1 # Finnish translation for VLC.
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "VLC:n asetukset"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
70 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
74 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ääniasetukset"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:435
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Visualisointi"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Äänivisualisointi"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Ulostulomoduulit"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
130 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Videoasetukset"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Yleiset videoasetukset"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Tekstitys ja OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Syöte ja koodekit"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Käyttömoduulit"
184 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:113
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Käyttösuodattimet"
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 #: include/vlc_config_cat.h:120
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:122
211 msgstr "Videokoodekit"
213 #: include/vlc_config_cat.h:123
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
217 #: include/vlc_config_cat.h:125
219 msgstr "Äänikoodekit"
221 #: include/vlc_config_cat.h:126
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
225 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgstr "Muut koodekit"
229 #: include/vlc_config_cat.h:129
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
233 #: include/vlc_config_cat.h:132
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
237 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
238 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
240 msgid "Stream output"
243 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
246 "incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
258 #: include/vlc_config_cat.h:147
262 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:155
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:162
286 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:170
298 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
306 #: modules/services_discovery/sap.c:316
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
326 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
337 msgstr "Soittoluettelo"
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 #: include/vlc_config_cat.h:191
346 msgid "General playlist behaviour"
349 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Palvelujen haku"
353 #: include/vlc_config_cat.h:193
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
362 msgstr "Lisäasetukset"
364 #: include/vlc_config_cat.h:198
365 msgid "Advanced settings. Use with care."
368 #: include/vlc_config_cat.h:200
370 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
372 #: include/vlc_config_cat.h:201
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
375 "not change these settings."
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Lisäasetukset"
382 #: include/vlc_config_cat.h:205
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Muut lisäasetukset"
386 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
387 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
393 #: include/vlc_config_cat.h:208
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
397 #: include/vlc_config_cat.h:213
398 msgid "Chroma modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:214
402 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
405 #: include/vlc_config_cat.h:216
406 msgid "Packetizer modules settings"
409 #: include/vlc_config_cat.h:220
410 msgid "Encoders settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:222
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Dialog providers settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 #: include/vlc_config_cat.h:229
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:231
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
435 #: include/vlc_config_cat.h:238
436 msgid "No help available"
439 #: include/vlc_config_cat.h:239
440 msgid "There is no help available for these modules."
443 #: include/vlc_interface.h:147
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:34
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:35
459 msgid "Open &Directory..."
460 msgstr "A&vaa kansio..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:37
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 msgid "Codec Information..."
472 msgstr "Koodekin tiedot..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
478 #: include/vlc_intf_strings.h:44
479 msgid "Extended settings..."
480 msgstr "Lisäasetukset..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:45
483 msgid "Go to specific time..."
484 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
488 msgstr "Kirjanmerkit..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:47
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "VLM-asetukset..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
516 #: include/vlc_intf_strings.h:53
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "Nouda tiedot"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
522 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
530 #: include/vlc_intf_strings.h:55
531 msgid "Information..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:56
538 #: include/vlc_intf_strings.h:57
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
543 #: include/vlc_intf_strings.h:58
545 msgstr "Virtatoista..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:59
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60
552 msgid "Open Folder..."
553 msgstr "Avaa kansio..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
557 msgstr "Toista kaikki"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:65
563 #: include/vlc_intf_strings.h:66
567 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
570 msgstr "Satunnaistoisto"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:69
575 msgstr "Satunnaistoisto pois"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:71
578 msgid "Add to playlist"
579 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:72
582 msgid "Add to media library"
583 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:74
587 msgstr "Lisää tiedosto..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:75
590 msgid "Advanced open..."
591 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:76
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "Lisää kansio..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:78
598 msgid "Save playlist to file..."
599 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:79
602 msgid "Load playlist file..."
603 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
610 #: include/vlc_intf_strings.h:82
611 msgid "Search filter"
612 msgstr "Hakusuodatin"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:84
615 msgid "Additional sources"
616 msgstr "Lisää lähteitä"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:88
619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
621 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
627 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
628 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
632 #: include/vlc_intf_strings.h:94
633 msgid "Clone the image"
634 msgstr "Tee kuvasta kopio"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
637 msgid "Magnification"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:97
642 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
651 #: include/vlc_intf_strings.h:101
652 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:103
656 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:105
660 msgid "Image colors inversion"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:107
664 msgid "Split the image to make an image wall"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:109
669 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
670 "The video gets split in parts that you must sort."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:112
675 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
676 "Try changing the various settings for different effects"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:115
681 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
682 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
686 #: include/vlc_intf_strings.h:119
688 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
689 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
690 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
691 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
692 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
693 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
694 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
695 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
696 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
697 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
698 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
699 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
700 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
701 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
702 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
704 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
705 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
706 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
707 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
708 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
709 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
710 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
711 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
712 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
713 "b> VLC media player.</p></body></html>"
716 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
717 msgid "Meta-information"
720 #: include/vlc/vlc.h:587
722 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
723 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
724 "see the file named COPYING for details.\n"
725 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
728 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
729 #: src/audio_output/filters.c:221
730 msgid "Audio filtering failed"
731 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
733 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
734 #: src/audio_output/filters.c:222
736 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
737 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
739 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
740 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
741 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
743 msgstr "Poista käytöstä"
745 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
747 msgstr "Spektrometri"
749 #: src/audio_output/input.c:94
753 #: src/audio_output/input.c:96
757 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
758 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
761 msgstr "Taajuuskorjain"
763 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
764 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
765 msgid "Audio filters"
766 msgstr "Äänisuodattimet"
768 #: src/audio_output/input.c:175
772 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
773 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
775 msgid "Audio Channels"
778 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
779 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
780 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
781 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
782 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
783 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
784 #: modules/codec/twolame.c:66
788 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
789 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
792 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
795 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
800 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
801 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
804 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
805 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
806 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
807 #: modules/video_filter/rss.c:162
811 #: src/audio_output/output.c:131
812 msgid "Dolby Surround"
813 msgstr "Dolby Surround"
815 #: src/audio_output/output.c:143
816 msgid "Reverse stereo"
819 #: src/config/file.c:556
823 #: src/config/file.c:565
827 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
829 msgstr "kokonaisluku"
831 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
835 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
839 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
840 #: src/playlist/loadsave.c:149
841 msgid "Media Library"
842 msgstr "Mediakirjasto"
844 #: src/extras/getopt.c:633
846 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
849 #: src/extras/getopt.c:658
851 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
854 #: src/extras/getopt.c:663
856 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
859 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
861 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
864 #: src/extras/getopt.c:710
866 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
869 #: src/extras/getopt.c:714
871 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
874 #: src/extras/getopt.c:740
876 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
879 #: src/extras/getopt.c:743
881 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
884 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
886 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
889 #: src/extras/getopt.c:820
891 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
894 #: src/extras/getopt.c:838
896 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
899 #: src/input/control.c:310
902 msgstr "Kirjanmerkki %i"
904 #: src/input/decoder.c:106
906 msgid "No suitable decoder module"
907 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
909 #: src/input/decoder.c:107
912 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
913 "there is no way for you to fix this."
916 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
917 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
918 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
919 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
920 #: modules/stream_out/es.c:377
921 msgid "Streaming / Transcoding failed"
922 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
924 #: src/input/decoder.c:159
925 msgid "VLC could not open the packetizer module."
926 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
928 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
929 msgid "VLC could not open the decoder module."
930 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
932 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
933 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
934 #: modules/access/cdda/info.c:1002
939 #: src/input/es_out.c:661
944 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
945 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
950 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
951 msgid "Closed captions 1"
954 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
955 msgid "Closed captions 2"
958 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
959 msgid "Closed captions 3"
962 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
963 msgid "Closed captions 4"
966 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
969 msgstr "Suoratoisto %d"
971 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
978 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
984 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
985 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
989 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
990 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
995 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
997 msgstr "Näytteenottotaajuus"
999 #: src/input/es_out.c:2054
1004 #: src/input/es_out.c:2060
1005 msgid "Bits per sample"
1006 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1008 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1009 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1011 msgstr "Bittinopeus"
1013 #: src/input/es_out.c:2066
1018 #: src/input/es_out.c:2077
1022 #: src/input/es_out.c:2083
1023 msgid "Display resolution"
1024 msgstr "Näytön tarkkuus"
1026 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1028 msgstr "Kehysnopeus"
1030 #: src/input/es_out.c:2100
1034 #: src/input/input.c:2315
1035 msgid "Your input can't be opened"
1036 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1038 #: src/input/input.c:2316
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1042 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1044 #: src/input/input.c:2415
1046 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1047 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1049 #: src/input/input.c:2416
1051 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1052 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1054 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1055 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1056 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1059 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1065 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1069 #: src/input/meta.c:44
1073 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1075 msgstr "Tekijänoikeus"
1077 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1081 #: src/input/meta.c:47
1082 msgid "Track number"
1083 msgstr "Raidan numero"
1085 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1090 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1094 #: src/input/meta.c:50
1098 #: src/input/meta.c:51
1102 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1103 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1108 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1112 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1116 #: src/input/meta.c:56
1120 #: src/input/meta.c:57
1124 #: src/input/meta.c:58
1126 msgstr "Raidan tunnus"
1128 #: src/input/var.c:118
1130 msgstr "Kirjanmerkki"
1132 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1136 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1138 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1143 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1144 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1148 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1153 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1158 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1159 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1160 msgid "Subtitles Track"
1161 msgstr "Tekstitysraita"
1163 #: src/input/var.c:260
1165 msgstr "Seuraava nimi"
1167 #: src/input/var.c:265
1168 msgid "Previous title"
1169 msgstr "Edellinen nimi"
1171 #: src/input/var.c:288
1176 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1181 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1182 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1183 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1184 msgid "Next chapter"
1185 msgstr "Seuraava luku"
1187 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1188 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1189 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1190 msgid "Previous chapter"
1191 msgstr "Edellinen luku"
1193 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1198 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1199 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1201 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1206 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1207 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1211 #: src/interface/interaction.c:361
1212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1213 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1217 #: src/interface/interface.c:223
1218 msgid "Switch interface"
1219 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
1221 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1223 msgid "Add Interface"
1224 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1226 #: src/interface/interface.c:256
1227 msgid "Telnet Interface"
1228 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1230 #: src/interface/interface.c:259
1231 msgid "Web Interface"
1232 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1234 #: src/interface/interface.c:262
1235 msgid "Debug logging"
1236 msgstr "Virheenkorjausloki"
1238 #: src/interface/interface.c:265
1239 msgid "Mouse Gestures"
1242 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1243 #: src/modules/cache.c:501
1247 #: src/libvlc-common.c:1531
1248 msgid " (default enabled)"
1249 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1251 #: src/libvlc-common.c:1532
1252 msgid " (default disabled)"
1253 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1255 #: src/libvlc-common.c:1689
1260 #: src/libvlc-common.c:1690
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1264 #: src/libvlc-common.c:1793
1266 msgid "VLC version %s\n"
1267 msgstr "VLC, versio %s\n"
1269 #: src/libvlc-common.c:1794
1271 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1272 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1274 #: src/libvlc-common.c:1796
1276 msgid "Compiler: %s\n"
1277 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1279 #: src/libvlc-common.c:1798
1281 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1284 #: src/libvlc-common.c:1829
1287 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1290 #: src/libvlc-common.c:1849
1293 "Press the RETURN key to continue...\n"
1296 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1298 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1300 msgstr "Automaattinen"
1302 #: src/libvlc-module.c:80
1303 msgid "American English"
1304 msgstr "Amerikanenglanti"
1306 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1308 msgstr "Arabialainen"
1310 #: src/libvlc-module.c:82
1311 msgid "Brazilian Portuguese"
1312 msgstr "Brasilian portugali"
1314 #: src/libvlc-module.c:83
1315 msgid "British English"
1316 msgstr "Brittienglanti"
1318 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1322 #: src/libvlc-module.c:85
1323 msgid "Chinese Traditional"
1324 msgstr "Kiina, perinteinen"
1326 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1330 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1334 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1338 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1342 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1346 #: src/libvlc-module.c:91
1350 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1354 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1358 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1362 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1366 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1370 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1374 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1378 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1382 #: src/libvlc-module.c:100
1386 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1390 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1394 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1398 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1402 #: src/libvlc-module.c:105
1403 msgid "Simplified Chinese"
1404 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1406 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1410 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1414 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1418 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1422 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1426 #: src/libvlc-module.c:130
1428 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1429 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1433 #: src/libvlc-module.c:134
1434 msgid "Interface module"
1435 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1437 #: src/libvlc-module.c:136
1439 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1440 "automatically select the best module available."
1443 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1444 msgid "Extra interface modules"
1447 #: src/libvlc-module.c:142
1449 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1450 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1451 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1452 "\", \"gestures\" ...)"
1455 #: src/libvlc-module.c:149
1456 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1459 #: src/libvlc-module.c:151
1460 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1461 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1463 #: src/libvlc-module.c:153
1465 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1466 "1=warnings, 2=debug)."
1469 #: src/libvlc-module.c:156
1473 #: src/libvlc-module.c:158
1474 msgid "Turn off all warning and information messages."
1477 #: src/libvlc-module.c:160
1478 msgid "Default stream"
1479 msgstr "Oletustietovirta"
1481 #: src/libvlc-module.c:162
1482 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1485 #: src/libvlc-module.c:165
1487 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1488 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1491 #: src/libvlc-module.c:169
1492 msgid "Color messages"
1493 msgstr "Värilliset sanomat"
1495 #: src/libvlc-module.c:171
1497 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1498 "needs Linux color support for this to work."
1501 #: src/libvlc-module.c:174
1502 msgid "Show advanced options"
1503 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1505 #: src/libvlc-module.c:176
1507 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1508 "available options, including those that most users should never touch."
1511 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1512 msgid "Show interface with mouse"
1513 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1515 #: src/libvlc-module.c:182
1517 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1518 "edge of the screen in fullscreen mode."
1521 #: src/libvlc-module.c:185
1522 msgid "Interface interaction"
1523 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1525 #: src/libvlc-module.c:187
1527 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1528 "user input is required."
1531 #: src/libvlc-module.c:197
1533 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1534 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1535 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1536 "the \"audio filters\" modules section."
1539 #: src/libvlc-module.c:203
1540 msgid "Audio output module"
1543 #: src/libvlc-module.c:205
1545 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best method available."
1549 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1550 #: modules/stream_out/display.c:36
1551 msgid "Enable audio"
1552 msgstr "Käytä ääntä"
1554 #: src/libvlc-module.c:211
1556 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1557 "not take place, thus saving some processing power."
1560 #: src/libvlc-module.c:214
1561 msgid "Force mono audio"
1564 #: src/libvlc-module.c:215
1565 msgid "This will force a mono audio output."
1568 #: src/libvlc-module.c:217
1569 msgid "Default audio volume"
1570 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1572 #: src/libvlc-module.c:219
1574 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1577 #: src/libvlc-module.c:222
1578 msgid "Audio output saved volume"
1581 #: src/libvlc-module.c:224
1583 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1584 "should not change this option manually."
1587 #: src/libvlc-module.c:227
1588 msgid "Audio output volume step"
1591 #: src/libvlc-module.c:229
1593 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1597 #: src/libvlc-module.c:232
1598 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1599 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1601 #: src/libvlc-module.c:234
1603 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1604 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1607 #: src/libvlc-module.c:238
1608 msgid "High quality audio resampling"
1611 #: src/libvlc-module.c:240
1613 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1614 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1615 "resampling algorithm will be used instead."
1618 #: src/libvlc-module.c:245
1619 msgid "Audio desynchronization compensation"
1620 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1622 #: src/libvlc-module.c:247
1624 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1625 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1628 #: src/libvlc-module.c:250
1629 msgid "Audio output channels mode"
1632 #: src/libvlc-module.c:252
1634 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1635 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1639 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1640 msgid "Use S/PDIF when available"
1641 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1643 #: src/libvlc-module.c:258
1645 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1646 "audio stream being played."
1649 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1650 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1651 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1653 #: src/libvlc-module.c:263
1655 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1656 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1657 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1658 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1661 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1666 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1668 msgstr "Pois päältä"
1670 #: src/libvlc-module.c:274
1671 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1674 #: src/libvlc-module.c:277
1675 msgid "Audio visualizations "
1678 #: src/libvlc-module.c:279
1679 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1682 #: src/libvlc-module.c:283
1683 msgid "Replay gain mode"
1686 #: src/libvlc-module.c:285
1687 msgid "Select the replay gain mode"
1690 #: src/libvlc-module.c:287
1691 msgid "Replay preamp"
1694 #: src/libvlc-module.c:289
1696 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1697 "replay gain information"
1700 #: src/libvlc-module.c:292
1701 msgid "Default replay gain"
1704 #: src/libvlc-module.c:294
1705 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1708 #: src/libvlc-module.c:296
1709 msgid "Peak protection"
1712 #: src/libvlc-module.c:298
1713 msgid "Protect against sound clipping"
1716 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1719 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1723 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1724 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1725 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1726 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1733 #: src/libvlc-module.c:309
1735 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1736 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1737 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1738 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1742 #: src/libvlc-module.c:315
1743 msgid "Video output module"
1746 #: src/libvlc-module.c:317
1748 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1749 "automatically select the best method available."
1752 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1753 #: modules/stream_out/display.c:38
1754 msgid "Enable video"
1755 msgstr "Käytä videota"
1757 #: src/libvlc-module.c:322
1759 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1760 "not take place, thus saving some processing power."
1763 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1765 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1769 #: src/libvlc-module.c:327
1771 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1775 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1777 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1778 msgid "Video height"
1781 #: src/libvlc-module.c:332
1783 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1784 "video characteristics."
1787 #: src/libvlc-module.c:335
1788 msgid "Video X coordinate"
1791 #: src/libvlc-module.c:337
1793 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1797 #: src/libvlc-module.c:340
1798 msgid "Video Y coordinate"
1801 #: src/libvlc-module.c:342
1803 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1807 #: src/libvlc-module.c:345
1811 #: src/libvlc-module.c:347
1813 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1817 #: src/libvlc-module.c:350
1818 msgid "Video alignment"
1821 #: src/libvlc-module.c:352
1823 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1824 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1825 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1828 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1831 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1832 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1837 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1838 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1841 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1846 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1847 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1848 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1849 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1850 #: modules/video_filter/rss.c:162
1854 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1855 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1856 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1857 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1858 #: modules/video_filter/rss.c:163
1860 msgstr "Vasen ylänurkka"
1862 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1863 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1864 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1866 #: modules/video_filter/rss.c:163
1868 msgstr "Oikea ylänurkka"
1870 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1871 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1872 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1874 #: modules/video_filter/rss.c:163
1876 msgstr "Vasen alanurkka"
1878 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1879 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1880 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1882 #: modules/video_filter/rss.c:163
1883 msgid "Bottom-Right"
1884 msgstr "Oikea alanurkka"
1886 #: src/libvlc-module.c:360
1888 msgstr "Zoomaa videota"
1890 #: src/libvlc-module.c:362
1891 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1892 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1894 #: src/libvlc-module.c:364
1895 msgid "Grayscale video output"
1898 #: src/libvlc-module.c:366
1900 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1901 "save some processing power."
1904 #: src/libvlc-module.c:369
1905 msgid "Embedded video"
1908 #: src/libvlc-module.c:371
1909 msgid "Embed the video output in the main interface."
1912 #: src/libvlc-module.c:373
1913 msgid "Fullscreen video output"
1916 #: src/libvlc-module.c:375
1917 msgid "Start video in fullscreen mode"
1920 #: src/libvlc-module.c:377
1921 msgid "Overlay video output"
1924 #: src/libvlc-module.c:379
1926 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1927 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1930 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
1931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1932 msgid "Always on top"
1933 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1935 #: src/libvlc-module.c:384
1936 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1937 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1939 #: src/libvlc-module.c:386
1940 msgid "Show media title on video."
1941 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1943 #: src/libvlc-module.c:388
1944 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1947 #: src/libvlc-module.c:390
1948 msgid "Show video title for x miliseconds."
1951 #: src/libvlc-module.c:392
1952 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1955 #: src/libvlc-module.c:394
1956 msgid "Position of video title."
1959 #: src/libvlc-module.c:396
1960 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1963 #: src/libvlc-module.c:403
1964 msgid "Disable screensaver"
1967 #: src/libvlc-module.c:404
1968 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1971 #: src/libvlc-module.c:406
1972 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1975 #: src/libvlc-module.c:407
1977 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1978 "computer being suspended because of inactivity."
1981 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1982 msgid "Window decorations"
1985 #: src/libvlc-module.c:412
1987 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1988 "giving a \"minimal\" window."
1991 #: src/libvlc-module.c:415
1992 msgid "Video output filter module"
1995 #: src/libvlc-module.c:417
1997 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1998 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2001 #: src/libvlc-module.c:421
2002 msgid "Video filter module"
2005 #: src/libvlc-module.c:423
2007 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2008 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2011 #: src/libvlc-module.c:427
2012 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2015 #: src/libvlc-module.c:429
2016 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2019 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2020 msgid "Video snapshot file prefix"
2023 #: src/libvlc-module.c:435
2024 msgid "Video snapshot format"
2027 #: src/libvlc-module.c:437
2028 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2031 #: src/libvlc-module.c:439
2032 msgid "Display video snapshot preview"
2035 #: src/libvlc-module.c:441
2036 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2039 #: src/libvlc-module.c:443
2040 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2043 #: src/libvlc-module.c:445
2044 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2047 #: src/libvlc-module.c:447
2048 msgid "Video snapshot width"
2051 #: src/libvlc-module.c:449
2053 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2057 #: src/libvlc-module.c:452
2058 msgid "Video snapshot height"
2061 #: src/libvlc-module.c:454
2063 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2067 #: src/libvlc-module.c:457
2068 msgid "Video cropping"
2071 #: src/libvlc-module.c:459
2073 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2074 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2077 #: src/libvlc-module.c:463
2078 msgid "Source aspect ratio"
2081 #: src/libvlc-module.c:465
2083 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2084 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2085 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2086 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2087 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2090 #: src/libvlc-module.c:472
2091 msgid "Custom crop ratios list"
2094 #: src/libvlc-module.c:474
2096 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2100 #: src/libvlc-module.c:477
2101 msgid "Custom aspect ratios list"
2104 #: src/libvlc-module.c:479
2106 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2107 "aspect ratio list."
2110 #: src/libvlc-module.c:482
2111 msgid "Fix HDTV height"
2114 #: src/libvlc-module.c:484
2116 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2117 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2118 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2121 #: src/libvlc-module.c:489
2122 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2125 #: src/libvlc-module.c:491
2127 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2128 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2129 "order to keep proportions."
2132 #: src/libvlc-module.c:495
2136 #: src/libvlc-module.c:497
2138 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2139 "computer is not powerful enough"
2142 #: src/libvlc-module.c:500
2143 msgid "Drop late frames"
2146 #: src/libvlc-module.c:502
2148 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2149 "intended display date)."
2152 #: src/libvlc-module.c:505
2153 msgid "Quiet synchro"
2156 #: src/libvlc-module.c:507
2158 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2159 "synchronization mechanism."
2162 #: src/libvlc-module.c:516
2164 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2165 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2169 #: src/libvlc-module.c:521
2171 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2172 "Restrictions Management measure."
2175 #: src/libvlc-module.c:524
2176 msgid "Clock reference average counter"
2179 #: src/libvlc-module.c:526
2181 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2185 #: src/libvlc-module.c:529
2186 msgid "Clock synchronisation"
2189 #: src/libvlc-module.c:531
2191 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2192 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2195 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2196 msgid "Network synchronisation"
2197 msgstr "Verkon tahdistus"
2199 #: src/libvlc-module.c:536
2201 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2202 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2205 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2206 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2209 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2210 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2211 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2215 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2216 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2220 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2221 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2222 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2224 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2229 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2233 #: src/libvlc-module.c:546
2234 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2237 #: src/libvlc-module.c:548
2238 msgid "MTU of the network interface"
2241 #: src/libvlc-module.c:550
2243 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2244 "over the network (in bytes)."
2247 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2248 msgid "Hop limit (TTL)"
2251 #: src/libvlc-module.c:557
2253 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2254 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2258 #: src/libvlc-module.c:561
2259 msgid "Multicast output interface"
2262 #: src/libvlc-module.c:563
2263 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2266 #: src/libvlc-module.c:565
2267 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2270 #: src/libvlc-module.c:567
2272 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2276 #: src/libvlc-module.c:570
2277 msgid "DiffServ Code Point"
2280 #: src/libvlc-module.c:571
2282 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2283 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2286 #: src/libvlc-module.c:577
2288 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2289 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2292 #: src/libvlc-module.c:583
2294 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2295 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2296 "(like DVB streams for example)."
2299 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2304 #: src/libvlc-module.c:591
2305 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2306 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2308 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2310 msgid "Subtitles track"
2311 msgstr "Tekstitysraita"
2313 #: src/libvlc-module.c:596
2314 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2315 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2317 #: src/libvlc-module.c:599
2318 msgid "Audio language"
2319 msgstr "Äänen kieli"
2321 #: src/libvlc-module.c:601
2323 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2324 "letter country code)."
2327 #: src/libvlc-module.c:604
2328 msgid "Subtitle language"
2329 msgstr "Tekstityskieli"
2331 #: src/libvlc-module.c:606
2333 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2334 "letter country code)."
2337 #: src/libvlc-module.c:610
2338 msgid "Audio track ID"
2339 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2341 #: src/libvlc-module.c:612
2342 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2343 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2345 #: src/libvlc-module.c:614
2346 msgid "Subtitles track ID"
2347 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2349 #: src/libvlc-module.c:616
2350 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2351 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2353 #: src/libvlc-module.c:618
2354 msgid "Input repetitions"
2355 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2357 #: src/libvlc-module.c:620
2358 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2359 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2361 #: src/libvlc-module.c:622
2363 msgstr "Aloitusaika"
2365 #: src/libvlc-module.c:624
2366 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2367 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2369 #: src/libvlc-module.c:626
2371 msgstr "Lopetusaika"
2373 #: src/libvlc-module.c:628
2374 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2375 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2377 #: src/libvlc-module.c:630
2381 #: src/libvlc-module.c:632
2382 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2383 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2385 #: src/libvlc-module.c:634
2387 msgstr "Syöteluettelo"
2389 #: src/libvlc-module.c:636
2391 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2392 "together after the normal one."
2395 #: src/libvlc-module.c:639
2396 msgid "Input slave (experimental)"
2399 #: src/libvlc-module.c:641
2401 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2402 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2406 #: src/libvlc-module.c:645
2407 msgid "Bookmarks list for a stream"
2408 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2410 #: src/libvlc-module.c:647
2412 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2413 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2417 #: src/libvlc-module.c:653
2419 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2420 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2421 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2422 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2425 #: src/libvlc-module.c:659
2426 msgid "Force subtitle position"
2427 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2429 #: src/libvlc-module.c:661
2431 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2432 "over the movie. Try several positions."
2435 #: src/libvlc-module.c:664
2436 msgid "Enable sub-pictures"
2437 msgstr "Käytä alikuvia"
2439 #: src/libvlc-module.c:666
2440 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2441 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2443 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2445 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2446 msgid "On Screen Display"
2447 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2449 #: src/libvlc-module.c:670
2451 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2455 #: src/libvlc-module.c:673
2456 msgid "Text rendering module"
2459 #: src/libvlc-module.c:675
2461 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2465 #: src/libvlc-module.c:677
2466 msgid "Subpictures filter module"
2469 #: src/libvlc-module.c:679
2471 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2472 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2475 #: src/libvlc-module.c:682
2476 msgid "Autodetect subtitle files"
2479 #: src/libvlc-module.c:684
2481 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2482 "(based on the filename of the movie)."
2485 #: src/libvlc-module.c:687
2486 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2489 #: src/libvlc-module.c:689
2491 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2493 "0 = no subtitles autodetected\n"
2494 "1 = any subtitle file\n"
2495 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2496 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2497 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2500 #: src/libvlc-module.c:697
2501 msgid "Subtitle autodetection paths"
2504 #: src/libvlc-module.c:699
2506 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2507 "found in the current directory."
2510 #: src/libvlc-module.c:702
2511 msgid "Use subtitle file"
2514 #: src/libvlc-module.c:704
2516 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2520 #: src/libvlc-module.c:707
2524 #: src/libvlc-module.c:710
2526 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2527 "the drive letter (eg. D:)"
2530 #: src/libvlc-module.c:714
2531 msgid "This is the default DVD device to use."
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2538 #: src/libvlc-module.c:720
2540 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2541 "scan for a suitable CD-ROM device."
2544 #: src/libvlc-module.c:724
2545 msgid "This is the default VCD device to use."
2548 #: src/libvlc-module.c:727
2549 msgid "Audio CD device"
2552 #: src/libvlc-module.c:730
2554 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2555 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2558 #: src/libvlc-module.c:734
2559 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2562 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2565 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2567 #: src/libvlc-module.c:739
2568 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2569 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2571 #: src/libvlc-module.c:741
2573 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2575 #: src/libvlc-module.c:743
2576 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2577 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2579 #: src/libvlc-module.c:745
2580 msgid "TCP connection timeout"
2581 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2583 #: src/libvlc-module.c:747
2584 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2585 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2587 #: src/libvlc-module.c:749
2588 msgid "SOCKS server"
2589 msgstr "SOCKS-palvelin"
2591 #: src/libvlc-module.c:751
2593 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2594 "used for all TCP connections"
2597 #: src/libvlc-module.c:754
2598 msgid "SOCKS user name"
2599 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2601 #: src/libvlc-module.c:756
2602 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2605 #: src/libvlc-module.c:758
2606 msgid "SOCKS password"
2607 msgstr "SOCKS-salasana"
2609 #: src/libvlc-module.c:760
2610 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2613 #: src/libvlc-module.c:762
2614 msgid "Title metadata"
2615 msgstr "Nimen metatiedot"
2617 #: src/libvlc-module.c:764
2618 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2621 #: src/libvlc-module.c:766
2622 msgid "Author metadata"
2623 msgstr "Tekijän metatiedot"
2625 #: src/libvlc-module.c:768
2626 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2629 #: src/libvlc-module.c:770
2630 msgid "Artist metadata"
2631 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2633 #: src/libvlc-module.c:772
2634 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2635 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2637 #: src/libvlc-module.c:774
2638 msgid "Genre metadata"
2639 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2641 #: src/libvlc-module.c:776
2642 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2645 #: src/libvlc-module.c:778
2646 msgid "Copyright metadata"
2647 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2649 #: src/libvlc-module.c:780
2650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2653 #: src/libvlc-module.c:782
2654 msgid "Description metadata"
2655 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2657 #: src/libvlc-module.c:784
2658 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2661 #: src/libvlc-module.c:786
2662 msgid "Date metadata"
2663 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2665 #: src/libvlc-module.c:788
2666 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2669 #: src/libvlc-module.c:790
2670 msgid "URL metadata"
2671 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2673 #: src/libvlc-module.c:792
2674 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2677 #: src/libvlc-module.c:796
2679 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2680 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2681 "can break playback of all your streams."
2684 #: src/libvlc-module.c:800
2685 msgid "Preferred decoders list"
2688 #: src/libvlc-module.c:802
2690 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2691 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2692 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2695 #: src/libvlc-module.c:807
2696 msgid "Preferred encoders list"
2699 #: src/libvlc-module.c:809
2701 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2704 #: src/libvlc-module.c:812
2705 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2708 #: src/libvlc-module.c:814
2710 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2711 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2714 #: src/libvlc-module.c:823
2716 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2720 #: src/libvlc-module.c:826
2721 msgid "Default stream output chain"
2724 #: src/libvlc-module.c:828
2726 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2727 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2731 #: src/libvlc-module.c:832
2732 msgid "Enable streaming of all ES"
2735 #: src/libvlc-module.c:834
2736 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2739 #: src/libvlc-module.c:836
2740 msgid "Display while streaming"
2743 #: src/libvlc-module.c:838
2744 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2747 #: src/libvlc-module.c:840
2748 msgid "Enable video stream output"
2751 #: src/libvlc-module.c:842
2753 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2754 "facility when this last one is enabled."
2757 #: src/libvlc-module.c:845
2758 msgid "Enable audio stream output"
2761 #: src/libvlc-module.c:847
2763 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2764 "facility when this last one is enabled."
2767 #: src/libvlc-module.c:850
2768 msgid "Enable SPU stream output"
2771 #: src/libvlc-module.c:852
2773 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2774 "facility when this last one is enabled."
2777 #: src/libvlc-module.c:855
2778 msgid "Keep stream output open"
2781 #: src/libvlc-module.c:857
2783 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2784 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2788 #: src/libvlc-module.c:861
2789 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2792 #: src/libvlc-module.c:863
2794 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2795 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2798 #: src/libvlc-module.c:866
2799 msgid "Preferred packetizer list"
2802 #: src/libvlc-module.c:868
2804 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2807 #: src/libvlc-module.c:871
2811 #: src/libvlc-module.c:873
2812 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2815 #: src/libvlc-module.c:875
2816 msgid "Access output module"
2819 #: src/libvlc-module.c:877
2820 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2823 #: src/libvlc-module.c:879
2824 msgid "Control SAP flow"
2827 #: src/libvlc-module.c:881
2829 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2830 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2833 #: src/libvlc-module.c:885
2834 msgid "SAP announcement interval"
2837 #: src/libvlc-module.c:887
2839 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2840 "between SAP announcements."
2843 #: src/libvlc-module.c:896
2845 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2846 "always leave all these enabled."
2849 #: src/libvlc-module.c:899
2850 msgid "Enable FPU support"
2853 #: src/libvlc-module.c:901
2855 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2859 #: src/libvlc-module.c:904
2860 msgid "Enable CPU MMX support"
2863 #: src/libvlc-module.c:906
2865 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2869 #: src/libvlc-module.c:909
2870 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2873 #: src/libvlc-module.c:911
2875 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2876 "advantage of them."
2879 #: src/libvlc-module.c:914
2880 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2883 #: src/libvlc-module.c:916
2885 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2886 "advantage of them."
2889 #: src/libvlc-module.c:919
2890 msgid "Enable CPU SSE support"
2893 #: src/libvlc-module.c:921
2895 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2899 #: src/libvlc-module.c:924
2900 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2903 #: src/libvlc-module.c:926
2905 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2909 #: src/libvlc-module.c:929
2910 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2913 #: src/libvlc-module.c:931
2915 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2916 "advantage of them."
2919 #: src/libvlc-module.c:936
2921 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2922 "you really know what you are doing."
2925 #: src/libvlc-module.c:939
2926 msgid "Memory copy module"
2929 #: src/libvlc-module.c:941
2931 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2932 "select the fastest one supported by your hardware."
2935 #: src/libvlc-module.c:944
2936 msgid "Access module"
2939 #: src/libvlc-module.c:946
2941 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2942 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2943 "option unless you really know what you are doing."
2946 #: src/libvlc-module.c:950
2947 msgid "Access filter module"
2950 #: src/libvlc-module.c:952
2952 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2953 "used for instance for timeshifting."
2956 #: src/libvlc-module.c:955
2957 msgid "Demux module"
2960 #: src/libvlc-module.c:957
2962 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2963 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2964 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2965 "you really know what you are doing."
2968 #: src/libvlc-module.c:962
2969 msgid "Allow real-time priority"
2972 #: src/libvlc-module.c:964
2974 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2975 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2976 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2977 "only activate this if you know what you're doing."
2980 #: src/libvlc-module.c:970
2981 msgid "Adjust VLC priority"
2984 #: src/libvlc-module.c:972
2986 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2987 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2991 #: src/libvlc-module.c:976
2992 msgid "Minimize number of threads"
2995 #: src/libvlc-module.c:978
2996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2999 #: src/libvlc-module.c:980
3000 msgid "Modules search path"
3003 #: src/libvlc-module.c:982
3004 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3007 #: src/libvlc-module.c:984
3008 msgid "VLM configuration file"
3011 #: src/libvlc-module.c:986
3012 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3015 #: src/libvlc-module.c:988
3016 msgid "Use a plugins cache"
3019 #: src/libvlc-module.c:990
3020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3023 #: src/libvlc-module.c:992
3024 msgid "Collect statistics"
3025 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3027 #: src/libvlc-module.c:994
3028 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3031 #: src/libvlc-module.c:996
3032 msgid "Run as daemon process"
3033 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3035 #: src/libvlc-module.c:998
3036 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3039 #: src/libvlc-module.c:1000
3040 msgid "Write process id to file"
3043 #: src/libvlc-module.c:1002
3044 msgid "Writes process id into specified file."
3047 #: src/libvlc-module.c:1004
3049 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3051 #: src/libvlc-module.c:1006
3052 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3055 #: src/libvlc-module.c:1008
3056 msgid "Log to syslog"
3057 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3059 #: src/libvlc-module.c:1010
3060 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3063 #: src/libvlc-module.c:1012
3064 msgid "Allow only one running instance"
3067 #: src/libvlc-module.c:1014
3069 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3070 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3071 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3072 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3073 "running instance or enqueue it."
3076 #: src/libvlc-module.c:1022
3078 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3079 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3080 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3081 "This option will allow you to play the file with the already running "
3082 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3083 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3086 #: src/libvlc-module.c:1030
3087 msgid "VLC is started from file association"
3090 #: src/libvlc-module.c:1032
3091 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3094 #: src/libvlc-module.c:1035
3095 msgid "One instance when started from file"
3098 #: src/libvlc-module.c:1037
3099 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3102 #: src/libvlc-module.c:1039
3103 msgid "Increase the priority of the process"
3106 #: src/libvlc-module.c:1041
3108 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3109 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3110 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3111 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3112 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3116 #: src/libvlc-module.c:1049
3117 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3120 #: src/libvlc-module.c:1051
3122 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3123 "playing current item."
3126 #: src/libvlc-module.c:1060
3128 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3129 "overridden in the playlist dialog box."
3132 #: src/libvlc-module.c:1063
3133 msgid "Automatically preparse files"
3134 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3136 #: src/libvlc-module.c:1065
3138 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3142 #: src/libvlc-module.c:1068
3143 msgid "Authorise meta information fetching"
3146 #: src/libvlc-module.c:1070
3148 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3152 #: src/libvlc-module.c:1073
3153 msgid "Album art policy"
3156 #: src/libvlc-module.c:1075
3157 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3160 #: src/libvlc-module.c:1081
3161 msgid "Manual download only"
3164 #: src/libvlc-module.c:1082
3165 msgid "When track starts playing"
3168 #: src/libvlc-module.c:1083
3169 msgid "As soon as track is added"
3172 #: src/libvlc-module.c:1085
3173 msgid "Services discovery modules"
3174 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3176 #: src/libvlc-module.c:1087
3178 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3179 "Typical values are sap, hal, ..."
3182 #: src/libvlc-module.c:1090
3183 msgid "Play files randomly forever"
3184 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3186 #: src/libvlc-module.c:1092
3187 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3190 #: src/libvlc-module.c:1096
3191 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3194 #: src/libvlc-module.c:1098
3195 msgid "Repeat current item"
3196 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3198 #: src/libvlc-module.c:1100
3199 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3202 #: src/libvlc-module.c:1102
3203 msgid "Play and stop"
3204 msgstr "Toista ja keskeytä"
3206 #: src/libvlc-module.c:1104
3207 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3210 #: src/libvlc-module.c:1106
3211 msgid "Play and exit"
3212 msgstr "Toista ja poistu"
3214 #: src/libvlc-module.c:1108
3215 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3218 #: src/libvlc-module.c:1110
3219 msgid "Use media library"
3220 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3222 #: src/libvlc-module.c:1112
3224 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3228 #: src/libvlc-module.c:1115
3229 msgid "Use playlist tree"
3232 #: src/libvlc-module.c:1117
3234 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3235 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3239 #: src/libvlc-module.c:1121
3243 #: src/libvlc-module.c:1121
3247 #: src/libvlc-module.c:1130
3248 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3251 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3252 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3253 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3254 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3255 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3256 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3262 #: src/libvlc-module.c:1134
3263 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3266 #: src/libvlc-module.c:1135
3267 msgid "Leave fullscreen"
3270 #: src/libvlc-module.c:1136
3271 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3274 #: src/libvlc-module.c:1137
3275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3278 msgstr "Toisto ja tauko"
3280 #: src/libvlc-module.c:1138
3281 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3284 #: src/libvlc-module.c:1139
3288 #: src/libvlc-module.c:1140
3289 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3292 #: src/libvlc-module.c:1141
3296 #: src/libvlc-module.c:1142
3297 msgid "Select the hotkey to use to play."
3300 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3301 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3305 msgstr "Nopeampi toisto"
3307 #: src/libvlc-module.c:1144
3308 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3309 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3311 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3312 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3313 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3316 msgstr "Hitaampi toisto"
3318 #: src/libvlc-module.c:1146
3319 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3320 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3322 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3323 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3324 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3332 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3336 #: src/libvlc-module.c:1148
3337 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3339 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3341 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3342 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3348 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3352 #: src/libvlc-module.c:1150
3353 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3355 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3357 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3361 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3367 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3371 #: src/libvlc-module.c:1152
3372 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3373 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3375 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3377 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3379 #: modules/video_filter/rss.c:188
3383 #: src/libvlc-module.c:1154
3384 msgid "Select the hotkey to display the position."
3387 #: src/libvlc-module.c:1156
3388 msgid "Very short backwards jump"
3391 #: src/libvlc-module.c:1158
3392 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3395 #: src/libvlc-module.c:1159
3396 msgid "Short backwards jump"
3399 #: src/libvlc-module.c:1161
3400 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3403 #: src/libvlc-module.c:1162
3404 msgid "Medium backwards jump"
3407 #: src/libvlc-module.c:1164
3408 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3411 #: src/libvlc-module.c:1165
3412 msgid "Long backwards jump"
3415 #: src/libvlc-module.c:1167
3416 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3419 #: src/libvlc-module.c:1169
3420 msgid "Very short forward jump"
3423 #: src/libvlc-module.c:1171
3424 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3427 #: src/libvlc-module.c:1172
3428 msgid "Short forward jump"
3431 #: src/libvlc-module.c:1174
3432 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3435 #: src/libvlc-module.c:1175
3436 msgid "Medium forward jump"
3439 #: src/libvlc-module.c:1177
3440 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3443 #: src/libvlc-module.c:1178
3444 msgid "Long forward jump"
3447 #: src/libvlc-module.c:1180
3448 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3451 #: src/libvlc-module.c:1182
3452 msgid "Very short jump length"
3455 #: src/libvlc-module.c:1183
3456 msgid "Very short jump length, in seconds."
3459 #: src/libvlc-module.c:1184
3460 msgid "Short jump length"
3463 #: src/libvlc-module.c:1185
3464 msgid "Short jump length, in seconds."
3467 #: src/libvlc-module.c:1186
3468 msgid "Medium jump length"
3471 #: src/libvlc-module.c:1187
3472 msgid "Medium jump length, in seconds."
3475 #: src/libvlc-module.c:1188
3476 msgid "Long jump length"
3479 #: src/libvlc-module.c:1189
3480 msgid "Long jump length, in seconds."
3483 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3489 #: src/libvlc-module.c:1192
3490 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3493 #: src/libvlc-module.c:1193
3497 #: src/libvlc-module.c:1194
3498 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3501 #: src/libvlc-module.c:1195
3502 msgid "Navigate down"
3505 #: src/libvlc-module.c:1196
3506 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3509 #: src/libvlc-module.c:1197
3510 msgid "Navigate left"
3513 #: src/libvlc-module.c:1198
3514 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3517 #: src/libvlc-module.c:1199
3518 msgid "Navigate right"
3521 #: src/libvlc-module.c:1200
3522 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3525 #: src/libvlc-module.c:1201
3529 #: src/libvlc-module.c:1202
3530 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3533 #: src/libvlc-module.c:1203
3534 msgid "Go to the DVD menu"
3537 #: src/libvlc-module.c:1204
3538 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3541 #: src/libvlc-module.c:1205
3542 msgid "Select previous DVD title"
3545 #: src/libvlc-module.c:1206
3546 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3549 #: src/libvlc-module.c:1207
3550 msgid "Select next DVD title"
3553 #: src/libvlc-module.c:1208
3554 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3557 #: src/libvlc-module.c:1209
3558 msgid "Select prev DVD chapter"
3561 #: src/libvlc-module.c:1210
3562 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3565 #: src/libvlc-module.c:1211
3566 msgid "Select next DVD chapter"
3569 #: src/libvlc-module.c:1212
3570 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3573 #: src/libvlc-module.c:1213
3577 #: src/libvlc-module.c:1214
3578 msgid "Select the key to increase audio volume."
3581 #: src/libvlc-module.c:1215
3585 #: src/libvlc-module.c:1216
3586 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3589 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3590 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3591 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3596 #: src/libvlc-module.c:1218
3597 msgid "Select the key to mute audio."
3598 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3600 #: src/libvlc-module.c:1219
3601 msgid "Subtitle delay up"
3602 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3604 #: src/libvlc-module.c:1220
3605 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3606 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3608 #: src/libvlc-module.c:1221
3609 msgid "Subtitle delay down"
3610 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3612 #: src/libvlc-module.c:1222
3613 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3614 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3616 #: src/libvlc-module.c:1223
3617 msgid "Audio delay up"
3618 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3620 #: src/libvlc-module.c:1224
3621 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3622 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3624 #: src/libvlc-module.c:1225
3625 msgid "Audio delay down"
3626 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3628 #: src/libvlc-module.c:1226
3629 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3630 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3632 #: src/libvlc-module.c:1227
3633 msgid "Play playlist bookmark 1"
3636 #: src/libvlc-module.c:1228
3637 msgid "Play playlist bookmark 2"
3640 #: src/libvlc-module.c:1229
3641 msgid "Play playlist bookmark 3"
3644 #: src/libvlc-module.c:1230
3645 msgid "Play playlist bookmark 4"
3648 #: src/libvlc-module.c:1231
3649 msgid "Play playlist bookmark 5"
3652 #: src/libvlc-module.c:1232
3653 msgid "Play playlist bookmark 6"
3656 #: src/libvlc-module.c:1233
3657 msgid "Play playlist bookmark 7"
3660 #: src/libvlc-module.c:1234
3661 msgid "Play playlist bookmark 8"
3664 #: src/libvlc-module.c:1235
3665 msgid "Play playlist bookmark 9"
3668 #: src/libvlc-module.c:1236
3669 msgid "Play playlist bookmark 10"
3672 #: src/libvlc-module.c:1237
3673 msgid "Select the key to play this bookmark."
3676 #: src/libvlc-module.c:1238
3677 msgid "Set playlist bookmark 1"
3680 #: src/libvlc-module.c:1239
3681 msgid "Set playlist bookmark 2"
3684 #: src/libvlc-module.c:1240
3685 msgid "Set playlist bookmark 3"
3688 #: src/libvlc-module.c:1241
3689 msgid "Set playlist bookmark 4"
3692 #: src/libvlc-module.c:1242
3693 msgid "Set playlist bookmark 5"
3696 #: src/libvlc-module.c:1243
3697 msgid "Set playlist bookmark 6"
3700 #: src/libvlc-module.c:1244
3701 msgid "Set playlist bookmark 7"
3704 #: src/libvlc-module.c:1245
3705 msgid "Set playlist bookmark 8"
3708 #: src/libvlc-module.c:1246
3709 msgid "Set playlist bookmark 9"
3712 #: src/libvlc-module.c:1247
3713 msgid "Set playlist bookmark 10"
3716 #: src/libvlc-module.c:1248
3717 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3720 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3721 msgid "Playlist bookmark 1"
3724 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3725 msgid "Playlist bookmark 2"
3728 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3729 msgid "Playlist bookmark 3"
3732 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3733 msgid "Playlist bookmark 4"
3736 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3737 msgid "Playlist bookmark 5"
3740 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3741 msgid "Playlist bookmark 6"
3744 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3745 msgid "Playlist bookmark 7"
3748 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3749 msgid "Playlist bookmark 8"
3752 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3753 msgid "Playlist bookmark 9"
3756 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3757 msgid "Playlist bookmark 10"
3760 #: src/libvlc-module.c:1261
3761 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3764 #: src/libvlc-module.c:1263
3765 msgid "Go back in browsing history"
3768 #: src/libvlc-module.c:1264
3770 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3774 #: src/libvlc-module.c:1265
3775 msgid "Go forward in browsing history"
3778 #: src/libvlc-module.c:1266
3780 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3784 #: src/libvlc-module.c:1268
3785 msgid "Cycle audio track"
3788 #: src/libvlc-module.c:1269
3789 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3792 #: src/libvlc-module.c:1270
3793 msgid "Cycle subtitle track"
3796 #: src/libvlc-module.c:1271
3797 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3800 #: src/libvlc-module.c:1272
3801 msgid "Cycle source aspect ratio"
3804 #: src/libvlc-module.c:1273
3805 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3808 #: src/libvlc-module.c:1274
3809 msgid "Cycle video crop"
3812 #: src/libvlc-module.c:1275
3813 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3816 #: src/libvlc-module.c:1276
3817 msgid "Cycle deinterlace modes"
3820 #: src/libvlc-module.c:1277
3821 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3824 #: src/libvlc-module.c:1278
3825 msgid "Show interface"
3826 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3828 #: src/libvlc-module.c:1279
3829 msgid "Raise the interface above all other windows."
3832 #: src/libvlc-module.c:1280
3833 msgid "Hide interface"
3834 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3836 #: src/libvlc-module.c:1281
3837 msgid "Lower the interface below all other windows."
3840 #: src/libvlc-module.c:1282
3841 msgid "Take video snapshot"
3844 #: src/libvlc-module.c:1283
3845 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3848 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3849 #: modules/access_filter/record.c:52
3850 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
3851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3855 #: src/libvlc-module.c:1286
3856 msgid "Record access filter start/stop."
3859 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3860 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3864 #: src/libvlc-module.c:1288
3865 msgid "Media dump access filter trigger."
3868 #: src/libvlc-module.c:1290
3869 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3872 #: src/libvlc-module.c:1291
3873 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3876 #: src/libvlc-module.c:1294
3877 msgid "Toggle random playlist playback"
3880 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3881 #: src/video_output/vout_intf.c:300
3885 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3889 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3890 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3893 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3894 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3897 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3898 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3901 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3902 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3905 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3906 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3909 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3910 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3913 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3914 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3917 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3918 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3921 #: src/libvlc-module.c:1322
3922 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3925 #: src/libvlc-module.c:1324
3927 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3928 "output for the time being."
3931 #: src/libvlc-module.c:1327
3932 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3935 #: src/libvlc-module.c:1328
3936 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3939 #: src/libvlc-module.c:1329
3940 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3943 #: src/libvlc-module.c:1330
3944 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3947 #: src/libvlc-module.c:1331
3948 msgid "Highlight widget on the right"
3951 #: src/libvlc-module.c:1333
3952 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3955 #: src/libvlc-module.c:1334
3956 msgid "Highlight widget on the left"
3959 #: src/libvlc-module.c:1336
3960 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3963 #: src/libvlc-module.c:1337
3964 msgid "Highlight widget on top"
3967 #: src/libvlc-module.c:1339
3968 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3971 #: src/libvlc-module.c:1340
3972 msgid "Highlight widget below"
3975 #: src/libvlc-module.c:1342
3976 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3979 #: src/libvlc-module.c:1343
3980 msgid "Select current widget"
3983 #: src/libvlc-module.c:1345
3984 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3987 #: src/libvlc-module.c:1348
3990 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3991 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3992 "in the playlist.\n"
3993 "The first item specified will be played first.\n"
3996 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3997 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3998 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3999 " and that overrides previous settings.\n"
4001 "Stream MRL syntax:\n"
4002 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4003 "option=value ...]\n"
4005 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4006 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4009 " [file://]filename Plain media file\n"
4010 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4011 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4012 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4013 " screen:// Screen capture\n"
4014 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4015 " [vcd://][device] VCD device\n"
4016 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4017 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4018 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4019 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4021 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4024 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4025 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4026 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4027 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4031 #: src/libvlc-module.c:1498
4032 msgid "Window properties"
4033 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4035 #: src/libvlc-module.c:1541
4039 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4040 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4044 msgstr "Tekstitykset"
4046 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4050 #: src/libvlc-module.c:1573
4054 #: src/libvlc-module.c:1575
4055 msgid "Track settings"
4058 #: src/libvlc-module.c:1597
4059 msgid "Playback control"
4062 #: src/libvlc-module.c:1614
4063 msgid "Default devices"
4066 #: src/libvlc-module.c:1623
4067 msgid "Network settings"
4070 #: src/libvlc-module.c:1635
4074 #: src/libvlc-module.c:1644
4078 #: src/libvlc-module.c:1674
4082 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4091 #: src/libvlc-module.c:1721
4092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4096 #: src/libvlc-module.c:1754
4100 #: src/libvlc-module.c:1776
4101 msgid "Special modules"
4102 msgstr "Erityismoduulit"
4104 #: src/libvlc-module.c:1782
4108 #: src/libvlc-module.c:1790
4109 msgid "Performance options"
4110 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4112 #: src/libvlc-module.c:1940
4114 msgstr "Pikanäppäimet"
4116 #: src/libvlc-module.c:2304
4120 #: src/libvlc-module.c:2381
4121 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4124 #: src/libvlc-module.c:2384
4126 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4130 #: src/libvlc-module.c:2387
4131 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4134 #: src/libvlc-module.c:2389
4135 msgid "print a list of available modules"
4138 #: src/libvlc-module.c:2391
4139 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4142 #: src/libvlc-module.c:2393
4144 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4148 #: src/libvlc-module.c:2396
4149 msgid "save the current command line options in the config"
4152 #: src/libvlc-module.c:2398
4153 msgid "reset the current config to the default values"
4156 #: src/libvlc-module.c:2400
4157 msgid "use alternate config file"
4160 #: src/libvlc-module.c:2402
4161 msgid "resets the current plugins cache"
4164 #: src/libvlc-module.c:2404
4165 msgid "print version information"
4168 #: src/libvlc-module.c:2455
4169 msgid "main program"
4172 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4173 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4174 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4175 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4176 #: modules/access/bda/bda.c:152
4180 #: src/text/iso-639_def.h:38
4184 #: src/text/iso-639_def.h:39
4188 #: src/text/iso-639_def.h:40
4192 #: src/text/iso-639_def.h:41
4196 #: src/text/iso-639_def.h:42
4200 #: src/text/iso-639_def.h:44
4204 #: src/text/iso-639_def.h:45
4208 #: src/text/iso-639_def.h:46
4212 #: src/text/iso-639_def.h:47
4216 #: src/text/iso-639_def.h:48
4220 #: src/text/iso-639_def.h:49
4224 #: src/text/iso-639_def.h:50
4228 #: src/text/iso-639_def.h:51
4232 #: src/text/iso-639_def.h:52
4236 #: src/text/iso-639_def.h:53
4240 #: src/text/iso-639_def.h:54
4244 #: src/text/iso-639_def.h:55
4248 #: src/text/iso-639_def.h:56
4252 #: src/text/iso-639_def.h:57
4256 #: src/text/iso-639_def.h:58
4260 #: src/text/iso-639_def.h:60
4264 #: src/text/iso-639_def.h:61
4268 #: src/text/iso-639_def.h:62
4272 #: src/text/iso-639_def.h:63
4273 msgid "Church Slavic"
4276 #: src/text/iso-639_def.h:64
4280 #: src/text/iso-639_def.h:65
4284 #: src/text/iso-639_def.h:66
4288 #: src/text/iso-639_def.h:70
4292 #: src/text/iso-639_def.h:71
4296 #: src/text/iso-639_def.h:72
4300 #: src/text/iso-639_def.h:73
4304 #: src/text/iso-639_def.h:74
4308 #: src/text/iso-639_def.h:75
4312 #: src/text/iso-639_def.h:78
4316 #: src/text/iso-639_def.h:81
4317 msgid "Gaelic (Scots)"
4320 #: src/text/iso-639_def.h:82
4324 #: src/text/iso-639_def.h:83
4328 #: src/text/iso-639_def.h:84
4332 #: src/text/iso-639_def.h:85
4333 msgid "Greek, Modern ()"
4336 #: src/text/iso-639_def.h:86
4340 #: src/text/iso-639_def.h:87
4344 #: src/text/iso-639_def.h:89
4348 #: src/text/iso-639_def.h:90
4352 #: src/text/iso-639_def.h:91
4356 #: src/text/iso-639_def.h:93
4360 #: src/text/iso-639_def.h:94
4364 #: src/text/iso-639_def.h:95
4368 #: src/text/iso-639_def.h:96
4372 #: src/text/iso-639_def.h:97
4376 #: src/text/iso-639_def.h:98
4380 #: src/text/iso-639_def.h:100
4384 #: src/text/iso-639_def.h:102
4385 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4388 #: src/text/iso-639_def.h:103
4392 #: src/text/iso-639_def.h:104
4396 #: src/text/iso-639_def.h:105
4400 #: src/text/iso-639_def.h:106
4404 #: src/text/iso-639_def.h:107
4408 #: src/text/iso-639_def.h:108
4412 #: src/text/iso-639_def.h:109
4416 #: src/text/iso-639_def.h:110
4420 #: src/text/iso-639_def.h:112
4424 #: src/text/iso-639_def.h:113
4428 #: src/text/iso-639_def.h:114
4432 #: src/text/iso-639_def.h:115
4436 #: src/text/iso-639_def.h:116
4440 #: src/text/iso-639_def.h:117
4444 #: src/text/iso-639_def.h:118
4448 #: src/text/iso-639_def.h:119
4449 msgid "Letzeburgesch"
4452 #: src/text/iso-639_def.h:120
4456 #: src/text/iso-639_def.h:121
4460 #: src/text/iso-639_def.h:122
4464 #: src/text/iso-639_def.h:123
4468 #: src/text/iso-639_def.h:124
4472 #: src/text/iso-639_def.h:126
4476 #: src/text/iso-639_def.h:127
4480 #: src/text/iso-639_def.h:128
4484 #: src/text/iso-639_def.h:129
4488 #: src/text/iso-639_def.h:130
4492 #: src/text/iso-639_def.h:131
4496 #: src/text/iso-639_def.h:132
4497 msgid "Ndebele, South"
4500 #: src/text/iso-639_def.h:133
4501 msgid "Ndebele, North"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:134
4508 #: src/text/iso-639_def.h:135
4512 #: src/text/iso-639_def.h:136
4516 #: src/text/iso-639_def.h:137
4517 msgid "Norwegian Nynorsk"
4520 #: src/text/iso-639_def.h:138
4521 msgid "Norwegian Bokmaal"
4524 #: src/text/iso-639_def.h:139
4525 msgid "Chichewa; Nyanja"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:140
4529 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:141
4536 #: src/text/iso-639_def.h:142
4540 #: src/text/iso-639_def.h:144
4541 msgid "Ossetian; Ossetic"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:145
4548 #: src/text/iso-639_def.h:147
4552 #: src/text/iso-639_def.h:149
4556 #: src/text/iso-639_def.h:150
4560 #: src/text/iso-639_def.h:151
4564 #: src/text/iso-639_def.h:152
4565 msgid "Original audio"
4568 #: src/text/iso-639_def.h:153
4569 msgid "Raeto-Romance"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:155
4576 #: src/text/iso-639_def.h:157
4580 #: src/text/iso-639_def.h:158
4584 #: src/text/iso-639_def.h:159
4588 #: src/text/iso-639_def.h:160
4592 #: src/text/iso-639_def.h:161
4596 #: src/text/iso-639_def.h:164
4597 msgid "Northern Sami"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:165
4604 #: src/text/iso-639_def.h:166
4608 #: src/text/iso-639_def.h:167
4612 #: src/text/iso-639_def.h:168
4616 #: src/text/iso-639_def.h:169
4617 msgid "Sotho, Southern"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:171
4624 #: src/text/iso-639_def.h:172
4628 #: src/text/iso-639_def.h:173
4632 #: src/text/iso-639_def.h:174
4636 #: src/text/iso-639_def.h:176
4640 #: src/text/iso-639_def.h:177
4644 #: src/text/iso-639_def.h:178
4648 #: src/text/iso-639_def.h:179
4652 #: src/text/iso-639_def.h:180
4656 #: src/text/iso-639_def.h:181
4660 #: src/text/iso-639_def.h:182
4664 #: src/text/iso-639_def.h:183
4668 #: src/text/iso-639_def.h:184
4672 #: src/text/iso-639_def.h:185
4673 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:186
4680 #: src/text/iso-639_def.h:187
4684 #: src/text/iso-639_def.h:189
4688 #: src/text/iso-639_def.h:190
4692 #: src/text/iso-639_def.h:191
4696 #: src/text/iso-639_def.h:192
4700 #: src/text/iso-639_def.h:193
4704 #: src/text/iso-639_def.h:194
4708 #: src/text/iso-639_def.h:195
4712 #: src/text/iso-639_def.h:196
4716 #: src/text/iso-639_def.h:197
4720 #: src/text/iso-639_def.h:198
4724 #: src/text/iso-639_def.h:199
4728 #: src/text/iso-639_def.h:200
4732 #: src/text/iso-639_def.h:201
4736 #: src/text/iso-639_def.h:202
4740 #: src/text/iso-639_def.h:203
4744 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4748 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4749 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4751 msgstr "Lomituksenpoisto"
4753 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4757 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4761 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4765 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4769 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4773 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4777 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4781 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4782 msgid "1:1 Original"
4785 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4789 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4790 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4791 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4795 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4796 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4797 msgid "Aspect-ratio"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4802 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4803 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4804 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4805 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4806 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4807 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4808 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4809 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4810 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4811 msgid "Caching value in ms"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4816 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4819 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4821 msgid "Adapter card to tune"
4822 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4826 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4830 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4831 msgid "Device number to use on adapter"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
4836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4837 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4838 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4840 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4841 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4842 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:55
4845 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4846 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4849 msgid "Inversion mode"
4850 msgstr "Inversiotila"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4853 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4856 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4857 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4860 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4862 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4863 "disable this feature if you experience some trouble."
4866 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4870 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4871 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4874 #: modules/access/bda/bda.c:75
4876 msgid "Network Identifier"
4877 msgstr "Verkkotahdistus"
4879 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4880 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4883 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4884 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4887 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4891 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4892 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4895 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4896 msgid "High LNB voltage"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4901 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4902 "supported by all frontends."
4905 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4909 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4910 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4913 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4915 msgid "Transponder FEC"
4916 msgstr "Transkoodaa"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4919 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4922 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4923 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4926 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4927 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4930 #: modules/access/bda/bda.c:99
4931 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4935 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:102
4939 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4942 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4943 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:106
4947 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4951 msgid "Modulation type"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:110
4955 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:113
4962 #: modules/access/bda/bda.c:113
4966 #: modules/access/bda/bda.c:114
4970 #: modules/access/bda/bda.c:114
4974 #: modules/access/bda/bda.c:114
4978 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4979 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:118
4983 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4986 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4990 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4994 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4998 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5002 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5006 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5007 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5010 #: modules/access/bda/bda.c:125
5011 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5015 msgid "Terrestrial bandwidth"
5018 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5019 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5022 #: modules/access/bda/bda.c:134
5027 #: modules/access/bda/bda.c:135
5032 #: modules/access/bda/bda.c:135
5037 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5038 msgid "Terrestrial guard interval"
5041 #: modules/access/bda/bda.c:138
5042 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:140
5049 #: modules/access/bda/bda.c:140
5053 #: modules/access/bda/bda.c:141
5057 #: modules/access/bda/bda.c:141
5061 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5062 msgid "Terrestrial transmission mode"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:144
5066 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:146
5073 #: modules/access/bda/bda.c:147
5077 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5078 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:150
5082 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:152
5089 #: modules/access/bda/bda.c:153
5093 #: modules/access/bda/bda.c:153
5097 #: modules/access/bda/bda.c:156
5098 msgid "Satellite Azimuth"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:157
5102 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:158
5106 msgid "Satellite Elevation"
5109 #: modules/access/bda/bda.c:159
5110 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:160
5114 msgid "Satellite Longitude"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:162
5118 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:163
5122 msgid "Satellite Polarisation"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:164
5126 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:166
5133 #: modules/access/bda/bda.c:166
5136 msgstr "Pystytahdistus"
5138 #: modules/access/bda/bda.c:167
5139 msgid "Circular Left"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:167
5143 msgid "Circular Right"
5146 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5151 #: modules/access/bda/bda.c:171
5152 msgid "DirectShow DVB input"
5155 #: modules/access/cdda/access.c:286
5157 msgid "CD reading failed"
5158 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5160 #: modules/access/cdda/access.c:287
5162 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5163 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5165 #: modules/access/cdda.c:60
5167 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5171 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5172 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5173 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5178 #: modules/access/cdda.c:65
5179 msgid "Audio CD input"
5180 msgstr "Äänilevyn syöte"
5182 #: modules/access/cdda.c:71
5183 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5186 #: modules/access/cdda.c:83
5188 msgstr "CDDB-palvelin"
5190 #: modules/access/cdda.c:83
5191 msgid "Address of the CDDB server to use."
5192 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5194 #: modules/access/cdda.c:86
5196 msgstr "CDDB-portti"
5198 #: modules/access/cdda.c:86
5199 msgid "CDDB Server port to use."
5200 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5202 #: modules/access/cdda.c:440
5203 msgid "Audio CD - Track "
5204 msgstr "Äänilevy - Raita "
5206 #: modules/access/cdda.c:457
5208 msgid "Audio CD - Track %i"
5209 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5212 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5226 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5231 "all calls (0x10) 16\n"
5234 "libcdio (0x80) 128\n"
5235 "libcddb (0x100) 256\n"
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5240 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5244 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5246 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5247 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5248 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5249 "25 blocks per access."
5252 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5254 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5255 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5256 " %a : The artist (for the album)\n"
5257 " %A : The album information\n"
5259 " %e : The extended data (for a track)\n"
5260 " %I : CDDB disk ID\n"
5262 " %M : The current MRL\n"
5263 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5264 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5265 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5266 " %T : The track number\n"
5267 " %s : Number of seconds in this track\n"
5268 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5269 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5270 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5276 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5277 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5278 " %M : The current MRL\n"
5279 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5280 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5281 " %T : The track number\n"
5282 " %s : Number of seconds in this track\n"
5283 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5284 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5288 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5289 msgid "Enable CD paranoia?"
5292 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5294 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5295 "none: no paranoia - fastest.\n"
5296 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5297 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5301 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5305 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5308 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5310 msgid "Audio Compact Disc"
5311 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5315 msgid "Additional debug"
5316 msgstr "Lisää lähteitä"
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5319 msgid "Caching value in microseconds"
5322 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5323 msgid "Number of blocks per CD read"
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5327 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5331 msgid "Use CD audio controls and output?"
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5335 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5339 msgid "Do CD-Text lookups?"
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5344 msgid "If set, get CD-Text information"
5345 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5348 msgid "Use Navigation-style playback?"
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5352 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5358 msgstr "CDDB-portti"
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5361 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5365 msgid "CDDB lookups"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5369 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5375 msgstr "CDDB-palvelin"
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5378 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5383 msgid "CDDB server port"
5384 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5387 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5392 msgid "email address reported to CDDB server"
5393 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5396 msgid "Cache CDDB lookups?"
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5400 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5404 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5408 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5413 msgid "CDDB server timeout"
5414 msgstr "CDDB-palvelin"
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5417 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5421 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5425 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5430 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5434 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5435 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5436 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5437 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5441 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5443 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5447 #: modules/access/cdda/info.c:334
5448 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5451 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5456 #: modules/access/cdda/info.c:401
5461 #: modules/access/cdda/info.c:858
5462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5463 msgid "Track Number"
5464 msgstr "Raitanumero"
5466 #: modules/access/dc1394.c:62
5468 msgid "dc1394 input"
5469 msgstr "Ei syötettä"
5471 #: modules/access/directory.c:70
5472 msgid "Subdirectory behavior"
5475 #: modules/access/directory.c:72
5477 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5478 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5479 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5480 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5483 #: modules/access/directory.c:78
5487 #: modules/access/directory.c:79
5491 #: modules/access/directory.c:81
5493 msgid "Ignored extensions"
5494 msgstr "AAC-laajennus"
5496 #: modules/access/directory.c:83
5498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5504 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5508 #: modules/access/directory.c:92
5509 msgid "Standard filesystem directory input"
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5540 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5547 msgid "Video device name"
5548 msgstr "Videolaitteen nimi"
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5552 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5553 "don't specify anything, the default device will be used."
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5557 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5559 msgid "Audio device name"
5560 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5564 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5565 "don't specify anything, the default device will be used. "
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5571 msgstr "Videon koko"
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5575 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5576 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5577 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5581 #: modules/access/v4l.c:84
5582 msgid "Video input chroma format"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5587 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5588 "(default), RV24, etc.)"
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5593 msgid "Video input frame rate"
5594 msgstr "Videon bittinop.:"
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5598 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5599 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5604 msgid "Device properties"
5605 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5609 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5614 msgid "Tuner properties"
5615 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5618 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5623 msgid "Tuner TV Channel"
5624 msgstr "Äänikanavat"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5627 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5631 msgid "Tuner country code"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5636 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5637 "mapping (0 means default)."
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5641 msgid "Tuner input type"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5645 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5650 msgid "Video input pin"
5651 msgstr "Videoasetukset"
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5655 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5656 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5657 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5658 "will not be changed."
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5663 msgid "Audio input pin"
5664 msgstr "Äänilevyn syöte"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5667 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5672 msgid "Video output pin"
5673 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5676 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5681 msgid "Audio output pin"
5682 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5685 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5689 msgid "AM Tuner mode"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5693 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5703 msgid "DirectShow input"
5704 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5707 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5708 msgid "Refresh list"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5713 msgstr "Määritä asetukset"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5717 msgid "Capturing failed"
5718 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5722 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5727 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5730 #: modules/access/dvb/access.c:127
5731 msgid "Modulation type for front-end device."
5734 #: modules/access/dvb/access.c:148
5735 msgid "HTTP Host address"
5736 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5738 #: modules/access/dvb/access.c:150
5739 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5742 #: modules/access/dvb/access.c:152
5743 msgid "HTTP user name"
5744 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5746 #: modules/access/dvb/access.c:154
5748 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5751 #: modules/access/dvb/access.c:157
5752 msgid "HTTP password"
5753 msgstr "HTTP-salasana"
5755 #: modules/access/dvb/access.c:159
5757 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5760 #: modules/access/dvb/access.c:162
5764 #: modules/access/dvb/access.c:164
5766 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5767 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5770 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5771 #: modules/control/http/http.c:50
5772 msgid "Certificate file"
5773 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5775 #: modules/access/dvb/access.c:169
5776 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5779 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5780 #: modules/control/http/http.c:53
5782 msgid "Private key file"
5783 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5785 #: modules/access/dvb/access.c:173
5786 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5789 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5790 #: modules/control/http/http.c:55
5792 msgid "Root CA file"
5793 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5795 #: modules/access/dvb/access.c:176
5796 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5799 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5800 #: modules/control/http/http.c:58
5803 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5805 #: modules/access/dvb/access.c:180
5806 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5809 #: modules/access/dvb/access.c:184
5810 msgid "DVB input with v4l2 support"
5813 #: modules/access/dvb/access.c:236
5816 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5818 #: modules/access/dvb/access.c:727
5820 msgid "Input syntax is deprecated"
5821 msgstr "Syöte on muuttunut."
5823 #: modules/access/dvb/access.c:728
5825 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5829 #: modules/access/dvb/access.c:774
5831 msgid "Illegal Polarization"
5832 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:775
5836 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5839 #: modules/access/dv.c:68
5840 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5843 #: modules/access/dv.c:72
5844 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5847 #: modules/access/dv.c:73
5851 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5855 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5857 msgid "Default DVD angle."
5858 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5860 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5861 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5864 #: modules/access/dvdnav.c:70
5866 msgid "Start directly in menu"
5867 msgstr "Aloitusaika"
5869 #: modules/access/dvdnav.c:72
5871 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5872 "useless warning introductions."
5875 #: modules/access/dvdnav.c:81
5877 msgid "DVD with menus"
5878 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5880 #: modules/access/dvdnav.c:82
5881 msgid "DVDnav Input"
5884 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5885 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
5887 msgid "Playback failure"
5890 #: modules/access/dvdnav.c:299
5892 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5895 #: modules/access/dvdread.c:65
5896 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5899 #: modules/access/dvdread.c:67
5901 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5902 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5903 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5904 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5905 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5906 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5907 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5908 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5909 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5910 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5911 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5912 "The default method is: key."
5915 #: modules/access/dvdread.c:83
5920 #: modules/access/dvdread.c:83
5924 #: modules/access/dvdread.c:89
5926 msgid "DVD without menus"
5927 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5929 #: modules/access/dvdread.c:90
5930 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5933 #: modules/access/dvdread.c:235
5935 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5936 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5938 #: modules/access/dvdread.c:495
5940 msgid "DVDRead could not read block %d."
5943 #: modules/access/dvdread.c:557
5945 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5948 #: modules/access/eyetv.c:44
5950 msgid "EyeTV access module"
5951 msgstr "Käyttömoduulit"
5953 #: modules/access/fake.c:40
5955 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5958 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
5959 #: modules/access/v4l.c:135
5962 msgstr "Kehysnopeus"
5964 #: modules/access/fake.c:44
5965 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5968 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
5969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
5973 #: modules/access/fake.c:47
5975 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5979 #: modules/access/fake.c:49
5981 msgid "Duration in ms"
5984 #: modules/access/fake.c:51
5986 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5987 "meaning that the stream is unlimited)."
5990 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
5993 msgstr "Matki TTY:tä"
5995 #: modules/access/fake.c:56
5998 msgstr "Ei syötettä"
6000 #: modules/access/file.c:83
6001 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6004 #: modules/access/file.c:85
6005 msgid "Concatenate with additional files"
6008 #: modules/access/file.c:87
6010 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6011 "a comma-separated list of files."
6014 #: modules/access/file.c:91
6017 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6019 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6020 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6021 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6023 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6024 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6032 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6033 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6035 msgid "File reading failed"
6036 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6038 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6040 msgid "VLC could not read the file."
6041 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6043 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6045 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6046 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6048 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6049 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6052 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6054 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6058 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6061 msgstr "Kaistanleveys"
6063 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6065 msgid "Bandwidth limiter"
6066 msgstr "Kaistanleveys"
6068 #: modules/access_filter/dump.c:37
6069 msgid "Force use of dump module"
6072 #: modules/access_filter/dump.c:38
6073 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6076 #: modules/access_filter/dump.c:41
6077 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6080 #: modules/access_filter/dump.c:42
6082 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6083 "megabyte were performed."
6086 #: modules/access_filter/record.c:43
6088 msgid "Record directory"
6089 msgstr "Lähdekansio"
6091 #: modules/access_filter/record.c:45
6092 msgid "Directory where the record will be stored."
6095 #: modules/access_filter/record.c:321
6098 msgstr "Pakkauksenpurku"
6100 #: modules/access_filter/record.c:323
6102 msgid "Recording done"
6103 msgstr "Pakkauksenpurku"
6105 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6106 msgid "Timeshift granularity"
6109 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6111 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6112 "timeshifted streams."
6115 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6117 msgid "Timeshift directory"
6118 msgstr "Avaa kansio"
6120 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6121 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6124 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6125 msgid "Force use of the timeshift module"
6128 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6130 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6131 "control pace or pause."
6134 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6140 #: modules/access/ftp.c:54
6142 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6145 #: modules/access/ftp.c:56
6147 msgid "FTP user name"
6148 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6150 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6152 msgid "User name that will be used for the connection."
6153 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6155 #: modules/access/ftp.c:59
6157 msgid "FTP password"
6158 msgstr "HTTP-salasana"
6160 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6162 msgid "Password that will be used for the connection."
6163 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6165 #: modules/access/ftp.c:62
6169 #: modules/access/ftp.c:63
6171 msgid "Account that will be used for the connection."
6172 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6174 #: modules/access/ftp.c:68
6177 msgstr "Ei syötettä"
6179 #: modules/access/ftp.c:85
6181 msgid "FTP upload output"
6182 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6184 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6185 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6187 msgid "Network interaction failed"
6188 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6190 #: modules/access/ftp.c:130
6192 msgid "VLC could not connect with the given server."
6193 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6195 #: modules/access/ftp.c:140
6196 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6199 #: modules/access/ftp.c:201
6200 msgid "Your account was rejected."
6203 #: modules/access/ftp.c:211
6204 msgid "Your password was rejected."
6207 #: modules/access/ftp.c:219
6208 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6211 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6213 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6216 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6218 msgid "GnomeVFS input"
6219 msgstr "Ei syötettä"
6221 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6224 msgstr "HTTP-salasana"
6226 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6228 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6229 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6233 #: modules/access/http.c:56
6235 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6238 #: modules/access/http.c:59
6240 msgid "HTTP user agent"
6241 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6243 #: modules/access/http.c:60
6245 msgid "User agent that will be used for the connection."
6246 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6248 #: modules/access/http.c:63
6250 msgid "Auto re-connect"
6251 msgstr "Äänikoodekki"
6253 #: modules/access/http.c:65
6255 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6258 #: modules/access/http.c:68
6260 msgid "Continuous stream"
6263 #: modules/access/http.c:69
6265 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6266 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6267 "other types of HTTP streams."
6270 #: modules/access/http.c:75
6273 msgstr "Ei syötettä"
6275 #: modules/access/http.c:77
6280 #: modules/access/http.c:295
6281 msgid "HTTP authentication"
6284 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6286 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6287 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6289 #: modules/access/jack.c:59
6291 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6295 #: modules/access/jack.c:61
6300 #: modules/access/jack.c:63
6302 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6303 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6305 #: modules/access/jack.c:64
6306 msgid "Auto Connection"
6309 #: modules/access/jack.c:66
6311 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6312 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6314 #: modules/access/jack.c:69
6316 msgid "JACK audio input"
6317 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6319 #: modules/access/jack.c:71
6324 #: modules/access/mms/mms.c:46
6326 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6329 #: modules/access/mms/mms.c:49
6331 msgid "Force selection of all streams"
6332 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6334 #: modules/access/mms/mms.c:51
6336 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6337 "You can choose to select all of them."
6340 #: modules/access/mms/mms.c:54
6342 msgid "Maximum bitrate"
6343 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6345 #: modules/access/mms/mms.c:56
6346 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6349 #: modules/access/mms/mms.c:66
6350 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6353 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6355 msgid "Dummy stream output"
6356 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6358 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6363 #: modules/access_output/file.c:61
6365 msgid "Append to file"
6366 msgstr "Avaa tiedosto"
6368 #: modules/access_output/file.c:62
6369 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6372 #: modules/access_output/file.c:66
6374 msgid "File stream output"
6375 msgstr "Suoratoisto"
6377 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6381 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6383 #: modules/access_output/http.c:61
6385 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6386 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6388 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6389 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6391 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6395 #: modules/access_output/http.c:64
6396 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6397 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6399 #: modules/access_output/http.c:66
6403 #: modules/access_output/http.c:67
6404 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6406 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6408 #: modules/access_output/http.c:70
6409 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6412 #: modules/access_output/http.c:73
6414 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6415 "empty if you don't have one."
6418 #: modules/access_output/http.c:77
6420 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6421 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6424 #: modules/access_output/http.c:82
6426 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6427 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6430 #: modules/access_output/http.c:85
6431 msgid "Advertise with Bonjour"
6434 #: modules/access_output/http.c:86
6435 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6438 #: modules/access_output/http.c:90
6440 msgid "HTTP stream output"
6441 msgstr "Suoratoisto"
6443 #: modules/access_output/shout.c:58
6446 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6448 #: modules/access_output/shout.c:59
6449 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6452 #: modules/access_output/shout.c:62
6454 msgid "Stream description"
6457 #: modules/access_output/shout.c:63
6458 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6461 #: modules/access_output/shout.c:66
6464 msgstr "Suoratoisto"
6466 #: modules/access_output/shout.c:67
6468 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6469 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6470 "shoutcast/icecast server."
6473 #: modules/access_output/shout.c:76
6475 msgid "Genre description"
6478 #: modules/access_output/shout.c:77
6479 msgid "Genre of the content. "
6482 #: modules/access_output/shout.c:79
6484 msgid "URL description"
6487 #: modules/access_output/shout.c:80
6488 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6491 #: modules/access_output/shout.c:87
6492 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6495 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6496 #: modules/access/v4l.c:121
6499 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6501 #: modules/access_output/shout.c:90
6502 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6505 #: modules/access_output/shout.c:92
6507 msgid "Number of channels"
6508 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6510 #: modules/access_output/shout.c:93
6511 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6514 #: modules/access_output/shout.c:95
6515 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6518 #: modules/access_output/shout.c:96
6519 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6522 #: modules/access_output/shout.c:98
6524 msgid "Stream public"
6525 msgstr "Suoratoisto"
6527 #: modules/access_output/shout.c:99
6529 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6530 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6531 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6534 #: modules/access_output/shout.c:105
6535 msgid "IceCAST output"
6538 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6539 #: modules/demux/live555.cpp:60
6540 msgid "Caching value (ms)"
6543 #: modules/access_output/udp.c:64
6545 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6549 #: modules/access_output/udp.c:67
6551 msgid "Group packets"
6552 msgstr "Ryhmän nimi"
6554 #: modules/access_output/udp.c:68
6556 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6557 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6558 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6561 #: modules/access_output/udp.c:73
6562 msgid "Automatic multicast streaming"
6565 #: modules/access_output/udp.c:74
6566 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6569 #: modules/access_output/udp.c:78
6571 msgid "UDP stream output"
6572 msgstr "Suoratoisto"
6574 #: modules/access/pvr.c:57
6576 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6580 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6587 #: modules/access/pvr.c:61
6589 msgid "PVR video device"
6592 #: modules/access/pvr.c:63
6594 msgid "Radio device"
6595 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6597 #: modules/access/pvr.c:64
6599 msgid "PVR radio device"
6600 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6602 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6608 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6609 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6610 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6612 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6613 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6618 #: modules/access/pvr.c:71
6619 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6622 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6623 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6627 #: modules/access/pvr.c:75
6628 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6631 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6637 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6638 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6641 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6642 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6645 #: modules/access/pvr.c:85
6647 msgid "Key interval"
6648 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6650 #: modules/access/pvr.c:86
6651 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6654 #: modules/access/pvr.c:88
6657 msgstr "Hukkakehyksiä"
6659 #: modules/access/pvr.c:89
6661 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6662 "number of B-Frames."
6665 #: modules/access/pvr.c:93
6666 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6669 #: modules/access/pvr.c:95
6671 msgid "Bitrate peak"
6672 msgstr "Bittinopeus"
6674 #: modules/access/pvr.c:96
6675 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6678 #: modules/access/pvr.c:98
6680 msgid "Bitrate mode"
6681 msgstr "Bittinopeus"
6683 #: modules/access/pvr.c:99
6685 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6686 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6688 #: modules/access/pvr.c:101
6690 msgid "Audio bitmask"
6693 #: modules/access/pvr.c:102
6694 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6697 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6698 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6700 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6702 #: modules/access/pvr.c:106
6703 msgid "Audio volume (0-65535)."
6704 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6706 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6711 #: modules/access/pvr.c:109
6713 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6716 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6719 msgstr "Automaattinen"
6721 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6725 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6729 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6734 #: modules/access/pvr.c:118
6738 #: modules/access/pvr.c:118
6742 #: modules/access/pvr.c:123
6746 #: modules/access/pvr.c:124
6747 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6750 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6752 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6755 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6759 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6761 msgid "Connection failed"
6762 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6764 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6766 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6767 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6769 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6771 msgid "Session failed"
6772 msgstr "Tallenna tiedosto"
6774 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6775 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6778 #: modules/access/screen/screen.c:36
6780 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6783 #: modules/access/screen/screen.c:40
6784 msgid "Desired frame rate for the capture."
6787 #: modules/access/screen/screen.c:43
6789 msgid "Capture fragment size"
6790 msgstr "Kaappaa &laite"
6792 #: modules/access/screen/screen.c:45
6794 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6795 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6798 #: modules/access/screen/screen.c:59
6800 msgid "Screen Input"
6803 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6807 #: modules/access/smb.c:61
6809 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6812 #: modules/access/smb.c:63
6814 msgid "SMB user name"
6815 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6817 #: modules/access/smb.c:66
6819 msgid "SMB password"
6820 msgstr "SOCKS-salasana"
6822 #: modules/access/smb.c:69
6826 #: modules/access/smb.c:70
6827 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6830 #: modules/access/smb.c:75
6833 msgstr "Ei syötettä"
6835 #: modules/access/tcp.c:38
6837 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6840 #: modules/access/tcp.c:45
6845 #: modules/access/tcp.c:46
6848 msgstr "Ei syötettä"
6850 #: modules/access/udp.c:60
6852 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6855 #: modules/access/udp.c:63
6857 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6858 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6860 #: modules/access/udp.c:65
6862 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6863 "time specified here (in milliseconds)."
6866 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6867 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
6871 #: modules/access/udp.c:73
6873 msgid "UDP/RTP input"
6876 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
6877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
6878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
6882 #: modules/access/v4l2.c:80
6884 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6888 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
6889 #: modules/stream_out/standard.c:84
6893 #: modules/access/v4l2.c:84
6895 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6896 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6898 #: modules/access/v4l2.c:87
6900 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6901 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6902 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6903 "I420, I411, I410, MJPG)"
6906 #: modules/access/v4l2.c:93
6908 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6911 #: modules/access/v4l2.c:95
6915 #: modules/access/v4l2.c:97
6916 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6919 #: modules/access/v4l2.c:100
6920 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
6923 #: modules/access/v4l2.c:103
6924 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
6927 #: modules/access/v4l2.c:108
6929 msgid "Reset v4l2 controls"
6930 msgstr "Laajennetut säätimet"
6932 #: modules/access/v4l2.c:110
6933 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6936 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
6937 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
6938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6942 #: modules/access/v4l2.c:113
6944 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6945 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6947 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
6948 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
6949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6953 #: modules/access/v4l2.c:116
6955 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6956 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6958 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
6959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
6960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
6961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
6963 msgstr "Värikylläisyys"
6965 #: modules/access/v4l2.c:119
6966 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6969 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
6970 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
6971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6975 #: modules/access/v4l2.c:122
6976 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6979 #: modules/access/v4l2.c:123
6982 msgstr "Enimmäistaso"
6984 #: modules/access/v4l2.c:125
6985 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6988 #: modules/access/v4l2.c:126
6989 msgid "Auto white balance"
6992 #: modules/access/v4l2.c:128
6994 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6998 #: modules/access/v4l2.c:130
6999 msgid "Do white balance"
7002 #: modules/access/v4l2.c:132
7004 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7005 "(if supported by the v4l2 driver)."
7008 #: modules/access/v4l2.c:134
7012 #: modules/access/v4l2.c:136
7013 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7016 #: modules/access/v4l2.c:137
7017 msgid "Blue balance"
7020 #: modules/access/v4l2.c:139
7021 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7024 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7030 #: modules/access/v4l2.c:142
7031 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7034 #: modules/access/v4l2.c:143
7038 #: modules/access/v4l2.c:145
7039 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7042 #: modules/access/v4l2.c:146
7045 msgstr "Automaattinen"
7047 #: modules/access/v4l2.c:148
7049 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7052 #: modules/access/v4l2.c:150
7057 #: modules/access/v4l2.c:152
7058 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7061 #: modules/access/v4l2.c:153
7062 msgid "Horizontal flip"
7065 #: modules/access/v4l2.c:155
7066 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7069 #: modules/access/v4l2.c:156
7071 msgid "Vertical flip"
7072 msgstr "Pystytahdistus"
7074 #: modules/access/v4l2.c:158
7075 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7078 #: modules/access/v4l2.c:159
7079 msgid "Horizontal centering"
7082 #: modules/access/v4l2.c:161
7084 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7087 #: modules/access/v4l2.c:162
7089 msgid "Vertical centering"
7090 msgstr "Pystytahdistus"
7092 #: modules/access/v4l2.c:164
7093 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7096 #: modules/access/v4l2.c:169
7098 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7099 "will be used for OSS."
7102 #: modules/access/v4l2.c:173
7104 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7105 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7108 #: modules/access/v4l2.c:177
7110 msgid "Audio method"
7111 msgstr "Äänikoodekki"
7113 #: modules/access/v4l2.c:180
7114 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7117 #: modules/access/v4l2.c:183
7119 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7120 "or OSS (ALSA is prefered)."
7123 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7124 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7125 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7127 #: modules/access/v4l2.c:191
7129 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7133 #: modules/access/v4l2.c:195
7135 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7138 #: modules/access/v4l2.c:212
7142 #: modules/access/v4l2.c:212
7146 #: modules/access/v4l2.c:212
7150 #: modules/access/v4l2.c:224
7151 msgid "Video4Linux2"
7154 #: modules/access/v4l2.c:225
7155 msgid "Video4Linux2 input"
7158 #: modules/access/v4l2.c:229
7161 msgstr "Videoasetukset"
7163 #: modules/access/v4l2.c:248
7166 msgstr "Äänilevyn syöte"
7168 #: modules/access/v4l2.c:260
7173 #: modules/access/v4l2.c:261
7174 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7177 #: modules/access/v4l2.c:304
7178 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7181 #: modules/access/v4l2.c:2916
7183 msgid "Reset controls to default"
7184 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7186 #: modules/access/v4l.c:74
7188 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7191 #: modules/access/v4l.c:78
7193 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7194 "device will be used."
7197 #: modules/access/v4l.c:82
7199 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7200 "device will be used."
7203 #: modules/access/v4l.c:86
7205 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7206 "(default), RV24, etc.)"
7209 #: modules/access/v4l.c:93
7211 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7214 #: modules/access/v4l.c:98
7216 msgid "Audio Channel"
7217 msgstr "Äänikanavat"
7219 #: modules/access/v4l.c:100
7221 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7222 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7224 #: modules/access/v4l.c:102
7225 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7228 #: modules/access/v4l.c:105
7229 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7232 #: modules/access/v4l.c:109
7233 msgid "Brightness of the video input."
7234 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7236 #: modules/access/v4l.c:112
7237 msgid "Hue of the video input."
7238 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7240 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7244 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7245 #: modules/video_filter/rss.c:145
7249 #: modules/access/v4l.c:115
7250 msgid "Color of the video input."
7251 msgstr "Videosyötteen väri."
7253 #: modules/access/v4l.c:118
7254 msgid "Contrast of the video input."
7255 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7257 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7261 #: modules/access/v4l.c:120
7262 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7263 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7265 #: modules/access/v4l.c:123
7267 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7270 #: modules/access/v4l.c:127
7274 #: modules/access/v4l.c:129
7275 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7276 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7278 #: modules/access/v4l.c:130
7281 msgstr "Desimaatio:"
7283 #: modules/access/v4l.c:132
7284 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7287 #: modules/access/v4l.c:133
7292 #: modules/access/v4l.c:134
7293 msgid "Quality of the stream."
7296 #: modules/access/v4l.c:145
7301 #: modules/access/v4l.c:146
7302 msgid "Video4Linux input"
7305 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7306 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7309 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7310 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7315 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7318 msgstr "Ei syötettä"
7320 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7321 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7324 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7325 msgid "The above message had unknown log level"
7328 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7329 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7332 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7333 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7334 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7339 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7343 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7345 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7350 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7354 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7357 msgstr "Tiedostomuoto:"
7359 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7361 msgstr "Sovellusohjelma"
7363 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7367 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7371 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7375 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7378 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7380 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7383 msgstr "Suoratoisto %d"
7385 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7390 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7391 msgid "First Entry Point"
7394 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7395 msgid "Last Entry Point"
7398 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7399 msgid "Track size (in sectors)"
7402 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7403 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7408 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7411 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7413 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7416 msgstr "soittoluettelo"
7418 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7420 msgid "extended selection list"
7421 msgstr "Lisäasetukset..."
7423 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7424 msgid "selection list"
7427 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7429 msgid "unknown type"
7432 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7433 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7438 msgid "(Super) Video CD"
7441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7442 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7446 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7450 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7454 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7458 msgid "Use playback control?"
7461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7463 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7468 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7473 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7478 msgid "Show extended VCD info?"
7481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7483 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7484 "for example playback control navigation."
7487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7488 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7492 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7496 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7501 msgid "Dolby Surround decoder"
7502 msgstr "Dolby Surround"
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7506 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7507 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7508 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7509 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7510 "It works with any source format from mono to 7.1."
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7514 msgid "Characteristic dimension"
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7518 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7522 msgid "Compensate delay"
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7527 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7528 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7529 "case, turn this on to compensate."
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7534 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7535 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7539 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7540 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7546 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7547 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7551 msgid "Headphone effect"
7552 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7555 msgid "Use downmix algorithm"
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7560 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7561 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7567 msgid "Select channel to keep"
7568 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7572 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7573 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7591 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7592 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7596 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7597 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7601 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7602 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7606 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7607 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7609 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7610 msgid "A/52 dynamic range compression"
7613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7614 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7616 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7617 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7618 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7619 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7622 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7623 msgid "Enable internal upmixing"
7626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7627 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7631 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7633 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7634 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7636 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7637 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7638 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7640 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7641 msgid "DTS dynamic range compression"
7644 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7645 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7646 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7649 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7651 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7652 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7654 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7656 msgid "Fixed point audio format conversions"
7657 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7659 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7660 msgid "Floating-point audio format conversions"
7661 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7663 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7665 msgid "MPEG audio decoder"
7666 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7669 msgid "Equalizer preset"
7670 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7673 msgid "Preset to use for the equalizer."
7674 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7682 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7683 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7689 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7692 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7694 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7701 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7705 msgid "Equalizer with 10 bands"
7706 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7728 msgstr "Täysi basso"
7730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7731 msgid "Full bass and treble"
7732 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7736 msgstr "Täysi diskantti"
7738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7787 #: modules/audio_filter/format.c:200
7788 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7789 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7791 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7792 msgid "Number of audio buffers"
7793 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
7795 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7797 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7798 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7799 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7802 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7804 msgstr "Enimmäistaso"
7806 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7808 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7809 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7810 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7813 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7815 msgid "Volume normalizer"
7816 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
7818 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7819 msgid "Parametric Equalizer"
7820 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
7822 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7823 msgid "Low freq (Hz)"
7826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7827 msgid "Low freq gain (dB)"
7830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7831 msgid "High freq (Hz)"
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7835 msgid "High freq gain (dB)"
7838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7843 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7855 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7867 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7874 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7875 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7878 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7879 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7881 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7882 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7884 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7886 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7887 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7889 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7891 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7892 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7898 msgstr "Visualisointi"
7900 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7902 msgid "Float32 audio mixer"
7903 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
7905 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7906 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7909 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7910 msgid "Trivial audio mixer"
7913 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7917 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7918 msgid "ALSA audio output"
7919 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
7921 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7922 msgid "ALSA Device Name"
7923 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
7925 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7926 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7927 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7928 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7929 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
7930 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
7931 msgid "Audio Device"
7934 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7935 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7936 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7937 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7941 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7942 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7943 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7944 msgid "2 Front 2 Rear"
7947 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7948 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7949 msgid "A/52 over S/PDIF"
7950 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
7952 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7953 msgid "No Audio Device"
7954 msgstr "Ei äänilaitetta"
7956 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7957 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7958 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
7960 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7961 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7962 msgid "Audio output failed"
7963 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
7965 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7967 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7968 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
7970 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7972 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7973 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7976 msgid "Unknown soundcard"
7977 msgstr "Tuntematon äänikortti"
7979 #: modules/audio_output/arts.c:61
7980 msgid "aRts audio output"
7981 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
7983 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7985 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7986 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7990 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7991 msgid "HAL AudioUnit output"
7992 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
7994 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7997 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
7999 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8000 msgid "Audio device is not configured"
8001 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8003 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8006 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8007 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8009 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8010 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8013 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8015 msgid "%s (Encoded Output)"
8016 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8018 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8019 msgid "Output device"
8020 msgstr "Ulostulolaite"
8022 #: modules/audio_output/directx.c:204
8024 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8025 "default device appears as 0 AND another number)."
8027 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8028 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8030 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8031 msgid "Use float32 output"
8032 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8034 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8036 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8037 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8040 #: modules/audio_output/directx.c:212
8041 msgid "DirectX audio output"
8042 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8044 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8045 msgid "3 Front 2 Rear"
8048 #: modules/audio_output/esd.c:65
8049 msgid "EsounD audio output"
8050 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8052 #: modules/audio_output/esd.c:68
8053 msgid "Esound server"
8054 msgstr "Esound-palvelin"
8056 #: modules/audio_output/file.c:77
8057 msgid "Output format"
8058 msgstr "Ulostulomuoto"
8060 #: modules/audio_output/file.c:78
8062 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8063 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8065 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8066 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8068 #: modules/audio_output/file.c:81
8069 msgid "Number of output channels"
8070 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8072 #: modules/audio_output/file.c:82
8074 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8075 "restrict the number of channels here."
8077 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8078 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8080 #: modules/audio_output/file.c:85
8081 msgid "Add WAVE header"
8082 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8084 #: modules/audio_output/file.c:86
8085 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8086 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8088 #: modules/audio_output/file.c:103
8090 msgstr "Kohdetiedosto"
8092 #: modules/audio_output/file.c:104
8093 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8094 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8096 #: modules/audio_output/file.c:107
8097 msgid "File audio output"
8098 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8100 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8101 msgid "Roku HD1000 audio output"
8102 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8104 #: modules/audio_output/jack.c:63
8105 msgid "Automatically connect to writable clients"
8106 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8108 #: modules/audio_output/jack.c:65
8110 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8111 "writable JACK clients found."
8113 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8114 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8116 #: modules/audio_output/jack.c:69
8117 msgid "Connect to clients matching"
8120 #: modules/audio_output/jack.c:71
8122 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8123 "regular expression will be considered for connection."
8126 #: modules/audio_output/jack.c:79
8127 msgid "JACK audio output"
8128 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8130 #: modules/audio_output/oss.c:97
8131 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8134 #: modules/audio_output/oss.c:99
8136 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8137 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8138 "drivers, then you need to enable this option."
8141 #: modules/audio_output/oss.c:105
8142 msgid "UNIX OSS audio output"
8143 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8145 #: modules/audio_output/oss.c:110
8146 msgid "OSS DSP device"
8147 msgstr "OSS DSP -laite"
8149 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8150 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8151 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8153 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8154 msgid "PORTAUDIO audio output"
8155 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8157 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8158 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8159 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8161 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8162 msgid "Win32 waveOut extension output"
8163 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8165 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8169 #: modules/codec/a52.c:93
8171 msgstr "A/52-jäsennin"
8173 #: modules/codec/a52.c:100
8174 msgid "A/52 audio packetizer"
8175 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8177 #: modules/codec/adpcm.c:43
8178 msgid "ADPCM audio decoder"
8179 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8181 #: modules/codec/araw.c:44
8182 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8183 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8185 #: modules/codec/araw.c:53
8186 msgid "Raw audio encoder"
8187 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8189 #: modules/codec/cc.c:57
8193 #: modules/codec/cc.c:58
8195 msgid "Closed Captions decoder"
8196 msgstr "Flac-äänenpurku"
8198 #: modules/codec/cdg.c:81
8200 msgid "CDG video decoder"
8201 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8203 #: modules/codec/cinepak.c:38
8204 msgid "Cinepak video decoder"
8205 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8207 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8209 msgid "CMML annotations decoder"
8210 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8212 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8213 msgid "CVD subtitle decoder"
8214 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8216 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8218 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8219 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8221 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8222 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8223 msgid "Encoding quality"
8224 msgstr "Pakkauksen laatu"
8226 #: modules/codec/dirac.c:69
8227 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8228 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8230 #: modules/codec/dirac.c:74
8231 msgid "Dirac video decoder"
8232 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8234 #: modules/codec/dirac.c:80
8235 msgid "Dirac video encoder"
8236 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8238 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8239 msgid "DirectMedia Object decoder"
8240 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8242 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8243 msgid "DirectMedia Object encoder"
8244 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8246 #: modules/codec/dts.c:95
8248 msgstr "DTS-jäsennin"
8250 #: modules/codec/dts.c:100
8251 msgid "DTS audio packetizer"
8252 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8254 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8255 msgid "Decoding X coordinate"
8256 msgstr "X-koordinaatin purku"
8258 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8259 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8260 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8262 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8263 msgid "Decoding Y coordinate"
8264 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8266 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8267 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8268 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8270 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8271 msgid "Subpicture position"
8272 msgstr "Alikuvan sijainti"
8274 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8276 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8281 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8282 msgid "Encoding X coordinate"
8283 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8285 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8286 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8287 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8289 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8290 msgid "Encoding Y coordinate"
8291 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8293 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8294 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8295 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8297 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8298 msgid "DVB subtitles decoder"
8299 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8301 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8303 msgid "DVB subtitles encoder"
8304 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8306 #: modules/codec/faad.c:39
8307 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8308 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8310 #: modules/codec/faad.c:358
8311 msgid "AAC extension"
8312 msgstr "AAC-laajennus"
8314 #: modules/codec/faad.c:362
8319 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8320 #: modules/video_output/image.c:81
8322 msgstr "Kuvatiedosto"
8324 #: modules/codec/fake.c:50
8325 msgid "Path of the image file for fake input."
8326 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8328 #: modules/codec/fake.c:51
8329 msgid "Reload image file"
8330 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8332 #: modules/codec/fake.c:53
8333 msgid "Reload image file every n seconds."
8334 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8336 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8337 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8338 msgid "Output video width."
8339 msgstr "Videon leveys."
8341 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8342 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8343 msgid "Output video height."
8344 msgstr "Videon korkeus."
8346 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8347 msgid "Keep aspect ratio"
8348 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8350 #: modules/codec/fake.c:62
8351 msgid "Consider width and height as maximum values."
8354 #: modules/codec/fake.c:63
8355 msgid "Background aspect ratio"
8356 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8358 #: modules/codec/fake.c:65
8359 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8361 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8362 "muotoisia kuvapisteitä."
8364 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8365 msgid "Deinterlace video"
8366 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8368 #: modules/codec/fake.c:68
8369 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8370 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8372 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8373 msgid "Deinterlace module"
8374 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8376 #: modules/codec/fake.c:71
8377 msgid "Deinterlace module to use."
8378 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8380 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8381 msgid "Chroma used."
8382 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8384 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8385 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8387 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8389 #: modules/codec/fake.c:85
8390 msgid "Fake video decoder"
8391 msgstr "Lumevideon purku"
8393 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8395 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8396 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8398 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8400 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8401 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8403 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8405 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8406 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8408 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8409 msgid "VLC could not open the encoder."
8410 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8445 msgid "Fast bilinear"
8446 msgstr "Nopeampi toisto"
8448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8454 msgid "Bicubic (good quality)"
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8458 msgid "Experimental"
8459 msgstr "Kokeellinen"
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8462 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8470 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8487 msgid "Bicubic spline"
8490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8492 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8493 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8494 "MJPEG and other codecs"
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8500 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8501 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8504 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8505 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8509 msgstr "Pakkauksenpurku"
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8517 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8518 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8522 msgid "FFmpeg demuxer"
8523 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8526 msgid "FFmpeg muxer"
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8531 msgid "Video scaling filter"
8532 msgstr "Videosuodattimet"
8534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8535 msgid "FFmpeg video filter"
8536 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8540 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8541 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8544 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8545 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8548 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8549 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8552 msgid "Direct rendering"
8553 msgstr "Välitön renderöinti"
8555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8556 msgid "Error resilience"
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8561 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8562 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8563 "can produce a lot of errors.\n"
8564 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8568 msgid "Workaround bugs"
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8573 "Try to fix some bugs:\n"
8576 "4 xvid interlaced\n"
8581 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8586 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8592 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8593 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8597 msgid "Skip frame (default=0)"
8598 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8602 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8603 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8607 msgid "Skip idct (default=0)"
8608 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8612 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8613 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8617 msgid "Post processing quality"
8618 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8622 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8623 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8629 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8632 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8633 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8636 msgid "Visualize motion vectors"
8637 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8641 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8642 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8643 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8644 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8645 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8646 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8650 msgid "Low resolution decoding"
8651 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8655 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8660 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8665 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8666 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8670 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8675 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8676 "<option>...]]...\n"
8677 "long form example:\n"
8678 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8679 "short form example:\n"
8680 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8684 "short long name short long option Description\n"
8685 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8686 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8687 " y nochrom chrominance filtring "
8689 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8690 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8691 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8692 " the h & v deblocking filters share these\n"
8693 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8694 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8695 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8697 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8699 "dr dering Deringing filter\n"
8700 "al autolevels automatic brightness / "
8702 " f fullyrange stretch luminance to "
8704 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8705 "li linipoldeint linear interpolating "
8707 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8709 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8710 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8711 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8712 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8713 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8714 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8715 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8719 msgid "Ratio of key frames"
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8724 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8725 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8728 msgid "Ratio of B frames"
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8732 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8737 msgid "Video bitrate tolerance"
8738 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8741 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8746 msgid "Interlaced encoding"
8747 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8750 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8755 msgid "Interlaced motion estimation"
8756 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8759 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8763 msgid "Pre-motion estimation"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8767 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8771 msgid "Strict rate control"
8774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8775 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8780 msgid "Rate control buffer size"
8781 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8785 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8786 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8790 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8794 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8799 msgid "I quantization factor"
8800 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8804 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8805 "same qscale for I and P frames)."
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8809 #: modules/demux/mod.c:70
8811 msgid "Noise reduction"
8812 msgstr "Näytön tarkkuus"
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8816 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8817 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8821 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8826 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8827 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8828 "standard MPEG2 decoders."
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8833 msgid "Quality level"
8836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8838 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8839 "encoding very much)."
8842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8844 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8845 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8846 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8847 "to ease the encoder's task."
8850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8851 msgid "Minimum video quantizer scale"
8854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8855 msgid "Minimum video quantizer scale."
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8859 msgid "Maximum video quantizer scale"
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8863 msgid "Maximum video quantizer scale."
8866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8868 msgid "Trellis quantization"
8869 msgstr "Visualisointi"
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8872 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8876 msgid "Fixed quantizer scale"
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8881 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8886 msgid "Strict standard compliance"
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8891 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8895 msgid "Luminance masking"
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8899 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8903 msgid "Darkness masking"
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8907 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8911 msgid "Motion masking"
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8916 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8921 msgid "Border masking"
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8926 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8931 msgid "Luminance elimination"
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8936 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8937 "The H264 specification recommends -4."
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8941 msgid "Chrominance elimination"
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8946 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8947 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8952 msgid "Scaling mode"
8953 msgstr "Erityismoduulit"
8955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8957 msgid "Scaling mode to use."
8958 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8965 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8968 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
8969 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
8970 msgid "Post processing"
8971 msgstr "Jälkikäsittely"
8973 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8977 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8981 #: modules/codec/flac.c:179
8982 msgid "Flac audio decoder"
8983 msgstr "Flac-äänenpurku"
8985 #: modules/codec/flac.c:184
8986 msgid "Flac audio encoder"
8987 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
8989 #: modules/codec/flac.c:190
8990 msgid "Flac audio packetizer"
8991 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8993 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8994 msgid "Sound fonts (required)"
8997 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8998 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9001 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9002 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9005 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9007 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9008 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9010 #: modules/codec/lpcm.c:83
9012 msgid "Linear PCM audio decoder"
9013 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9015 #: modules/codec/lpcm.c:88
9017 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9018 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9020 #: modules/codec/mash.cpp:66
9021 msgid "Video decoder using openmash"
9024 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9026 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9027 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9029 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9031 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9032 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9034 #: modules/codec/png.c:54
9036 msgid "PNG video decoder"
9037 msgstr "Lumevideon purku"
9039 #: modules/codec/quicktime.c:63
9040 msgid "QuickTime library decoder"
9043 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9045 msgid "Pseudo raw video decoder"
9046 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9048 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9050 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9051 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9053 #: modules/codec/realaudio.c:60
9055 msgid "RealAudio library decoder"
9056 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9058 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9060 msgid "SDL Image decoder"
9063 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9065 msgid "SDL_image video decoder"
9066 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9068 #: modules/codec/speex.c:110
9070 msgid "Speex audio decoder"
9071 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9073 #: modules/codec/speex.c:115
9075 msgid "Speex audio packetizer"
9076 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9078 #: modules/codec/speex.c:120
9080 msgid "Speex audio encoder"
9081 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9083 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9085 msgid "Speex comment"
9086 msgstr "Spektrometri"
9088 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9092 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9094 msgid "DVD subtitles decoder"
9095 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9099 msgid "DVD subtitles packetizer"
9100 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9104 msgid "Subtitles text encoding"
9105 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9107 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9109 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9110 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9112 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9114 msgid "Subtitles justification"
9115 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9117 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9118 msgid "Set the justification of subtitles"
9121 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9123 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9124 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9126 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9128 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9131 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9133 msgid "Formatted Subtitles"
9134 msgstr "Avaa tekstitykset"
9136 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9138 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9139 "but you can choose to disable all formatting."
9142 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9144 msgid "Text subtitles decoder"
9145 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9149 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9150 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9153 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9155 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9156 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9159 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9160 msgid "T.140 text encoder"
9163 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9165 msgid "Enable debug"
9166 msgstr "Käytä videota"
9168 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9170 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9172 "packet assembly info 2\n"
9175 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9177 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9178 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9180 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9182 msgid "SVCD subtitles"
9183 msgstr "Tekstitykset"
9185 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9186 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9189 #: modules/codec/tarkin.c:75
9191 msgid "Tarkin decoder module"
9192 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9194 #: modules/codec/telx.c:50
9196 msgid "Override page"
9197 msgstr "Korvausarvot"
9199 #: modules/codec/telx.c:51
9201 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9202 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9203 "usually 888 or 889)."
9206 #: modules/codec/telx.c:56
9208 msgid "Ignore subtitle flag"
9209 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9211 #: modules/codec/telx.c:57
9212 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9215 #: modules/codec/telx.c:60
9216 msgid "Workaround for France"
9219 #: modules/codec/telx.c:61
9221 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9222 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9223 "your subtitles don't appear."
9226 #: modules/codec/telx.c:67
9228 msgid "Teletext subtitles decoder"
9229 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9231 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9233 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9234 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9237 #: modules/codec/theora.c:99
9239 msgid "Theora video decoder"
9240 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9242 #: modules/codec/theora.c:105
9244 msgid "Theora video packetizer"
9245 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9247 #: modules/codec/theora.c:110
9249 msgid "Theora video encoder"
9250 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9252 #: modules/codec/theora.c:510
9253 msgid "Theora comment"
9256 #: modules/codec/twolame.c:52
9258 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9259 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9262 #: modules/codec/twolame.c:55
9267 #: modules/codec/twolame.c:56
9268 msgid "Handling mode for stereo streams"
9271 #: modules/codec/twolame.c:57
9275 #: modules/codec/twolame.c:59
9276 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9279 #: modules/codec/twolame.c:60
9280 msgid "Psycho-acoustic model"
9283 #: modules/codec/twolame.c:62
9284 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9287 #: modules/codec/twolame.c:66
9292 #: modules/codec/twolame.c:66
9294 msgid "Joint stereo"
9297 #: modules/codec/twolame.c:71
9299 msgid "Libtwolame audio encoder"
9300 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9302 #: modules/codec/vorbis.c:172
9303 msgid "Maximum encoding bitrate"
9306 #: modules/codec/vorbis.c:174
9307 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9310 #: modules/codec/vorbis.c:175
9311 msgid "Minimum encoding bitrate"
9314 #: modules/codec/vorbis.c:177
9316 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9320 #: modules/codec/vorbis.c:178
9322 msgid "CBR encoding"
9323 msgstr "Pakkauksenpurku"
9325 #: modules/codec/vorbis.c:180
9326 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9329 #: modules/codec/vorbis.c:184
9331 msgid "Vorbis audio decoder"
9332 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9334 #: modules/codec/vorbis.c:195
9336 msgid "Vorbis audio packetizer"
9337 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9339 #: modules/codec/vorbis.c:202
9341 msgid "Vorbis audio encoder"
9342 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9344 #: modules/codec/vorbis.c:644
9345 msgid "Vorbis comment"
9348 #: modules/codec/x264.c:44
9350 msgid "Maximum GOP size"
9351 msgstr "Enimmäistaso"
9353 #: modules/codec/x264.c:45
9355 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9356 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9359 #: modules/codec/x264.c:49
9360 msgid "Minimum GOP size"
9363 #: modules/codec/x264.c:50
9365 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9366 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9367 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9368 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9369 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9371 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9372 "frames, but do not start a new GOP."
9375 #: modules/codec/x264.c:59
9376 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9379 #: modules/codec/x264.c:60
9381 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9382 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9383 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9384 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9385 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9386 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9390 #: modules/codec/x264.c:71
9391 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9394 #: modules/codec/x264.c:72
9396 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9400 #: modules/codec/x264.c:76
9401 msgid "B-frames between I and P"
9404 #: modules/codec/x264.c:77
9405 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9408 #: modules/codec/x264.c:80
9409 msgid "Adaptive B-frame decision"
9412 #: modules/codec/x264.c:81
9414 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9415 "possibly before an I-frame."
9418 #: modules/codec/x264.c:84
9419 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9422 #: modules/codec/x264.c:85
9424 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9425 "negative values cause less B-frames."
9428 #: modules/codec/x264.c:88
9429 msgid "Keep some B-frames as references"
9432 #: modules/codec/x264.c:89
9434 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9435 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9439 #: modules/codec/x264.c:93
9443 #: modules/codec/x264.c:94
9445 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9446 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9449 #: modules/codec/x264.c:98
9450 msgid "Number of reference frames"
9453 #: modules/codec/x264.c:99
9455 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9456 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9457 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9460 #: modules/codec/x264.c:104
9462 msgid "Skip loop filter"
9463 msgstr "Äänisuodattimet"
9465 #: modules/codec/x264.c:105
9466 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9469 #: modules/codec/x264.c:107
9470 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9473 #: modules/codec/x264.c:108
9475 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9476 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9479 #: modules/codec/x264.c:112
9482 msgstr "Enimmäistaso"
9484 #: modules/codec/x264.c:113
9486 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9487 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9488 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9491 #: modules/codec/x264.c:122
9493 msgid "Interlaced mode"
9494 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9496 #: modules/codec/x264.c:123
9498 msgid "Pure-interlaced mode."
9499 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9501 #: modules/codec/x264.c:128
9505 #: modules/codec/x264.c:129
9507 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9508 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9511 #: modules/codec/x264.c:133
9512 msgid "Quality-based VBR"
9515 #: modules/codec/x264.c:134
9516 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9519 #: modules/codec/x264.c:136
9523 #: modules/codec/x264.c:137
9524 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9527 #: modules/codec/x264.c:140
9531 #: modules/codec/x264.c:141
9532 msgid "Maximum quantizer parameter."
9535 #: modules/codec/x264.c:143
9539 #: modules/codec/x264.c:144
9540 msgid "Max QP step between frames."
9543 #: modules/codec/x264.c:146
9545 msgid "Average bitrate tolerance"
9546 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9548 #: modules/codec/x264.c:147
9549 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9552 #: modules/codec/x264.c:150
9553 msgid "Max local bitrate"
9556 #: modules/codec/x264.c:151
9557 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9560 #: modules/codec/x264.c:153
9563 msgstr "Kadotetut puskurit"
9565 #: modules/codec/x264.c:154
9566 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9569 #: modules/codec/x264.c:157
9570 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9573 #: modules/codec/x264.c:158
9575 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9579 #: modules/codec/x264.c:162
9580 msgid "QP factor between I and P"
9583 #: modules/codec/x264.c:163
9584 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9587 #: modules/codec/x264.c:166
9588 msgid "QP factor between P and B"
9591 #: modules/codec/x264.c:167
9592 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9595 #: modules/codec/x264.c:169
9596 msgid "QP difference between chroma and luma"
9599 #: modules/codec/x264.c:170
9600 msgid "QP difference between chroma and luma."
9603 #: modules/codec/x264.c:172
9604 msgid "Multipass ratecontrol"
9607 #: modules/codec/x264.c:173
9609 "Multipass ratecontrol:\n"
9610 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9611 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9612 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9615 #: modules/codec/x264.c:178
9616 msgid "QP curve compression"
9619 #: modules/codec/x264.c:179
9620 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9623 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9624 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9627 #: modules/codec/x264.c:182
9629 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9633 #: modules/codec/x264.c:186
9635 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9639 #: modules/codec/x264.c:191
9640 msgid "Partitions to consider"
9643 #: modules/codec/x264.c:192
9645 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9648 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9649 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9650 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9651 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9654 #: modules/codec/x264.c:200
9656 msgid "Direct MV prediction mode"
9657 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9659 #: modules/codec/x264.c:201
9661 msgid "Direct MV prediction mode."
9662 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9664 #: modules/codec/x264.c:204
9666 msgid "Direct prediction size"
9667 msgstr "Välitön renderöinti"
9669 #: modules/codec/x264.c:205
9671 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9673 " - -1: smallest possible according to level\n"
9676 #: modules/codec/x264.c:211
9677 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9680 #: modules/codec/x264.c:212
9681 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9684 #: modules/codec/x264.c:214
9685 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9688 #: modules/codec/x264.c:215
9690 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9692 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9693 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9694 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9697 #: modules/codec/x264.c:222
9698 msgid "Maximum motion vector search range"
9701 #: modules/codec/x264.c:223
9703 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9704 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9705 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9708 #: modules/codec/x264.c:228
9710 msgid "Maximum motion vector length"
9711 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9713 #: modules/codec/x264.c:229
9715 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9718 #: modules/codec/x264.c:234
9719 msgid "Minimum buffer space between threads"
9722 #: modules/codec/x264.c:235
9724 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9728 #: modules/codec/x264.c:239
9729 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9732 #: modules/codec/x264.c:243
9734 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9735 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9736 "quality). Range 1 to 7."
9739 #: modules/codec/x264.c:248
9741 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9742 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9743 "quality). Range 1 to 6."
9746 #: modules/codec/x264.c:253
9748 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9749 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9750 "quality). Range 1 to 5."
9753 #: modules/codec/x264.c:258
9754 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9757 #: modules/codec/x264.c:259
9758 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9761 #: modules/codec/x264.c:262
9762 msgid "Decide references on a per partition basis"
9765 #: modules/codec/x264.c:263
9767 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9768 "as opposed to only one ref per macroblock."
9771 #: modules/codec/x264.c:267
9772 msgid "Chroma in motion estimation"
9775 #: modules/codec/x264.c:268
9776 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9779 #: modules/codec/x264.c:271
9780 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9783 #: modules/codec/x264.c:272
9784 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9787 #: modules/codec/x264.c:274
9788 msgid "Adaptive spatial transform size"
9791 #: modules/codec/x264.c:276
9792 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9795 #: modules/codec/x264.c:278
9796 msgid "Trellis RD quantization"
9799 #: modules/codec/x264.c:279
9801 "Trellis RD quantization: \n"
9803 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9804 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9805 "This requires CABAC."
9808 #: modules/codec/x264.c:285
9809 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9812 #: modules/codec/x264.c:286
9813 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9816 #: modules/codec/x264.c:288
9817 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9820 #: modules/codec/x264.c:289
9822 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9823 "small single coefficient."
9826 #: modules/codec/x264.c:294
9828 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9832 #: modules/codec/x264.c:298
9833 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9836 #: modules/codec/x264.c:299
9837 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9840 #: modules/codec/x264.c:302
9841 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9844 #: modules/codec/x264.c:303
9845 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9848 #: modules/codec/x264.c:310
9849 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9852 #: modules/codec/x264.c:311
9853 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9856 #: modules/codec/x264.c:315
9857 msgid "CPU optimizations"
9860 #: modules/codec/x264.c:316
9861 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9864 #: modules/codec/x264.c:318
9865 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9868 #: modules/codec/x264.c:319
9869 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9872 #: modules/codec/x264.c:321
9873 msgid "PSNR computation"
9876 #: modules/codec/x264.c:322
9878 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9882 #: modules/codec/x264.c:325
9883 msgid "SSIM computation"
9886 #: modules/codec/x264.c:326
9888 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9892 #: modules/codec/x264.c:329
9896 #: modules/codec/x264.c:330
9900 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9906 #: modules/codec/x264.c:333
9907 msgid "Print stats for each frame."
9910 #: modules/codec/x264.c:336
9911 msgid "SPS and PPS id numbers"
9914 #: modules/codec/x264.c:337
9916 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9920 #: modules/codec/x264.c:341
9922 msgid "Access unit delimiters"
9923 msgstr "Käyttösuodattimet"
9925 #: modules/codec/x264.c:342
9926 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9929 #: modules/codec/x264.c:348
9934 #: modules/codec/x264.c:348
9938 #: modules/codec/x264.c:348
9942 #: modules/codec/x264.c:348
9947 #: modules/codec/x264.c:354
9952 #: modules/codec/x264.c:354
9957 #: modules/codec/x264.c:354
9960 msgstr "Hitaampi toisto"
9962 #: modules/codec/x264.c:354
9967 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9972 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9975 msgstr "Siirry seuraavaan"
9977 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9978 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9982 #: modules/codec/x264.c:369
9983 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9986 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9988 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9989 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9991 #: modules/codec/zvbi.c:74
9992 msgid "Teletext page"
9995 #: modules/codec/zvbi.c:75
9996 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9999 #: modules/codec/zvbi.c:78
10000 msgid "Text is always opaque"
10003 #: modules/codec/zvbi.c:79
10004 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10007 #: modules/codec/zvbi.c:82
10009 msgid "Teletext alignment"
10010 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10012 #: modules/codec/zvbi.c:84
10014 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10015 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10019 #: modules/codec/zvbi.c:88
10021 msgid "Teletext text subtitles"
10022 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10024 #: modules/codec/zvbi.c:89
10025 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10028 #: modules/codec/zvbi.c:98
10029 msgid "VBI and Teletext decoder"
10032 #: modules/control/dbus.c:84
10036 #: modules/control/dbus.c:87
10038 msgid "D-Bus control interface"
10039 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10041 #: modules/control/gestures.c:77
10042 msgid "Motion threshold (10-100)"
10045 #: modules/control/gestures.c:79
10046 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10049 #: modules/control/gestures.c:81
10050 msgid "Trigger button"
10053 #: modules/control/gestures.c:83
10054 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10057 #: modules/control/gestures.c:87
10062 #: modules/control/gestures.c:90
10065 msgstr "Hiirieleet"
10067 #: modules/control/gestures.c:98
10069 msgid "Mouse gestures control interface"
10070 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10072 #: modules/control/hotkeys.c:93
10073 msgid "Define playlist bookmarks."
10076 #: modules/control/hotkeys.c:96
10077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10079 msgstr "Pikanäppäimet"
10081 #: modules/control/hotkeys.c:97
10083 msgid "Hotkeys management interface"
10084 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10086 #: modules/control/hotkeys.c:482
10088 msgid "Audio track: %s"
10091 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10093 msgid "Subtitle track: %s"
10094 msgstr "Tekstitysraita"
10096 #: modules/control/hotkeys.c:497
10100 #: modules/control/hotkeys.c:550
10102 msgid "Aspect ratio: %s"
10105 #: modules/control/hotkeys.c:576
10108 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10110 #: modules/control/hotkeys.c:602
10112 msgid "Deinterlace mode: %s"
10113 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10115 #: modules/control/hotkeys.c:632
10117 msgid "Zoom mode: %s"
10118 msgstr "Zoomaa videota"
10120 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10122 msgid "Subtitle delay %i ms"
10123 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10125 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10127 msgid "Audio delay %i ms"
10128 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10130 #: modules/control/hotkeys.c:978
10132 msgid "Volume %d%%"
10133 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10135 #: modules/control/http/http.c:34
10136 msgid "Host address"
10137 msgstr "Isäntäosoite"
10139 #: modules/control/http/http.c:36
10141 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10142 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10143 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10146 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10147 msgid "Source directory"
10148 msgstr "Lähdekansio"
10150 #: modules/control/http/http.c:42
10152 msgstr "Käsittelijät"
10154 #: modules/control/http/http.c:44
10156 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10157 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10160 #: modules/control/http/http.c:46
10161 msgid "Export album art as /art."
10164 #: modules/control/http/http.c:48
10166 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10170 #: modules/control/http/http.c:51
10171 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10174 #: modules/control/http/http.c:54
10175 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10178 #: modules/control/http/http.c:56
10179 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10182 #: modules/control/http/http.c:59
10183 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10186 #: modules/control/http/http.c:62
10187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10191 #: modules/control/http/http.c:63
10193 msgid "HTTP remote control interface"
10194 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10196 #: modules/control/http/http.c:73
10201 #: modules/control/lirc.c:36
10202 msgid "Change the lirc configuration file."
10205 #: modules/control/lirc.c:38
10207 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10208 "users home directory."
10211 #: modules/control/lirc.c:61
10215 #: modules/control/lirc.c:64
10217 msgid "Infrared remote control interface"
10218 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10220 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10221 #: modules/control/rc.c:1906
10222 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10225 #: modules/control/motion.c:65
10226 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10229 #: modules/control/motion.c:71
10234 #: modules/control/motion.c:73
10236 msgid "motion control interface"
10237 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10239 #: modules/control/netsync.c:63
10240 msgid "Act as master"
10241 msgstr "Toimi isäntänä"
10243 #: modules/control/netsync.c:64
10244 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10247 #: modules/control/netsync.c:68
10248 msgid "Master client ip address"
10249 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10251 #: modules/control/netsync.c:69
10252 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10255 #: modules/control/netsync.c:73
10256 msgid "Network Sync"
10257 msgstr "Verkkotahdistus"
10259 #: modules/control/ntservice.c:38
10260 msgid "Install Windows Service"
10263 #: modules/control/ntservice.c:40
10264 msgid "Install the Service and exit."
10267 #: modules/control/ntservice.c:41
10268 msgid "Uninstall Windows Service"
10271 #: modules/control/ntservice.c:43
10272 msgid "Uninstall the Service and exit."
10275 #: modules/control/ntservice.c:44
10276 msgid "Display name of the Service"
10279 #: modules/control/ntservice.c:46
10281 msgid "Change the display name of the Service."
10282 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10284 #: modules/control/ntservice.c:47
10286 msgid "Configuration options"
10287 msgstr "Lataa asetukset"
10289 #: modules/control/ntservice.c:49
10291 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10292 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10296 #: modules/control/ntservice.c:54
10298 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10299 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10300 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10303 #: modules/control/ntservice.c:60
10308 #: modules/control/ntservice.c:61
10310 msgid "Windows Service interface"
10311 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10313 #: modules/control/rc.c:155
10314 msgid "Show stream position"
10315 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10317 #: modules/control/rc.c:156
10319 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10322 #: modules/control/rc.c:159
10324 msgstr "Matki TTY:tä"
10326 #: modules/control/rc.c:160
10327 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10330 #: modules/control/rc.c:162
10331 msgid "UNIX socket command input"
10334 #: modules/control/rc.c:163
10335 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10338 #: modules/control/rc.c:166
10339 msgid "TCP command input"
10342 #: modules/control/rc.c:167
10344 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10345 "port the interface will bind to."
10348 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10349 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10352 #: modules/control/rc.c:173
10354 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10355 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10356 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10359 #: modules/control/rc.c:180
10364 #: modules/control/rc.c:183
10365 msgid "Remote control interface"
10366 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10368 #: modules/control/rc.c:335
10369 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10372 #: modules/control/rc.c:813
10374 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10377 #: modules/control/rc.c:846
10378 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10381 #: modules/control/rc.c:848
10382 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10385 #: modules/control/rc.c:849
10386 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10389 #: modules/control/rc.c:850
10390 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10393 #: modules/control/rc.c:851
10394 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10397 #: modules/control/rc.c:852
10398 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10401 #: modules/control/rc.c:853
10402 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10405 #: modules/control/rc.c:854
10406 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10409 #: modules/control/rc.c:855
10410 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10413 #: modules/control/rc.c:856
10414 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10417 #: modules/control/rc.c:857
10418 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10421 #: modules/control/rc.c:858
10422 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10425 #: modules/control/rc.c:859
10426 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10429 #: modules/control/rc.c:860
10430 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10433 #: modules/control/rc.c:861
10434 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10437 #: modules/control/rc.c:862
10438 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10441 #: modules/control/rc.c:863
10442 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10445 #: modules/control/rc.c:864
10446 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10449 #: modules/control/rc.c:865
10450 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10453 #: modules/control/rc.c:866
10454 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10457 #: modules/control/rc.c:868
10458 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10461 #: modules/control/rc.c:869
10462 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10465 #: modules/control/rc.c:870
10466 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10469 #: modules/control/rc.c:871
10470 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10473 #: modules/control/rc.c:872
10474 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10477 #: modules/control/rc.c:873
10478 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10481 #: modules/control/rc.c:874
10482 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10485 #: modules/control/rc.c:875
10486 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10489 #: modules/control/rc.c:876
10490 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10493 #: modules/control/rc.c:877
10494 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10497 #: modules/control/rc.c:878
10498 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10501 #: modules/control/rc.c:879
10502 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10505 #: modules/control/rc.c:880
10506 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10509 #: modules/control/rc.c:882
10510 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10513 #: modules/control/rc.c:883
10514 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10517 #: modules/control/rc.c:884
10518 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10521 #: modules/control/rc.c:885
10522 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10525 #: modules/control/rc.c:886
10526 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10529 #: modules/control/rc.c:887
10530 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10533 #: modules/control/rc.c:888
10534 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10537 #: modules/control/rc.c:889
10538 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10541 #: modules/control/rc.c:890
10542 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10545 #: modules/control/rc.c:891
10546 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10549 #: modules/control/rc.c:892
10550 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10553 #: modules/control/rc.c:893
10554 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10557 #: modules/control/rc.c:894
10558 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10561 #: modules/control/rc.c:895
10562 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10565 #: modules/control/rc.c:900
10566 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10569 #: modules/control/rc.c:901
10570 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10573 #: modules/control/rc.c:902
10574 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10577 #: modules/control/rc.c:903
10578 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10581 #: modules/control/rc.c:904
10582 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10585 #: modules/control/rc.c:905
10586 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10589 #: modules/control/rc.c:906
10590 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10593 #: modules/control/rc.c:907
10594 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10597 #: modules/control/rc.c:909
10598 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10601 #: modules/control/rc.c:910
10602 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10605 #: modules/control/rc.c:911
10606 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10609 #: modules/control/rc.c:912
10610 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10613 #: modules/control/rc.c:913
10614 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10617 #: modules/control/rc.c:915
10618 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10621 #: modules/control/rc.c:916
10622 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10625 #: modules/control/rc.c:917
10626 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10629 #: modules/control/rc.c:918
10630 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10633 #: modules/control/rc.c:919
10634 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10637 #: modules/control/rc.c:920
10638 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10641 #: modules/control/rc.c:921
10642 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10645 #: modules/control/rc.c:922
10646 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10649 #: modules/control/rc.c:923
10650 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10653 #: modules/control/rc.c:924
10654 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10657 #: modules/control/rc.c:925
10658 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10661 #: modules/control/rc.c:926
10662 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10665 #: modules/control/rc.c:927
10666 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10669 #: modules/control/rc.c:928
10670 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10673 #: modules/control/rc.c:931
10675 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10676 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10679 #: modules/control/rc.c:936
10680 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10683 #: modules/control/rc.c:937
10684 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10687 #: modules/control/rc.c:938
10688 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10691 #: modules/control/rc.c:939
10692 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10695 #: modules/control/rc.c:941
10696 msgid "+----[ end of help ]"
10699 #: modules/control/rc.c:1051
10701 msgid "Press menu select or pause to continue."
10704 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
10706 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10707 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10708 #: modules/control/rc.c:1882
10709 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10712 #: modules/control/rc.c:1382
10713 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10716 #: modules/control/rc.c:1393
10718 msgid "Playlist has only %d elements"
10719 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
10721 #: modules/control/showintf.c:61
10725 #: modules/control/showintf.c:62
10726 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10729 #: modules/control/telnet.c:69
10733 #: modules/control/telnet.c:70
10735 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10736 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10737 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10740 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10741 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10742 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10749 #: modules/control/telnet.c:75
10751 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10755 #: modules/control/telnet.c:79
10757 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10758 "default value is \"admin\"."
10761 #: modules/control/telnet.c:93
10763 msgid "VLM remote control interface"
10764 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10766 #: modules/demux/a52.c:44
10767 msgid "Raw A/52 demuxer"
10770 #: modules/demux/aiff.c:44
10771 msgid "AIFF demuxer"
10774 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10775 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10778 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10779 msgid "Could not demux ASF stream"
10782 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10784 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10785 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
10787 #: modules/demux/au.c:45
10791 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10793 msgid "Force interleaved method"
10794 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10796 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10798 msgid "Force interleaved method."
10799 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10801 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10803 msgid "Force index creation"
10804 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
10806 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10808 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10809 "incomplete (not seekable)."
10812 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10816 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10819 msgstr "Aina päällimmäisenä"
10821 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10826 msgid "AVI demuxer"
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10834 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10836 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10837 "Do you want to try to repair it?\n"
10839 "This might take a long time."
10842 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10846 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10847 msgid "Don't repair"
10850 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10851 msgid "Fixing AVI Index..."
10854 #: modules/demux/cdg.c:40
10855 msgid "CDG demuxer"
10858 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10860 msgid "Dump filename"
10861 msgstr "Lokin tiedostonimi"
10863 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10865 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10866 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
10868 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10870 msgid "Append to existing file"
10871 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
10873 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10874 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10877 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10879 msgid "File dumper"
10880 msgstr "Tiedostonimi"
10882 #: modules/demux/dts.c:40
10883 msgid "Raw DTS demuxer"
10886 #: modules/demux/flac.c:43
10887 msgid "FLAC demuxer"
10890 #: modules/demux/gme.cpp:50
10891 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10894 #: modules/demux/live555.cpp:62
10896 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10897 "should be set in millisecond units."
10900 #: modules/demux/live555.cpp:65
10901 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10904 #: modules/demux/live555.cpp:66
10906 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10907 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10908 "cannot connect to normal RTSP servers."
10911 #: modules/demux/live555.cpp:70
10913 msgid "RTSP user name"
10914 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
10916 #: modules/demux/live555.cpp:71
10918 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10922 #: modules/demux/live555.cpp:73
10924 msgid "RTSP password"
10925 msgstr "HTTP-salasana"
10927 #: modules/demux/live555.cpp:74
10928 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10931 #: modules/demux/live555.cpp:78
10932 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10935 #: modules/demux/live555.cpp:88
10936 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10939 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10941 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10942 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
10944 #: modules/demux/live555.cpp:97
10946 msgid "Client port"
10949 #: modules/demux/live555.cpp:98
10950 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10953 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10954 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10957 #: modules/demux/live555.cpp:103
10958 msgid "HTTP tunnel port"
10961 #: modules/demux/live555.cpp:104
10962 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10965 #: modules/demux/live555.cpp:546
10966 msgid "RTSP authentication"
10969 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10970 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10971 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10973 msgid "Frames per Second"
10974 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
10976 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10978 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10979 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10982 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10983 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10986 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10987 msgid "Matroska stream demuxer"
10990 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10992 msgid "Ordered chapters"
10993 msgstr "Seuraava luku"
10995 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10996 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10999 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11001 msgid "Chapter codecs"
11002 msgstr "Muut koodekit"
11004 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11005 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11008 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11010 msgid "Preload Directory"
11011 msgstr "Valitse kansio"
11013 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11015 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11016 "for broken files)."
11019 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11020 msgid "Seek based on percent not time"
11023 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11024 msgid "Seek based on percent not time."
11027 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11028 msgid "Dummy Elements"
11031 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11032 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11035 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11037 msgid "--- DVD Menu"
11038 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11040 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11041 msgid "First Played"
11044 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11046 msgid "Video Manager"
11049 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11051 msgid "----- Title"
11054 #: modules/demux/mod.c:46
11055 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11058 #: modules/demux/mod.c:47
11060 msgid "Enable reverberation"
11061 msgstr "Käytä ääntä"
11063 #: modules/demux/mod.c:48
11064 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11067 #: modules/demux/mod.c:50
11068 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11071 #: modules/demux/mod.c:52
11072 msgid "Enable megabass mode"
11075 #: modules/demux/mod.c:53
11076 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11079 #: modules/demux/mod.c:55
11081 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11082 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11085 #: modules/demux/mod.c:58
11086 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11089 #: modules/demux/mod.c:60
11090 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11093 #: modules/demux/mod.c:65
11094 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11097 #: modules/demux/mod.c:73
11102 #: modules/demux/mod.c:76
11103 msgid "Reverberation level"
11106 #: modules/demux/mod.c:78
11107 msgid "Reverberation delay"
11110 #: modules/demux/mod.c:80
11114 #: modules/demux/mod.c:83
11116 msgid "Mega bass level"
11117 msgstr "Enimmäistaso"
11119 #: modules/demux/mod.c:85
11120 msgid "Mega bass cutoff"
11123 #: modules/demux/mod.c:87
11126 msgstr "Dolby Surround"
11128 #: modules/demux/mod.c:90
11130 msgid "Surround level"
11133 #: modules/demux/mod.c:92
11134 msgid "Surround delay (ms)"
11137 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11138 msgid "MP4 stream demuxer"
11141 #: modules/demux/mpc.c:53
11142 msgid "MusePack demuxer"
11145 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11146 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11149 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11151 msgid "H264 video demuxer"
11152 msgstr "Lumevideon purku"
11154 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11156 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11157 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11159 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11161 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11164 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11166 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11167 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11169 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11171 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11172 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11174 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11175 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11178 #: modules/demux/nsc.c:42
11179 msgid "Windows Media NSC metademux"
11182 #: modules/demux/nsv.c:44
11183 msgid "NullSoft demuxer"
11186 #: modules/demux/nuv.c:46
11187 msgid "Nuv demuxer"
11190 #: modules/demux/ogg.c:46
11191 msgid "OGG demuxer"
11194 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11196 msgid "Google Video"
11197 msgstr "Zoomaa videota"
11199 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11202 msgstr "Tekijän metatiedot"
11204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11205 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11208 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11209 msgid "Show shoutcast adult content"
11212 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11213 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11222 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11223 "prevent adding them to the playlist."
11226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11227 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11232 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11233 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11234 "user's knowledge."
11237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11239 msgid "M3U playlist import"
11240 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11244 msgid "PLS playlist import"
11245 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11249 msgid "B4S playlist import"
11250 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11254 msgid "DVB playlist import"
11255 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11257 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11258 msgid "Podcast parser"
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11263 msgid "XSPF playlist import"
11264 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11267 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11272 msgid "ASX playlist import"
11273 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11276 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11280 msgid "QuickTime Media Link importer"
11283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11284 msgid "Google Video Playlist importer"
11287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11289 msgid "Dummy ifo demux"
11290 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11293 msgid "iTunes Music Library importer"
11296 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11297 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11298 msgid "Podcast Info"
11301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11303 msgid "Podcast Summary"
11304 msgstr "Yhteenveto"
11306 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11308 msgid "Podcast Size"
11309 msgstr "Normaali koko"
11311 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11316 #: modules/demux/ps.c:38
11317 msgid "Trust MPEG timestamps"
11320 #: modules/demux/ps.c:39
11322 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11323 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11324 "calculate from the bitrate instead."
11327 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11328 msgid "MPEG-PS demuxer"
11331 #: modules/demux/pva.c:38
11332 msgid "PVA demuxer"
11335 #: modules/demux/rawdv.c:36
11337 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11340 #: modules/demux/rawdv.c:44
11341 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11344 #: modules/demux/rawvid.c:40
11345 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11348 #: modules/demux/rawvid.c:44
11349 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11352 #: modules/demux/rawvid.c:48
11353 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11356 #: modules/demux/rawvid.c:51
11357 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11360 #: modules/demux/rawvid.c:52
11361 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11364 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11366 msgid "Aspect ratio"
11369 #: modules/demux/rawvid.c:56
11371 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11373 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11374 "muotoisia kuvapisteitä."
11376 #: modules/demux/rawvid.c:60
11378 msgid "Raw video demuxer"
11379 msgstr "Lumevideon purku"
11381 #: modules/demux/real.c:62
11382 msgid "Real demuxer"
11385 #: modules/demux/smf.c:36
11386 msgid "SMF demuxer"
11389 #: modules/demux/subtitle.c:48
11390 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11393 #: modules/demux/subtitle.c:50
11395 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11396 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11399 #: modules/demux/subtitle.c:53
11401 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11402 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11403 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11406 #: modules/demux/subtitle.c:65
11408 msgid "Text subtitles parser"
11409 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11411 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11412 msgid "Frames per second"
11413 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11415 #: modules/demux/subtitle.c:73
11417 msgid "Subtitles delay"
11418 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11420 #: modules/demux/subtitle.c:75
11422 msgid "Subtitles format"
11423 msgstr "Tekstitysraita"
11425 #: modules/demux/ts.c:91
11430 #: modules/demux/ts.c:93
11431 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11434 #: modules/demux/ts.c:95
11435 msgid "Set id of ES to PID"
11438 #: modules/demux/ts.c:96
11440 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11441 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11442 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11445 #: modules/demux/ts.c:101
11446 msgid "Fast udp streaming"
11449 #: modules/demux/ts.c:103
11450 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11453 #: modules/demux/ts.c:105
11454 msgid "MTU for out mode"
11457 #: modules/demux/ts.c:106
11458 msgid "MTU for out mode."
11461 #: modules/demux/ts.c:108
11465 #: modules/demux/ts.c:109
11466 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11469 #: modules/demux/ts.c:111
11471 msgid "Silent mode"
11472 msgstr "Poista valinta kaikista"
11474 #: modules/demux/ts.c:112
11475 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11478 #: modules/demux/ts.c:114
11479 msgid "CAPMT System ID"
11482 #: modules/demux/ts.c:115
11483 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11486 #: modules/demux/ts.c:117
11487 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11490 #: modules/demux/ts.c:118
11492 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11493 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11496 #: modules/demux/ts.c:122
11498 msgid "Filename of dump"
11499 msgstr "Tiedostonimi"
11501 #: modules/demux/ts.c:123
11502 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11505 #: modules/demux/ts.c:125
11510 #: modules/demux/ts.c:127
11512 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11516 #: modules/demux/ts.c:130
11518 msgid "Dump buffer size"
11519 msgstr "Kelauskoot"
11521 #: modules/demux/ts.c:132
11523 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11524 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11527 #: modules/demux/ts.c:136
11529 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11530 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
11532 #: modules/demux/ts.c:3315
11534 msgid "Teletext subtitles"
11535 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
11537 #: modules/demux/ts.c:3325
11538 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11541 #: modules/demux/ts.c:3420
11544 msgstr "Tekstitykset"
11546 #: modules/demux/ts.c:3424
11548 msgid "4:3 subtitles"
11549 msgstr "Tekstitykset"
11551 #: modules/demux/ts.c:3428
11553 msgid "16:9 subtitles"
11554 msgstr "Tekstitykset"
11556 #: modules/demux/ts.c:3432
11558 msgid "2.21:1 subtitles"
11559 msgstr "Tekstitykset"
11561 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11562 msgid "hearing impaired"
11565 #: modules/demux/ts.c:3440
11566 msgid "4:3 hearing impaired"
11569 #: modules/demux/ts.c:3444
11570 msgid "16:9 hearing impaired"
11573 #: modules/demux/ts.c:3448
11574 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11577 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11579 msgid "clean effects"
11582 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11583 msgid "visual impaired commentary"
11586 #: modules/demux/tta.c:40
11587 msgid "TTA demuxer"
11590 #: modules/demux/ty.c:52
11594 #: modules/demux/ty.c:53
11596 msgid "TY Stream audio/video demux"
11597 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
11599 #: modules/demux/vc1.c:39
11600 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11603 #: modules/demux/vc1.c:45
11605 msgid "VC1 video demuxer"
11606 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
11608 #: modules/demux/vobsub.c:47
11610 msgid "Vobsub subtitles parser"
11611 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
11613 #: modules/demux/voc.c:41
11614 msgid "VOC demuxer"
11617 #: modules/demux/wav.c:40
11618 msgid "WAV demuxer"
11621 #: modules/demux/xa.c:40
11625 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11626 msgid "Use DVD Menus"
11627 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11629 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11630 msgid "BeOS standard API interface"
11631 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
11633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11634 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11635 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
11637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11638 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11642 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11648 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11650 msgid "Preferences"
11653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11655 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11662 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11663 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11666 msgstr "Avaa tiedosto"
11668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11674 msgid "Open Subtitles"
11675 msgstr "Avaa tekstitykset"
11677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11685 msgstr "Edellinen nimi"
11687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11689 msgstr "Seuraava nimi"
11691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11692 msgid "Go to Title"
11693 msgstr "Siirry nimeen"
11695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11696 msgid "Go to Chapter"
11697 msgstr "Siirry lukuun"
11699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11710 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11711 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11713 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11720 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11721 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11728 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11729 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
11731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11732 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11733 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
11735 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11736 msgid "Drop files to play"
11737 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
11739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11741 msgstr "soittoluettelo"
11743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11744 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11749 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11758 msgstr "Valitse kaikki"
11760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11761 msgid "Select None"
11762 msgstr "Poista valinta kaikista"
11764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11765 msgid "Sort Reverse"
11766 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
11768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11769 msgid "Sort by Name"
11770 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
11772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11773 msgid "Sort by Path"
11774 msgstr "Lajittele polun mukaan"
11776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11778 msgstr "Satunnainen"
11780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
11784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11786 msgstr "Poista kaikki"
11788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
11797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11805 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11809 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
11811 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
11815 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11817 msgstr "Oletusarvot"
11819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11820 msgid "Show Interface"
11821 msgstr "Näytä käytöliittymä"
11823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11831 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11835 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11836 msgid "Vertical Sync"
11837 msgstr "Pystytahdistus"
11839 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11840 msgid "Correct Aspect Ratio"
11841 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
11843 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11844 msgid "Stay On Top"
11845 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
11847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11848 msgid "Take Screen Shot"
11849 msgstr "Ota kuva näytöstä"
11851 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
11852 msgid "Framebuffer device"
11855 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
11856 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11859 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
11861 msgid "Video aspect ratio"
11862 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
11864 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
11866 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11868 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11869 "muotoisia kuvapisteitä."
11871 #: modules/gui/fbosd.c:112
11872 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11875 #: modules/gui/fbosd.c:114
11877 msgid "Transparency of the image"
11878 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
11880 #: modules/gui/fbosd.c:115
11882 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11883 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11886 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
11887 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11891 #: modules/gui/fbosd.c:120
11892 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11895 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11896 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11898 msgid "X coordinate"
11899 msgstr "X-koordinaatin purku"
11901 #: modules/gui/fbosd.c:123
11903 msgid "X coordinate of the rendered image"
11904 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
11906 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11907 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11909 msgid "Y coordinate"
11910 msgstr "Y-koordinaatin purku"
11912 #: modules/gui/fbosd.c:126
11914 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11915 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
11917 #: modules/gui/fbosd.c:130
11919 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11920 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11924 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
11925 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11926 #: modules/video_filter/rss.c:137
11930 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11932 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11936 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11937 #: modules/video_filter/rss.c:141
11939 msgid "Font size, pixels"
11940 msgstr "Fonttikoko"
11942 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11943 #: modules/video_filter/rss.c:142
11944 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11947 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11948 #: modules/video_filter/rss.c:146
11950 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11951 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11952 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11953 "(red + green), #FFFFFF = white"
11956 #: modules/gui/fbosd.c:148
11957 msgid "Clear overlay framebuffer"
11960 #: modules/gui/fbosd.c:149
11962 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11963 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11967 #: modules/gui/fbosd.c:153
11969 msgid "Render text or image"
11970 msgstr "Tee kuvasta kopio"
11972 #: modules/gui/fbosd.c:154
11973 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11976 #: modules/gui/fbosd.c:157
11978 msgid "Display on overlay framebuffer"
11979 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
11981 #: modules/gui/fbosd.c:158
11983 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11986 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11987 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
11988 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11992 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11993 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
11994 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11998 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11999 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12000 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12004 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12005 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12006 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12010 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12011 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12012 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12014 msgstr "Ruskeanpunainen"
12016 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12017 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12018 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12019 #: modules/video_filter/rss.c:62
12023 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12024 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12025 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12026 #: modules/video_filter/rss.c:63
12030 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12031 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12032 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12033 #: modules/video_filter/rss.c:63
12037 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12038 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12039 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12043 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12044 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12045 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12049 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12050 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12051 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12053 msgstr "Vihertävän sininen"
12055 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12056 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12057 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12058 #: modules/video_filter/rss.c:64
12062 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12063 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12064 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12068 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12069 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12070 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12072 msgstr "Laivastonsininen"
12074 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12075 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12076 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12077 #: modules/video_filter/rss.c:64
12081 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12082 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12083 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12084 #: modules/video_filter/rss.c:65
12088 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12089 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12090 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12091 #: modules/video_filter/rss.c:194
12094 msgstr "Fonttikoko"
12096 #: modules/gui/fbosd.c:214
12100 #: modules/gui/fbosd.c:219
12101 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12104 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12105 msgid "About VLC media player"
12106 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12108 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12110 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12111 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12113 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12115 msgid "Compiled by %s"
12116 msgstr "Kääntänyt %s"
12118 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12119 msgid "VLC was brought to you by:"
12122 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12123 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12127 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12129 msgid "VLC media player Help"
12130 msgstr "VLC-mediasoitin"
12132 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12139 msgstr "Kirjanmerkit"
12141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12142 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12143 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12151 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12157 #: modules/video_filter/extract.c:70
12161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12175 msgstr "Ei syötettä"
12177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12179 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12181 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12182 "tai toisto on pantava tauolle."
12184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12185 msgid "Input has changed"
12186 msgstr "Syöte on muuttunut."
12188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12190 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12191 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12193 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12194 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12195 "samalla syötteellä."
12197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12199 msgid "Invalid selection"
12200 msgstr "Virheellinen valinta"
12202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12203 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12204 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12208 msgid "No input found"
12209 msgstr "Syötettä ei löydy"
12211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12212 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12214 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12215 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12217 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12218 msgid "Jump To Time"
12219 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12221 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12225 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12226 msgid "Jump to time"
12227 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12229 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12231 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12233 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12236 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12238 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12239 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12242 msgstr "Toista yhtä"
12244 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12245 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12248 msgstr "Toista kaikkia"
12250 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12251 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12253 msgstr "Toisto pois"
12255 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12256 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12260 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12261 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12262 msgid "Normal Size"
12263 msgstr "Normaali koko"
12265 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12266 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12267 msgid "Double Size"
12268 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12270 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12271 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12272 msgid "Float on Top"
12273 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12275 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12276 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12277 msgid "Fit to Screen"
12278 msgstr "Sovita näytölle"
12280 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12281 msgid "Step Forward"
12282 msgstr "Siirry seuraavaan"
12284 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12285 msgid "Step Backward"
12286 msgstr "Siirry edelliseen"
12288 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12291 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12293 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12294 msgid "Fast Forward"
12295 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12297 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12299 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12304 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12308 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12310 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12312 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12313 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12314 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12317 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12319 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12322 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12324 msgstr "Esivahvistin"
12326 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12327 msgid "Extended controls"
12328 msgstr "Laajennetut säätimet"
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12332 msgid "Video filters"
12333 msgstr "Videosuodattimet"
12335 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12336 msgid "Image adjustment"
12337 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12339 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12340 msgid "Shows more information about the available video filters."
12341 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12343 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12347 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12351 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12353 msgid "Psychedelic"
12354 msgstr "Psykedeelinen"
12356 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12357 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12359 msgstr "Gradientti"
12361 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12362 msgid "General editing filters"
12363 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12365 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12366 msgid "Distortion filters"
12367 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12369 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12373 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12374 msgid "Adds motion blurring to the image"
12375 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12377 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12378 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12379 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12381 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12382 msgid "Image cropping"
12383 msgstr "Kuvanrajaus"
12385 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12386 msgid "Crops a defined part of the image"
12387 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12389 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12390 msgid "Invert colors"
12391 msgstr "Käänteiset värit"
12393 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12394 msgid "Inverts the colors of the image"
12395 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12397 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12398 #: modules/video_filter/transform.c:71
12399 msgid "Transformation"
12402 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12403 msgid "Rotates or flips the image"
12404 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12406 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12407 msgid "Interactive Zoom"
12408 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12410 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12411 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12412 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12414 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12415 msgid "Volume normalization"
12416 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12418 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12419 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12420 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12422 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12423 msgid "Headphone virtualization"
12424 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12427 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12428 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12430 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12431 msgid "Maximum level"
12432 msgstr "Enimmäistaso"
12434 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12436 msgid "Restore Defaults"
12437 msgstr "Palauta oletusarvot"
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12442 msgstr "Läpinäkyvyys"
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12445 msgid "About the video filters"
12446 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12448 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12450 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12451 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12452 "subsections of Video/Filters.\n"
12453 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12454 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12456 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12457 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12458 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12459 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12460 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12462 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12463 msgid "(no item is being played)"
12464 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12466 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12470 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12474 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12479 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12481 msgid "Remaining time: %i seconds"
12482 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12484 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12485 msgid "Errors and Warnings"
12486 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12488 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12492 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12493 msgid "Show Details"
12494 msgstr "Näytä lisätietoja"
12496 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12497 msgid "VLC - Controller"
12498 msgstr "VLC - Säätimet"
12500 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12504 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12505 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12506 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12508 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12509 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12510 msgid "VLC media player"
12511 msgstr "VLC-mediasoitin"
12513 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12515 msgid "Open CrashLog..."
12516 msgstr "Avaa CrashLog"
12518 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12519 msgid "Check for Update..."
12520 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12523 msgid "Preferences..."
12524 msgstr "Asetukset..."
12526 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12530 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12534 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12535 msgid "Hide Others"
12536 msgstr "Kätke muut"
12538 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12540 msgstr "Näytä kaikki"
12542 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12544 msgstr "Lopeta VLC"
12546 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12551 msgid "Open File..."
12552 msgstr "Avaa tiedosto..."
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12555 msgid "Quick Open File..."
12556 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12559 msgid "Open Disc..."
12560 msgstr "Avaa levy..."
12562 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12563 msgid "Open Network..."
12564 msgstr "Avaa verkko..."
12566 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12567 msgid "Open Recent"
12568 msgstr "Avaa äskeiset"
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12572 msgstr "Tyhjennä valikko"
12574 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12575 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12576 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
12578 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12582 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12586 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12590 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12594 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12596 msgstr "Lisää voimakkuutta"
12598 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12599 msgid "Volume Down"
12600 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12603 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12604 msgid "Video Device"
12605 msgstr "Videolaite"
12607 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12608 msgid "Minimize Window"
12609 msgstr "Pienennä ikkuna"
12611 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12612 msgid "Close Window"
12613 msgstr "Sulje ikkuna"
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12617 msgid "Controller..."
12620 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12622 msgid "Equalizer..."
12623 msgstr "Taajuuskorjain"
12625 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12627 msgid "Extended Controls..."
12628 msgstr "Laajennetut säätimet"
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12632 msgid "Playlist..."
12633 msgstr "Soittoluettelo"
12635 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12637 msgid "Errors and Warnings..."
12638 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12640 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12641 msgid "Bring All to Front"
12642 msgstr "Tuo kaikki päälle"
12644 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12649 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12651 msgid "VLC media player Help..."
12652 msgstr "VLC-mediasoitin"
12654 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12656 msgid "ReadMe / FAQ..."
12657 msgstr "Lue minut..."
12659 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12661 msgid "Online Documentation..."
12662 msgstr "Verkko-ohje"
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12666 msgid "VideoLAN Website..."
12667 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12671 msgid "Make a donation..."
12674 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12676 msgid "Online Forum..."
12677 msgstr "Keskustelualue"
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12681 msgid "Media Information"
12682 msgstr "Median tietoja"
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12685 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12688 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12689 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12694 msgid "Volume: %d%%"
12695 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12698 msgid "No CrashLog found"
12699 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12702 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12703 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
12705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12706 msgid "Embedded video output"
12707 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
12709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12711 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12712 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
12714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12715 msgid "Video device"
12716 msgstr "Videolaite"
12718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12720 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12721 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12724 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
12725 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
12727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12729 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12730 "is fully transparent."
12732 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
12733 "on täysin läpinäkyvä."
12735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12736 msgid "Stretch video to fill window"
12737 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
12739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12741 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12742 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12744 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
12745 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
12747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
12748 msgid "Black screens in fullscreen"
12749 msgstr "Musta kokoruututila"
12751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
12752 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12753 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
12755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
12756 msgid "Use as Desktop Background"
12757 msgstr "Pane työpöydän taustana"
12759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
12761 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12762 "with in this mode."
12764 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
12765 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
12767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
12768 msgid "Show Fullscreen controller"
12769 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
12771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
12772 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12773 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
12776 msgid "Auto-playback of new items"
12777 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
12780 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12781 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
12783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
12785 msgid "Keep Recent Items"
12786 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
12788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
12790 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
12794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
12795 msgid "Mac OS X interface"
12796 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
12798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
12799 msgid "Quartz video"
12800 msgstr "Kvartsivideo"
12802 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12803 msgid "Open Source"
12804 msgstr "Vapaa lähde"
12806 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12807 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12808 msgstr "MRL-osoite"
12810 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12811 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12812 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12814 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12815 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
12822 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12831 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12832 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12833 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
12835 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12837 msgid "No DVD menus"
12838 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12840 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12841 msgid "VIDEO_TS directory"
12842 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
12844 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
12849 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12850 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12851 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12858 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12860 msgid "UDP/RTP Multicast"
12861 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
12863 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
12864 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12865 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12867 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
12869 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12870 msgid "Allow timeshifting"
12873 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12874 msgid "Load subtitles file:"
12875 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
12877 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
12879 msgid "Settings..."
12880 msgstr "Asetukset..."
12882 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12883 msgid "Override parametters"
12884 msgstr "Korvausarvot"
12886 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12888 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12889 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12899 msgid "Subtitles encoding"
12900 msgstr "Tekstityksen koodaus"
12902 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12904 msgstr "Fonttikoko"
12906 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12907 msgid "Subtitles alignment"
12908 msgstr "Tekstityksen tasaus"
12910 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12911 msgid "Font Properties"
12912 msgstr "Fontin ominaisuudet"
12914 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12915 msgid "Subtitle File"
12916 msgstr "Tekstitystiedosto"
12918 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
12919 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
12920 msgid "No %@s found"
12921 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
12923 #: modules/gui/macosx/open.m:661
12924 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12925 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
12927 #: modules/gui/macosx/open.m:853
12928 msgid "Retrieving Channel Info..."
12929 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
12931 #: modules/gui/macosx/open.m:859
12933 msgid "Composite input"
12934 msgstr "Valitse syöte"
12936 #: modules/gui/macosx/open.m:862
12938 msgid "S-Video input"
12939 msgstr "Videoasetukset"
12941 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12942 msgid "Streaming/Saving:"
12943 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
12945 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12947 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12948 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
12950 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12951 msgid "Display the stream locally"
12952 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
12954 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12955 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12957 msgstr "Suoratoisto"
12959 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12961 msgid "Dump raw input"
12962 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
12964 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12967 msgid "Encapsulation Method"
12968 msgstr "Kapselointi"
12970 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12973 msgid "Transcoding options"
12974 msgstr "Transkoodaus"
12976 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12978 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12983 msgid "Bitrate (kb/s)"
12984 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
12986 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12991 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12992 msgid "Stream Announcing"
12993 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
12995 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12997 msgid "SAP announce"
12998 msgstr "SAP-julkaisu"
13000 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13001 msgid "RTSP announce"
13002 msgstr "RTSP-julkaisu"
13004 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13005 msgid "HTTP announce"
13006 msgstr "HTTP-julkaisu"
13008 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13009 msgid "Export SDP as file"
13010 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13012 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13013 msgid "Channel Name"
13014 msgstr "Kanavan nimi"
13016 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13018 msgstr "SDP:n osoite"
13020 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13022 msgstr "Tallenna tiedosto"
13024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13026 msgid "Information"
13029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13033 msgstr "URI-paikannin"
13035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13037 #: modules/mux/asf.c:49
13041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13042 msgid "Advanced Information"
13043 msgstr "Lisätietoja"
13045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13046 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13047 msgid "Read at media"
13050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13051 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13052 msgid "Input bitrate"
13053 msgstr "Bittinopeus"
13055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13061 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13062 msgid "Stream bitrate"
13063 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13066 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13068 msgid "Decoded blocks"
13069 msgstr "Puratut lohkot"
13071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13073 msgid "Displayed frames"
13074 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13078 msgid "Lost frames"
13079 msgstr "Hukkakehyksiä"
13081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13087 msgstr "Suoratoisto"
13089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13091 msgid "Sent packets"
13092 msgstr "Lähetetyt paketit"
13094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13097 msgstr "Lähetetyt tavut"
13099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13101 msgstr "Lähetysnopeus"
13103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13105 msgid "Played buffers"
13106 msgstr "Soitetut puskurit"
13108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13110 msgid "Lost buffers"
13111 msgstr "Kadotetut puskurit"
13113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13114 msgid "Save Playlist..."
13115 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13118 msgid "Expand Node"
13119 msgstr "Laajenna solmu"
13121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13122 msgid "Get Stream Information"
13123 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
13125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13126 msgid "Sort Node by Name"
13127 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13130 msgid "Sort Node by Author"
13131 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13135 msgid "No items in the playlist"
13136 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13139 msgid "Search in Playlist"
13140 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13143 msgid "Add Folder to Playlist"
13144 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13147 msgid "File Format:"
13148 msgstr "Tiedostomuoto:"
13150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13151 msgid "Extended M3U"
13152 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13155 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13156 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13160 msgid "%i items in the playlist"
13161 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
13163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13164 msgid "1 item in the playlist"
13165 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
13167 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13168 msgid "Save Playlist"
13169 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13173 msgstr "Uusi solmu"
13175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13176 msgid "Please enter a name for the new node."
13177 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13180 msgid "Empty Folder"
13181 msgstr "Tyhjä kansio"
13183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13186 msgstr "Nollaa kaikki"
13188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13190 msgid "Reset Preferences"
13191 msgstr "Nollaa asetukset"
13193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13199 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13200 "Are you sure you want to continue?"
13201 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13203 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13204 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13206 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
13208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13210 msgid "Select a directory"
13211 msgstr "Valitse kansio"
13213 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13214 msgid "Select a file"
13215 msgstr "Valitse tiedosto"
13217 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13224 msgid "Subpicture Filters"
13225 msgstr "Tekstitystiedostot"
13227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13235 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13236 msgid "Save settings"
13237 msgstr "Tallenna asetukset"
13239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13256 msgstr "Aikaleima:"
13258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13268 msgid "Opaqueness:"
13269 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13272 msgid "(in pixels)"
13273 msgstr "(kuvapisteinä)"
13275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13278 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13282 msgstr "Aikarajoitus:"
13284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13289 msgid "Not Available"
13290 msgstr "Ei saatavilla"
13292 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13293 msgid "Check for Updates"
13294 msgstr "Tarkista päivitykset"
13296 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13297 msgid "Download now"
13300 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13301 msgid "Automatically check for updates"
13302 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
13304 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13305 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13306 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
13308 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13309 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13310 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
13312 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13316 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13320 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13321 msgid "Checking for Updates..."
13322 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
13324 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13326 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13327 msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
13329 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13330 msgid "This version of VLC is outdated."
13331 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
13333 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13334 msgid "This version of VLC is the latest available."
13335 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13338 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13340 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13344 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13346 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13351 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13354 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13355 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13358 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13360 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13364 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13366 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13370 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13372 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13377 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13380 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
13381 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13384 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13386 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13389 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13391 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13395 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13397 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13402 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13405 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
13406 "OGG-muotojen kanssa)"
13408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13409 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13411 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13416 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13417 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13423 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13424 "ASF, OGG and RAW)"
13426 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13427 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13432 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13434 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13435 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13439 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13441 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13446 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13448 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13449 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13453 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13455 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13460 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13462 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13465 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13471 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13475 msgid "MPEG Program Stream"
13476 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13480 msgid "MPEG Transport Stream"
13481 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13484 msgid "MPEG 1 Format"
13485 msgstr "MPEG 1 -muoto"
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13489 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13490 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13491 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13492 "at http://yourip:8080 by default."
13495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13497 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13498 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13499 "generally the most compatible"
13502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13504 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13505 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13506 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13507 "at mms://yourip:8080 by default."
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13512 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13513 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13514 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13515 "encapsulated in HTTP)."
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13521 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13522 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13526 msgid "Use this to stream to a single computer."
13527 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13531 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13532 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13533 "address beginning with 239.255."
13536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13538 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13539 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13540 "but it won't work over the Internet."
13543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13545 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13551 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13552 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13553 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13565 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13566 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13569 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13571 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
13572 "transkoodauksen asetukset."
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13579 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13581 msgstr "Lisätietoja"
13583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13585 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13586 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13587 "access to more features."
13589 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
13590 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
13591 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13596 msgid "Stream to network"
13597 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13601 msgid "Transcode/Save to file"
13602 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
13604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13605 msgid "Choose input"
13606 msgstr "Valitse syöte"
13608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13609 msgid "Choose here your input stream."
13610 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13615 msgid "Select a stream"
13616 msgstr "Valitse tietovirta"
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13620 msgid "Existing playlist item"
13621 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13626 msgstr "Valitse..."
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13630 msgid "Partial Extract"
13631 msgstr "Osittainen purku"
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13635 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13636 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13637 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13639 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
13640 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
13641 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13654 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13655 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13659 msgid "Destination"
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13664 msgid "Streaming method"
13665 msgstr "Lähetystapa"
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13668 msgid "Address of the computer to stream to."
13669 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13672 msgid "UDP Unicast"
13673 msgstr "UDP Unicast"
13675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13676 msgid "UDP Multicast"
13677 msgstr "UDP Multicast"
13679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13681 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13683 msgstr "Transkoodaa"
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13687 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13688 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13690 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
13691 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13695 msgid "Transcode audio"
13696 msgstr "Trankoodaa ääni"
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13700 msgid "Transcode video"
13701 msgstr "Transkoodaa video"
13703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13705 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13711 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13718 msgid "Encapsulation format"
13719 msgstr "Kapselointi"
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13723 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13724 "previously chosen settings all formats won't be available."
13727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13729 msgid "Additional streaming options"
13730 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
13733 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13734 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
13736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
13737 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13740 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13747 msgid "SAP Announce"
13748 msgstr "SAP-julkaisu"
13750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
13752 msgid "Local playback"
13753 msgstr "Paikallinen toisto"
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13756 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13757 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
13759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13761 msgid "Additional transcode options"
13762 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
13765 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13766 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13770 msgid "Select the file to save to"
13771 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
13775 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13776 "the receiving user as they become part of the image."
13779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
13781 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
13787 msgstr "Yhteenveto"
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
13791 msgid "Encap. format"
13792 msgstr "Ulostulomuoto"
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13796 msgid "Input stream"
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
13800 msgid "Save file to"
13801 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
13804 msgid "Include subtitles"
13805 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
13807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
13808 msgid "No input selected"
13809 msgstr "Syötettä ei valittu"
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
13813 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13815 "Choose one before going to the next page."
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
13819 msgid "No valid destination"
13820 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
13822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
13824 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13827 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13828 "and the help texts in this window."
13831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
13833 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13834 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13836 "Correct your selection and try again."
13839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
13840 msgid "Select the directory to save to"
13841 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
13843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
13844 msgid "No folder selected"
13845 msgstr "Ei kansiota valittu"
13847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
13848 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
13853 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
13858 msgid "No file selected"
13859 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13862 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
13867 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
13877 msgstr "%i kohdetta"
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
13884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
13890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13891 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13892 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
13894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
13895 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13896 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
13899 msgid "This allows to stream on a network."
13900 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
13904 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13905 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13906 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13907 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
13911 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13912 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13915 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13917 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
13921 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13922 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13923 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13924 "leave this setting to 1."
13927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
13929 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13930 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13931 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13932 "extra interface.\n"
13933 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13934 "name will be used."
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
13939 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13942 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13946 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13948 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13949 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13951 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13952 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13955 #: modules/gui/ncurses.c:105
13956 msgid "Filebrowser starting point"
13957 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
13959 #: modules/gui/ncurses.c:107
13961 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13962 "show you initially."
13965 #: modules/gui/ncurses.c:112
13966 msgid "Ncurses interface"
13967 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
13969 #: modules/gui/pda/pda.c:57
13970 msgid "Autoplay selected file"
13971 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
13973 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13974 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13976 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
13977 "tiedostonvalintaluettelosta"
13979 #: modules/gui/pda/pda.c:65
13980 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13981 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
13983 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
13984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13987 msgstr "Tiedostonimi"
13989 #: modules/gui/pda/pda.c:225
13990 msgid "Permissions"
13991 msgstr "Käyttöoikeudet"
13993 #: modules/gui/pda/pda.c:231
13997 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14001 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14008 msgstr "Siirry seuraavaan"
14010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14016 msgid "Add to Playlist"
14017 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
14019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14079 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14083 msgstr "Transkoodaus:"
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14112 msgid "Samplerate:"
14113 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14132 msgid "Decimation:"
14133 msgstr "Desimaatio:"
14135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14196 msgid "Video Codec:"
14197 msgstr "Videokoodekki:"
14199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14228 msgid "Video Bitrate:"
14229 msgstr "Videon bittinop.:"
14231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14232 msgid "Bitrate Tolerance:"
14233 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
14235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14236 msgid "Keyframe Interval:"
14237 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
14239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14240 msgid "Audio Codec:"
14241 msgstr "Äänikoodekki:"
14243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14244 msgid "Deinterlace:"
14245 msgstr "Lomituksenpoisto:"
14247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14261 msgid "Time To Live (TTL):"
14264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14273 msgid "localhost.localdomain"
14274 msgstr "localhost.localdomain"
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14278 msgstr "239.0.0.42"
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14345 msgid "Audio Bitrate :"
14346 msgstr "Äänen bittinop. :"
14348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14350 msgid "SAP Announce:"
14351 msgstr "SAP-julkaisu"
14353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14355 msgid "SLP Announce:"
14356 msgstr "SAP-julkaisu"
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14360 msgid "Announce Channel:"
14361 msgstr "Äänikanavat"
14363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14374 msgstr " Tallenna "
14376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14390 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14391 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14392 "org/copyleft/gpl.html)."
14394 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
14395 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
14396 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14399 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14400 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14403 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14404 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
14406 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14408 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14409 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
14411 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14412 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14413 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
14415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14419 msgstr "Esivahvistin"
14421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14427 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14428 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
14430 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14432 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14433 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14436 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14438 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14439 " Played and streamed info are shown."
14442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14443 msgid "Sent bitrates"
14444 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
14446 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14447 msgid "Current visualization:"
14448 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
14450 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14453 msgstr "Automaattinen"
14455 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14457 msgid "Frame by Frame"
14458 msgstr "Kehysnopeus"
14460 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14461 msgid "Take a snapshot"
14464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14466 msgid "Transparent"
14467 msgstr "Läpinäkyvyys"
14469 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14470 msgid "Show playlist"
14471 msgstr "Näytä soittoluettelo"
14473 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14474 msgid "Extended Settings"
14475 msgstr "Laajennetut asetukset"
14477 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14478 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14482 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14483 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14484 msgid "Previous track"
14485 msgstr "Edellinen raita"
14487 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14488 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14490 msgstr "Seuraava raita"
14492 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14493 msgid "Revert to normal play speed"
14496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14497 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14498 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
14500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14502 msgid "File names:"
14503 msgstr "Tiedostonimi"
14505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14511 msgid "Open subtitles file"
14512 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
14514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14516 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14517 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
14519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14525 msgid "Selected ports :"
14528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14534 msgid "Input caching :"
14535 msgstr "Syöte on muuttunut."
14537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14538 msgid "Use VLC pace"
14541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14542 msgid "Auto connnection"
14545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14546 msgid "Radio device name"
14547 msgstr "Radiolaitteen nimi"
14549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14552 msgstr "DVB-tyyppi:"
14554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14556 msgid "Transponder symbol rate"
14559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14560 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14563 msgid "Advanced options..."
14564 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
14566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14567 msgid "Select File"
14568 msgstr "Valitse tiedosto"
14570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14571 msgid "Select Directory"
14572 msgstr "Valitse kansio"
14574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14575 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14576 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
14578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14581 msgstr "Sovellusohjelma"
14583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14594 msgid "Hotkey for "
14595 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14598 msgid "Press the new keys for "
14599 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14602 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14603 msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
14605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14606 msgid "Input and Codecs"
14607 msgstr "Syöte ja koodekit"
14609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14610 msgid "Input & Codecs settings"
14611 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
14613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14615 "If this property is blank, then you have\n"
14616 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14617 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14621 msgid "Interface settings"
14622 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14625 msgid "Subtitles & OSD settings"
14626 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
14628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14630 msgid "Configure Hotkeys"
14631 msgstr "Määritä asetukset"
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14637 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14639 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14649 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14650 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14657 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14658 msgid "Hide future errors"
14659 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
14661 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14662 msgid "Adjustments and Effects"
14663 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
14665 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14666 msgid "Graphic Equalizer"
14667 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
14669 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14671 msgid "Spatializer"
14672 msgstr "Visualisointi"
14674 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14676 msgid "Audio effects"
14677 msgstr "Äänikoodekit"
14679 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14681 msgid "Video Effects"
14682 msgstr "Äänikoodekit"
14684 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14686 msgid "v4l2 controls"
14689 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14691 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14693 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
14698 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
14699 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14700 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
14705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
14706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14712 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14714 msgid "Go to time:"
14715 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
14719 msgid "Information about VLC media player."
14720 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
14722 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
14724 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14725 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14726 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14727 "works on many platforms.\n"
14731 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
14732 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
14738 msgid "Compiled by "
14739 msgstr "Kääntänyt %s"
14741 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14744 msgid "Based on SVN revision: "
14745 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14749 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14750 "read the distribution tab.\n"
14754 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14756 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14757 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14758 "provide the best software."
14761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
14762 msgid "General Info"
14763 msgstr "Yleistietoja"
14765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
14769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
14773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
14774 msgid "Distribution License"
14775 msgstr "Jakelulisenssi"
14777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
14779 msgid "&Update List"
14780 msgstr "Päivitä luettelo"
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
14784 msgid "Checking for the update..."
14785 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
14787 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
14789 msgid "Select a directory ..."
14790 msgstr "Valitse kansio"
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
14793 msgid "There is a new version of vlc :\n"
14796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
14797 msgid "You have the latest version of vlc"
14800 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
14805 msgid "Media information"
14806 msgstr "Median tietoja"
14808 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14812 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14813 msgid "&Extra Metadata"
14814 msgstr "Lisää m&etatietoja"
14816 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14817 msgid "&Codec Details"
14818 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
14822 msgid "&Statistics"
14825 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
14826 msgid "&Save Metadata"
14827 msgstr "&Tallenna metatiedot"
14829 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
14831 msgstr "Sijainti :"
14833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14834 msgid "&Save as..."
14835 msgstr "Talle&nna nimellä..."
14837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14838 msgid "Verbosity Level"
14839 msgstr "Sanaisuustaso"
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14843 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14844 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14848 "Cannot write file %1:\n"
14851 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
14854 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
14862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
14866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
14867 msgid "Capture &Device"
14868 msgstr "Kaappaa &laite"
14870 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
14871 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
14875 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
14877 msgstr "&Lisää jonoon"
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
14880 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14882 msgstr "&Tietovirta"
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
14888 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
14889 msgid "&Convert / Save"
14890 msgstr "&Muunna / tallenna"
14892 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
14893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
14897 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
14898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14903 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14904 msgid "&Reset Preferences"
14905 msgstr "&Nollaa asetukset"
14907 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
14908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14910 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14911 "Are you sure you want to continue?"
14913 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
14916 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
14917 msgid "Open playlist file"
14918 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
14920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
14921 msgid "Choose a filename to save playlist"
14922 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
14925 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14926 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
14929 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14930 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
14932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14933 msgid "Media Files"
14934 msgstr "Mediatiedostot"
14936 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14937 msgid "Video Files"
14938 msgstr "Videotiedostot"
14940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14941 msgid "Audio Files"
14942 msgstr "Äänitiedostot"
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14945 msgid "Playlist Files"
14946 msgstr "Soittoluettelot"
14948 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14949 msgid "Subtitles Files"
14950 msgstr "Tekstitystiedostot"
14952 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14954 msgstr "Kaikki tiedostot"
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
14958 "Stream output string.\n"
14959 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14960 " but you can update it manually."
14962 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
14963 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
14964 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
14966 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
14967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14969 msgstr "Tallenna tiedosto"
14971 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
14972 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14975 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14976 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
14980 msgid "Day Month Year:"
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
14986 msgstr "Toista kaikki"
14988 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
14990 msgid "Repeat delay:"
14991 msgstr "Toista kaikki"
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
14997 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
14999 msgid "Privacy and Network policies"
15000 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15004 msgid "Privacy and Network Warning"
15005 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15009 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15010 "without authorization.</p>\n"
15011 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15012 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15014 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15015 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15016 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15017 "access on the web.</p>\n"
15020 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15021 msgid "Control menu for the player"
15022 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
15024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15025 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15035 msgstr "&Soittoluettelo"
15037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15060 msgid "&Open File..."
15061 msgstr "Avaa tiedosto..."
15063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15064 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15065 msgid "Open &Disc..."
15066 msgstr "Avaa &levy..."
15068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15069 msgid "Open &Network..."
15070 msgstr "Avaa &verkko..."
15072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15073 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15074 msgid "Open &Capture Device..."
15075 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
15077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15078 msgid "&Streaming..."
15079 msgstr "&Suoratoisto..."
15081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15082 msgid "Conve&rt / Save..."
15083 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
15085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15090 msgid "Show Playlist"
15091 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15094 msgid "Undock from interface"
15095 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
15097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15107 msgid "Add Interfaces"
15108 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
15110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15111 msgid "Minimal View..."
15114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15119 msgid "Advanced controls"
15120 msgstr "Lisäsäätimet"
15122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15123 msgid "Visualizations selector"
15124 msgstr "Visualisoinnin valinta"
15126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15127 msgid "Switch to skins"
15128 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
15130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15140 msgid "Open &File..."
15141 msgstr "Avaa &tiedosto"
15143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15145 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15146 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
15148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15149 msgid "Show VLC media player"
15150 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
15152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15153 msgid "&Open Media"
15154 msgstr "&Avaa media"
15156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15162 msgid "Always show video area"
15165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15168 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15170 "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
15171 "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
15173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15175 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15176 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15180 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15181 "preferences dialog."
15184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15185 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15187 msgid "Systray icon"
15188 msgstr "Värikylläisyys"
15190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15192 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15198 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15199 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
15201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15203 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15208 msgid "Show playing item name in window title"
15211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15212 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15216 msgid "Path to use in openfile dialog"
15219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15220 msgid "Show notification popup on track change"
15223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15225 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15226 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15234 msgid "Advanced options"
15235 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15239 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15240 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15243 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15248 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15249 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15254 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15259 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15260 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15265 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15269 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15273 msgid "Activate the new updates notification"
15276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15278 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15283 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15288 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15289 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15293 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15297 msgid "Ask for network policy at start"
15300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15302 msgid "Qt interface"
15303 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
15305 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15308 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
15310 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15313 msgstr "Merkistökoodaus"
15315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15317 msgid "Capture Mode"
15318 msgstr "Kaappaa &laite"
15320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15322 msgid "Select the capture device type"
15323 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
15325 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15327 msgid "Card Selection"
15328 msgstr "Virheellinen valinta"
15330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15334 msgstr "Ohjeen asetukset"
15336 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15337 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15342 msgid "Disc selection"
15343 msgstr "Virheellinen valinta"
15345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15347 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15348 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15352 msgid "Disk device"
15353 msgstr "Videolaite"
15355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15356 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15361 msgid "No DVD Menus"
15362 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
15364 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15366 msgid "Starting position"
15367 msgstr "Alikuvan sijainti"
15369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15371 msgid "Audio and Subtitles"
15372 msgstr "Avaa tekstitykset"
15374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15376 msgid "Choose one or more media file to open"
15377 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
15379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15381 msgid "Add a subtitle file"
15382 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
15384 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15386 msgid "Use a sub&titles file"
15387 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15395 msgid "Select the subtitle file"
15396 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15400 msgid "Network Protocol"
15401 msgstr "Verkkotahdistus"
15403 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15404 msgid "Set the protocol for the URL"
15407 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15410 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15412 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15413 msgid "Set the port used"
15416 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15418 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15419 "with or without the protocol."
15422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15424 msgid "Show extended options"
15425 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15427 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15429 msgid "Show &more options"
15430 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15432 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15435 msgstr "Aloitusaika"
15437 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15439 msgid "Change the start time for the media"
15440 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15442 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15448 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15449 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15452 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15453 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15456 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15460 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15462 msgid "Extra media"
15463 msgstr "Lisää m&etatietoja"
15465 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15467 msgid "Select the file"
15468 msgstr "Valitse tiedosto"
15470 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15471 msgid "Change the caching for the media"
15472 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15474 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15475 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15476 msgid "Podcast URLs list"
15479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15480 msgid "Stream Output"
15481 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
15483 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15490 msgid "Play locally"
15491 msgstr "Toista paikallisesti"
15493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15494 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15498 msgid "Prefer UDP over RTP"
15501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15502 msgid "Mount Point"
15505 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15507 msgid "Login:pass:"
15510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15516 msgid "Encapsulation"
15517 msgstr "Kapselointi"
15519 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15521 msgid "Video Codec"
15522 msgstr "Videokoodekki:"
15524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15526 msgid "Audio Codec"
15527 msgstr "Äänikoodekki:"
15529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15531 msgid "Overlay subtitles on the video"
15532 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15537 msgstr "Ryhmän nimi"
15539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15540 msgid "Stream all elementary streams"
15541 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
15543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15545 msgid "Generated stream output string"
15546 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
15548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15549 msgid "General Audio"
15550 msgstr "Yleiset äänet"
15552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15553 msgid "Preferred audio language"
15554 msgstr "Haluttu äänen kieli"
15556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15557 msgid "Default volume"
15558 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15565 msgid "Headphone surround effect"
15566 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15569 msgid "Visualisation"
15570 msgstr "Visualisointi"
15572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15577 msgid "Enable last.fm submission"
15580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15582 msgid "Disk Devices"
15583 msgstr "Alsa-laite"
15585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15587 msgid "Disk Device"
15588 msgstr "Alsa-laite"
15590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15592 msgid "Server Default Port"
15593 msgstr "Palauta oletusarvot"
15595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15601 msgid "Default caching level"
15602 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15605 msgid "Codecs / Muxers"
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15610 msgid "Post-Processing Quality"
15611 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15614 msgid "Repair AVI files"
15617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15618 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15623 msgid "Access Filter"
15624 msgstr "Käyttösuodattimet"
15626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15627 msgid "Native or Skins"
15630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15633 msgstr "Avaa tiedosto"
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15636 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15642 msgstr "Mediatiedostot"
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15645 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15650 msgid "Always display the video"
15653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15656 msgstr "Käyttöliittymät"
15658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15659 msgid "Allow only one instance"
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15663 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15668 msgid "Privacy / Network Interaction"
15669 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15672 msgid "Album art download policy"
15675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15676 msgid "Activate update notifier"
15679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15680 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15685 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15695 msgid "Subtitles languages"
15696 msgstr "Tekstityskieli"
15698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15700 msgid "Subtitles preferred language"
15701 msgstr "Tekstityskieli"
15703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15705 msgid "Default Encoding"
15706 msgstr "Pakkauksenpurku"
15708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15710 msgid "Display Settings"
15711 msgstr "Näytön tarkkuus"
15713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15714 #: modules/video_output/opengl.c:168
15719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15725 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15738 msgid "Accelerated video output"
15739 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
15741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15742 msgid "Skip Frames"
15745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
15750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
15752 msgid "Display Device"
15753 msgstr "Alsa-laite"
15755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
15756 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15761 msgid "Video snapshots"
15764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
15768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
15771 msgstr "Tiedostomuoto:"
15773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15774 msgid "Sequential numbering"
15777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15779 msgid "Edit settings"
15780 msgstr "Ääniasetukset"
15782 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15787 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15788 msgid "Run manually"
15791 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15792 msgid "Setup schedule"
15795 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15796 msgid "Run on schedule"
15799 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15809 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15817 msgstr "Ei syötettä"
15819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15822 msgstr "Äänilevyn syöte"
15824 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
15834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
15839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
15843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
15845 msgid "Image adjust"
15846 msgstr "Kuvanhienosäätö"
15848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
15850 msgid "Brightness threshold"
15853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
15859 msgid "Color extraction"
15862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
15864 msgid "Color invert"
15867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
15868 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15869 msgid "Color threshold"
15872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
15876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
15878 msgid "Some random name"
15879 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
15881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
15884 msgstr "Bittinopeus"
15886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
15890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
15891 msgid "Puzzle game"
15894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
15899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
15900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
15903 msgstr "Näytä sarakkeet"
15905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
15906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
15910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
15912 msgid "Image modification"
15915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
15916 msgid "Water effect"
15919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15920 #: modules/video_filter/noise.c:48
15925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
15926 msgid "Motion detect"
15929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
15930 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15931 msgid "Motion blur"
15934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
15937 msgstr "Nopeampi toisto"
15939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
15942 msgstr "Ruskeanpunainen"
15944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15946 msgid "Find a name"
15947 msgstr "Tiedostonimi"
15949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
15952 msgstr "Lokin tiedostonimi"
15954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
15958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
15963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
15965 msgid "Number of clones"
15966 msgstr "Tähtien lukumäärä"
15968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
15972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
15980 msgstr "Lisää solmu"
15982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
15984 msgstr "Lisää logo"
15986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
15987 msgid "Transparency"
15988 msgstr "Läpinäkyvyys"
15990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
15992 msgid "Advanced video filter controls"
15993 msgstr "Lisäsäätimet"
15995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
15997 msgid "Subpicture filters"
15998 msgstr "Alikuvan sijainti"
16000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16002 msgid "Vout filters"
16003 msgstr "Videosuodattimet"
16005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16008 msgstr "Nollaa kaikki"
16010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16012 msgid "VLM configurator"
16013 msgstr "VLM-asetukset..."
16015 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16017 msgid "Media Manager Edition"
16018 msgstr "Median tietoja"
16020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16032 msgid "Select Input"
16035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16042 msgid "Select Output"
16043 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16047 msgid "Time Control"
16050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16052 msgid "Mux Control"
16055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16060 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16061 msgid "Media Manager List"
16064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16066 msgid "Open a skin file"
16067 msgstr "Avaa tiedosto"
16069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16070 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16075 msgid "Open playlist"
16076 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16078 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16080 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16087 msgid "Save playlist"
16088 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
16090 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16092 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16093 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16096 msgid "Skin to use"
16099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16100 msgid "Path to the skin to use."
16103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16104 msgid "Config of last used skin"
16107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16109 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16110 "automatically, do not touch it."
16113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16116 msgid "Show a systray icon for VLC"
16117 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
16119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16121 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16122 msgid "Show VLC on the taskbar"
16125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16126 msgid "Enable transparency effects"
16129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16131 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16132 "when moving windows does not behave correctly."
16135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16138 msgid "Use a skinned playlist"
16139 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
16141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16143 msgid "Skinnable Interface"
16144 msgstr "Web-käyttöliittymä"
16146 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16147 msgid "Skins loader demux"
16150 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16152 msgid "Select skin"
16153 msgstr "Poista valinta kaikista"
16155 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16157 msgid "Open skin..."
16158 msgstr "Avaa tiedosto..."
16160 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16164 "(WinCE interface)\n"
16166 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
16168 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16171 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16173 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
16175 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16178 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
16180 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16183 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16184 "http://www.videolan.org/"
16185 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
16187 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16192 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16194 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16198 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16201 msgid "Choose directory"
16202 msgstr "Lähdekansio"
16204 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16207 msgid "Choose file"
16210 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16212 msgid "Embed video in interface"
16213 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16215 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16218 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16220 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
16222 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16224 msgid "WinCE interface module"
16225 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
16227 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16228 msgid "WinCE dialogs provider"
16231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16233 msgid "Edit bookmark"
16234 msgstr "Kirjanmerkki"
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16258 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16262 msgid "Removes the selected bookmarks"
16265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16267 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16268 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
16270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16271 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16276 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16277 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16278 "between these bookmarks"
16281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16282 msgid "You must select two bookmarks"
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16287 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16289 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
16290 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16295 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16297 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
16298 "tai toisto on pantava tauolle."
16300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16303 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16304 "bookmarks to keep the same input."
16306 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
16307 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
16308 "samalla syötteellä."
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16312 msgid "Input has changed "
16313 msgstr "Syöte on muuttunut."
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16317 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16321 msgid "Stream and Media Info"
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16326 msgid "Advanced information"
16327 msgstr "Lisätietoja"
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16331 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16346 msgid "Don't show further errors"
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16351 msgid "Playlist item info"
16352 msgstr "Soittoluettelot"
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16356 msgid "Save &As..."
16357 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16361 msgid "Save Messages As..."
16362 msgstr "Sanomat..."
16364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16367 msgstr "Ohjeen asetukset"
16369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16373 msgstr "Avaa tiedosto..."
16375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16377 msgid "Stream/Save"
16378 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
16380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16381 msgid "Use VLC as a stream server"
16384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16386 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16387 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
16389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16395 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16396 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16402 msgid "Use a subtitles file"
16403 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16407 msgid "Use an external subtitles file."
16408 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16412 msgid "Advanced Settings..."
16413 msgstr "Lisäasetukset"
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16422 msgid "DVD (menus)"
16423 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16431 msgid "Probe Disc(s)"
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16436 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16437 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16438 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16439 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16440 "parameter ranges are set based on media we find."
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16445 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16446 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16455 msgid "DVD device to use"
16456 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16460 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16461 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16466 msgid "CD-ROM device to use"
16469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16471 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16472 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16477 msgid "Title number."
16478 msgstr "Raidan numero"
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16482 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16483 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16488 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16492 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16496 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16501 msgid "Track number."
16502 msgstr "Raidan numero"
16504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16506 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16507 "subtitle will be shown."
16510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16512 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16517 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16518 "given, then all tracks are played."
16521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16522 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16531 msgid "&Simple Add File..."
16532 msgstr "Lisää tiedosto..."
16534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16536 msgid "Add &Directory..."
16537 msgstr "Lisää kansio..."
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16541 msgid "&Add URL..."
16542 msgstr "Lisää tiedosto..."
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16546 msgid "Services Discovery"
16547 msgstr "Palvelujen haku"
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16551 msgid "&Open Playlist..."
16552 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16556 msgid "&Save Playlist..."
16557 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16561 msgid "Sort by &Title"
16562 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16565 msgid "&Reverse Sort by Title"
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16590 msgstr "Poista valinta kaikista"
16592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16594 msgid "&View items"
16595 msgstr "%i kohdetta"
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16598 msgid "Play this Branch"
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16608 msgid "Sort this Branch"
16611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16620 msgstr "Lisää solmu"
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16625 msgid "%i items in playlist"
16626 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16629 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16634 msgid "XSPF playlist"
16635 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16638 msgid "Playlist is empty"
16639 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16643 msgstr "Ei voi tallentaa"
16645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16646 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
16647 #: modules/misc/win32text.c:74
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16656 msgid "Please enter node name"
16657 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16661 msgstr "Uusi solmu"
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
16667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
16675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
16677 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16678 "\" can be modified."
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16683 msgid "Stream output MRL"
16684 msgstr "Suoratoisto"
16686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16692 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16693 "by adjusting the stream settings."
16696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16701 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16710 msgid "Channel name"
16711 msgstr "Kanavan nimi"
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16715 msgid "Select all elementary streams"
16716 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16719 msgid "Video codec"
16720 msgstr "Videokoodekki"
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16723 msgid "Audio codec"
16724 msgstr "Äänikoodekki"
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16727 msgid "Subtitles codec"
16728 msgstr "Tekstityskoodekki"
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16732 msgid "Subtitles overlay"
16733 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
16735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16736 msgid "Subtitle options"
16737 msgstr "Tekstityksen asetukset"
16739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16740 msgid "Subtitles file"
16741 msgstr "Tekstitystiedosto"
16743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16745 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16750 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16751 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
16753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16755 msgstr "Avaa tiedosto"
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
16759 msgstr "Päivitykset"
16761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
16762 msgid "Check for updates"
16763 msgstr "Hae päivityksiä"
16765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
16768 "You have the latest version of VLC\n"
16771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16780 msgid "Load Configuration"
16781 msgstr "Lataa asetukset"
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16784 msgid "Save Configuration"
16785 msgstr "Tallenna asetukset"
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16788 msgid "New broadcast"
16791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16803 msgstr "VLM-suoratoisto"
16805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16806 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16811 msgid "Use this to stream on a network."
16812 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16815 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16821 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16822 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16824 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
16825 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
16826 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
16828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16830 msgid "Use this to stream on a network"
16831 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16835 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16836 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16838 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16839 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16843 msgid "You must choose a stream"
16844 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16847 msgid "Unable to find playlist"
16848 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
16850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16853 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16854 "ending times (in seconds).\n"
16856 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16857 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16859 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
16860 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
16861 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16866 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16867 "the container format, proceed to the next page."
16869 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
16870 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16874 msgid "Transcode video (if available)"
16875 msgstr "Transkoodaa video"
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16880 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16883 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16888 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16890 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16894 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16895 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
16897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16898 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16903 msgid "Please enter an address"
16904 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16908 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16909 "choices, some formats might not be available."
16912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16914 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16915 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16919 msgid "You must choose a file to save to"
16920 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16924 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16925 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16929 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16930 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16931 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16937 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16938 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16939 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16940 "extra interface.\n"
16941 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16942 "default name will be used."
16945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16947 msgid "More information"
16948 msgstr "Median tietoja"
16950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16952 msgid "Save to file"
16953 msgstr "Tallenna tiedosto"
16955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16957 msgid "Transcode audio (if available)"
16958 msgstr "Trankoodaa ääni"
16960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16962 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16963 "correlated their movement will be."
16966 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16968 msgid "Creates several clones of the image"
16969 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
16971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16974 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16978 msgid "Adds distortion effects"
16979 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16981 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16983 msgid "Image inversion"
16984 msgstr "Kuvatiedosto"
16986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16996 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16998 msgid "Magnifies part of the image"
16999 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
17001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17007 msgid "Turns the image into a puzzle"
17010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17012 msgid "Video Options"
17013 msgstr "Videoasetukset"
17015 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17017 msgid "Aspect Ratio"
17020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17022 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17023 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
17025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17028 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17029 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17031 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
17034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17036 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17037 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
17039 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17048 msgstr "Esivahvistin"
17050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17052 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17053 "these settings to take effect.\n"
17055 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17056 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17057 "Video Filter Module inside the preferences."
17060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17062 msgid "More Information"
17065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17070 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17073 msgstr "Toistetaan"
17075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17077 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17078 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
17080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17082 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17083 msgstr "Avaa &tiedosto"
17085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17087 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17088 msgstr "Avaa hakemisto..."
17090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17092 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17093 msgstr "Avaa &levy..."
17095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17097 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17098 msgstr "Avaa &verkko..."
17100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17102 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17103 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
17105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17106 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17110 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17115 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17116 msgstr "&Soittoluettelo"
17118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17120 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17121 msgstr "Sanomat..."
17123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17124 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17128 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17133 msgid "VideoLAN's Website"
17134 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
17136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17138 msgid "Online Help"
17139 msgstr "Keskustelualue"
17141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17148 msgid "Check for Updates..."
17149 msgstr "Tarkista päivitykset..."
17151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17162 msgid "&Navigation"
17165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17168 msgid "Embedded playlist"
17169 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
17171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17173 msgid "Previous playlist item"
17174 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
17176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17178 msgid "Next playlist item"
17179 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
17181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17183 msgid "Play slower"
17184 msgstr "Toista paikallisesti"
17186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17188 msgid "Play faster"
17189 msgstr "Toista ja keskeytä"
17191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17193 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17194 msgstr "Laajennetut säätimet"
17196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17198 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17199 msgstr "Kirjanmerkit..."
17201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17203 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17204 msgstr "Asetukset..."
17206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17209 " (wxWidgets interface)\n"
17211 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17220 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17221 "http://www.videolan.org/\n"
17223 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17232 msgid "Show/Hide Interface"
17233 msgstr "Näytä käytöliittymä"
17235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17237 msgid "Open D&irectory..."
17238 msgstr "Avaa hakemisto..."
17240 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17242 msgid "Open &Network Stream..."
17243 msgstr "Avaa &verkko..."
17245 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17247 msgid "Media &Info..."
17248 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
17250 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17252 msgid "&Messages..."
17253 msgstr "Sanomat..."
17255 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17257 msgid "&Preferences..."
17258 msgstr "Asetukset..."
17260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17262 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17264 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
17267 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17269 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17271 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
17274 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17277 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17280 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
17281 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
17283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17285 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17287 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
17289 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17291 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17293 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
17296 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17298 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17300 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
17303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17305 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17307 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
17310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17312 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17314 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
17317 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17319 msgid "RTP Unicast"
17320 msgstr "UDP Unicast"
17322 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17324 msgid "Stream to a single computer."
17325 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
17327 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17329 msgid "RTP Multicast"
17330 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
17332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17334 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17335 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17336 "work over the Internet."
17339 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17341 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17342 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17346 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17348 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17349 "needs to send the stream several times."
17352 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17354 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17355 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17356 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17357 "at http://yourip:8080 by default."
17360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17362 msgid "Bookmarks dialog"
17363 msgstr "Kirjanmerkki %i"
17365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17366 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17371 msgid "Extended GUI"
17372 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
17374 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17376 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17385 msgid "Minimal interface"
17386 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17389 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17394 msgid "Size to video"
17395 msgstr "Zoomaa videota"
17397 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17398 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17402 msgid "Show labels in toolbar"
17405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17406 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17411 msgid "Playlist view"
17412 msgstr "Soittoluettelot"
17414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17416 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17417 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17418 "with less features). You can select which one will be available on the "
17419 "toolbar (or both)."
17422 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17433 msgid "wxWidgets interface module"
17434 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
17436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17437 msgid "last config"
17440 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17441 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17444 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17447 msgstr "Tyhjä kansio"
17449 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17451 msgid "Folder meta data"
17452 msgstr "Nimen metatiedot"
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17461 msgid "Classic rock"
17464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17481 msgstr "Ryhmän nimi"
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17494 msgstr "Vihertävän sininen"
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17499 msgstr "Uusi solmu"
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17509 msgstr "Kätke muut"
17511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17525 msgid "Alternative"
17528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17530 msgid "Death metal"
17531 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17545 msgid "Euro-Techno"
17548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17573 msgstr "Transkoodaa"
17575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17576 msgid "Instrumental"
17579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17604 msgid "Alternative rock"
17605 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17629 msgstr "Mediatiedostot"
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17632 msgid "Instrumental pop"
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17636 msgid "Instrumental rock"
17639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17652 msgid "Techno-Industrial"
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17670 msgstr "Esivahvistin"
17672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17674 msgid "Southern rock"
17677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17680 msgstr "Kääntänyt %s"
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17697 msgid "Christian rap"
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17709 msgid "Native American"
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17715 msgstr "Merkistökoodaus"
17717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17720 msgstr "Uusi solmu"
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17730 msgstr "Näytä sarakkeet"
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17745 msgstr "Vihertävän sininen"
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17770 msgid "Rock & roll"
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17777 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17778 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17781 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17782 msgid "MusicBrainz"
17785 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17787 msgid "MusicBrainz meta data"
17788 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17791 msgid "The username of your last.fm account"
17794 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17795 msgid "The password of your last.fm account"
17798 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17800 msgid "Audioscrobbler"
17801 msgstr "Äänikoodekki"
17803 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17804 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17807 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17808 msgid "Last.fm username not set"
17811 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17813 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17815 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17818 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
17819 msgid "last.fm: Authentication failed"
17822 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
17824 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17829 msgid "Dummy image chroma format"
17832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17834 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17835 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17840 msgid "Save raw codec data"
17841 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17845 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17851 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17852 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17853 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17858 msgid "Dummy interface function"
17859 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17863 msgid "Dummy Interface"
17864 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17868 msgid "Dummy access function"
17869 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17873 msgid "Dummy demux function"
17874 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17878 msgid "Dummy decoder"
17879 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17883 msgid "Dummy decoder function"
17884 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17888 msgid "Dummy encoder function"
17889 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17892 msgid "Dummy audio output function"
17893 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17896 msgid "Dummy video output function"
17897 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17900 msgid "Dummy Video output"
17901 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17903 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17905 msgid "Dummy font renderer function"
17906 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17908 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
17909 msgid "Filename for the font you want to use"
17912 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
17914 msgid "Font size in pixels"
17915 msgstr "Fonttikoko"
17917 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17919 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17920 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17924 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
17926 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17927 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17930 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
17931 msgid "Text default color"
17934 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
17936 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17937 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17938 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17939 "(red + green), #FFFFFF = white"
17942 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
17943 msgid "Relative font size"
17946 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
17948 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17949 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17952 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
17957 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
17962 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
17967 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
17972 #: modules/misc/freetype.c:130
17973 msgid "Use YUVP renderer"
17976 #: modules/misc/freetype.c:131
17978 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17979 "you want to encode into DVB subtitles"
17982 #: modules/misc/freetype.c:133
17984 msgid "Font Effect"
17987 #: modules/misc/freetype.c:134
17989 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17993 #: modules/misc/freetype.c:142
17996 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
17998 #: modules/misc/freetype.c:142
18003 #: modules/misc/freetype.c:143
18004 msgid "Fat Outline"
18007 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18009 msgid "Text renderer"
18010 msgstr "Välitön renderöinti"
18012 #: modules/misc/freetype.c:156
18013 msgid "Freetype2 font renderer"
18016 #: modules/misc/gnutls.c:65
18017 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18020 #: modules/misc/gnutls.c:67
18022 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18023 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18026 #: modules/misc/gnutls.c:70
18027 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18030 #: modules/misc/gnutls.c:72
18032 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18035 #: modules/misc/gnutls.c:77
18036 msgid "GnuTLS transport layer security"
18039 #: modules/misc/gnutls.c:87
18041 msgid "GnuTLS server"
18042 msgstr "SOCKS-palvelin"
18044 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18045 msgid "Gtk+ GUI helper"
18048 #: modules/misc/inhibit.c:61
18049 msgid "Power Management Inhibitor"
18052 #: modules/misc/logger.c:119
18054 msgstr "Lokin muoto"
18056 #: modules/misc/logger.c:121
18058 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18059 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18062 #: modules/misc/logger.c:125
18064 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18068 #: modules/misc/logger.c:130
18072 #: modules/misc/logger.c:131
18073 msgid "File logging"
18074 msgstr "Tiedostoloki"
18076 #: modules/misc/logger.c:137
18077 msgid "Log filename"
18078 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18080 #: modules/misc/logger.c:137
18081 msgid "Specify the log filename."
18082 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18084 #: modules/misc/logger.c:142
18085 msgid "RRD output file"
18086 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18088 #: modules/misc/logger.c:143
18089 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18092 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18094 msgid "Lua interface"
18095 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18097 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18099 msgid "Lua interface module to load"
18100 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18102 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18104 msgid "Lua inteface configuration"
18105 msgstr "Lataa asetukset"
18107 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18109 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18110 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18113 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18117 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18118 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18121 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18125 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18126 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18129 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18131 msgid "Lua Playlist"
18132 msgstr "Soittoluettelo"
18134 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18135 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18138 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18140 msgid "Lua Interface Module"
18141 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18143 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18144 msgid "AltiVec memcpy"
18147 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18148 msgid "libc memcpy"
18151 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18152 msgid "3D Now! memcpy"
18155 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18159 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18160 msgid "MMX EXT memcpy"
18163 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18168 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18170 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18171 "notifications are sent locally."
18174 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18175 msgid "Growl password on the Growl server."
18178 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18179 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18182 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18183 msgid "Growl Notification Plugin"
18186 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18187 msgid "Title format string"
18190 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18192 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18193 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18196 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18198 msgid "MSN Now-Playing"
18199 msgstr "Toistetaan"
18201 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18203 msgid "Timeout (ms)"
18204 msgstr "Aikarajoitus:"
18206 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18207 msgid "How long the notification will be displayed "
18210 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18214 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18215 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18218 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18220 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18221 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18222 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18223 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18224 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18225 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18226 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18229 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18230 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18233 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18235 msgid "Flip vertical position"
18236 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
18238 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18239 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18242 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18244 msgid "Vertical offset"
18245 msgstr "Pystytahdistus"
18247 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18249 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18250 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18253 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18255 msgid "Shadow offset"
18256 msgstr "Satunnaistoisto pois"
18258 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18260 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18263 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18264 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18267 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18268 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18271 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18273 msgid "XOSD interface"
18274 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
18276 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18278 msgid "OSD configuration importer"
18279 msgstr "Lataa asetukset"
18281 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18283 msgid "XML OSD configuration importer"
18284 msgstr "Lataa asetukset"
18286 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18287 msgid "M3U playlist exporter"
18290 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18292 msgid "Old playlist exporter"
18293 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
18295 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18297 msgid "XSPF playlist export"
18298 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
18300 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18301 msgid "HAL devices detection"
18304 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18305 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18308 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18310 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18311 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18314 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18315 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18318 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18323 #: modules/misc/quartztext.c:80
18324 msgid "Mac Text renderer"
18327 #: modules/misc/quartztext.c:81
18328 msgid "Quartz font renderer"
18331 #: modules/misc/rtsp.c:49
18332 msgid "RTSP host address"
18333 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18335 #: modules/misc/rtsp.c:51
18337 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18338 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18339 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18340 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18343 #: modules/misc/rtsp.c:56
18344 msgid "Maximum number of connections"
18347 #: modules/misc/rtsp.c:57
18349 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18350 "0 means no limit."
18353 #: modules/misc/rtsp.c:60
18354 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18357 #: modules/misc/rtsp.c:62
18358 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18361 #: modules/misc/rtsp.c:64
18363 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18364 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18365 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18366 "The default is 5."
18369 #: modules/misc/rtsp.c:70
18373 #: modules/misc/rtsp.c:71
18374 msgid "RTSP VoD server"
18377 #: modules/misc/screensaver.c:89
18378 msgid "X Screensaver disabler"
18381 #: modules/misc/svg.c:65
18383 msgid "SVG template file"
18384 msgstr "Tallenna tiedosto"
18386 #: modules/misc/svg.c:66
18388 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18391 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18392 msgid "C module that does nothing"
18395 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18397 msgid "Miscellaneous stress tests"
18400 #: modules/misc/win32text.c:88
18401 msgid "Win32 font renderer"
18404 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18405 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18408 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18409 msgid "Simple XML Parser"
18412 #: modules/mux/asf.c:48
18413 msgid "Title to put in ASF comments."
18416 #: modules/mux/asf.c:50
18417 msgid "Author to put in ASF comments."
18420 #: modules/mux/asf.c:52
18421 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18424 #: modules/mux/asf.c:53
18428 #: modules/mux/asf.c:54
18429 msgid "Comment to put in ASF comments."
18432 #: modules/mux/asf.c:56
18433 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18436 #: modules/mux/asf.c:57
18438 msgid "Packet Size"
18441 #: modules/mux/asf.c:58
18442 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18445 #: modules/mux/asf.c:61
18449 #: modules/mux/asf.c:539
18451 msgid "Unknown Video"
18452 msgstr "Tuntematon"
18454 #: modules/mux/avi.c:42
18458 #: modules/mux/dummy.c:40
18459 msgid "Dummy/Raw muxer"
18462 #: modules/mux/mp4.c:44
18463 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18466 #: modules/mux/mp4.c:46
18468 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18469 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18473 #: modules/mux/mp4.c:56
18474 msgid "MP4/MOV muxer"
18477 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18478 msgid "DTS delay (ms)"
18481 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18483 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18484 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18485 "inside the client decoder."
18488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18489 msgid "PES maximum size"
18492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18493 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18507 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18518 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18519 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18526 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18534 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18540 msgstr "Raidan tunnus"
18542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18543 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18551 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18556 msgid "PMT Program numbers"
18557 msgstr "Raidan numero"
18559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18561 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18566 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18571 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18576 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18581 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18586 msgid "Set PID to ID of ES"
18589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18591 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18592 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18597 msgid "Data alignment"
18598 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18602 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18603 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18607 msgid "Shaping delay (ms)"
18610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18612 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18613 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18614 "especially for reference frames."
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18619 msgid "Use keyframes"
18620 msgstr "Hukkakehyksiä"
18622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18624 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18625 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18626 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18627 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18628 "the biggest frames in the stream."
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18632 msgid "PCR delay (ms)"
18635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18637 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18638 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18642 msgid "Minimum B (deprecated)"
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18646 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18650 msgid "Maximum B (deprecated)"
18653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18655 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18656 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18657 "inside the client decoder."
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18661 msgid "Crypt audio"
18664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18665 msgid "Crypt audio using CSA"
18668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18670 msgid "Crypt video"
18671 msgstr "Kvartsivideo"
18673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18674 msgid "Crypt video using CSA"
18677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18683 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18687 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18692 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18693 "header from the value before encrypting."
18696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18697 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18700 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18701 msgid "Multipart JPEG muxer"
18704 #: modules/mux/ogg.c:47
18705 msgid "Ogg/OGM muxer"
18708 #: modules/mux/wav.c:41
18712 #: modules/packetizer/copy.c:42
18714 msgid "Copy packetizer"
18715 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18717 #: modules/packetizer/h264.c:48
18719 msgid "H.264 video packetizer"
18720 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18722 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18724 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18725 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18727 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18729 msgid "MPEG4 video packetizer"
18730 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18732 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18733 msgid "Sync on Intra Frame"
18736 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18738 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18739 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18742 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18744 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18745 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18747 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18749 msgid "VC-1 packetizer"
18750 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18752 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18753 msgid "Bonjour services"
18756 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
18760 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18761 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18762 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18767 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18768 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18771 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18772 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18777 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18779 msgid "SAP multicast address"
18780 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18782 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18784 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18785 "However, you can specify a specific address."
18788 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18792 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18793 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18796 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18800 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18801 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18804 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18805 msgid "IPv6 SAP scope"
18808 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18809 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18812 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18813 msgid "SAP timeout (seconds)"
18816 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18818 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18821 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18822 msgid "Try to parse the announce"
18825 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18827 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18828 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18831 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18832 msgid "SAP Strict mode"
18835 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18837 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18841 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18842 msgid "Use SAP cache"
18845 #: modules/services_discovery/sap.c:108
18847 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18848 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18851 #: modules/services_discovery/sap.c:112
18853 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18857 #: modules/services_discovery/sap.c:123
18859 msgid "SAP Announcements"
18860 msgstr "SAP-julkaisu"
18862 #: modules/services_discovery/sap.c:150
18864 msgid "SDP Descriptions parser"
18867 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
18870 msgstr "Käyttöoikeudet"
18872 #: modules/services_discovery/sap.c:880
18877 #: modules/services_discovery/sap.c:885
18880 msgstr "Nopeampi toisto"
18882 #: modules/services_discovery/shout.c:49
18883 msgid "Shoutcast Radio"
18886 #: modules/services_discovery/shout.c:51
18887 msgid "Shoutcast TV"
18890 #: modules/services_discovery/shout.c:53
18894 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18895 msgid "Shoutcast radio listings"
18898 #: modules/services_discovery/shout.c:81
18899 msgid "Shoutcast TV listings"
18902 #: modules/services_discovery/shout.c:88
18903 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18906 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18907 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18910 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18911 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18914 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18917 msgstr "Automaattinen"
18919 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18921 msgid "Automatically add/delete input streams"
18922 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
18924 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18926 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18927 "this stream later."
18930 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18932 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18933 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18934 "need to raise caching values."
18937 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18941 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18943 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18944 "IDs bridge_in will register."
18947 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18952 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18954 msgid "Bridge stream output"
18955 msgstr "Suoratoisto"
18957 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18961 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18965 #: modules/stream_out/description.c:47
18967 msgid "Description stream output"
18968 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18970 #: modules/stream_out/display.c:37
18971 msgid "Enable/disable audio rendering."
18974 #: modules/stream_out/display.c:39
18975 msgid "Enable/disable video rendering."
18978 #: modules/stream_out/display.c:41
18979 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18982 #: modules/stream_out/display.c:50
18984 msgid "Display stream output"
18985 msgstr "Suoratoisto"
18987 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18989 msgid "Duplicate stream output"
18990 msgstr "Suoratoisto"
18992 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18993 msgid "Output access method"
18996 #: modules/stream_out/es.c:38
18997 msgid "This is the default output access method that will be used."
19000 #: modules/stream_out/es.c:40
19002 msgid "Audio output access method"
19003 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19005 #: modules/stream_out/es.c:42
19006 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19009 #: modules/stream_out/es.c:43
19010 msgid "Video output access method"
19013 #: modules/stream_out/es.c:45
19014 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19017 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19019 msgid "Output muxer"
19020 msgstr "Ulostulomoduulit"
19022 #: modules/stream_out/es.c:49
19023 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19026 #: modules/stream_out/es.c:50
19028 msgid "Audio output muxer"
19029 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19031 #: modules/stream_out/es.c:52
19032 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19035 #: modules/stream_out/es.c:53
19037 msgid "Video output muxer"
19038 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19040 #: modules/stream_out/es.c:55
19041 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19044 #: modules/stream_out/es.c:57
19049 #: modules/stream_out/es.c:59
19050 msgid "This is the default output URI."
19053 #: modules/stream_out/es.c:60
19055 msgid "Audio output URL"
19056 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19058 #: modules/stream_out/es.c:62
19059 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19062 #: modules/stream_out/es.c:63
19064 msgid "Video output URL"
19065 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19067 #: modules/stream_out/es.c:65
19068 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19071 #: modules/stream_out/es.c:74
19073 msgid "Elementary stream output"
19074 msgstr "Suoratoisto"
19076 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19078 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19081 #: modules/stream_out/gather.c:39
19083 msgid "Gathering stream output"
19084 msgstr "Suoratoisto"
19086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19087 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19092 msgid "Sample aspect ratio"
19093 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19095 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19096 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19099 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19101 msgid "Video filter"
19102 msgstr "Videosuodattimet"
19104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19106 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19107 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
19109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19111 msgid "Image chroma"
19114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19116 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19117 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19121 msgid "Mosaic bridge"
19124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19126 msgid "Mosaic bridge stream output"
19127 msgstr "Suoratoisto"
19129 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19130 msgid "This is the output URL that will be used."
19133 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19138 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19140 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19141 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19142 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19143 "SDP to be announced via SAP."
19146 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19151 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19153 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19154 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19157 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19159 msgid "Session name"
19160 msgstr "Inversiotila"
19162 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19164 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19168 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19170 msgid "Session description"
19171 msgstr "Koodekin kuvaus"
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19175 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19176 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19179 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19180 msgid "Session URL"
19183 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19185 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19186 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19187 "(Session Descriptor)."
19190 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19191 msgid "Session email"
19194 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19196 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19197 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19200 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19201 msgid "Session phone number"
19204 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19206 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19207 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19210 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19211 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19214 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19219 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19221 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19224 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19231 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19234 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19236 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19237 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19241 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19242 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19245 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19247 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19251 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19253 msgid "DCCP transport"
19254 msgstr "UDP-portti"
19256 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19257 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19260 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19261 msgid "TCP transport"
19264 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19265 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19268 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19270 msgid "UDP-Lite transport"
19271 msgstr "UDP-portti"
19273 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19274 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19277 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19281 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19282 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19285 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19287 msgid "RTP stream output"
19288 msgstr "Suoratoisto"
19290 #: modules/stream_out/standard.c:39
19292 msgid "Output method to use for the stream."
19293 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19295 #: modules/stream_out/standard.c:42
19297 msgid "Muxer to use for the stream."
19298 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19300 #: modules/stream_out/standard.c:43
19302 msgid "Output destination"
19305 #: modules/stream_out/standard.c:45
19307 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19308 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19310 #: modules/stream_out/standard.c:48
19312 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19313 "you choose to use SAP."
19316 #: modules/stream_out/standard.c:51
19317 msgid "Session groupname"
19320 #: modules/stream_out/standard.c:53
19322 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19323 "if you choose to use SAP."
19326 #: modules/stream_out/standard.c:75
19328 msgid "SAP announcing"
19329 msgstr "SAP-julkaisu"
19331 #: modules/stream_out/standard.c:76
19332 msgid "Announce this session with SAP."
19335 #: modules/stream_out/standard.c:85
19337 msgid "Standard stream output"
19338 msgstr "Suoratoisto"
19340 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19345 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19346 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19349 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19354 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19355 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19358 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19359 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19362 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19364 msgid "Command UDP port"
19365 msgstr "UDP-portti"
19367 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19368 msgid "UDP port to listen to for commands."
19371 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19375 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19376 msgid "Initial command to execute."
19379 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19383 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19384 msgid "Number of P frames between two I frames."
19387 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19388 msgid "Quantizer scale"
19391 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19392 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19395 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19398 msgstr "Käytä ääntä"
19400 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19401 msgid "Mute audio when command is not 0."
19404 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19405 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19408 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19410 msgid "Video encoder"
19411 msgstr "Videokoodekki"
19413 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19415 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19419 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19421 msgid "Destination video codec"
19422 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19424 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19425 msgid "This is the video codec that will be used."
19428 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19430 msgid "Video bitrate"
19431 msgstr "Videon bittinop.:"
19433 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19435 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19436 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19438 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19440 msgid "Video scaling"
19441 msgstr "Videoasetukset"
19443 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19444 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19447 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19449 msgid "Video frame-rate"
19450 msgstr "Videon bittinop.:"
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19453 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19456 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19458 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19459 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19461 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19463 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19464 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19466 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19468 msgid "Maximum video width"
19469 msgstr "Videon leveys."
19471 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19473 msgid "Maximum output video width."
19474 msgstr "Videon leveys."
19476 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19478 msgid "Maximum video height"
19479 msgstr "Videon korkeus."
19481 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19483 msgid "Maximum output video height."
19484 msgstr "Videon korkeus."
19486 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19488 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19489 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19493 msgid "Video crop (top)"
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19497 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19500 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19502 msgid "Video crop (left)"
19503 msgstr "Videokoodekki"
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19506 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19509 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19510 msgid "Video crop (bottom)"
19513 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19514 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19517 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19518 msgid "Video crop (right)"
19521 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19522 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19525 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19526 msgid "Video padding (top)"
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19530 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19533 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19534 msgid "Video padding (left)"
19537 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19538 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19541 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19542 msgid "Video padding (bottom)"
19545 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19546 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19550 msgid "Video padding (right)"
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19554 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19557 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19558 msgid "Video canvas width"
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19562 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19565 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19567 msgid "Video canvas height"
19568 msgstr "Videoasetukset"
19570 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19571 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19574 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19576 msgid "Video canvas aspect ratio"
19577 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19581 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19585 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19587 msgid "Audio encoder"
19588 msgstr "Äänikoodekki"
19590 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19592 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19596 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19598 msgid "Destination audio codec"
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19602 msgid "This is the audio codec that will be used."
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19607 msgid "Audio bitrate"
19608 msgstr "Äänen bittinop. :"
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19611 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19616 msgid "Audio sample rate"
19617 msgstr "Näytteenottotaajuus"
19619 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19621 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19624 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19626 msgid "Audio channels"
19627 msgstr "Äänikanavat"
19629 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19630 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19633 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19635 msgid "Audio filter"
19636 msgstr "Äänisuodattimet"
19638 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19640 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19641 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19644 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19646 msgid "Subtitles encoder"
19647 msgstr "Tekstityskoodekki"
19649 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19651 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19657 msgid "Destination subtitles codec"
19658 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19660 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19661 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19666 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19667 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19668 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19669 "of subpicture modules"
19672 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19676 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19678 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19681 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19683 msgid "Number of threads"
19684 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19686 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19687 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19690 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19691 msgid "High priority"
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19696 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19700 msgid "Synchronise on audio track"
19703 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19705 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19706 "on the audio track."
19709 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19711 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19715 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19717 msgid "Transcode stream output"
19718 msgstr "Suoratoisto"
19720 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19722 msgid "Overlays/Subtitles"
19723 msgstr "Avaa tekstitykset"
19725 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19726 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19729 #: modules/video_chroma/chain.c:42
19730 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
19733 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19734 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
19735 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
19736 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
19738 msgid "Conversions from "
19739 msgstr "Inversiotila"
19741 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19742 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19745 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19746 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19749 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19750 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19753 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19754 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19755 msgid "MMX conversions from "
19758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
19759 msgid "SSE2 conversions from "
19762 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19763 msgid "AltiVec conversions from "
19766 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19768 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19769 "threshold value will be the brighness defined below."
19772 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19773 msgid "Image contrast (0-2)"
19776 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19777 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19780 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19781 msgid "Image hue (0-360)"
19782 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19784 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19785 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19788 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19790 msgid "Image saturation (0-3)"
19791 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19793 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19794 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19797 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19799 msgid "Image brightness (0-2)"
19800 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19802 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19803 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19806 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19808 msgid "Image gamma (0-10)"
19809 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19811 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19812 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19815 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19817 msgid "Image properties filter"
19818 msgstr "Kuvatiedosto"
19820 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19821 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19824 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19826 msgid "Transparency mask"
19827 msgstr "Läpinäkyvyys"
19829 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19830 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19833 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19835 msgid "Alpha mask video filter"
19836 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19838 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19842 #: modules/video_filter/blend.c:95
19843 msgid "Video pictures blending"
19846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19848 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19849 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19850 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19854 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19855 msgid "Bluescreen U value"
19858 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19860 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19861 "Defaults to 120 for blue."
19864 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19865 msgid "Bluescreen V value"
19868 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19870 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19871 "Defaults to 90 for blue."
19874 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19876 msgid "Bluescreen U tolerance"
19877 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19879 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19881 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19882 "value between 10 and 20 seems sensible."
19885 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19887 msgid "Bluescreen V tolerance"
19888 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19890 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19892 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19893 "value between 10 and 20 seems sensible."
19896 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19898 msgid "Bluescreen video filter"
19899 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19901 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19906 #: modules/video_filter/clone.c:54
19907 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19910 #: modules/video_filter/clone.c:57
19912 msgid "Video output modules"
19913 msgstr "Ulostulomoduulit"
19915 #: modules/video_filter/clone.c:58
19917 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19918 "separated list of modules."
19921 #: modules/video_filter/clone.c:64
19923 msgid "Clone video filter"
19924 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19926 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19928 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19929 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19930 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19931 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19934 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19935 msgid "Color threshold filter"
19938 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19940 msgid "Saturaton threshold"
19941 msgstr "Värikylläisyys"
19943 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19944 msgid "Similarity threshold"
19947 #: modules/video_filter/crop.c:68
19948 msgid "Crop geometry (pixels)"
19951 #: modules/video_filter/crop.c:69
19953 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19954 "<left offset> + <top offset>."
19957 #: modules/video_filter/crop.c:71
19959 msgid "Automatic cropping"
19960 msgstr "Kuvanrajaus"
19962 #: modules/video_filter/crop.c:72
19964 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19965 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
19967 #: modules/video_filter/crop.c:75
19968 msgid "Ratio max (x 1000)"
19971 #: modules/video_filter/crop.c:76
19973 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19974 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19978 #: modules/video_filter/crop.c:78
19980 msgid "Manual ratio"
19981 msgstr "Värikylläisyys"
19983 #: modules/video_filter/crop.c:79
19984 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19987 #: modules/video_filter/crop.c:81
19989 msgid "Number of images for change"
19990 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19992 #: modules/video_filter/crop.c:82
19994 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19995 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19999 #: modules/video_filter/crop.c:84
20001 msgid "Number of lines for change"
20002 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20004 #: modules/video_filter/crop.c:85
20006 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20007 "that ratio changed and trigger recrop."
20010 #: modules/video_filter/crop.c:87
20012 msgid "Number of non black pixels "
20013 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20015 #: modules/video_filter/crop.c:88
20017 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20020 #: modules/video_filter/crop.c:91
20021 msgid "Skip percentage (%)"
20024 #: modules/video_filter/crop.c:92
20026 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20027 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20030 #: modules/video_filter/crop.c:94
20031 msgid "Luminance threshold "
20034 #: modules/video_filter/crop.c:95
20035 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20038 #: modules/video_filter/crop.c:99
20040 msgid "Crop video filter"
20041 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20043 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20044 msgid "Cropping failed"
20047 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20049 msgid "VLC could not open the video output module."
20050 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
20052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20054 msgid "Deinterlace mode"
20055 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20059 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20060 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
20062 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20064 msgid "Streaming deinterlace mode"
20065 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20069 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20070 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20072 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20074 msgid "Deinterlacing video filter"
20075 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20077 #: modules/video_filter/erase.c:49
20082 #: modules/video_filter/erase.c:50
20083 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20086 #: modules/video_filter/erase.c:53
20088 msgid "X coordinate of the mask."
20089 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
20091 #: modules/video_filter/erase.c:55
20093 msgid "Y coordinate of the mask."
20094 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
20096 #: modules/video_filter/erase.c:60
20098 msgid "Erase video filter"
20099 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20101 #: modules/video_filter/erase.c:61
20106 #: modules/video_filter/extract.c:58
20107 msgid "RGB component to extract"
20110 #: modules/video_filter/extract.c:59
20111 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20114 #: modules/video_filter/extract.c:69
20116 msgid "Extract RGB component video filter"
20117 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20119 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20121 msgid "video-filter-event"
20122 msgstr "Videosuodattimet"
20124 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20125 msgid "Gaussian's std deviation"
20128 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20130 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20131 "to 3*sigma away in any direction."
20134 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20136 msgid "Gaussian blur video filter"
20137 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20139 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20141 msgid "Gaussian Blur"
20144 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20146 msgid "Distort mode"
20147 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20149 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20150 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20153 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20154 msgid "Gradient image type"
20157 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20159 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20163 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20164 msgid "Apply cartoon effect"
20167 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20168 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20171 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20175 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20179 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20181 msgid "Gradient video filter"
20182 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20184 #: modules/video_filter/grain.c:47
20186 msgid "Grain video filter"
20187 msgstr "Videosuodattimet"
20189 #: modules/video_filter/grain.c:48
20192 msgstr "Gradientti"
20194 #: modules/video_filter/invert.c:45
20196 msgid "Invert video filter"
20197 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20199 #: modules/video_filter/invert.c:46
20201 msgid "Color inversion"
20202 msgstr "VLC, versio %s\n"
20204 #: modules/video_filter/logo.c:66
20206 msgid "Logo filenames"
20207 msgstr "Lokin tiedostonimi"
20209 #: modules/video_filter/logo.c:67
20211 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20212 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20213 "simply enter its filename."
20216 #: modules/video_filter/logo.c:70
20217 msgid "Logo animation # of loops"
20220 #: modules/video_filter/logo.c:71
20221 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20224 #: modules/video_filter/logo.c:73
20225 msgid "Logo individual image time in ms"
20228 #: modules/video_filter/logo.c:74
20229 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20232 #: modules/video_filter/logo.c:77
20233 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20236 #: modules/video_filter/logo.c:80
20237 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20240 #: modules/video_filter/logo.c:82
20242 msgid "Transparency of the logo"
20243 msgstr "Läpinäkyvyys"
20245 #: modules/video_filter/logo.c:83
20247 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20251 #: modules/video_filter/logo.c:85
20253 msgid "Logo position"
20256 #: modules/video_filter/logo.c:87
20258 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20259 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20262 #: modules/video_filter/logo.c:99
20264 msgid "Logo video filter"
20265 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20267 #: modules/video_filter/logo.c:101
20269 msgid "Logo overlay"
20270 msgstr "Lokin muoto"
20272 #: modules/video_filter/logo.c:122
20274 msgid "Logo sub filter"
20275 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
20277 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20279 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20280 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20282 #: modules/video_filter/marq.c:80
20284 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20285 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20286 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20287 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20288 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20289 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20290 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20291 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20292 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20295 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20299 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20300 msgid "X offset, from the left screen edge."
20303 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20307 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20308 msgid "Y offset, down from the top."
20311 #: modules/video_filter/marq.c:99
20314 msgstr "Aikarajoitus:"
20316 #: modules/video_filter/marq.c:100
20318 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20319 "(remains forever)."
20322 #: modules/video_filter/marq.c:116
20324 msgid "Marquee position"
20325 msgstr "Alikuvan sijainti"
20327 #: modules/video_filter/marq.c:118
20329 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20334 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20339 #: modules/video_filter/marq.c:161
20341 msgid "Marquee display"
20342 msgstr "On Screen Display -näyttö"
20344 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20346 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20347 "opaque (default)."
20350 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20351 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20354 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20355 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20358 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20360 msgid "Top left corner X coordinate"
20361 msgstr "X-koordinaatin purku"
20363 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20365 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20366 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20368 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20370 msgid "Top left corner Y coordinate"
20371 msgstr "Y-koordinaatin purku"
20373 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20375 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20376 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
20378 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20380 msgid "Border width"
20381 msgstr "Kaistanleveys"
20383 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20384 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20387 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20388 msgid "Border height"
20391 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20392 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20395 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20397 msgid "Mosaic alignment"
20398 msgstr "Tekstityksen tasaus"
20400 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20402 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20403 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20407 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20409 msgid "Positioning method"
20410 msgstr "Lähetystapa"
20412 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20414 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20415 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20416 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20419 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20420 #: modules/video_filter/wall.c:55
20422 msgid "Number of rows"
20423 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20425 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20427 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20431 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20432 #: modules/video_filter/wall.c:51
20434 msgid "Number of columns"
20435 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20437 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20439 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20440 "set to \"fixed\"."
20443 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20444 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20447 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20448 msgid "Keep original size"
20451 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20452 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20455 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20457 msgid "Elements order"
20458 msgstr "Tyhjä kansio"
20460 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20462 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20463 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20467 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20468 msgid "Offsets in order"
20471 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20473 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20474 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20475 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20478 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20480 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20481 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20485 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20489 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20494 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20496 msgid "Mosaic video sub filter"
20497 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20499 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20503 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20504 msgid "Blur factor (1-127)"
20507 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20508 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20511 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20513 msgid "Motion blur filter"
20514 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20516 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20518 msgid "Motion detect video filter"
20519 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20522 msgid "Motion Detect"
20525 #: modules/video_filter/noise.c:47
20527 msgid "Noise video filter"
20528 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20530 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20531 msgid "OpenCV face detection example filter"
20534 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20536 msgid "OpenCV example"
20537 msgstr "Avaa tiedosto"
20539 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20540 msgid "Haar cascade filename"
20543 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20544 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20548 msgid "Use input chroma unaltered"
20551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20552 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20560 msgid "Don't display any video"
20563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20565 msgid "Display the input video"
20566 msgstr "Näytön tarkkuus"
20568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20570 msgid "Display the processed video"
20571 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
20573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20574 msgid "Show only errors"
20577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20579 msgid "Show errors and warnings"
20580 msgstr "Virheet ja varoitukset"
20582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20583 msgid "Show everything including debug messages"
20586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20588 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20589 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20597 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20602 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20608 msgid "OpenCV filter chroma"
20609 msgstr "Avaa tiedosto"
20611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20613 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20618 msgid "Wrapper filter output"
20619 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
20621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20622 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20626 msgid "Wrapper filter verbosity"
20629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20630 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20634 msgid "OpenCV internal filter name"
20637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20638 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20643 msgid "Configuration file"
20644 msgstr "Lataa asetukset"
20646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20647 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20651 msgid "Path to OSD menu images"
20654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20656 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20657 "configuration file."
20660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20661 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20666 msgid "Menu position"
20669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20671 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20672 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20678 msgid "Menu timeout"
20679 msgstr "Käyntiaika"
20681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20683 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20684 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20689 msgid "Menu update interval"
20692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20694 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20695 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20696 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20697 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20701 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20706 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20707 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20708 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20709 "is fully transparent (value 0)."
20712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20714 msgid "On Screen Display menu"
20715 msgstr "On Screen Display -näyttö"
20717 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20719 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20722 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20723 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20726 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20727 msgid "Active windows"
20730 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20731 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20734 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20735 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20738 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20743 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20744 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20747 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20749 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20750 "misalignment due to autoratio control)"
20753 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20754 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20757 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20758 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20761 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20762 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20765 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20766 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20769 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20771 msgid "Attenuation"
20772 msgstr "Värikylläisyys"
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20776 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20777 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20780 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20781 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20784 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20785 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20789 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20793 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20797 msgid "Attenuation, end (in %)"
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20804 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20805 msgid "middle position (in %)"
20808 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20810 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20814 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20815 msgid "Gamma (Red) correction"
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20820 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20823 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20824 msgid "Gamma (Green) correction"
20827 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20829 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20833 msgid "Gamma (Blue) correction"
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20838 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20841 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20842 msgid "Black Crush for Red"
20845 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20846 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20849 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20850 msgid "Black Crush for Green"
20853 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20854 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20857 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20858 msgid "Black Crush for Blue"
20861 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20862 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20865 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20866 msgid "White Crush for Red"
20869 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20870 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20873 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20874 msgid "White Crush for Green"
20877 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20878 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20881 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20882 msgid "White Crush for Blue"
20885 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20886 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20889 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20890 msgid "Black Level for Red"
20893 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20894 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20897 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20898 msgid "Black Level for Green"
20901 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20902 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20905 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20906 msgid "Black Level for Blue"
20909 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20910 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20913 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20914 msgid "White Level for Red"
20917 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20918 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20921 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20922 msgid "White Level for Green"
20925 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20926 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20929 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20930 msgid "White Level for Blue"
20933 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20934 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20937 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20939 msgid "Xinerama option"
20940 msgstr "Suorituskykyasetukset"
20942 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20943 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20946 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20948 msgid "Psychedelic video filter"
20949 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20951 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20953 msgid "Number of puzzle rows"
20954 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20956 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20958 msgid "Number of puzzle columns"
20959 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20961 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20962 msgid "Make one tile a black slot"
20965 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20967 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20970 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20972 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20973 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20975 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20977 msgid "Ripple video filter"
20978 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20980 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20981 msgid "Angle in degrees"
20984 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20985 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20988 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20990 msgid "Rotate video filter"
20991 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20993 #: modules/video_filter/rss.c:120
20997 #: modules/video_filter/rss.c:121
20998 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21001 #: modules/video_filter/rss.c:122
21002 msgid "Speed of feeds"
21005 #: modules/video_filter/rss.c:123
21006 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21009 #: modules/video_filter/rss.c:124
21012 msgstr "Enimmäistaso"
21014 #: modules/video_filter/rss.c:125
21015 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21018 #: modules/video_filter/rss.c:127
21020 msgid "Refresh time"
21021 msgstr "Käyntiaika"
21023 #: modules/video_filter/rss.c:128
21025 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21026 "feeds are never updated."
21029 #: modules/video_filter/rss.c:130
21031 msgid "Feed images"
21032 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21034 #: modules/video_filter/rss.c:131
21035 msgid "Display feed images if available."
21038 #: modules/video_filter/rss.c:138
21040 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21044 #: modules/video_filter/rss.c:151
21046 msgid "Text position"
21049 #: modules/video_filter/rss.c:153
21051 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21052 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21056 #: modules/video_filter/rss.c:157
21057 msgid "Title display mode"
21060 #: modules/video_filter/rss.c:158
21062 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21063 "images are enabled, 1 otherwise."
21066 #: modules/video_filter/rss.c:173
21070 #: modules/video_filter/rss.c:173
21071 msgid "Always visible"
21074 #: modules/video_filter/rss.c:173
21075 msgid "Scroll with feed"
21078 #: modules/video_filter/rss.c:213
21079 msgid "RSS and Atom feed display"
21082 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21084 msgid "RV32 conversion filter"
21085 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21087 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21089 msgid "Seam Carving video filter"
21090 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21092 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21094 msgid "Seam Carving"
21095 msgstr "Suoratoisto"
21097 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21098 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21101 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21102 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21105 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21106 msgid "Augment contrast between contours."
21109 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21111 msgid "Sharpen video filter"
21112 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21114 #: modules/video_filter/transform.c:59
21116 msgid "Transform type"
21119 #: modules/video_filter/transform.c:60
21120 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21123 #: modules/video_filter/transform.c:63
21124 msgid "Rotate by 90 degrees"
21127 #: modules/video_filter/transform.c:64
21128 msgid "Rotate by 180 degrees"
21131 #: modules/video_filter/transform.c:64
21132 msgid "Rotate by 270 degrees"
21135 #: modules/video_filter/transform.c:65
21136 msgid "Flip horizontally"
21139 #: modules/video_filter/transform.c:65
21140 msgid "Flip vertically"
21143 #: modules/video_filter/transform.c:70
21145 msgid "Video transformation filter"
21146 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21148 #: modules/video_filter/wall.c:52
21149 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21152 #: modules/video_filter/wall.c:56
21153 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21156 #: modules/video_filter/wall.c:60
21157 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21160 #: modules/video_filter/wall.c:63
21162 msgid "Element aspect ratio"
21163 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
21165 #: modules/video_filter/wall.c:64
21166 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21169 #: modules/video_filter/wall.c:70
21171 msgid "Wall video filter"
21172 msgstr "Videosuodattimet"
21174 #: modules/video_filter/wall.c:71
21179 #: modules/video_filter/wave.c:48
21181 msgid "Wave video filter"
21182 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21184 #: modules/video_output/aa.c:53
21188 #: modules/video_output/aa.c:56
21190 msgid "ASCII-art video output"
21191 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
21193 #: modules/video_output/caca.c:78
21195 msgid "Color ASCII art video output"
21196 msgstr "Videosyötteen väri."
21198 #: modules/video_output/directfb.c:67
21199 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21202 #: modules/video_output/fb.c:71
21203 msgid "Run fb on current tty."
21206 #: modules/video_output/fb.c:73
21208 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21209 "handling with caution)"
21212 #: modules/video_output/fb.c:84
21213 msgid "Framebuffer resolution to use."
21216 #: modules/video_output/fb.c:86
21218 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21219 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21222 #: modules/video_output/fb.c:102
21223 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21226 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21227 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21228 msgid "X11 display"
21231 #: modules/video_output/ggi.c:56
21233 "X11 hardware display to use.\n"
21234 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21237 #: modules/video_output/glide.c:62
21239 msgid "3dfx Glide video output"
21240 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21242 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21244 msgid "HD1000 video output"
21245 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
21247 #: modules/video_output/image.c:48
21249 msgid "Image format"
21250 msgstr "Lokin muoto"
21252 #: modules/video_output/image.c:49
21253 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21256 #: modules/video_output/image.c:51
21258 msgid "Image width"
21259 msgstr "Kuvatiedosto"
21261 #: modules/video_output/image.c:52
21263 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21267 #: modules/video_output/image.c:56
21269 msgid "Image height"
21270 msgstr "Kuvatiedosto"
21272 #: modules/video_output/image.c:57
21274 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21275 "video characteristics."
21278 #: modules/video_output/image.c:61
21280 msgid "Recording ratio"
21281 msgstr "X-koordinaatin purku"
21283 #: modules/video_output/image.c:62
21285 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21288 #: modules/video_output/image.c:65
21290 msgid "Filename prefix"
21291 msgstr "Tiedostonimi"
21293 #: modules/video_output/image.c:66
21295 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21296 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21299 #: modules/video_output/image.c:70
21300 msgid "Always write to the same file"
21303 #: modules/video_output/image.c:71
21305 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21306 "this case, the number is not appended to the filename."
21309 #: modules/video_output/image.c:82
21311 msgid "Image video output"
21312 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21314 #: modules/video_output/mga.c:57
21315 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21318 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21320 msgid "DirectX 3D video output"
21321 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
21323 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21324 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21327 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21329 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21330 "doesn't have any effect when using overlays."
21333 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21334 msgid "Use video buffers in system memory"
21337 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21339 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21340 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21341 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21342 "doesn't have any effect when using overlays."
21345 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21346 msgid "Use triple buffering for overlays"
21349 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21351 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21352 "better video quality (no flickering)."
21355 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21356 msgid "Name of desired display device"
21359 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21361 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21362 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21363 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21366 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21367 msgid "Enable wallpaper mode "
21370 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21372 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21373 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21374 "desktop must not already have a wallpaper."
21377 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21379 msgid "DirectX video output"
21380 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
21382 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21386 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21388 msgid "OpenGL video output"
21389 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21391 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21393 msgid "Windows GAPI video output"
21394 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21396 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21398 msgid "Windows GDI video output"
21399 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21401 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21406 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21408 msgid "Transparent Cube"
21409 msgstr "Läpinäkyvyys"
21411 #: modules/video_output/opengl.c:121
21416 #: modules/video_output/opengl.c:121
21421 #: modules/video_output/opengl.c:121
21426 #: modules/video_output/opengl.c:121
21430 #: modules/video_output/opengl.c:121
21434 #: modules/video_output/opengl.c:121
21438 #: modules/video_output/opengl.c:121
21442 #: modules/video_output/opengl.c:121
21446 #: modules/video_output/opengl.c:121
21450 #: modules/video_output/opengl.c:149
21451 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21454 #: modules/video_output/opengl.c:150
21455 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21458 #: modules/video_output/opengl.c:151
21459 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21462 #: modules/video_output/opengl.c:152
21463 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21466 #: modules/video_output/opengl.c:153
21468 msgid "Point of view x-coordinate"
21469 msgstr "X-koordinaatin purku"
21471 #: modules/video_output/opengl.c:154
21472 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21475 #: modules/video_output/opengl.c:156
21477 msgid "Point of view y-coordinate"
21478 msgstr "X-koordinaatin purku"
21480 #: modules/video_output/opengl.c:157
21481 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21484 #: modules/video_output/opengl.c:159
21486 msgid "Point of view z-coordinate"
21487 msgstr "X-koordinaatin purku"
21489 #: modules/video_output/opengl.c:160
21490 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21493 #: modules/video_output/opengl.c:163
21495 msgid "OpenGL Provider"
21496 msgstr "Avaa kansio..."
21498 #: modules/video_output/opengl.c:164
21499 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21502 #: modules/video_output/opengl.c:165
21503 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21506 #: modules/video_output/opengl.c:166
21507 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21510 #: modules/video_output/opengl.c:170
21511 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21514 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21515 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21518 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21519 msgid "QT Embedded display"
21522 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21524 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21525 "the DISPLAY environment variable."
21528 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21530 msgid "QT Embedded video output"
21531 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21533 #: modules/video_output/sdl.c:107
21535 msgid "SDL chroma format"
21536 msgstr "Lokin muoto"
21538 #: modules/video_output/sdl.c:109
21540 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21541 "improve performances by using the most efficient one."
21544 #: modules/video_output/sdl.c:119
21546 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21547 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
21549 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21551 msgid "Snapshot width"
21554 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21555 msgid "Width of the snapshot image."
21558 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21560 msgid "Snapshot height"
21563 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21564 msgid "Height of the snapshot image."
21567 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21570 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
21572 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21574 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21577 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21578 msgid "Cache size (number of images)"
21581 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21582 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21585 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21587 msgid "Snapshot module"
21590 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21592 msgid "SVGAlib video output"
21593 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21595 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21596 msgid "XVideo adaptor number"
21599 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21601 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21602 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21605 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21606 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21607 msgid "Alternate fullscreen method"
21610 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21611 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21613 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21615 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21616 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21617 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21618 "show on top of the video."
21621 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21622 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21624 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21625 "DISPLAY environment variable."
21628 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21629 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21631 msgid "Screen for fullscreen mode."
21632 msgstr "Musta kokoruututila"
21634 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21635 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21637 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21638 "1 for the second."
21641 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21642 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21645 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21646 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21647 msgid "Use shared memory"
21650 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21651 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21652 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21655 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21657 msgid "X11 video output"
21658 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
21660 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21662 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21663 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21667 msgid "XVimage chroma format"
21670 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21672 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21673 "to improve performances by using the most efficient one."
21676 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21678 msgid "XVideo extension video output"
21679 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
21681 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21682 msgid "XVMC adaptor number"
21685 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21687 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21688 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21691 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21693 msgid "X11 display name"
21694 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
21696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21698 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21699 "the value of the DISPLAY environment variable."
21702 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21704 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21705 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
21707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21709 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21710 "0 for first screen, 1 for the second."
21713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21714 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21717 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21718 msgid "You can choose the crop style to apply."
21721 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21723 msgid "XVMC extension video output"
21724 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21726 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21728 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21729 msgstr "Äänivisualisointi"
21731 #: modules/visualization/goom.c:56
21732 msgid "Goom display width"
21735 #: modules/visualization/goom.c:57
21736 msgid "Goom display height"
21739 #: modules/visualization/goom.c:58
21741 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21742 "will be prettier but more CPU intensive)."
21745 #: modules/visualization/goom.c:61
21746 msgid "Goom animation speed"
21749 #: modules/visualization/goom.c:62
21751 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21754 #: modules/visualization/goom.c:68
21759 #: modules/visualization/goom.c:69
21760 msgid "Goom effect"
21763 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21765 msgid "Effects list"
21768 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21770 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21771 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21774 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21775 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21778 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21779 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21782 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21784 msgid "Number of bands"
21785 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21787 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21788 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21791 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21792 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21795 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21796 msgid "Band separator"
21799 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21800 msgid "Number of blank pixels between bands."
21803 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21805 msgid "Amplification"
21806 msgstr "Sovellusohjelma"
21808 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21809 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21812 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21814 msgid "Enable peaks"
21815 msgstr "Käytä ääntä"
21817 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21818 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21821 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21822 msgid "Enable original graphic spectrum"
21825 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21826 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21829 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21831 msgid "Enable bands"
21832 msgstr "Käytä ääntä"
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21835 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21838 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21840 msgid "Enable base"
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21844 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21847 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21848 msgid "Base pixel radius"
21851 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21852 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21855 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21857 msgid "Spectral sections"
21860 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21861 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21864 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21865 msgid "Peak height"
21868 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21869 msgid "Total pixel height of the peak items."
21872 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21873 msgid "Peak extra width"
21876 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21877 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21880 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21882 msgid "V-plane color"
21883 msgstr "Käänteiset värit"
21885 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21886 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21889 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21890 msgid "Number of stars"
21891 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21893 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21894 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21895 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
21897 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21899 msgstr "Visualisointi"
21901 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21902 msgid "Visualizer filter"
21903 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
21905 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21906 msgid "Spectrum analyser"
21907 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
21909 #~ msgid "Codec Name"
21910 #~ msgstr "Koodekin nimi"
21912 #~ msgid "Codec Description"
21913 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
21915 #~ msgid "Help options"
21916 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
21919 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
21921 #~ msgid "Remember wizard options"
21922 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
21924 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
21925 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
21927 #~ msgid "Video Device Name "
21928 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
21930 #~ msgid "Audio Device Name "
21931 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
21933 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
21934 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
21936 #~ msgid "Open directory"
21937 #~ msgstr "Avaa kansio"
21940 #~ msgid "Select the device"
21941 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
21943 #~ msgid "Save file..."
21944 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
21947 #~ msgid "Default Interface"
21948 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
21950 #~ msgid "Report a Bug"
21951 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
21953 #~ msgid "minimal_macosx"
21954 #~ msgstr "minimal_macosx"
21956 #~ msgid "Mac OS X minimal interface"
21957 #~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
21959 #~ msgid "Normal rate"
21960 #~ msgstr "Normaali nopeus"
21962 #~ msgid "Preferences / Settings"
21963 #~ msgstr "Asetukset"
21968 #~ msgid "Dock playlist"
21969 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
21971 #~ msgid "Hide Menus..."
21972 #~ msgstr "Kätke valikot..."
21974 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
21975 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
21977 #~ msgid "DirectX Device"
21978 #~ msgstr "DirectX-laite"