access: bluray: check input title allocation
[vlc.git] / po / pa.po
blobed46dba191061157d69aca5f5f939708641e6cbb
1 # Punjabi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2009-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 03:30+0000\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/pa/)\n"
16 "Language: pa\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "ਆਡਿਓ"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
149 msgid "Video"
150 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 #, fuzzy
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
196 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:106
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
212 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Subtitle codecs"
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
244 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
245 #: modules/access/avio.h:50
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
249 #: include/vlc_config_cat.h:123
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:131
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:141
277 msgid "Access output"
278 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:148
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:156
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
315 #: include/vlc_config_cat.h:163
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
319 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
320 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
330 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:172
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
340 #: include/vlc_config_cat.h:173
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
351 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
356 #: include/vlc_config_cat.h:179
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 msgid "Advanced settings"
362 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
364 #: include/vlc_input.h:568
365 #, fuzzy
366 msgid "Subtitle track added"
367 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
369 #: include/vlc_interface.h:140
370 msgid ""
371 "\n"
372 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
373 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_intf_strings.h:46
377 msgid "&Open File..."
378 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
380 #: include/vlc_intf_strings.h:47
381 msgid "&Advanced Open..."
382 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:48
385 msgid "Open D&irectory..."
386 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:49
389 msgid "Open &Folder..."
390 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:50
393 msgid "Select one or more files to open"
394 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
396 #: include/vlc_intf_strings.h:51
397 msgid "Select Directory"
398 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Folder"
402 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:55
405 msgid "Media &Information"
406 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:56
409 msgid "&Codec Information"
410 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:57
413 msgid "&Messages"
414 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:58
417 msgid "Jump to Specific &Time"
418 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:59
421 msgid "Custom &Bookmarks"
422 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:60
425 msgid "&VLM Configuration"
426 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:62
429 msgid "&About"
430 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
433 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
439 msgid "Play"
440 msgstr "ਚਲਾਓ"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:66
443 msgid "Remove Selected"
444 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:67
447 msgid "Information..."
448 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:68
451 msgid "Create Directory..."
452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:69
455 msgid "Create Folder..."
456 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:70
459 #, fuzzy
460 msgid "Rename Directory..."
461 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:71
464 #, fuzzy
465 msgid "Rename Folder..."
466 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:72
469 msgid "Show Containing Directory..."
470 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:73
473 msgid "Show Containing Folder..."
474 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:74
477 msgid "Stream..."
478 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:75
481 msgid "Save..."
482 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
486 msgid "Repeat All"
487 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
491 msgid "Repeat One"
492 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
498 msgid "Random"
499 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
502 msgid "Random Off"
503 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:83
506 msgid "Add to Playlist"
507 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:85
510 msgid "Add File..."
511 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:86
514 msgid "Add Directory..."
515 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:87
518 msgid "Add Folder..."
519 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:89
522 msgid "Save Playlist to &File..."
523 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
527 msgid "Search"
528 msgstr "ਖੋਜ"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
532 msgid "Waves"
533 msgstr "ਵੇਵ"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:100
536 msgid ""
537 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
538 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
539 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
540 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
541 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
542 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
543 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
544 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
545 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
546 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
547 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
548 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
549 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
550 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
551 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
552 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
553 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
554 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
555 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
556 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
557 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
558 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
559 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
560 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
561 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
562 msgstr ""
564 #: src/audio_output/filters.c:247
565 msgid "Audio filtering failed"
566 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
568 #: src/audio_output/filters.c:248
569 #, c-format
570 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
571 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
573 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
574 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
575 #: modules/video_filter/postproc.c:234
576 msgid "Disable"
577 msgstr "ਆਯੋਗ"
579 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
580 msgid "Spectrometer"
581 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
583 #: src/audio_output/output.c:235
584 msgid "Scope"
585 msgstr "ਸਕੋਪ"
587 #: src/audio_output/output.c:238
588 msgid "Spectrum"
589 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
591 #: src/audio_output/output.c:241
592 msgid "Vu meter"
593 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
595 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
596 msgid "Audio filters"
597 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
599 #: src/audio_output/output.c:291
600 msgid "Replay gain"
601 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
603 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
605 msgid "Stereo audio mode"
606 msgstr ""
608 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
609 msgid "Dolby Surround"
610 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
612 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
613 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
615 #: modules/codec/twolame.c:70
616 msgid "Stereo"
617 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
619 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
620 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
623 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
624 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
627 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
628 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
631 msgid "Left"
632 msgstr "ਖੱਬੇ"
634 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
635 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
638 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
639 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
641 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
642 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
643 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
644 msgid "Right"
645 msgstr "ਸੱਜੇ"
647 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
648 msgid "Reverse stereo"
649 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
651 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
652 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
653 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
654 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
657 msgid "Automatic"
658 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
660 #: src/config/file.c:460
661 msgid "boolean"
662 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
664 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
665 msgid "integer"
666 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
668 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
669 msgid "float"
670 msgstr "ਫਲੋਟ"
672 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
673 msgid "string"
674 msgstr "ਲਾਈਨ"
676 #: src/config/help.c:161
677 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
678 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
680 #: src/config/help.c:165
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
684 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
685 "They will be enqueued in the playlist.\n"
686 "The first item specified will be played first.\n"
687 "\n"
688 "Options-styles:\n"
689 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
690 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
691 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
692 "            and that overrides previous settings.\n"
693 "\n"
694 "Stream MRL syntax:\n"
695 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
696 "  [:option=value ...]\n"
697 "\n"
698 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
699 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
700 "\n"
701 "URL syntax:\n"
702 "  file:///path/file              Plain media file\n"
703 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
704 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
705 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
706 "  screen://                      Screen capture\n"
707 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
708 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
709 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
710 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
711 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
712 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
713 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
714 "\n"
715 msgstr ""
717 #: src/config/help.c:435
718 msgid " (default enabled)"
719 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
721 #: src/config/help.c:436
722 msgid " (default disabled)"
723 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
725 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
726 msgid "Note:"
727 msgstr "ਨੋਟ:"
729 #: src/config/help.c:593
730 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
731 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
733 #: src/config/help.c:598
734 #, c-format
735 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
736 msgid_plural ""
737 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
738 msgstr[0] ""
739 msgstr[1] ""
741 #: src/config/help.c:605
742 msgid ""
743 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
744 "modules."
745 msgstr ""
747 #: src/config/help.c:666
748 #, c-format
749 msgid "VLC version %s (%s)\n"
750 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
752 #: src/config/help.c:667
753 #, c-format
754 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
755 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
757 #: src/config/help.c:669
758 #, c-format
759 msgid "Compiler: %s\n"
760 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
762 #: src/config/help.c:698
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "\n"
766 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
767 msgstr ""
768 "\n"
769 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
771 #: src/config/help.c:713
772 msgid ""
773 "\n"
774 "Press the RETURN key to continue...\n"
775 msgstr ""
776 "\n"
777 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
779 #: src/config/keys.c:56
780 msgid "Backspace"
781 msgstr ""
783 #: src/config/keys.c:57
784 msgid "Brightness Down"
785 msgstr ""
787 #: src/config/keys.c:58
788 msgid "Brightness Up"
789 msgstr ""
791 #: src/config/keys.c:59
792 msgid "Browser Back"
793 msgstr ""
795 #: src/config/keys.c:60
796 msgid "Browser Favorites"
797 msgstr ""
799 #: src/config/keys.c:61
800 msgid "Browser Forward"
801 msgstr ""
803 #: src/config/keys.c:62
804 msgid "Browser Home"
805 msgstr ""
807 #: src/config/keys.c:63
808 msgid "Browser Refresh"
809 msgstr ""
811 #: src/config/keys.c:64
812 msgid "Browser Search"
813 msgstr ""
815 #: src/config/keys.c:65
816 msgid "Browser Stop"
817 msgstr ""
819 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
821 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
822 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
823 msgid "Delete"
824 msgstr "ਹਟਾਓ"
826 #: src/config/keys.c:67
827 msgid "Down"
828 msgstr ""
830 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
831 msgid "End"
832 msgstr "ਅੰਤ"
834 #: src/config/keys.c:69
835 msgid "Enter"
836 msgstr ""
838 #: src/config/keys.c:70
839 msgid "Esc"
840 msgstr ""
842 #: src/config/keys.c:71
843 msgid "F1"
844 msgstr "F1"
846 #: src/config/keys.c:72
847 msgid "F10"
848 msgstr "F10"
850 #: src/config/keys.c:73
851 msgid "F11"
852 msgstr "F11"
854 #: src/config/keys.c:74
855 msgid "F12"
856 msgstr "F12"
858 #: src/config/keys.c:75
859 msgid "F2"
860 msgstr "F2"
862 #: src/config/keys.c:76
863 msgid "F3"
864 msgstr "F3"
866 #: src/config/keys.c:77
867 msgid "F4"
868 msgstr "F4"
870 #: src/config/keys.c:78
871 msgid "F5"
872 msgstr "F5"
874 #: src/config/keys.c:79
875 msgid "F6"
876 msgstr "F6"
878 #: src/config/keys.c:80
879 msgid "F7"
880 msgstr "F7"
882 #: src/config/keys.c:81
883 msgid "F8"
884 msgstr "F8"
886 #: src/config/keys.c:82
887 msgid "F9"
888 msgstr "F9"
890 #: src/config/keys.c:83
891 msgid "Home"
892 msgstr ""
894 #: src/config/keys.c:84
895 msgid "Insert"
896 msgstr ""
898 #: src/config/keys.c:86
899 msgid "Media Angle"
900 msgstr ""
902 #: src/config/keys.c:87
903 msgid "Media Audio Track"
904 msgstr ""
906 #: src/config/keys.c:88
907 msgid "Media Forward"
908 msgstr ""
910 #: src/config/keys.c:89
911 msgid "Media Menu"
912 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
914 #: src/config/keys.c:90
915 msgid "Media Next Frame"
916 msgstr ""
918 #: src/config/keys.c:91
919 msgid "Media Next Track"
920 msgstr ""
922 #: src/config/keys.c:92
923 msgid "Media Play Pause"
924 msgstr ""
926 #: src/config/keys.c:93
927 msgid "Media Prev Frame"
928 msgstr ""
930 #: src/config/keys.c:94
931 msgid "Media Prev Track"
932 msgstr ""
934 #: src/config/keys.c:95
935 msgid "Media Record"
936 msgstr ""
938 #: src/config/keys.c:96
939 msgid "Media Repeat"
940 msgstr ""
942 #: src/config/keys.c:97
943 msgid "Media Rewind"
944 msgstr ""
946 #: src/config/keys.c:98
947 msgid "Media Select"
948 msgstr ""
950 #: src/config/keys.c:99
951 msgid "Media Shuffle"
952 msgstr ""
954 #: src/config/keys.c:100
955 msgid "Media Stop"
956 msgstr ""
958 #: src/config/keys.c:101
959 msgid "Media Subtitle"
960 msgstr ""
962 #: src/config/keys.c:102
963 msgid "Media Time"
964 msgstr ""
966 #: src/config/keys.c:103
967 msgid "Media View"
968 msgstr ""
970 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
971 msgid "Menu"
972 msgstr "ਮੇਨੂ"
974 #: src/config/keys.c:105
975 msgid "Mouse Wheel Down"
976 msgstr ""
978 #: src/config/keys.c:106
979 msgid "Mouse Wheel Left"
980 msgstr ""
982 #: src/config/keys.c:107
983 msgid "Mouse Wheel Right"
984 msgstr ""
986 #: src/config/keys.c:108
987 msgid "Mouse Wheel Up"
988 msgstr ""
990 #: src/config/keys.c:109
991 msgid "Page Down"
992 msgstr ""
994 #: src/config/keys.c:110
995 msgid "Page Up"
996 msgstr ""
998 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
999 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1002 msgid "Pause"
1003 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
1005 #: src/config/keys.c:112
1006 msgid "Print"
1007 msgstr ""
1009 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1010 msgid "Space"
1011 msgstr "ਸਪੇਸ"
1013 #: src/config/keys.c:115
1014 msgid "Tab"
1015 msgstr ""
1017 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1019 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1020 msgid "Unset"
1021 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
1023 #: src/config/keys.c:117
1024 msgid "Up"
1025 msgstr ""
1027 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1028 msgid "Volume Down"
1029 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
1031 #: src/config/keys.c:119
1032 msgid "Volume Mute"
1033 msgstr ""
1035 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1036 msgid "Volume Up"
1037 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
1039 #: src/config/keys.c:121
1040 msgid "Zoom In"
1041 msgstr ""
1043 #: src/config/keys.c:122
1044 msgid "Zoom Out"
1045 msgstr ""
1047 #: src/config/keys.c:250
1048 msgid "Ctrl+"
1049 msgstr "Ctrl+"
1051 #: src/config/keys.c:251
1052 msgid "Alt+"
1053 msgstr "Alt+"
1055 #: src/config/keys.c:252
1056 msgid "Shift+"
1057 msgstr "Shift+"
1059 #: src/config/keys.c:253
1060 msgid "Meta+"
1061 msgstr "Meta+"
1063 #: src/config/keys.c:254
1064 msgid "Command+"
1065 msgstr ""
1067 #: src/darwin/error.c:37
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Unknown error"
1070 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
1072 #: src/input/control.c:226
1073 #, c-format
1074 msgid "Bookmark %i"
1075 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
1077 #: src/input/decoder.c:252
1078 msgid "packetizer"
1079 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
1081 #: src/input/decoder.c:252
1082 msgid "decoder"
1083 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
1085 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1088 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1089 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1090 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1092 #: src/input/decoder.c:262
1093 #, c-format
1094 msgid "VLC could not open the %s module."
1095 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1097 #: src/input/decoder.c:454
1098 msgid "VLC could not open the decoder module."
1099 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1101 #: src/input/decoder.c:691
1102 msgid "No description for this codec"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/decoder.c:693
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Codec not supported"
1108 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
1110 #: src/input/decoder.c:694
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1113 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
1115 #: src/input/decoder.c:698
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Unidentified codec"
1118 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
1120 #: src/input/decoder.c:699
1121 #, fuzzy
1122 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1123 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1125 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1126 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1128 msgid "Track"
1129 msgstr "ਟਰੈਕ"
1131 #: src/input/es_out.c:1137
1132 #, c-format
1133 msgid "%s [%s %d]"
1134 msgstr "%s [%s %d]"
1136 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1137 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1139 msgid "Program"
1140 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1142 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1143 msgid "Scrambled"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1147 msgid "Yes"
1148 msgstr "ਹਾਂ"
1150 #: src/input/es_out.c:2012
1151 #, c-format
1152 msgid "Closed captions %u"
1153 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
1155 #: src/input/es_out.c:2870
1156 #, c-format
1157 msgid "Stream %d"
1158 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
1160 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1161 msgid "Subtitle"
1162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
1164 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1165 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1166 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1168 msgid "Type"
1169 msgstr "ਟਾਈਪ"
1171 #: src/input/es_out.c:2897
1172 msgid "Original ID"
1173 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
1175 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1176 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1180 msgid "Codec"
1181 msgstr "Codec"
1183 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1185 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1186 msgid "Language"
1187 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1189 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1192 msgid "Description"
1193 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1195 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1196 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1197 msgid "Channels"
1198 msgstr "ਚੈਨਲ"
1200 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1201 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1202 msgid "Sample rate"
1203 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
1205 #: src/input/es_out.c:2929
1206 #, c-format
1207 msgid "%u Hz"
1208 msgstr "%u Hz"
1210 #: src/input/es_out.c:2939
1211 msgid "Bits per sample"
1212 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1214 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1215 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1219 msgid "Bitrate"
1220 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
1222 #: src/input/es_out.c:2944
1223 #, c-format
1224 msgid "%u kb/s"
1225 msgstr "%u kb/s"
1227 #: src/input/es_out.c:2956
1228 msgid "Track replay gain"
1229 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1231 #: src/input/es_out.c:2958
1232 msgid "Album replay gain"
1233 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1235 #: src/input/es_out.c:2959
1236 #, c-format
1237 msgid "%.2f dB"
1238 msgstr "%.2f dB"
1240 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1242 msgid "Resolution"
1243 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1245 #: src/input/es_out.c:2973
1246 msgid "Display resolution"
1247 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1249 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1250 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1251 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1252 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1253 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1254 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1255 msgid "Frame rate"
1256 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1258 #: src/input/es_out.c:2994
1259 msgid "Decoded format"
1260 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1262 #: src/input/input.c:2311
1263 msgid "Your input can't be opened"
1264 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1266 #: src/input/input.c:2312
1267 #, c-format
1268 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1269 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1271 #: src/input/input.c:2425
1272 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1273 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1275 #: src/input/input.c:2426
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1279 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1281 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1283 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1287 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1288 msgid "Title"
1289 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1291 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1293 msgid "Artist"
1294 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1296 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1298 msgid "Genre"
1299 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1301 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1302 msgid "Copyright"
1303 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1305 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1307 msgid "Album"
1308 msgstr "ਐਲਬਮ"
1310 #: src/input/meta.c:60
1311 msgid "Track number"
1312 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1314 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1315 msgid "Rating"
1316 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1318 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1319 msgid "Date"
1320 msgstr "ਮਿਤੀ"
1322 #: src/input/meta.c:64
1323 msgid "Setting"
1324 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1326 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1328 msgid "URL"
1329 msgstr "URL"
1331 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1332 msgid "Now Playing"
1333 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1335 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1337 msgid "Publisher"
1338 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1340 #: src/input/meta.c:69
1341 msgid "Encoded by"
1342 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1344 #: src/input/meta.c:70
1345 msgid "Artwork URL"
1346 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1348 #: src/input/meta.c:71
1349 msgid "Track ID"
1350 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1352 #: src/input/meta.c:72
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Number of Tracks"
1355 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1357 #: src/input/meta.c:73
1358 msgid "Director"
1359 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
1361 #: src/input/meta.c:74
1362 msgid "Season"
1363 msgstr ""
1365 #: src/input/meta.c:75
1366 msgid "Episode"
1367 msgstr ""
1369 #: src/input/meta.c:76
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Show Name"
1372 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
1374 #: src/input/meta.c:77
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Actors"
1377 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
1379 #: src/input/var.c:158
1380 msgid "Bookmark"
1381 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1383 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1384 msgid "Programs"
1385 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1387 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1389 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1390 msgid "Chapter"
1391 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1393 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1394 msgid "Navigation"
1395 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1397 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1399 msgid "Video Track"
1400 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1402 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1404 msgid "Audio Track"
1405 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1407 #: src/input/var.c:210
1408 msgid "Subtitle Track"
1409 msgstr ""
1411 #: src/input/var.c:273
1412 msgid "Next title"
1413 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1415 #: src/input/var.c:278
1416 msgid "Previous title"
1417 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1419 #: src/input/var.c:314
1420 #, c-format
1421 msgid "Title %i%s"
1422 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1424 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1425 #, c-format
1426 msgid "Chapter %i"
1427 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1429 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1430 msgid "Next chapter"
1431 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1433 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1434 msgid "Previous chapter"
1435 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1437 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1438 #, c-format
1439 msgid "Media: %s"
1440 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1442 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1444 msgid "Add Interface"
1445 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1447 #: src/interface/interface.c:91
1448 msgid "Console"
1449 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1451 #: src/interface/interface.c:95
1452 msgid "Telnet"
1453 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1455 #: src/interface/interface.c:98
1456 msgid "Web"
1457 msgstr "ਵੈੱਬ"
1459 #: src/interface/interface.c:101
1460 msgid "Debug logging"
1461 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1463 #: src/interface/interface.c:104
1464 msgid "Mouse Gestures"
1465 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1467 #: src/interface/interface.c:206
1468 msgid ""
1469 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1470 "interface."
1471 msgstr ""
1472 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1473 "ਵਰਤੋਂ।"
1475 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1476 #: src/libvlc.c:183
1477 msgid "C"
1478 msgstr "pa"
1480 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1481 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1483 msgid "Zoom"
1484 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1486 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1487 msgid "1:4 Quarter"
1488 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1490 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1491 msgid "1:2 Half"
1492 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1494 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1495 msgid "1:1 Original"
1496 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1498 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1499 msgid "2:1 Double"
1500 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1502 #: src/libvlc-module.c:62
1503 msgid ""
1504 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1505 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1506 "related options."
1507 msgstr ""
1508 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1509 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1511 #: src/libvlc-module.c:66
1512 msgid "Interface module"
1513 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1515 #: src/libvlc-module.c:68
1516 msgid ""
1517 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1518 "automatically select the best module available."
1519 msgstr ""
1520 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1521 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1523 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1524 msgid "Extra interface modules"
1525 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1527 #: src/libvlc-module.c:74
1528 msgid ""
1529 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1530 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1531 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1532 "\", \"gestures\" ...)"
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:81
1536 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1537 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1539 #: src/libvlc-module.c:83
1540 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1541 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1543 #: src/libvlc-module.c:85
1544 msgid ""
1545 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1546 "1=warnings, 2=debug)."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:88
1550 msgid "Be quiet"
1551 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1553 #: src/libvlc-module.c:90
1554 msgid "Turn off all warning and information messages."
1555 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1557 #: src/libvlc-module.c:92
1558 msgid "Default stream"
1559 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1561 #: src/libvlc-module.c:94
1562 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1563 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1565 #: src/libvlc-module.c:96
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1569 #: src/libvlc-module.c:98
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:101
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1579 #: src/libvlc-module.c:103
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1584 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1585 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1587 #: src/libvlc-module.c:107
1588 msgid "Interface interaction"
1589 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1591 #: src/libvlc-module.c:109
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1594 "user input is required."
1595 msgstr ""
1596 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1598 #: src/libvlc-module.c:119
1599 msgid ""
1600 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1601 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1602 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1603 "the \"audio filters\" modules section."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:125
1607 msgid "Audio output module"
1608 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1610 #: src/libvlc-module.c:127
1611 msgid ""
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1614 msgstr ""
1615 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1616 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1618 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1619 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1620 msgid "Enable audio"
1621 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1623 #: src/libvlc-module.c:133
1624 msgid ""
1625 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1626 "not take place, thus saving some processing power."
1627 msgstr ""
1628 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1629 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1631 #: src/libvlc-module.c:136
1632 msgid "Audio gain"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:138
1636 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:140
1640 msgid "Audio output volume step"
1641 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1643 #: src/libvlc-module.c:142
1644 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:145
1648 msgid "Remember the audio volume"
1649 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
1651 #: src/libvlc-module.c:147
1652 msgid ""
1653 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:150
1657 msgid "Audio desynchronization compensation"
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:152
1661 msgid ""
1662 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1663 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:155
1667 msgid "Audio resampler"
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:157
1671 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:160
1675 msgid ""
1676 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1677 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1678 "played)."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1683 msgid "Use S/PDIF when available"
1684 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1686 #: src/libvlc-module.c:166
1687 msgid ""
1688 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1689 "audio stream being played."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1693 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1694 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1696 #: src/libvlc-module.c:171
1697 msgid ""
1698 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1699 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1700 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1701 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1705 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1708 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1709 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1711 msgid "Auto"
1712 msgstr "ਆਟੋ"
1714 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1716 msgid "On"
1717 msgstr "ਚਾਲੂ"
1719 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1721 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1722 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "ਬੰਦ"
1726 #: src/libvlc-module.c:180
1727 msgid "Stereo audio output mode"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:192
1731 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:197
1735 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:201
1739 msgid "Replay gain mode"
1740 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1742 #: src/libvlc-module.c:203
1743 msgid "Select the replay gain mode"
1744 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1746 #: src/libvlc-module.c:205
1747 msgid "Replay preamp"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:207
1751 msgid ""
1752 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1753 "replay gain information"
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:210
1757 msgid "Default replay gain"
1758 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1760 #: src/libvlc-module.c:212
1761 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:214
1765 msgid "Peak protection"
1766 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1768 #: src/libvlc-module.c:216
1769 msgid "Protect against sound clipping"
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:219
1773 msgid "Enable time stretching audio"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:221
1777 msgid ""
1778 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1779 "audio pitch"
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1783 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1784 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1786 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1788 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1790 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1792 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1793 msgid "None"
1794 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1796 #: src/libvlc-module.c:236
1797 msgid ""
1798 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1799 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1800 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1801 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1802 "options."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:242
1806 msgid "Video output module"
1807 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1809 #: src/libvlc-module.c:244
1810 msgid ""
1811 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1812 "automatically select the best method available."
1813 msgstr ""
1814 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1815 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1817 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1818 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1819 msgid "Enable video"
1820 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1822 #: src/libvlc-module.c:249
1823 msgid ""
1824 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1825 "not take place, thus saving some processing power."
1826 msgstr ""
1827 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1828 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1830 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1832 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1833 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1834 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1835 msgid "Video width"
1836 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1838 #: src/libvlc-module.c:254
1839 msgid ""
1840 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1841 "characteristics."
1842 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1844 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1846 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1848 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1849 msgid "Video height"
1850 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1852 #: src/libvlc-module.c:259
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1855 "video characteristics."
1856 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1858 #: src/libvlc-module.c:262
1859 msgid "Video X coordinate"
1860 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1862 #: src/libvlc-module.c:264
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1865 "coordinate)."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:267
1869 msgid "Video Y coordinate"
1870 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1872 #: src/libvlc-module.c:269
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1875 "coordinate)."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:272
1879 msgid "Video title"
1880 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1882 #: src/libvlc-module.c:274
1883 msgid ""
1884 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1885 "interface)."
1886 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1888 #: src/libvlc-module.c:277
1889 msgid "Video alignment"
1890 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1892 #: src/libvlc-module.c:279
1893 msgid ""
1894 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1895 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1896 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1902 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1905 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1906 #: modules/video_filter/rss.c:173
1907 msgid "Center"
1908 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1910 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1911 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1914 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1915 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1918 msgid "Top"
1919 msgstr "ਉੱਤੇ"
1921 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1925 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1926 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1927 msgid "Bottom"
1928 msgstr "ਥੱਲੇ"
1930 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1931 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1933 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1934 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1935 #: modules/video_filter/rss.c:174
1936 msgid "Top-Left"
1937 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1939 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1940 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1942 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1943 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1944 #: modules/video_filter/rss.c:174
1945 msgid "Top-Right"
1946 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1948 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1949 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1952 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1953 #: modules/video_filter/rss.c:174
1954 msgid "Bottom-Left"
1955 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1957 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 msgid "Bottom-Right"
1964 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1966 #: src/libvlc-module.c:287
1967 msgid "Zoom video"
1968 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1970 #: src/libvlc-module.c:289
1971 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1972 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1974 #: src/libvlc-module.c:291
1975 msgid "Grayscale video output"
1976 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1978 #: src/libvlc-module.c:293
1979 msgid ""
1980 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1981 "save some processing power."
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:296
1985 msgid "Embedded video"
1986 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1988 #: src/libvlc-module.c:298
1989 msgid "Embed the video output in the main interface."
1990 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1992 #: src/libvlc-module.c:300
1993 msgid "Fullscreen video output"
1994 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1996 #: src/libvlc-module.c:302
1997 msgid "Start video in fullscreen mode"
1998 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
2000 #: src/libvlc-module.c:304
2001 msgid "Overlay video output"
2002 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
2004 #: src/libvlc-module.c:306
2005 msgid ""
2006 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2007 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2012 msgid "Always on top"
2013 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
2015 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2017 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 msgid "Enable wallpaper mode "
2021 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2023 #: src/libvlc-module.c:315
2024 msgid ""
2025 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2026 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2028 #: src/libvlc-module.c:318
2029 msgid "Show media title on video"
2030 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2032 #: src/libvlc-module.c:320
2033 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2034 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
2036 #: src/libvlc-module.c:322
2037 msgid "Show video title for x milliseconds"
2038 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2040 #: src/libvlc-module.c:324
2041 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2042 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
2044 #: src/libvlc-module.c:326
2045 msgid "Position of video title"
2046 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
2048 #: src/libvlc-module.c:328
2049 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2050 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
2052 #: src/libvlc-module.c:330
2053 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2054 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
2056 #: src/libvlc-module.c:333
2057 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2061 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2063 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2064 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2066 msgid "Deinterlace"
2067 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
2069 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2073 msgid "Deinterlace mode"
2074 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
2076 #: src/libvlc-module.c:348
2077 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2078 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2080 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2081 msgid "Discard"
2082 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2084 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2086 msgid "Blend"
2087 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
2089 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2090 msgid "Mean"
2091 msgstr "ਮੀਨ"
2093 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2095 msgid "Bob"
2096 msgstr "ਬੋਬ"
2098 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2099 msgid "Linear"
2100 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
2102 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2103 msgid "Phosphor"
2104 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
2106 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2108 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
2110 #: src/libvlc-module.c:365
2111 msgid "Disable screensaver"
2112 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2114 #: src/libvlc-module.c:366
2115 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2116 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2118 #: src/libvlc-module.c:368
2119 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2120 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
2122 #: src/libvlc-module.c:369
2123 msgid ""
2124 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2125 "computer being suspended because of inactivity."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2130 msgid "Window decorations"
2131 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2133 #: src/libvlc-module.c:374
2134 msgid ""
2135 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2136 "giving a \"minimal\" window."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:377
2140 msgid "Video splitter module"
2141 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2143 #: src/libvlc-module.c:379
2144 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:381
2148 msgid "Video filter module"
2149 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2151 #: src/libvlc-module.c:383
2152 msgid ""
2153 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2154 "instance deinterlacing, or distort the video."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:387
2158 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2159 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2161 #: src/libvlc-module.c:389
2162 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2163 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2165 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2166 msgid "Video snapshot file prefix"
2167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2169 #: src/libvlc-module.c:395
2170 msgid "Video snapshot format"
2171 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2173 #: src/libvlc-module.c:397
2174 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2175 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2177 #: src/libvlc-module.c:399
2178 msgid "Display video snapshot preview"
2179 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2181 #: src/libvlc-module.c:401
2182 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2183 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2185 #: src/libvlc-module.c:403
2186 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2187 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2189 #: src/libvlc-module.c:405
2190 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:407
2194 msgid "Video snapshot width"
2195 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2197 #: src/libvlc-module.c:409
2198 msgid ""
2199 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2200 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:413
2204 msgid "Video snapshot height"
2205 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2207 #: src/libvlc-module.c:415
2208 msgid ""
2209 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2210 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2211 "ratio."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:419
2215 msgid "Video cropping"
2216 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2218 #: src/libvlc-module.c:421
2219 msgid ""
2220 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2221 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2222 msgstr ""
2223 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2224 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2226 #: src/libvlc-module.c:425
2227 msgid "Source aspect ratio"
2228 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2230 #: src/libvlc-module.c:427
2231 msgid ""
2232 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2233 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2234 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2235 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2236 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:434
2240 msgid "Video Auto Scaling"
2241 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2243 #: src/libvlc-module.c:436
2244 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:438
2248 msgid "Video scaling factor"
2249 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2251 #: src/libvlc-module.c:440
2252 msgid ""
2253 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2254 "Default value is 1.0 (original video size)."
2255 msgstr ""
2256 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2257 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2259 #: src/libvlc-module.c:443
2260 msgid "Custom crop ratios list"
2261 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2263 #: src/libvlc-module.c:445
2264 msgid ""
2265 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2266 "crop ratios list."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:448
2270 msgid "Custom aspect ratios list"
2271 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2273 #: src/libvlc-module.c:450
2274 msgid ""
2275 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2276 "aspect ratio list."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:453
2280 msgid "Fix HDTV height"
2281 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2283 #: src/libvlc-module.c:455
2284 msgid ""
2285 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2286 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2287 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:460
2291 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2292 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2294 #: src/libvlc-module.c:462
2295 msgid ""
2296 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2297 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2298 "order to keep proportions."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2302 msgid "Skip frames"
2303 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2305 #: src/libvlc-module.c:468
2306 msgid ""
2307 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2308 "computer is not powerful enough"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:471
2312 msgid "Drop late frames"
2313 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2315 #: src/libvlc-module.c:473
2316 msgid ""
2317 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2318 "intended display date)."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:476
2322 msgid "Quiet synchro"
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:478
2326 msgid ""
2327 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2328 "synchronization mechanism."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:481
2332 msgid "Key press events"
2333 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2335 #: src/libvlc-module.c:483
2336 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2340 msgid "Mouse events"
2341 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2343 #: src/libvlc-module.c:487
2344 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:495
2348 msgid ""
2349 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2350 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2351 "channel."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:499
2355 msgid "File caching (ms)"
2356 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2358 #: src/libvlc-module.c:501
2359 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2360 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2362 #: src/libvlc-module.c:503
2363 msgid "Live capture caching (ms)"
2364 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2366 #: src/libvlc-module.c:505
2367 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:507
2371 msgid "Disc caching (ms)"
2372 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2374 #: src/libvlc-module.c:509
2375 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:511
2379 msgid "Network caching (ms)"
2380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2382 #: src/libvlc-module.c:513
2383 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:515
2387 msgid "Clock reference average counter"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:517
2391 msgid ""
2392 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2393 "to 10000."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:520
2397 msgid "Clock synchronisation"
2398 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2400 #: src/libvlc-module.c:522
2401 msgid ""
2402 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2403 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:526
2407 msgid "Clock jitter"
2408 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2410 #: src/libvlc-module.c:528
2411 msgid ""
2412 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2413 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:531
2417 msgid "Network synchronisation"
2418 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2420 #: src/libvlc-module.c:532
2421 msgid ""
2422 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2423 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2427 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2432 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2435 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2436 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2437 msgid "Default"
2438 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2440 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2441 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2443 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2444 msgid "Enable"
2445 msgstr "ਯੋਗ"
2447 #: src/libvlc-module.c:540
2448 msgid "MTU of the network interface"
2449 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2451 #: src/libvlc-module.c:542
2452 msgid ""
2453 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2454 "over the network (in bytes)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2461 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2462 msgid ""
2463 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2464 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2465 "in default)."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:553
2469 msgid "Multicast output interface"
2470 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2472 #: src/libvlc-module.c:555
2473 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2474 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2476 #: src/libvlc-module.c:557
2477 msgid "DiffServ Code Point"
2478 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2480 #: src/libvlc-module.c:558
2481 msgid ""
2482 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2483 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:564
2487 msgid ""
2488 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2489 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:570
2493 msgid ""
2494 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2495 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2496 "(like DVB streams for example)."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2500 msgid "Audio track"
2501 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2503 #: src/libvlc-module.c:578
2504 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2505 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2507 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2508 msgid "Subtitle track"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:583
2512 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2513 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2515 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2516 msgid "Audio language"
2517 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2519 #: src/libvlc-module.c:588
2520 msgid ""
2521 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2522 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2523 "language)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:591
2527 msgid "Subtitle language"
2528 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2530 #: src/libvlc-module.c:593
2531 msgid ""
2532 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2533 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:596
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Menu language"
2539 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
2541 #: src/libvlc-module.c:598
2542 msgid ""
2543 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2544 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:602
2548 msgid "Audio track ID"
2549 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2551 #: src/libvlc-module.c:604
2552 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2553 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2555 #: src/libvlc-module.c:606
2556 msgid "Subtitle track ID"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:608
2560 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:610
2564 msgid "Preferred video resolution"
2565 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2567 #: src/libvlc-module.c:612
2568 msgid ""
2569 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2570 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2571 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2572 "higher resolutions."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:618
2576 msgid "Best available"
2577 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2579 #: src/libvlc-module.c:618
2580 msgid "Full HD (1080p)"
2581 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2583 #: src/libvlc-module.c:618
2584 msgid "HD (720p)"
2585 msgstr "HD (720p)"
2587 #: src/libvlc-module.c:619
2588 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2589 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2591 #: src/libvlc-module.c:620
2592 msgid "Low Definition (360 lines)"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:621
2596 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:624
2600 msgid "Input repetitions"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:626
2604 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2608 msgid "Start time"
2609 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2611 #: src/libvlc-module.c:630
2612 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2613 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2615 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2616 msgid "Stop time"
2617 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2619 #: src/libvlc-module.c:634
2620 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2621 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2623 #: src/libvlc-module.c:636
2624 msgid "Run time"
2625 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2627 #: src/libvlc-module.c:638
2628 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2629 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2631 #: src/libvlc-module.c:640
2632 msgid "Fast seek"
2633 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2635 #: src/libvlc-module.c:642
2636 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2637 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2639 #: src/libvlc-module.c:644
2640 msgid "Playback speed"
2641 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2643 #: src/libvlc-module.c:646
2644 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2645 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2647 #: src/libvlc-module.c:648
2648 msgid "Input list"
2649 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2651 #: src/libvlc-module.c:650
2652 msgid ""
2653 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2654 "together after the normal one."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:653
2658 msgid "Input slave (experimental)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:655
2662 msgid ""
2663 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2664 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2665 "inputs."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:659
2669 msgid "Bookmarks list for a stream"
2670 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2672 #: src/libvlc-module.c:661
2673 msgid ""
2674 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2675 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2676 "{...}\""
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2681 msgid "Record directory or filename"
2682 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2684 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2685 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2686 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2688 #: src/libvlc-module.c:669
2689 msgid "Prefer native stream recording"
2690 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2692 #: src/libvlc-module.c:671
2693 msgid ""
2694 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2695 "output module"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:674
2699 msgid "Timeshift directory"
2700 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2702 #: src/libvlc-module.c:676
2703 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2704 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2706 #: src/libvlc-module.c:678
2707 msgid "Timeshift granularity"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:680
2711 msgid ""
2712 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2713 "to store the timeshifted streams."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:683
2717 msgid "Change title according to current media"
2718 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2720 #: src/libvlc-module.c:684
2721 msgid ""
2722 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2723 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2724 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2725 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:691
2729 msgid ""
2730 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2731 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2732 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2733 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2737 msgid "Force subtitle position"
2738 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2740 #: src/libvlc-module.c:699
2741 msgid ""
2742 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2743 "over the movie. Try several positions."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:702
2747 msgid "Enable sub-pictures"
2748 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2750 #: src/libvlc-module.c:704
2751 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2758 msgid "On Screen Display"
2759 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2761 #: src/libvlc-module.c:708
2762 msgid ""
2763 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2764 "Display)."
2765 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2767 #: src/libvlc-module.c:711
2768 msgid "Text rendering module"
2769 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2771 #: src/libvlc-module.c:713
2772 msgid ""
2773 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2774 "instance."
2775 msgstr ""
2776 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2778 #: src/libvlc-module.c:715
2779 msgid "Subpictures source module"
2780 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2782 #: src/libvlc-module.c:717
2783 msgid ""
2784 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2785 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:720
2789 msgid "Subpictures filter module"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:722
2793 msgid ""
2794 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2795 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:725
2799 msgid "Autodetect subtitle files"
2800 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2802 #: src/libvlc-module.c:727
2803 msgid ""
2804 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2805 "(based on the filename of the movie)."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:730
2809 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:732
2813 msgid ""
2814 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2815 "Options are:\n"
2816 "0 = no subtitles autodetected\n"
2817 "1 = any subtitle file\n"
2818 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2819 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2820 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:740
2824 msgid "Subtitle autodetection paths"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:742
2828 msgid ""
2829 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2830 "found in the current directory."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:745
2834 msgid "Use subtitle file"
2835 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2837 #: src/libvlc-module.c:747
2838 msgid ""
2839 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2840 "subtitle file."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:751
2844 msgid "DVD device"
2845 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2847 #: src/libvlc-module.c:752
2848 msgid "VCD device"
2849 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2851 #: src/libvlc-module.c:753
2852 msgid "Audio CD device"
2853 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2855 #: src/libvlc-module.c:757
2856 msgid ""
2857 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2858 "the drive letter (e.g. D:)"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:760
2862 msgid ""
2863 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2864 "the drive letter (e.g. D:)"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:763
2868 msgid ""
2869 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2870 "after the drive letter (e.g. D:)"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:770
2874 msgid "This is the default DVD device to use."
2875 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2877 #: src/libvlc-module.c:772
2878 msgid "This is the default VCD device to use."
2879 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2881 #: src/libvlc-module.c:774
2882 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2883 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2885 #: src/libvlc-module.c:791
2886 msgid "TCP connection timeout"
2887 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2889 #: src/libvlc-module.c:793
2890 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2891 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2893 #: src/libvlc-module.c:795
2894 msgid "HTTP server address"
2895 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2897 #: src/libvlc-module.c:797
2898 msgid ""
2899 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2900 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2901 "them to a specific network interface."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:801
2905 msgid "RTSP server address"
2906 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2908 #: src/libvlc-module.c:803
2909 msgid ""
2910 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2911 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2912 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2913 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2914 "network interface."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:809
2918 msgid "HTTP server port"
2919 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2921 #: src/libvlc-module.c:811
2922 msgid ""
2923 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2924 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2925 "by the operating system."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:816
2929 msgid "HTTPS server port"
2930 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2932 #: src/libvlc-module.c:818
2933 msgid ""
2934 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2935 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2936 "restricted by the operating system."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:823
2940 msgid "RTSP server port"
2941 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2943 #: src/libvlc-module.c:825
2944 msgid ""
2945 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2946 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2947 "by the operating system."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:830
2951 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2952 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2954 #: src/libvlc-module.c:832
2955 msgid ""
2956 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2957 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:835
2961 msgid "HTTP/TLS server private key"
2962 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2964 #: src/libvlc-module.c:837
2965 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:839
2969 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2970 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2972 #: src/libvlc-module.c:841
2973 msgid ""
2974 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2975 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:844
2979 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2980 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2982 #: src/libvlc-module.c:846
2983 msgid ""
2984 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2985 "revoked certificates in TLS sessions."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:849
2989 msgid "SOCKS server"
2990 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2992 #: src/libvlc-module.c:851
2993 msgid ""
2994 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2995 "used for all TCP connections"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:854
2999 msgid "SOCKS user name"
3000 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
3002 #: src/libvlc-module.c:856
3003 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3004 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
3006 #: src/libvlc-module.c:858
3007 msgid "SOCKS password"
3008 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
3010 #: src/libvlc-module.c:860
3011 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3012 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
3014 #: src/libvlc-module.c:862
3015 msgid "Title metadata"
3016 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3018 #: src/libvlc-module.c:864
3019 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:866
3023 msgid "Author metadata"
3024 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3026 #: src/libvlc-module.c:868
3027 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:870
3031 msgid "Artist metadata"
3032 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3034 #: src/libvlc-module.c:872
3035 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:874
3039 msgid "Genre metadata"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:876
3043 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:878
3047 msgid "Copyright metadata"
3048 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3050 #: src/libvlc-module.c:880
3051 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:882
3055 msgid "Description metadata"
3056 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3058 #: src/libvlc-module.c:884
3059 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:886
3063 msgid "Date metadata"
3064 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3066 #: src/libvlc-module.c:888
3067 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:890
3071 msgid "URL metadata"
3072 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3074 #: src/libvlc-module.c:892
3075 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:896
3079 msgid ""
3080 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3081 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3082 "can break playback of all your streams."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:900
3086 msgid "Preferred decoders list"
3087 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3089 #: src/libvlc-module.c:902
3090 msgid ""
3091 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3092 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3093 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:907
3097 msgid "Preferred encoders list"
3098 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3100 #: src/libvlc-module.c:909
3101 msgid ""
3102 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:918
3106 msgid ""
3107 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3108 "subsystem."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:921
3112 msgid "Default stream output chain"
3113 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
3115 #: src/libvlc-module.c:923
3116 msgid ""
3117 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3118 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3119 "all streams."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:927
3123 msgid "Enable streaming of all ES"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:929
3127 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:931
3131 msgid "Display while streaming"
3132 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
3134 #: src/libvlc-module.c:933
3135 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:935
3139 msgid "Enable video stream output"
3140 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3142 #: src/libvlc-module.c:937
3143 msgid ""
3144 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:940
3149 msgid "Enable audio stream output"
3150 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3152 #: src/libvlc-module.c:942
3153 msgid ""
3154 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3155 "facility when this last one is enabled."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:945
3159 msgid "Enable SPU stream output"
3160 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3162 #: src/libvlc-module.c:947
3163 msgid ""
3164 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3165 "facility when this last one is enabled."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:950
3169 msgid "Keep stream output open"
3170 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
3172 #: src/libvlc-module.c:952
3173 msgid ""
3174 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3175 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3176 "specified)"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:956
3180 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3181 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3183 #: src/libvlc-module.c:958
3184 msgid ""
3185 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3186 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:961
3190 msgid "Preferred packetizer list"
3191 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3193 #: src/libvlc-module.c:963
3194 msgid ""
3195 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:966
3199 msgid "Mux module"
3200 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3202 #: src/libvlc-module.c:968
3203 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:970
3207 msgid "Access output module"
3208 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3210 #: src/libvlc-module.c:972
3211 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:975
3215 msgid ""
3216 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3217 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:979
3221 msgid "SAP announcement interval"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:981
3225 msgid ""
3226 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3227 "between SAP announcements."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:990
3231 msgid ""
3232 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3233 "you really know what you are doing."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:993
3237 msgid "Access module"
3238 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3240 #: src/libvlc-module.c:995
3241 msgid ""
3242 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3243 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3244 "option unless you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:999
3248 msgid "Stream filter module"
3249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3251 #: src/libvlc-module.c:1001
3252 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3253 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3255 #: src/libvlc-module.c:1003
3256 msgid "Demux module"
3257 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3259 #: src/libvlc-module.c:1005
3260 msgid ""
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1010
3268 msgid "VoD server module"
3269 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3271 #: src/libvlc-module.c:1012
3272 msgid ""
3273 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3274 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1015
3278 msgid "Allow real-time priority"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1017
3282 msgid ""
3283 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3284 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3285 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3286 "only activate this if you know what you're doing."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1023
3290 msgid "Adjust VLC priority"
3291 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3293 #: src/libvlc-module.c:1025
3294 msgid ""
3295 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3296 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3297 "VLC instances."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1030
3301 msgid ""
3302 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3303 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3305 #: src/libvlc-module.c:1033
3306 msgid "VLM configuration file"
3307 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3309 #: src/libvlc-module.c:1035
3310 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3311 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3313 #: src/libvlc-module.c:1037
3314 msgid "Use a plugins cache"
3315 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3317 #: src/libvlc-module.c:1039
3318 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1041
3322 msgid "Locally collect statistics"
3323 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3325 #: src/libvlc-module.c:1043
3326 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3327 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3329 #: src/libvlc-module.c:1045
3330 msgid "Run as daemon process"
3331 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3333 #: src/libvlc-module.c:1047
3334 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3335 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3337 #: src/libvlc-module.c:1049
3338 msgid "Write process id to file"
3339 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3341 #: src/libvlc-module.c:1051
3342 msgid "Writes process id into specified file."
3343 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3345 #: src/libvlc-module.c:1053
3346 msgid "Log to file"
3347 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3349 #: src/libvlc-module.c:1055
3350 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3351 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3353 #: src/libvlc-module.c:1057
3354 msgid "Log to syslog"
3355 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3357 #: src/libvlc-module.c:1059
3358 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3359 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3361 #: src/libvlc-module.c:1061
3362 msgid "Allow only one running instance"
3363 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3365 #: src/libvlc-module.c:1064
3366 msgid ""
3367 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3368 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3369 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3370 "This option will allow you to play the file with the already running "
3371 "instance or enqueue it."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1071
3375 msgid ""
3376 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3377 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3378 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3379 "This option will allow you to play the file with the already running "
3380 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3381 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1080
3385 msgid "VLC is started from file association"
3386 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3388 #: src/libvlc-module.c:1082
3389 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3390 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3392 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3393 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1087
3397 msgid "Increase the priority of the process"
3398 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3400 #: src/libvlc-module.c:1089
3401 msgid ""
3402 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3403 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3404 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3405 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3406 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3407 "machine."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3411 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1099
3415 msgid ""
3416 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3417 "playing current item."
3418 msgstr ""
3419 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3420 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3422 #: src/libvlc-module.c:1108
3423 msgid ""
3424 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3425 "overridden in the playlist dialog box."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1111
3429 msgid "Automatically preparse files"
3430 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3432 #: src/libvlc-module.c:1113
3433 msgid ""
3434 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3435 "metadata)."
3436 msgstr ""
3437 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3439 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3440 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3442 msgid "Allow metadata network access"
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1118
3446 msgid "Services discovery modules"
3447 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3449 #: src/libvlc-module.c:1120
3450 msgid ""
3451 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3452 "Typical value is \"sap\"."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1123
3456 msgid "Play files randomly forever"
3457 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3459 #: src/libvlc-module.c:1125
3460 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3461 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3463 #: src/libvlc-module.c:1127
3464 msgid "Repeat all"
3465 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3467 #: src/libvlc-module.c:1129
3468 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3469 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3471 #: src/libvlc-module.c:1131
3472 msgid "Repeat current item"
3473 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3475 #: src/libvlc-module.c:1133
3476 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3477 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3479 #: src/libvlc-module.c:1135
3480 msgid "Play and stop"
3481 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3483 #: src/libvlc-module.c:1137
3484 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3485 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3487 #: src/libvlc-module.c:1139
3488 msgid "Play and exit"
3489 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3491 #: src/libvlc-module.c:1141
3492 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3493 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3495 #: src/libvlc-module.c:1143
3496 msgid "Play and pause"
3497 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3499 #: src/libvlc-module.c:1145
3500 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1147
3504 msgid "Auto start"
3505 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3507 #: src/libvlc-module.c:1148
3508 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3509 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3511 #: src/libvlc-module.c:1151
3512 msgid "Pause on audio communication"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1153
3516 msgid ""
3517 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3518 "automatically."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1156
3522 msgid "Use media library"
3523 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3525 #: src/libvlc-module.c:1158
3526 msgid ""
3527 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3528 "VLC."
3529 msgstr ""
3530 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3531 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3533 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3534 msgid "Display playlist tree"
3535 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3537 #: src/libvlc-module.c:1163
3538 msgid ""
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3540 "directory."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1172
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3548 msgid "Ignore"
3549 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
3551 #: src/libvlc-module.c:1183
3552 msgid "Volume Control"
3553 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
3555 #: src/libvlc-module.c:1183
3556 msgid "Position Control"
3557 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3559 #: src/libvlc-module.c:1185
3560 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1187
3564 msgid ""
3565 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3566 "mousewheel event can be ignored"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3575 msgid "Fullscreen"
3576 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3578 #: src/libvlc-module.c:1190
3579 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3580 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3582 #: src/libvlc-module.c:1191
3583 msgid "Exit fullscreen"
3584 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3586 #: src/libvlc-module.c:1192
3587 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3592 msgid "Play/Pause"
3593 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3595 #: src/libvlc-module.c:1194
3596 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3597 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3599 #: src/libvlc-module.c:1195
3600 msgid "Pause only"
3601 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3603 #: src/libvlc-module.c:1196
3604 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3605 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3607 #: src/libvlc-module.c:1197
3608 msgid "Play only"
3609 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3611 #: src/libvlc-module.c:1198
3612 msgid "Select the hotkey to use to play."
3613 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3615 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3618 msgid "Faster"
3619 msgstr "ਤੇਜ਼"
3621 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3622 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3623 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3625 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3628 msgid "Slower"
3629 msgstr "ਹੌਲੀ"
3631 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3633 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3635 #: src/libvlc-module.c:1203
3636 msgid "Normal rate"
3637 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3639 #: src/libvlc-module.c:1204
3640 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3641 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3643 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3644 msgid "Faster (fine)"
3645 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3647 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3648 msgid "Slower (fine)"
3649 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3651 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3652 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3660 msgid "Next"
3661 msgstr "ਅੱਗੇ"
3663 #: src/libvlc-module.c:1210
3664 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3665 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3667 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3673 msgid "Previous"
3674 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3676 #: src/libvlc-module.c:1212
3677 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3678 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3680 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3685 msgid "Stop"
3686 msgstr "ਰੋਕੋ"
3688 #: src/libvlc-module.c:1214
3689 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3690 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3692 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3694 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3696 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3698 msgid "Position"
3699 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3701 #: src/libvlc-module.c:1216
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3705 #: src/libvlc-module.c:1218
3706 msgid "Very short backwards jump"
3707 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3709 #: src/libvlc-module.c:1220
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3711 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3713 #: src/libvlc-module.c:1221
3714 msgid "Short backwards jump"
3715 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3717 #: src/libvlc-module.c:1223
3718 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3719 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3721 #: src/libvlc-module.c:1224
3722 msgid "Medium backwards jump"
3723 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3725 #: src/libvlc-module.c:1226
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3727 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3729 #: src/libvlc-module.c:1227
3730 msgid "Long backwards jump"
3731 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3733 #: src/libvlc-module.c:1229
3734 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3735 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3737 #: src/libvlc-module.c:1231
3738 msgid "Very short forward jump"
3739 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3741 #: src/libvlc-module.c:1233
3742 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3743 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3745 #: src/libvlc-module.c:1234
3746 msgid "Short forward jump"
3747 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3749 #: src/libvlc-module.c:1236
3750 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3751 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3753 #: src/libvlc-module.c:1237
3754 msgid "Medium forward jump"
3755 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3757 #: src/libvlc-module.c:1239
3758 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3759 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3761 #: src/libvlc-module.c:1240
3762 msgid "Long forward jump"
3763 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3765 #: src/libvlc-module.c:1242
3766 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3767 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3769 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3770 msgid "Next frame"
3771 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3773 #: src/libvlc-module.c:1245
3774 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3775 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3777 #: src/libvlc-module.c:1247
3778 msgid "Very short jump length"
3779 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3781 #: src/libvlc-module.c:1248
3782 msgid "Very short jump length, in seconds."
3783 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3785 #: src/libvlc-module.c:1249
3786 msgid "Short jump length"
3787 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3789 #: src/libvlc-module.c:1250
3790 msgid "Short jump length, in seconds."
3791 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3793 #: src/libvlc-module.c:1251
3794 msgid "Medium jump length"
3795 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3797 #: src/libvlc-module.c:1252
3798 msgid "Medium jump length, in seconds."
3799 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3801 #: src/libvlc-module.c:1253
3802 msgid "Long jump length"
3803 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Long jump length, in seconds."
3807 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3809 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3812 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3813 msgid "Quit"
3814 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3816 #: src/libvlc-module.c:1257
3817 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3818 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3820 #: src/libvlc-module.c:1258
3821 msgid "Navigate up"
3822 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3824 #: src/libvlc-module.c:1259
3825 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3828 #: src/libvlc-module.c:1260
3829 msgid "Navigate down"
3830 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3832 #: src/libvlc-module.c:1261
3833 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3834 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3836 #: src/libvlc-module.c:1262
3837 msgid "Navigate left"
3838 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3840 #: src/libvlc-module.c:1263
3841 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3842 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3844 #: src/libvlc-module.c:1264
3845 msgid "Navigate right"
3846 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3848 #: src/libvlc-module.c:1265
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3850 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3852 #: src/libvlc-module.c:1266
3853 msgid "Activate"
3854 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3856 #: src/libvlc-module.c:1267
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3861 msgid "Go to the DVD menu"
3862 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3864 #: src/libvlc-module.c:1269
3865 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3866 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3868 #: src/libvlc-module.c:1270
3869 msgid "Select previous DVD title"
3870 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3872 #: src/libvlc-module.c:1271
3873 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3874 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3876 #: src/libvlc-module.c:1272
3877 msgid "Select next DVD title"
3878 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3880 #: src/libvlc-module.c:1273
3881 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3884 #: src/libvlc-module.c:1274
3885 msgid "Select prev DVD chapter"
3886 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3888 #: src/libvlc-module.c:1275
3889 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3890 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3892 #: src/libvlc-module.c:1276
3893 msgid "Select next DVD chapter"
3894 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3896 #: src/libvlc-module.c:1277
3897 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3900 #: src/libvlc-module.c:1278
3901 msgid "Volume up"
3902 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3904 #: src/libvlc-module.c:1279
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3908 #: src/libvlc-module.c:1280
3909 msgid "Volume down"
3910 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3912 #: src/libvlc-module.c:1281
3913 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3914 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3916 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3920 msgid "Mute"
3921 msgstr "ਚੁੱਪ"
3923 #: src/libvlc-module.c:1283
3924 msgid "Select the key to mute audio."
3925 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3927 #: src/libvlc-module.c:1284
3928 msgid "Subtitle delay up"
3929 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3931 #: src/libvlc-module.c:1285
3932 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1286
3936 msgid "Subtitle delay down"
3937 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3939 #: src/libvlc-module.c:1287
3940 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1288
3944 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1289
3948 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1290
3952 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1291
3956 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1292
3960 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1293
3964 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1294
3968 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1295
3972 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1296
3976 msgid "Subtitle position up"
3977 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3979 #: src/libvlc-module.c:1297
3980 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3981 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3983 #: src/libvlc-module.c:1298
3984 msgid "Subtitle position down"
3985 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3987 #: src/libvlc-module.c:1299
3988 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3989 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3991 #: src/libvlc-module.c:1300
3992 msgid "Audio delay up"
3993 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3995 #: src/libvlc-module.c:1301
3996 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3997 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3999 #: src/libvlc-module.c:1302
4000 msgid "Audio delay down"
4001 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4003 #: src/libvlc-module.c:1303
4004 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1310
4008 msgid "Play playlist bookmark 1"
4009 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
4011 #: src/libvlc-module.c:1311
4012 msgid "Play playlist bookmark 2"
4013 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
4015 #: src/libvlc-module.c:1312
4016 msgid "Play playlist bookmark 3"
4017 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
4019 #: src/libvlc-module.c:1313
4020 msgid "Play playlist bookmark 4"
4021 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
4023 #: src/libvlc-module.c:1314
4024 msgid "Play playlist bookmark 5"
4025 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
4027 #: src/libvlc-module.c:1315
4028 msgid "Play playlist bookmark 6"
4029 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
4031 #: src/libvlc-module.c:1316
4032 msgid "Play playlist bookmark 7"
4033 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
4035 #: src/libvlc-module.c:1317
4036 msgid "Play playlist bookmark 8"
4037 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
4039 #: src/libvlc-module.c:1318
4040 msgid "Play playlist bookmark 9"
4041 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
4043 #: src/libvlc-module.c:1319
4044 msgid "Play playlist bookmark 10"
4045 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
4047 #: src/libvlc-module.c:1320
4048 msgid "Select the key to play this bookmark."
4049 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4051 #: src/libvlc-module.c:1321
4052 msgid "Set playlist bookmark 1"
4053 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4055 #: src/libvlc-module.c:1322
4056 msgid "Set playlist bookmark 2"
4057 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4059 #: src/libvlc-module.c:1323
4060 msgid "Set playlist bookmark 3"
4061 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4063 #: src/libvlc-module.c:1324
4064 msgid "Set playlist bookmark 4"
4065 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4067 #: src/libvlc-module.c:1325
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4071 #: src/libvlc-module.c:1326
4072 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4075 #: src/libvlc-module.c:1327
4076 msgid "Set playlist bookmark 7"
4077 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4079 #: src/libvlc-module.c:1328
4080 msgid "Set playlist bookmark 8"
4081 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4083 #: src/libvlc-module.c:1329
4084 msgid "Set playlist bookmark 9"
4085 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4087 #: src/libvlc-module.c:1330
4088 msgid "Set playlist bookmark 10"
4089 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4091 #: src/libvlc-module.c:1331
4092 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1332
4096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4097 msgid "Clear the playlist"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1335
4105 msgid "Playlist bookmark 1"
4106 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
4108 #: src/libvlc-module.c:1336
4109 msgid "Playlist bookmark 2"
4110 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
4112 #: src/libvlc-module.c:1337
4113 msgid "Playlist bookmark 3"
4114 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
4116 #: src/libvlc-module.c:1338
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
4120 #: src/libvlc-module.c:1339
4121 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
4124 #: src/libvlc-module.c:1340
4125 msgid "Playlist bookmark 6"
4126 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
4128 #: src/libvlc-module.c:1341
4129 msgid "Playlist bookmark 7"
4130 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
4132 #: src/libvlc-module.c:1342
4133 msgid "Playlist bookmark 8"
4134 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
4136 #: src/libvlc-module.c:1343
4137 msgid "Playlist bookmark 9"
4138 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
4140 #: src/libvlc-module.c:1344
4141 msgid "Playlist bookmark 10"
4142 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
4144 #: src/libvlc-module.c:1346
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1348
4149 msgid "Cycle audio track"
4150 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
4152 #: src/libvlc-module.c:1349
4153 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4154 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4156 #: src/libvlc-module.c:1350
4157 msgid "Cycle subtitle track"
4158 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4160 #: src/libvlc-module.c:1351
4161 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1352
4165 msgid "Cycle next program Service ID"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1353
4169 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1354
4173 msgid "Cycle previous program Service ID"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1355
4177 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1356
4181 msgid "Cycle source aspect ratio"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1357
4185 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1358
4189 msgid "Cycle video crop"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1359
4193 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1360
4197 msgid "Toggle autoscaling"
4198 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4200 #: src/libvlc-module.c:1361
4201 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1362
4205 msgid "Increase scale factor"
4206 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4208 #: src/libvlc-module.c:1364
4209 msgid "Decrease scale factor"
4210 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4212 #: src/libvlc-module.c:1366
4213 msgid "Toggle deinterlacing"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1367
4217 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1368
4221 msgid "Cycle deinterlace modes"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1369
4225 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1370
4229 msgid "Show controller in fullscreen"
4230 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4232 #: src/libvlc-module.c:1371
4233 msgid "Boss key"
4234 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4236 #: src/libvlc-module.c:1372
4237 msgid "Hide the interface and pause playback."
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1373
4241 msgid "Context menu"
4242 msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
4244 #: src/libvlc-module.c:1374
4245 msgid "Show the contextual popup menu."
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1375
4249 msgid "Take video snapshot"
4250 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4252 #: src/libvlc-module.c:1376
4253 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4254 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4256 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4259 #: modules/stream_out/record.c:60
4260 msgid "Record"
4261 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4263 #: src/libvlc-module.c:1379
4264 msgid "Record access filter start/stop."
4265 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4267 #: src/libvlc-module.c:1381
4268 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1382
4272 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1385
4276 msgid "Toggle random playlist playback"
4277 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4279 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4280 msgid "Un-Zoom"
4281 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4283 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4284 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4288 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4292 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4296 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4300 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4304 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4308 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4312 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1413
4316 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4317 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4319 #: src/libvlc-module.c:1415
4320 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4323 #: src/libvlc-module.c:1417
4324 msgid "Cycle through audio devices"
4325 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4327 #: src/libvlc-module.c:1418
4328 msgid "Cycle through available audio devices"
4329 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4331 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4335 msgid "Snapshot"
4336 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4338 #: src/libvlc-module.c:1562
4339 msgid "Window properties"
4340 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4342 #: src/libvlc-module.c:1620
4343 msgid "Subpictures"
4344 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4346 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4347 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4348 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4353 msgid "Subtitles"
4354 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4356 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4357 msgid "Overlays"
4358 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4360 #: src/libvlc-module.c:1655
4361 msgid "Track settings"
4362 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4364 #: src/libvlc-module.c:1691
4365 msgid "Playback control"
4366 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4368 #: src/libvlc-module.c:1719
4369 msgid "Default devices"
4370 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4372 #: src/libvlc-module.c:1728
4373 msgid "Network settings"
4374 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4376 #: src/libvlc-module.c:1753
4377 msgid "Socks proxy"
4378 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4380 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4381 msgid "Metadata"
4382 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4384 #: src/libvlc-module.c:1862
4385 msgid "Decoders"
4386 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4388 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4390 msgid "Input"
4391 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4393 #: src/libvlc-module.c:1905
4394 msgid "VLM"
4395 msgstr "VLM"
4397 #: src/libvlc-module.c:1951
4398 msgid "Special modules"
4399 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4401 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4402 msgid "Plugins"
4403 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4405 #: src/libvlc-module.c:1962
4406 msgid "Performance options"
4407 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4409 #: src/libvlc-module.c:1983
4410 msgid "Clock source"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:2092
4414 msgid "Hot keys"
4415 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4417 #: src/libvlc-module.c:2547
4418 msgid "Jump sizes"
4419 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4421 #: src/libvlc-module.c:2626
4422 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:2629
4426 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:2631
4430 msgid ""
4431 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4432 "--help-verbose)"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:2634
4436 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:2636
4440 msgid "print a list of available modules"
4441 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4443 #: src/libvlc-module.c:2638
4444 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4445 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4447 #: src/libvlc-module.c:2640
4448 msgid ""
4449 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4450 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:2644
4454 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:2646
4458 msgid "reset the current config to the default values"
4459 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4461 #: src/libvlc-module.c:2648
4462 msgid "use alternate config file"
4463 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4465 #: src/libvlc-module.c:2650
4466 msgid "resets the current plugins cache"
4467 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4469 #: src/libvlc-module.c:2652
4470 msgid "print version information"
4471 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4473 #: src/libvlc-module.c:2690
4474 #, fuzzy
4475 msgid "core program"
4476 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4478 #: src/misc/update.c:473
4479 #, c-format
4480 msgid "%.1f GiB"
4481 msgstr "%.1f GiB"
4483 #: src/misc/update.c:475
4484 #, c-format
4485 msgid "%.1f MiB"
4486 msgstr "%.1f MiB"
4488 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4490 #, c-format
4491 msgid "%.1f KiB"
4492 msgstr "%.1f KiB"
4494 #: src/misc/update.c:479
4495 #, c-format
4496 msgid "%ld B"
4497 msgstr "%ld B"
4499 #: src/misc/update.c:571
4500 msgid "Saving file failed"
4501 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4503 #: src/misc/update.c:572
4504 #, c-format
4505 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4506 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4508 #: src/misc/update.c:585
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "%s\n"
4512 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4513 msgstr ""
4514 "%s\n"
4515 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4517 #: src/misc/update.c:589
4518 msgid "Downloading ..."
4519 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4521 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4523 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4525 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4529 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4531 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4539 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4540 msgid "Cancel"
4541 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4543 #: src/misc/update.c:610
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "%s\n"
4547 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4548 msgstr ""
4549 "%s\n"
4550 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4552 #: src/misc/update.c:642
4553 msgid "File could not be verified"
4554 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4556 #: src/misc/update.c:643
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4560 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4561 msgstr ""
4563 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4564 msgid "Invalid signature"
4565 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4567 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4571 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4572 msgstr ""
4574 #: src/misc/update.c:679
4575 msgid "File not verifiable"
4576 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4578 #: src/misc/update.c:680
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4582 "was deleted."
4583 msgstr ""
4585 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4586 msgid "File corrupted"
4587 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4589 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4590 #, c-format
4591 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4592 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4594 #: src/misc/update.c:715
4595 msgid "Update VLC media player"
4596 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4598 #: src/misc/update.c:716
4599 msgid ""
4600 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4601 "install it now?"
4602 msgstr ""
4603 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4605 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4606 msgid "Install"
4607 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4609 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4612 msgid "Media Library"
4613 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4615 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4617 msgid "Undefined"
4618 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:40
4621 msgid "Afar"
4622 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:41
4625 msgid "Abkhazian"
4626 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:42
4629 msgid "Afrikaans"
4630 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:43
4633 msgid "Albanian"
4634 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:44
4637 msgid "Amharic"
4638 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:45
4641 msgid "Arabic"
4642 msgstr "ਅਰਬੀ"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:46
4645 msgid "Armenian"
4646 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:47
4649 msgid "Assamese"
4650 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:48
4653 msgid "Avestan"
4654 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:49
4657 msgid "Aymara"
4658 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:50
4661 msgid "Azerbaijani"
4662 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:51
4665 msgid "Bashkir"
4666 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:52
4669 msgid "Basque"
4670 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:53
4673 msgid "Belarusian"
4674 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:54
4677 msgid "Bengali"
4678 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:55
4681 msgid "Bihari"
4682 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:56
4685 msgid "Bislama"
4686 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:57
4689 msgid "Bosnian"
4690 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:58
4693 msgid "Breton"
4694 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:59
4697 msgid "Bulgarian"
4698 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:60
4701 msgid "Burmese"
4702 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:61
4705 msgid "Catalan"
4706 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:62
4709 msgid "Chamorro"
4710 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:63
4713 msgid "Chechen"
4714 msgstr "ਚੇਚਨ"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:64
4717 msgid "Chinese"
4718 msgstr "ਚੀਨੀ"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:65
4721 msgid "Church Slavic"
4722 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:66
4725 msgid "Chuvash"
4726 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:67
4729 msgid "Cornish"
4730 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:68
4733 msgid "Corsican"
4734 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:69
4737 msgid "Czech"
4738 msgstr "ਚੈੱਕ"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:70
4741 msgid "Danish"
4742 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:71
4745 msgid "Dutch"
4746 msgstr "ਡੱਚ"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:72
4749 msgid "Dzongkha"
4750 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:73
4753 msgid "English"
4754 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:74
4757 msgid "Esperanto"
4758 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:75
4761 msgid "Estonian"
4762 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:76
4765 msgid "Faroese"
4766 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:77
4769 msgid "Fijian"
4770 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:78
4773 msgid "Finnish"
4774 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:79
4777 msgid "French"
4778 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:80
4781 msgid "Frisian"
4782 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:81
4785 msgid "Georgian"
4786 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:82
4789 msgid "German"
4790 msgstr "ਜਰਮਨ"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:83
4793 msgid "Gaelic (Scots)"
4794 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:84
4797 msgid "Irish"
4798 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:85
4801 msgid "Gallegan"
4802 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:86
4805 msgid "Manx"
4806 msgstr "ਮੈਕਸ"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:87
4809 msgid "Greek, Modern"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:88
4813 msgid "Guarani"
4814 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:89
4817 msgid "Gujarati"
4818 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:90
4821 msgid "Hebrew"
4822 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:91
4825 msgid "Herero"
4826 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:92
4829 msgid "Hindi"
4830 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:93
4833 msgid "Hiri Motu"
4834 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:94
4837 msgid "Hungarian"
4838 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:95
4841 msgid "Icelandic"
4842 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:96
4845 msgid "Inuktitut"
4846 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:97
4849 msgid "Interlingue"
4850 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:98
4853 msgid "Interlingua"
4854 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:99
4857 msgid "Indonesian"
4858 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:100
4861 msgid "Inupiaq"
4862 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:101
4865 msgid "Italian"
4866 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:102
4869 msgid "Javanese"
4870 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:103
4873 msgid "Japanese"
4874 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:104
4877 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:105
4881 msgid "Kannada"
4882 msgstr "ਕੰਨੜ"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:106
4885 msgid "Kashmiri"
4886 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:107
4889 msgid "Kazakh"
4890 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:108
4893 msgid "Khmer"
4894 msgstr "ਖਮੀਰ"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:109
4897 msgid "Kikuyu"
4898 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:110
4901 msgid "Kinyarwanda"
4902 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:111
4905 msgid "Kirghiz"
4906 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:112
4909 msgid "Komi"
4910 msgstr "ਕੋਮੀ"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:113
4913 msgid "Korean"
4914 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:114
4917 msgid "Kuanyama"
4918 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:115
4921 msgid "Kurdish"
4922 msgstr "ਕੁਰਦ"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:116
4925 msgid "Lao"
4926 msgstr "ਲਾਓ"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4929 msgid "Latin"
4930 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:118
4933 msgid "Latvian"
4934 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:119
4937 msgid "Lingala"
4938 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:120
4941 msgid "Lithuanian"
4942 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:121
4945 msgid "Letzeburgesch"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:122
4949 msgid "Macedonian"
4950 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:123
4953 msgid "Marshall"
4954 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:124
4957 msgid "Malayalam"
4958 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:125
4961 msgid "Maori"
4962 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:126
4965 msgid "Marathi"
4966 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:127
4969 msgid "Malay"
4970 msgstr "ਮਾਲਏ"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:128
4973 msgid "Malagasy"
4974 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:129
4977 msgid "Maltese"
4978 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:130
4981 msgid "Moldavian"
4982 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:131
4985 msgid "Mongolian"
4986 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:132
4989 msgid "Nauru"
4990 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:133
4993 msgid "Navajo"
4994 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:134
4997 msgid "Ndebele, South"
4998 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:135
5001 msgid "Ndebele, North"
5002 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:136
5005 msgid "Ndonga"
5006 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:137
5009 msgid "Nepali"
5010 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:138
5013 msgid "Norwegian"
5014 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:139
5017 msgid "Norwegian Nynorsk"
5018 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:140
5021 msgid "Norwegian Bokmaal"
5022 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:141
5025 msgid "Chichewa; Nyanja"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:142
5029 msgid "Occitan; Provençal"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:143
5033 msgid "Oriya"
5034 msgstr "ਓੜੀਆ"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:144
5037 msgid "Oromo"
5038 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:146
5041 msgid "Ossetian; Ossetic"
5042 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:147
5045 msgid "Panjabi"
5046 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:148
5049 msgid "Persian"
5050 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:149
5053 msgid "Pali"
5054 msgstr "ਪਾਲੀ"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:150
5057 msgid "Polish"
5058 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:151
5061 msgid "Portuguese"
5062 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:152
5065 msgid "Pushto"
5066 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:153
5069 msgid "Quechua"
5070 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:154
5073 msgid "Original audio"
5074 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:155
5077 msgid "Raeto-Romance"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:156
5081 msgid "Romanian"
5082 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:157
5085 msgid "Rundi"
5086 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:158
5089 msgid "Russian"
5090 msgstr "ਰੂਸੀ"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:159
5093 msgid "Sango"
5094 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:160
5097 msgid "Sanskrit"
5098 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:161
5101 msgid "Serbian"
5102 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:162
5105 msgid "Croatian"
5106 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:163
5109 msgid "Sinhalese"
5110 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:164
5113 msgid "Slovak"
5114 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:165
5117 msgid "Slovenian"
5118 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:166
5121 msgid "Northern Sami"
5122 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:167
5125 msgid "Samoan"
5126 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:168
5129 msgid "Shona"
5130 msgstr "ਸੋਨਾ"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:169
5133 msgid "Sindhi"
5134 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:170
5137 msgid "Somali"
5138 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:171
5141 msgid "Sotho, Southern"
5142 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:172
5145 msgid "Spanish"
5146 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:173
5149 msgid "Sardinian"
5150 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:174
5153 msgid "Swati"
5154 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:175
5157 msgid "Sundanese"
5158 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:176
5161 msgid "Swahili"
5162 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:177
5165 msgid "Swedish"
5166 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:178
5169 msgid "Tahitian"
5170 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:179
5173 msgid "Tamil"
5174 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:180
5177 msgid "Tatar"
5178 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:181
5181 msgid "Telugu"
5182 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:182
5185 msgid "Tajik"
5186 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:183
5189 msgid "Tagalog"
5190 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:184
5193 msgid "Thai"
5194 msgstr "ਥਾਈ"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:185
5197 msgid "Tibetan"
5198 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:186
5201 msgid "Tigrinya"
5202 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:187
5205 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5206 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:188
5209 msgid "Tswana"
5210 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:189
5213 msgid "Tsonga"
5214 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:190
5217 msgid "Turkish"
5218 msgstr "ਤੁਰਕ"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:191
5221 msgid "Turkmen"
5222 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:192
5225 msgid "Twi"
5226 msgstr "Twi"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:193
5229 msgid "Uighur"
5230 msgstr "ਉਘੂਰ"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:194
5233 msgid "Ukrainian"
5234 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:195
5237 msgid "Urdu"
5238 msgstr "ਉਰਦੂ"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:196
5241 msgid "Uzbek"
5242 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:197
5245 msgid "Vietnamese"
5246 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:198
5249 msgid "Volapuk"
5250 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:199
5253 msgid "Welsh"
5254 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:200
5257 msgid "Wolof"
5258 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:201
5261 msgid "Xhosa"
5262 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:202
5265 msgid "Yiddish"
5266 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:203
5269 msgid "Yoruba"
5270 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:204
5273 msgid "Zhuang"
5274 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:205
5277 msgid "Zulu"
5278 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5280 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5281 msgid "Autoscale video"
5282 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5284 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5285 msgid "Scale factor"
5286 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5288 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5290 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5291 msgid "Crop"
5292 msgstr "ਕਰੋਪ"
5294 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5295 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5296 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5299 msgid "Aspect ratio"
5300 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5302 #: modules/access/alsa.c:36
5303 msgid ""
5304 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5305 "open a specific device named SOURCE."
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/alsa.c:49
5309 msgid "192000 Hz"
5310 msgstr "192000 Hz"
5312 #: modules/access/alsa.c:49
5313 msgid "176400 Hz"
5314 msgstr "176400 Hz"
5316 #: modules/access/alsa.c:50
5317 msgid "96000 Hz"
5318 msgstr "96000 Hz"
5320 #: modules/access/alsa.c:50
5321 msgid "88200 Hz"
5322 msgstr "88200 Hz"
5324 #: modules/access/alsa.c:50
5325 msgid "48000 Hz"
5326 msgstr "48000 Hz"
5328 #: modules/access/alsa.c:50
5329 msgid "44100 Hz"
5330 msgstr "44100 Hz"
5332 #: modules/access/alsa.c:51
5333 msgid "32000 Hz"
5334 msgstr "32000 Hz"
5336 #: modules/access/alsa.c:51
5337 msgid "22050 Hz"
5338 msgstr "22050 Hz"
5340 #: modules/access/alsa.c:51
5341 msgid "24000 Hz"
5342 msgstr "24000 Hz"
5344 #: modules/access/alsa.c:51
5345 msgid "16000 Hz"
5346 msgstr "16000 Hz"
5348 #: modules/access/alsa.c:52
5349 msgid "11025 Hz"
5350 msgstr "11025 Hz"
5352 #: modules/access/alsa.c:52
5353 msgid "8000 Hz"
5354 msgstr "8000 Hz"
5356 #: modules/access/alsa.c:52
5357 msgid "4000 Hz"
5358 msgstr "4000 Hz"
5360 #: modules/access/alsa.c:56
5361 msgid "ALSA"
5362 msgstr "ALSA"
5364 #: modules/access/alsa.c:57
5365 msgid "ALSA audio capture"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/attachment.c:44
5369 msgid "Attachment"
5370 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5372 #: modules/access/attachment.c:45
5373 msgid "Attachment input"
5374 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5376 #: modules/access/avio.h:33
5377 msgid "AVIO"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/avio.h:34
5381 #, fuzzy
5382 msgid "libavformat AVIO access"
5383 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5385 #: modules/access/avio.h:44
5386 #, fuzzy
5387 msgid "libavformat AVIO access output"
5388 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5390 #: modules/access/bd/bd.c:54
5391 msgid "BD"
5392 msgstr "BD"
5394 #: modules/access/bd/bd.c:55
5395 msgid "Blu-ray Disc Input"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/bluray.c:67
5399 msgid "Blu-ray menus"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/bluray.c:68
5403 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/bluray.c:70
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Region code"
5409 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
5411 #: modules/access/bluray.c:71
5412 msgid ""
5413 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5414 "region code."
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5419 msgid "Blu-ray"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/bluray.c:88
5423 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/bluray.c:349
5427 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/bluray.c:361
5431 msgid ""
5432 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5433 "not have it."
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/bluray.c:367
5437 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/bluray.c:369
5441 msgid "Missing AACS configuration file!"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/bluray.c:371
5445 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/bluray.c:373
5449 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/bluray.c:375
5453 msgid "AACS Host certificate revoked."
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/bluray.c:377
5457 msgid "AACS MMC failed."
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/bluray.c:387
5461 msgid ""
5462 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5463 "have it."
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/bluray.c:390
5467 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/bluray.c:438
5471 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/bluray.c:466
5475 msgid "Blu-ray error"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/bluray.c:1189
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Top Menu"
5481 msgstr "ਮੇਨੂ"
5483 #: modules/access/bluray.c:1191
5484 #, fuzzy
5485 msgid "First Play"
5486 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
5488 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5489 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5490 msgid "Audio CD"
5491 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5493 #: modules/access/cdda.c:63
5494 msgid "Audio CD input"
5495 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5497 #: modules/access/cdda.c:69
5498 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5499 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5501 #: modules/access/cdda.c:78
5502 msgid "CDDB Server"
5503 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5505 #: modules/access/cdda.c:79
5506 msgid "Address of the CDDB server to use."
5507 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5509 #: modules/access/cdda.c:80
5510 msgid "CDDB port"
5511 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5513 #: modules/access/cdda.c:81
5514 msgid "CDDB Server port to use."
5515 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5517 #: modules/access/cdda.c:487
5518 #, c-format
5519 msgid "Audio CD - Track %02i"
5520 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5522 #: modules/access/dc1394.c:51
5523 msgid "DC1394"
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/dc1394.c:52
5527 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5531 #, fuzzy
5532 msgid "DCP"
5533 msgstr "SDP"
5535 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Digital Cinema Package module"
5538 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
5540 #: modules/access/decklink.cpp:46
5541 msgid "Input card to use"
5542 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5544 #: modules/access/decklink.cpp:48
5545 msgid ""
5546 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5547 "0."
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/decklink.cpp:51
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5553 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5555 #: modules/access/decklink.cpp:53
5556 msgid ""
5557 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5558 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5562 msgid "Audio connection"
5563 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5565 #: modules/access/decklink.cpp:59
5566 msgid ""
5567 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5568 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5572 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5573 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5574 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
5576 #: modules/access/decklink.cpp:65
5577 msgid ""
5578 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5582 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5583 msgid "Number of audio channels"
5584 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5586 #: modules/access/decklink.cpp:70
5587 msgid ""
5588 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5589 "disables audio input."
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5593 msgid "Video connection"
5594 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5596 #: modules/access/decklink.cpp:75
5597 msgid ""
5598 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5599 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5603 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5604 msgid "SDI"
5605 msgstr "SDI"
5607 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5608 msgid "HDMI"
5609 msgstr "HDMI"
5611 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5612 msgid "Optical SDI"
5613 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
5615 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5616 msgid "Component"
5617 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
5619 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5620 msgid "Composite"
5621 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
5623 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5624 msgid "S-video"
5625 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:91
5628 msgid "Embedded"
5629 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
5631 #: modules/access/decklink.cpp:91
5632 msgid "AES/EBU"
5633 msgstr "AES/EBU"
5635 #: modules/access/decklink.cpp:91
5636 msgid "Analog"
5637 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
5639 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5640 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/decklink.cpp:99
5644 msgid "DeckLink"
5645 msgstr "DeckLink"
5647 #: modules/access/decklink.cpp:100
5648 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5652 msgid "10 bits"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5656 msgid "Closed captions 1"
5657 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5660 msgid "Cable"
5661 msgstr "ਕੇਬਲ"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5664 msgid "Antenna"
5665 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5668 msgid "TV"
5669 msgstr "TV"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5672 msgid "FM radio"
5673 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5676 msgid "AM radio"
5677 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5680 msgid "DSS"
5681 msgstr "DSS"
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5685 msgid "Video device name"
5686 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5689 msgid ""
5690 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used."
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5697 msgid "Audio device name"
5698 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5701 msgid ""
5702 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything, the default device will be used. "
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5708 msgid "Video size"
5709 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5712 msgid ""
5713 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5714 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5715 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5719 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5720 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5723 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5727 msgid "Video input chroma format"
5728 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5731 msgid ""
5732 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5733 "(default), RV24, etc.)"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5737 msgid "Video input frame rate"
5738 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5741 msgid ""
5742 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5743 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5747 msgid "Device properties"
5748 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5751 msgid ""
5752 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5756 msgid "Tuner properties"
5757 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5760 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5764 msgid "Tuner TV Channel"
5765 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5768 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5772 msgid "Tuner Frequency"
5773 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5776 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5782 msgid "Video standard"
5783 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5786 msgid "Tuner country code"
5787 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5790 msgid ""
5791 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5792 "mapping (0 means default)."
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5796 msgid "Tuner input type"
5797 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5800 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5801 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5804 msgid "Video input pin"
5805 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5808 msgid ""
5809 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5810 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5811 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5812 "will not be changed."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5816 msgid "Audio input pin"
5817 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5820 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5824 msgid "Video output pin"
5825 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5828 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5832 msgid "Audio output pin"
5833 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5836 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5840 msgid "AM Tuner mode"
5841 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5844 msgid ""
5845 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5846 "or DSS (4)."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5850 msgid ""
5851 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5857 msgid "Audio sample rate"
5858 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5861 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5865 msgid "Audio bits per sample"
5866 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5869 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5873 msgid "DirectShow"
5874 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5877 msgid "DirectShow input"
5878 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5881 msgid "Configure"
5882 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5886 msgid "Capture failed"
5887 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5890 msgid "No video or audio device selected."
5891 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5894 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5898 msgid ""
5899 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5903 #, c-format
5904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dtv/access.c:36
5908 msgid "DVB adapter"
5909 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:38
5912 msgid ""
5913 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5914 "must be selected. Numbering starts from zero."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:41
5918 msgid "DVB device"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dtv/access.c:43
5922 msgid ""
5923 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5924 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dtv/access.c:45
5928 msgid "Do not demultiplex"
5929 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5931 #: modules/access/dtv/access.c:47
5932 msgid ""
5933 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5934 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dtv/access.c:50
5938 msgid "Network name"
5939 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:51
5942 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dtv/access.c:53
5946 msgid "Network name to create"
5947 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:54
5950 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dtv/access.c:56
5954 msgid "Frequency (Hz)"
5955 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:58
5958 msgid ""
5959 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5960 "frequency. This is required to tune the receiver."
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dtv/access.c:61
5964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5965 msgid "Modulation / Constellation"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dtv/access.c:62
5969 msgid "Layer A modulation"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:63
5973 msgid "Layer B modulation"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dtv/access.c:64
5977 msgid "Layer C modulation"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dtv/access.c:66
5981 msgid ""
5982 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5983 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5984 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/dtv/access.c:81
5988 msgid "Symbol rate (bauds)"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dtv/access.c:83
5992 msgid ""
5993 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5994 "DVB-S and DVB-S2."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:86
5998 msgid "Spectrum inversion"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:88
6002 msgid ""
6003 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6004 "be configured manually."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dtv/access.c:94
6008 msgid "FEC code rate"
6009 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:95
6012 msgid "High-priority code rate"
6013 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:96
6016 msgid "Low-priority code rate"
6017 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:97
6020 msgid "Layer A code rate"
6021 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:98
6024 msgid "Layer B code rate"
6025 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:99
6028 msgid "Layer C code rate"
6029 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:101
6032 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:111
6036 msgid "Transmission mode"
6037 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:119
6040 msgid "Bandwidth (MHz)"
6041 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:124
6044 msgid "10 MHz"
6045 msgstr "10 MHz"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:124
6048 msgid "8 MHz"
6049 msgstr "8 MHz"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:124
6052 msgid "7 MHz"
6053 msgstr "7 MHz"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:124
6056 msgid "6 MHz"
6057 msgstr "6 MHz"
6059 #: modules/access/dtv/access.c:125
6060 msgid "5 MHz"
6061 msgstr "5 MHz"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:125
6064 msgid "1.712 MHz"
6065 msgstr "1.712 MHz"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:128
6068 msgid "Guard interval"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:136
6072 msgid "Hierarchy mode"
6073 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:144
6076 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:146
6080 msgid "Layer A segments count"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:147
6084 msgid "Layer B segments count"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:148
6088 msgid "Layer C segments count"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dtv/access.c:150
6092 msgid "Layer A time interleaving"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dtv/access.c:151
6096 msgid "Layer B time interleaving"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:152
6100 msgid "Layer C time interleaving"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dtv/access.c:154
6104 msgid "Pilot"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dtv/access.c:156
6108 msgid "Roll-off factor"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:161
6112 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dtv/access.c:161
6116 msgid "0.20"
6117 msgstr "0.20"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:161
6120 msgid "0.25"
6121 msgstr "0.25"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:164
6124 msgid "Transport stream ID"
6125 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:166
6128 msgid "Polarization (Voltage)"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dtv/access.c:168
6132 msgid ""
6133 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6134 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:171
6138 msgid "Unspecified (0V)"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:172
6142 msgid "Vertical (13V)"
6143 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:172
6146 msgid "Horizontal (18V)"
6147 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:173
6150 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dtv/access.c:173
6154 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dtv/access.c:175
6158 msgid "High LNB voltage"
6159 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:177
6162 msgid ""
6163 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6164 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6165 "Not all receivers support this."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dtv/access.c:181
6169 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dtv/access.c:182
6173 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dtv/access.c:184
6177 msgid ""
6178 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6179 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6180 "RF cable is the result."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dtv/access.c:187
6184 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:189
6188 msgid ""
6189 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6190 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6191 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dtv/access.c:192
6195 msgid "Continuous 22kHz tone"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dtv/access.c:194
6199 msgid ""
6200 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6201 "the higher frequency band from a universal LNB."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dtv/access.c:197
6205 msgid "DiSEqC LNB number"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dtv/access.c:199
6209 msgid ""
6210 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6211 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6212 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6217 msgid "Unspecified"
6218 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:209
6221 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dtv/access.c:211
6225 msgid ""
6226 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6227 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6228 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6229 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6230 "be 0."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dtv/access.c:218
6234 msgid "Network identifier"
6235 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:219
6238 msgid "Satellite azimuth"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dtv/access.c:220
6242 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dtv/access.c:221
6246 msgid "Satellite elevation"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dtv/access.c:222
6250 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dtv/access.c:223
6254 msgid "Satellite longitude"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dtv/access.c:225
6258 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dtv/access.c:227
6262 msgid "Satellite range code"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dtv/access.c:228
6266 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dtv/access.c:232
6270 msgid "Major channel"
6271 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:233
6274 msgid "ATSC minor channel"
6275 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:234
6278 msgid "Physical channel"
6279 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:240
6282 msgid "DTV"
6283 msgstr "DTV"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:241
6286 msgid "Digital Television and Radio"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dtv/access.c:279
6290 msgid "Terrestrial reception parameters"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dtv/access.c:291
6294 msgid "DVB-T reception parameters"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dtv/access.c:307
6298 msgid "ISDB-T reception parameters"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dtv/access.c:348
6302 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dtv/access.c:360
6306 msgid "DVB-S2 parameters"
6307 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:368
6310 msgid "ISDB-S parameters"
6311 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:373
6314 msgid "Satellite equipment control"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dtv/access.c:415
6318 msgid "ATSC reception parameters"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dtv/access.c:471
6322 msgid "Digital broadcasting"
6323 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:472
6326 msgid ""
6327 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6328 "Please check the preferences."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/dv.c:55
6332 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dv.c:56
6336 msgid "DV"
6337 msgstr "DV"
6339 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6340 msgid "DVD angle"
6341 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6343 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6344 msgid "Default DVD angle."
6345 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6347 #: modules/access/dvdnav.c:74
6348 msgid "Start directly in menu"
6349 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6351 #: modules/access/dvdnav.c:76
6352 msgid ""
6353 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6354 "useless warning introductions."
6355 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6357 #: modules/access/dvdnav.c:85
6358 msgid "DVD with menus"
6359 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6361 #: modules/access/dvdnav.c:86
6362 msgid "DVDnav Input"
6363 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6365 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6366 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6367 msgid "Playback failure"
6368 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6370 #: modules/access/dvdnav.c:332
6371 msgid ""
6372 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dvdread.c:75
6376 msgid "DVD without menus"
6377 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6379 #: modules/access/dvdread.c:76
6380 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6381 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6383 #: modules/access/dvdread.c:201
6384 #, c-format
6385 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6386 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6388 #: modules/access/dvdread.c:463
6389 #, c-format
6390 msgid "DVDRead could not read block %d."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/dvdread.c:531
6394 #, c-format
6395 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/eyetv.m:56
6399 msgid "Channel number"
6400 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6402 #: modules/access/eyetv.m:58
6403 msgid ""
6404 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6405 "for Composite input"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/eyetv.m:63
6409 msgid "EyeTV input"
6410 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6412 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6413 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6414 #: modules/access/vdr.c:535
6415 msgid "File reading failed"
6416 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6418 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6421 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6423 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6426 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6428 #: modules/access/fs.c:33
6429 msgid "Subdirectory behavior"
6430 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6432 #: modules/access/fs.c:35
6433 msgid ""
6434 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6435 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6436 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6437 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/fs.c:42
6441 msgid "Collapse"
6442 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
6444 #: modules/access/fs.c:42
6445 msgid "Expand"
6446 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6448 #: modules/access/fs.c:44
6449 msgid "Ignored extensions"
6450 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6452 #: modules/access/fs.c:46
6453 msgid ""
6454 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6455 "directory.\n"
6456 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6457 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/fs.c:53
6461 msgid ""
6462 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/fs.c:54
6466 msgid ""
6467 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6468 "does not take the current language's collation rules into account."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/fs.c:55
6472 msgid "Do not sort the items."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/fs.c:57
6476 msgid "Directory sort order"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/fs.c:59
6480 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/fs.c:62
6484 msgid "File input"
6485 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6487 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6488 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6489 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6490 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6493 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6494 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6495 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6496 msgid "File"
6497 msgstr "ਫਾਇਲ"
6499 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6500 msgid "Directory"
6501 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6503 #: modules/access/ftp.c:65
6504 msgid "FTP user name"
6505 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6507 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6508 msgid "User name that will be used for the connection."
6509 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6511 #: modules/access/ftp.c:68
6512 msgid "FTP password"
6513 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6515 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6516 msgid "Password that will be used for the connection."
6517 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6519 #: modules/access/ftp.c:71
6520 msgid "FTP account"
6521 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6523 #: modules/access/ftp.c:72
6524 msgid "Account that will be used for the connection."
6525 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6527 #: modules/access/ftp.c:77
6528 msgid "FTP input"
6529 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6531 #: modules/access/ftp.c:93
6532 msgid "FTP upload output"
6533 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6535 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6536 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6537 msgid "Network interaction failed"
6538 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6540 #: modules/access/ftp.c:321
6541 msgid "VLC could not connect with the given server."
6542 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6544 #: modules/access/ftp.c:337
6545 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6546 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6548 #: modules/access/ftp.c:461
6549 msgid "Your account was rejected."
6550 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6552 #: modules/access/ftp.c:470
6553 msgid "Your password was rejected."
6554 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6556 #: modules/access/ftp.c:477
6557 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6558 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6560 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6561 msgid "GnomeVFS input"
6562 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6564 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6565 msgid "HTTP proxy"
6566 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6568 #: modules/access/http.c:66
6569 msgid ""
6570 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6571 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/http.c:70
6575 msgid "HTTP proxy password"
6576 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6578 #: modules/access/http.c:72
6579 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/http.c:74
6583 msgid "Auto re-connect"
6584 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6586 #: modules/access/http.c:76
6587 msgid ""
6588 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/http.c:79
6592 msgid "Continuous stream"
6593 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6595 #: modules/access/http.c:80
6596 msgid ""
6597 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6598 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6599 "other types of HTTP streams."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/http.c:85
6603 msgid "Forward Cookies"
6604 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6606 #: modules/access/http.c:86
6607 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/http.c:88
6611 msgid "HTTP referer value"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/http.c:89
6615 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/http.c:91
6619 msgid "User Agent"
6620 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6622 #: modules/access/http.c:92
6623 msgid ""
6624 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6625 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6626 "can only be specified per input item, not globally."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/http.c:98
6630 msgid "HTTP input"
6631 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6633 #: modules/access/http.c:100
6634 msgid "HTTP(S)"
6635 msgstr "HTTP(S)"
6637 #: modules/access/http.c:458
6638 msgid "HTTP authentication"
6639 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6641 #: modules/access/http.c:459
6642 #, c-format
6643 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6647 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6648 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6649 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6650 msgid "Dummy"
6651 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6653 #: modules/access/idummy.c:43
6654 msgid "Dummy input"
6655 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
6657 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6658 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6659 msgid "ID"
6660 msgstr "ID"
6662 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6663 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6667 msgid "Group"
6668 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6670 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6671 msgid "Set the group of the elementary stream"
6672 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6674 #: modules/access/imem.c:57
6675 msgid "Category"
6676 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6678 #: modules/access/imem.c:59
6679 msgid "Set the category of the elementary stream"
6680 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6682 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6683 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6684 msgid "Unknown"
6685 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6687 #: modules/access/imem.c:64
6688 msgid "Data"
6689 msgstr "ਡਾਟਾ"
6691 #: modules/access/imem.c:69
6692 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6693 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6695 #: modules/access/imem.c:73
6696 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/imem.c:77
6700 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6701 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6703 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6704 msgid "Channels count"
6705 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6707 #: modules/access/imem.c:81
6708 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6709 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6711 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6712 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6715 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6716 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6718 msgid "Width"
6719 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6721 #: modules/access/imem.c:84
6722 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6726 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6727 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6728 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6730 msgid "Height"
6731 msgstr "ਉਚਾਈ"
6733 #: modules/access/imem.c:87
6734 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/imem.c:89
6738 msgid "Display aspect ratio"
6739 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6741 #: modules/access/imem.c:91
6742 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6743 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6745 #: modules/access/imem.c:95
6746 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6747 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6749 #: modules/access/imem.c:97
6750 msgid "Callback cookie string"
6751 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6753 #: modules/access/imem.c:99
6754 msgid "Text identifier for the callback functions"
6755 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6757 #: modules/access/imem.c:101
6758 msgid "Callback data"
6759 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6761 #: modules/access/imem.c:103
6762 msgid "Data for the get and release functions"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/imem.c:105
6766 msgid "Get function"
6767 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6769 #: modules/access/imem.c:107
6770 msgid "Address of the get callback function"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/imem.c:109
6774 msgid "Release function"
6775 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6777 #: modules/access/imem.c:111
6778 msgid "Address of the release callback function"
6779 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6781 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6783 msgid "Size"
6784 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6786 #: modules/access/imem.c:115
6787 msgid "Size of stream in bytes"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6791 msgid "Memory input"
6792 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6794 #: modules/access/jack.c:59
6795 msgid "Pace"
6796 msgstr "ਪੇਸ"
6798 #: modules/access/jack.c:61
6799 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6803 msgid "Auto connection"
6804 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6806 #: modules/access/jack.c:64
6807 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6808 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6810 #: modules/access/jack.c:67
6811 msgid "JACK audio input"
6812 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6814 #: modules/access/jack.c:69
6815 msgid "JACK Input"
6816 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6818 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6819 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6820 msgid "Link #"
6821 msgstr "ਲਿੰਕ #"
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6825 msgid ""
6826 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6827 "0)."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6831 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6832 msgid "Video ID"
6833 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
6835 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6837 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6842 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6846 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6847 msgid "Audio configuration"
6848 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6850 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6852 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6856 msgid "HD-SDI Input"
6857 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6859 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6860 msgid "HD-SDI"
6861 msgstr "HD-SDI"
6863 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6864 msgid "Teletext configuration"
6865 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6868 msgid ""
6869 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6873 msgid "Teletext language"
6874 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6877 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6881 msgid "SDI Input"
6882 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6884 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6885 msgid "SDI Demux"
6886 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
6888 #: modules/access/live555.cpp:78
6889 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/live555.cpp:79
6893 msgid ""
6894 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6895 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6896 "RTSP servers."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/live555.cpp:83
6900 msgid "WMServer RTSP dialect"
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/live555.cpp:84
6904 msgid ""
6905 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6906 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/live555.cpp:88
6910 msgid "RTSP user name"
6911 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6913 #: modules/access/live555.cpp:89
6914 msgid ""
6915 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6916 "the url."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/live555.cpp:91
6920 msgid "RTSP password"
6921 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
6923 #: modules/access/live555.cpp:92
6924 msgid ""
6925 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6926 "the url."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/live555.cpp:94
6930 msgid "RTSP frame buffer size"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/live555.cpp:95
6934 msgid ""
6935 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6936 "broken pictures due to too small buffer."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/live555.cpp:101
6940 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6941 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
6943 #: modules/access/live555.cpp:110
6944 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6949 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/live555.cpp:119
6953 msgid "Client port"
6954 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
6956 #: modules/access/live555.cpp:120
6957 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6961 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6965 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/live555.cpp:130
6969 msgid "HTTP tunnel port"
6970 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
6972 #: modules/access/live555.cpp:131
6973 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/live555.cpp:630
6977 msgid "RTSP authentication"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/live555.cpp:631
6981 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6982 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6984 #: modules/access/live555.cpp:655
6985 msgid "RTSP connection failed"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/live555.cpp:656
6989 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/mms/mms.c:49
6993 msgid "Force selection of all streams"
6994 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6996 #: modules/access/mms/mms.c:51
6997 msgid ""
6998 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6999 "You can choose to select all of them."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/mms/mms.c:54
7003 msgid "Maximum bitrate"
7004 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
7006 #: modules/access/mms/mms.c:56
7007 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/mms/mms.c:60
7011 msgid ""
7012 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7013 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7014 "tried."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/mms/mms.c:64
7018 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7019 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
7021 #: modules/access/mms/mms.c:65
7022 msgid ""
7023 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7024 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/mms/mms.c:69
7028 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7029 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
7031 #: modules/access/mtp.c:57
7032 msgid "MTP input"
7033 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
7035 #: modules/access/mtp.c:58
7036 msgid "MTP"
7037 msgstr "MTP"
7039 #: modules/access/mtp.c:196
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "VLC could not read the file: %s"
7042 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
7044 #: modules/access/mtp.c:287
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7047 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
7049 #: modules/access/oss.c:66
7050 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7051 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
7053 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7055 msgid "Samplerate"
7056 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
7058 #: modules/access/oss.c:69
7059 msgid ""
7060 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7061 "48000)"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/oss.c:76
7065 msgid "OSS"
7066 msgstr "OSS"
7068 #: modules/access/oss.c:77
7069 msgid "OSS input"
7070 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
7072 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7073 msgid "Dummy stream output"
7074 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7076 #: modules/access_output/file.c:68
7077 msgid "Overwrite existing file"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access_output/file.c:70
7081 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access_output/file.c:71
7085 msgid "Append to file"
7086 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7088 #: modules/access_output/file.c:72
7089 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7090 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7092 #: modules/access_output/file.c:74
7093 msgid "Format time and date"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access_output/file.c:75
7097 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access_output/file.c:77
7101 msgid "Synchronous writing"
7102 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7104 #: modules/access_output/file.c:78
7105 msgid "Open the file with synchronous writing."
7106 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7108 #: modules/access_output/file.c:81
7109 msgid "File stream output"
7110 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7112 #: modules/access_output/file.c:206
7113 msgid ""
7114 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7115 "overridden and its content will be lost."
7116 msgstr ""
7117 "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਜੇ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
7118 "ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
7120 #: modules/access_output/file.c:209
7121 msgid "Keep existing file"
7122 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
7124 #: modules/access_output/file.c:210
7125 msgid "Overwrite"
7126 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
7128 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7129 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7130 msgid "Username"
7131 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7133 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7134 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7138 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7140 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7141 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7142 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7143 msgid "Password"
7144 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7146 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7147 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7151 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7152 msgid "Mime"
7153 msgstr "ਮਾਈਮ"
7155 #: modules/access_output/http.c:59
7156 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access_output/http.c:61
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Metacube"
7162 msgstr "Meta+"
7164 #: modules/access_output/http.c:62
7165 msgid ""
7166 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access_output/http.c:67
7170 msgid "HTTP stream output"
7171 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7174 msgid "Segment length"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7178 msgid "Length of TS stream segments"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7182 msgid "Split segments anywhere"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7186 msgid ""
7187 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7191 msgid "Number of segments"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7195 msgid "Number of segments to include in index"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7199 msgid "Allow cache"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7203 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7207 msgid "Index file"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7211 msgid "Path to the index file to create"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7215 msgid "Full URL to put in index file"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7219 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7223 msgid "Delete segments"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7227 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7231 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7235 msgid "AES key URI to place in playlist"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7239 msgid "AES key file"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7243 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7247 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7251 msgid ""
7252 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7253 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7254 "segment."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7258 msgid "Use randomized IV for encryption"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7262 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Number of first segment"
7268 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7271 msgid "The number of the first segment generated"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7275 msgid "HTTP Live streaming output"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7279 msgid "LiveHTTP"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access_output/shout.c:64
7283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7285 msgid "Stream name"
7286 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7288 #: modules/access_output/shout.c:65
7289 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access_output/shout.c:68
7293 msgid "Stream description"
7294 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7296 #: modules/access_output/shout.c:69
7297 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access_output/shout.c:72
7301 msgid "Stream MP3"
7302 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7304 #: modules/access_output/shout.c:73
7305 msgid ""
7306 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7307 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7308 "shoutcast/icecast server."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/shout.c:82
7312 msgid "Genre description"
7313 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7315 #: modules/access_output/shout.c:83
7316 msgid "Genre of the content. "
7317 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7319 #: modules/access_output/shout.c:85
7320 msgid "URL description"
7321 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7323 #: modules/access_output/shout.c:86
7324 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access_output/shout.c:93
7328 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access_output/shout.c:96
7332 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access_output/shout.c:98
7336 msgid "Number of channels"
7337 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7339 #: modules/access_output/shout.c:99
7340 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7341 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7343 #: modules/access_output/shout.c:101
7344 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7345 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7347 #: modules/access_output/shout.c:102
7348 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access_output/shout.c:104
7352 msgid "Stream public"
7353 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7355 #: modules/access_output/shout.c:105
7356 msgid ""
7357 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7358 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7359 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access_output/shout.c:111
7363 msgid "IceCAST output"
7364 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7366 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7367 msgid "Caching value (ms)"
7368 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
7370 #: modules/access_output/udp.c:64
7371 msgid ""
7372 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7373 "milliseconds."
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access_output/udp.c:67
7377 msgid "Group packets"
7378 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7380 #: modules/access_output/udp.c:68
7381 msgid ""
7382 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7383 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7384 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access_output/udp.c:75
7388 msgid "UDP stream output"
7389 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7391 #: modules/access/pulse.c:35
7392 msgid ""
7393 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7394 "open a specific source named SOURCE."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/pulse.c:42
7398 msgid "PulseAudio"
7399 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
7401 #: modules/access/pulse.c:43
7402 msgid "PulseAudio input"
7403 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7405 #: modules/access/qtcapture.m:45
7406 msgid "Video Capture width"
7407 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
7409 #: modules/access/qtcapture.m:46
7410 msgid "Video Capture width in pixel"
7411 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7413 #: modules/access/qtcapture.m:47
7414 msgid "Video Capture height"
7415 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
7417 #: modules/access/qtcapture.m:48
7418 msgid "Video Capture height in pixel"
7419 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7421 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7422 msgid "Quicktime Capture"
7423 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
7425 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7426 msgid "No Input device found"
7427 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7429 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7430 #: modules/access/avcapture.m:318
7431 msgid ""
7432 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7433 "check your connectors and drivers."
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/rdp.c:65
7437 msgid "RDP auth username"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/rdp.c:66
7441 msgid "RDP auth password"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/rdp.c:67
7445 msgid "RDP Password"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/rdp.c:68
7449 msgid "Encrypted connexion"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/rdp.c:70
7453 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/rdp.c:81
7457 msgid "RDP"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/rdp.c:85
7461 msgid "RDP Remote Desktop"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7465 msgid "RTCP (local) port"
7466 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7469 msgid ""
7470 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7471 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7475 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7479 msgid ""
7480 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7481 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7485 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7489 msgid ""
7490 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7491 "character-long hexadecimal string."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7495 msgid "Maximum RTP sources"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7499 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7503 msgid "RTP source timeout (sec)"
7504 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7507 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7511 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7515 msgid ""
7516 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7517 "future) by this many packets from the last received packet."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7521 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7525 msgid ""
7526 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7527 "by this many packets from the last received packet."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7531 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7535 msgid ""
7536 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7537 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7541 msgid "RTP"
7542 msgstr "RTP"
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7545 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7549 msgid "SDP required"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7556 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7560 msgid "Real RTSP"
7561 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7563 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7564 msgid "Connection failed"
7565 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7567 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7568 #, c-format
7569 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7570 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7572 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7573 msgid "Session failed"
7574 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7576 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7577 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/screen/screen.c:44
7581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7582 msgid "Desired frame rate for the capture."
7583 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7585 #: modules/access/screen/screen.c:47
7586 msgid "Capture fragment size"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/screen/screen.c:49
7590 msgid ""
7591 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7592 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7596 msgid "Subscreen top left corner"
7597 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7599 #: modules/access/screen/screen.c:56
7600 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/screen/screen.c:60
7604 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7608 msgid "Subscreen width"
7609 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7611 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7612 msgid "Subscreen height"
7613 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7615 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7616 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7617 msgid "Follow the mouse"
7618 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7620 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7621 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7622 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7624 #: modules/access/screen/screen.c:72
7625 msgid "Mouse pointer image"
7626 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7628 #: modules/access/screen/screen.c:74
7629 msgid ""
7630 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/screen/screen.c:79
7634 msgid "Display ID"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/screen/screen.c:81
7638 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/screen/screen.c:82
7642 msgid "Screen index"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/screen/screen.c:84
7646 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/screen/screen.c:97
7650 msgid "Screen Input"
7651 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7653 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7655 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7656 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7657 msgid "Screen"
7658 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7660 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7661 #: modules/access/vnc.c:60
7662 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7666 msgid "Region left column"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7670 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7674 msgid "Region top row"
7675 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7678 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7679 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7681 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7682 msgid "Capture region width"
7683 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7685 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7686 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7690 msgid "Capture region height"
7691 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7693 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7694 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7698 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7699 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7701 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7702 msgid "SDP"
7703 msgstr "SDP"
7705 #: modules/access/sdp.c:34
7706 msgid "Session Description Protocol"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/sftp.c:51
7710 msgid "SFTP port"
7711 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7713 #: modules/access/sftp.c:52
7714 msgid "SFTP port number to use on the server"
7715 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7717 #: modules/access/sftp.c:53
7718 msgid "Read size"
7719 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7721 #: modules/access/sftp.c:54
7722 msgid "Size of the request for reading access"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/sftp.c:58
7726 msgid "SFTP input"
7727 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7729 #: modules/access/sftp.c:131
7730 msgid "SFTP authentication"
7731 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7733 #: modules/access/sftp.c:132
7734 #, c-format
7735 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7736 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7738 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7739 msgid "Frame buffer depth"
7740 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7742 #: modules/access/shm.c:48
7743 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/shm.c:50
7747 msgid "Frame buffer width"
7748 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
7750 #: modules/access/shm.c:52
7751 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/shm.c:54
7755 msgid "Frame buffer height"
7756 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7758 #: modules/access/shm.c:56
7759 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/shm.c:58
7763 msgid "Frame buffer segment ID"
7764 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7766 #: modules/access/shm.c:60
7767 msgid ""
7768 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7769 "shm-file is specified)."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/shm.c:63
7773 msgid "Frame buffer file"
7774 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7776 #: modules/access/shm.c:65
7777 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/shm.c:75
7781 msgid "XWD file (autodetect)"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7785 msgid "8 bits"
7786 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
7788 #: modules/access/shm.c:76
7789 msgid "15 bits"
7790 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
7792 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7793 msgid "16 bits"
7794 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
7796 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7797 msgid "24 bits"
7798 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
7800 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7801 msgid "32 bits"
7802 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
7804 #: modules/access/shm.c:83
7805 msgid "Framebuffer input"
7806 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7808 #: modules/access/shm.c:84
7809 msgid "Shared memory framebuffer"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/smb.c:56
7813 msgid "SMB user name"
7814 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7816 #: modules/access/smb.c:59
7817 msgid "SMB password"
7818 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7820 #: modules/access/smb.c:62
7821 msgid "SMB domain"
7822 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7824 #: modules/access/smb.c:63
7825 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7826 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7828 #: modules/access/smb.c:66
7829 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7830 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7832 #: modules/access/smb.c:69
7833 msgid "SMB input"
7834 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7836 #: modules/access/tcp.c:45
7837 msgid "TCP"
7838 msgstr "TCP"
7840 #: modules/access/tcp.c:46
7841 msgid "TCP input"
7842 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7844 #: modules/access/timecode.c:43
7845 msgid "Time code"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/timecode.c:44
7849 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/udp.c:54
7853 msgid "Receive buffer"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/udp.c:55
7857 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/udp.c:58
7861 msgid "UDP"
7862 msgstr "UDP"
7864 #: modules/access/udp.c:59
7865 msgid "UDP input"
7866 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7868 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7869 msgid "Reset defaults"
7870 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7873 msgid "Video capture device"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7877 msgid "Video capture device node."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7881 msgid "VBI capture device"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7885 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7889 msgid "Standard"
7890 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7893 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7894 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7897 msgid ""
7898 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7899 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7900 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7901 "I420, I411, I410, MJPG)"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7905 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7906 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7909 msgid "Audio input"
7910 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7913 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7914 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7917 msgid ""
7918 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7919 "strictly positive)."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7923 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7927 msgid "Radio device"
7928 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7931 msgid "Radio tuner device node."
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7936 msgid "Frequency"
7937 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7940 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7944 msgid "Audio mode"
7945 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7948 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7952 msgid "Reset controls"
7953 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7956 msgid "Reset controls to defaults."
7957 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7962 msgid "Brightness"
7963 msgstr "ਚਮਕ"
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7966 msgid "Picture brightness or black level."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7970 msgid "Automatic brightness"
7971 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7974 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7979 msgid "Contrast"
7980 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7983 msgid "Picture contrast or luma gain."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7990 msgid "Saturation"
7991 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7994 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7999 msgid "Hue"
8000 msgstr "ਆਭਾ"
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8003 msgid "Hue or color balance."
8004 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8007 msgid "Automatic hue"
8008 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8011 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8015 msgid "White balance temperature (K)"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8019 msgid ""
8020 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8021 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8025 msgid "Automatic white balance"
8026 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8029 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8033 msgid "Red balance"
8034 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8037 msgid "Red chroma balance."
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8041 msgid "Blue balance"
8042 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8045 msgid "Blue chroma balance."
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8050 msgid "Gamma"
8051 msgstr "ਗਾਮਾ"
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8054 msgid "Gamma adjust."
8055 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8058 msgid "Automatic gain"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8062 msgid "Automatically set the video gain."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8066 msgid "Gain"
8067 msgstr "ਗੇਨ"
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8070 msgid "Picture gain."
8071 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8074 msgid "Sharpness"
8075 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8078 msgid "Sharpness filter adjust."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8082 msgid "Chroma gain"
8083 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8086 msgid "Chroma gain control."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8090 msgid "Automatic chroma gain"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8094 msgid "Automatically control the chroma gain."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8098 msgid "Power line frequency"
8099 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8102 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8106 msgid "50 Hz"
8107 msgstr "50 Hz"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8111 msgid "60 Hz"
8112 msgstr "60 Hz"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8115 msgid "Backlight compensation"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8119 msgid "Band-stop filter"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8123 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8127 msgid "Horizontal flip"
8128 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8131 msgid "Flip the picture horizontally."
8132 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8135 msgid "Vertical flip"
8136 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8139 msgid "Flip the picture vertically."
8140 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8143 msgid "Rotate (degrees)"
8144 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8147 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8151 msgid "Color killer"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8155 msgid ""
8156 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8157 "signal is weak."
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8161 msgid "Color effect"
8162 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8165 msgid "Select a color effect."
8166 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8169 msgid "Black & white"
8170 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8173 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8174 msgid "Sepia"
8175 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8178 msgid "Negative"
8179 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8182 msgid "Emboss"
8183 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8186 msgid "Sketch"
8187 msgstr "ਸਕੈਚ"
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8190 msgid "Sky blue"
8191 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8194 msgid "Grass green"
8195 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8198 msgid "Skin whiten"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8202 msgid "Vivid"
8203 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8206 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8207 msgid "Audio volume"
8208 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8211 msgid "Volume of the audio input."
8212 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8215 msgid "Audio balance"
8216 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8219 msgid "Balance of the audio input."
8220 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8223 msgid "Bass level"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8227 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8231 msgid "Treble level"
8232 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8235 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8239 msgid "Mute the audio."
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8243 msgid "Loudness mode"
8244 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8247 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8251 msgid "v4l2 driver controls"
8252 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8255 msgid ""
8256 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8257 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8258 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8259 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8263 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8264 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8265 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8268 msgid "All"
8269 msgstr "ਸਭ"
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8272 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8276 msgid "525 lines / 60 Hz"
8277 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8280 msgid "625 lines / 50 Hz"
8281 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8284 msgid "PAL N Argentina"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8288 msgid "NTSC M Japan"
8289 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8292 msgid "NTSC M South Korea"
8293 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8296 msgid "Mono"
8297 msgstr "ਮੋਨੋ"
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8300 msgid "Primary language"
8301 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8304 msgid "Secondary language or program"
8305 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8308 msgid "Dual mono"
8309 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8312 msgid "V4L"
8313 msgstr "V4L"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8316 msgid "Video4Linux input"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8320 msgid "Video input"
8321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8324 msgid "Tuner"
8325 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8328 msgid "Controls"
8329 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8332 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8336 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8340 msgid "Video4Linux radio tuner"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8344 msgid "VCD"
8345 msgstr "VCD"
8347 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8348 msgid "VCD input"
8349 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
8351 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8352 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8356 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8358 msgid "Entry"
8359 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
8361 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8362 msgid "Segments"
8363 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8365 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8366 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8367 msgid "Segment"
8368 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8370 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8371 msgid "LID"
8372 msgstr "LID"
8374 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8375 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8376 msgid "Disc"
8377 msgstr "ਡਿਸਕ"
8379 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8380 msgid "VCD Format"
8381 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
8383 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8384 msgid "Application"
8385 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
8387 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8388 msgid "Preparer"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8392 msgid "Vol #"
8393 msgstr "Vol #"
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8396 msgid "Vol max #"
8397 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8400 msgid "Volume Set"
8401 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8404 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8405 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8406 msgid "Volume"
8407 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8410 msgid "System Id"
8411 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8414 msgid "Entries"
8415 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8418 msgid "Tracks"
8419 msgstr "ਟਰੈਕ"
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8422 msgid "Audio Channels"
8423 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8426 msgid "First Entry Point"
8427 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8430 msgid "Last Entry Point"
8431 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8433 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8434 msgid "Track size (in sectors)"
8435 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
8437 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8439 msgid "type"
8440 msgstr "ਟਾਈਪ"
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8443 msgid "end"
8444 msgstr "ਅੰਤ"
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8447 msgid "play list"
8448 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8451 msgid "extended selection list"
8452 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8455 msgid "selection list"
8456 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8459 msgid "unknown type"
8460 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8463 msgid "List ID"
8464 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
8466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8467 msgid "(Super) Video CD"
8468 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
8470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8471 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8472 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
8474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8475 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8476 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8479 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8483 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8487 msgid "Use playback control?"
8488 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
8490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8491 msgid ""
8492 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8493 "tracks."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8497 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8501 msgid ""
8502 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8503 "entry."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8507 msgid "Show extended VCD info?"
8508 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
8510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8511 msgid ""
8512 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8513 "for example playback control navigation."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8517 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8521 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/vdr.c:72
8525 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/vdr.c:74
8529 msgid "Chapter offset in ms"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/vdr.c:76
8533 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vdr.c:80
8537 msgid "Default frame rate for chapter import."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vdr.c:84
8541 msgid "VDR"
8542 msgstr "VDR"
8544 #: modules/access/vdr.c:87
8545 msgid "VDR recordings"
8546 msgstr "VDR ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
8548 #: modules/access/vdr.c:809
8549 msgid "VDR Cut Marks"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/vdr.c:872
8553 msgid "Start"
8554 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
8556 #: modules/access/vnc.c:48
8557 msgid "X.509 Certificate Authority"
8558 msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
8560 #: modules/access/vnc.c:49
8561 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/access/vnc.c:50
8565 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/vnc.c:51
8569 msgid "List of revoked servers certificates"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access/vnc.c:52
8573 msgid "X.509 Client certificate"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access/vnc.c:53
8577 msgid "Certificate for client authentification"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/vnc.c:54
8581 msgid "X.509 Client private key"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/access/vnc.c:55
8585 msgid "Private key for authentification by certificate"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/access/vnc.c:58
8589 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/access/vnc.c:61
8593 msgid "Compression level"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/vnc.c:62
8597 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/access/vnc.c:63
8601 msgid "Image quality"
8602 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
8604 #: modules/access/vnc.c:64
8605 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8606 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ 1 ਤੋਂ 9 (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ)"
8608 #: modules/access/vnc.c:78
8609 msgid "VNC"
8610 msgstr "VNC"
8612 #: modules/access/vnc.c:82
8613 msgid "VNC client access"
8614 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
8616 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8617 msgid "Media in Zip"
8618 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
8620 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8621 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8625 msgid "Zip files filter"
8626 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
8628 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8629 msgid "Zip access"
8630 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
8632 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8633 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8637 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8641 msgid "ARM NEON audio volume"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8645 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8649 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8653 msgid ""
8654 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8655 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8659 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8663 msgid ""
8664 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8665 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8669 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8673 msgid ""
8674 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8675 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8679 msgid "Time window to use in ms"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8683 msgid ""
8684 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8685 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8686 "alarm is sent (default 5000)."
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8690 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8694 msgid ""
8695 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8696 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8700 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8704 msgid ""
8705 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8706 "saturation (default 2000)."
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8710 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8714 msgid "Audiobar Graph"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8718 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8722 msgid "Dolby Surround decoder"
8723 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8726 msgid ""
8727 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8728 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8729 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8730 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8731 "It works with any source format from mono to 7.1."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8735 msgid "Characteristic dimension"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8739 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8740 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8743 msgid "Compensate delay"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8747 msgid ""
8748 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8749 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8750 "case, turn this on to compensate."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8754 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8758 msgid ""
8759 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8760 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8764 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8768 msgid "Headphone effect"
8769 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8772 msgid "Use downmix algorithm"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8776 msgid ""
8777 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8778 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8779 "speakers."
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8783 msgid "Select channel to keep"
8784 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8787 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8792 msgid "Rear left"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8797 msgid "Rear right"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8802 msgid "Low-frequency effects"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8807 msgid "Side left"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8812 msgid "Side right"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8817 msgid "Rear center"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Stereo to mono downmixer"
8823 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8826 msgid "Audio channel remapper"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8830 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8831 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8834 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8838 msgid "Sound Delay"
8839 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8842 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8843 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8844 msgid "Delay"
8845 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8848 msgid "Add a delay effect to the sound"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8852 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8853 msgid "Delay time"
8854 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8857 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8861 msgid "Sweep Depth"
8862 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8865 msgid ""
8866 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8867 "be delay-time +/- sweep-depth."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8871 msgid "Sweep Rate"
8872 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8874 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8875 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8879 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8880 msgid "Feedback gain"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8884 msgid "Gain on Feedback loop"
8885 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8887 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8888 msgid "Wet mix"
8889 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8891 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8892 msgid "Level of delayed signal"
8893 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8896 msgid "Dry Mix"
8897 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8900 msgid "Level of input signal"
8901 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8903 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8905 msgid "RMS/peak"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8909 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8913 msgid "Attack time"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8917 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8921 msgid "Release time"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8925 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8929 msgid "Threshold level"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8933 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8938 msgid "Ratio"
8939 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8942 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8946 msgid "Knee radius"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8950 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8954 msgid "Makeup gain"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8958 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8962 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8963 msgid "Compressor"
8964 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8967 msgid "Dynamic range compressor"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8971 msgid "A/52 dynamic range compression"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8976 msgid ""
8977 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8978 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8979 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8980 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8984 msgid "Enable internal upmixing"
8985 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8988 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8992 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8993 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8995 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8996 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9000 msgid "DTS dynamic range compression"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9004 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9008 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9012 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9016 msgid "MPEG audio decoder"
9017 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9020 msgid "Equalizer preset"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9024 msgid "Preset to use for the equalizer."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9028 msgid "Bands gain"
9029 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9032 msgid ""
9033 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9034 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9035 "-2 0 2\"."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9039 msgid "Use VLC frequency bands"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9043 msgid ""
9044 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9048 msgid "Two pass"
9049 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9052 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9056 msgid "Global gain"
9057 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
9059 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9060 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9064 msgid "Equalizer with 10 bands"
9065 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9069 msgid "Equalizer"
9070 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9073 msgid "Flat"
9074 msgstr "ਫਲੈਟ"
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9078 msgid "Classical"
9079 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9083 msgid "Club"
9084 msgstr "ਕਲੱਬ"
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9088 msgid "Dance"
9089 msgstr "ਡਾਂਸ"
9091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9092 msgid "Full bass"
9093 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9096 msgid "Full bass and treble"
9097 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9100 msgid "Full treble"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9104 msgid "Headphones"
9105 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9108 msgid "Large Hall"
9109 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9112 msgid "Live"
9113 msgstr "ਲਾਈਵ"
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9116 msgid "Party"
9117 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9121 msgid "Pop"
9122 msgstr "ਪੋਪ"
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9126 msgid "Reggae"
9127 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9131 msgid "Rock"
9132 msgstr "ਰੌਕ"
9134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9136 msgid "Ska"
9137 msgstr "ਸਕਾ"
9139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9140 msgid "Soft"
9141 msgstr "ਸਾਫਟ"
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9144 msgid "Soft rock"
9145 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9149 msgid "Techno"
9150 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
9152 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9153 msgid "Gain multiplier"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9157 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9161 msgid "Gain control filter"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9166 msgid "Karaoke"
9167 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
9169 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9170 msgid "Simple Karaoke filter"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9174 msgid "Number of audio buffers"
9175 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9178 msgid ""
9179 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9180 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9181 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9185 msgid "Maximal volume level"
9186 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
9188 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9189 msgid ""
9190 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9191 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9192 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9196 msgid "Volume normalizer"
9197 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9200 msgid "Parametric Equalizer"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9204 msgid "Low freq (Hz)"
9205 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9208 msgid "Low freq gain (dB)"
9209 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9212 msgid "High freq (Hz)"
9213 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9216 msgid "High freq gain (dB)"
9217 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9220 msgid "Freq 1 (Hz)"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9228 msgid "Freq 1 Q"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9232 msgid "Freq 2 (Hz)"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9240 msgid "Freq 2 Q"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9244 msgid "Freq 3 (Hz)"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9252 msgid "Freq 3 Q"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9260 msgid "Resampling quality"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9264 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9268 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9269 msgid "Speex resampler"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9273 msgid "Sample rate converter type"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9277 msgid ""
9278 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9279 "the fast one exhibits low quality."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9283 msgid "Sinc function (best quality)"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9287 msgid "Sinc function (medium quality)"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9291 msgid "Sinc function (fast)"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9295 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9299 msgid "Linear (fastest)"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9303 msgid "SRC resampler"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9307 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9311 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9315 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9319 msgid "Scaletempo"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9323 msgid "Stride Length"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9327 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9331 msgid "Overlap Length"
9332 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9335 msgid "Percentage of stride to overlap"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9339 msgid "Search Length"
9340 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9343 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9347 msgid "Room size"
9348 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9351 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9355 msgid "Room width"
9356 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9359 msgid "Width of the virtual room"
9360 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9365 msgid "Wet"
9366 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
9368 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9371 msgid "Dry"
9372 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
9374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9377 msgid "Damp"
9378 msgstr "ਡੰਪ"
9380 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9381 msgid "Audio Spatializer"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9385 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9386 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9387 msgid "Spatializer"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9391 msgid ""
9392 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9393 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9394 "thereby widening the stereo effect."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9398 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9402 msgid ""
9403 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9404 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9405 "widening effect."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9409 msgid "Crossfeed"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9413 msgid ""
9414 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9415 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9416 "channels."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9420 msgid "Dry mix"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9424 msgid "Level of input signal of original channel."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9428 msgid "Stereo Enhancer"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9432 msgid "Simple stereo widening effect"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9436 msgid "Single precision audio volume"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9440 msgid "Integer audio volume"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9444 msgid "Dummy audio output"
9445 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9447 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9448 msgid "Audio output device"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9452 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9456 msgid "Audio output channels"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9460 msgid ""
9461 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9462 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9463 "through is active."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9467 msgid "Surround 4.0"
9468 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9470 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9471 msgid "Surround 4.1"
9472 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9474 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9475 msgid "Surround 5.0"
9476 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9478 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9479 msgid "Surround 5.1"
9480 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9482 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9483 msgid "Surround 7.1"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9487 msgid "ALSA audio output"
9488 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9490 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9491 msgid "Audio output failed"
9492 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9498 "%s."
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_output/amem.c:34
9502 msgid "Audio memory"
9503 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9505 #: modules/audio_output/amem.c:35
9506 msgid "Audio memory output"
9507 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9509 #: modules/audio_output/amem.c:42
9510 msgid "Sample format"
9511 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9513 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9514 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9518 msgid "Android AudioTrack audio output"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9522 msgid "AudioUnit output for iOS"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9526 msgid "Last audio device"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9530 msgid "HAL AudioUnit output"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9534 msgid ""
9535 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9539 msgid "Audio device is not configured"
9540 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9542 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9543 msgid ""
9544 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9545 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9549 msgid "System Sound Output Device"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9553 #, c-format
9554 msgid "%s (Encoded Output)"
9555 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9558 msgid "Output device"
9559 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9562 msgid "Select your audio output device"
9563 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9565 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9566 msgid "Speaker configuration"
9567 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9569 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9570 msgid ""
9571 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9572 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9576 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9580 msgid "DirectX audio output"
9581 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9583 #: modules/audio_output/file.c:83
9584 msgid "Output format"
9585 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9587 #: modules/audio_output/file.c:85
9588 msgid "Number of output channels"
9589 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9591 #: modules/audio_output/file.c:86
9592 msgid ""
9593 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9594 "restrict the number of channels here."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_output/file.c:89
9598 msgid "Add WAVE header"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_output/file.c:90
9602 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9603 msgstr ""
9605 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9607 msgid "Output file"
9608 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9610 #: modules/audio_output/file.c:109
9611 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_output/file.c:112
9615 msgid "File audio output"
9616 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9618 #: modules/audio_output/jack.c:81
9619 msgid "Automatically connect to writable clients"
9620 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9622 #: modules/audio_output/jack.c:83
9623 msgid ""
9624 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9625 "writable JACK clients found."
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_output/jack.c:87
9629 msgid "Connect to clients matching"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_output/jack.c:89
9633 msgid ""
9634 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9635 "regular expression will be considered for connection."
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_output/jack.c:97
9639 msgid "JACK audio output"
9640 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9642 #: modules/audio_output/kai.c:93
9643 msgid "Device"
9644 msgstr "ਜੰਤਰ"
9646 #: modules/audio_output/kai.c:95
9647 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_output/kai.c:98
9651 msgid "Open audio in exclusive mode."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/audio_output/kai.c:100
9655 msgid ""
9656 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9657 "audio."
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_output/kai.c:110
9661 msgid "K Audio Interface audio output"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9665 msgid "OpenSLES audio output"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9669 msgid "OpenSLES"
9670 msgstr "OpenSLES"
9672 #: modules/audio_output/oss.c:69
9673 msgid "OSS device node path."
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_output/oss.c:73
9677 msgid "Open Sound System audio output"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9681 msgid "Pulseaudio audio output"
9682 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9684 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9685 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_output/volume.h:30
9689 msgid "Software gain"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_output/volume.h:31
9693 msgid "This linear gain will be applied in software."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Windows Audio Session API output"
9699 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9701 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9702 msgid "Select Audio Device"
9703 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9705 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9706 msgid ""
9707 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9708 "VLC restart to apply."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9712 msgid "WaveOut audio output"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9716 msgid "Microsoft Soundmapper"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9720 msgid "Use float32 output"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9724 msgid ""
9725 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9726 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/a52.c:51
9730 msgid "A/52 parser"
9731 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
9733 #: modules/codec/a52.c:58
9734 msgid "A/52 audio packetizer"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/adpcm.c:47
9738 msgid "ADPCM audio decoder"
9739 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9741 #: modules/codec/aes3.c:47
9742 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9743 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9745 #: modules/codec/aes3.c:52
9746 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/araw.c:51
9750 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9751 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9753 #: modules/codec/araw.c:60
9754 msgid "Raw audio encoder"
9755 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9758 msgid "Non-ref"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9762 msgid "Bidir"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9766 msgid "Non-key"
9767 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9770 msgid "rd"
9771 msgstr "rd"
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9774 msgid "bits"
9775 msgstr "ਬਿੱਟ"
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9778 msgid "simple"
9779 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9782 msgid ""
9783 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9784 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9785 "MJPEG and other codecs"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9789 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9790 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9793 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9794 msgid "Decoding"
9795 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9798 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9799 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9800 msgid "Encoding"
9801 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9804 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9805 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9808 msgid "Direct rendering"
9809 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9812 msgid "Error resilience"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9816 msgid ""
9817 "libavcodec can do error resilience.\n"
9818 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9819 "can produce a lot of errors.\n"
9820 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9824 msgid "Workaround bugs"
9825 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9828 msgid ""
9829 "Try to fix some bugs:\n"
9830 "1  autodetect\n"
9831 "2  old msmpeg4\n"
9832 "4  xvid interlaced\n"
9833 "8  ump4 \n"
9834 "16 no padding\n"
9835 "32 ac vlc\n"
9836 "64 Qpel chroma.\n"
9837 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9838 "\"ump4\", enter 40."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9842 #: modules/demux/rawdv.c:42
9843 msgid "Hurry up"
9844 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9847 msgid ""
9848 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9849 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9853 msgid "Allow speed tricks"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9857 msgid ""
9858 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9862 msgid "Skip frame (default=0)"
9863 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9866 msgid ""
9867 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9868 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9872 msgid "Skip idct (default=0)"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9876 msgid ""
9877 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9878 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9882 msgid "Debug mask"
9883 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9886 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9887 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9890 msgid "Codec name"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9894 msgid "Internal libavcodec codec name"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9898 msgid "Visualize motion vectors"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9902 msgid ""
9903 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9904 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9905 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9906 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9907 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9908 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9912 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9916 msgid ""
9917 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9918 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9922 msgid "Hardware decoding"
9923 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9926 msgid "This allows hardware decoding when available."
9927 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9930 msgid "VDA output pixel format"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9934 msgid "The pixel format for output image buffers."
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9938 msgid "Threads"
9939 msgstr "ਥਰਿਡ"
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9942 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9946 msgid "Ratio of key frames"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9950 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9954 msgid "Ratio of B frames"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9958 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9962 msgid "Video bitrate tolerance"
9963 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9966 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9967 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9970 msgid "Interlaced encoding"
9971 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9974 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9978 msgid "Interlaced motion estimation"
9979 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9982 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9986 msgid "Pre-motion estimation"
9987 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9990 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9994 msgid "Rate control buffer size"
9995 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9998 msgid ""
9999 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10000 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10004 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10008 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10012 msgid "I quantization factor"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10016 msgid ""
10017 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10018 "same qscale for I and P frames)."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10022 #: modules/demux/mod.c:79
10023 msgid "Noise reduction"
10024 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10027 msgid ""
10028 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10029 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10033 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10037 msgid ""
10038 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10039 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10040 "standard MPEG2 decoders."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10044 msgid "Quality level"
10045 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10048 msgid ""
10049 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10050 "encoding very much)."
10051 msgstr ""
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10054 msgid ""
10055 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10056 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10057 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10058 "to ease the encoder's task."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10062 msgid "Minimum video quantizer scale"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10066 msgid "Minimum video quantizer scale."
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10070 msgid "Maximum video quantizer scale"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10074 msgid "Maximum video quantizer scale."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10078 msgid "Trellis quantization"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10082 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10086 msgid "Fixed quantizer scale"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10090 msgid ""
10091 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10092 "255.0)."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10096 msgid "Strict standard compliance"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10100 msgid ""
10101 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10105 msgid "Luminance masking"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10109 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10113 msgid "Darkness masking"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10117 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10121 msgid "Motion masking"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10125 msgid ""
10126 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10127 "(default: 0.0)."
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10131 msgid "Border masking"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10135 msgid ""
10136 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10137 "0.0)."
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10141 msgid "Luminance elimination"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10145 msgid ""
10146 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10147 "The H264 specification recommends -4."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10151 msgid "Chrominance elimination"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10155 msgid ""
10156 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10157 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10161 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10165 msgid ""
10166 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10167 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10168 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10169 "enabled libavcodec"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10173 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10177 #, c-format
10178 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10179 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10181 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10182 #, c-format
10183 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10184 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10186 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10187 #, c-format
10188 msgid ""
10189 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10190 "encoder:\n"
10191 "%s.\n"
10192 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10193 "\n"
10194 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10195 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10199 msgid "unknown"
10200 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
10202 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10203 #, fuzzy
10204 msgid "video"
10205 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
10207 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10208 #, fuzzy
10209 msgid "audio"
10210 msgstr "ਆਡਿਓ"
10212 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10213 #, fuzzy
10214 msgid "subpicture"
10215 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
10217 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10218 #, fuzzy, c-format
10219 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10220 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10222 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Dummy video decoder"
10225 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10227 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10228 #, fuzzy
10229 msgid "VA-API video decoder via X11"
10230 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10232 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10233 #, fuzzy
10234 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10235 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10237 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10238 msgid "420YpCbCr8Planar"
10239 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10241 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10242 msgid "422YpCbCr8"
10243 msgstr "422YpCbCr8"
10245 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10246 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/cc.c:55
10250 msgid "CC 608/708"
10251 msgstr "CC 608/708"
10253 #: modules/codec/cc.c:56
10254 msgid "Closed Captions decoder"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/cdg.c:87
10258 msgid "CDG video decoder"
10259 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10261 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10262 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10266 msgid "CVD subtitle decoder"
10267 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10269 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10270 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/ddummy.c:36
10274 msgid "Save raw codec data"
10275 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
10277 #: modules/codec/ddummy.c:38
10278 msgid ""
10279 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10280 "main options."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/ddummy.c:47
10284 msgid "Dummy decoder"
10285 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10287 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10288 msgid "Dump decoder"
10289 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
10291 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10292 msgid "DirectMedia Object decoder"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10296 msgid "DirectMedia Object encoder"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/dts.c:53
10300 msgid "DTS parser"
10301 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
10303 #: modules/codec/dts.c:58
10304 msgid "DTS audio packetizer"
10305 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10307 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10308 msgid "Decoding X coordinate"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10312 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10316 msgid "Decoding Y coordinate"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10320 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10324 msgid "Subpicture position"
10325 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10327 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10328 msgid ""
10329 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10331 "g. 6=top-right)."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10335 msgid "Encoding X coordinate"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10339 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10343 msgid "Encoding Y coordinate"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10347 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10351 msgid "DVB subtitles decoder"
10352 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10354 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10355 msgid "DVB subtitles"
10356 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10358 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10359 msgid "DVB subtitles encoder"
10360 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10362 #: modules/codec/edummy.c:40
10363 msgid "Dummy encoder"
10364 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10366 #: modules/codec/faad.c:52
10367 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/faad.c:431
10371 msgid "AAC extension"
10372 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10374 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10375 msgid "Encoder Profile"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10379 msgid "Encoder Algorithm to use"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10383 msgid "Enable spectral band replication"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10387 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10391 msgid "VBR Quality"
10392 msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
10394 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10395 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10399 msgid "Enable afterburner library"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10403 msgid ""
10404 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10405 "CPU usage (default is enabled)"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10409 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10413 msgid ""
10414 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10415 "hierarchical"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10419 msgid "AAC-LC"
10420 msgstr "AAC-LC"
10422 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10423 msgid "HE-AAC"
10424 msgstr "HE-AAC"
10426 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10427 msgid "HE-AAC-v2"
10428 msgstr "HE-AAC-v2"
10430 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10431 msgid "AAC-LD"
10432 msgstr "AAC-LD"
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10435 msgid "AAC-ELD"
10436 msgstr "AAC-ELD"
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10439 msgid "FDKAAC"
10440 msgstr "FDKAAC"
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10443 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10444 msgstr "FDK-AAC ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10446 #: modules/codec/flac.c:112
10447 msgid "Flac audio decoder"
10448 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10450 #: modules/codec/flac.c:119
10451 msgid "Flac audio encoder"
10452 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10454 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10455 msgid "Sound fonts"
10456 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ"
10458 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10459 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10463 msgid "Chorus"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10467 msgid "Synthesis gain"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10471 msgid ""
10472 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10473 "when many notes are played at a time."
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10477 msgid "Polyphony"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10481 msgid ""
10482 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10483 "require more processing power."
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10487 msgid "Reverb"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10491 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10495 msgid "FluidSynth"
10496 msgstr "FluidSynth"
10498 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10499 msgid "MIDI synthesis not set up"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10503 msgid ""
10504 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10505 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10506 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/g711.c:45
10510 msgid "G.711 decoder"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/g711.c:53
10514 msgid "G.711 encoder"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10518 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Use DecodeBin"
10524 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
10526 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10527 msgid ""
10528 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10529 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10530 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10531 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10535 #, fuzzy
10536 msgid "GStreamer Based Decoder"
10537 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
10539 #: modules/codec/jpeg.c:50
10540 msgid ""
10541 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/jpeg.c:109
10545 #, fuzzy
10546 msgid "JPEG image decoder"
10547 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10549 #: modules/codec/jpeg.c:118
10550 #, fuzzy
10551 msgid "JPEG image encoder"
10552 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10554 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10555 msgid "Formatted Subtitles"
10556 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10558 #: modules/codec/kate.c:195
10559 msgid ""
10560 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10561 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10562 "rendering via Tiger is enabled."
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/kate.c:202
10566 msgid "Shadow"
10567 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
10569 #: modules/codec/kate.c:202
10570 msgid "Outline"
10571 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
10573 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10574 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10575 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10576 msgid "Black"
10577 msgstr "ਕਾਲਾ"
10579 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10580 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10581 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10582 msgid "Gray"
10583 msgstr "ਗਰੇ"
10585 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10586 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10587 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10588 msgid "Silver"
10589 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
10591 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10592 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10593 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10594 #: modules/video_filter/rss.c:72
10595 msgid "White"
10596 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
10598 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10599 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10600 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10601 msgid "Maroon"
10602 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
10604 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10606 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10607 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10608 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10609 msgid "Red"
10610 msgstr "ਲਾਲ"
10612 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10613 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10614 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10615 #: modules/video_filter/rss.c:73
10616 msgid "Fuchsia"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10622 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10623 #: modules/video_filter/rss.c:73
10624 msgid "Yellow"
10625 msgstr "ਪੀਲਾ"
10627 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10629 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10630 msgid "Olive"
10631 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
10633 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10636 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10637 #: modules/video_filter/rss.c:73
10638 msgid "Green"
10639 msgstr "ਹਰਾ"
10641 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10643 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10644 msgid "Teal"
10645 msgstr "ਟੀਲ"
10647 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10648 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10649 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10650 #: modules/video_filter/rss.c:74
10651 msgid "Lime"
10652 msgstr "ਲਾਇਮ"
10654 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10655 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10656 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10657 msgid "Purple"
10658 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
10660 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10662 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10663 msgid "Navy"
10664 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
10666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10668 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10669 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10670 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10671 msgid "Blue"
10672 msgstr "ਨੀਲਾ"
10674 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10675 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10676 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10677 #: modules/video_filter/rss.c:75
10678 msgid "Aqua"
10679 msgstr "ਪਾਣੀ"
10681 #: modules/codec/kate.c:214
10682 msgid "Use Tiger for rendering"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/kate.c:215
10686 msgid ""
10687 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10688 "only render static text and bitmap based streams."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/kate.c:219
10692 msgid "Rendering quality"
10693 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10695 #: modules/codec/kate.c:220
10696 msgid ""
10697 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10698 "highest quality."
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/kate.c:224
10702 msgid "Default font effect"
10703 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10705 #: modules/codec/kate.c:225
10706 msgid ""
10707 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10708 "backgrounds."
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/kate.c:229
10712 msgid "Default font effect strength"
10713 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10715 #: modules/codec/kate.c:230
10716 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/kate.c:234
10720 msgid "Default font description"
10721 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10723 #: modules/codec/kate.c:235
10724 msgid ""
10725 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10726 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10727 "font parameters where appropriate."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/kate.c:240
10731 msgid "Default font color"
10732 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10734 #: modules/codec/kate.c:241
10735 msgid ""
10736 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10737 "font color to use."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/kate.c:245
10741 msgid "Default font alpha"
10742 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10744 #: modules/codec/kate.c:246
10745 msgid ""
10746 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10747 "particular font color to use."
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/kate.c:250
10751 msgid "Default background color"
10752 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10754 #: modules/codec/kate.c:251
10755 msgid ""
10756 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10757 "color to use."
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/kate.c:255
10761 msgid "Default background alpha"
10762 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10764 #: modules/codec/kate.c:256
10765 msgid ""
10766 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10767 "specify a particular background color to use."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/kate.c:262
10771 msgid ""
10772 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10773 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10774 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10775 "available.\n"
10776 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10777 "played. This will hopefully be fixed soon."
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/kate.c:271
10781 msgid "Kate"
10782 msgstr "ਕੇਟ"
10784 #: modules/codec/kate.c:272
10785 msgid "Kate overlay decoder"
10786 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10788 #: modules/codec/kate.c:291
10789 msgid "Tiger rendering defaults"
10790 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10792 #: modules/codec/kate.c:326
10793 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/libass.c:56
10797 msgid "Subtitles (advanced)"
10798 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10800 #: modules/codec/libass.c:57
10801 msgid "Subtitle renderers using libass"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10805 msgid "Building font cache"
10806 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10808 #: modules/codec/libass.c:226
10809 msgid ""
10810 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10811 "This should take less than a minute."
10812 msgstr ""
10813 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10814 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10816 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10817 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10818 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10820 #: modules/codec/lpcm.c:60
10821 msgid "Linear PCM audio decoder"
10822 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10824 #: modules/codec/lpcm.c:65
10825 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/lpcm.c:71
10829 msgid "Linear PCM audio encoder"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/mft.c:56
10833 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/mmal.c:50
10837 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/mmal.c:51
10841 msgid ""
10842 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10843 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/mmal.c:57
10847 #, fuzzy
10848 msgid "MMAL decoder"
10849 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
10851 #: modules/codec/mmal.c:58
10852 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10856 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10857 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10859 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10860 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Android direct rendering"
10866 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
10868 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10869 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10873 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10877 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10878 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10880 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10881 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10882 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10884 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10885 msgid "OpenMAX IL video output"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/opus.c:66
10889 msgid "Opus audio decoder"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10893 msgid "Opus"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/opus.c:73
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Opus audio encoder"
10899 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10901 #: modules/codec/png.c:91
10902 msgid "PNG video decoder"
10903 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10905 #: modules/codec/png.c:100
10906 #, fuzzy
10907 msgid "PNG video encoder"
10908 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10910 #: modules/codec/qsv.c:56
10911 msgid "Enable software mode"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/qsv.c:57
10915 msgid ""
10916 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10917 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/qsv.c:61
10921 msgid "Codec Profile"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/qsv.c:63
10925 msgid ""
10926 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10927 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10928 "'high'"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/qsv.c:67
10932 msgid "Codec Level"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/qsv.c:69
10936 msgid ""
10937 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10938 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10939 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/qsv.c:73
10943 msgid "Group of Picture size"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/qsv.c:75
10947 msgid ""
10948 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10949 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10950 "frames are used."
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/qsv.c:79
10954 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/qsv.c:81
10958 msgid ""
10959 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10960 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/qsv.c:85
10964 msgid "Target Usage"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/qsv.c:86
10968 msgid ""
10969 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10970 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/qsv.c:90
10974 msgid "IDR interval"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/qsv.c:92
10978 msgid ""
10979 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10980 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10981 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10982 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10983 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10984 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/qsv.c:100
10988 msgid "Rate Control Method"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/qsv.c:102
10992 msgid ""
10993 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10994 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/qsv.c:105
10998 msgid "Quantization parameter"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/qsv.c:106
11002 msgid ""
11003 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11004 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11005 "only if rc_method is 'qp'."
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/qsv.c:110
11009 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/qsv.c:111
11013 msgid ""
11014 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11015 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/qsv.c:114
11019 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/qsv.c:115
11023 msgid ""
11024 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11025 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/qsv.c:118
11029 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/qsv.c:119
11033 msgid ""
11034 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11035 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/qsv.c:122
11039 msgid "Maximum Bitrate"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/qsv.c:123
11043 msgid ""
11044 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11045 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11046 "bitrate, profile, level, etc."
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/qsv.c:127
11050 msgid "Accuracy of RateControl"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/qsv.c:128
11054 msgid ""
11055 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11056 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11057 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11058 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/qsv.c:134
11062 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/qsv.c:135
11066 msgid ""
11067 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11068 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/qsv.c:139
11072 msgid "Number of slices per frame"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/qsv.c:140
11076 msgid ""
11077 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11078 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11079 "partitioning allowed by the codec standard."
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11083 msgid "Number of reference frames"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/qsv.c:148
11087 msgid "Number of parallel operations"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/qsv.c:149
11091 msgid ""
11092 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11093 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11094 "needs at least 1 here."
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/qsv.c:193
11098 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/quicktime.c:66
11102 msgid "QuickTime library decoder"
11103 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
11105 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11106 msgid "Pseudo raw video decoder"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11110 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11114 msgid "Chroma format"
11115 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11118 msgid ""
11119 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11123 msgid "4:2:0"
11124 msgstr "੪:੨:੦"
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11127 msgid "4:2:2"
11128 msgstr "੪:੨:੨"
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11131 msgid "4:4:4"
11132 msgstr "੪:੪:੪"
11134 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11135 msgid "Rate control method"
11136 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11139 msgid "Method used to encode the video sequence"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11143 msgid "Constant noise threshold mode"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11147 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11148 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11151 msgid "Low Delay mode"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11155 msgid "Lossless mode"
11156 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11159 msgid "Constant lambda mode"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11163 msgid "Constant error mode"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11167 msgid "Constant quality mode"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11171 msgid "GOP structure"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11175 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11179 msgid ""
11180 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11181 "previous or future pictures."
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11185 msgid "I-frame only sequence"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11189 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11193 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11197 msgid "Constant quality factor"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11201 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11205 msgid "Noise Threshold"
11206 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11209 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11213 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11214 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11217 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11221 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11222 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11225 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11229 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11230 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11233 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11237 msgid "GOP length"
11238 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11241 msgid ""
11242 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11243 "group of pictures"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11247 msgid "Prefilter"
11248 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11251 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11255 msgid "No pre-filtering"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11259 msgid "Centre Weighted Median"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11263 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11267 msgid "Add Noise"
11268 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11271 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11275 msgid "Low Pass Filter"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11279 msgid "Amount of prefiltering"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11283 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11287 msgid "Picture coding mode"
11288 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11291 msgid ""
11292 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11293 "pseudo-progressive frame"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11297 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11301 msgid "force coding frame as single picture"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11305 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11309 msgid "Size of motion compensation blocks"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11314 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11318 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11322 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11326 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11330 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11334 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11338 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11342 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11346 msgid "Motion Vector precision"
11347 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11350 msgid "Motion Vector precision in pels"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11354 msgid "Three component motion estimation"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11358 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11362 msgid "Intra picture DWT filter"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11366 msgid "Inter picture DWT filter"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11370 msgid "Number of DWT iterations"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11374 msgid "Also known as DWT levels"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11378 msgid "Enable multiple quantizers"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11382 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11386 msgid "Disable arithmetic coding"
11387 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11390 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11394 msgid "perceptual weighting method"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11398 msgid "perceptual distance"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11402 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11406 msgid "Horizontal slices per frame"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11410 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11414 msgid "Vertical slices per frame"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11418 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11422 msgid "Size of code blocks in each subband"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11426 msgid "small - use small code blocks"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11430 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11434 msgid "large - use large code blocks"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11438 msgid "full - One code block per subband"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11442 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11446 msgid "Number of levels of downsampling"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11450 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11454 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11458 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11462 msgid "Enable Scene Change Detection"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11466 msgid "Force Profile"
11467 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11470 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11474 msgid "VC2 Simple Profile"
11475 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11478 msgid "VC2 Main Profile"
11479 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11482 msgid "Main Profile"
11483 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11486 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11490 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11494 msgid "SDL Image decoder"
11495 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
11497 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11498 msgid "SDL_image video decoder"
11499 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11501 #: modules/codec/shine.c:64
11502 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11506 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11509 msgid "Mode"
11510 msgstr "ਮੋਡ"
11512 #: modules/codec/speex.c:61
11513 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11517 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11518 msgid "Encoding quality"
11519 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11521 #: modules/codec/speex.c:65
11522 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/speex.c:67
11526 msgid "Encoding complexity"
11527 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
11529 #: modules/codec/speex.c:69
11530 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/speex.c:71
11534 msgid "Maximal bitrate"
11535 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11537 #: modules/codec/speex.c:73
11538 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11542 msgid "CBR encoding"
11543 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
11545 #: modules/codec/speex.c:77
11546 msgid ""
11547 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11548 "bitrate encoding (VBR)."
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/speex.c:80
11552 msgid "Voice activity detection"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/speex.c:82
11556 msgid ""
11557 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11558 "mode."
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/speex.c:85
11562 msgid "Discontinuous Transmission"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/speex.c:87
11566 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/speex.c:91
11570 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/speex.c:91
11574 msgid "Wide-band (16kHz)"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/speex.c:91
11578 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/speex.c:98
11582 msgid "Speex audio decoder"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/speex.c:100
11586 msgid "Speex"
11587 msgstr "Speex"
11589 #: modules/codec/speex.c:104
11590 msgid "Speex audio packetizer"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/speex.c:110
11594 msgid "Speex audio encoder"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11598 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11599 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
11601 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11602 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11606 msgid "DVD subtitles decoder"
11607 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11609 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11610 msgid "DVD subtitles"
11611 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11613 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11614 msgid "DVD subtitles packetizer"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/stl.c:45
11618 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11619 msgstr ""
11621 #. xgettext:
11622 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11623 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11624 #. languages using the Latin alphabet.
11625 #: modules/codec/subsdec.c:98
11626 msgid "Default (Windows-1252)"
11627 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
11629 #: modules/codec/subsdec.c:99
11630 msgid "System codeset"
11631 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
11633 #: modules/codec/subsdec.c:100
11634 msgid "Universal (UTF-8)"
11635 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
11637 #: modules/codec/subsdec.c:101
11638 msgid "Universal (UTF-16)"
11639 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
11641 #: modules/codec/subsdec.c:102
11642 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11643 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
11645 #: modules/codec/subsdec.c:103
11646 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/subsdec.c:104
11650 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11651 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
11653 #: modules/codec/subsdec.c:108
11654 msgid "Western European (Latin-9)"
11655 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
11657 #: modules/codec/subsdec.c:109
11658 msgid "Western European (Windows-1252)"
11659 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
11661 #: modules/codec/subsdec.c:110
11662 msgid "Western European (IBM 00850)"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/subsdec.c:112
11666 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11667 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
11669 #: modules/codec/subsdec.c:113
11670 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11671 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
11673 #: modules/codec/subsdec.c:115
11674 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/subsdec.c:117
11678 msgid "Nordic (Latin-6)"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/subsdec.c:119
11682 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/subsdec.c:120
11686 msgid "Russian (KOI8-R)"
11687 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:121
11690 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11691 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
11693 #: modules/codec/subsdec.c:123
11694 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11695 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
11697 #: modules/codec/subsdec.c:124
11698 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11699 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
11701 #: modules/codec/subsdec.c:126
11702 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11703 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
11705 #: modules/codec/subsdec.c:127
11706 msgid "Greek (Windows-1253)"
11707 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
11709 #: modules/codec/subsdec.c:129
11710 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11711 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
11713 #: modules/codec/subsdec.c:130
11714 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11715 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
11717 #: modules/codec/subsdec.c:132
11718 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11719 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
11721 #: modules/codec/subsdec.c:133
11722 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11723 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
11725 #: modules/codec/subsdec.c:136
11726 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11727 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11729 #: modules/codec/subsdec.c:137
11730 msgid "Thai (Windows-874)"
11731 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
11733 #: modules/codec/subsdec.c:139
11734 msgid "Baltic (Latin-7)"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/subsdec.c:140
11738 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/subsdec.c:143
11742 msgid "Celtic (Latin-8)"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/subsdec.c:146
11746 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/subsdec.c:148
11750 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11751 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
11753 #: modules/codec/subsdec.c:149
11754 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11755 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
11757 #: modules/codec/subsdec.c:150
11758 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11759 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11761 #: modules/codec/subsdec.c:151
11762 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11763 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
11765 #: modules/codec/subsdec.c:152
11766 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11767 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
11769 #: modules/codec/subsdec.c:153
11770 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11771 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
11773 #: modules/codec/subsdec.c:154
11774 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11775 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
11777 #: modules/codec/subsdec.c:155
11778 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11779 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
11781 #: modules/codec/subsdec.c:156
11782 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11783 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
11785 #: modules/codec/subsdec.c:157
11786 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/subsdec.c:159
11790 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11791 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
11793 #: modules/codec/subsdec.c:160
11794 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11795 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
11797 #: modules/codec/subsdec.c:167
11798 msgid "Subtitle text encoding"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/subsdec.c:168
11802 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11803 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11805 #: modules/codec/subsdec.c:169
11806 msgid "Subtitle justification"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/subsdec.c:170
11810 msgid "Set the justification of subtitles"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/subsdec.c:171
11814 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/subsdec.c:172
11818 msgid ""
11819 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/subsdec.c:175
11823 msgid ""
11824 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11825 "but you can choose to disable all formatting."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/subsdec.c:183
11829 msgid "Text subtitle decoder"
11830 msgstr ""
11832 #. xgettext:
11833 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11834 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11835 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11836 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11837 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11838 #. Other scripts use other code pages.
11840 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11841 #. the VideoLAN translators mailing list.
11842 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11843 msgctxt "GetACP"
11844 msgid "CP1252"
11845 msgstr "CP1252"
11847 #: modules/codec/subsusf.c:46
11848 msgid "USFSubs"
11849 msgstr "USFSubs"
11851 #: modules/codec/subsusf.c:47
11852 msgid "USF subtitles decoder"
11853 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11855 #: modules/codec/substx3g.c:40
11856 #, fuzzy
11857 msgid "tx3g subtitles decoder"
11858 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11860 #: modules/codec/substx3g.c:41
11861 #, fuzzy
11862 msgid "tx3g subtitles"
11863 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11865 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11866 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11870 msgid "SVCD subtitles"
11871 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11873 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11874 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/t140.c:35
11878 msgid "T.140 text encoder"
11879 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
11881 #: modules/codec/telx.c:54
11882 msgid "Override page"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/telx.c:55
11886 msgid ""
11887 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11888 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11889 "usually 888 or 889)."
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/telx.c:60
11893 msgid "Ignore subtitle flag"
11894 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
11896 #: modules/codec/telx.c:61
11897 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/telx.c:64
11901 msgid "Workaround for France"
11902 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
11904 #: modules/codec/telx.c:65
11905 msgid ""
11906 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11907 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11908 "your subtitles don't appear."
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/telx.c:71
11912 msgid "Teletext subtitles decoder"
11913 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11915 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11916 msgid ""
11917 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11918 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11922 msgid "Post processing quality"
11923 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11925 #: modules/codec/theora.c:114
11926 msgid "Theora video decoder"
11927 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11929 #: modules/codec/theora.c:122
11930 msgid "Theora video packetizer"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/theora.c:129
11934 msgid "Theora video encoder"
11935 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11937 #: modules/codec/twolame.c:56
11938 msgid ""
11939 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11940 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/twolame.c:59
11944 msgid "Stereo mode"
11945 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
11947 #: modules/codec/twolame.c:60
11948 msgid "Handling mode for stereo streams"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/twolame.c:61
11952 msgid "VBR mode"
11953 msgstr "VBR ਮੋਡ"
11955 #: modules/codec/twolame.c:63
11956 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/twolame.c:64
11960 msgid "Psycho-acoustic model"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/twolame.c:66
11964 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/twolame.c:70
11968 msgid "Joint stereo"
11969 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11971 #: modules/codec/twolame.c:75
11972 msgid "Libtwolame audio encoder"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11976 msgid "Ulead DV audio decoder"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/vorbis.c:175
11980 msgid "Maximum encoding bitrate"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/vorbis.c:177
11984 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/vorbis.c:178
11988 msgid "Minimum encoding bitrate"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/vorbis.c:180
11992 msgid ""
11993 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11994 "channel."
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/vorbis.c:183
11998 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/vorbis.c:187
12002 msgid "Vorbis audio decoder"
12003 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12005 #: modules/codec/vorbis.c:198
12006 msgid "Vorbis audio packetizer"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/vorbis.c:205
12010 msgid "Vorbis audio encoder"
12011 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12013 #: modules/codec/vpx.c:49
12014 #, fuzzy
12015 msgid "WebM video decoder"
12016 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12018 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12019 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/x264.c:70
12023 msgid "Maximum GOP size"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/x264.c:71
12027 msgid ""
12028 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12029 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12030 "-1 for infinite."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:75
12034 msgid "Minimum GOP size"
12035 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
12037 #: modules/codec/x264.c:76
12038 msgid ""
12039 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12040 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12041 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12042 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12043 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12044 "the IDR-frame. \n"
12045 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12046 "frames, but do not start a new GOP."
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:85
12050 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/x264.c:87
12054 msgid ""
12055 "none: use closed GOPs only\n"
12056 "normal: use standard open GOPs\n"
12057 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/x264.c:91
12061 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:94
12065 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/x264.c:95
12069 msgid ""
12070 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12071 "ray compatibility\n"
12072 "e.g. resolution, framerate, level"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:98
12076 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/x264.c:99
12080 msgid ""
12081 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12082 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12083 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12084 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12085 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12086 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12087 "1 to 100."
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/x264.c:110
12091 msgid "B-frames between I and P"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/x264.c:111
12095 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/x264.c:114
12099 msgid "Adaptive B-frame decision"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/x264.c:115
12103 msgid ""
12104 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12105 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:119
12109 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/x264.c:120
12113 msgid ""
12114 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12115 "negative values cause less B-frames."
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:124
12119 msgid "Keep some B-frames as references"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:125
12123 msgid ""
12124 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12125 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12126 "appropriately.\n"
12127 " - none: Disabled\n"
12128 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12129 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/x264.c:133
12133 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:134
12137 msgid ""
12138 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12139 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/x264.c:137
12143 msgid "CABAC"
12144 msgstr "CABAC"
12146 #: modules/codec/x264.c:138
12147 msgid ""
12148 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12149 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/x264.c:143
12153 msgid ""
12154 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12155 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12156 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:148
12160 msgid "Skip loop filter"
12161 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
12163 #: modules/codec/x264.c:149
12164 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/x264.c:151
12168 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/x264.c:152
12172 msgid ""
12173 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12174 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/x264.c:156
12178 msgid "H.264 level"
12179 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
12181 #: modules/codec/x264.c:157
12182 msgid ""
12183 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12184 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12185 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12186 "for letting x264 set level."
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/x264.c:162
12190 msgid "H.264 profile"
12191 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
12193 #: modules/codec/x264.c:163
12194 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/x264.c:169
12198 msgid "Interlaced mode"
12199 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
12201 #: modules/codec/x264.c:170
12202 msgid "Pure-interlaced mode."
12203 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
12205 #: modules/codec/x264.c:172
12206 msgid "Frame packing"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/x264.c:173
12210 msgid ""
12211 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12212 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12213 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12214 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12215 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12216 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12217 " 5: frame alternation - one view per frame"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:181
12221 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:182
12225 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:184
12229 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:185
12233 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:187
12237 msgid "Force number of slices per frame"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:188
12241 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/x264.c:190
12245 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:191
12249 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/x264.c:193
12253 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:194
12257 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:197
12261 msgid "Set QP"
12262 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12264 #: modules/codec/x264.c:198
12265 msgid ""
12266 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12267 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:202
12271 msgid "Quality-based VBR"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:203
12275 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:205
12279 msgid "Min QP"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/x264.c:206
12283 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/x264.c:209
12287 msgid "Max QP"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:210
12291 msgid "Maximum quantizer parameter."
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/x264.c:212
12295 msgid "Max QP step"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/x264.c:213
12299 msgid "Max QP step between frames."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/x264.c:215
12303 msgid "Average bitrate tolerance"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/x264.c:216
12307 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:219
12311 msgid "Max local bitrate"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:220
12315 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/x264.c:222
12319 msgid "VBV buffer"
12320 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
12322 #: modules/codec/x264.c:223
12323 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/x264.c:226
12327 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:227
12331 msgid ""
12332 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12333 "0.0 to 1.0."
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/x264.c:230
12337 msgid "How AQ distributes bits"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:231
12341 msgid ""
12342 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12343 " - 0: Disabled\n"
12344 " - 1: Current x264 default mode\n"
12345 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12346 "frame"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:236
12350 msgid "Strength of AQ"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:237
12354 msgid ""
12355 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12356 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12357 " - 0.5: weak AQ\n"
12358 " - 1.5: strong AQ"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:243
12362 msgid "QP factor between I and P"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/x264.c:244
12366 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:247
12370 msgid "QP factor between P and B"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:248
12374 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:250
12378 msgid "QP difference between chroma and luma"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:251
12382 msgid "QP difference between chroma and luma."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:253
12386 msgid "Multipass ratecontrol"
12387 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
12389 #: modules/codec/x264.c:254
12390 msgid ""
12391 "Multipass ratecontrol:\n"
12392 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12393 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12394 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:259
12398 msgid "QP curve compression"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:260
12402 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12406 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/x264.c:263
12410 msgid ""
12411 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12412 "blurs complexity."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/x264.c:267
12416 msgid ""
12417 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12418 "blurs quants."
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:272
12422 msgid "Partitions to consider"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:273
12426 msgid ""
12427 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12428 " - none  : \n"
12429 " - fast  : i4x4\n"
12430 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12431 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12432 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12433 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:281
12437 msgid "Direct MV prediction mode"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:284
12441 msgid "Direct prediction size"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/x264.c:285
12445 msgid ""
12446 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12447 " -  1: 8x8\n"
12448 " - -1: smallest possible according to level\n"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:290
12452 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:291
12456 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/x264.c:293
12460 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/x264.c:294
12464 msgid ""
12465 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12466 " - 1: Blind offset\n"
12467 " - 2: Smart analysis\n"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/x264.c:299
12471 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/x264.c:300
12475 msgid ""
12476 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12477 "(fast)\n"
12478 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12479 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12480 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12481 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:307
12485 msgid "Maximum motion vector search range"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:308
12489 msgid ""
12490 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12491 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12492 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:313
12496 msgid "Maximum motion vector length"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:314
12500 msgid ""
12501 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:317
12505 msgid "Minimum buffer space between threads"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/x264.c:318
12509 msgid ""
12510 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12511 "threads."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:321
12515 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:322
12519 msgid ""
12520 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12521 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12522 "default off"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/x264.c:326
12526 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/x264.c:328
12530 msgid ""
12531 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12532 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12533 "quality). Range 1 to 9."
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/x264.c:332
12537 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:335
12541 msgid "Decide references on a per partition basis"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:336
12545 msgid ""
12546 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12547 "as opposed to only one ref per macroblock."
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:340
12551 msgid "Chroma in motion estimation"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/x264.c:341
12555 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:344
12559 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/x264.c:346
12563 msgid "Adaptive spatial transform size"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/x264.c:348
12567 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/x264.c:350
12571 msgid "Trellis RD quantization"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/x264.c:351
12575 msgid ""
12576 "Trellis RD quantization: \n"
12577 " - 0: disabled\n"
12578 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12579 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12580 "This requires CABAC."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:357
12584 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:358
12588 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:360
12592 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/codec/x264.c:361
12596 msgid ""
12597 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12598 "small single coefficient."
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:364
12602 msgid "Use Psy-optimizations"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:365
12606 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:369
12610 msgid ""
12611 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12612 "a useful range."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:372
12616 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:373
12620 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:376
12624 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:377
12628 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:382
12632 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/x264.c:383
12636 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:386
12640 msgid "CPU optimizations"
12641 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
12643 #: modules/codec/x264.c:387
12644 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:389
12648 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:390
12652 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:392
12656 msgid "PSNR computation"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:393
12660 msgid ""
12661 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12662 "quality."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:396
12666 msgid "SSIM computation"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:397
12670 msgid ""
12671 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12672 "quality."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:400
12676 msgid "Quiet mode"
12677 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
12679 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12681 msgid "Statistics"
12682 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
12684 #: modules/codec/x264.c:403
12685 msgid "Print stats for each frame."
12686 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
12688 #: modules/codec/x264.c:405
12689 msgid "SPS and PPS id numbers"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:406
12693 msgid ""
12694 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12695 "settings."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:409
12699 msgid "Access unit delimiters"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:410
12703 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:412
12707 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:413
12711 msgid ""
12712 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12713 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:416
12717 msgid "HRD-timing information"
12718 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12720 #: modules/codec/x264.c:417
12721 msgid "Default tune setting used"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:418
12725 msgid "Default preset setting used"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:420
12729 msgid "x264 advanced options."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:421
12733 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/x264.c:426
12737 msgid "dia"
12738 msgstr "dia"
12740 #: modules/codec/x264.c:426
12741 msgid "hex"
12742 msgstr "hex"
12744 #: modules/codec/x264.c:426
12745 msgid "umh"
12746 msgstr "umh"
12748 #: modules/codec/x264.c:426
12749 msgid "esa"
12750 msgstr "esa"
12752 #: modules/codec/x264.c:426
12753 msgid "tesa"
12754 msgstr "tesa"
12756 #: modules/codec/x264.c:437
12757 msgid "Fast"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12763 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12764 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12765 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12766 msgid "Normal"
12767 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
12769 #: modules/codec/x264.c:437
12770 msgid "Slow"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:442
12774 msgid "Spatial"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12778 msgid "Temporal"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/x264.c:447
12782 msgid "checkerboard"
12783 msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ"
12785 #: modules/codec/x264.c:447
12786 msgid "column alternation"
12787 msgstr "ਕਾਲਮ ਬਦਲ"
12789 #: modules/codec/x264.c:447
12790 msgid "row alternation"
12791 msgstr "ਕਤਾਰ ਬਦਲ"
12793 #: modules/codec/x264.c:447
12794 msgid "side by side"
12795 msgstr "ਨਾਲ ਨਾਲ"
12797 #: modules/codec/x264.c:447
12798 msgid "top bottom"
12799 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
12801 #: modules/codec/x264.c:447
12802 msgid "frame alternation"
12803 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਦਲ"
12805 #: modules/codec/x264.c:451
12806 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:455
12810 #, fuzzy
12811 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12812 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
12814 #: modules/codec/x264.c:459
12815 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x265.c:45
12819 #, fuzzy
12820 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12821 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
12823 #: modules/codec/xwd.c:36
12824 msgid "XWD image decoder"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/zvbi.c:61
12828 msgid "Teletext page"
12829 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
12831 #: modules/codec/zvbi.c:62
12832 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12836 msgid "Teletext transparency"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/zvbi.c:66
12840 msgid ""
12841 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12842 "read."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/zvbi.c:69
12846 msgid "Teletext alignment"
12847 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
12849 #: modules/codec/zvbi.c:71
12850 msgid ""
12851 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12852 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12853 "6 = top-right)."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/zvbi.c:75
12857 msgid "Teletext text subtitles"
12858 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12860 #: modules/codec/zvbi.c:76
12861 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/zvbi.c:85
12865 msgid "VBI and Teletext decoder"
12866 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
12868 #: modules/codec/zvbi.c:86
12869 msgid "VBI & Teletext"
12870 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
12872 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12873 msgid "DBus"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12877 msgid "D-Bus control interface"
12878 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12880 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12881 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12882 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12891 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12892 msgid "VLC media player"
12893 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
12895 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12896 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12897 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12899 #: modules/control/dummy.c:39
12900 msgid ""
12901 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12902 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12903 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/dummy.c:49
12907 msgid "Dummy interface"
12908 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12910 #: modules/control/gestures.c:71
12911 msgid "Motion threshold (10-100)"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/gestures.c:73
12915 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12916 msgstr ""
12918 #: modules/control/gestures.c:75
12919 msgid "Trigger button"
12920 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
12922 #: modules/control/gestures.c:77
12923 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/gestures.c:83
12927 msgid "Middle"
12928 msgstr "ਮੱਧ"
12930 #: modules/control/gestures.c:86
12931 msgid "Gestures"
12932 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
12934 #: modules/control/gestures.c:94
12935 msgid "Mouse gestures control interface"
12936 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12938 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12939 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12941 msgid "Global Hotkeys"
12942 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
12944 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12945 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12946 msgid "Global Hotkeys interface"
12947 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12949 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12950 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12952 msgid "Hotkeys"
12953 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
12955 #: modules/control/hotkeys.c:89
12956 msgid "Hotkeys management interface"
12957 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12959 #: modules/control/hotkeys.c:188
12960 msgid "One"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/control/hotkeys.c:195
12964 #, c-format
12965 msgid "Loop: %s"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/hotkeys.c:202
12969 #, c-format
12970 msgid "Random: %s"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/hotkeys.c:331
12974 #, c-format
12975 msgid "Audio Device: %s"
12976 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
12978 #: modules/control/hotkeys.c:394
12979 msgid "Recording"
12980 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
12982 #: modules/control/hotkeys.c:394
12983 msgid "Recording done"
12984 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12986 #: modules/control/hotkeys.c:409
12987 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12991 msgid "No active subtitle"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/hotkeys.c:430
12995 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/control/hotkeys.c:450
12999 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/control/hotkeys.c:459
13003 #, c-format
13004 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/control/hotkeys.c:472
13008 msgid "Sub sync: delay reset"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/control/hotkeys.c:501
13012 #, c-format
13013 msgid "Subtitle delay %i ms"
13014 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
13016 #: modules/control/hotkeys.c:517
13017 #, c-format
13018 msgid "Audio delay %i ms"
13019 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
13021 #: modules/control/hotkeys.c:553
13022 #, c-format
13023 msgid "Audio track: %s"
13024 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
13026 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13027 #, c-format
13028 msgid "Subtitle track: %s"
13029 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
13031 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13032 msgid "N/A"
13033 msgstr "N/A"
13035 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13036 #, c-format
13037 msgid "Program Service ID: %s"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/hotkeys.c:773
13041 #, c-format
13042 msgid "Aspect ratio: %s"
13043 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
13045 #: modules/control/hotkeys.c:803
13046 #, c-format
13047 msgid "Crop: %s"
13048 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
13050 #: modules/control/hotkeys.c:851
13051 msgid "Zooming reset"
13052 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
13054 #: modules/control/hotkeys.c:858
13055 msgid "Scaled to screen"
13056 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
13058 #: modules/control/hotkeys.c:860
13059 msgid "Original Size"
13060 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
13062 #: modules/control/hotkeys.c:929
13063 #, c-format
13064 msgid "Zoom mode: %s"
13065 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
13067 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13068 msgid "Deinterlace off"
13069 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
13071 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13072 msgid "Deinterlace on"
13073 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
13075 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13076 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13080 #, c-format
13081 msgid "Subtitle position %d px"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13085 #, c-format
13086 msgid "Volume %ld%%"
13087 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
13089 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13090 #, c-format
13091 msgid "Speed: %.2fx"
13092 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
13094 #: modules/control/lirc.c:46
13095 msgid "Change the lirc configuration file"
13096 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
13098 #: modules/control/lirc.c:48
13099 msgid ""
13100 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13101 "users home directory."
13102 msgstr ""
13104 #: modules/control/lirc.c:58
13105 msgid "Infrared"
13106 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
13108 #: modules/control/lirc.c:61
13109 msgid "Infrared remote control interface"
13110 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13112 #: modules/control/motion.c:65
13113 msgid "motion"
13114 msgstr "ਗਤੀ"
13116 #: modules/control/motion.c:68
13117 msgid "motion control interface"
13118 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13120 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13121 msgid ""
13122 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/netsync.c:55
13126 msgid "Network master clock"
13127 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
13129 #: modules/control/netsync.c:56
13130 msgid ""
13131 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13132 "for clients listening"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/control/netsync.c:60
13136 msgid "Master server ip address"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/control/netsync.c:61
13140 msgid ""
13141 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/control/netsync.c:64
13145 msgid "UDP timeout (in ms)"
13146 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
13148 #: modules/control/netsync.c:65
13149 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/netsync.c:69
13153 msgid "Network Sync"
13154 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
13156 #: modules/control/netsync.c:70
13157 msgid "Network synchronization"
13158 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
13160 #: modules/control/ntservice.c:44
13161 msgid "Install Windows Service"
13162 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
13164 #: modules/control/ntservice.c:46
13165 msgid "Install the Service and exit."
13166 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13168 #: modules/control/ntservice.c:47
13169 msgid "Uninstall Windows Service"
13170 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
13172 #: modules/control/ntservice.c:49
13173 msgid "Uninstall the Service and exit."
13174 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13176 #: modules/control/ntservice.c:50
13177 msgid "Display name of the Service"
13178 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
13180 #: modules/control/ntservice.c:52
13181 msgid "Change the display name of the Service."
13182 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
13184 #: modules/control/ntservice.c:53
13185 msgid "Configuration options"
13186 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
13188 #: modules/control/ntservice.c:55
13189 msgid ""
13190 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13191 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13192 "configured."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/control/ntservice.c:60
13196 msgid ""
13197 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13198 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13199 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/ntservice.c:66
13203 msgid "NT Service"
13204 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
13206 #: modules/control/ntservice.c:67
13207 msgid "Windows Service interface"
13208 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13210 #: modules/control/rc.c:68
13211 msgid "Initializing"
13212 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13214 #: modules/control/rc.c:69
13215 msgid "Opening"
13216 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
13218 #: modules/control/rc.c:73
13219 msgid "Error"
13220 msgstr "ਗਲਤੀ"
13222 #: modules/control/rc.c:159
13223 msgid "Show stream position"
13224 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
13226 #: modules/control/rc.c:160
13227 msgid ""
13228 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13229 msgstr ""
13231 #: modules/control/rc.c:163
13232 msgid "Fake TTY"
13233 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
13235 #: modules/control/rc.c:164
13236 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/control/rc.c:166
13240 msgid "UNIX socket command input"
13241 msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਸਾਕਟ ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13243 #: modules/control/rc.c:167
13244 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13245 msgstr ""
13247 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13248 msgid "TCP command input"
13249 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13251 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13252 msgid ""
13253 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13254 "port the interface will bind to."
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:177
13258 msgid ""
13259 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13260 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13261 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/rc.c:184
13265 msgid "RC"
13266 msgstr "RC"
13268 #: modules/control/rc.c:187
13269 msgid "Remote control interface"
13270 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13272 #: modules/control/rc.c:352
13273 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13274 msgstr ""
13276 #: modules/control/rc.c:764
13277 #, c-format
13278 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:782
13282 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13283 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
13285 #: modules/control/rc.c:784
13286 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13287 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13289 #: modules/control/rc.c:785
13290 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13291 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13293 #: modules/control/rc.c:786
13294 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13295 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13297 #: modules/control/rc.c:787
13298 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13299 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13301 #: modules/control/rc.c:788
13302 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13303 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13305 #: modules/control/rc.c:789
13306 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13307 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13309 #: modules/control/rc.c:790
13310 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13311 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13313 #: modules/control/rc.c:791
13314 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13315 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13317 #: modules/control/rc.c:792
13318 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13319 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13321 #: modules/control/rc.c:793
13322 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13323 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13325 #: modules/control/rc.c:794
13326 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13327 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13329 #: modules/control/rc.c:795
13330 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13331 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13333 #: modules/control/rc.c:796
13334 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13335 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13337 #: modules/control/rc.c:797
13338 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13339 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13341 #: modules/control/rc.c:798
13342 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13343 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13345 #: modules/control/rc.c:799
13346 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13347 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13349 #: modules/control/rc.c:800
13350 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13351 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13353 #: modules/control/rc.c:801
13354 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13355 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13357 #: modules/control/rc.c:802
13358 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13359 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13361 #: modules/control/rc.c:804
13362 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13363 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13365 #: modules/control/rc.c:805
13366 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13367 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13369 #: modules/control/rc.c:806
13370 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13371 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13373 #: modules/control/rc.c:807
13374 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13375 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13377 #: modules/control/rc.c:808
13378 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13379 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13381 #: modules/control/rc.c:809
13382 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13383 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13385 #: modules/control/rc.c:810
13386 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13387 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13389 #: modules/control/rc.c:811
13390 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13391 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13393 #: modules/control/rc.c:812
13394 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13395 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13397 #: modules/control/rc.c:813
13398 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13399 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
13401 #: modules/control/rc.c:814
13402 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13403 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13405 #: modules/control/rc.c:815
13406 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13407 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13409 #: modules/control/rc.c:816
13410 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13411 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13413 #: modules/control/rc.c:817
13414 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13415 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13417 #: modules/control/rc.c:818
13418 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13419 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13421 #: modules/control/rc.c:820
13422 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13423 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13425 #: modules/control/rc.c:821
13426 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13427 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13429 #: modules/control/rc.c:822
13430 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13431 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13433 #: modules/control/rc.c:823
13434 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/rc.c:824
13438 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13439 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13441 #: modules/control/rc.c:825
13442 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13443 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13445 #: modules/control/rc.c:826
13446 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13447 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13449 #: modules/control/rc.c:827
13450 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13451 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13453 #: modules/control/rc.c:828
13454 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13455 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13457 #: modules/control/rc.c:829
13458 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13459 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13461 #: modules/control/rc.c:830
13462 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13463 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13465 #: modules/control/rc.c:831
13466 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/control/rc.c:832
13470 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13471 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13473 #: modules/control/rc.c:834
13474 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13475 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13477 #: modules/control/rc.c:835
13478 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13479 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13481 #: modules/control/rc.c:836
13482 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13483 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13485 #: modules/control/rc.c:838
13486 msgid "+----[ end of help ]"
13487 msgstr "+----[ end of help ]"
13489 #: modules/control/rc.c:965
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Press pause to continue."
13492 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13494 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13495 #: modules/control/rc.c:1490
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Type 'pause' to continue."
13498 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13500 #: modules/control/rc.c:1283
13501 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13502 msgstr ""
13504 #: modules/control/rc.c:1294
13505 #, c-format
13506 msgid "Playlist has only %u element"
13507 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13508 msgstr[0] ""
13509 msgstr[1] ""
13511 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13512 msgid "+-[Incoming]"
13513 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
13515 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13516 #, c-format
13517 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13518 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
13520 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13521 #, c-format
13522 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13523 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13525 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13526 #, c-format
13527 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13528 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
13530 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13531 #, c-format
13532 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13533 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13535 #: modules/control/rc.c:1755
13536 #, c-format
13537 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/rc.c:1757
13541 #, c-format
13542 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13543 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
13545 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13546 msgid "+-[Video Decoding]"
13547 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13549 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13550 #, c-format
13551 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13552 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
13554 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13555 #, c-format
13556 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13557 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
13559 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13560 #, c-format
13561 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13562 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
13564 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13565 msgid "+-[Audio Decoding]"
13566 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13568 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13569 #, c-format
13570 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13571 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
13573 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13574 #, c-format
13575 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13576 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
13578 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13579 #, c-format
13580 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13581 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
13583 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13584 msgid "+-[Streaming]"
13585 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
13587 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13588 #, c-format
13589 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13590 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
13592 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13593 #, c-format
13594 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13595 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
13597 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13598 #, c-format
13599 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13600 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
13602 #: modules/demux/aiff.c:49
13603 msgid "AIFF demuxer"
13604 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13606 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13607 msgid "ASF/WMV demuxer"
13608 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
13610 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13611 msgid "Could not demux ASF stream"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13615 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13616 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
13618 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13619 msgid "DRM protected streams are not supported."
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/au.c:50
13623 msgid "AU demuxer"
13624 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
13626 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13627 msgid "Avformat demuxer"
13628 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
13630 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13631 msgid "Avformat"
13632 msgstr "Avformat"
13634 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Demuxer"
13637 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
13639 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13640 msgid "Avformat muxer"
13641 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
13643 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13644 msgid "Muxer"
13645 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
13647 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13648 msgid "Avformat mux"
13649 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
13651 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13652 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13653 msgstr ""
13655 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13656 msgid "Format name"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13660 msgid "Internal libavcodec format name"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13664 msgid "Force interleaved method"
13665 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13668 msgid "Force index creation"
13669 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13672 msgid ""
13673 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13674 "incomplete (not seekable)."
13675 msgstr ""
13677 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13678 msgid "Ask for action"
13679 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
13681 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13682 msgid "Always fix"
13683 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
13685 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13686 msgid "Never fix"
13687 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
13689 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13690 msgid "Fix when necessary"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13694 msgid "AVI demuxer"
13695 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
13697 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13698 msgid "Broken or missing AVI Index"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13702 msgid ""
13703 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13704 "correctly.\n"
13705 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13706 "index in memory.\n"
13707 "This step might take a long time on a large file.\n"
13708 "What do you want to do?"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13712 msgid "Build index then play"
13713 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
13715 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13716 msgid "Play as is"
13717 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
13719 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13720 msgid "Do not play"
13721 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
13723 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13724 msgid "Fixing AVI Index..."
13725 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
13727 #: modules/demux/caf.c:53
13728 #, fuzzy
13729 msgid "CAF demuxer"
13730 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13732 #: modules/demux/cdg.c:43
13733 msgid "CDG demuxer"
13734 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
13736 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13737 msgid "Dump module"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13741 msgid "Dump filename"
13742 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
13744 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13745 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13749 msgid "Append to existing file"
13750 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13752 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13753 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13754 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
13756 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13757 msgid "File dumper"
13758 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
13760 #: modules/demux/dirac.c:41
13761 msgid "Value to adjust dts by"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/dirac.c:54
13765 msgid "Dirac video demuxer"
13766 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
13768 #: modules/demux/flac.c:50
13769 msgid "FLAC demuxer"
13770 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
13772 #: modules/demux/image.c:44
13773 msgid "ES ID"
13774 msgstr "ES ID"
13776 #: modules/demux/image.c:52
13777 msgid "Decode"
13778 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
13780 #: modules/demux/image.c:54
13781 msgid "Decode at the demuxer stage"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/image.c:56
13785 msgid "Forced chroma"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/image.c:58
13789 msgid ""
13790 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13791 "specified chroma."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/image.c:61
13795 msgid "Duration in seconds"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/image.c:63
13799 msgid ""
13800 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13801 "an unlimited play time."
13802 msgstr ""
13804 #: modules/demux/image.c:68
13805 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13806 msgstr ""
13808 #: modules/demux/image.c:70
13809 msgid "Real-time"
13810 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
13812 #: modules/demux/image.c:72
13813 msgid ""
13814 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13815 "input slaves."
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/image.c:76
13819 msgid "Image demuxer"
13820 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13822 #: modules/demux/image.c:77
13823 msgid "Image"
13824 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
13826 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13827 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13828 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13829 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13830 msgid "Frames per Second"
13831 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13833 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13834 msgid ""
13835 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13836 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13837 msgstr ""
13839 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13840 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13841 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13843 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13844 msgid "---  DVD Menu"
13845 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
13847 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13848 msgid "First Played"
13849 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13851 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13852 msgid "Video Manager"
13853 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13855 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13856 msgid "----- Title"
13857 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13859 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13860 msgid "Matroska stream demuxer"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13864 msgid "Respect ordered chapters"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13868 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13872 msgid "Chapter codecs"
13873 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13875 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13876 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13881 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13885 msgid ""
13886 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13887 "good for broken files)."
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13891 msgid "Seek based on percent not time"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13895 msgid "Seek based on percent not time."
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13899 msgid "Dummy Elements"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13903 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/mod.c:55
13907 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mod.c:56
13911 msgid "Enable reverberation"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mod.c:57
13915 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mod.c:59
13919 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mod.c:61
13923 msgid "Enable megabass mode"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mod.c:62
13927 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mod.c:64
13931 msgid ""
13932 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13933 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/mod.c:67
13937 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/mod.c:69
13941 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/mod.c:74
13945 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/demux/mod.c:85
13949 msgid "Reverberation level"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/demux/mod.c:87
13953 msgid "Reverberation delay"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/demux/mod.c:89
13957 msgid "Mega bass"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/mod.c:92
13961 msgid "Mega bass level"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/mod.c:94
13965 msgid "Mega bass cutoff"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/mod.c:96
13969 msgid "Surround"
13970 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
13972 #: modules/demux/mod.c:99
13973 msgid "Surround level"
13974 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13976 #: modules/demux/mod.c:101
13977 msgid "Surround delay (ms)"
13978 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13981 msgid "Blues"
13982 msgstr "ਬਲਿਊ"
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13985 msgid "Classic Rock"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13989 msgid "Country"
13990 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
13992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13993 msgid "Disco"
13994 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13997 msgid "Funk"
13998 msgstr "ਫੰਕ"
14000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14001 msgid "Grunge"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14005 msgid "Hip-Hop"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14009 msgid "Jazz"
14010 msgstr "ਜੇਜ਼"
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14013 msgid "Metal"
14014 msgstr "ਮੈਟਲ"
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14017 msgid "New Age"
14018 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14021 msgid "Oldies"
14022 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14025 msgid "Other"
14026 msgstr "ਹੋਰ"
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14029 msgid "R&B"
14030 msgstr "R&B"
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14033 msgid "Rap"
14034 msgstr "ਰੇਪ"
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14037 msgid "Industrial"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14041 msgid "Alternative"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14045 msgid "Death Metal"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14049 msgid "Pranks"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14053 msgid "Soundtrack"
14054 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14057 msgid "Euro-Techno"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14061 msgid "Ambient"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14065 msgid "Trip-Hop"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14069 msgid "Vocal"
14070 msgstr "ਵੋਕਲ"
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14073 msgid "Jazz+Funk"
14074 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14077 msgid "Fusion"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14081 msgid "Trance"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14085 msgid "Instrumental"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14089 msgid "Acid"
14090 msgstr "ਐਸਿਡ"
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14093 msgid "House"
14094 msgstr "ਹਾਊਸ"
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14097 msgid "Game"
14098 msgstr "ਗੇਮ"
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14101 msgid "Sound Clip"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14105 msgid "Gospel"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14109 msgid "Noise"
14110 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14113 msgid "Alternative Rock"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14117 msgid "Bass"
14118 msgstr "ਬਾਸ"
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14121 msgid "Soul"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14125 msgid "Punk"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14129 msgid "Meditative"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14133 msgid "Instrumental Pop"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14137 msgid "Instrumental Rock"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14141 msgid "Ethnic"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14145 msgid "Gothic"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14149 msgid "Darkwave"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14153 msgid "Techno-Industrial"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14157 msgid "Electronic"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14161 msgid "Pop-Folk"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14165 msgid "Eurodance"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14169 msgid "Dream"
14170 msgstr "ਡਰੀਮ"
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14173 msgid "Southern Rock"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14177 msgid "Comedy"
14178 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14181 msgid "Cult"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14185 msgid "Gangsta"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14189 msgid "Top 40"
14190 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14193 msgid "Christian Rap"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14197 msgid "Pop/Funk"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14201 msgid "Jungle"
14202 msgstr "ਜੰਗਲ"
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14205 msgid "Native American"
14206 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14209 msgid "Cabaret"
14210 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14213 msgid "New Wave"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14217 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14219 msgid "Psychedelic"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14223 msgid "Rave"
14224 msgstr "ਰੀਵੇ"
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14227 msgid "Showtunes"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14231 msgid "Trailer"
14232 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14235 msgid "Lo-Fi"
14236 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14239 msgid "Tribal"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14243 msgid "Acid Punk"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14247 msgid "Acid Jazz"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14251 msgid "Polka"
14252 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14255 msgid "Retro"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14259 msgid "Musical"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14263 msgid "Rock & Roll"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14267 msgid "Hard Rock"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14271 msgid "Folk"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14275 msgid "Folk-Rock"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14279 msgid "National Folk"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14283 msgid "Swing"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14287 msgid "Fast Fusion"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14291 msgid "Bebob"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14295 msgid "Revival"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14299 msgid "Celtic"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14303 msgid "Bluegrass"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14307 msgid "Avantgarde"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14311 msgid "Gothic Rock"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14315 msgid "Progressive Rock"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14319 msgid "Psychedelic Rock"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14323 msgid "Symphonic Rock"
14324 msgstr ""
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14327 msgid "Slow Rock"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14331 msgid "Big Band"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14335 msgid "Easy Listening"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14339 msgid "Acoustic"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14343 msgid "Humour"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14347 msgid "Speech"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14351 msgid "Chanson"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14355 msgid "Opera"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14359 msgid "Chamber Music"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14363 msgid "Sonata"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14367 msgid "Symphony"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14371 msgid "Booty Bass"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14375 msgid "Primus"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14379 msgid "Porn Groove"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14383 msgid "Satire"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14387 msgid "Slow Jam"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14391 msgid "Tango"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14395 msgid "Samba"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14399 msgid "Folklore"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14403 msgid "Ballad"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14407 msgid "Power Ballad"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14411 msgid "Rhythmic Soul"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14415 msgid "Freestyle"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14419 msgid "Duet"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14423 msgid "Punk Rock"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14427 msgid "Drum Solo"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14431 msgid "Acapella"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14435 msgid "Euro-House"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14439 msgid "Dance Hall"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14443 msgid "Goa"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14447 msgid "Drum & Bass"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14451 msgid "Club - House"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14455 msgid "Hardcore"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14459 msgid "Terror"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14463 msgid "Indie"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14467 msgid "BritPop"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14471 msgid "Negerpunk"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14475 msgid "Polsk Punk"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14479 msgid "Beat"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14483 msgid "Christian Gangsta Rap"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14487 msgid "Heavy Metal"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14491 msgid "Black Metal"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14495 msgid "Crossover"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14499 msgid "Contemporary Christian"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14503 msgid "Christian Rock"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14507 msgid "Merengue"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14511 msgid "Salsa"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14515 msgid "Thrash Metal"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14519 msgid "Anime"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14523 msgid "JPop"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14527 msgid "Synthpop"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14531 msgid "MP4 stream demuxer"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14535 msgid "MP4"
14536 msgstr "MP4"
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14539 msgid "Writer"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14543 msgid "Composer"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14547 msgid "Producer"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14553 msgid "Information"
14554 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14557 msgid "Disclaimer"
14558 msgstr "ਦਾਅਵਾ"
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14561 msgid "Requirements"
14562 msgstr "ਲੋੜ"
14564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14565 msgid "Original Format"
14566 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14569 msgid "Display Source As"
14570 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14573 msgid "Host Computer"
14574 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14577 msgid "Performers"
14578 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14581 msgid "Original Performer"
14582 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14585 msgid "Providers Source Content"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14589 msgid "Warning"
14590 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
14592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14593 msgid "Software"
14594 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
14596 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14597 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14598 msgid "Lyrics"
14599 msgstr "ਬੋਲ"
14601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14602 msgid "Record Company"
14603 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕੰਪਨੀ"
14605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14606 msgid "Model"
14607 msgstr "ਮਾਡਲ"
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14610 msgid "Product"
14611 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14614 msgid "Grouping"
14615 msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14618 msgid "Sub-Title"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14622 msgid "Arranger"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14626 msgid "Art Director"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14630 msgid "Copyright Acknowledgement"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14634 msgid "Conductor"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14638 msgid "Song Description"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14642 msgid "Liner Notes"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14646 msgid "Phonogram Rights"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14650 msgid "Sound Engineer"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14654 msgid "Soloist"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14658 msgid "Thanks"
14659 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
14661 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14662 msgid "Executive Producer"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/mpc.c:62
14666 msgid "MusePack demuxer"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14670 msgid ""
14671 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14672 "streams."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14676 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14677 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
14679 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14680 msgid "Audio ES"
14681 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
14683 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14684 msgid "MPEG-4 video"
14685 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
14687 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14688 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14692 msgid "H264 video demuxer"
14693 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14695 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Desired frame rate for the stream."
14698 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
14700 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14701 #, fuzzy
14702 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14703 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14705 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14706 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14707 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
14709 #: modules/demux/nsc.c:47
14710 msgid "Windows Media NSC metademux"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/nsv.c:49
14714 msgid "NullSoft demuxer"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/nuv.c:49
14718 msgid "Nuv demuxer"
14719 msgstr "Nuv demuxer"
14721 #: modules/demux/ogg.c:56
14722 msgid "OGG demuxer"
14723 msgstr "OGG demuxer"
14725 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14726 msgid "Google Video"
14727 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
14729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14730 msgid "Show shoutcast adult content"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14734 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14738 msgid "Skip ads"
14739 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
14741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14742 msgid ""
14743 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14744 "prevent adding them to the playlist."
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14748 msgid "M3U playlist import"
14749 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14752 msgid "RAM playlist import"
14753 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14756 msgid "PLS playlist import"
14757 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14760 msgid "B4S playlist import"
14761 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14764 msgid "DVB playlist import"
14765 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14768 msgid "Podcast parser"
14769 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14772 msgid "XSPF playlist import"
14773 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14776 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14780 msgid "ASX playlist import"
14781 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14784 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14788 msgid "QuickTime Media Link importer"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14792 msgid "Google Video Playlist importer"
14793 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14796 msgid "Dummy IFO demux"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14800 msgid "iTunes Music Library importer"
14801 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14804 msgid "WPL playlist import"
14805 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14808 msgid "ZPL playlist import"
14809 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14813 msgid "Podcast Info"
14814 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14817 msgid "Podcast Link"
14818 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14821 msgid "Podcast Copyright"
14822 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
14824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14825 msgid "Podcast Category"
14826 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14829 msgid "Podcast Keywords"
14830 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14833 msgid "Podcast Subtitle"
14834 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
14836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14837 msgid "Podcast Summary"
14838 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
14840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14841 msgid "Podcast Publication Date"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14845 msgid "Podcast Author"
14846 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
14848 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14849 msgid "Podcast Subcategory"
14850 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
14852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14853 msgid "Podcast Duration"
14854 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
14856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14857 msgid "Podcast Type"
14858 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
14860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14861 msgid "Podcast Size"
14862 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
14864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14865 #, c-format
14866 msgid "%s bytes"
14867 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
14869 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14870 msgid "Shoutcast"
14871 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
14873 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14874 msgid "Listeners"
14875 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
14877 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14878 msgid "Load"
14879 msgstr "ਲੋਡ"
14881 #: modules/demux/ps.c:43
14882 msgid "Trust MPEG timestamps"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/ps.c:44
14886 msgid ""
14887 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14888 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14889 "calculate from the bitrate instead."
14890 msgstr ""
14892 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14893 msgid "MPEG-PS demuxer"
14894 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14896 #: modules/demux/ps.c:57
14897 msgid "PS"
14898 msgstr "PS"
14900 #: modules/demux/pva.c:43
14901 msgid "PVA demuxer"
14902 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14904 #: modules/demux/rawaud.c:44
14905 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14909 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14910 msgid "Audio channels"
14911 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
14913 #: modules/demux/rawaud.c:47
14914 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/rawaud.c:49
14918 msgid "FOURCC code of raw input format"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/rawaud.c:51
14922 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/rawaud.c:53
14926 msgid "Forces the audio language"
14927 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
14929 #: modules/demux/rawaud.c:54
14930 msgid ""
14931 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14932 "Default is 'eng'. "
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/rawaud.c:64
14936 msgid "Raw audio demuxer"
14937 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14939 #: modules/demux/rawdv.c:43
14940 msgid ""
14941 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/rawdv.c:51
14945 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14946 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
14948 #: modules/demux/rawvid.c:45
14949 msgid ""
14950 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14951 "30000/1001 or 29.97"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/demux/rawvid.c:49
14955 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14956 msgstr ""
14958 #: modules/demux/rawvid.c:53
14959 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/demux/rawvid.c:56
14963 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/demux/rawvid.c:57
14967 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/rawvid.c:65
14971 msgid "Raw video demuxer"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/real.c:70
14975 msgid "Real demuxer"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/sid.cpp:56
14979 msgid "C64 sid demuxer"
14980 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
14982 #: modules/demux/smf.c:41
14983 msgid "SMF demuxer"
14984 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14986 #: modules/demux/stl.c:43
14987 msgid "EBU STL subtitles parser"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/subtitle.c:51
14991 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/subtitle.c:53
14995 msgid ""
14996 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14997 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/subtitle.c:56
15001 msgid ""
15002 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15003 "always work."
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/subtitle.c:58
15007 msgid "Override the default track description."
15008 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
15010 #: modules/demux/subtitle.c:70
15011 msgid "Text subtitle parser"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15015 msgid "Subtitle delay"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/demux/subtitle.c:80
15019 msgid "Subtitle format"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/demux/subtitle.c:83
15023 msgid "Subtitle description"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/ts.c:92
15027 msgid "Extra PMT"
15028 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
15030 #: modules/demux/ts.c:94
15031 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15032 msgstr ""
15034 #: modules/demux/ts.c:96
15035 msgid "Set id of ES to PID"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/demux/ts.c:97
15039 msgid ""
15040 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15041 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15042 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15043 msgstr ""
15045 #: modules/demux/ts.c:102
15046 msgid "Fast udp streaming"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/ts.c:104
15050 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15051 msgstr ""
15053 #: modules/demux/ts.c:106
15054 msgid "MTU for out mode"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/demux/ts.c:107
15058 msgid "MTU for out mode."
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15062 msgid "CSA Key"
15063 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
15065 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15066 msgid ""
15067 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15068 msgstr ""
15070 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15071 msgid "Second CSA Key"
15072 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
15074 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15075 msgid ""
15076 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15077 "bytes)."
15078 msgstr ""
15080 #: modules/demux/ts.c:118
15081 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/demux/ts.c:119
15085 msgid ""
15086 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15087 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/ts.c:123
15091 msgid "Separate sub-streams"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/ts.c:125
15095 msgid ""
15096 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15097 "off this option when using stream output."
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/ts.c:130
15101 msgid ""
15102 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15103 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/ts.c:133
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Trust in-stream PCR"
15109 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
15111 #: modules/demux/ts.c:134
15112 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/ts.c:137
15116 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15117 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
15119 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15121 msgid "Teletext"
15122 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
15124 #: modules/demux/ts.c:172
15125 msgid "Teletext subtitles"
15126 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15128 #: modules/demux/ts.c:173
15129 msgid "Teletext: additional information"
15130 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15132 #: modules/demux/ts.c:174
15133 msgid "Teletext: program schedule"
15134 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
15136 #: modules/demux/ts.c:175
15137 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15138 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15140 #: modules/demux/ts.c:3632
15141 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15142 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15144 #: modules/demux/ts.c:3910
15145 msgid "clean effects"
15146 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15148 #: modules/demux/ts.c:3911
15149 msgid "hearing impaired"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/ts.c:3912
15153 msgid "visual impaired commentary"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/tta.c:45
15157 msgid "TTA demuxer"
15158 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15160 #: modules/demux/ty.c:59
15161 msgid "TY"
15162 msgstr "TY"
15164 #: modules/demux/ty.c:60
15165 msgid "TY Stream audio/video demux"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/ty.c:777
15169 msgid "Closed captions 2"
15170 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
15172 #: modules/demux/ty.c:778
15173 msgid "Closed captions 3"
15174 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
15176 #: modules/demux/ty.c:779
15177 msgid "Closed captions 4"
15178 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
15180 #: modules/demux/vc1.c:44
15181 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/vc1.c:50
15185 msgid "VC1 video demuxer"
15186 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
15188 #: modules/demux/vobsub.c:49
15189 msgid "Vobsub subtitles parser"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/voc.c:43
15193 msgid "VOC demuxer"
15194 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
15196 #: modules/demux/wav.c:47
15197 msgid "WAV demuxer"
15198 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
15200 #: modules/demux/xa.c:43
15201 msgid "XA demuxer"
15202 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15205 msgid "Closed captions"
15206 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
15208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15209 msgid "Textual audio descriptions"
15210 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
15212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15213 msgid "Ticker text"
15214 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
15216 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15217 msgid "Active regions"
15218 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
15220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15221 msgid "Semantic annotations"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15225 msgid "Transcript"
15226 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
15228 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15229 msgid "Linguistic markup"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15233 msgid "Cue points"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15237 msgid "Subtitles (images)"
15238 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
15240 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15241 msgid "Slides (text)"
15242 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
15244 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15245 msgid "Slides (images)"
15246 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
15248 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15249 msgid "Unknown category"
15250 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
15252 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15253 msgid "About VLC media player"
15254 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
15256 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15257 msgid "Credits"
15258 msgstr "ਮਾਣ"
15260 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15262 msgid "License"
15263 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
15265 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15266 msgid "Authors"
15267 msgstr "ਲੇਖਕ"
15269 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15270 msgid ""
15271 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15275 msgid "Compiled by %s with %@"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15279 msgid ""
15280 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15281 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15282 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15283 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15284 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15285 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15286 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15287 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15291 msgid "VLC media player Help"
15292 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
15294 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15296 msgid "Index"
15297 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
15299 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15301 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Playlist parsers"
15304 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
15306 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15308 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Service Discovery"
15311 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
15313 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15315 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15316 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15317 msgid "Extensions"
15318 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
15320 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Show Installed Only"
15323 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15325 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15326 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15327 msgid "Find more addons online"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15331 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Addons Manager"
15334 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
15336 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15337 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15338 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Installed"
15341 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
15343 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15345 #: modules/mux/avi.c:53
15346 msgid "Name"
15347 msgstr "ਨਾਂ"
15349 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15351 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15353 msgid "Author"
15354 msgstr "ਲੇਖਕ"
15356 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Uninstall"
15359 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
15361 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15364 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15365 msgid "Skins"
15366 msgstr "ਸਕਿਨ"
15368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15369 msgid "2 Pass"
15370 msgstr "2 ਪਾਸ"
15372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15374 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15375 msgid "Preamp"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15379 msgid "Enable dynamic range compressor"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15383 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15385 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15386 msgid "Reset"
15387 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
15389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15391 msgid "Attack"
15392 msgstr "ਹਮਲਾ"
15394 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15396 msgid "Release"
15397 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
15399 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15401 msgid "Threshold"
15402 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
15404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15405 msgid "Enable Spatializer"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15409 msgid "Headphone virtualization"
15410 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15413 msgid "Volume normalization"
15414 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15417 msgid "Maximum level"
15418 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
15420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15421 msgid "Filter"
15422 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15426 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15427 msgid "Audio Effects"
15428 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15431 msgid "Duplicate current profile..."
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15436 msgid "Organize Profiles..."
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15440 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15446 msgid "Enter a name for the new profile:"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15450 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15455 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15456 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15457 msgid "Save"
15458 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15462 msgid "Remove a preset"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15466 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15467 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15473 msgid "Remove"
15474 msgstr "ਹਟਾਓ"
15476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15477 msgid "Add new Preset..."
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15481 msgid "Organize Presets..."
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15485 msgid "Save current selection as new preset"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15489 msgid "Enter a name for the new preset:"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15493 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15497 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15501 msgid "Bookmarks"
15502 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
15504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15505 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15507 msgid "Add"
15508 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
15510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15513 msgid "Clear"
15514 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15517 msgid "Edit"
15518 msgstr "ਸੋਧ"
15520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15521 #: modules/video_filter/extract.c:75
15522 msgid "Extract"
15523 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15528 msgid "Time"
15529 msgstr "ਟਾਈਮ"
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15535 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15538 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15547 msgid "OK"
15548 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15551 msgid "Untitled"
15552 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
15554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15555 msgid "No input"
15556 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15559 msgid ""
15560 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15564 msgid "Input has changed"
15565 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15568 msgid ""
15569 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15570 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15574 msgid "Invalid selection"
15575 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
15577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15578 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15579 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
15581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15582 msgid "No input found"
15583 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
15585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15586 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Show Details"
15592 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Hide Details"
15597 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15599 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15600 msgid "Send"
15601 msgstr "ਭੇਜੋ"
15603 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15604 msgid ""
15605 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15606 "crash report to %@?"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15611 msgid "Comments"
15612 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15614 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15615 msgid "Problem details and system configuration"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15619 msgid "Problem Report for %@"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15623 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15627 msgid "No personal information will be sent with this report."
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Jump to Time"
15634 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15636 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15637 msgid "sec."
15638 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15641 msgid "Click to play or pause the current media."
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15645 msgid "Backward"
15646 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15649 msgid ""
15650 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15651 "current media."
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15655 msgid "Forward"
15656 msgstr "ਅੱਗੇ"
15658 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15659 msgid ""
15660 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15661 "current media."
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15665 msgid ""
15666 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15667 "to change current playback position."
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15671 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15672 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
15674 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15675 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15676 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
15678 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15679 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15683 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15687 msgid "Click to stop playback."
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15691 msgid "Show/Hide Playlist"
15692 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
15694 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15695 msgid ""
15696 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15697 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15701 #: share/lua/http/index.html:241
15702 msgid "Repeat"
15703 msgstr "ਰਪੀਟ"
15705 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15706 msgid ""
15707 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15708 "off."
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15712 msgid "Shuffle"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15716 msgid "Click to enable or disable random playback."
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15720 msgid ""
15721 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15722 "to change the volume."
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15726 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15730 msgid "Full Volume"
15731 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
15733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15734 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15738 msgid ""
15739 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15740 "filters."
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15744 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15748 msgid "Click to go to the next playlist item."
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15752 msgid "Convert & Stream"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15756 msgid "Go!"
15757 msgstr "ਜਾਓ!"
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15760 msgid "Drop media here"
15761 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15764 msgid "Open media..."
15765 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15768 msgid "Choose Profile"
15769 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15772 msgid "Customize..."
15773 msgstr "...ਪਸੰਦ"
15775 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15776 msgid "Choose Destination"
15777 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15780 msgid "Choose an output location"
15781 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15784 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15785 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15788 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15790 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15791 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15793 msgid "Browse..."
15794 msgstr "ਝਲਕ..."
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15797 msgid "Setup Streaming..."
15798 msgstr "...ਸਟਰੀਮ ਸੈਟਅੱਪ"
15800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15801 msgid "Save as File"
15802 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15804 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15807 msgid "Stream"
15808 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15812 msgid "Apply"
15813 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15816 msgid "Save as new Profile..."
15817 msgstr "...ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15820 msgid "Encapsulation"
15821 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15825 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15826 msgid "Video codec"
15827 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
15829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15831 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15832 msgid "Audio codec"
15833 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
15835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15836 msgid "Keep original video track"
15837 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15839 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15840 msgid ""
15841 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15842 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15846 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15847 msgid "Scale"
15848 msgstr "ਸਕੇਲ"
15850 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15851 msgid "Keep original audio track"
15852 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15855 msgid "Overlay subtitles on the video"
15856 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15858 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15859 msgid "Stream Destination"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15863 msgid "Stream Announcement"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15867 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15870 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15872 msgid "Address"
15873 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15876 msgid "TTL"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15880 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15883 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15884 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15885 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15886 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15887 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15888 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15889 msgid "Port"
15890 msgstr "ਪੋਰਟ"
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15895 msgid "SAP Announcement"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15899 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15900 msgid "HTTP Announcement"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15904 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15905 msgid "RTSP Announcement"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15909 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15910 msgid "Export SDP as file"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15914 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15918 msgid ""
15919 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15920 "technical reasons."
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15924 msgid "Save as new profile"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15928 msgid "Remove a profile"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15932 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15936 msgid "%@ stream to %@:%@"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15940 msgid "No Address given"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15944 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15948 msgid "No Channel Name given"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15952 msgid ""
15953 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15957 msgid "No SDP URL given"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15961 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15968 msgid "Custom"
15969 msgstr "ਕਸਟਮ"
15971 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15973 msgid "User name"
15974 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
15976 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15977 msgid "Errors and Warnings"
15978 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15980 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15981 msgid "Clean up"
15982 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15984 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15985 msgid "Random On"
15986 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15988 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15989 msgid "Repeat Off"
15990 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
15992 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15993 msgid "Hide no user action dialogs"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15997 msgid ""
15998 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15999 "panel)."
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16003 msgid "(no item is being played)"
16004 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
16006 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16007 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16011 msgid "VLC media playback"
16012 msgstr "ਵੀਐਲਸੀ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਬੈ"
16014 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16015 msgid "Remove old preferences?"
16016 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
16018 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16019 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16023 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16024 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16027 msgid "Video device"
16028 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16031 msgid ""
16032 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16033 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16034 "menu."
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16038 msgid "Opaqueness"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16042 msgid ""
16043 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16044 "is fully transparent."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16048 msgid "Black screens in fullscreen"
16049 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16052 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16053 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16056 msgid "Show Fullscreen controller"
16057 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16060 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16064 msgid "Auto-playback of new items"
16065 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16068 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16072 msgid "Keep Recent Items"
16073 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16076 msgid ""
16077 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16078 "disabled here."
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16082 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16086 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16090 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16094 msgid ""
16095 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16096 "you can choose to control the global system volume instead."
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16100 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16104 msgid ""
16105 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16106 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16110 msgid "Control playback with media keys"
16111 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16114 msgid ""
16115 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16116 "keyboards."
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16120 msgid "Run VLC with dark interface style"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16124 msgid ""
16125 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16126 "the grey interface style is used."
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16130 msgid "Use the native fullscreen mode"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16134 msgid ""
16135 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16136 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16137 "later."
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16142 msgid "Resize interface to the native video size"
16143 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16146 msgid ""
16147 "You have two choices:\n"
16148 " - The interface will resize to the native video size\n"
16149 " - The video will fit to the interface size\n"
16150 " By default, interface resize to the native video size."
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16155 msgid "Pause the video playback when minimized"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16159 msgid ""
16160 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16161 "minimizing the window."
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16165 msgid "Allow automatic icon changes"
16166 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16169 msgid ""
16170 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16174 msgid "Lock Aspect Ratio"
16175 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16178 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16179 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਤੇ ਅਗਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16182 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16186 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16187 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਤੇ ਦੁਹਰਾਉ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16190 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16194 msgid "Show Audio Effects Button"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16198 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16202 msgid "Show Sidebar"
16203 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16206 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Control external music players"
16212 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16215 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16219 msgid "Use large text for list views"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16223 msgid "Do nothing"
16224 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16227 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16231 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16235 msgid "Continue playback where you left off"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16239 msgid ""
16240 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16241 "open one of those, playback will continue."
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16245 msgid "Ask"
16246 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16249 msgid "Always"
16250 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16253 msgid "Never"
16254 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16257 msgid "Maximum Volume displayed"
16258 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਓ"
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16261 msgid "Mac OS X interface"
16262 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16265 msgid "Appearance"
16266 msgstr "ਦਿੱਖ"
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16269 msgid "Behavior"
16270 msgstr "ਰਵੱਈਆ"
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16273 msgid "Apple Remote and media keys"
16274 msgstr "ਐਪਲ ਰਿਮੋਟ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ"
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16277 msgid "Video output"
16278 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16281 msgid "Track Number"
16282 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
16284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16287 msgid "Duration"
16288 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16292 msgid "URI"
16293 msgstr "URI"
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16296 #, fuzzy
16297 msgid "File Size"
16298 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16301 msgid "Check for Update..."
16302 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16305 msgid "Preferences..."
16306 msgstr "ਪਸੰਦ..."
16308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16309 msgid "Services"
16310 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
16312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16313 msgid "Hide VLC"
16314 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
16316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16317 msgid "Hide Others"
16318 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
16320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16321 msgid "Show All"
16322 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16325 msgid "Quit VLC"
16326 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16329 msgid "1:File"
16330 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
16332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16333 msgid "Advanced Open File..."
16334 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16337 msgid "Open File..."
16338 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16341 msgid "Open Disc..."
16342 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16345 msgid "Open Network..."
16346 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16349 msgid "Open Capture Device..."
16350 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16353 msgid "Open Recent"
16354 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16357 msgid "Close Window"
16358 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16361 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16362 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16365 msgid "Convert / Stream..."
16366 msgstr "...ਬਦਲੋ / ਸਟਰੀਮ"
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16369 msgid "Save Playlist..."
16370 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16373 msgid "Cut"
16374 msgstr "ਕੱਟੋ"
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16377 msgid "Copy"
16378 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16381 msgid "Paste"
16382 msgstr "ਚੇਪੋ"
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16385 msgid "Select All"
16386 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16389 msgid "View"
16390 msgstr "ਵੇਖਾਓ"
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16393 msgid "Playlist Table Columns"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16397 msgid "Playback"
16398 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16401 msgid "Playback Speed"
16402 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
16404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16405 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16406 msgid "Track Synchronization"
16407 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
16409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16410 msgid "A→B Loop"
16411 msgstr "A→B ਲੂਪ"
16413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16414 msgid "Quit after Playback"
16415 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16418 msgid "Step Forward"
16419 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16422 msgid "Step Backward"
16423 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16426 msgid "Increase Volume"
16427 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16430 msgid "Decrease Volume"
16431 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16434 msgid "Audio Device"
16435 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16438 msgid "Half Size"
16439 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16443 msgid "Normal Size"
16444 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16447 msgid "Double Size"
16448 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16451 msgid "Fit to Screen"
16452 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
16454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16456 msgid "Float on Top"
16457 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16461 msgid "Fullscreen Video Device"
16462 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16465 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16466 msgid "Post processing"
16467 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16470 msgid "Add Subtitle File..."
16471 msgstr "...ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16474 msgid "Subtitles Track"
16475 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16478 msgid "Text Size"
16479 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ"
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16482 msgid "Text Color"
16483 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16486 msgid "Outline Thickness"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16490 msgid "Background Opacity"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16494 msgid "Background Color"
16495 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
16497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16498 msgid "Transparent"
16499 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
16501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16502 msgid "Window"
16503 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Minimize"
16508 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16511 msgid "Player..."
16512 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16515 msgid "Main Window..."
16516 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16519 msgid "Audio Effects..."
16520 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16523 msgid "Video Effects..."
16524 msgstr "...ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16527 msgid "Bookmarks..."
16528 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16531 msgid "Playlist..."
16532 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16535 msgid "Media Information..."
16536 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16539 msgid "Messages..."
16540 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
16542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16543 msgid "Errors and Warnings..."
16544 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16547 msgid "Bring All to Front"
16548 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16552 msgid "Help"
16553 msgstr "ਮੱਦਦ"
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16556 msgid "VLC media player Help..."
16557 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
16559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16560 msgid "ReadMe / FAQ..."
16561 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16564 msgid "Online Documentation..."
16565 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16568 msgid "VideoLAN Website..."
16569 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16572 msgid "Make a donation..."
16573 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16576 msgid "Online Forum..."
16577 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
16579 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16580 msgid ""
16581 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16585 msgid ""
16586 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16587 "drop files here to play."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16592 msgid "Subscribe"
16593 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16596 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16597 msgid "Unsubscribe"
16598 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16602 msgid "Subscribe to a podcast"
16603 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16607 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16608 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16611 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16615 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16619 msgid "LIBRARY"
16620 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
16622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16623 msgid "MY COMPUTER"
16624 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
16626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16627 msgid "DEVICES"
16628 msgstr "ਜੰਤ"
16630 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16631 msgid "LOCAL NETWORK"
16632 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰ"
16634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16635 msgid "INTERNET"
16636 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
16638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16639 msgid "Check for album art and metadata?"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16643 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16647 #, fuzzy
16648 msgid "No, Thanks"
16649 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16651 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16652 msgid ""
16653 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16654 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16655 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16656 "trusted services in an anonymized form."
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16660 #, fuzzy
16661 msgid "B"
16662 msgstr "BD"
16664 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16665 msgid "KB"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16669 msgid "MB"
16670 msgstr ""
16672 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16673 msgid "GB"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16677 msgid "TB"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16681 msgid "No device is selected"
16682 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16685 msgid ""
16686 "No device is selected.\n"
16687 "\n"
16688 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16692 msgid "Open Source"
16693 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
16695 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16696 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16697 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16701 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16703 msgid "Open"
16704 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
16706 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16707 msgid ""
16708 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16709 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16710 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16711 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16716 msgid "Network"
16717 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
16719 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16720 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16721 msgid "Capture"
16722 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
16724 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16725 msgid "Choose a file"
16726 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16728 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16729 msgid "Click to select a file for playback"
16730 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16732 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16733 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16734 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
16736 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16737 msgid "Play another media synchronously"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16743 msgid "Choose..."
16744 msgstr "ਚੁਣੋ..."
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16747 msgid ""
16748 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16749 "selected file."
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16753 msgid "Custom playback"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16759 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16762 msgid "Insert Disc"
16763 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
16765 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16766 msgid "Disable DVD menus"
16767 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16770 msgid "Enable DVD menus"
16771 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16774 msgid "IP Address"
16775 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16778 msgid ""
16779 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16780 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16781 "press the button below."
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16785 msgid ""
16786 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16787 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16788 "IP automatically.\n"
16789 "\n"
16790 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16791 "sheet."
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16795 msgid ""
16796 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16797 "click on the respective button below."
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16801 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16802 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16805 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16806 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16807 msgid "Protocol"
16808 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16812 msgid "Unicast"
16813 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16817 msgid "Multicast"
16818 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16821 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16822 msgid "Input Devices"
16823 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤ"
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16826 msgid ""
16827 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16828 "contents."
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16832 msgid "Subscreen left"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16836 msgid "Subscreen top"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16840 msgid "Capture Audio"
16841 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
16843 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16844 msgid "Current channel:"
16845 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16848 msgid "Previous Channel"
16849 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16852 msgid "Next Channel"
16853 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16856 msgid "Retrieving Channel Info..."
16857 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16860 msgid "EyeTV is not launched"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16864 msgid ""
16865 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16866 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16870 msgid "Launch EyeTV now"
16871 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
16873 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16874 msgid "Download Plugin"
16875 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
16877 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16878 #: modules/codec/svg.c:50
16879 msgid "Image width"
16880 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
16882 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16883 #: modules/codec/svg.c:52
16884 msgid "Image height"
16885 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16888 msgid "Add Subtitle File:"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16892 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16896 msgid "Click to select a subtitle file."
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16900 msgid "Override parameters"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16904 msgid "FPS"
16905 msgstr "FPS"
16907 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16908 msgid "Subtitle encoding"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16913 msgid "Font size"
16914 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16917 msgid "Subtitle alignment"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16921 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16925 msgid "Font Properties"
16926 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
16928 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16929 msgid "Subtitle File"
16930 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
16932 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16934 msgid "Open File"
16935 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16937 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16938 #, c-format
16939 msgid "%i tracks"
16940 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16943 msgid "Composite input"
16944 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
16946 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16947 msgid "S-Video input"
16948 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
16950 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16951 msgid "Streaming/Saving:"
16952 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
16954 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16955 msgid "Settings..."
16956 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
16958 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16959 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16960 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16962 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16963 msgid "Display the stream locally"
16964 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
16966 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16967 msgid "Dump raw input"
16968 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
16970 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16971 msgid "Encapsulation Method"
16972 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
16974 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16975 msgid "Transcoding options"
16976 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16978 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16980 msgid "Bitrate (kb/s)"
16981 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
16983 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16984 msgid "Stream Announcing"
16985 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
16987 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16988 msgid "Channel Name"
16989 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
16991 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16992 msgid "SDP URL"
16993 msgstr "SDP URL"
16995 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16996 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16997 msgid "Save File"
16998 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
17000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17001 msgid "Expand Node"
17002 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17005 msgid "Download Cover Art"
17006 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17009 msgid "Fetch Meta Data"
17010 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
17012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17013 msgid "Reveal in Finder"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17017 msgid "Sort Node by Name"
17018 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
17020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17021 msgid "Sort Node by Author"
17022 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
17024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17025 msgid "Search in Playlist"
17026 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
17028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17029 msgid "File Format:"
17030 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
17032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17033 msgid "Extended M3U"
17034 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
17036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17037 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17038 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
17040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17041 msgid "HTML playlist"
17042 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17045 msgid "Save Playlist"
17046 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17049 msgid "Meta-information"
17050 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
17052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Continue playback?"
17055 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17059 msgid "Continue"
17060 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Restart playback"
17065 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Always continue"
17070 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
17072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17073 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17078 msgid "Media Information"
17079 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
17081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17082 msgid "Location"
17083 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17086 msgid "Save Metadata"
17087 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
17089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17090 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17091 msgid "General"
17092 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
17094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17095 msgid "Codec Details"
17096 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
17098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17099 msgid "Read at media"
17100 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
17102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17104 msgid "Input bitrate"
17105 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17108 msgid "Demuxed"
17109 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
17111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17112 msgid "Stream bitrate"
17113 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17116 msgid "Decoded blocks"
17117 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
17119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17120 msgid "Displayed frames"
17121 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
17123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17124 msgid "Lost frames"
17125 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
17127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17129 msgid "Streaming"
17130 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
17132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17133 msgid "Sent packets"
17134 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
17136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17137 msgid "Sent bytes"
17138 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
17140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17141 msgid "Send rate"
17142 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
17144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17145 msgid "Played buffers"
17146 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
17148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17149 msgid "Lost buffers"
17150 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
17152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17153 msgid "Error while saving meta"
17154 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
17156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17157 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17158 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
17160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17162 msgid "Preferences"
17163 msgstr "ਪਸੰਦ"
17165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17166 msgid "Reset All"
17167 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
17169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17170 msgid "Show Basic"
17171 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
17173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17174 msgid "Select a directory"
17175 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17178 msgid "Select a file"
17179 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17181 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17182 msgid "Select"
17183 msgstr "ਚੁਣੋ"
17185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17186 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17189 msgid "Interface Settings"
17190 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17195 msgid "Audio Settings"
17196 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17201 msgid "Video Settings"
17202 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17206 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17207 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17211 msgid "Input & Codec Settings"
17212 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
17214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17215 msgid "General Audio"
17216 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
17218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17219 msgid "Preferred Audio language"
17220 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
17222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17223 msgid "Enable Last.fm submissions"
17224 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
17226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17227 msgid "Visualization"
17228 msgstr "ਦਿੱਖ"
17230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17231 msgid "Keep audio level between sessions"
17232 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
17234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17235 msgid "Always reset audio start level to:"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17239 msgid "Change"
17240 msgstr "ਬਦਲੋ"
17242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17243 msgid "Change Hotkey"
17244 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17247 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17252 msgid "Action"
17253 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17256 msgid "Shortcut"
17257 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17260 msgid "Repair AVI Files"
17261 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
17263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17264 msgid "Default Caching Level"
17265 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17268 msgid "Caching"
17269 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
17271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17272 msgid ""
17273 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17274 "access module."
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17278 msgid "Codecs / Muxers"
17279 msgstr "Codecs / Muxers"
17281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17282 msgid "Hardware Acceleration"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17286 msgid "Post-Processing Quality"
17287 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
17289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17290 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17294 msgid "Open network streams using the following protocols"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17298 msgid "Note that these are system-wide settings."
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17302 msgid "Interface style"
17303 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
17305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17306 msgid "Dark"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17310 msgid "Bright"
17311 msgstr "ਚਮਕ"
17313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17314 msgid "Show video within the main window"
17315 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17318 msgid "Show Fullscreen Controller"
17319 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17323 msgid "Privacy / Network Interaction"
17324 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17327 msgid "Automatically check for updates"
17328 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17331 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17335 #: modules/lua/vlc.c:101
17336 msgid "Lua HTTP"
17337 msgstr "Lua HTTP"
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Continue playback"
17342 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17345 msgid "Default Encoding"
17346 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17349 msgid "Display Settings"
17350 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
17352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17354 msgid "Font color"
17355 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17358 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17359 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17361 msgid "Font"
17362 msgstr "ਫੋਂਟ"
17364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17365 msgid "Subtitle languages"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17370 msgid "Preferred subtitle language"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17374 msgid "Enable OSD"
17375 msgstr "OSD ਯੋਗ"
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17378 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17379 msgid "Opacity"
17380 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17383 msgid "Force bold"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17388 msgid "Outline color"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17393 msgid "Outline thickness"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17397 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17398 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17402 msgid "Display"
17403 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17406 msgid "Video snapshots"
17407 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
17409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17410 msgid "Folder"
17411 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
17413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17414 msgid "Format"
17415 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17418 msgid "Prefix"
17419 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17422 msgid "Sequential numbering"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17426 msgid "Last check on: %@"
17427 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
17429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17430 msgid "No check was performed yet."
17431 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17435 msgid "Lowest latency"
17436 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17440 msgid "Low latency"
17441 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
17443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17445 msgid "High latency"
17446 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17450 msgid "Higher latency"
17451 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17455 msgid "Reset Preferences"
17456 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17459 msgid ""
17460 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17461 "\n"
17462 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17463 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17464 "stop immediately.\n"
17465 "\n"
17466 "The Media Library will not be affected.\n"
17467 "\n"
17468 "Are you sure you want to continue?"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17472 msgid ""
17473 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17477 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17482 msgid "Choose"
17483 msgstr "ਚੁਣੋ"
17485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17486 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17490 msgid ""
17491 "Press new keys for\n"
17492 "\"%@\""
17493 msgstr ""
17494 "\"%@\"\n"
17495 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17498 msgid "Invalid combination"
17499 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17502 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17507 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17511 msgid "Not Set"
17512 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
17514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17516 msgid "Audio/Video"
17517 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17521 msgid "Audio track synchronization:"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17525 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17526 msgid "s"
17527 msgstr "s"
17529 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17530 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17535 msgid "Subtitles/Video"
17536 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
17538 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17540 msgid "Subtitle track synchronization:"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17544 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17549 msgid "Subtitle speed:"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17553 msgid "fps"
17554 msgstr "fps"
17556 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17558 msgid "Subtitle duration factor:"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17563 msgid ""
17564 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17565 "Set 0 to disable."
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17570 msgid ""
17571 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17572 "Set 0 to disable."
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17577 msgid ""
17578 "Recalculate subtitle duration according\n"
17579 "to their content and this value.\n"
17580 "Set 0 to disable."
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17584 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17585 msgid "Video Effects"
17586 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
17588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17589 msgid "Basic"
17590 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
17592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17594 msgid "Geometry"
17595 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17599 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17600 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17603 msgid "Color"
17604 msgstr "ਰੰਗ"
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17607 msgid "Image Adjust"
17608 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17612 msgid "Brightness Threshold"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17617 msgid "Sharpen"
17618 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
17620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17623 msgid "Sigma"
17624 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
17626 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17628 msgid "Banding removal"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17633 msgid "Radius"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17638 msgid "Film Grain"
17639 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
17641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17643 msgid "Variance"
17644 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
17646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17648 msgid "Synchronize top and bottom"
17649 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17653 msgid "Synchronize left and right"
17654 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17658 msgid "Transform"
17659 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17662 msgid "Rotate by 90 degrees"
17663 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
17665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17666 msgid "Rotate by 180 degrees"
17667 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17670 msgid "Rotate by 270 degrees"
17671 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17674 msgid "Flip horizontally"
17675 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17678 msgid "Flip vertically"
17679 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17682 msgid "Magnification/Zoom"
17683 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
17685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17687 msgid "Puzzle game"
17688 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17691 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17694 msgid "Rows"
17695 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17698 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17701 msgid "Columns"
17702 msgstr "ਕਾਲਮ"
17704 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17706 msgid "Clone"
17707 msgstr "ਕਲੋਨ"
17709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17711 msgid "Number of clones"
17712 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17716 msgid "Wall"
17717 msgstr "ਵਾਲ"
17719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17721 msgid "Color threshold"
17722 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
17724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17726 msgid "Similarity"
17727 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
17729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17731 msgid "Intensity"
17732 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17735 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17737 msgid "Gradient"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17741 msgid "Edge"
17742 msgstr "ਕੋਨਾ"
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17745 msgid "Hough"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17750 msgid "Cartoon"
17751 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17755 msgid "Color extraction"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17759 msgid "Invert colors"
17760 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17764 msgid "Posterize"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17768 msgid "Posterize level"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17773 msgid "Motion blur"
17774 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17778 msgid "Factor"
17779 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17782 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17783 msgid "Motion Detect"
17784 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17788 msgid "Water effect"
17789 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17792 msgid "Anaglyph"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17797 msgid "Add text"
17798 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17801 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17802 msgid "Text"
17803 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
17805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17807 msgid "Add logo"
17808 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17812 msgid "Logo"
17813 msgstr "ਲੋਗੋ"
17815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17816 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17818 msgid "Transparency"
17819 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17822 msgid "Organize profiles..."
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17826 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17827 msgstr ""
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17830 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17834 msgid ""
17835 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17836 "RAW)"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17840 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17844 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17848 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17852 msgid ""
17853 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17854 "MPEG TS)"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17858 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17862 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17866 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17870 msgid ""
17871 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17872 "ASF and OGG)"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17876 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17880 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17884 msgid ""
17885 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17886 "ASF, OGG and RAW)"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17890 msgid ""
17891 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17895 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17899 msgid ""
17900 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17904 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17908 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17912 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17916 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17920 msgid "MPEG Program Stream"
17921 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
17923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17924 msgid "MPEG Transport Stream"
17925 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
17927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17928 msgid "MPEG 1 Format"
17929 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
17931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17932 msgid ""
17933 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17934 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17935 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17936 "at http://yourip:8080 by default."
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17940 msgid ""
17941 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17942 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17943 "generally the most compatible"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17947 msgid ""
17948 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17949 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17950 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17951 "at mms://yourip:8080 by default."
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17955 msgid ""
17956 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17957 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17958 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17959 "HTTP)."
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17963 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17967 msgid "Use this to stream to a single computer."
17968 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
17970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17971 msgid ""
17972 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17973 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17974 "address beginning with 239.255."
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17978 msgid ""
17979 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17980 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17981 "but it won't work over the Internet."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17985 msgid ""
17986 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17987 "stream"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17991 msgid ""
17992 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17993 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17994 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17998 msgid "Back"
17999 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18003 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18004 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18007 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18013 msgid "More Info"
18014 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18017 msgid ""
18018 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18019 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18020 "access to more features."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18025 msgid "Stream to network"
18026 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18029 msgid "Transcode/Save to file"
18030 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18033 msgid "Choose input"
18034 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18037 msgid "Choose here your input stream."
18038 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18042 msgid "Select a stream"
18043 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18046 msgid "Existing playlist item"
18047 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18050 msgid "Partial Extract"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18054 msgid ""
18055 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18056 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18057 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18061 msgid "From"
18062 msgstr "ਤੋਂ"
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18065 msgid "To"
18066 msgstr "ਤੱਕ"
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18069 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18074 msgid "Destination"
18075 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
18077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18078 msgid "Streaming method"
18079 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਢੰਗ"
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18082 msgid "Address of the computer to stream to."
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18086 msgid "UDP Unicast"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18090 msgid "UDP Multicast"
18091 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18095 msgid "Transcode"
18096 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18099 msgid ""
18100 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18101 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18102 msgstr ""
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18105 msgid "Transcode audio"
18106 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18109 msgid "Transcode video"
18110 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18113 msgid ""
18114 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18115 "stream."
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18119 msgid ""
18120 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18121 "stream."
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18125 msgid "Encapsulation format"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18129 msgid ""
18130 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18131 "previously chosen settings all formats won't be available."
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18135 msgid "Additional streaming options"
18136 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18139 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18143 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18144 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18148 msgid "Local playback"
18149 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
18151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18152 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18156 msgid "Additional transcode options"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18160 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18164 msgid "Select the file to save to"
18165 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18168 msgid ""
18169 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18170 "the receiving user as they become part of the image."
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18174 msgid ""
18175 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18176 "transcoding."
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18180 msgid "Summary"
18181 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18184 msgid "Encap. format"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18188 msgid "Input stream"
18189 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18192 msgid "Save file to"
18193 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
18195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18196 msgid "Include subtitles"
18197 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18200 msgid "No input selected"
18201 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18204 msgid ""
18205 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18206 "\n"
18207 "Choose one before going to the next page."
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18211 msgid "No valid destination"
18212 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18215 msgid ""
18216 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18217 "Multicast-IP.\n"
18218 "\n"
18219 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18220 "and the help texts in this window."
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18224 msgid ""
18225 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18226 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18227 "\n"
18228 "Correct your selection and try again."
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18232 msgid "Select the directory to save to"
18233 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18236 msgid "No folder selected"
18237 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18240 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18241 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
18243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18244 msgid ""
18245 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18246 "location."
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18250 msgid "No file selected"
18251 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18254 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18255 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18258 msgid ""
18259 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18263 msgid "Finish"
18264 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18267 #, c-format
18268 msgid "%i items"
18269 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18273 msgid "yes"
18274 msgstr "ਹਾਂ"
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18279 msgid "no"
18280 msgstr "ਨਹੀਂ"
18282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18283 msgid "yes: from %@ to %@"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18287 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18288 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
18290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18291 msgid "This allows streaming on a network."
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18295 msgid ""
18296 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18297 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18298 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18299 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18303 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18304 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
18306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18307 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18308 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
18310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18311 msgid ""
18312 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18313 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18314 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18315 "this setting to 1."
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18319 msgid ""
18320 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18321 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18322 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18323 "extra interface.\n"
18324 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18325 "name will be used."
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18329 msgid ""
18330 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18331 "streamed.\n"
18332 "\n"
18333 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18334 "streaming."
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18338 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18339 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
18341 #: modules/gui/ncurses.c:70
18342 msgid "Filebrowser starting point"
18343 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
18345 #: modules/gui/ncurses.c:72
18346 msgid ""
18347 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18348 "show you initially."
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/ncurses.c:77
18352 msgid "Ncurses interface"
18353 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
18355 #: modules/gui/ncurses.c:775
18356 #, c-format
18357 msgid "  [%s]"
18358 msgstr "  [%s]"
18360 #: modules/gui/ncurses.c:779
18361 #, c-format
18362 msgid "      %s: %s"
18363 msgstr "      %s: %s"
18365 #: modules/gui/ncurses.c:873
18366 msgid "[Display]"
18367 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
18369 #: modules/gui/ncurses.c:875
18370 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18371 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
18373 #: modules/gui/ncurses.c:876
18374 msgid " i                      Show/Hide info box"
18375 msgstr " i           Show/Hide info box"
18377 #: modules/gui/ncurses.c:877
18378 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/ncurses.c:878
18382 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18383 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
18385 #: modules/gui/ncurses.c:879
18386 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18387 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
18389 #: modules/gui/ncurses.c:880
18390 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18391 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
18393 #: modules/gui/ncurses.c:881
18394 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18395 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
18397 #: modules/gui/ncurses.c:882
18398 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18399 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18401 #: modules/gui/ncurses.c:883
18402 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18403 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
18405 #: modules/gui/ncurses.c:884
18406 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18407 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18409 #: modules/gui/ncurses.c:888
18410 msgid "[Global]"
18411 msgstr "[Global]"
18413 #: modules/gui/ncurses.c:890
18414 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18415 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
18417 #: modules/gui/ncurses.c:891
18418 msgid " s                      Stop"
18419 msgstr " s                      Stop"
18421 #: modules/gui/ncurses.c:892
18422 msgid " <space>                Pause/Play"
18423 msgstr " <space>                Pause/Play"
18425 #: modules/gui/ncurses.c:893
18426 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18427 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
18429 #: modules/gui/ncurses.c:894
18430 #, fuzzy
18431 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18432 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
18434 #: modules/gui/ncurses.c:895
18435 #, fuzzy
18436 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18437 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
18439 #: modules/gui/ncurses.c:896
18440 #, fuzzy
18441 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18442 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18444 #: modules/gui/ncurses.c:897
18445 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/ncurses.c:898
18449 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18450 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
18452 #: modules/gui/ncurses.c:899
18453 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18454 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
18456 #. xgettext: You can use ← and → characters
18457 #: modules/gui/ncurses.c:901
18458 #, c-format
18459 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18460 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18462 #: modules/gui/ncurses.c:902
18463 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18464 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
18466 #: modules/gui/ncurses.c:903
18467 msgid " m                      Mute"
18468 msgstr ""
18470 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18471 #: modules/gui/ncurses.c:905
18472 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18473 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18475 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18476 #: modules/gui/ncurses.c:907
18477 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18478 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18480 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18481 #: modules/gui/ncurses.c:909
18482 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/ncurses.c:913
18486 msgid "[Playlist]"
18487 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
18489 #: modules/gui/ncurses.c:915
18490 msgid " r                      Toggle Random playing"
18491 msgstr " r                      Toggle Random playing"
18493 #: modules/gui/ncurses.c:916
18494 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18495 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
18497 #: modules/gui/ncurses.c:917
18498 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18499 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
18501 #: modules/gui/ncurses.c:918
18502 msgid " o                      Order Playlist by title"
18503 msgstr " o                      Order Playlist by title"
18505 #: modules/gui/ncurses.c:919
18506 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18507 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
18509 #: modules/gui/ncurses.c:920
18510 msgid " g                      Go to the current playing item"
18511 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18513 #: modules/gui/ncurses.c:921
18514 msgid " /                      Look for an item"
18515 msgstr " /                      Look for an item"
18517 #: modules/gui/ncurses.c:922
18518 msgid " ;                      Look for the next item"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/ncurses.c:923
18522 msgid " A                      Add an entry"
18523 msgstr " A                      Add an entry"
18525 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18526 #: modules/gui/ncurses.c:925
18527 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18528 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18530 #: modules/gui/ncurses.c:926
18531 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18532 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18534 #: modules/gui/ncurses.c:930
18535 msgid "[Filebrowser]"
18536 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
18538 #: modules/gui/ncurses.c:932
18539 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/gui/ncurses.c:933
18543 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18544 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18546 #: modules/gui/ncurses.c:934
18547 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18548 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18550 #: modules/gui/ncurses.c:938
18551 msgid "[Player]"
18552 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
18554 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18555 #: modules/gui/ncurses.c:941
18556 #, c-format
18557 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18558 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18560 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18561 msgid "[Repeat] "
18562 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
18564 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18565 msgid "[Random] "
18566 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
18568 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18569 msgid "[Loop]"
18570 msgstr "[ਲੂਪ]"
18572 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18573 #, c-format
18574 msgid " Source   : %s"
18575 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
18577 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18578 #, c-format
18579 msgid " Position : %s/%s"
18580 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
18582 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18583 msgid " Volume   : Mute"
18584 msgstr "ਆਵਾਜ਼: ਚੁੱਪ"
18586 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18587 #, c-format
18588 msgid " Volume   : %3ld%%"
18589 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
18591 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18592 msgid " Volume   : ----"
18593 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : ----"
18595 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18596 #, c-format
18597 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18598 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
18600 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18601 #, c-format
18602 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18603 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
18605 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18606 msgid " Source: <no current item> "
18607 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
18609 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18610 msgid " [ h for help ]"
18611 msgstr " [ h for help ]"
18613 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18614 #, c-format
18615 msgid "Open: %s"
18616 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
18618 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18619 #, c-format
18620 msgid "Find: %s"
18621 msgstr "ਲੱਭੋ: %s"
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18624 msgid "Shift+L"
18625 msgstr "Shift+L"
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18628 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18632 msgid "Previous Chapter/Title"
18633 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
18635 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18636 msgid "Next Chapter/Title"
18637 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
18639 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18640 msgid "Teletext Activation"
18641 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
18643 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18644 msgid "Toggle Transparency "
18645 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
18647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18648 msgid ""
18649 "Play\n"
18650 "If the playlist is empty, open a medium"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18654 msgid "Previous / Backward"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18658 msgid "Next / Forward"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18662 msgid "De-Fullscreen"
18663 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18666 msgid "Extended panel"
18667 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18670 msgid "A->B Loop"
18671 msgstr "A->B ਲੂਪ"
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18674 msgid "Frame By Frame"
18675 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18678 msgid "Trickplay Reverse"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18683 msgid "Step backward"
18684 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18688 msgid "Step forward"
18689 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
18691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18692 msgid "Loop / Repeat"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18696 msgid "Open subtitles"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18700 msgid "Dock fullscreen controller"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18704 msgid "Stop playback"
18705 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
18707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18708 msgid "Open a medium"
18709 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18712 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18716 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18720 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18721 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18724 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18725 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18728 msgid "Show extended settings"
18729 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18732 msgid "Toggle playlist"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18736 msgid "Take a snapshot"
18737 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18740 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18744 msgid "Frame by frame"
18745 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18748 msgid "Reverse"
18749 msgstr "ਉਲਟ"
18751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18752 msgid "Change the loop and repeat modes"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18756 msgid "Previous media in the playlist"
18757 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18760 msgid "Next media in the playlist"
18761 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
18763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18765 msgid "Open subtitle file"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18769 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18773 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18774 msgid "Unmute"
18775 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18778 msgctxt "Tooltip|Mute"
18779 msgid "Mute"
18780 msgstr "ਚੁੱਪ"
18782 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18783 msgid "Pause the playback"
18784 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18786 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18787 msgid ""
18788 "Loop from point A to point B continuously\n"
18789 "Click to set point A"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18793 msgid "Click to set point B"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18797 msgid "Stop the A to B loop"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18801 msgid "Aspect Ratio"
18802 msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
18804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18805 #: modules/video_filter/logo.c:48
18806 msgid "Logo filenames"
18807 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18810 #: modules/video_filter/erase.c:55
18811 msgid "Image mask"
18812 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18815 msgid ""
18816 "No v4l2 instance found.\n"
18817 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18818 "\n"
18819 "Controls will automatically appear here."
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18846 msgid "dB"
18847 msgstr "dB"
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18850 msgid "170 Hz"
18851 msgstr "170 Hz"
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18854 msgid "310 Hz"
18855 msgstr "310 Hz"
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18858 msgid "600 Hz"
18859 msgstr "600 Hz"
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18863 msgid "1 KHz"
18864 msgstr "1 KHz"
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18867 msgid "3 KHz"
18868 msgstr "3 KHz"
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18871 msgid "6 KHz"
18872 msgstr "6 KHz"
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18875 msgid "12 KHz"
18876 msgstr "12 KHz"
18878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18879 msgid "14 KHz"
18880 msgstr "14 KHz"
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18884 msgid "16 KHz"
18885 msgstr "16 KHz"
18887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18888 msgid "31 Hz"
18889 msgstr "31 Hz"
18891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18892 msgid "63 Hz"
18893 msgstr "63 Hz"
18895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18896 msgid "125 Hz"
18897 msgstr "125 Hz"
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18900 msgid "250 Hz"
18901 msgstr "250 Hz"
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18904 msgid "500 Hz"
18905 msgstr "500 Hz"
18907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18908 msgid "2 KHz"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18912 msgid "4 KHz"
18913 msgstr "4 KHz"
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18916 msgid "8 KHz"
18917 msgstr "8 KHz"
18919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18921 msgid "ms"
18922 msgstr "ms"
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18925 msgid ""
18926 "Knee\n"
18927 "radius"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18931 msgid ""
18932 "Makeup\n"
18933 "gain"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18937 msgid "(Hastened)"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18941 msgid "(Delayed)"
18942 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
18944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18945 msgid "Force update of this dialog's values"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18949 msgid "&Fingerprint"
18950 msgstr ""
18952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18953 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18954 msgstr ""
18956 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18957 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18961 msgid ""
18962 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18963 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18967 msgid "Current media / stream statistics"
18968 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18971 msgid "Input/Read"
18972 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
18974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18975 msgid "Output/Written/Sent"
18976 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18979 msgid "Media data size"
18980 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
18982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18983 msgid "Demuxed data size"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18987 msgid "Content bitrate"
18988 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18991 msgid "Discarded (corrupted)"
18992 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18995 msgid "Dropped (discontinued)"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19000 msgid "Decoded"
19001 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19005 msgid "blocks"
19006 msgstr "ਬਲੌਕ"
19008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19009 msgid "Displayed"
19010 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
19012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19014 msgid "frames"
19015 msgstr "ਫਰੇਮ"
19017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19019 msgid "Lost"
19020 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
19022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19024 msgid "Sent"
19025 msgstr "ਭੇਜੇ"
19027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19028 msgid "packets"
19029 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
19031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19032 msgid "Upstream rate"
19033 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
19035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19036 msgid "Played"
19037 msgstr "ਚਲਾਏ"
19039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19041 msgid "buffers"
19042 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
19044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19045 msgid "Last 60 seconds"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19049 msgid "Overall"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19053 msgid "Current visualization"
19054 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
19056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19057 msgid ""
19058 "Current playback speed: %1\n"
19059 "Click to adjust"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19063 msgid "Revert to normal play speed"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19067 msgid "Download cover art"
19068 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
19070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19071 msgid "Add cover art from file"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19075 msgid "Choose Cover Art"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19079 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19084 msgid "Elapsed time"
19085 msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
19087 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19089 msgid "Total/Remaining time"
19090 msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
19092 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19093 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19097 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19101 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19105 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19106 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
19108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19109 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19110 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19114 msgid "Select one or multiple files"
19115 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
19117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19118 msgid "File names:"
19119 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
19121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19123 msgid "Filter:"
19124 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
19126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19127 msgid "Eject the disc"
19128 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
19130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19131 msgid "Channels:"
19132 msgstr "ਚੈਨਲ:"
19134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19135 msgid "Selected ports:"
19136 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
19138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19139 msgid ".*"
19140 msgstr ".*"
19142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19143 msgid "Use VLC pace"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19147 msgid "TV - digital"
19148 msgstr "ਟੀਵੀ - ਡਿਜ਼ਿਟ"
19150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19151 msgid "Tuner card"
19152 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
19154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19155 msgid "Delivery system"
19156 msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਸਿਸਟ"
19158 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19159 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19163 msgid "Transponder symbol rate"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19167 msgid "Bandwidth"
19168 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
19170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19171 msgid "TV - analog"
19172 msgstr "ਟੀਵੀ - ਐਨਾਲਾਗ"
19174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19175 msgid "Device name"
19176 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
19178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19179 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19180 msgstr ""
19182 #. xgettext: frames per second
19183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19184 msgid " f/s"
19185 msgstr " f/s"
19187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19188 msgid "Advanced Options"
19189 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
19191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19192 msgid "Double click to get media information"
19193 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
19195 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19196 msgid "Change playlistview"
19197 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
19199 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19200 msgid "Search the playlist"
19201 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
19203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19204 msgid "My Computer"
19205 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19208 msgid "Devices"
19209 msgstr "ਜੰਤਰ"
19211 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19212 msgid "Local Network"
19213 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
19215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19216 msgid "Internet"
19217 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
19219 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19220 msgid "Remove this podcast subscription"
19221 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
19223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19224 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19225 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
19227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Cover"
19230 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19233 msgid "Create Directory"
19234 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19237 msgid "Create Folder"
19238 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19241 msgid "Enter name for new directory:"
19242 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19245 msgid "Enter name for new folder:"
19246 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19248 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Rename Directory"
19251 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
19253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Rename Folder"
19256 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Enter a new name for the directory:"
19261 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Enter a new name for the folder:"
19266 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19269 msgid "Sort by"
19270 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
19272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19273 msgid "Ascending"
19274 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
19276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19277 msgid "Descending"
19278 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
19280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19281 msgid "Display size"
19282 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ"
19284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19285 msgid "Increase"
19286 msgstr "ਵਧਾਓ"
19288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19289 msgid "Decrease"
19290 msgstr "ਘਟਾਓ"
19292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19293 msgid "Playlist View Mode"
19294 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
19296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19297 msgid ""
19298 "Playlist is currently empty.\n"
19299 "Drop a file here or select a media source from the left."
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19303 msgid "Icons"
19304 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
19306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19307 msgid "Detailed List"
19308 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
19310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19311 msgid "List"
19312 msgstr "ਸੂਚੀ"
19314 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19315 msgid "PictureFlow"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19319 msgid "Select File"
19320 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
19322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19323 msgid ""
19324 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19325 "key to remove hotkeys"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19329 msgid "in"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19333 msgid "Any field"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19337 msgid "Actions"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19341 msgid "Hotkey"
19342 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
19344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19345 msgid "Application level hotkey"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19350 msgid "Global"
19351 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
19353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19354 msgid "Desktop level hotkey"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19359 msgid ""
19360 "Double click to change.\n"
19361 "Delete key to remove."
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19365 msgid "Hotkey change"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19369 msgid "Press the new key or combination for "
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19373 msgid "Assign"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19377 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19381 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19385 msgid "Key or combination: "
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19389 msgid "Key: "
19390 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
19392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19393 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19394 msgid "Input & Codecs Settings"
19395 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
19397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19399 msgid "Configure Hotkeys"
19400 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
19402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19403 msgid "Device:"
19404 msgstr "ਜੰਤਰ:"
19406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19407 msgid ""
19408 "If this property is blank, different values\n"
19409 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19410 "You can define a unique one or configure them \n"
19411 "individually in the advanced preferences."
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19415 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19419 msgid "VLC skins website"
19420 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19423 msgid "System's default"
19424 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
19426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19427 msgid "File associations"
19428 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
19430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19432 msgid "Audio Files"
19433 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
19435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19437 msgid "Video Files"
19438 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
19440 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19442 msgid "Playlist Files"
19443 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
19445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19446 msgid "&Apply"
19447 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
19449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19456 msgid "&Cancel"
19457 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
19459 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19460 msgid "Profile"
19461 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
19463 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19464 msgid "Edit selected profile"
19465 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
19467 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19468 msgid "Delete selected profile"
19469 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19471 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19472 msgid "Create a new profile"
19473 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
19475 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19477 msgid "Create"
19478 msgstr "ਬਣਾਓ"
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19481 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19482 msgstr ""
19484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19485 msgid " Profile Name Missing"
19486 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
19488 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19489 msgid "You must set a name for the profile."
19490 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
19492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19493 msgid "File/Directory"
19494 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19496 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19497 msgid "File/Folder"
19498 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
19500 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19502 msgid "Source"
19503 msgstr "ਸਰੋਤ"
19505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19506 msgid "Source:"
19507 msgstr "ਸਰੋਤ:"
19509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19510 msgid "Type:"
19511 msgstr "ਟਾਈਪ:"
19513 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19514 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19515 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
19517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19518 msgid "Filename"
19519 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19523 msgid "Save file..."
19524 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19527 msgid ""
19528 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19529 msgstr ""
19530 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19532 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19533 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19534 msgstr ""
19536 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19538 msgid "Path"
19539 msgstr "ਪਾਥ"
19541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19542 msgid ""
19543 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19547 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19551 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19555 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19556 msgstr ""
19558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19559 msgid "Base port"
19560 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
19562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19563 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19564 msgstr ""
19566 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19567 msgid "Mount Point"
19568 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
19570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19571 msgid "Login:pass"
19572 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19575 msgid "Edit Bookmarks"
19576 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19579 msgid "Create a new bookmark"
19580 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19583 msgid "Delete the selected item"
19584 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19587 msgid "Delete all the bookmarks"
19588 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19601 msgid "&Close"
19602 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19605 msgid "Bytes"
19606 msgstr "ਬਾਈਟ"
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19610 msgid "Convert"
19611 msgstr "ਬਦਲੋ"
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19615 msgid "Destination file:"
19616 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19619 msgid "Browse"
19620 msgstr "ਝਲਕ"
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19623 msgid "Settings"
19624 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19627 msgid "Display the output"
19628 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19631 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19635 msgid "&Start"
19636 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Containers"
19641 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19644 msgid "Errors"
19645 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19648 msgid "Cl&ear"
19649 msgstr "ਸਾਫ਼(&e)"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19652 msgid "Hide future errors"
19653 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19656 msgid "Adjustments and Effects"
19657 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19660 msgid "Synchronization"
19661 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19664 msgid "v4l2 controls"
19665 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19668 msgid "&Write changes to config"
19669 msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19673 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19674 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19677 msgid ""
19678 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19679 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19680 "anyone.</p>\n"
19681 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19682 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19683 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19684 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19685 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19686 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19687 "p>\n"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19691 msgid "Network Access Policy"
19692 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19695 msgid "Regularly check for VLC updates"
19696 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19699 msgid "Go to Time"
19700 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19703 msgid "&Go"
19704 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19707 msgid "Go to time"
19708 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19713 msgid "About"
19714 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19717 msgid "&Recheck version"
19718 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19721 msgid "&Yes"
19722 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
19724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19725 msgid "&No"
19726 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19729 msgid "VLC media player updates"
19730 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
19732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19733 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19734 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19737 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19738 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19741 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19742 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19745 msgid "Current Media Information"
19746 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19749 msgid "&General"
19750 msgstr "ਆਮ(&G)"
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19753 msgid "&Metadata"
19754 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19757 msgid "Co&dec"
19758 msgstr "Co&dec"
19760 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19761 msgid "S&tatistics"
19762 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19765 msgid "&Save Metadata"
19766 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19769 msgid "Location:"
19770 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19773 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19774 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19775 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19776 msgid "Messages"
19777 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19780 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19781 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19784 msgid "Save log file as..."
19785 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19788 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19789 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19792 msgid ""
19793 "Cannot write to file %1:\n"
19794 "%2."
19795 msgstr ""
19796 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
19797 "%2"
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19800 msgid "Update the tree"
19801 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19804 msgid "Clear the messages"
19805 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19808 msgid "Open Media"
19809 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19812 msgid "&File"
19813 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19816 msgid "&Disc"
19817 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19820 msgid "&Network"
19821 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19824 msgid "Capture &Device"
19825 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19828 msgid "&Select"
19829 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19832 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19833 msgid "&Enqueue"
19834 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19838 msgid "&Play"
19839 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19842 msgid "&Stream"
19843 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19846 msgid "C&onvert"
19847 msgstr "ਬਦਲੋ(&o)"
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19850 msgid "C&onvert / Save"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19854 msgid "Open URL"
19855 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19858 msgid "Enter URL here..."
19859 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19862 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19866 msgid ""
19867 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19868 "or the path to a file on your computer,\n"
19869 "it will be automatically selected."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19873 msgid "Plugins and extensions"
19874 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Active Extensions"
19879 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19882 msgid "Capability"
19883 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19886 msgid "Score"
19887 msgstr "ਸਕੋਰ"
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19890 msgid "&Search:"
19891 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19895 msgid "More information..."
19896 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19899 msgid "Reload extensions"
19900 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19903 msgid ""
19904 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19905 "preferences."
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19909 msgid ""
19910 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19911 "meta data."
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19915 msgid ""
19916 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19917 "video websites, ..."
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19921 msgid ""
19922 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19926 msgid "Only installed"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Retrieving addons..."
19932 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19935 #, fuzzy
19936 msgid "No addons found"
19937 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19940 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Version %1"
19946 msgstr "ਵਰਜਨ"
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19949 msgid "%1 downloads"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19953 #, fuzzy
19954 msgid "&Uninstall"
19955 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19958 #, fuzzy
19959 msgid "&Install"
19960 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19963 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19964 msgid "Version"
19965 msgstr "ਵਰਜਨ"
19967 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19969 msgid "Website"
19970 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19974 msgid "Files"
19975 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19978 msgid "Deletes the selected item"
19979 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19982 msgid "Show settings"
19983 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19986 msgid "Simple"
19987 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19990 msgid "Switch to simple preferences view"
19991 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19994 msgid "Switch to full preferences view"
19995 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19998 msgid "&Save"
19999 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20002 msgid "Save and close the dialog"
20003 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20006 msgid "&Reset Preferences"
20007 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20010 msgid "Only show current"
20011 msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖਾਓ"
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20014 msgid "Only show modules related to current playback"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20018 msgid "Advanced Preferences"
20019 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ"
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20022 msgid "Simple Preferences"
20023 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20026 msgid "Cannot save Configuration"
20027 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20030 msgid "Preferences file could not be saved"
20031 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20034 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20035 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
20037 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20038 msgid "Open Directory"
20039 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20042 msgid "Open Folder"
20043 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20045 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20046 msgid "Open playlist..."
20047 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20050 msgid "XSPF playlist"
20051 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20054 msgid "M3U playlist"
20055 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20058 msgid "M3U8 playlist"
20059 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20062 msgid "Save playlist as..."
20063 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20066 msgid "Open subtitles..."
20067 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20070 msgid "Media Files"
20071 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20074 msgid "Subtitle Files"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20078 msgid "All Files"
20079 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20082 msgid "Stream Output"
20083 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20086 msgid ""
20087 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20088 "on your private network, or on the Internet.\n"
20089 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20090 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20094 msgid ""
20095 "Stream output string.\n"
20096 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20097 "but you can change it manually."
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20101 msgid "Toolbars Editor"
20102 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20105 msgid "Toolbar Elements"
20106 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20109 msgid "Flat Button"
20110 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Next widget style"
20115 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20118 msgid "Big Button"
20119 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20122 msgid "Native Slider"
20123 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20126 msgid "Main Toolbar"
20127 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20130 msgid "Above the Video"
20131 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20134 msgid "Toolbar position:"
20135 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20138 msgid "Line 1:"
20139 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20142 msgid "Line 2:"
20143 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20146 msgid "Time Toolbar"
20147 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
20149 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Advanced Widget"
20152 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20155 msgid "Fullscreen Controller"
20156 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20159 msgid "New profile"
20160 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20163 msgid "Delete the current profile"
20164 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20167 msgid "Select profile:"
20168 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Preview"
20173 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20176 msgid "Cl&ose"
20177 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20180 msgid "Profile Name"
20181 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20184 msgid "Please enter the new profile name."
20185 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20188 msgid "Spacer"
20189 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20192 msgid "Expanding Spacer"
20193 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20196 msgid "Splitter"
20197 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20200 msgid "Time Slider"
20201 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20204 msgid "Small Volume"
20205 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20208 msgid "DVD menus"
20209 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20212 msgid "Advanced Buttons"
20213 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20216 msgid "Playback Buttons"
20217 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਟਨ"
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20220 msgid "Aspect ratio selector"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20224 msgid "Speed selector"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20228 msgid "Broadcast"
20229 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20232 msgid "Schedule"
20233 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20236 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20237 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20240 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20241 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20244 msgid "Day / Month / Year:"
20245 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20248 msgid "Repeat:"
20249 msgstr "ਰਪੀਟ:"
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20252 msgid "Repeat delay:"
20253 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20257 msgid " days"
20258 msgstr " ਦਿਨ"
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20261 msgid "I&mport"
20262 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20265 msgid "E&xport"
20266 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
20268 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20269 msgid "Save VLM configuration as..."
20270 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20273 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20274 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
20276 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20277 msgid "Open VLM configuration..."
20278 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20281 msgid "Broadcast: "
20282 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20285 msgid "Schedule: "
20286 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20289 msgid "VOD: "
20290 msgstr "VOD: "
20292 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20293 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20297 msgid "Control menu for the player"
20298 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
20300 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20301 msgid "Paused"
20302 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
20304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20305 msgid "&Media"
20306 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
20308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20309 msgid "P&layback"
20310 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
20312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20313 msgid "&Audio"
20314 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
20316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20317 msgid "&Video"
20318 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
20320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20321 msgid "Subti&tle"
20322 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
20324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20325 msgid "T&ools"
20326 msgstr "ਟੂਲ(&o)"
20328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20329 msgid "V&iew"
20330 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
20332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20333 msgid "&Help"
20334 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
20336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20337 msgid "Open &File..."
20338 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
20340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20341 msgid "&Open Multiple Files..."
20342 msgstr "...ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20345 msgid "Open &Disc..."
20346 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20349 msgid "Open &Network Stream..."
20350 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20353 msgid "Open &Capture Device..."
20354 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
20356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20357 msgid "Open &Location from clipboard"
20358 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
20360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20361 msgid "Open &Recent Media"
20362 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
20364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20365 msgid "Conve&rt / Save..."
20366 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
20368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20369 msgid "&Stream..."
20370 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
20372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20373 msgid "Quit at the end of playlist"
20374 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20377 msgid "Close to systray"
20378 msgstr "ਸਿਸਟਰੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20381 msgid "&Quit"
20382 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
20384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20385 msgid "&Effects and Filters"
20386 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
20388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20389 msgid "&Track Synchronization"
20390 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
20392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20393 msgid "Program Guide"
20394 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
20396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20397 msgid "Plu&gins and extensions"
20398 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
20400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20401 msgid "Customi&ze Interface..."
20402 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
20404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20405 msgid "&Preferences"
20406 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20409 msgid "&View"
20410 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20413 msgid "Play&list"
20414 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20417 msgid "Ctrl+L"
20418 msgstr "Ctrl+L"
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20421 msgid "Docked Playlist"
20422 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20425 msgid "Mi&nimal Interface"
20426 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
20428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20429 msgid "Ctrl+H"
20430 msgstr "Ctrl+H"
20432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20433 msgid "&Fullscreen Interface"
20434 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
20436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20437 msgid "&Advanced Controls"
20438 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
20440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20441 msgid "Status Bar"
20442 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
20444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20445 msgid "Visualizations selector"
20446 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
20448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20449 msgid "&Increase Volume"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20453 msgid "&Decrease Volume"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20457 msgid "&Mute"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20461 msgid "Audio &Track"
20462 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20465 msgid "Audio &Device"
20466 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20469 msgid "&Stereo Mode"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20473 msgid "&Visualizations"
20474 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
20476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20477 msgid "Add &Subtitle File..."
20478 msgstr "...ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(&S)"
20480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20481 msgid "Sub &Track"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20485 msgid "Video &Track"
20486 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20489 msgid "&Fullscreen"
20490 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
20492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20493 msgid "Always Fit &Window"
20494 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
20496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20497 msgid "Always &on Top"
20498 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20501 msgid "Set as Wall&paper"
20502 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
20504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20505 msgid "&Zoom"
20506 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
20508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20509 msgid "&Aspect Ratio"
20510 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
20512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20513 msgid "&Crop"
20514 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20517 msgid "&Deinterlace"
20518 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20521 msgid "&Deinterlace mode"
20522 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20525 msgid "&Post processing"
20526 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20529 msgid "Take &Snapshot"
20530 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20533 msgid "T&itle"
20534 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20537 msgid "&Chapter"
20538 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20541 msgid "&Program"
20542 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20545 msgid "&Manage"
20546 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
20548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20549 msgid "Check for &Updates..."
20550 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
20552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20553 msgid "&Stop"
20554 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
20556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20557 msgid "Pre&vious"
20558 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
20560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20561 msgid "Ne&xt"
20562 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
20564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20565 msgid "Sp&eed"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20569 msgid "&Faster"
20570 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20573 msgid "N&ormal Speed"
20574 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
20576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20577 msgid "Slo&wer"
20578 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
20580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20581 msgid "&Jump Forward"
20582 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
20584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20585 msgid "Jump Bac&kward"
20586 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
20588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20589 msgid "Ctrl+T"
20590 msgstr "Ctrl+T"
20592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20593 msgid "Open &Network..."
20594 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20597 msgid "Leave Fullscreen"
20598 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
20600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20601 msgid "&Playback"
20602 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
20604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20605 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20606 msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
20608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20609 msgid "Sho&w VLC media player"
20610 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
20612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20613 msgid "&Open Media"
20614 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20617 msgid "&Clear"
20618 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
20620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20621 #, fuzzy
20622 msgid "&Save To Playlist"
20623 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20626 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20627 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
20629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20630 msgid ""
20631 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20632 "preferences dialog."
20633 msgstr ""
20635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20636 msgid "Systray icon"
20637 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
20639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20640 msgid ""
20641 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20642 "basic actions."
20643 msgstr ""
20644 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20647 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20648 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20651 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20652 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
20654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20655 msgid "Show playing item name in window title"
20656 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
20658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20659 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20660 msgstr ""
20662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20663 msgid "Show notification popup on track change"
20664 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
20666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20667 msgid ""
20668 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20669 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20670 msgstr ""
20672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20673 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20677 msgid ""
20678 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20679 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20680 "extensions."
20681 msgstr ""
20683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20684 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20688 msgid ""
20689 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20690 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20691 "with composite extensions."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20695 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20699 msgid "Activate the updates availability notification"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20703 msgid ""
20704 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20705 "once every two weeks."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20709 msgid "Number of days between two update checks"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20713 msgid "Ask for network policy at start"
20714 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20717 msgid "Save the recently played items in the menu"
20718 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
20720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20721 msgid "List of words separated by | to filter"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20725 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20729 msgid "Define the colors of the volume slider "
20730 msgstr ""
20732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20733 msgid ""
20734 "Define the colors of the volume slider\n"
20735 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20736 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20737 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20738 msgstr ""
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20741 msgid "Selection of the starting mode and look "
20742 msgstr ""
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20745 msgid ""
20746 "Start VLC with:\n"
20747 " - normal mode\n"
20748 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20749 " - minimal mode with limited controls"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20753 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20754 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20757 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20758 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20761 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20765 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20769 msgid "Load extensions on startup"
20770 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20773 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20774 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20777 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20778 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
20780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20781 msgid "Display background cone or art"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20785 msgid ""
20786 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20787 "disabled to prevent burning screen."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20791 msgid "Expanding background cone or art."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20795 msgid "Background art fits window's size"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20799 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20800 msgstr ""
20802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20803 msgid ""
20804 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20805 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20806 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20807 "and change the system volume when VLC is not selected."
20808 msgstr ""
20810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20813 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
20815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20816 msgid "When minimized"
20817 msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
20819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20820 msgid "Qt interface"
20821 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
20823 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Recently Played"
20826 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
20828 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20829 msgid "errors"
20830 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
20832 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20833 msgid "warnings"
20834 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
20836 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20837 msgid "debug"
20838 msgstr "ਡੀਬੱਗ"
20840 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20841 msgid "Open a skin file"
20842 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20844 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20845 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20846 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20848 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20849 msgid "Open playlist"
20850 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20852 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20853 msgid "Playlist Files|"
20854 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
20856 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20857 msgid "Save playlist"
20858 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20860 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20861 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20862 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20865 msgid "Skin to use"
20866 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
20868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20869 msgid "Path to the skin to use."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20873 msgid "Config of last used skin"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20877 msgid ""
20878 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20879 "automatically, do not touch it."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20883 msgid "Show a systray icon for VLC"
20884 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20887 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20888 msgid "Show VLC on the taskbar"
20889 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
20891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20892 msgid "Enable transparency effects"
20893 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20896 msgid ""
20897 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20898 "when moving windows does not behave correctly."
20899 msgstr ""
20901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20903 msgid "Use a skinned playlist"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20907 msgid "Display video in a skinned window if any"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20911 msgid ""
20912 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20913 "play back video even though no video tag is implemented"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20917 msgid "Skinnable Interface"
20918 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20920 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20921 msgid "Select skin"
20922 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
20924 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20925 msgid "Open skin ..."
20926 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20928 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20929 #, fuzzy
20930 msgid "VDPAU adjust video filter"
20931 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20933 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20934 #, fuzzy
20935 msgid "VDPAU video decoder"
20936 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
20938 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20939 msgid "Temporal-spatial"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20943 msgid "VDPAU"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20947 msgid "VDPAU surface conversions"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Deinterlacing algorithm"
20953 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Inverse telecine"
20958 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
20960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Deinterlace chroma skip"
20963 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
20965 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20966 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Noise reduction level"
20972 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
20974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Scaling quality"
20977 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
20979 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20980 #, fuzzy
20981 msgid "High quality scaling level"
20982 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
20984 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20985 #, fuzzy
20986 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20987 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20989 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20990 #, fuzzy
20991 msgid "VDPAU output"
20992 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
20994 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20995 #, fuzzy
20996 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20997 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20999 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21000 msgid ""
21001 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21002 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21003 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/lua/vlc.c:46
21007 msgid "Lua interface"
21008 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
21010 #: modules/lua/vlc.c:47
21011 msgid "Lua interface module to load"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/lua/vlc.c:49
21015 msgid "Lua interface configuration"
21016 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
21018 #: modules/lua/vlc.c:50
21019 msgid ""
21020 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21021 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21022 msgstr ""
21024 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21025 msgid "A single password restricts access to this interface."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21029 msgid "Source directory"
21030 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21032 #: modules/lua/vlc.c:56
21033 msgid "Directory index"
21034 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
21036 #: modules/lua/vlc.c:57
21037 msgid "Allow to build directory index"
21038 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21040 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21041 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21042 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21043 msgid "Host"
21044 msgstr "ਹੋਸਟ"
21046 #: modules/lua/vlc.c:60
21047 msgid ""
21048 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21049 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21050 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/lua/vlc.c:65
21054 msgid ""
21055 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21056 "4212."
21057 msgstr ""
21059 #: modules/lua/vlc.c:73
21060 msgid "CLI input"
21061 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
21063 #: modules/lua/vlc.c:74
21064 msgid ""
21065 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21066 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21067 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/lua/vlc.c:82
21071 msgid "Lua"
21072 msgstr "ਲੁਆ"
21074 #: modules/lua/vlc.c:83
21075 msgid "Lua interpreter"
21076 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
21078 #: modules/lua/vlc.c:104
21079 msgid "Lua CLI"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/lua/vlc.c:108
21083 msgid "Command-line interface"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21087 msgid "Lua Telnet"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/lua/vlc.c:132
21091 msgid "Lua Meta Fetcher"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/lua/vlc.c:133
21095 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/lua/vlc.c:138
21099 msgid "Lua Meta Reader"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/lua/vlc.c:139
21103 msgid "Read meta data using lua scripts"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/lua/vlc.c:145
21107 msgid "Lua Playlist"
21108 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
21110 #: modules/lua/vlc.c:146
21111 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/lua/vlc.c:151
21115 msgid "Lua Art"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/lua/vlc.c:152
21119 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21123 msgid "Lua Extension"
21124 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
21126 #: modules/lua/vlc.c:164
21127 msgid "Lua SD Module"
21128 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
21130 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21131 msgid "Folder meta data"
21132 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
21134 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21135 msgid "Album art filename"
21136 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21138 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21139 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21143 msgid "The username of your last.fm account"
21144 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
21146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21147 msgid "The password of your last.fm account"
21148 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
21150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21151 msgid "Scrobbler URL"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21155 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21159 msgid "Audioscrobbler"
21160 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
21162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21163 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21164 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
21166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21167 msgid "last.fm: Authentication failed"
21168 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
21170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21171 msgid ""
21172 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21173 "relaunch VLC."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21177 msgid "Last.fm username not set"
21178 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
21180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21181 msgid ""
21182 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21183 "VLC.\n"
21184 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21185 msgstr ""
21187 #: modules/misc/gnutls.c:51
21188 msgid "TLS cipher priorities"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/misc/gnutls.c:52
21192 msgid ""
21193 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21194 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21195 msgstr ""
21197 #: modules/misc/gnutls.c:63
21198 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/misc/gnutls.c:65
21202 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/misc/gnutls.c:66
21206 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/misc/gnutls.c:67
21210 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/misc/gnutls.c:72
21214 msgid "GNU TLS transport layer security"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/misc/gnutls.c:79
21218 msgid "GNU TLS server"
21219 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
21221 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21222 #, c-format
21223 msgid ""
21224 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21225 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21226 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21227 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21228 "\n"
21229 "If in doubt, abort now.\n"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/misc/gnutls.c:279
21233 #, c-format
21234 msgid ""
21235 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21236 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21237 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21238 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21239 "\n"
21240 "If in doubt, abort now.\n"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21244 #: modules/misc/securetransport.c:334
21245 msgid "Insecure site"
21246 msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਈਟ"
21248 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21249 #: modules/misc/securetransport.c:335
21250 msgid "Abort"
21251 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
21253 #: modules/misc/gnutls.c:295
21254 msgid "View certificate"
21255 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
21257 #: modules/misc/gnutls.c:312
21258 #, c-format
21259 msgid ""
21260 "This is the certificate presented by %s:\n"
21261 "%s\n"
21262 "\n"
21263 "If in doubt, abort now.\n"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/misc/gnutls.c:314
21267 msgid "Accept 24 hours"
21268 msgstr "24 ਘੰਟੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21270 #: modules/misc/gnutls.c:315
21271 msgid "Accept permanently"
21272 msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21274 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21275 msgid "Playing some media."
21276 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
21278 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21279 msgid "Power"
21280 msgstr "ਊਰਜਾ"
21282 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21283 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21284 msgstr ""
21286 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21287 msgid "XDG-screensaver"
21288 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
21290 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21291 msgid "XDG screen saver inhibition"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/misc/logger.c:118
21295 msgid "Log format"
21296 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
21298 #: modules/misc/logger.c:119
21299 msgid "Specify the logging format."
21300 msgstr ""
21302 #: modules/misc/logger.c:122
21303 msgid "Syslog ident"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/misc/logger.c:123
21307 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21308 msgstr ""
21310 #: modules/misc/logger.c:126
21311 msgid "Syslog facility"
21312 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
21314 #: modules/misc/logger.c:127
21315 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/misc/logger.c:154
21319 msgid "Verbosity"
21320 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
21322 #: modules/misc/logger.c:155
21323 msgid ""
21324 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21325 "--verbose."
21326 msgstr ""
21328 #: modules/misc/logger.c:159
21329 msgid "Logging"
21330 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
21332 #: modules/misc/logger.c:160
21333 msgid "File logging"
21334 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
21336 #: modules/misc/logger.c:166
21337 msgid "Log filename"
21338 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
21340 #: modules/misc/logger.c:166
21341 msgid "Specify the log filename."
21342 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
21344 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21345 msgid "M3U playlist export"
21346 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21348 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21349 msgid "M3U8 playlist export"
21350 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21352 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21353 msgid "XSPF playlist export"
21354 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21356 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21357 msgid "HTML playlist export"
21358 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21360 #: modules/misc/rtsp.c:61
21361 msgid "Maximum number of connections"
21362 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
21364 #: modules/misc/rtsp.c:62
21365 msgid ""
21366 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21367 "0 means no limit."
21368 msgstr ""
21370 #: modules/misc/rtsp.c:65
21371 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/misc/rtsp.c:67
21375 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/misc/rtsp.c:69
21379 msgid ""
21380 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21381 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21382 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21383 "The default is 5."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21387 msgid "RTSP VoD"
21388 msgstr "RTSP VoD"
21390 #: modules/misc/rtsp.c:76
21391 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/misc/securetransport.c:53
21395 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/misc/securetransport.c:66
21399 #, fuzzy
21400 msgid "TLS server support for OS X"
21401 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
21403 #: modules/misc/securetransport.c:335
21404 msgid "Accept certificate temporarily"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21408 msgid "Stats"
21409 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
21411 #: modules/misc/stats.c:213
21412 msgid "Stats encoder function"
21413 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21415 #: modules/misc/stats.c:219
21416 msgid "Stats decoder"
21417 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
21419 #: modules/misc/stats.c:220
21420 msgid "Stats decoder function"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/misc/stats.c:225
21424 msgid "Stats demux"
21425 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21427 #: modules/misc/stats.c:226
21428 msgid "Stats demux function"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21432 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21433 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
21435 #: modules/mux/asf.c:57
21436 msgid "Title to put in ASF comments."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/mux/asf.c:59
21440 msgid "Author to put in ASF comments."
21441 msgstr ""
21443 #: modules/mux/asf.c:61
21444 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21445 msgstr ""
21447 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21448 msgid "Comment"
21449 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
21451 #: modules/mux/asf.c:63
21452 msgid "Comment to put in ASF comments."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/mux/asf.c:65
21456 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21457 msgstr ""
21459 #: modules/mux/asf.c:66
21460 msgid "Packet Size"
21461 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
21463 #: modules/mux/asf.c:67
21464 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/mux/asf.c:68
21468 msgid "Bitrate override"
21469 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
21471 #: modules/mux/asf.c:69
21472 msgid ""
21473 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21474 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21475 "in bytes"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/mux/asf.c:73
21479 msgid "ASF muxer"
21480 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
21482 #: modules/mux/asf.c:563
21483 msgid "Unknown Video"
21484 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
21486 #: modules/mux/avi.c:54
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Subject"
21489 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
21491 #: modules/mux/avi.c:55
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Encoder"
21494 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
21496 #: modules/mux/avi.c:56
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Keywords"
21499 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
21501 #: modules/mux/avi.c:59
21502 msgid "AVI muxer"
21503 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
21505 #: modules/mux/dummy.c:45
21506 msgid "Dummy/Raw muxer"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/mux/mp4.c:48
21510 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/mux/mp4.c:50
21514 msgid ""
21515 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21516 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21517 "downloading."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/mux/mp4.c:60
21521 msgid "MP4/MOV muxer"
21522 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
21524 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21525 msgid "DTS delay (ms)"
21526 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
21528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21529 msgid ""
21530 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21531 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21532 "inside the client decoder."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21536 msgid "PES maximum size"
21537 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
21539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21540 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21544 msgid "PS muxer"
21545 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
21547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21548 msgid "Video PID"
21549 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
21551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21552 msgid ""
21553 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21554 "the video."
21555 msgstr ""
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21558 msgid "Audio PID"
21559 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21562 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21566 msgid "SPU PID"
21567 msgstr "SPU PID"
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21570 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21574 msgid "PMT PID"
21575 msgstr "PMT PID"
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21578 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21582 msgid "TS ID"
21583 msgstr "TS ID"
21585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21586 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21590 msgid "NET ID"
21591 msgstr "NET ID"
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21594 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21598 msgid "PMT Program numbers"
21599 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21602 msgid ""
21603 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21604 "to be enabled."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21608 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21612 msgid ""
21613 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21614 "be enabled."
21615 msgstr ""
21617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21618 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21622 msgid ""
21623 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21624 "be enabled."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21628 msgid "Set PID to ID of ES"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21632 msgid ""
21633 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21634 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21638 msgid "Data alignment"
21639 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21642 msgid ""
21643 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21644 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21645 msgstr ""
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21648 msgid "Shaping delay (ms)"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21652 msgid ""
21653 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21654 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21655 "especially for reference frames."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21659 msgid "Use keyframes"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21663 msgid ""
21664 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21665 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21666 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21667 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21668 "the biggest frames in the stream."
21669 msgstr ""
21671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21672 msgid "PCR interval (ms)"
21673 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
21675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21676 msgid ""
21677 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21678 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21682 msgid "Minimum B (deprecated)"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21686 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21690 msgid "Maximum B (deprecated)"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21694 msgid ""
21695 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21696 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21697 "inside the client decoder."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21701 msgid "Crypt audio"
21702 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21705 msgid "Crypt audio using CSA"
21706 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21709 msgid "Crypt video"
21710 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21713 msgid "Crypt video using CSA"
21714 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21717 msgid "CSA Key in use"
21718 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21721 msgid ""
21722 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21723 "second/2 one."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21727 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21731 msgid ""
21732 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21733 "header from the value before encrypting."
21734 msgstr ""
21736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21737 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21741 msgid "Multipart JPEG muxer"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/mux/ogg.c:47
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Index interval"
21747 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21749 #: modules/mux/ogg.c:48
21750 msgid ""
21751 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/mux/ogg.c:50
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Index size ratio"
21757 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
21759 #: modules/mux/ogg.c:52
21760 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/mux/ogg.c:60
21764 msgid "Ogg/OGM muxer"
21765 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
21767 #: modules/mux/wav.c:46
21768 msgid "WAV muxer"
21769 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
21771 #: modules/notify/growl.m:104
21772 msgid "Growl Notification Plugin"
21773 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21775 #: modules/notify/growl.m:282
21776 msgid "New input playing"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/notify/growl.m:305
21780 msgid "Now playing"
21781 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
21783 #: modules/notify/notify.c:53
21784 msgid "Timeout (ms)"
21785 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
21787 #: modules/notify/notify.c:54
21788 msgid "How long the notification will be displayed "
21789 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
21791 #: modules/notify/notify.c:59
21792 msgid "Notify"
21793 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
21795 #: modules/notify/notify.c:60
21796 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21797 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21799 #: modules/packetizer/copy.c:48
21800 msgid "Copy packetizer"
21801 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21803 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21804 msgid "Dirac packetizer"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/packetizer/flac.c:50
21808 msgid "Flac audio packetizer"
21809 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21811 #: modules/packetizer/h264.c:55
21812 msgid "H.264 video packetizer"
21813 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21815 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21816 #, fuzzy
21817 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21818 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21820 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21821 msgid "MLP/TrueHD parser"
21822 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
21824 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21825 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21826 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21828 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21829 msgid "MPEG4 video packetizer"
21830 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21832 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21833 msgid "Sync on Intra Frame"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21837 msgid ""
21838 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21839 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21840 msgstr ""
21842 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21843 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21844 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21846 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21847 msgid "MPEG Video"
21848 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
21850 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21851 msgid "VC-1 packetizer"
21852 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21854 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21855 msgid "Bonjour services"
21856 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21858 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21859 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21860 msgid "My Videos"
21861 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
21863 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21864 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21865 msgid "My Music"
21866 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
21868 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21869 msgid "Picture"
21870 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
21872 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21873 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21874 msgid "My Pictures"
21875 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
21877 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21878 msgid "MTP devices"
21879 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21881 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21882 msgid "MTP Device"
21883 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21885 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21886 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21887 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21888 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21889 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21890 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21891 msgid "Discs"
21892 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
21894 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21895 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21896 msgid "Local drives"
21897 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
21899 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21900 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21901 msgid "Podcast URLs list"
21902 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
21904 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21905 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21909 msgid "Podcasts"
21910 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
21912 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21913 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21914 msgid "Audio capture"
21915 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21917 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21918 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21922 msgid "Generic"
21923 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21925 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21926 msgid "SAP multicast address"
21927 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21929 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21930 msgid ""
21931 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21932 "However, you can specify a specific address."
21933 msgstr ""
21935 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21936 msgid "SAP timeout (seconds)"
21937 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
21939 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21940 msgid ""
21941 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21945 msgid "Try to parse the announce"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21949 msgid ""
21950 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21951 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21952 msgstr ""
21954 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21955 msgid "SAP Strict mode"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21959 msgid ""
21960 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21961 "announcements."
21962 msgstr ""
21964 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21965 msgid "SAP"
21966 msgstr "SAP"
21968 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21969 msgid "Network streams (SAP)"
21970 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
21972 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21973 msgid "SDP Descriptions parser"
21974 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
21976 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21977 msgid "Session"
21978 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
21980 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21981 msgid "Tool"
21982 msgstr "ਟੂਲ"
21984 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21985 msgid "User"
21986 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
21988 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21989 msgid "Video capture"
21990 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21992 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21993 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21994 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
21996 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21997 msgid "Audio capture (ALSA)"
21998 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
22000 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22001 msgid "CD"
22002 msgstr "CD"
22004 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22005 msgid "DVD"
22006 msgstr "DVD"
22008 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22009 msgid "HD DVD"
22010 msgstr "HD DVD"
22012 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22013 msgid "Unknown type"
22014 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
22016 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22017 msgid "Universal Plug'n'Play"
22018 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
22020 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22021 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22022 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22023 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22024 msgid "Screen capture"
22025 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
22027 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22028 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22029 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
22031 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22032 msgid "Applications"
22033 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
22035 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22036 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22037 msgid "Desktop"
22038 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
22040 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22041 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22042 msgid "Preferred Width"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22046 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22047 msgid "Preferred Height"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22051 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22055 msgid "Buffer size in seconds"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22059 msgid "DASH"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22063 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22067 msgid "LZMA decompression"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22071 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22075 msgid "gzip decompression"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22079 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/stream_filter/record.c:49
22083 msgid "Internal stream record"
22084 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
22086 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22087 msgid "Smooth Streaming"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22091 msgid "Autodel"
22092 msgstr "Autodel"
22094 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22095 msgid "Automatically add/delete input streams"
22096 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
22098 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22099 msgid ""
22100 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22101 "this stream later."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22105 msgid "Destination bridge-in name"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22109 msgid ""
22110 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22111 "in at a time, you can discard this option."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22115 msgid ""
22116 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22117 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22118 "need to raise caching values."
22119 msgstr ""
22121 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22122 msgid "ID Offset"
22123 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22126 msgid ""
22127 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22128 "IDs bridge_in will register."
22129 msgstr ""
22131 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22132 msgid "Name of current instance"
22133 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
22135 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22136 msgid ""
22137 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22138 "at a time, you can discard this option."
22139 msgstr ""
22141 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22142 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22146 msgid ""
22147 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22148 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22149 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22150 "placeholder streams should have the same format. "
22151 msgstr ""
22153 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22154 msgid "Placeholder delay"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22158 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22159 msgstr ""
22161 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22162 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22166 msgid ""
22167 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22168 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22169 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22170 "frames in the streams."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22174 msgid "Bridge"
22175 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
22177 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22178 msgid "Bridge stream output"
22179 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22181 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22182 msgid "Bridge out"
22183 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
22185 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22186 msgid "Bridge in"
22187 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
22189 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22190 #: modules/stream_out/setid.c:41
22191 msgid "Elementary Stream ID"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22195 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/delay.c:43
22199 msgid "Delay of the ES (ms)"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/stream_out/delay.c:45
22203 msgid ""
22204 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22205 "negative means advance."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/delay.c:55
22209 msgid "Delay a stream"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/description.c:54
22213 msgid "Description stream output"
22214 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22216 #: modules/stream_out/display.c:41
22217 msgid "Enable/disable audio rendering."
22218 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
22220 #: modules/stream_out/display.c:43
22221 msgid "Enable/disable video rendering."
22222 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
22224 #: modules/stream_out/display.c:44
22225 msgid "Delay (ms)"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/stream_out/display.c:45
22229 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/display.c:54
22233 msgid "Display stream output"
22234 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22236 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22237 msgid "Duplicate stream output"
22238 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22240 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22241 msgid "Output access method"
22242 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22244 #: modules/stream_out/es.c:43
22245 msgid "This is the default output access method that will be used."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/stream_out/es.c:45
22249 msgid "Audio output access method"
22250 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22252 #: modules/stream_out/es.c:47
22253 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22254 msgstr ""
22256 #: modules/stream_out/es.c:48
22257 msgid "Video output access method"
22258 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22260 #: modules/stream_out/es.c:50
22261 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22262 msgstr ""
22264 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22265 msgid "Output muxer"
22266 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
22268 #: modules/stream_out/es.c:54
22269 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/es.c:55
22273 msgid "Audio output muxer"
22274 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
22276 #: modules/stream_out/es.c:57
22277 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/stream_out/es.c:58
22281 msgid "Video output muxer"
22282 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
22284 #: modules/stream_out/es.c:60
22285 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/stream_out/es.c:62
22289 msgid "Output URL"
22290 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22292 #: modules/stream_out/es.c:64
22293 msgid "This is the default output URI."
22294 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
22296 #: modules/stream_out/es.c:65
22297 msgid "Audio output URL"
22298 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22300 #: modules/stream_out/es.c:67
22301 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/stream_out/es.c:68
22305 msgid "Video output URL"
22306 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22308 #: modules/stream_out/es.c:70
22309 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22310 msgstr ""
22312 #: modules/stream_out/es.c:79
22313 msgid "Elementary stream output"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22317 #, c-format
22318 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22319 msgstr ""
22321 #: modules/stream_out/gather.c:44
22322 msgid "Gathering stream output"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22326 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22330 msgid "Magazine"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22334 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22338 msgid "Page"
22339 msgstr "ਪੇਜ਼"
22341 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22342 msgid "Specify the page containing the language"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22346 msgid "Row"
22347 msgstr "ਕਤਾਰ"
22349 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22350 msgid "Specify the row containing the language"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22354 msgid "Lang From Telx"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22358 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22362 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22367 msgid "Output video width."
22368 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22372 msgid "Output video height."
22373 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
22375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22376 msgid "Sample aspect ratio"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22380 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22385 msgid "Video filter"
22386 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22389 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22390 msgstr ""
22392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22393 msgid "Image chroma"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22397 msgid ""
22398 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22399 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22403 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22407 #: modules/video_filter/rss.c:142
22408 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22409 msgid "X offset"
22410 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
22412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22413 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22417 #: modules/video_filter/rss.c:144
22418 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22419 msgid "Y offset"
22420 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
22422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22423 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22424 msgstr ""
22426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22427 msgid "Mosaic bridge"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22431 msgid "Mosaic bridge stream output"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/stream_out/raop.c:148
22435 msgid "Hostname or IP address of target device"
22436 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
22438 #: modules/stream_out/raop.c:151
22439 msgid ""
22440 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22441 "very loud."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/stream_out/raop.c:155
22445 msgid "Password for target device."
22446 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
22448 #: modules/stream_out/raop.c:157
22449 msgid "Password file"
22450 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
22452 #: modules/stream_out/raop.c:158
22453 msgid "Read password for target device from file."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/stream_out/raop.c:161
22457 msgid "RAOP"
22458 msgstr "RAOP"
22460 #: modules/stream_out/raop.c:162
22461 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22462 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22464 #: modules/stream_out/record.c:50
22465 msgid "Destination prefix"
22466 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
22468 #: modules/stream_out/record.c:52
22469 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/stream_out/record.c:57
22473 msgid "Record stream output"
22474 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
22476 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22477 msgid "This is the output URL that will be used."
22478 msgstr ""
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22481 msgid ""
22482 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22483 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22484 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22485 "SDP to be announced via SAP."
22486 msgstr ""
22488 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22489 msgid "SAP announcing"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22493 msgid "Announce this session with SAP."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22497 msgid ""
22498 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22499 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22500 msgstr ""
22502 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22503 msgid "Session name"
22504 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
22506 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22507 msgid ""
22508 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22509 "Descriptor)."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22513 msgid "Session category"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22517 msgid ""
22518 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22519 "announced if you choose to use SAP."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22523 msgid "Session description"
22524 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
22526 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22527 msgid ""
22528 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22529 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22530 msgstr ""
22532 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22533 msgid "Session URL"
22534 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
22536 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22537 msgid ""
22538 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22539 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22540 "(Session Descriptor)."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22544 msgid "Session email"
22545 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22548 msgid ""
22549 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22550 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22554 msgid "Session phone number"
22555 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
22557 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22558 msgid ""
22559 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22560 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22561 msgstr ""
22563 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22564 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22568 msgid "Audio port"
22569 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
22571 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22572 msgid ""
22573 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22574 msgstr ""
22576 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22577 msgid "Video port"
22578 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22581 msgid ""
22582 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22583 msgstr ""
22585 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22586 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22587 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22590 msgid ""
22591 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22592 "packets."
22593 msgstr ""
22595 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22596 msgid ""
22597 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22598 "milliseconds."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22602 msgid "Transport protocol"
22603 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22605 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22606 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22607 msgstr ""
22609 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22610 msgid ""
22611 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22612 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22613 "string."
22614 msgstr ""
22616 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22617 msgid "MP4A LATM"
22618 msgstr "MP4A LATM"
22620 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22621 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22625 msgid "RTSP session timeout (s)"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22629 msgid ""
22630 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22631 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22632 "is 60 (one minute)."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22636 msgid "RTP stream output"
22637 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22639 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22640 msgid "RTSP VoD server"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/stream_out/setid.c:45
22644 msgid "New ES ID"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/stream_out/setid.c:47
22648 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/stream_out/setid.c:51
22652 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/stream_out/setid.c:61
22656 msgid "Set ID"
22657 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
22659 #: modules/stream_out/setid.c:62
22660 msgid "Set ES id"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/stream_out/setid.c:63
22664 msgid "Change the id of an elementary stream"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/stream_out/setid.c:74
22668 msgid "Set ES Lang"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/stream_out/setid.c:75
22672 msgid "Set Lang"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/stream_out/setid.c:76
22676 msgid "Change the language of an elementary stream"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/stream_out/smem.c:61
22680 msgid "Video prerender callback"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/stream_out/smem.c:62
22684 msgid ""
22685 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22686 "buffer where render will be done."
22687 msgstr ""
22689 #: modules/stream_out/smem.c:65
22690 msgid "Audio prerender callback"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/stream_out/smem.c:66
22694 msgid ""
22695 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22696 "buffer where render will be done."
22697 msgstr ""
22699 #: modules/stream_out/smem.c:69
22700 msgid "Video postrender callback"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/stream_out/smem.c:70
22704 msgid ""
22705 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22706 "called when the render is into the buffer."
22707 msgstr ""
22709 #: modules/stream_out/smem.c:73
22710 msgid "Audio postrender callback"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/stream_out/smem.c:74
22714 msgid ""
22715 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22716 "called when the render is into the buffer."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/stream_out/smem.c:77
22720 msgid "Video Callback data"
22721 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22723 #: modules/stream_out/smem.c:78
22724 msgid "Data for the video callback function."
22725 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
22727 #: modules/stream_out/smem.c:80
22728 msgid "Audio callback data"
22729 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22731 #: modules/stream_out/smem.c:81
22732 msgid "Data for the audio callback function."
22733 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
22735 #: modules/stream_out/smem.c:83
22736 msgid "Time Synchronized output"
22737 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22739 #: modules/stream_out/smem.c:84
22740 msgid ""
22741 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22742 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22743 msgstr ""
22745 #: modules/stream_out/smem.c:96
22746 msgid "Smem"
22747 msgstr "Smem"
22749 #: modules/stream_out/smem.c:97
22750 msgid "Stream output to memory buffer"
22751 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22753 #: modules/stream_out/stats.c:42
22754 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/stream_out/stats.c:43
22758 msgid "Prefix to show on output line"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/stream_out/stats.c:52
22762 msgid "Writes statistic info about stream"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/stream_out/standard.c:43
22766 msgid "Output method to use for the stream."
22767 msgstr ""
22769 #: modules/stream_out/standard.c:46
22770 msgid "Muxer to use for the stream."
22771 msgstr ""
22773 #: modules/stream_out/standard.c:47
22774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22776 msgid "Output destination"
22777 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
22779 #: modules/stream_out/standard.c:49
22780 msgid ""
22781 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/stream_out/standard.c:50
22785 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/stream_out/standard.c:52
22789 msgid ""
22790 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22791 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/stream_out/standard.c:54
22795 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/stream_out/standard.c:56
22799 msgid ""
22800 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22801 "overrides this"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/stream_out/standard.c:91
22805 msgid "Standard stream output"
22806 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22808 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22809 msgid "Video encoder"
22810 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22813 msgid ""
22814 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22815 "options)."
22816 msgstr ""
22818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22819 msgid "Destination video codec"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22823 msgid "This is the video codec that will be used."
22824 msgstr ""
22826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22827 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22828 msgid "Video bitrate"
22829 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22832 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22836 msgid "Video scaling"
22837 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22840 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22841 msgstr ""
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22844 msgid "Video frame-rate"
22845 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22848 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22849 msgstr ""
22851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22852 msgid "Deinterlace video"
22853 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
22855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22856 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22857 msgstr ""
22859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22860 msgid "Deinterlace module"
22861 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
22863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22864 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22868 msgid "Maximum video width"
22869 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
22871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22872 msgid "Maximum output video width."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22876 msgid "Maximum video height"
22877 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
22879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22880 msgid "Maximum output video height."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22884 msgid ""
22885 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22886 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22887 msgstr ""
22889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22890 msgid "Audio encoder"
22891 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22894 msgid ""
22895 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22896 "options)."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22900 msgid "Destination audio codec"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22904 msgid "This is the audio codec that will be used."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22909 msgid "Audio bitrate"
22910 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22913 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22917 msgid ""
22918 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22922 msgid "This is the language of the audio stream."
22923 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22926 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22930 msgid "Audio filter"
22931 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22934 msgid ""
22935 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22936 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22937 msgstr ""
22939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22940 msgid "Subtitle encoder"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22944 msgid ""
22945 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22946 "options)."
22947 msgstr ""
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22950 msgid "Destination subtitle codec"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22954 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22955 msgstr ""
22957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22958 msgid ""
22959 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22960 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22961 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22962 "subpicture modules"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22966 msgid "OSD menu"
22967 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
22969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22970 msgid ""
22971 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22975 msgid "Number of threads"
22976 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22979 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22980 msgstr ""
22982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22983 msgid "High priority"
22984 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
22986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22987 msgid ""
22988 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22989 msgstr ""
22991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22992 msgid "Transcode stream output"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22996 msgid "Overlays/Subtitles"
22997 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23000 msgid "Monospace Font"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23004 msgid "Font family for the font you want to use"
23005 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23007 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23008 msgid "Font file for the font you want to use"
23009 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23011 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23012 msgid "Font size in pixels"
23013 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23015 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23016 msgid ""
23017 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23018 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23019 "font size."
23020 msgstr ""
23022 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23023 msgid "Text opacity"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23027 msgid ""
23028 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23029 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23030 msgstr ""
23032 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23033 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23034 msgid "Text default color"
23035 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
23037 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23038 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23039 msgid ""
23040 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23041 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23042 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23043 "(red + green), #FFFFFF = white"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23047 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23048 msgid "Relative font size"
23049 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23051 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23052 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23053 msgid ""
23054 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23055 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23059 msgid "Background opacity"
23060 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
23062 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23063 msgid "Background color"
23064 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
23066 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23067 msgid "Outline opacity"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23071 msgid "Shadow opacity"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23075 msgid "Shadow color"
23076 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
23078 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23079 msgid "Shadow angle"
23080 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
23082 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23083 msgid "Shadow distance"
23084 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
23086 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23087 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23088 msgid "Smaller"
23089 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
23091 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23092 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23093 msgid "Small"
23094 msgstr "ਛੋਟਾ"
23096 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23097 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23098 msgid "Large"
23099 msgstr "ਵੱਡਾ"
23101 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23102 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23103 msgid "Larger"
23104 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
23106 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23107 msgid "Use YUVP renderer"
23108 msgstr ""
23110 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23111 msgid ""
23112 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23113 "you want to encode into DVB subtitles"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23117 msgid "Thin"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23121 msgid "Thick"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23125 msgid "Text renderer"
23126 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23128 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23129 msgid "Freetype2 font renderer"
23130 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23132 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23133 msgid "Name for the font you want to use"
23134 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23136 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23137 msgid "Text renderer for Mac"
23138 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
23140 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23141 msgid "CoreText font renderer"
23142 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
23144 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23145 msgid "SVG template file"
23146 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
23148 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23149 msgid ""
23150 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23154 msgid "Dummy font renderer"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23158 msgid "Filename for the font you want to use"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23162 msgid "Win32 font renderer"
23163 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
23165 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23166 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23170 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23171 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23172 msgid "Conversions from "
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23176 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23177 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23179 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23180 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23181 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23183 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23184 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23185 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23187 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23188 msgid "MMX conversions from "
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23192 msgid "SSE2 conversions from "
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23196 msgid "AltiVec conversions from "
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23200 msgid "OpenMAX DL image processing"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23204 msgid "RV32 conversion filter"
23205 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
23207 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23208 msgid "Scaling mode"
23209 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23211 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23212 msgid "Scaling mode to use."
23213 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23215 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23216 msgid "Fast bilinear"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23220 msgid "Bilinear"
23221 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
23223 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23224 msgid "Bicubic (good quality)"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23228 msgid "Experimental"
23229 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23231 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23232 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23233 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23235 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23236 msgid "Area"
23237 msgstr "ਏਰੀਆ"
23239 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23240 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23244 msgid "Gauss"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23248 msgid "SincR"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23252 msgid "Lanczos"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23256 msgid "Bicubic spline"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23260 msgid "Video scaling filter"
23261 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
23263 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23264 msgid "Swscale"
23265 msgstr "Swscale"
23267 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23268 msgid "Brightness threshold"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23272 msgid ""
23273 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23274 "threshold value will be the brightness defined below."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23278 msgid "Image contrast (0-2)"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23282 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23286 msgid "Image hue (0-360)"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23290 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23294 msgid "Image saturation (0-3)"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23298 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23302 msgid "Image brightness (0-2)"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23306 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23310 msgid "Image gamma (0-10)"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23314 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23318 msgid "Image properties filter"
23319 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
23321 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23322 msgid "Image adjust"
23323 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
23325 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23326 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23330 msgid "Transparency mask"
23331 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
23333 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23334 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23338 msgid "Alpha mask video filter"
23339 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23341 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23342 msgid "Alpha mask"
23343 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
23345 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23346 msgid "Color scheme"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23350 msgid "Define the glasses' color scheme"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23354 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23358 msgid "Window size"
23359 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
23361 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23362 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23366 msgid "Softening value"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23370 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23374 msgid "antiflicker video filter"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23378 msgid "antiflicker"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23382 msgid ""
23383 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23384 "your computer.\n"
23385 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23386 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23387 "\n"
23388 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23389 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23390 "\n"
23391 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23392 "where to get the required parts.\n"
23393 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23394 "in live action."
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23398 msgid "Device type"
23399 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23402 msgid ""
23403 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23404 "delegate processing to the external process - with more options"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23408 msgid "AtmoWin Software"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23412 msgid "Classic AtmoLight"
23413 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23416 msgid "Quattro AtmoLight"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23420 msgid "DMX"
23421 msgstr "DMX"
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23424 msgid "MoMoLight"
23425 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23428 msgid "fnordlicht"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23432 msgid "Count of AtmoLight channels"
23433 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23436 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23440 msgid "DMX address for each channel"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23444 msgid ""
23445 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23446 "values"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23450 msgid "Count of channels"
23451 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23454 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23458 msgid "Count of fnordlicht's"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23462 msgid ""
23463 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23467 msgid "Save Debug Frames"
23468 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23471 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23475 msgid "Debug Frame Folder"
23476 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23479 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23483 msgid "Extracted Image Width"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23487 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23491 msgid "Extracted Image Height"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23495 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23499 msgid "Mark analyzed pixels"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23503 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23507 msgid "Color when paused"
23508 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23511 msgid ""
23512 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23513 "another beer?)"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23517 msgid "Pause-Red"
23518 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23521 msgid "Red component of the pause color"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23525 msgid "Pause-Green"
23526 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23529 msgid "Green component of the pause color"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23533 msgid "Pause-Blue"
23534 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23537 msgid "Blue component of the pause color"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23541 msgid "Pause-Fadesteps"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23545 msgid ""
23546 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23550 msgid "End-Red"
23551 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23554 msgid "Red component of the shutdown color"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23558 msgid "End-Green"
23559 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23562 msgid "Green component of the shutdown color"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23566 msgid "End-Blue"
23567 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23570 msgid "Blue component of the shutdown color"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23574 msgid "End-Fadesteps"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23578 msgid ""
23579 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23580 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23584 msgid "Number of zones on top"
23585 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23588 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23592 msgid "Number of zones on bottom"
23593 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23596 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23600 msgid "Zones on left / right side"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23604 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23608 msgid "Calculate a average zone"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23612 msgid ""
23613 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23614 "single channel AtmoLight)"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23618 msgid "Use Software White adjust"
23619 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23622 msgid ""
23623 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23627 msgid "White Red"
23628 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23631 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23635 msgid "White Green"
23636 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23639 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23643 msgid "White Blue"
23644 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23647 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23651 msgid "Serial Port/Device"
23652 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23655 msgid ""
23656 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23657 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23662 msgid "Edge weightning"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23666 msgid ""
23667 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23668 "the frame."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23672 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23677 msgid "Darkness limit"
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23681 msgid ""
23682 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23683 "than one for letterboxed videos."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23687 msgid "Hue windowing"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23692 msgid "Used for statistics."
23693 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23696 msgid "Sat windowing"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23701 msgid "Filter length (ms)"
23702 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23705 msgid ""
23706 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23710 msgid "Filter threshold"
23711 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23714 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23715 msgstr ""
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23719 msgid "Filter smoothness (%)"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23723 msgid "Filter Smoothness"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23727 msgid "Output Color filter mode"
23728 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23731 msgid ""
23732 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23736 msgid "No Filtering"
23737 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23740 msgid "Combined"
23741 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23744 msgid "Percent"
23745 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23748 msgid "Frame delay (ms)"
23749 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23752 msgid ""
23753 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23754 "20ms should do the trick."
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23758 msgid "Channel 0: summary"
23759 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23762 msgid "Channel 1: left"
23763 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
23765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23766 msgid "Channel 2: right"
23767 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
23769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23770 msgid "Channel 3: top"
23771 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
23773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23774 msgid "Channel 4: bottom"
23775 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
23777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23778 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23782 msgid "disabled"
23783 msgstr "ਆਯੋਗ"
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23786 msgid "Zone 4:summary"
23787 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23790 msgid "Zone 3:left"
23791 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
23793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23794 msgid "Zone 1:right"
23795 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
23797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23798 msgid "Zone 0:top"
23799 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
23801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23802 msgid "Zone 2:bottom"
23803 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
23805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23806 msgid "Channel / Zone Assignment"
23807 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23810 msgid ""
23811 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23812 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23813 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23814 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23815 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23816 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23820 msgid "Zone 0: Top gradient"
23821 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23824 msgid "Zone 1: Right gradient"
23825 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23828 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23829 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23832 msgid "Zone 3: Left gradient"
23833 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23836 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23837 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23840 msgid ""
23841 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23845 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23849 msgid ""
23850 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23851 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23855 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23856 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23859 msgid ""
23860 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23861 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23865 msgid "AtmoLight Filter"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23871 msgid "AtmoLight"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23875 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23876 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
23878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23879 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23883 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23887 msgid "DMX options"
23888 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23891 msgid "MoMoLight options"
23892 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23895 msgid "fnordlicht options"
23896 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
23898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23899 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23903 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23907 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23911 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23915 msgid "Change gradients"
23916 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
23918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23919 #: modules/video_filter/logo.c:58
23920 msgid "X coordinate"
23921 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23923 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23924 msgid "X coordinate of the bargraph."
23925 msgstr ""
23927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23928 #: modules/video_filter/logo.c:61
23929 msgid "Y coordinate"
23930 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
23932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23933 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23937 msgid "Transparency of the bargraph"
23938 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
23940 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23941 msgid ""
23942 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23943 "opacity)."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23947 msgid "Bargraph position"
23948 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
23950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23951 msgid ""
23952 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23953 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23954 "right)."
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23958 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23962 msgid ""
23963 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23967 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23968 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23972 msgid "Audio Bar Graph Video"
23973 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
23975 #: modules/video_filter/ball.c:98
23976 msgid "Ball color"
23977 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
23979 #: modules/video_filter/ball.c:100
23980 msgid "Edge visible"
23981 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
23983 #: modules/video_filter/ball.c:101
23984 msgid "Set edge visibility."
23985 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
23987 #: modules/video_filter/ball.c:103
23988 msgid "Ball speed"
23989 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
23991 #: modules/video_filter/ball.c:104
23992 msgid ""
23993 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23994 "number of pixels by frame."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/ball.c:107
23998 msgid "Ball size"
23999 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
24001 #: modules/video_filter/ball.c:108
24002 msgid ""
24003 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24004 "pixels"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/ball.c:111
24008 msgid "Gradient threshold"
24009 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24011 #: modules/video_filter/ball.c:112
24012 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/ball.c:114
24016 msgid "Augmented reality ball game"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/ball.c:123
24020 msgid "Ball video filter"
24021 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24023 #: modules/video_filter/ball.c:124
24024 msgid "Ball"
24025 msgstr "ਬਾਲ"
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24028 msgid "Number of time to blend"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24032 msgid "The number of time the blend will be performed"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24036 msgid "Alpha of the blended image"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24040 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24044 msgid "Image to be blended onto"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24048 msgid "The image which will be used to blend onto"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24052 msgid "Chroma for the base image"
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24056 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24060 msgid "Image which will be blended"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24064 msgid "The image blended onto the base image"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24068 msgid "Chroma for the blend image"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24072 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24076 msgid "Blending benchmark filter"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24080 msgid "Blendbench"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24084 msgid "Benchmarking"
24085 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
24087 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24088 msgid "Base image"
24089 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
24091 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24092 msgid "Blend image"
24093 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
24095 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24096 msgid "Video pictures blending"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24100 msgid ""
24101 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24102 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24103 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24104 "default)."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24108 msgid "Bluescreen U value"
24109 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
24111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24112 msgid ""
24113 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24114 "Defaults to 120 for blue."
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24118 msgid "Bluescreen V value"
24119 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
24121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24122 msgid ""
24123 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24124 "Defaults to 90 for blue."
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24128 msgid "Bluescreen U tolerance"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24132 msgid ""
24133 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24134 "value between 10 and 20 seems sensible."
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24138 msgid "Bluescreen V tolerance"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24142 msgid ""
24143 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24144 "value between 10 and 20 seems sensible."
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24148 msgid "Bluescreen video filter"
24149 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24151 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24152 msgid "Bluescreen"
24153 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
24155 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24156 msgid "Output width"
24157 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
24159 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24160 msgid "Output (canvas) image width"
24161 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
24163 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24164 msgid "Output height"
24165 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
24167 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24168 msgid "Output (canvas) image height"
24169 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
24171 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24172 msgid "Output picture aspect ratio"
24173 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
24175 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24176 msgid ""
24177 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24178 "have the same SAR as the input."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24182 msgid "Pad video"
24183 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
24185 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24186 msgid ""
24187 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24188 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24189 msgstr ""
24191 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24192 msgid "Automatically resize and pad a video"
24193 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
24195 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24196 msgid "Canvas"
24197 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
24199 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24200 msgid "Canvas video filter"
24201 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24203 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24204 msgid ""
24205 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24206 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24207 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24208 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24212 msgid "Select one color in the video"
24213 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
24215 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24216 msgid "Color threshold filter"
24217 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
24219 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24220 msgid "Saturation threshold"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24224 msgid "Similarity threshold"
24225 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24228 msgid "Pixels to crop from top"
24229 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24232 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24236 msgid "Pixels to crop from bottom"
24237 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24240 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24244 msgid "Pixels to crop from left"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24248 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24252 msgid "Pixels to crop from right"
24253 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24255 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24256 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24260 msgid "Pixels to padd to top"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24264 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24268 msgid "Pixels to padd to bottom"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24272 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24276 msgid "Pixels to padd to left"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24280 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24281 msgstr ""
24283 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24284 msgid "Pixels to padd to right"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24288 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Croppadd"
24294 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
24296 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Video cropping filter"
24299 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
24301 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24302 msgid "Padd"
24303 msgstr "ਪੱਡ"
24305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24306 msgid "Latest"
24307 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
24309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24310 msgid "AltLine"
24311 msgstr "AltLine"
24313 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24314 msgid "Upconvert"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24318 msgid "Low"
24319 msgstr "ਘੱਟ"
24321 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24322 msgid "Medium"
24323 msgstr "ਮੱਧਮ"
24325 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24326 msgid "High"
24327 msgstr "ਉੱਚ"
24329 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24330 msgid "Streaming deinterlace mode"
24331 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
24333 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24334 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24338 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24342 msgid ""
24343 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24344 "frame boundaries. \n"
24345 "\n"
24346 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24347 "such as videos from a camcorder. \n"
24348 "\n"
24349 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24350 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24351 "\n"
24352 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24353 "(bright) field, too. \n"
24354 "\n"
24355 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24356 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24360 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24364 msgid ""
24365 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24366 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24367 "Default: Low."
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24371 msgid "Deinterlacing video filter"
24372 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24375 msgid "Input FIFO"
24376 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
24378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24379 msgid "FIFO which will be read for commands"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24383 msgid "Output FIFO"
24384 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
24386 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24387 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24391 msgid "Dynamic video overlay"
24392 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
24394 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24397 msgid "Overlay"
24398 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
24400 #: modules/video_filter/erase.c:56
24401 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/erase.c:59
24405 msgid "X coordinate of the mask."
24406 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24408 #: modules/video_filter/erase.c:61
24409 msgid "Y coordinate of the mask."
24410 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24412 #: modules/video_filter/erase.c:63
24413 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/erase.c:68
24417 msgid "Erase video filter"
24418 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24420 #: modules/video_filter/erase.c:69
24421 msgid "Erase"
24422 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24424 #: modules/video_filter/extract.c:62
24425 msgid "RGB component to extract"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/extract.c:63
24429 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/extract.c:74
24433 msgid "Extract RGB component video filter"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Freezing interactive video filter"
24439 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24441 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24442 msgid "Freeze"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24446 msgid "Gaussian's std deviation"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24450 msgid ""
24451 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24452 "to 3*sigma away in any direction."
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24456 msgid "Add a blurring effect"
24457 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
24459 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24460 msgid "Gaussian blur video filter"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24464 msgid "Gaussian Blur"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24468 msgid "Radius in pixels"
24469 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
24471 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24472 msgid "Strength"
24473 msgstr "ਤਾਕਤ"
24475 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24476 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24480 msgid "Gradfun video filter"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24484 msgid "Gradfun"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24488 msgid "Debanding algorithm"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24492 msgid "Distort mode"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24496 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24500 msgid "Gradient image type"
24501 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
24503 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24504 msgid ""
24505 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24506 "keep colors."
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24510 msgid "Apply cartoon effect"
24511 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
24513 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24514 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24518 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24522 msgid "Gradient video filter"
24523 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24525 #: modules/video_filter/grain.c:54
24526 msgid "Variance of the gaussian noise"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/grain.c:58
24530 msgid "Minimal period"
24531 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
24533 #: modules/video_filter/grain.c:59
24534 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/grain.c:60
24538 msgid "Maximal period"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/grain.c:61
24542 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/grain.c:64
24546 msgid "Grain video filter"
24547 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24549 #: modules/video_filter/grain.c:65
24550 msgid "Grain"
24551 msgstr "ਗਰੇਨ"
24553 #: modules/video_filter/grain.c:66
24554 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24558 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24562 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24566 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24570 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24574 msgid "HQ Denoiser 3D"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24578 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/invert.c:50
24582 msgid "Invert video filter"
24583 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24585 #: modules/video_filter/invert.c:51
24586 msgid "Color inversion"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/logo.c:49
24590 msgid ""
24591 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24592 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24593 "simply enter its filename."
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/logo.c:52
24597 msgid "Logo animation # of loops"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_filter/logo.c:53
24601 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_filter/logo.c:55
24605 msgid "Logo individual image time in ms"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/logo.c:56
24609 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/logo.c:59
24613 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/logo.c:62
24617 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/logo.c:64
24621 msgid "Opacity of the logo"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/logo.c:65
24625 msgid ""
24626 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/logo.c:67
24630 msgid "Logo position"
24631 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
24633 #: modules/video_filter/logo.c:69
24634 msgid ""
24635 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24636 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/logo.c:73
24640 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24641 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
24643 #: modules/video_filter/logo.c:92
24644 msgid "Logo sub source"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/logo.c:93
24648 msgid "Logo overlay"
24649 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
24651 #: modules/video_filter/logo.c:111
24652 msgid "Logo video filter"
24653 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24655 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24656 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24660 msgid "Magnify"
24661 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
24663 #: modules/video_filter/marq.c:89
24664 msgid ""
24665 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24666 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/marq.c:93
24670 msgid "Text file"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/marq.c:94
24674 msgid "File to read the marquee text from."
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24678 msgid "X offset, from the left screen edge."
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24682 msgid "Y offset, down from the top."
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/marq.c:99
24686 msgid "Timeout"
24687 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
24689 #: modules/video_filter/marq.c:100
24690 msgid ""
24691 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24692 "(remains forever)."
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/marq.c:103
24696 msgid "Refresh period in ms"
24697 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
24699 #: modules/video_filter/marq.c:104
24700 msgid ""
24701 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24702 "using meta data or time format string sequences."
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/marq.c:108
24706 msgid ""
24707 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24708 "totally opaque. "
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24712 msgid "Font size, pixels"
24713 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
24715 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24716 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24720 msgid ""
24721 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24722 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24723 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24724 "(red + green), #FFFFFF = white"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/marq.c:120
24728 msgid "Marquee position"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/marq.c:122
24732 msgid ""
24733 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24734 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24735 "6 = top-right)."
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/marq.c:133
24739 msgid "Display text above the video"
24740 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
24742 #: modules/video_filter/marq.c:140
24743 msgid "Marquee"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/marq.c:141
24747 msgid "Marquee display"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24751 msgid "Misc"
24752 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
24754 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24755 msgid "Mirror orientation"
24756 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
24758 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24759 msgid ""
24760 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24761 "horizontal"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24765 msgid "Vertical"
24766 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
24768 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24769 msgid "Horizontal"
24770 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
24772 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24773 msgid "Direction"
24774 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
24776 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24777 msgid "Direction of the mirroring"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24781 msgid "Left to right/Top to bottom"
24782 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
24784 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24785 msgid "Right to left/Bottom to top"
24786 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
24788 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24789 msgid "Mirror video filter"
24790 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24792 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24793 msgid "Mirror video"
24794 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
24796 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24797 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24801 msgid ""
24802 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24803 "opaque (default)."
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24807 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24811 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24815 msgid "Top left corner X coordinate"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24819 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24823 msgid "Top left corner Y coordinate"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24827 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24831 msgid "Border width"
24832 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
24834 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24835 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24839 msgid "Border height"
24840 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24843 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24847 msgid "Mosaic alignment"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24851 msgid ""
24852 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24853 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24854 "6 = top-right)."
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24858 msgid "Positioning method"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24862 msgid ""
24863 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24864 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24865 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24869 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24870 msgid "Number of rows"
24871 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24873 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24874 msgid ""
24875 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24876 "to \"fixed\")."
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24880 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24881 msgid "Number of columns"
24882 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24884 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24885 msgid ""
24886 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24887 "set to \"fixed\"."
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24891 msgid "Keep aspect ratio"
24892 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
24894 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24895 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24899 msgid "Keep original size"
24900 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24903 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24907 msgid "Elements order"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24911 msgid ""
24912 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24913 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24914 "bridge\" module."
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24918 msgid "Offsets in order"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24922 msgid ""
24923 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24924 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24925 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24929 msgid ""
24930 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24931 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24932 "input."
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24936 msgid "auto"
24937 msgstr "ਆਟੋ"
24939 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24940 msgid "fixed"
24941 msgstr "ਸਥਿਰ"
24943 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24944 msgid "offsets"
24945 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
24947 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24948 msgid "Mosaic video sub source"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24952 msgid "Mosaic"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24956 msgid "Blur factor (1-127)"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24960 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24964 msgid "Motion blur filter"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24968 msgid "Motion detect video filter"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Old movie effect video filter"
24974 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24976 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24977 msgid "Old movie"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24981 msgid "OpenCV face detection example filter"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24985 msgid "OpenCV example"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24989 msgid "Haar cascade filename"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24993 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24997 msgid "Use input chroma unaltered"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25001 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25005 msgid "RGB32"
25006 msgstr "RGB32"
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25009 msgid "Don't display any video"
25010 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
25012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25013 msgid "Display the input video"
25014 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25017 msgid "Display the processed video"
25018 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25021 msgid "Show only errors"
25022 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
25024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25025 msgid "Show errors and warnings"
25026 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
25028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25029 msgid "Show everything including debug messages"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25033 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25034 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
25036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25037 msgid "OpenCV"
25038 msgstr "OpenCV"
25040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25041 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25042 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
25044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25045 msgid ""
25046 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25047 "OpenCV filter"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25051 msgid "OpenCV filter chroma"
25052 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
25054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25055 msgid ""
25056 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25060 msgid "Wrapper filter output"
25061 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25064 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25068 msgid "OpenCV internal filter name"
25069 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
25071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25072 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25076 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25080 msgid "Posterize video filter"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25084 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25088 msgid ""
25089 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25090 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25091 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25092 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25096 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25100 msgid "Video post processing filter"
25101 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
25103 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25104 msgid "Postproc"
25105 msgstr "Postproc"
25107 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25108 msgid "Lowest"
25109 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
25111 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25112 msgid "Highest"
25113 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
25115 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25116 msgid "Psychedelic video filter"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25120 msgid "Number of puzzle rows"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25124 msgid "Number of puzzle columns"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25128 msgid "Game mode"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25132 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25136 msgid "Border"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25140 msgid "Unshuffled Border width."
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25144 msgid "Small preview"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25148 msgid "Show small preview."
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25152 msgid "Small preview size"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25156 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25160 msgid "Piece edge shape size"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25164 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25168 msgid "Auto shuffle"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25172 msgid "Auto shuffle delay during game"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25176 msgid "Auto solve"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25180 msgid "Auto solve delay during game"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25184 msgid "Rotation"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25188 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25192 msgid "jigsaw puzzle"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25196 msgid "sliding puzzle"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25200 msgid "swap puzzle"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25204 msgid "exchange puzzle"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25208 msgid "0"
25209 msgstr "0"
25211 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25212 msgid "0/180"
25213 msgstr "0/180"
25215 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25216 msgid "0/90/180/270"
25217 msgstr "0/90/180/270"
25219 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25220 msgid "0/90/180/270/mirror"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25224 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25228 msgid "Puzzle"
25229 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
25231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25232 msgid "VNC Host"
25233 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25236 msgid "VNC hostname or IP address."
25237 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25240 msgid "VNC Port"
25241 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
25243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25244 msgid "VNC port number."
25245 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
25247 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25248 msgid "VNC Password"
25249 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
25251 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25252 msgid "VNC password."
25253 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
25255 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25256 msgid "VNC poll interval"
25257 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
25259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25260 msgid ""
25261 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25265 msgid "VNC polling"
25266 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
25268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25269 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25273 msgid ""
25274 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25278 msgid "Key events"
25279 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
25281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25282 msgid "Send key events to VNC host."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25286 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25290 msgid ""
25291 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25292 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25293 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25294 "is fully transparent (value 0)."
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25298 msgid "Remote-OSD over VNC"
25299 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
25301 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25302 msgid "Remote-OSD"
25303 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
25305 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25306 msgid "Ripple video filter"
25307 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25309 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25310 msgid "Ripple"
25311 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
25313 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25314 msgid "Angle in degrees"
25315 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
25317 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25318 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25319 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
25321 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25322 msgid "Use motion sensors"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25326 msgid "Rotate video filter"
25327 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25329 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25330 msgid "Rotate"
25331 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
25333 #: modules/video_filter/rss.c:129
25334 msgid "Feed URLs"
25335 msgstr "ਫੀਡ URL"
25337 #: modules/video_filter/rss.c:130
25338 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/rss.c:131
25342 msgid "Speed of feeds"
25343 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
25345 #: modules/video_filter/rss.c:132
25346 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/rss.c:133
25350 msgid "Max length"
25351 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
25353 #: modules/video_filter/rss.c:134
25354 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/rss.c:136
25358 msgid "Refresh time"
25359 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
25361 #: modules/video_filter/rss.c:137
25362 msgid ""
25363 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25364 "feeds are never updated."
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/rss.c:139
25368 msgid "Feed images"
25369 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
25371 #: modules/video_filter/rss.c:140
25372 msgid "Display feed images if available."
25373 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
25375 #: modules/video_filter/rss.c:147
25376 msgid ""
25377 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25378 "totally opaque."
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/rss.c:160
25382 msgid "Text position"
25383 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
25385 #: modules/video_filter/rss.c:162
25386 msgid ""
25387 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25388 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25389 "right)."
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_filter/rss.c:166
25393 msgid "Title display mode"
25394 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
25396 #: modules/video_filter/rss.c:167
25397 msgid ""
25398 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25399 "images are enabled, 1 otherwise."
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_filter/rss.c:169
25403 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_filter/rss.c:184
25407 msgid "Don't show"
25408 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
25410 #: modules/video_filter/rss.c:184
25411 msgid "Always visible"
25412 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
25414 #: modules/video_filter/rss.c:184
25415 msgid "Scroll with feed"
25416 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
25418 #: modules/video_filter/rss.c:193
25419 msgid "RSS / Atom"
25420 msgstr "RSS / Atom"
25422 #: modules/video_filter/rss.c:227
25423 msgid "RSS and Atom feed display"
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/scene.c:59
25427 msgid "Image format"
25428 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
25430 #: modules/video_filter/scene.c:60
25431 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25432 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
25434 #: modules/video_filter/scene.c:63
25435 msgid ""
25436 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25437 "characteristics."
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_filter/scene.c:68
25441 msgid ""
25442 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25443 "video characteristics."
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/scene.c:72
25447 msgid "Recording ratio"
25448 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
25450 #: modules/video_filter/scene.c:73
25451 msgid ""
25452 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_filter/scene.c:76
25456 msgid "Filename prefix"
25457 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25459 #: modules/video_filter/scene.c:77
25460 msgid ""
25461 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25462 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/scene.c:81
25466 msgid "Directory path prefix"
25467 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25469 #: modules/video_filter/scene.c:82
25470 msgid ""
25471 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25472 "will be automatically saved in users homedir."
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_filter/scene.c:86
25476 msgid "Always write to the same file"
25477 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
25479 #: modules/video_filter/scene.c:87
25480 msgid ""
25481 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25482 "this case, the number is not appended to the filename."
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/scene.c:91
25486 msgid "Send your video to picture files"
25487 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
25489 #: modules/video_filter/scene.c:95
25490 msgid "Scene filter"
25491 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
25493 #: modules/video_filter/scene.c:96
25494 msgid "Scene video filter"
25495 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25497 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25498 msgid "Sepia intensity"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25502 msgid "Intensity of sepia effect"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25506 msgid "Sepia video filter"
25507 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25509 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25510 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25514 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25518 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25522 msgid "Augment contrast between contours."
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25526 msgid "Sharpen video filter"
25527 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25529 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25530 msgid "Change subtitle delay"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25534 msgid "Delay calculation mode"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25538 msgid ""
25539 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25540 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25541 "subtitle delay from its content (text)."
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25545 msgid "Calculation factor"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25549 msgid ""
25550 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25554 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25555 msgstr ""
25557 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25558 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25562 msgid "Minimum alpha value"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25566 msgid ""
25567 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25568 "is fully opaque."
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25572 msgid "Interval between two disappearances"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25576 msgid ""
25577 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25578 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25579 "requirement)."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25583 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25587 msgid ""
25588 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25589 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25590 "gap)."
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25594 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25598 msgid ""
25599 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25600 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25601 "overlap)."
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25605 msgid "Absolute delay"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25609 msgid "Relative to source delay"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25613 msgid "Relative to source content"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25617 msgid "Subsdelay"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25621 msgid "Overlap fix"
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_filter/transform.c:47
25625 msgid "Transform type"
25626 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
25628 #: modules/video_filter/transform.c:53
25629 msgid "Transpose"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_filter/transform.c:53
25633 msgid "Anti-transpose"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_filter/transform.c:56
25637 msgid "Video transformation filter"
25638 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
25640 #: modules/video_filter/transform.c:57
25641 msgid "Transformation"
25642 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
25644 #: modules/video_filter/transform.c:58
25645 msgid "Rotate or flip the video"
25646 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
25648 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25649 #, fuzzy
25650 msgid "VHS movie effect video filter"
25651 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25653 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25654 msgid "VHS movie"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_filter/wave.c:53
25658 msgid "Wave video filter"
25659 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25661 #: modules/video_filter/wave.c:54
25662 msgid "Wave"
25663 msgstr "ਵੇਵ"
25665 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25666 msgid "YUVP converter"
25667 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
25669 #: modules/video_output/aa.c:56
25670 msgid "ASCII Art"
25671 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
25673 #: modules/video_output/aa.c:59
25674 msgid "ASCII-art video output"
25675 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25677 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25678 #, fuzzy
25679 msgid "ANativeWindow"
25680 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25682 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Android native window"
25685 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25687 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25688 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25692 msgid "Chroma used"
25693 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
25695 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25696 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25700 msgid "Android Surface video output"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_output/caca.c:56
25704 msgid "Color ASCII art video output"
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25708 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25712 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25716 msgid ""
25717 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25718 "After this delay we black out the video."
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25722 msgid "Picture to display on input signal loss."
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25726 msgid "Output card"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25730 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25734 msgid "Desired output mode"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25738 msgid ""
25739 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25740 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25744 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25748 msgid ""
25749 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25753 msgid ""
25754 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25755 "disables audio output."
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25759 msgid "Video connection for DeckLink output."
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25763 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25767 msgid "DecklinkOutput"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25771 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25775 msgid "Decklink General Options"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25779 msgid "Decklink Video Output module"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25783 msgid "Decklink Video Options"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25787 msgid "Decklink Audio Output module"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25791 msgid "Decklink Audio Options"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_output/directfb.c:50
25795 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/drawable.c:34
25799 msgid "Window handle (HWND)"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25803 msgid ""
25804 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25805 "will be created."
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25809 msgid "Drawable"
25810 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
25812 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25813 msgid "Embedded window video"
25814 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
25816 #: modules/video_output/egl.c:47
25817 msgid "EGL"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_output/egl.c:48
25821 msgid "EGL extension for OpenGL"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_output/fb.c:56
25825 msgid "Framebuffer device"
25826 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25828 #: modules/video_output/fb.c:58
25829 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_output/fb.c:60
25833 msgid "Run fb on current tty"
25834 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
25836 #: modules/video_output/fb.c:62
25837 msgid ""
25838 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25839 "handling with caution)"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_output/fb.c:65
25843 msgid "Framebuffer resolution to use"
25844 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
25846 #: modules/video_output/fb.c:67
25847 msgid ""
25848 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25849 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_output/fb.c:70
25853 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25854 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
25856 #: modules/video_output/fb.c:72
25857 msgid ""
25858 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25859 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25860 "in software."
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_output/fb.c:76
25864 msgid "Image format (default RGB)"
25865 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
25867 #: modules/video_output/fb.c:77
25868 msgid ""
25869 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25870 "has no way to report its chroma."
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_output/fb.c:95
25874 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25875 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25877 #: modules/video_output/gl.c:40
25878 msgid "OpenGL extension"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_output/gl.c:41
25882 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_output/gl.c:42
25886 msgid "OpenGL ES extension"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_output/gl.c:44
25890 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_output/gl.c:50
25894 msgid "OpenGL ES2"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_output/gl.c:51
25898 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_output/gl.c:61
25902 msgid "OpenGL ES"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_output/gl.c:62
25906 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_output/gl.c:71
25910 msgid "OpenGL"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_output/gl.c:72
25914 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25918 msgid "GLX"
25919 msgstr "GLX"
25921 #: modules/video_output/glx.c:43
25922 msgid "GLX extension for OpenGL"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_output/ios2.m:72
25926 msgid "iOS OpenGL video output"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25930 msgid "Enable a workaround for T23"
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_output/kva.c:52
25934 msgid ""
25935 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25936 "size is equal to or smaller than the movie size."
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25940 msgid "Video mode"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_output/kva.c:57
25944 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_output/kva.c:62
25948 msgid "SNAP"
25949 msgstr "SNAP"
25951 #: modules/video_output/kva.c:62
25952 msgid "WarpOverlay!"
25953 msgstr "WarpOverlay!"
25955 #: modules/video_output/kva.c:62
25956 msgid "VMAN"
25957 msgstr "VMAN"
25959 #: modules/video_output/kva.c:62
25960 msgid "DIVE"
25961 msgstr "DIVE"
25963 #: modules/video_output/kva.c:72
25964 msgid "K Video Acceleration video output"
25965 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25967 #: modules/video_output/macosx.m:86
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25970 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25972 #: modules/video_output/mmal.c:52
25973 #, fuzzy
25974 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25975 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
25977 #: modules/video_output/mmal.c:53
25978 msgid ""
25979 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25980 "directly above and a black background directly below."
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25984 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_output/mmal.c:63
25988 msgid "MMAL vout"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_output/mmal.c:64
25992 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25996 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26000 msgid "Direct2D video output"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26004 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26005 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
26007 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26008 msgid "Use hardware blending support"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26012 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26016 msgid "Pixel Shader"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26020 #, fuzzy
26021 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26022 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26024 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Path to HLSL file"
26027 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
26029 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26030 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26034 #, fuzzy
26035 msgid "HLSL File"
26036 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
26038 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26039 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26040 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26042 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26043 msgid "Direct3D video output"
26044 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26046 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26047 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26048 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
26050 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26051 msgid ""
26052 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26053 "doesn't have any effect when using overlays."
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26057 msgid "Use video buffers in system memory"
26058 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
26060 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26061 msgid ""
26062 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26063 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26064 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26065 "doesn't have any effect when using overlays."
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26069 msgid "Use triple buffering for overlays"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26073 msgid ""
26074 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26075 "better video quality (no flickering)."
26076 msgstr ""
26078 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26079 msgid "Name of desired display device"
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26083 msgid ""
26084 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26085 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26086 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26090 msgid ""
26091 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26092 "interface"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26096 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26097 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26099 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26100 msgid "Wallpaper"
26101 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
26103 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26104 msgid "GPU affinity"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26108 msgid "OpenGL video output"
26109 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26111 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26112 msgid "Windows GDI video output"
26113 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26115 #: modules/video_output/sdl.c:56
26116 msgid "SDL chroma format"
26117 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
26119 #: modules/video_output/sdl.c:58
26120 msgid ""
26121 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26122 "improve performances by using the most efficient one."
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/sdl.c:65
26126 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26127 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26129 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26130 msgid "Dummy image chroma format"
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26134 msgid ""
26135 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26136 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26140 msgid "Dummy video output"
26141 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26143 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26144 msgid "Statistics video output"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/vmem.c:43
26148 msgid "Video memory buffer width."
26149 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
26151 #: modules/video_output/vmem.c:46
26152 msgid "Video memory buffer height."
26153 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
26155 #: modules/video_output/vmem.c:48
26156 msgid "Pitch"
26157 msgstr "ਪਿੱਚ"
26159 #: modules/video_output/vmem.c:49
26160 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_output/vmem.c:51
26164 msgid "Chroma"
26165 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
26167 #: modules/video_output/vmem.c:52
26168 msgid ""
26169 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26170 msgstr ""
26172 #: modules/video_output/vmem.c:59
26173 msgid "Video memory output"
26174 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26176 #: modules/video_output/vmem.c:60
26177 msgid "Video memory"
26178 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
26180 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26181 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26185 msgid "X11 display"
26186 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
26188 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26189 msgid ""
26190 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26191 "will be used."
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26195 msgid "X11 window ID"
26196 msgstr ""
26198 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26199 msgid "X window"
26200 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
26202 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26203 msgid "X11 video window (XCB)"
26204 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
26206 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26207 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26208 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26209 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26210 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26211 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26212 msgctxt "ASCII"
26213 msgid "VLC media player"
26214 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
26216 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26217 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26218 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26219 msgctxt "ASCII"
26220 msgid "VLC"
26221 msgstr "VLC"
26223 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26224 msgid "VLC"
26225 msgstr "VLC"
26227 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26228 msgid "X11"
26229 msgstr "X11"
26231 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26232 msgid "X11 video output (XCB)"
26233 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26235 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26236 msgid "XVideo adaptor number"
26237 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
26239 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26240 msgid ""
26241 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26242 "functional adaptor."
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26246 msgid "XVideo format id"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26250 msgid ""
26251 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26252 "match for the video being played."
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26256 msgid "XVideo"
26257 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
26259 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26260 msgid "XVideo output (XCB)"
26261 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26264 msgid "Video acceleration not available"
26265 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
26267 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26268 #, c-format
26269 msgid ""
26270 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26271 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26272 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26273 "the resolution is large."
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_output/yuv.c:41
26277 msgid "device, fifo or filename"
26278 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
26280 #: modules/video_output/yuv.c:42
26281 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_output/yuv.c:46
26285 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_output/yuv.c:48
26289 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26290 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
26292 #: modules/video_output/yuv.c:49
26293 msgid ""
26294 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26295 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26296 "frame into the output destination."
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_output/yuv.c:59
26300 msgid "YUV output"
26301 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
26303 #: modules/video_output/yuv.c:60
26304 msgid "YUV video output"
26305 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26307 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26308 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26309 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
26311 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26312 msgid "Video output modules"
26313 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
26315 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26316 msgid ""
26317 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26318 "separated list of modules."
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26322 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26326 msgid "Clone video filter"
26327 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26330 msgid ""
26331 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26335 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26339 msgid "Active windows"
26340 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26343 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26347 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26351 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26355 msgid "Panoramix"
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26359 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26363 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26367 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26368 msgstr ""
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26371 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26375 msgid "Attenuation"
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26379 msgid ""
26380 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26381 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26385 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26386 msgstr ""
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26389 msgid ""
26390 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26394 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26398 msgid ""
26399 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26403 msgid "Attenuation, end (in %)"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26407 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26411 msgid "middle position (in %)"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26415 msgid ""
26416 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26417 "of blended zone"
26418 msgstr ""
26420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26421 msgid "Gamma (Red) correction"
26422 msgstr ""
26424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26425 msgid ""
26426 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26427 msgstr ""
26429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26430 msgid "Gamma (Green) correction"
26431 msgstr ""
26433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26434 msgid ""
26435 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26439 msgid "Gamma (Blue) correction"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26443 msgid ""
26444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26448 msgid "Black Crush for Red"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26452 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26456 msgid "Black Crush for Green"
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26460 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26464 msgid "Black Crush for Blue"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26468 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26469 msgstr ""
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26472 msgid "White Crush for Red"
26473 msgstr ""
26475 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26476 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26477 msgstr ""
26479 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26480 msgid "White Crush for Green"
26481 msgstr ""
26483 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26484 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26488 msgid "White Crush for Blue"
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26492 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26496 msgid "Black Level for Red"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26500 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26501 msgstr ""
26503 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26504 msgid "Black Level for Green"
26505 msgstr ""
26507 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26508 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26509 msgstr ""
26511 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26512 msgid "Black Level for Blue"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26516 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26520 msgid "White Level for Red"
26521 msgstr ""
26523 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26524 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26525 msgstr ""
26527 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26528 msgid "White Level for Green"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26532 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26536 msgid "White Level for Blue"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26540 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26544 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26548 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26549 msgstr ""
26551 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26552 msgid "Element aspect ratio"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26556 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26560 msgid "Wall video filter"
26561 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26563 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26564 msgid "Image wall"
26565 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
26567 #: modules/visualization/goom.c:45
26568 msgid "Goom display width"
26569 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
26571 #: modules/visualization/goom.c:46
26572 msgid "Goom display height"
26573 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
26575 #: modules/visualization/goom.c:47
26576 msgid ""
26577 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26578 "will be prettier but more CPU intensive)."
26579 msgstr ""
26581 #: modules/visualization/goom.c:50
26582 msgid "Goom animation speed"
26583 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
26585 #: modules/visualization/goom.c:51
26586 msgid ""
26587 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26588 msgstr ""
26590 #: modules/visualization/goom.c:57
26591 msgid "Goom"
26592 msgstr "ਗੂਮ"
26594 #: modules/visualization/goom.c:58
26595 msgid "Goom effect"
26596 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26599 msgid "projectM configuration file"
26600 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
26602 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26603 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26604 msgstr ""
26606 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26607 msgid "projectM preset path"
26608 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
26610 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26611 msgid "Path to the projectM preset directory"
26612 msgstr ""
26614 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26615 msgid "Title font"
26616 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
26618 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26619 msgid "Font used for the titles"
26620 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
26622 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26623 msgid "Font menu"
26624 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
26626 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26627 msgid "Font used for the menus"
26628 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
26630 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26631 msgid "The width of the video window, in pixels."
26632 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26634 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26635 msgid "The height of the video window, in pixels."
26636 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26638 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26639 msgid "Mesh width"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26643 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26644 msgstr ""
26646 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26647 msgid "Mesh height"
26648 msgstr ""
26650 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26651 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26652 msgstr ""
26654 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26655 msgid "Texture size"
26656 msgstr ""
26658 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26659 msgid "The size of the texture, in pixels."
26660 msgstr ""
26662 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26663 msgid "projectM"
26664 msgstr "projectM"
26666 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26667 msgid "libprojectM effect"
26668 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26671 msgid "Effects list"
26672 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26675 msgid ""
26676 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26677 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26678 msgstr ""
26680 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26681 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26682 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26684 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26685 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26686 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26688 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26689 #, fuzzy
26690 msgid "FFT window"
26691 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
26693 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26694 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26695 msgstr ""
26697 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Kaiser window parameter"
26700 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26703 msgid ""
26704 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26705 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26706 msgstr ""
26708 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26709 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26713 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26714 msgstr ""
26716 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26717 msgid "Number of blank pixels between bands."
26718 msgstr ""
26720 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26721 msgid "Amplification"
26722 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
26724 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26725 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26726 msgstr ""
26728 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26729 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26733 msgid "Enable original graphic spectrum"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26737 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26738 msgstr ""
26740 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26741 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26745 msgid "Draw the base of the bands"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26749 msgid "Base pixel radius"
26750 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
26752 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26753 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26754 msgstr ""
26756 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26757 msgid "Spectral sections"
26758 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
26760 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26761 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26762 msgstr ""
26764 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26765 msgid "Peak height"
26766 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
26768 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26769 msgid "Total pixel height of the peak items."
26770 msgstr ""
26772 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26773 msgid "Peak extra width"
26774 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
26776 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26777 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26778 msgstr ""
26780 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26781 msgid "V-plane color"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26785 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26786 msgstr ""
26788 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26789 msgid "Visualizer"
26790 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
26792 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26793 msgid "Visualizer filter"
26794 msgstr ""
26796 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26797 msgid "Spectrum analyser"
26798 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
26800 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26801 msgid "vsxu"
26802 msgstr ""
26804 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26805 msgid "#paste your VLM commands here"
26806 msgstr ""
26808 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26809 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26810 msgstr ""
26812 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26813 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26814 msgid "Play List"
26815 msgstr ""
26817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26819 msgid "Output"
26820 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
26822 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26823 msgid "Subtitle codec"
26824 msgstr ""
26826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26827 msgid "Output\tmethod"
26828 msgstr ""
26830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26831 msgid "Multiplexer"
26832 msgstr ""
26834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26835 msgid "Video FPS"
26836 msgstr ""
26838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26839 msgid "MUX options"
26840 msgstr ""
26842 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26843 msgid "Video scale"
26844 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
26846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26848 msgid "Output port"
26849 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
26851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26852 msgid "Output\tfile"
26853 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ\tਫਾਇਲ"
26855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26856 msgid "Input media"
26857 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
26859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26860 msgid "Error:"
26861 msgstr "ਗਲਤੀ:"
26863 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26864 msgid "Sample ui-state-error style."
26865 msgstr ""
26867 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26868 msgid "File name"
26869 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
26871 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26872 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26873 msgid "Preamp:"
26874 msgstr ""
26876 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26877 msgid "Row border"
26878 msgstr ""
26880 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26881 msgid "Column border"
26882 msgstr ""
26884 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26885 msgid "Background"
26886 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
26888 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26889 msgid "Mosaic Tiles"
26890 msgstr ""
26892 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26893 msgid "Playback Rate"
26894 msgstr ""
26896 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26897 msgid "Audio Delay"
26898 msgstr ""
26900 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26901 msgid "Subtitle Delay"
26902 msgstr ""
26904 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26905 msgid "Time:"
26906 msgstr "ਸਮਾਂ:"
26908 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26909 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26910 msgid "VLC media player - Web Interface"
26911 msgstr ""
26913 #: share/lua/http/index.html:215
26914 msgid "Hide / Show Library"
26915 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26917 #: share/lua/http/index.html:216
26918 msgid "Hide / Show Viewer"
26919 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26921 #: share/lua/http/index.html:217
26922 msgid "Manage Streams"
26923 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
26925 #: share/lua/http/index.html:218
26926 msgid "Track Synchronisation"
26927 msgstr ""
26929 #: share/lua/http/index.html:220
26930 msgid "VLM Batch Commands"
26931 msgstr ""
26933 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26934 msgid "Loop"
26935 msgstr "ਲੂਪ"
26937 #: share/lua/http/index.html:242
26938 msgid "Empty Playlist"
26939 msgstr "ਖਾਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
26941 #: share/lua/http/index.html:243
26942 msgid "Queue Selected"
26943 msgstr ""
26945 #: share/lua/http/index.html:244
26946 msgid "Play Selected"
26947 msgstr "ਚੁਣੀ ਚਲਾਓ"
26949 #: share/lua/http/index.html:245
26950 msgid "Refresh List"
26951 msgstr ""
26953 #: share/lua/http/index.html:252
26954 msgid "Loading flowplayer..."
26955 msgstr ""
26957 #: share/lua/http/index.html:252
26958 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26959 msgstr ""
26961 #: share/lua/http/index.html:263
26962 msgid ""
26963 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26964 "instead of the main interface."
26965 msgstr ""
26967 #: share/lua/http/index.html:264
26968 msgid ""
26969 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26970 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26971 "right: <i>Manage Streams</i>"
26972 msgstr ""
26974 #: share/lua/http/index.html:268
26975 msgid ""
26976 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26977 "stream."
26978 msgstr ""
26980 #: share/lua/http/index.html:269
26981 msgid ""
26982 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26983 msgstr ""
26985 #: share/lua/http/index.html:272
26986 msgid ""
26987 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26988 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26989 "the stream."
26990 msgstr ""
26992 #: share/lua/http/index.html:275
26993 msgid ""
26994 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26995 "button again."
26996 msgstr ""
26998 #: share/lua/http/index.html:278
26999 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27000 msgstr ""
27002 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27003 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27004 msgid "Dialog"
27005 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27008 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27009 msgid "Update"
27010 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27013 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27018 msgid "Form"
27019 msgstr "ਫਾਰਮ"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27022 msgid "Preset"
27023 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27026 msgid "0.00 dB"
27027 msgstr "0.00 dB"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27030 msgid "&Verbosity:"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27034 msgid "&Filter:"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27038 msgid "&Save as..."
27039 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27042 msgid "Modules Tree"
27043 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
27045 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27046 msgid "Show extended options"
27047 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
27049 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27050 msgid "Show &more options"
27051 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
27053 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27054 msgid "Change the caching for the media"
27055 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
27057 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27058 msgid " ms"
27059 msgstr " ms"
27061 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27062 msgid "MRL"
27063 msgstr "MRL"
27065 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27066 msgid "Start Time"
27067 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27070 msgid "Edit Options"
27071 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
27073 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27074 msgid "Extra media"
27075 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
27077 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27078 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27079 msgstr ""
27081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27082 msgid "Select the file"
27083 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
27085 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27086 msgid "Change the start time for the media"
27087 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
27089 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27090 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27091 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27093 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27094 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27095 msgstr ""
27097 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27098 msgid "Capture mode"
27099 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
27101 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27102 msgid "Select the capture device type"
27103 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
27105 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27106 msgid "Device Selection"
27107 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
27109 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27110 msgid "Options"
27111 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
27113 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27114 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27115 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
27117 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27118 msgid "Advanced options..."
27119 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
27121 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27122 msgid "Disc Selection"
27123 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
27125 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27126 msgid "SVCD/VCD"
27127 msgstr "SVCD/VCD"
27129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27130 msgid "Disable Disc Menus"
27131 msgstr ""
27133 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27134 msgid "No disc menus"
27135 msgstr ""
27137 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27138 msgid "Disc device"
27139 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
27141 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27142 msgid "Starting Position"
27143 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
27145 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27146 msgid "Audio and Subtitles"
27147 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27150 msgid "Use a sub&title file"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27154 msgid "Select the subtitle file"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27158 msgid "Choose one or more media file to open"
27159 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
27161 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27162 msgid "File Selection"
27163 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
27165 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27166 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27167 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27169 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27170 msgid "Add..."
27171 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
27173 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27174 msgid "Network Protocol"
27175 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
27177 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27178 msgid "Please enter a network URL:"
27179 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
27181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27182 msgid "Profile edition"
27183 msgstr ""
27185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27186 msgid "MPEG-TS"
27187 msgstr "MPEG-TS"
27189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27190 msgid "MPEG-PS"
27191 msgstr "MPEG-PS"
27193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27194 msgid "MPEG 1"
27195 msgstr "MPEG 1"
27197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27198 msgid "ASF/WMV"
27199 msgstr "ASF/WMV"
27201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27202 msgid "Webm"
27203 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
27205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27206 msgid "MJPEG"
27207 msgstr "MJPEG"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27210 msgid "MKV"
27211 msgstr "MKV"
27213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27214 msgid "Ogg/Ogm"
27215 msgstr "Ogg/Ogm"
27217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27218 msgid "WAV"
27219 msgstr "WAV"
27221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27222 msgid "RAW"
27223 msgstr "RAW"
27225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27226 msgid "MP4/MOV"
27227 msgstr "MP4/MOV"
27229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27230 msgid "FLV"
27231 msgstr "FLV"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27234 msgid "AVI"
27235 msgstr "AVI"
27237 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27238 msgid "Features"
27239 msgstr "ਫੀਚਰ"
27241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27242 msgid "Streamable"
27243 msgstr ""
27245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27246 msgid "Chapters"
27247 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
27249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27250 msgid "Menus"
27251 msgstr "ਮੇਨੂ"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27254 msgid "Frame Rate"
27255 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
27257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27258 msgid "Same as source"
27259 msgstr "ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਹੀ"
27261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27262 msgid " fps"
27263 msgstr "FPS"
27265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27266 msgid "Custom options"
27267 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
27269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27270 msgid "Quality"
27271 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
27273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27274 msgid "Not Used"
27275 msgstr "ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ"
27277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27278 msgid " kb/s"
27279 msgstr " kb/s"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27282 msgid "Encoding parameters"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27286 msgid "Frame size"
27287 msgstr ""
27289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27290 msgid "px"
27291 msgstr "px"
27293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27294 msgid "Sample Rate"
27295 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27298 msgid "Set up media sources to stream"
27299 msgstr ""
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27302 msgid "Destination Setup"
27303 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27306 msgid "Select destinations to stream to"
27307 msgstr ""
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27310 msgid ""
27311 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27312 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27313 msgstr ""
27315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27316 msgid "New destination"
27317 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
27319 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27320 msgid "Display locally"
27321 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
27323 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27324 msgid "Transcoding Options"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27328 msgid "Select and choose transcoding options"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27332 msgid "Activate Transcoding"
27333 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27336 msgid "Option Setup"
27337 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27340 msgid "Set up any additional options for streaming"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27344 msgid "Miscellaneous Options"
27345 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27348 msgid "Stream all elementary streams"
27349 msgstr ""
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27352 msgid "Generated stream output string"
27353 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
27355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27356 msgid " %"
27357 msgstr " %"
27359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27360 msgid "Output module:"
27361 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
27363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27364 msgid "Effects"
27365 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
27367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27368 msgid "Visualization:"
27369 msgstr "ਦਿੱਖ:"
27371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27372 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27373 msgstr ""
27375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27376 msgid "Dolby Surround:"
27377 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
27379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27380 msgid "Replay gain mode:"
27381 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
27383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27384 msgid "Headphone surround effect"
27385 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27388 msgid "Normalize volume to:"
27389 msgstr ""
27391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27392 msgid "Preferred audio language:"
27393 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
27395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27396 msgid "Password:"
27397 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27400 msgid "Username:"
27401 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
27403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27404 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27405 msgstr ""
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27408 msgid "Codecs"
27409 msgstr "Codecs"
27411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27412 msgid "x264 profile and level selection"
27413 msgstr ""
27415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27416 msgid "x264 preset and tuning selection"
27417 msgstr ""
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27420 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27421 msgstr ""
27423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27424 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27425 msgstr ""
27427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27428 msgid "Video quality post-processing level"
27429 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
27431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27432 msgid "Optical drive"
27433 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
27435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27436 msgid "Default optical device"
27437 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27440 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27441 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27444 msgid "HTTP proxy URL"
27445 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27448 msgid "HTTP (default)"
27449 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27452 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27453 msgstr ""
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27456 msgid "Live555 stream transport"
27457 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27460 msgid "Default caching policy"
27461 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27464 msgid "Menus language:"
27465 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
27467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27468 msgid "Look and feel"
27469 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
27471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27472 msgid "Use custom skin"
27473 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
27475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27476 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27477 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
27479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27480 msgid "Use native style"
27481 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
27483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27484 msgid "Resize interface to video size"
27485 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27488 msgid "Show controls in full screen mode"
27489 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
27491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27492 msgid "Pause playback when minimized"
27493 msgstr ""
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27496 msgid "Show media change popup:"
27497 msgstr ""
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27500 msgid "Start in minimal view mode"
27501 msgstr ""
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27504 msgid "Force window style:"
27505 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
27507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27508 msgid "Integrate video in interface"
27509 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27512 msgid "Show systray icon"
27513 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
27515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27516 msgid "Skin resource file:"
27517 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
27519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27520 msgid "Playlist and Instances"
27521 msgstr ""
27523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27524 msgid "Allow only one instance"
27525 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
27527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27528 msgid "Pause on the last frame of a video"
27529 msgstr ""
27531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27532 msgid "Every "
27533 msgstr "ਹਰ "
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27536 msgid "Separate words by | (without space)"
27537 msgstr ""
27539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27540 msgid "Save recently played items"
27541 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
27543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27544 msgid "Activate updates notifier"
27545 msgstr ""
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27548 msgid "Operating System Integration"
27549 msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
27551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27552 msgid "File extensions association"
27553 msgstr ""
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27556 msgid "Set up associations..."
27557 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27560 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27561 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27564 msgid "Show media title on video start"
27565 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
27567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27568 msgid "Enable subtitles"
27569 msgstr ""
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27572 msgid "Subtitle Language"
27573 msgstr ""
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27576 msgid "Default encoding"
27577 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27580 msgid "Subtitle effects"
27581 msgstr ""
27583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27584 msgid "Add a shadow"
27585 msgstr ""
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27596 msgid " px"
27597 msgstr " px"
27599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27600 msgid "Add a background"
27601 msgstr ""
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27604 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27605 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
27607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27608 msgid "DirectX"
27609 msgstr "DirectX"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27612 msgid "Display device"
27613 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
27615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27616 msgid "KVA"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27620 msgid "Deinterlacing"
27621 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
27623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27624 msgid "Force Aspect Ratio"
27625 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
27627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27628 msgid "vlc-snap"
27629 msgstr "vlc-snap"
27631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27632 msgid "1"
27633 msgstr "1"
27635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27636 msgid "Stuff"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27640 msgid "Edit settings"
27641 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
27643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27644 msgid "Control"
27645 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
27647 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27648 msgid "Run manually"
27649 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
27651 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27652 msgid "Setup schedule"
27653 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
27655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27656 msgid "Run on schedule"
27657 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
27659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27660 msgid "Status"
27661 msgstr "ਹਾਲਤ"
27663 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27664 msgid "P/P"
27665 msgstr "P/P"
27667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27668 msgid "Prev"
27669 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
27671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27672 msgid "Add Input"
27673 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
27675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27676 msgid "Edit Input"
27677 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
27679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27680 msgid "Clear List"
27681 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27684 msgid "Check for VLC updates"
27685 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
27687 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27688 msgid "Launching an update request..."
27689 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
27691 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27692 msgid "Do you want to download it?"
27693 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
27695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27696 msgid "Essential"
27697 msgstr ""
27699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27701 msgid ">HHHHHH;#"
27702 msgstr ">HHHHHH;#"
27704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27705 msgid "Negate colors"
27706 msgstr ""
27708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27709 msgid "Colors"
27710 msgstr "ਰੰਗ"
27712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27713 msgid "Interactive Zoom"
27714 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
27716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27717 msgid "Angle"
27718 msgstr "ਕੋਣ"
27720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27721 msgid "Black Slot"
27722 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
27724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27726 msgid "..."
27727 msgstr "..."
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27730 msgid "full"
27731 msgstr "ਪੂਰਾ"
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27734 msgid "none"
27735 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
27737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27738 msgid "Logo erase"
27739 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
27741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27742 msgid "Mask"
27743 msgstr "ਮਾਸਕ"
27745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27746 msgid "Output Color Filtermode"
27747 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27750 msgid "Brightness (%)"
27751 msgstr "ਚਮਕ (%)"
27753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27754 msgid "Mark analyzed Pixels"
27755 msgstr ""
27757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27758 msgid "Filter threshold (%)"
27759 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
27761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27762 msgid "Anaglyph 3D"
27763 msgstr ""
27765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27766 msgid "Mirror"
27767 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
27769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27770 msgid "Motion detect"
27771 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
27773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27774 msgid "Spatial blur"
27775 msgstr ""
27777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27778 msgid "Anti-Flickering"
27779 msgstr ""
27781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27782 msgid "Soften"
27783 msgstr "ਸਾਫਟਨ"
27785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Denoiser"
27788 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
27790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27791 msgid "Spatial luma strength"
27792 msgstr ""
27794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27795 msgid "Temporal luma strength"
27796 msgstr ""
27798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27799 msgid "Spatial chroma strength"
27800 msgstr ""
27802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27803 msgid "Temporal chroma strength"
27804 msgstr ""
27806 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27807 msgid "VLM configurator"
27808 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
27810 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27811 msgid "Media Manager Edition"
27812 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
27814 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27815 msgid "Name:"
27816 msgstr "ਨਾਂ:"
27818 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27819 msgid "Input:"
27820 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
27822 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27823 msgid "Select Input"
27824 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27826 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27827 msgid "Output:"
27828 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
27830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27831 msgid "Select Output"
27832 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27834 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27835 msgid "Time Control"
27836 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
27838 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27839 msgid "Mux Control"
27840 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
27842 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27843 msgid "Muxer:"
27844 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
27846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27847 msgid "AAAA; "
27848 msgstr "AAAA; "
27850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27851 msgid "Media Manager List"
27852 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
27854 #: modules/access/avcapture.m:55
27855 #, fuzzy
27856 msgid "AVFoundation Video Capture"
27857 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
27859 #: modules/access/avcapture.m:56
27860 #, fuzzy
27861 msgid "AVFoundation video capture module."
27862 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
27864 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27865 #, fuzzy
27866 msgid "No video devices found"
27867 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27869 #: modules/access/avcapture.m:289
27870 msgid ""
27871 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27872 "Please check your connectors and drivers."
27873 msgstr ""
27875 #: modules/access/dvb/access.c:54
27876 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27877 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
27879 #: modules/access/dvb/access.c:55
27880 msgid ""
27881 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27882 "disable this feature if you experience some trouble."
27883 msgstr ""
27885 #: modules/access/dvb/access.c:58
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Satellite scanning config"
27888 msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
27890 #: modules/access/dvb/access.c:59
27891 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/access/dvb/access.c:62
27895 #, fuzzy
27896 msgid "DVB"
27897 msgstr "DV"
27899 #: modules/access/dvb/access.c:63
27900 msgid "DVB input with v4l2 support"
27901 msgstr ""
27903 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27904 #, fuzzy, c-format
27905 msgid ""
27906 "%.1f MHz (%d services)\n"
27907 "~%s remaining"
27908 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
27910 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27911 msgid "Scanning DVB"
27912 msgstr ""
27914 #: modules/access/qtsound.m:59
27915 #, fuzzy
27916 msgid "QTSound"
27917 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
27919 #: modules/access/qtsound.m:60
27920 #, fuzzy
27921 msgid "QuickTime Sound Capture"
27922 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
27924 #: modules/access/qtsound.m:267
27925 #, fuzzy
27926 msgid "No Audio Input device found"
27927 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27929 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27930 msgid ""
27931 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27932 "Please check your connectors and drivers."
27933 msgstr ""
27935 #: modules/access/qtsound.m:294
27936 #, fuzzy
27937 msgid "No audio input device found"
27938 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27940 #: modules/access/rar/module.c:33
27941 msgid "Uncompressed RAR"
27942 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
27944 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Windows Multimedia Device output"
27947 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27949 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Windows Store audio output"
27952 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27954 #: modules/codec/scte27.c:42
27955 #, fuzzy
27956 msgid "SCTE-27 decoder"
27957 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
27959 #: modules/codec/scte27.c:43
27960 msgid "SCTE-27"
27961 msgstr ""
27963 #: modules/codec/svg.c:51
27964 msgid "Specify the width to decode the image too"
27965 msgstr ""
27967 #: modules/codec/svg.c:53
27968 msgid "Specify the height to decode the image too"
27969 msgstr ""
27971 #: modules/codec/svg.c:55
27972 msgid "Scale factor to apply to image"
27973 msgstr ""
27975 #: modules/codec/svg.c:63
27976 #, fuzzy
27977 msgid "SVG video decoder"
27978 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
27980 #: modules/control/win_msg.c:192
27981 msgid "WinMsg"
27982 msgstr ""
27984 #: modules/control/win_msg.c:193
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Windows messages interface"
27987 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27989 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27990 msgid "Save this Log..."
27991 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
27993 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27994 #, c-format
27995 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27996 msgstr ""
27998 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27999 #, fuzzy
28000 msgid "No EPG Data Available"
28001 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
28003 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28004 msgid " (%1+ rated)"
28005 msgstr ""
28007 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28008 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28009 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28010 #, fuzzy
28011 msgid "Empty"
28012 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
28014 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28015 #, fuzzy
28016 msgid "Deactivate"
28017 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
28019 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Audio Fingerprinting"
28022 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
28024 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28025 msgid "Select a matching identity"
28026 msgstr ""
28028 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28029 #, fuzzy
28030 msgid "No fingerprint has been found"
28031 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
28033 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28034 msgid "Fingerprinting track..."
28035 msgstr ""
28037 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28038 #, fuzzy
28039 msgctxt "Tooltip|Clear"
28040 msgid "Clear"
28041 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
28043 #: modules/lua/extension.c:1216
28044 #, c-format
28045 msgid ""
28046 "Extension '%s' does not respond.\n"
28047 "Do you want to kill it now? "
28048 msgstr ""
28050 #: modules/lua/extension.c:1243
28051 msgid "Extension not responding!"
28052 msgstr ""
28054 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28055 msgid "addons local storage"
28056 msgstr ""
28058 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28059 msgid "Addons local storage installer"
28060 msgstr ""
28062 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28063 msgid "Addons local storage lister"
28064 msgstr ""
28066 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Videolan.org's addons finder"
28069 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
28071 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28072 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28073 msgstr ""
28075 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28076 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28077 msgstr ""
28079 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28080 msgid "single .vlp archive addons finder"
28081 msgstr ""
28083 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28084 msgid "acoustid"
28085 msgstr ""
28087 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28088 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28089 msgstr ""
28091 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28092 msgid "Duration of the fingerprinting"
28093 msgstr ""
28095 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28096 #, fuzzy
28097 msgid "Default: 90sec"
28098 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
28100 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28101 #, fuzzy
28102 msgid "Chromaprint stream output"
28103 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28105 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28106 msgid ""
28107 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28108 "This should take less than a few minutes."
28109 msgstr ""
28110 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
28111 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
28113 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28114 #, fuzzy
28115 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28116 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28118 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28119 #, fuzzy
28120 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28121 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28123 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28124 #, fuzzy
28125 msgid "glSpectrum"
28126 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
28128 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28129 #, fuzzy
28130 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28131 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
28133 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28134 msgid "Hann"
28135 msgstr ""
28137 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Flat Top"
28140 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
28142 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28143 msgid "Blackman-Harris"
28144 msgstr ""
28146 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28147 msgid "Kaiser"
28148 msgstr ""
28150 #: share/lua/http/view.html:26
28151 #, fuzzy
28152 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28153 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
28155 #: share/lua/http/view.html:65
28156 #, fuzzy
28157 msgid "Streaming Output"
28158 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28160 #~ msgid ""
28161 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28162 #~ "care!"
28163 #~ msgstr ""
28164 #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
28166 #~ msgid ""
28167 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28168 #~ "them."
28169 #~ msgstr ""
28170 #~ "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
28172 #~ msgid ""
28173 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28174 #~ "should be magnified."
28175 #~ msgstr ""
28176 #~ "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
28178 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28179 #~ msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28181 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28182 #~ msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28184 #~ msgid "Image colors inversion"
28185 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
28187 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28188 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
28190 #~ msgid ""
28191 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28192 #~ msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
28194 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28195 #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
28197 #~ msgid ""
28198 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28199 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28200 #~ msgstr ""
28201 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" "
28202 #~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
28204 #~ msgid ""
28205 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28206 #~ "1024."
28207 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid ""
28211 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28212 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28213 #~ msgstr ""
28214 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
28215 #~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
28217 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28218 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
28220 #~ msgid "Modules search path"
28221 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28223 #~ msgid "Data search path"
28224 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28226 #~ msgid "One instance when started from file"
28227 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
28229 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28230 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28232 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28233 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
28235 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28236 #~ msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
28238 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28239 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
28241 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28242 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
28244 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28245 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
28247 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28248 #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28250 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28251 #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28253 #~ msgid "Highlight widget on top"
28254 #~ msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28256 #~ msgid "Highlight widget below"
28257 #~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
28259 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28260 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
28262 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28263 #~ msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
28265 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28266 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28268 #~ msgid "PCM U8"
28269 #~ msgstr "PCM U8"
28271 #~ msgid "PCM S8"
28272 #~ msgstr "PCM S8"
28274 #~ msgid "PCM U16 LE"
28275 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28277 #~ msgid "PCM S16 LE"
28278 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28280 #~ msgid "PCM U16 BE"
28281 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28283 #~ msgid "PCM S16 BE"
28284 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28286 #~ msgid "PCM U24 LE"
28287 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28289 #~ msgid "PCM S24 LE"
28290 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28292 #~ msgid "PCM U24 BE"
28293 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28295 #~ msgid "PCM S24 BE"
28296 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28298 #~ msgid "PCM U32 LE"
28299 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28301 #~ msgid "PCM S32 LE"
28302 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28304 #~ msgid "PCM U32 BE"
28305 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28307 #~ msgid "PCM S32 BE"
28308 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28310 #~ msgid "PCM F32 LE"
28311 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28313 #~ msgid "PCM F32 BE"
28314 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28316 #~ msgid "PCM F64 LE"
28317 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28319 #~ msgid "PCM F64 BE"
28320 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28322 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28323 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28327 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Blu-Ray error"
28331 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28333 #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
28334 #~ msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28336 #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
28337 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
28339 #~ msgid "RTMP"
28340 #~ msgstr "RTMP"
28342 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28343 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28345 #~ msgid "SECAM"
28346 #~ msgstr "SECAM"
28348 #~ msgid "PAL"
28349 #~ msgstr "PAL"
28351 #~ msgid "NTSC"
28352 #~ msgstr "NTSC"
28354 #~ msgid "vbr"
28355 #~ msgstr "vbr"
28357 #~ msgid "cbr"
28358 #~ msgstr "cbr"
28360 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28361 #~ msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
28363 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28364 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
28366 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28367 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
28369 #~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
28370 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28372 #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
28373 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28375 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28376 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
28378 #~ msgid "Use libv4l2"
28379 #~ msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
28381 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28382 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28384 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28385 #~ msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28387 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28388 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
28390 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
28391 #~ msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
28393 #~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
28394 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
28396 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28397 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
28401 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28403 #~ msgid "Feedback Gain"
28404 #~ msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28408 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
28410 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28411 #~ msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28413 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28414 #~ msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28416 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28417 #~ msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
28419 #~ msgid "5.1"
28420 #~ msgstr "੫.੧"
28422 #~ msgid "fast"
28423 #~ msgstr "ਤੇਜ਼"
28425 #~ msgid "slow"
28426 #~ msgstr "ਹੌਲੀ"
28428 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28429 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28431 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28432 #~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28434 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28435 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28437 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28438 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28440 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28441 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28443 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28444 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28446 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28447 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28449 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28450 #~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28452 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28453 #~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28455 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28456 #~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28458 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28459 #~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28461 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28462 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28464 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28465 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28467 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28468 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28470 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
28471 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
28473 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28474 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
28476 #~ msgid "Pop/funk"
28477 #~ msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
28479 #~ msgid "Hard rock"
28480 #~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
28482 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28483 #~ msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
28485 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28486 #~ msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
28488 #~ msgid "SAP announce"
28489 #~ msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
28491 #~ msgid "RTSP announce"
28492 #~ msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
28494 #~ msgid ""
28495 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28496 #~ "Are you sure you want to continue?"
28497 #~ msgstr ""
28498 #~ "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
28499 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
28501 #~ msgid ""
28502 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28503 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28504 #~ "more!\n"
28505 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28506 #~ "platform.\n"
28507 #~ "\n"
28508 #~ msgstr ""
28509 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, "
28510 #~ "DVD, ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
28511 #~ "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
28512 #~ "ਹੈ।\n"
28513 #~ "\n"
28515 #~ msgid ""
28516 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28517 #~ " "
28518 #~ msgstr ""
28519 #~ "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
28520 #~ " "
28522 #~ msgid ""
28523 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28524 #~ "\n"
28525 #~ msgstr ""
28526 #~ "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
28527 #~ "\n"
28529 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28530 #~ msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
28532 #~ msgid "Freebox TV"
28533 #~ msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
28535 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28536 #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28540 #~ msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
28542 #~ msgid "X Screensaver disabler"
28543 #~ msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
28545 #~ msgid "libc memcpy"
28546 #~ msgstr "libc memcpy"
28548 #~ msgid "Blu-Ray"
28549 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28551 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28552 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
28554 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28555 #~ msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
28557 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28558 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
28560 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28561 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
28563 #~ msgid ""
28564 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28565 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28566 #~ "collaboration to create the best free software."
28567 #~ msgstr ""
28568 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
28569 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
28570 #~ "ਹਾਂ।"
28572 #~ msgid "00000; "
28573 #~ msgstr "00000; "
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28577 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
28579 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28580 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28582 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28583 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28587 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28589 #~ msgid "Side speakers"
28590 #~ msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28592 #~ msgid "Rear speakers"
28593 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28595 #~ msgid "Center and subwoofer"
28596 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
28598 #~ msgid "S/PDIF"
28599 #~ msgstr "S/PDIF"
28601 #~ msgid "Dump"
28602 #~ msgstr "ਡੰਪ"
28604 #~ msgid "dbus"
28605 #~ msgstr "dbus"
28607 #~ msgid ""
28608 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28609 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28610 #~ msgstr ""
28611 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
28612 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
28614 #~ msgid "Left front"
28615 #~ msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
28617 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28618 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
28620 #~ msgid "Exposure"
28621 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28623 #~ msgid "Exposure."
28624 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28626 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28627 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
28629 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28630 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28632 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28633 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28635 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28636 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28638 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28639 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28641 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28642 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28644 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28645 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28647 #~ msgid "Go back in browsing history"
28648 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
28650 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28651 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
28653 #~ msgid ""
28654 #~ "%s\n"
28655 #~ "Done %s (100.0%%)"
28656 #~ msgstr ""
28657 #~ "%s\n"
28658 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
28660 #~ msgid "Alsa"
28661 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
28663 #~ msgid "Avio"
28664 #~ msgstr "Avio"
28666 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28667 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
28669 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28670 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
28672 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28673 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28675 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28676 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28678 #~ msgid "22 kHz tone"
28679 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
28681 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28682 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28684 #~ msgid "QAM16"
28685 #~ msgstr "QAM੧੬"
28687 #~ msgid "QAM32"
28688 #~ msgstr "QAM੩੨"
28690 #~ msgid "QAM64"
28691 #~ msgstr "QAM੬੪"
28693 #~ msgid "QAM128"
28694 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
28696 #~ msgid "QAM256"
28697 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
28699 #~ msgid "BPSK"
28700 #~ msgstr "BPSK"
28702 #~ msgid "QPSK"
28703 #~ msgstr "QPSK"
28705 #~ msgid "8VSB"
28706 #~ msgstr "੮VSB"
28708 #~ msgid "16VSB"
28709 #~ msgstr "੧੬VSB"
28711 #~ msgid "2/3"
28712 #~ msgstr "2/3"
28714 #~ msgid "3/4"
28715 #~ msgstr "3/4"
28717 #~ msgid "5/6"
28718 #~ msgstr "5/6"
28720 #~ msgid "7/8"
28721 #~ msgstr "7/8"
28723 #~ msgid "1/4"
28724 #~ msgstr "1/4"
28726 #~ msgid "1/8"
28727 #~ msgstr "1/8"
28729 #~ msgid "1/16"
28730 #~ msgstr "1/16"
28732 #~ msgid "1/32"
28733 #~ msgstr "1/32"
28735 #~ msgid "2k"
28736 #~ msgstr "2k"
28738 #~ msgid "8k"
28739 #~ msgstr "8k"
28741 #~ msgid "HTTP ACL"
28742 #~ msgstr "HTTP ACL"
28744 #~ msgid "Use file memory mapping"
28745 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
28747 #~ msgid "MMap"
28748 #~ msgstr "MMap"
28750 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28751 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
28753 #~ msgid "Quality of the stream."
28754 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
28756 #~ msgid "IO Method"
28757 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
28759 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28760 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
28762 #~ msgid "AUTO"
28763 #~ msgstr "ਆਟੋ"
28765 #~ msgid "READ"
28766 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
28768 #~ msgid "MMAP"
28769 #~ msgstr "MMAP"
28771 #~ msgid "USERPTR"
28772 #~ msgstr "USERPTR"
28774 #~ msgid "Text is always opaque"
28775 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
28777 #~ msgid "Subpage"
28778 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
28780 #~ msgid "1.00x"
28781 #~ msgstr "੧.੦੦x"
28783 #~ msgid "Handlers"
28784 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
28786 #~ msgid "Export album art as /art"
28787 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
28789 #~ msgid "Signals"
28790 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
28792 #~ msgid "Repair"
28793 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
28795 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28796 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
28798 #~ msgid "Rewind"
28799 #~ msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
28801 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28802 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
28804 #~ msgid "Blur"
28805 #~ msgstr "ਬਲਰ"
28807 #~ msgid "Adjust Image"
28808 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
28810 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28811 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
28813 #~ msgid "iSight Capture Input"
28814 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
28816 #~ msgid "Add controls to the video window"
28817 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
28819 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28820 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
28822 #~ msgid " State    : Playing %s"
28823 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28825 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
28826 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28828 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
28829 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
28831 #~ msgid "[Boxes]"
28832 #~ msgstr "[Boxes]"
28834 #~ msgid "No item currently playing"
28835 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
28837 #~ msgid " Logs "
28838 #~ msgstr " ਲਾਗ"
28840 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28841 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
28843 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28844 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
28846 #~ msgid "Sca&le"
28847 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
28849 #~ msgid "OSSO"
28850 #~ msgstr "OSSO"
28852 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
28853 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
28855 #~ msgid "IPv4 SAP"
28856 #~ msgstr "IPv4 SAP"
28858 #~ msgid "IPv6 SAP"
28859 #~ msgstr "IPv6 SAP"
28861 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
28862 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
28864 #~ msgid "Embed the overlay"
28865 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
28867 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28868 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
28870 #~ msgid "Cache size (number of images)"
28871 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
28873 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
28874 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "ID of the video output X window"
28878 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
28880 #~ msgid "Use shared memory"
28881 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
28883 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
28884 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
28886 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28887 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
28889 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28890 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
28892 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28893 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
28895 #~ msgid "...when VLC is in background"
28896 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
28898 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28899 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
28901 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28902 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
28904 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28905 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
28907 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28908 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
28910 #~ msgid "Full support"
28911 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
28913 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
28914 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
28916 #~ msgid "Additional debug"
28917 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
28919 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28920 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
28922 #~ msgid "CDDB lookups"
28923 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
28925 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28926 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
28928 #~ msgid "Act as master"
28929 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
28931 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28932 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
28934 #~ msgid "50%"
28935 #~ msgstr "50%"
28937 #~ msgid "100%"
28938 #~ msgstr "100%"
28940 #~ msgid "200%"
28941 #~ msgstr "200%"
28943 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
28944 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
28946 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
28947 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28949 #~ msgid ""
28950 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28951 #~ "\n"
28952 #~ "%@"
28953 #~ msgstr ""
28954 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
28955 #~ "\n"
28956 #~ "%@"
28958 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
28959 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28961 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
28962 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
28964 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
28965 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
28967 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
28968 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
28970 #~ msgid "Owner"
28971 #~ msgstr "ਓਨਰ"
28973 #~ msgid "00:00:00"
28974 #~ msgstr "00:00:00"
28976 #~ msgid "MRL:"
28977 #~ msgstr "MRL:"
28979 #~ msgid "udp"
28980 #~ msgstr "udp"
28982 #~ msgid "udp6"
28983 #~ msgstr "udp6"
28985 #~ msgid "rtp"
28986 #~ msgstr "rtp"
28988 #~ msgid "rtp4"
28989 #~ msgstr "rtp4"
28991 #~ msgid "http"
28992 #~ msgstr "http"
28994 #~ msgid "sout"
28995 #~ msgstr "sout"
28997 #~ msgid "ntsc"
28998 #~ msgstr "ntsc"
29000 #~ msgid "secam"
29001 #~ msgstr "secam"
29003 #~ msgid "240x192"
29004 #~ msgstr "240x192"
29006 #~ msgid "320x240"
29007 #~ msgstr "320x240"
29009 #~ msgid "qsif"
29010 #~ msgstr "qsif"
29012 #~ msgid "qcif"
29013 #~ msgstr "qcif"
29015 #~ msgid "sif"
29016 #~ msgstr "sif"
29018 #~ msgid "cif"
29019 #~ msgstr "cif"
29021 #~ msgid "vga"
29022 #~ msgstr "vga"
29024 #~ msgid "kHz"
29025 #~ msgstr "kHz"
29027 #~ msgid "Hz/s"
29028 #~ msgstr "Hz/s"
29030 #~ msgid "Camera"
29031 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
29033 #~ msgid "huffyuv"
29034 #~ msgstr "huffyuv"
29036 #~ msgid "mp1v"
29037 #~ msgstr "mp1v"
29039 #~ msgid "mp2v"
29040 #~ msgstr "mp2v"
29042 #~ msgid "mp4v"
29043 #~ msgstr "mp4v"
29045 #~ msgid "H263"
29046 #~ msgstr "H263"
29048 #~ msgid "WMV1"
29049 #~ msgstr "WMV1"
29051 #~ msgid "WMV2"
29052 #~ msgstr "WMV2"
29054 #~ msgid "URL:"
29055 #~ msgstr "URL:"
29057 #~ msgid "127.0.0.1"
29058 #~ msgstr "127.0.0.1"
29060 #~ msgid "localhost"
29061 #~ msgstr "localhost"
29063 #~ msgid "localhost.localdomain"
29064 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29066 #~ msgid "239.0.0.42"
29067 #~ msgstr "239.0.0.42"
29069 #~ msgid "TS"
29070 #~ msgstr "TS"
29072 #~ msgid "OGG"
29073 #~ msgstr "OGG"
29075 #~ msgid "alaw"
29076 #~ msgstr "alaw"
29078 #~ msgid "ulaw"
29079 #~ msgstr "ulaw"
29081 #~ msgid "mpga"
29082 #~ msgstr "mpga"
29084 #~ msgid "mp3"
29085 #~ msgstr "mp3"
29087 #~ msgid "a52"
29088 #~ msgstr "a52"
29090 #~ msgid "vorb"
29091 #~ msgstr "vorb"
29093 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29094 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
29096 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29097 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
29099 #~ msgid "Save volume on exit"
29100 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
29102 #~ msgid "last.fm"
29103 #~ msgstr "last.fm"
29105 #~ msgid ""
29106 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29107 #~ "\n"
29108 #~ msgstr ""
29109 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
29110 #~ "\n"
29112 #~ msgid ""
29113 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29114 #~ "http://www.videolan.org/"
29115 #~ msgstr ""
29116 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
29117 #~ "http://www.videolan.org/"
29119 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
29120 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
29122 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29123 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
29125 #~ msgid "XCB"
29126 #~ msgstr "XCB"
29128 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29129 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
29131 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
29132 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
29134 #~ msgid "Thanks for your report!"
29135 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
29137 #~ msgid "UDP/RTP"
29138 #~ msgstr "UDP/RTP"
29140 #~ msgid "Additional &Sources"
29141 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
29143 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29144 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
29146 #~ msgid "Chinese Traditional"
29147 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
29149 #~ msgid "32"
29150 #~ msgstr "32"
29152 #~ msgid "64"
29153 #~ msgstr "64"
29155 #~ msgid "dv"
29156 #~ msgstr "dv"
29158 #~ msgid "%d Hz"
29159 #~ msgstr "%d Hz"
29161 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29162 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29164 #~ msgid " State    : Stopped %s"
29165 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
29167 #~ msgid " State    : Buffering %s"
29168 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29170 #~ msgid "A to B"
29171 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Distribution License"
29175 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Charset"
29179 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
29181 #~ msgid "left"
29182 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
29184 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29185 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
29187 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29188 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
29190 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29191 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
29193 #~ msgid "No suitable decoder module"
29194 #~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29196 #~ msgid ""
29197 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29198 #~ "there is no way for you to fix this."
29199 #~ msgstr ""
29200 #~ "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
29201 #~ "ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29203 #~ msgid "Album art policy"
29204 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
29206 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
29207 #~ msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
29209 #~ msgid "Manual download only"
29210 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
29212 #~ msgid "When track starts playing"
29213 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
29215 #~ msgid "As soon as track is added"
29216 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
29218 #~ msgid "Load Media Library"
29219 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29221 #~ msgid "FFmpeg"
29222 #~ msgstr "FFmpeg"
29224 #~ msgid "FFmpeg access"
29225 #~ msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
29227 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
29228 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29230 #~ msgid "Enable lossless coding"
29231 #~ msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
29233 #~ msgid "Block overlap (%)"
29234 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
29236 #~ msgid "xblen"
29237 #~ msgstr "xblen"
29239 #~ msgid "yblen"
29240 #~ msgstr "yblen"
29242 #~ msgid "Motion vector precision"
29243 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
29245 #~ msgid "cycles per degree"
29246 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
29248 #~ msgid "Video decoder using openmash"
29249 #~ msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
29251 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
29252 #~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
29254 #~ msgid "Jump to time"
29255 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
29257 #~ msgid "Open CrashLog..."
29258 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29260 #~ msgid "Don't Send"
29261 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
29263 #~ msgid "VLC crashed previously"
29264 #~ msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
29266 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29267 #~ msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
29269 #~ msgid "Don't ask again"
29270 #~ msgstr "ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
29272 #~ msgid "No CrashLog found"
29273 #~ msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
29275 #~ msgid "Open BDMV folder"
29276 #~ msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29278 #~ msgid "Album art download policy"
29279 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
29281 #~ msgid "Output module"
29282 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29284 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29285 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29289 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
29291 #~ msgid "Under the Video"
29292 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
29294 #~ msgid "&Help..."
29295 #~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
29297 #~ msgid "Synchronise on audio track"
29298 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
29300 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29301 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
29303 #~ msgid "Alarm"
29304 #~ msgstr "ਅਲਾਰਮ"
29306 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29307 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "Add a subtitle file"
29311 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
29313 #~ msgid "Album art download policy:"
29314 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
29316 #~ msgid "Configure Media Library"
29317 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
29319 #, fuzzy
29320 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
29321 #~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid "Do you want to download it ?"
29325 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "Live Update"
29329 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "&Update"
29333 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "&Update List"
29337 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29341 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29343 #, fuzzy
29344 #~ msgid "Subtitles codecs"
29345 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29347 #, fuzzy
29348 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29349 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "General Input"
29353 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
29355 #, fuzzy
29356 #~ msgid "CPU features"
29357 #~ msgstr "ਫੀਚਰ"
29359 #, fuzzy
29360 #~ msgid "Chroma modules settings"
29361 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29365 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "Encoders settings"
29369 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid ""
29373 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29374 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "Dialog providers settings"
29378 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29382 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "No help available"
29386 #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29390 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Quick &Open File..."
29394 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "&Bookmarks"
29398 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Fetch Information"
29402 #~ msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Sort"
29406 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "No Repeat"
29410 #~ msgstr "ਰਪੀਟ"
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "Add to Media Library"
29414 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Advanced Open..."
29418 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "Open Play&list..."
29422 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "Search Filter"
29426 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Image clone"
29430 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Clone the image"
29434 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Magnification"
29438 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Force mono audio"
29442 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29446 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29448 #, fuzzy
29449 #~ msgid "Default audio volume"
29450 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29454 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid "Audio output channels mode"
29458 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "Audio visualizations "
29462 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "Subtitles track ID"
29466 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
29470 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Control SAP flow"
29474 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Memory copy module"
29478 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
29482 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Leave fullscreen"
29486 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29490 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Increase scale factor."
29494 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Decrease scale factor."
29498 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Show interface"
29502 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Hide interface"
29506 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
29510 #~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "Select current widget"
29514 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid "CPU"
29518 #~ msgstr "TCP"
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "Aspect-ratio"
29522 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29526 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29530 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "GSM Audio"
29534 #~ msgstr "ਆਡਿਓ"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "ALSA audio capture input"
29538 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
29542 #~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "dc1394 input"
29546 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
29550 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
29552 #, fuzzy
29553 #~ msgid "Refresh list"
29554 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
29558 #~ msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "collapse"
29562 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "expand"
29566 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "Coffee pot control"
29570 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "Auto Connection"
29574 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29576 #, fuzzy
29577 #~ msgid "Active TCP connection"
29578 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29580 #, fuzzy
29581 #~ msgid "RTMP stream output"
29582 #~ msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "PVR video device"
29586 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "PVR radio device"
29590 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Framerate"
29594 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "B Frames"
29598 #~ msgstr "ਫਰੇਮ"
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Bitrate peak"
29602 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Bitrate mode"
29606 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid "Audio bitmask"
29610 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29614 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "Channel"
29618 #~ msgstr "ਚੈਨਲ"
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "PVR"
29622 #~ msgstr "VDR"
29624 #, fuzzy
29625 #~ msgid "RTMP input"
29626 #~ msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
29628 #, fuzzy
29629 #~ msgid "SFTP user name"
29630 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
29632 #, fuzzy
29633 #~ msgid "SFTP password"
29634 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
29636 #, fuzzy
29637 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
29638 #~ msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid "Backlight compensation."
29642 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "Tuner id"
29646 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid "Video4Linux2"
29650 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29652 #, fuzzy
29653 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29654 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29656 #, fuzzy
29657 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
29658 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "Float32 audio mixer"
29662 #~ msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "Open Sound System"
29666 #~ msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "OSS DSP device"
29670 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29674 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Audio device"
29678 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Default Audio Device"
29682 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29686 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Subtitles text encoding"
29690 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29694 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "normal"
29698 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "all"
29702 #~ msgstr "ਵਾਲ"
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "Subtitle position %i px"
29706 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Volume %d%%"
29710 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
29714 #~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
29718 #~ msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29722 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29726 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
29730 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
29734 #~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
29738 #~ msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29742 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29746 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
29750 #~ msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
29754 #~ msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
29758 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
29762 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29766 #~ msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29770 #~ msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29774 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
29776 #, fuzzy
29777 #~ msgid "Force interleaved method."
29778 #~ msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid "Classic rock"
29782 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
29784 #, fuzzy
29785 #~ msgid "Sound clip"
29786 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
29788 #, fuzzy
29789 #~ msgid "Alternative rock"
29790 #~ msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "New wave"
29794 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "Text subtitles parser"
29798 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29800 #, fuzzy
29801 #~ msgid "Frames per second"
29802 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29804 #, fuzzy
29805 #~ msgid "Subtitles delay"
29806 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "Subtitles format"
29810 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "Subtitles description"
29814 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
29816 #, fuzzy
29817 #~ msgid "Silent mode"
29818 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
29820 #, fuzzy
29821 #~ msgid "CAPMT System ID"
29822 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
29824 #, fuzzy
29825 #~ msgid "Filename of dump"
29826 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "Append"
29830 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "Dump buffer size"
29834 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid "Image file"
29838 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "Render text or image"
29842 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Commands"
29846 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29850 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29854 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
29858 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29862 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "Capture Device"
29866 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Frames per Second:"
29870 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Subscreen left:"
29874 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "Subscreen top:"
29878 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Subscreen width:"
29882 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Subscreen height:"
29886 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Image width:"
29890 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Image height:"
29894 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Load subtitles file:"
29898 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "Subtitles encoding"
29902 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "Subtitles alignment"
29906 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "HTTP announce"
29910 #~ msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "HTML Playlist"
29914 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
29916 #, fuzzy
29917 #~ msgid "General Audio Settings"
29918 #~ msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
29920 #, fuzzy
29921 #~ msgid "General Video Settings"
29922 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29926 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29930 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "Input & Codecs"
29934 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "Input & Codec settings"
29938 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "Enable Audio"
29942 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "HTTP Proxy"
29946 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "Font Color"
29950 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "Font Size"
29954 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "Subtitle Languages"
29958 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29962 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Force Bold"
29966 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Outline Color"
29970 #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "Enable Video"
29974 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
29978 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "Subtitles speed:"
29982 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
29986 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "  [Incoming]"
29990 #~ msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29994 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29998 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
30002 #~ msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
30006 #~ msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30010 #~ msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
30014 #~ msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
30018 #~ msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
30022 #~ msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30026 #~ msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
30030 #~ msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
30034 #~ msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
30036 #, fuzzy
30037 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
30038 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "  [Streaming]"
30042 #~ msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
30046 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
30050 #~ msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
30054 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
30058 #~ msgstr "  L           Show/Hide messages box"
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid " Volume   : %u%%"
30062 #~ msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
30066 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
30070 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Show playlist"
30074 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "Open subtitles file"
30078 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Preamp\n"
30082 #~ msgstr "ਡਰੀਮ"
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid " dB"
30086 #~ msgstr "dB"
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Radio device name"
30090 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid "Add to playlist"
30094 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Clear playlist"
30098 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Icon View"
30102 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Detailed View"
30106 #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "List View"
30110 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ID"
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30114 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Input && Codecs"
30118 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Allow downloading media information"
30122 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30126 #~ msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Save and Continue"
30130 #~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Compiler: "
30134 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Copyright (C) "
30138 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "&Codec"
30142 #~ msgstr "Codec"
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "&Convert"
30146 #~ msgstr "ਬਦਲੋ"
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "&Convert / Save"
30150 #~ msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "Subtitles Files"
30154 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "&Tools"
30158 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30162 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Audio &Channels"
30166 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "&Subtitles Track"
30170 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "&Navigation"
30174 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Tools"
30178 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30182 #~ msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Show VLC media player"
30186 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "Advanced options"
30190 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30194 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "French TV"
30198 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30202 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30206 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Username for the database"
30210 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Password for the database"
30214 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30218 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "OSD configuration importer"
30222 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30226 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "SQLite database module"
30230 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Title format string"
30234 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "MSN Now-Playing"
30238 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Flip vertical position"
30242 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Vertical offset"
30246 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Shadow offset"
30250 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "XOSD interface"
30254 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Decompression"
30258 #~ msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Command UDP port"
30262 #~ msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Disable ES id"
30266 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Enable ES id"
30270 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Sizes"
30274 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30278 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "Command"
30282 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "GOP size"
30286 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "Mute audio"
30290 #~ msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "Audio Language"
30294 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Subtitles encoder"
30298 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "Automatic cropping"
30302 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30306 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Manual ratio"
30310 #~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Number of non black pixels "
30314 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Crop video filter"
30318 #~ msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Configuration file"
30322 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "Menu position"
30326 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Menu timeout"
30330 #~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "On Screen Display menu"
30334 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Change subtitles delay"
30338 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Enable desktop mode "
30342 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Stream Name"
30346 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "Video Codec"
30350 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Audio Codec"
30354 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Subtitle Codec"
30358 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Output Method"
30362 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Video Bit Rate"
30366 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30370 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30374 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "MUX Options"
30378 #~ msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Video Scale"
30382 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Output Port"
30386 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Output Destination"
30390 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Output File"
30394 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Input Media"
30398 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "File Name"
30402 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Rows:"
30406 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "x offset"
30410 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "width"
30414 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ"
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Columns:"
30418 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "y offset"
30422 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "column border"
30426 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "height"
30430 #~ msgstr "ਉਚਾਈ"
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Preamp: "
30434 #~ msgstr "ਡਰੀਮ"
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Licence"
30438 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Verbosity:"
30442 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30446 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Select the subtitles file"
30450 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Destinations"
30454 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Group name"
30458 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Instances"
30462 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30466 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Subtitles Language"
30470 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30474 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Subtitles effects"
30478 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "Black slot"
30482 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30486 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Duration in second"
30490 #~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30494 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "Previous/Backward"
30498 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Next/Forward"
30502 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30506 #~ msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Video Filters..."
30510 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30514 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Front speakers"
30518 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "ALSA device"
30522 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Session groupname"
30526 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Default Volume"
30530 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Open a Media"
30534 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "&Open a Media"
30538 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Display on &Desktop"
30542 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Elasped time"
30546 #~ msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
30550 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Clear Menu"
30554 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "RTSP host address"
30558 #~ msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Viewer"
30562 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Library"
30566 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Media Browser"
30570 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "No"
30574 #~ msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Full Screen"
30578 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Easy Stream"
30582 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ"
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Seek Time"
30586 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30590 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Create Stream"
30594 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Media File"
30598 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Capture Screen"
30602 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "Close"
30606 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Error!"
30610 #~ msgstr "ਗਲਤੀ"
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Create Mosaic"
30614 #~ msgstr "ਬਣਾਓ"
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30618 #~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Remove Stream"
30622 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Create New Stream"
30626 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Delete All Streams"
30630 #~ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30634 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Refresh Streams"
30638 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Enqueue"
30642 #~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Left rear"
30646 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Right rear"
30650 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "Quiet mode."
30654 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "Preload Directory"
30658 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Motion blue"
30662 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "Effect"
30666 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Zoom playlist"
30670 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "key"
30674 #~ msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "Telnet Interface"
30678 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Web Interface"
30682 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "Audio output saved volume"
30686 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid ""
30690 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
30691 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
30692 #~ msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
30694 #, fuzzy
30695 #~ msgid "Video output filter module"
30696 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "UDP port"
30700 #~ msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
30702 #, fuzzy
30703 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30704 #~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
30706 #, fuzzy
30707 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
30708 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid ""
30712 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
30713 #~ "routing table."
30714 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "Force IPv6"
30718 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
30722 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "Force IPv4"
30726 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30730 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30734 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30738 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30740 #, fuzzy
30741 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30742 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30746 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Caching value in ms"
30750 #~ msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid ""
30754 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30755 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30759 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
30761 #, fuzzy
30762 #~ msgid "Budget mode"
30763 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "LNB voltage"
30767 #~ msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "1/2"
30771 #~ msgstr "F12"
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "2"
30775 #~ msgstr "F2"
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "4"
30779 #~ msgstr "F4"
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "HTTP password"
30783 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Certificate file"
30787 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "Private key file"
30791 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "Root CA file"
30795 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "CRL file"
30799 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "Fake"
30803 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Fake video input"
30807 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
30809 #, fuzzy
30810 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30811 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Directory input"
30815 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Max number of redirection"
30819 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid ""
30823 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30824 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30828 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid ""
30832 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30833 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Audio Channel"
30837 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Brightness of the video input."
30841 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "Color of the video input."
30845 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "Decimation"
30849 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Video4Linux"
30853 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Auto gain"
30857 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Horizontal centering"
30861 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "Vertical centering"
30865 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "default"
30869 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "No Audio Device"
30873 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "Unknown soundcard"
30877 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
30879 #, fuzzy
30880 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30881 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Reload image file"
30885 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30889 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Lock function"
30893 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "Unlock function"
30897 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Memory video decoder"
30901 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30905 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Enable debug"
30909 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Host address"
30913 #~ msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "HTTP"
30917 #~ msgstr "HTTP(S)"
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30921 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "HTTP SSL"
30925 #~ msgstr "HTTP(S)"
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "VLM remote control interface"
30929 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
30933 #~ msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30937 #~ msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30941 #~ msgstr "FFmpeg"
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "AVI Index"
30945 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Don't repair"
30949 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30953 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "CSA ck"
30957 #~ msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Fast Forward"
30961 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Extended controls"
30965 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "General editing filters"
30969 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "Image cropping"
30973 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Audio Filter"
30977 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "About the video filters"
30981 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Controller..."
30985 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Equalizer..."
30989 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Extended Controls..."
30993 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Volume: %d%%"
30997 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31001 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "No device connected"
31005 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Screen Capture Input"
31009 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31013 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "No items in the playlist"
31017 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31021 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "1 item"
31025 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "Empty Folder"
31029 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Default Server Port"
31033 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31037 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31041 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31045 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "Input Settings not saved"
31049 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31053 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid " State    : Paused %s"
31057 #~ msgstr "      %s: %s"
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid " Help "
31061 #~ msgstr "ਮੱਦਦ"
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
31065 #~ msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "     a           Volume Up"
31069 #~ msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
31073 #~ msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31077 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid " Information "
31081 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid " Browse "
31085 #~ msgstr "ਝਲਕ"
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid " Stats "
31089 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
31093 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid " Playlist (By category) "
31097 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "DVB Type:"
31101 #~ msgstr "ਟਾਈਪ:"
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Input caching:"
31105 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31109 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "A new version of VLC("
31113 #~ msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "&Extra Metadata"
31117 #~ msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "&Codec Details"
31121 #~ msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "&Statistics"
31125 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "C&lear"
31129 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "Verbosity Level"
31133 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Message filter"
31137 #~ msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31141 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31145 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31149 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31153 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "&Streaming..."
31157 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31161 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Sna&pshot"
31165 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31169 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Configure podcasts..."
31173 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Dummy interface function"
31177 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Dump decoder function"
31181 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "Stats video output function"
31185 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Font Effect"
31189 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Lua Interface Module"
31193 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31197 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Server"
31201 #~ msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
31205 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Simple XML Parser"
31209 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Use SAP cache"
31213 #~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "HD1000 video output"
31217 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31221 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31225 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
31229 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "OpenGL Provider"
31233 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Snapshot width"
31237 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Width of the snapshot image."
31241 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Snapshot height"
31245 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Snapshot output"
31249 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "SVGAlib video output"
31253 #~ msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Enable peaks"
31257 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Enable bands"
31261 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Enable base"
31265 #~ msgstr "ਯੋਗ"
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Font size:"
31269 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Text alignment:"
31273 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31277 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Default port (server mode)"
31281 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Embed video in interface"
31285 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "Refresh"
31289 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "Color fun"
31293 #~ msgstr "ਰੰਗ"
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "Vout/Overlay"
31297 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "Subpicture filters"
31301 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Video filters"
31305 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Vout filters"
31309 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31313 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31317 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid ""
31321 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
31322 #~ msgstr ""
31323 #~ "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "SessionManager"
31327 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "title"
31331 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Key"
31335 #~ msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Set"
31339 #~ msgstr "ਭੇਜੇ"
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "SDL video driver name"
31343 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31347 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Select the port used"
31351 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Other codecs"
31355 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31359 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "Random off"
31363 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Advanced open..."
31367 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "Add directory..."
31371 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
31375 #~ msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Show interface with mouse"
31379 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid ""
31383 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
31384 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
31385 #~ msgstr ""
31386 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Fullscreen-only"
31390 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Enable FPU support"
31394 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "save the current command line options in the config"
31398 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "%.1f kB"
31402 #~ msgstr "%.1f GiB"
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "CD reading failed"
31406 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
31410 #~ msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
31414 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31418 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
31422 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "CDDB"
31426 #~ msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "CDDB server"
31430 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "CDDB server timeout"
31434 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Track %i"
31438 #~ msgstr "ਟਰੈਕ"
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
31442 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
31446 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Tarkin decoder"
31450 #~ msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
31454 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "%.2fx"
31458 #~ msgstr "%.2f dB"
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Unknown command!"
31462 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid "MPEG-4 V"
31466 #~ msgstr "MPEG 1"
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Prev Title"
31470 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Next Title"
31474 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Go to Title"
31478 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Go to Chapter"
31482 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ"
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Speed"
31486 #~ msgstr "Speex"
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31490 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31494 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Select None"
31498 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Sort Reverse"
31502 #~ msgstr "ਉਲਟ"
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Sort by Path"
31506 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Randomize"
31510 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Remove All"
31514 #~ msgstr "ਹਟਾਓ"
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Vertical Sync"
31518 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31522 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Stay On Top"
31526 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "Take Screen Shot"
31530 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Check for Updates"
31534 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Download now"
31538 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31542 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Permissions"
31546 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "Port:"
31550 #~ msgstr "ਪੋਰਟ"
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Address:"
31554 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "unicast"
31558 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "multicast"
31562 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Network: "
31566 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "ftp"
31570 #~ msgstr "fps"
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "mms"
31574 #~ msgstr "ms"
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "Protocol:"
31578 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Transcode:"
31582 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "enable"
31586 #~ msgstr "ਯੋਗ"
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Video:"
31590 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Audio:"
31594 #~ msgstr "ਆਡਿਓ"
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Channel:"
31598 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Norm:"
31602 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Size:"
31606 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Frequency:"
31610 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Samplerate:"
31614 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Quality:"
31618 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Tuner:"
31622 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ"
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "MJPEG:"
31626 #~ msgstr "MJPEG"
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "pal"
31630 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Video Codec:"
31634 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Deinterlace:"
31638 #~ msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Access:"
31642 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "MPEG1"
31646 #~ msgstr "MPEG 1"
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "MOV"
31650 #~ msgstr "MKV"
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "ASF"
31654 #~ msgstr "ASF/WMV"
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "kbits/s"
31658 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "bits/s"
31662 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid " Clear "
31666 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid " Save "
31670 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid " Apply "
31674 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid " Cancel "
31678 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Preference"
31682 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Corrupted"
31686 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Show the current item"
31690 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Audio Port"
31694 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Video Port"
31698 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Select play mode"
31702 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Alignment:"
31706 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Default volume"
31710 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31714 #~ msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Disc Devices"
31718 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Server default port"
31722 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Post-Processing quality"
31726 #~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Repair AVI files"
31730 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid ""
31734 #~ "\n"
31735 #~ "(WinCE interface)\n"
31736 #~ "\n"
31737 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Compiled by "
31741 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Open:"
31745 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Choose directory"
31749 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "WinCE interface"
31753 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Old playlist export"
31757 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31761 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "summary"
31765 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "bottom"
31769 #~ msgstr "ਥੱਲੇ"
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "video-filter-event"
31773 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Embedded Windows video"
31777 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "DirectX video output"
31781 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "QT Embedded display"
31785 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31789 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "XVimage chroma format"
31793 #~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "X11 display name"
31797 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31801 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "XVMC extension video output"
31805 #~ msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31809 #~ msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31813 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Spatialization"
31817 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Processing"
31821 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Transrate"
31825 #~ msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31829 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Video On Demand"
31833 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31837 #~ msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Autodetect"
31841 #~ msgstr "Autodel"
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Login:"
31845 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31849 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "New Node"
31853 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31857 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31861 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "textFormat"
31865 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "General interface settings"
31869 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Other advanced settings"
31873 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Media &Information..."
31877 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "&Messages..."
31881 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "&Extended Settings..."
31885 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "&Bookmarks..."
31889 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "&About..."
31893 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31897 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "American English"
31901 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31905 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "British English"
31909 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "Punjabi"
31913 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "Access filter module"
31917 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Cancelled"
31921 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "16"
31925 #~ msgstr "1"
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "EyeTV access module"
31929 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
31933 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31937 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "Record directory"
31941 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "Audio method"
31945 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "aRts audio output"
31949 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31953 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "Kate comment"
31957 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "16:9 subtitles"
31961 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
31965 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Quick Open File..."
31969 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Access Filter"
31973 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Save As:"
31977 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Login"
31981 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Open playlist file"
31985 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31989 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "&Playlist"
31993 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "Show P&laylist"
31997 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "Play&list..."
32001 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "&Preferences..."
32005 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Minimal View..."
32009 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Card Selection"
32013 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
32015 #, fuzzy
32016 #~ msgid "Customize"
32017 #~ msgstr "...ਪਸੰਦ"
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "Outputs"
32021 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "WinCE interface module"
32025 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
32029 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "Audio CD - Track "
32033 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "Seam Carving video filter"
32037 #~ msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "Seam Carving"
32041 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "VLC - Controller"
32045 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "Choose subtitles file"
32049 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "Undock from Interface"
32053 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Ctrl+U"
32057 #~ msgstr "Ctrl+"
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Add Interfaces"
32061 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "&Title"
32065 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid "Get Stream Information"
32069 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32073 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Check for updates..."
32077 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Subtitles languages"
32081 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "Skip Frames"
32085 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Display Device"
32089 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "Color:"
32093 #~ msgstr "ਰੰਗ"
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32097 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
32099 #, fuzzy
32100 #~ msgid "Playlist item info"
32101 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
32103 #, fuzzy
32104 #~ msgid "Open..."
32105 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32109 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
32111 #, fuzzy
32112 #~ msgid "Advanced Settings..."
32113 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "File:"
32117 #~ msgstr "ਫਾਇਲ"
32119 #, fuzzy
32120 #~ msgid "&Simple Add File..."
32121 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "&Add URL..."
32125 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "&Save Playlist..."
32129 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "&View items"
32133 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "%i items in playlist"
32137 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32139 #, fuzzy
32140 #~ msgid "Playlist is empty"
32141 #~ msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "Ctrl"
32145 #~ msgstr "Ctrl+"
32147 #, fuzzy
32148 #~ msgid "Open file"
32149 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32151 #, fuzzy
32152 #~ msgid "Unable to find playlist"
32153 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "Image inversion"
32157 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
32159 #, fuzzy
32160 #~ msgid "Wave effect"
32161 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Video Options"
32165 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
32167 #, fuzzy
32168 #~ msgid "More Information"
32169 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "Playing"
32173 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
32175 #, fuzzy
32176 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32177 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32181 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32185 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32189 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32193 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "Embedded playlist"
32197 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "Previous playlist item"
32201 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "Play faster"
32205 #~ msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
32207 #, fuzzy
32208 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32209 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32213 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32215 #, fuzzy
32216 #~ msgid "Media &Info..."
32217 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid "Distortion"
32221 #~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid "Video canvas width"
32225 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
32227 #, fuzzy
32228 #~ msgid "Video canvas height"
32229 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "Security options"
32233 #~ msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
32235 #, fuzzy
32236 #~ msgid "Advanced Information"
32237 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32239 #, fuzzy
32240 #~ msgid "Checking for Updates..."
32241 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32245 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32249 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "no artist"
32253 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "Open Subtitles"
32257 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
32261 #~ msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"