr "مهاروونکی..."
29669 #~ msgid "Extended Controls..."
29670 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
29672 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29673 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
29675 #~ msgid "1 item"
29676 #~ msgstr "۱ توکی"
29678 #~ msgid "Empty Folder"
29679 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29681 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29682 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
29684 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29685 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
29687 #~ msgid " Help "
29688 #~ msgstr "مرسته"
29690 #~ msgid " Logs "
29691 #~ msgstr "خبرالونه "
29693 #~ msgid "C&lear"
29694 #~ msgstr "پ&اکول"
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Message filter"
29698 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29702 #~ msgstr "_فايل"
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29706 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29710 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29712 #~ msgid "Font Effect"
29713 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "OSSO"
29717 #~ msgstr "OSS"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29721 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
29723 #~ msgid "Server"
29724 #~ msgstr "پالنګر"
29726 #~ msgid "IPv4 SAP"
29727 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29729 #~ msgid "IPv6 SAP"
29730 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29732 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29733 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
29735 #~ msgid "Snapshot output"
29736 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Font size:"
29740 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "Text alignment:"
29744 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Color fun"
29748 #~ msgstr "رنګ"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Subpicture filters"
29752 #~ msgstr "_فايل"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Video filters"
29756 #~ msgstr "_وديو"
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Vout filters"
29760 #~ msgstr "_وديو"
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29764 #~ msgstr "_وديو"
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "SessionManager"
29768 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
29770 #~ msgid "title"
29771 #~ msgstr "سرليک"
29773 #~ msgid "Key"
29774 #~ msgstr "کيلۍ"
29776 #~ msgid "Set"
29777 #~ msgstr "ټاکل"
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "SDL video driver name"
29781 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29785 #~ msgstr "_وديو"
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Select the port used"
29789 #~ msgstr "_وديو"
29791 #~ msgid "Other codecs"
29792 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
29794 #~ msgid "Advanced open..."
29795 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
29797 #~ msgid "Add directory..."
29798 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
29800 #, fuzzy
29801 #~ msgid "Fullscreen-only"
29802 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
29804 #~ msgid "%.1f kB"
29805 #~ msgstr "ک ب %.1f"
29807 #~ msgid "CD reading failed"
29808 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
29810 #~ msgid "CDDB"
29811 #~ msgstr "CDDB"
29813 #~ msgid "CDDB server"
29814 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
29816 #~ msgid "Track %i"
29817 #~ msgstr "پلنيوی %i"
29819 #~ msgid "Prev Title"
29820 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
29822 #~ msgid "Next Title"
29823 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
29825 #~ msgid "Go to Title"
29826 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
29828 #~ msgid "Go to Chapter"
29829 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
29831 #~ msgid "Speed"
29832 #~ msgstr "چټکتيا"
29834 #~ msgid "Select None"
29835 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
29837 #~ msgid "Remove All"
29838 #~ msgstr "ټول ړنګول"
29840 #~ msgid "50%"
29841 #~ msgstr "۵۰٪"
29843 #~ msgid "100%"
29844 #~ msgstr "۱۰۰٪"
29846 #~ msgid "200%"
29847 #~ msgstr "۲۰۰٪"
29849 #~ msgid "Check for Updates"
29850 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
29852 #~ msgid "Download now"
29853 #~ msgstr "اوس رالېښل"
29855 #~ msgid "Permissions"
29856 #~ msgstr "رښتې"
29858 #~ msgid "00:00:00"
29859 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29861 #~ msgid "Port:"
29862 #~ msgstr "درشل:"
29864 #~ msgid "Address:"
29865 #~ msgstr "پته:"
29867 #~ msgid "Network: "
29868 #~ msgstr "ځال:"
29870 #~ msgid "Video:"
29871 #~ msgstr "ويډيو:"
29873 #~ msgid "Audio:"
29874 #~ msgstr "غږيز:"
29876 #~ msgid "Channel:"
29877 #~ msgstr "چېنل:"
29879 #~ msgid "Size:"
29880 #~ msgstr "کچ:"
29882 #~ msgid "Access:"
29883 #~ msgstr "لاسرس:"
29885 #~ msgid "127.0.0.1"
29886 #~ msgstr "127.0.0.1"
29888 #~ msgid "239.0.0.42"
29889 #~ msgstr "239.0.0.42"
29891 #~ msgid " Clear "
29892 #~ msgstr "پاکول"
29894 #~ msgid " Save "
29895 #~ msgstr "ساتل"
29897 #~ msgid " Apply "
29898 #~ msgstr "کارول"
29900 #~ msgid " Cancel "
29901 #~ msgstr "بندول"
29903 #~ msgid "Preference"
29904 #~ msgstr "غوراوی"
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Audio Port"
29908 #~ msgstr "_غر"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Video Port"
29912 #~ msgstr "_وديو"
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "Select play mode"
29916 #~ msgstr "_وديو"
29918 #~ msgid "Alignment:"
29919 #~ msgstr "لورموندنه"
29921 #~ msgid "Default volume"
29922 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29924 #~ msgid "Disc Devices"
29925 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
29927 #~ msgid ""
29928 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29929 #~ "\n"
29930 #~ msgstr ""
29931 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
29932 #~ "\n"
29934 #~ msgid "Open:"
29935 #~ msgstr "پرانيستل:"
29937 #~ msgid "Choose directory"
29938 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29940 #~ msgid "Old playlist export"
29941 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
29943 #~ msgid "summary"
29944 #~ msgstr "لنډيز"
29946 #~ msgid "XCB"
29947 #~ msgstr "XCB"
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Processing"
29951 #~ msgstr "_وديو"
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Autodetect"
29955 #~ msgstr "خپلکاری"
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29959 #~ msgstr "_نويكيد"
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
29963 #~ msgstr "_فايل"
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "textFormat"
29967 #~ msgstr "_فايل"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Media &Information..."
29971 #~ msgstr "_نويكيد"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "&Extended Settings..."
29975 #~ msgstr "_صحيح"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "&About..."
29979 #~ msgstr "_هكله..."
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29983 #~ msgstr "_فايل"
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Cancelled"
29987 #~ msgstr "_غر"
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Illegal Polarization"
29991 #~ msgstr "_نويكيد"
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Audio method"
29995 #~ msgstr "_غر"
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "16:9 subtitles"
29999 #~ msgstr "_فايل"
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30003 #~ msgstr "_فايل"
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Quick Open File..."
30007 #~ msgstr "_غر"
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Save As:"
30011 #~ msgstr "_فايل"
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Login"
30015 #~ msgstr "_فايل"
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Open playlist file"
30019 #~ msgstr "_فايل"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30023 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Show P&laylist"
30027 #~ msgstr "_فايل"
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Play&list..."
30031 #~ msgstr "_فايل"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "&Preferences..."
30035 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30039 #~ msgstr "_وديو"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30043 #~ msgstr "_وديو"
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30047 #~ msgstr "_وديو"
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "Quartz video"
30051 #~ msgstr "_وديو"
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Audio CD - Track "
30055 #~ msgstr "_غر"
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30059 #~ msgstr "_وديو"
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Seam Carving"
30063 #~ msgstr "_صحيح"
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "A to B"
30067 #~ msgstr "_غر"
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "&Title"
30071 #~ msgstr "_فايل"
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Undock from Interface"
30075 #~ msgstr "_صحيح"
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Subscreen height."
30079 #~ msgstr "_نويكيد"
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Check for updates..."
30083 #~ msgstr "_نويكيد"
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Disk Device"
30087 #~ msgstr "_غر"
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Skip Frames"
30091 #~ msgstr "_فايل"
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "Display Device"
30095 #~ msgstr "_غر"
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Open..."
30099 #~ msgstr "_غر"
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30103 #~ msgstr "_فايل"
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "File:"
30107 #~ msgstr "_فايل"
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Title number."
30111 #~ msgstr "_فايل"
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "&Simple Add File..."
30115 #~ msgstr "_غر"
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "&Add URL..."
30119 #~ msgstr "_غر"
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "&Selection"
30123 #~ msgstr "_نويكيد"
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "&View items"
30127 #~ msgstr "_وديو"
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid "Open file"
30131 #~ msgstr "_غر"
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "More Information"
30135 #~ msgstr "_نويكيد"
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid "Playing"
30139 #~ msgstr "_فايل"
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30143 #~ msgstr "_غر"
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30147 #~ msgstr "_غر"
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30151 #~ msgstr "_غر"
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30155 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30159 #~ msgstr "_فايل"
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30163 #~ msgstr "_وديو"
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "Play faster"
30167 #~ msgstr "_فايل"
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30171 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "About %s"
30175 #~ msgstr "_هكله..."
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Media &Info..."
30179 #~ msgstr "_نويكيد"
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Distortion"
30183 #~ msgstr "_وديو"
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Video canvas width"
30187 #~ msgstr "_وديو"
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Video canvas height"
30191 #~ msgstr "_وديو"
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30195 #~ msgstr "_وديو"
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "Security options"
30199 #~ msgstr "_فايل"
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid "Advanced Information"
30203 #~ msgstr "_نويكيد"
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "Find a name"
30207 #~ msgstr "_فايل"
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Distribution License"
30211 #~ msgstr "_وديو"
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30215 #~ msgstr "_غر"
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Video Device Name "
30219 #~ msgstr "_غر"
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "Audio Device Name "
30223 #~ msgstr "_غر"
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30227 #~ msgstr "_وديو"
30229 #, fuzzy
30230 #~ msgid "Video Monitor"
30231 #~ msgstr "_وديو"
30233 #~ msgid "_About..."
30234 #~ msgstr "_هكله..."
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Muxing application"
30238 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Choose the program"
30242 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "_Title"
30246 #~ msgstr "_فايل"
30248 #~ msgid "_Audio"
30249 #~ msgstr "_غر"
30251 #~ msgid "_Video"
30252 #~ msgstr "_وديو"
30254 #~ msgid "_Navigation"
30255 #~ msgstr "_نويكيد"
30257 #~ msgid "_File"
30258 #~ msgstr "_فايل"
30260 #~ msgid "Exit the program"
30261 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30263 #~ msgid "_View"
30264 #~ msgstr "وكو_ره"
30266 #~ msgid "_Settings"
30267 #~ msgstr "_صحيح"
30269 #~ msgid "_Preferences..."
30270 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30272 #~ msgid "_Help"
30273 #~ msgstr "_مرسته"
30275 #~ msgid "About this application"
30276 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "Quits the application"
30280 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30284 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30286 #~ msgid "Open Subtitles"
30287 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
30289 #~ msgid "left"
30290 #~ msgstr "کيڼ"
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "&Save Playlist..."
30294 #~ msgstr "_فايل"