Revert silly commit
[vlc.git] / po / fi.po
blob32b74044049d8ba51f9d841a8800e845db4ac59e
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "VLC:n asetukset"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
32 msgid "General"
33 msgstr "Yleiset"
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
70 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
74 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ääni"
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ääniasetukset"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:435
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Suodattimet"
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Visualisointi"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Äänivisualisointi"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Ulostulomoduulit"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Muut"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
130 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
139 #: modules/stream_out/transcode.c:197
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Videoasetukset"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Yleiset videoasetukset"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Tekstitys ja OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Syöte ja koodekit"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Käyttömoduulit"
184 #: include/vlc_config_cat.h:109
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:113
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Käyttösuodattimet"
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:119
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:120
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:122
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Videokoodekit"
213 #: include/vlc_config_cat.h:123
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
217 #: include/vlc_config_cat.h:125
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Äänikoodekit"
221 #: include/vlc_config_cat.h:126
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
225 #: include/vlc_config_cat.h:128
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Muut koodekit"
229 #: include/vlc_config_cat.h:129
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
233 #: include/vlc_config_cat.h:132
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
237 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
238 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "Suoratoisto"
243 #: include/vlc_config_cat.h:137
244 msgid ""
245 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
246 "incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
258 #: include/vlc_config_cat.h:147
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:149
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_config_cat.h:155
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:157
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:162
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:164
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:170
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:171
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
306 #: modules/services_discovery/sap.c:316
307 msgid "SAP"
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
326 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
336 msgid "Playlist"
337 msgstr "Soittoluettelo"
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid ""
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:191
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Palvelujen haku"
353 #: include/vlc_config_cat.h:193
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Lisäasetukset"
364 #: include/vlc_config_cat.h:198
365 msgid "Advanced settings. Use with care."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:200
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
372 #: include/vlc_config_cat.h:201
373 msgid ""
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
375 "not change these settings."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Lisäasetukset"
382 #: include/vlc_config_cat.h:205
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Muut lisäasetukset"
386 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
387 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
390 msgid "Network"
391 msgstr "Verkko"
393 #: include/vlc_config_cat.h:208
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:213
398 msgid "Chroma modules settings"
399 msgstr ""
401 #: include/vlc_config_cat.h:214
402 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_config_cat.h:216
406 msgid "Packetizer modules settings"
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:220
410 msgid "Encoders settings"
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:222
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:229
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_config_cat.h:231
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:238
436 msgid "No help available"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:239
440 msgid "There is no help available for these modules."
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_interface.h:147
444 msgid ""
445 "\n"
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:34
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:35
459 msgid "Open &Directory..."
460 msgstr "A&vaa kansio..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:37
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 msgid "Codec Information..."
472 msgstr "Koodekin tiedot..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
475 msgid "Messages..."
476 msgstr "Sanomat..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:44
479 msgid "Extended settings..."
480 msgstr "Lisäasetukset..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:45
483 msgid "Go to specific time..."
484 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
487 msgid "Bookmarks..."
488 msgstr "Kirjanmerkit..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:47
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "VLM-asetukset..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
513 msgid "Play"
514 msgstr "Toista"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:53
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "Nouda tiedot"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
522 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
523 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
527 msgid "Delete"
528 msgstr "Poista"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:55
531 msgid "Information..."
532 msgstr "Tietoja..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:56
535 msgid "Sort"
536 msgstr "lajittele"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:57
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
540 msgid "Add node"
541 msgstr "Lisää solmu"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:58
544 msgid "Stream..."
545 msgstr "Virtatoista..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:59
548 msgid "Save..."
549 msgstr "Tallenna..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:60
552 msgid "Open Folder..."
553 msgstr "Avaa kansio..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
556 msgid "Repeat all"
557 msgstr "Toista kaikki"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:65
560 msgid "Repeat one"
561 msgstr "Toista yhtä"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:66
564 msgid "No repeat"
565 msgstr "Ei toistoa"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
569 msgid "Random"
570 msgstr "Satunnaistoisto"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:69
573 #, fuzzy
574 msgid "Random off"
575 msgstr "Satunnaistoisto pois"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:71
578 msgid "Add to playlist"
579 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:72
582 msgid "Add to media library"
583 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:74
586 msgid "Add file..."
587 msgstr "Lisää tiedosto..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:75
590 msgid "Advanced open..."
591 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:76
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "Lisää kansio..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:78
598 msgid "Save playlist to file..."
599 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:79
602 msgid "Load playlist file..."
603 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
607 msgid "Search"
608 msgstr "Hae"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:82
611 msgid "Search filter"
612 msgstr "Hakusuodatin"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:84
615 msgid "Additional sources"
616 msgstr "Lisää lähteitä"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:88
619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
620 msgid ""
621 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
622 "them."
623 msgstr ""
624 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
625 "asetukset."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
628 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
629 msgid "Image clone"
630 msgstr "Kuvakopio"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:94
633 msgid "Clone the image"
634 msgstr "Tee kuvasta kopio"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
637 msgid "Magnification"
638 msgstr "Suurennus"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:97
641 msgid ""
642 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
643 "be magnified."
644 msgstr ""
645 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
648 msgid "Waves"
649 msgstr "Aallot"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:101
652 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:103
656 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:105
660 msgid "Image colors inversion"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:107
664 msgid "Split the image to make an image wall"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:109
668 msgid ""
669 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
670 "The video gets split in parts that you must sort."
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:112
674 msgid ""
675 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
676 "Try changing the various settings for different effects"
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:115
680 msgid ""
681 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
682 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
683 "settings."
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:119
687 msgid ""
688 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
689 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
690 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
691 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
692 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
693 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
694 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
695 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
696 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
697 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
698 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
699 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
700 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
701 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
702 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
703 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
704 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
705 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
706 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
707 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
708 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
709 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
710 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
711 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
712 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
713 "b> VLC media player.</p></body></html>"
714 msgstr ""
716 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
717 msgid "Meta-information"
718 msgstr "Metatiedot"
720 #: include/vlc/vlc.h:587
721 msgid ""
722 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
723 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
724 "see the file named COPYING for details.\n"
725 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
726 msgstr ""
728 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
729 #: src/audio_output/filters.c:221
730 msgid "Audio filtering failed"
731 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
733 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
734 #: src/audio_output/filters.c:222
735 #, c-format
736 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
737 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
739 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
740 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
741 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
742 msgid "Disable"
743 msgstr "Poista käytöstä"
745 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
746 msgid "Spectrometer"
747 msgstr "Spektrometri"
749 #: src/audio_output/input.c:94
750 msgid "Scope"
751 msgstr ""
753 #: src/audio_output/input.c:96
754 msgid "Spectrum"
755 msgstr ""
757 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
758 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
760 msgid "Equalizer"
761 msgstr "Taajuuskorjain"
763 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
764 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
765 msgid "Audio filters"
766 msgstr "Äänisuodattimet"
768 #: src/audio_output/input.c:175
769 msgid "Replay gain"
770 msgstr ""
772 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
773 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
775 msgid "Audio Channels"
776 msgstr "Äänikanavat"
778 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
779 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
780 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
781 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
782 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
783 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
784 #: modules/codec/twolame.c:66
785 msgid "Stereo"
786 msgstr "Stereo"
788 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
789 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
792 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
795 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
797 msgid "Left"
798 msgstr "Vasen"
800 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
801 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
804 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
805 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
806 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
807 #: modules/video_filter/rss.c:162
808 msgid "Right"
809 msgstr ""
811 #: src/audio_output/output.c:131
812 msgid "Dolby Surround"
813 msgstr "Dolby Surround"
815 #: src/audio_output/output.c:143
816 msgid "Reverse stereo"
817 msgstr ""
819 #: src/config/file.c:556
820 msgid "key"
821 msgstr ""
823 #: src/config/file.c:565
824 msgid "boolean"
825 msgstr ""
827 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
828 msgid "integer"
829 msgstr "kokonaisluku"
831 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
832 msgid "float"
833 msgstr "liukuluku"
835 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
836 msgid "string"
837 msgstr "merkkijono"
839 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
840 #: src/playlist/loadsave.c:149
841 msgid "Media Library"
842 msgstr "Mediakirjasto"
844 #: src/extras/getopt.c:633
845 #, c-format
846 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
847 msgstr ""
849 #: src/extras/getopt.c:658
850 #, c-format
851 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
852 msgstr ""
854 #: src/extras/getopt.c:663
855 #, c-format
856 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
857 msgstr ""
859 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
860 #, c-format
861 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
862 msgstr ""
864 #: src/extras/getopt.c:710
865 #, c-format
866 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
867 msgstr ""
869 #: src/extras/getopt.c:714
870 #, c-format
871 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
872 msgstr ""
874 #: src/extras/getopt.c:740
875 #, c-format
876 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
877 msgstr ""
879 #: src/extras/getopt.c:743
880 #, c-format
881 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
882 msgstr ""
884 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
885 #, c-format
886 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
887 msgstr ""
889 #: src/extras/getopt.c:820
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
892 msgstr ""
894 #: src/extras/getopt.c:838
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr ""
899 #: src/input/control.c:310
900 #, c-format
901 msgid "Bookmark %i"
902 msgstr "Kirjanmerkki %i"
904 #: src/input/decoder.c:106
905 #, fuzzy
906 msgid "No suitable decoder module"
907 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
909 #: src/input/decoder.c:107
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
913 "there is no way for you to fix this."
914 msgstr ""
916 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
917 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
918 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
919 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
920 #: modules/stream_out/es.c:377
921 msgid "Streaming / Transcoding failed"
922 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
924 #: src/input/decoder.c:159
925 msgid "VLC could not open the packetizer module."
926 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
928 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
929 msgid "VLC could not open the decoder module."
930 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
932 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
933 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
934 #: modules/access/cdda/info.c:1002
935 #, c-format
936 msgid "Track %i"
937 msgstr "Raita %i"
939 #: src/input/es_out.c:661
940 #, c-format
941 msgid "%s [%s %d]"
942 msgstr "%s [%s %d]"
944 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
945 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
947 msgid "Program"
948 msgstr "Ohjelma"
950 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
951 msgid "Closed captions 1"
952 msgstr ""
954 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
955 msgid "Closed captions 2"
956 msgstr ""
958 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
959 msgid "Closed captions 3"
960 msgstr ""
962 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
963 msgid "Closed captions 4"
964 msgstr ""
966 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
967 #, c-format
968 msgid "Stream %d"
969 msgstr "Suoratoisto %d"
971 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
975 msgid "Codec"
976 msgstr "Koodekki"
978 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
981 msgid "Language"
982 msgstr "Kieli"
984 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
985 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
986 msgid "Type"
987 msgstr "Tyyppi"
989 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
990 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
992 msgid "Channels"
993 msgstr "Kanavat"
995 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
996 msgid "Sample rate"
997 msgstr "Näytteenottotaajuus"
999 #: src/input/es_out.c:2054
1000 #, c-format
1001 msgid "%u Hz"
1002 msgstr "%u Hz"
1004 #: src/input/es_out.c:2060
1005 msgid "Bits per sample"
1006 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1008 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1009 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1010 msgid "Bitrate"
1011 msgstr "Bittinopeus"
1013 #: src/input/es_out.c:2066
1014 #, c-format
1015 msgid "%u kb/s"
1016 msgstr "%u kt/s"
1018 #: src/input/es_out.c:2077
1019 msgid "Resolution"
1020 msgstr "Tarkkuus"
1022 #: src/input/es_out.c:2083
1023 msgid "Display resolution"
1024 msgstr "Näytön tarkkuus"
1026 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1027 msgid "Frame rate"
1028 msgstr "Kehysnopeus"
1030 #: src/input/es_out.c:2100
1031 msgid "Subtitle"
1032 msgstr "Tekstitys"
1034 #: src/input/input.c:2315
1035 msgid "Your input can't be opened"
1036 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1038 #: src/input/input.c:2316
1039 #, c-format
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1041 msgstr ""
1042 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1044 #: src/input/input.c:2415
1045 #, fuzzy
1046 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1047 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1049 #: src/input/input.c:2416
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1052 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1054 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1055 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1056 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1059 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1062 msgid "Title"
1063 msgstr "Nimi"
1065 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1066 msgid "Artist"
1067 msgstr "Esittäjä"
1069 #: src/input/meta.c:44
1070 msgid "Genre"
1071 msgstr "Tyylilaji"
1073 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1074 msgid "Copyright"
1075 msgstr "Tekijänoikeus"
1077 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1078 msgid "Album"
1079 msgstr "Albumi"
1081 #: src/input/meta.c:47
1082 msgid "Track number"
1083 msgstr "Raidan numero"
1085 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1087 msgid "Description"
1088 msgstr "Kuvaus"
1090 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1091 msgid "Rating"
1092 msgstr "Arvostelu"
1094 #: src/input/meta.c:50
1095 msgid "Date"
1096 msgstr "Päiväys"
1098 #: src/input/meta.c:51
1099 msgid "Setting"
1100 msgstr "Asetus"
1102 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1103 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1105 msgid "URL"
1106 msgstr "Osoite"
1108 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1109 msgid "Now Playing"
1110 msgstr "Toistetaan"
1112 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1113 msgid "Publisher"
1114 msgstr "Julkaisija"
1116 #: src/input/meta.c:56
1117 msgid "Encoded by"
1118 msgstr "Pakannut"
1120 #: src/input/meta.c:57
1121 msgid "Artwork URL"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/meta.c:58
1125 msgid "Track ID"
1126 msgstr "Raidan tunnus"
1128 #: src/input/var.c:118
1129 msgid "Bookmark"
1130 msgstr "Kirjanmerkki"
1132 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1133 msgid "Programs"
1134 msgstr "Ohjelmat"
1136 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1138 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1140 msgid "Chapter"
1141 msgstr "Luku"
1143 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1144 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1145 msgid "Navigation"
1146 msgstr "Navigaatio"
1148 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1150 msgid "Video Track"
1151 msgstr "Videoraita"
1153 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1154 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1155 msgid "Audio Track"
1156 msgstr "Ääniraita"
1158 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1159 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1160 msgid "Subtitles Track"
1161 msgstr "Tekstitysraita"
1163 #: src/input/var.c:260
1164 msgid "Next title"
1165 msgstr "Seuraava nimi"
1167 #: src/input/var.c:265
1168 msgid "Previous title"
1169 msgstr "Edellinen nimi"
1171 #: src/input/var.c:288
1172 #, c-format
1173 msgid "Title %i"
1174 msgstr "Nimi %i"
1176 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1177 #, c-format
1178 msgid "Chapter %i"
1179 msgstr "Luku %i"
1181 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1182 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1183 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1184 msgid "Next chapter"
1185 msgstr "Seuraava luku"
1187 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1188 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1189 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1190 msgid "Previous chapter"
1191 msgstr "Edellinen luku"
1193 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1194 #, c-format
1195 msgid "Media: %s"
1196 msgstr "Media: %s"
1198 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1199 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1201 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1204 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1206 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1207 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1208 msgid "Cancel"
1209 msgstr "Peruuta"
1211 #: src/interface/interaction.c:361
1212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1213 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1214 msgid "Ok"
1215 msgstr "OK"
1217 #: src/interface/interface.c:223
1218 msgid "Switch interface"
1219 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
1221 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1223 msgid "Add Interface"
1224 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1226 #: src/interface/interface.c:256
1227 msgid "Telnet Interface"
1228 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1230 #: src/interface/interface.c:259
1231 msgid "Web Interface"
1232 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1234 #: src/interface/interface.c:262
1235 msgid "Debug logging"
1236 msgstr "Virheenkorjausloki"
1238 #: src/interface/interface.c:265
1239 msgid "Mouse Gestures"
1240 msgstr "Hiirieleet"
1242 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1243 #: src/modules/cache.c:501
1244 msgid "C"
1245 msgstr "fi"
1247 #: src/libvlc-common.c:1531
1248 msgid " (default enabled)"
1249 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1251 #: src/libvlc-common.c:1532
1252 msgid " (default disabled)"
1253 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1255 #: src/libvlc-common.c:1689
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Note:"
1258 msgstr "Ei mikään"
1260 #: src/libvlc-common.c:1690
1261 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1262 msgstr ""
1264 #: src/libvlc-common.c:1793
1265 #, c-format
1266 msgid "VLC version %s\n"
1267 msgstr "VLC, versio %s\n"
1269 #: src/libvlc-common.c:1794
1270 #, c-format
1271 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1272 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1274 #: src/libvlc-common.c:1796
1275 #, c-format
1276 msgid "Compiler: %s\n"
1277 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1279 #: src/libvlc-common.c:1798
1280 #, c-format
1281 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1282 msgstr ""
1284 #: src/libvlc-common.c:1829
1285 msgid ""
1286 "\n"
1287 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1288 msgstr ""
1290 #: src/libvlc-common.c:1849
1291 msgid ""
1292 "\n"
1293 "Press the RETURN key to continue...\n"
1294 msgstr ""
1295 "\n"
1296 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1298 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1299 msgid "Auto"
1300 msgstr "Automaattinen"
1302 #: src/libvlc-module.c:80
1303 msgid "American English"
1304 msgstr "Amerikanenglanti"
1306 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1307 msgid "Arabic"
1308 msgstr "Arabialainen"
1310 #: src/libvlc-module.c:82
1311 msgid "Brazilian Portuguese"
1312 msgstr "Brasilian portugali"
1314 #: src/libvlc-module.c:83
1315 msgid "British English"
1316 msgstr "Brittienglanti"
1318 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1319 msgid "Catalan"
1320 msgstr "Katalan"
1322 #: src/libvlc-module.c:85
1323 msgid "Chinese Traditional"
1324 msgstr "Kiina, perinteinen"
1326 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1327 msgid "Czech"
1328 msgstr "Tsekki"
1330 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1331 msgid "Danish"
1332 msgstr "Tanska"
1334 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1335 msgid "Dutch"
1336 msgstr "Hollanti"
1338 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1339 msgid "Finnish"
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1343 msgid "French"
1344 msgstr "Ranska"
1346 #: src/libvlc-module.c:91
1347 msgid "Galician"
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1351 msgid "Georgian"
1352 msgstr "Georgia"
1354 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1355 msgid "German"
1356 msgstr "Saksa"
1358 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1359 msgid "Hebrew"
1360 msgstr "Hebrea"
1362 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1363 msgid "Hungarian"
1364 msgstr "Unkari"
1366 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1367 msgid "Italian"
1368 msgstr "Italia"
1370 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1371 msgid "Japanese"
1372 msgstr "Japani"
1374 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1375 msgid "Korean"
1376 msgstr "Korea"
1378 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1379 msgid "Malay"
1380 msgstr "Malesia"
1382 #: src/libvlc-module.c:100
1383 msgid "Occitan"
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1387 msgid "Persian"
1388 msgstr "Persia"
1390 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1391 msgid "Polish"
1392 msgstr "Puola"
1394 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1395 msgid "Romanian"
1396 msgstr "Romania"
1398 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1399 msgid "Russian"
1400 msgstr "Venäjä"
1402 #: src/libvlc-module.c:105
1403 msgid "Simplified Chinese"
1404 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1406 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1407 msgid "Slovak"
1408 msgstr "Slovakia"
1410 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1411 msgid "Slovenian"
1412 msgstr "Slovenia"
1414 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1415 msgid "Spanish"
1416 msgstr "Espanja"
1418 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1419 msgid "Swedish"
1420 msgstr "Ruotsi"
1422 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1423 msgid "Turkish"
1424 msgstr "Turkki"
1426 #: src/libvlc-module.c:130
1427 msgid ""
1428 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1429 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1430 "related options."
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc-module.c:134
1434 msgid "Interface module"
1435 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1437 #: src/libvlc-module.c:136
1438 msgid ""
1439 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1440 "automatically select the best module available."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1444 msgid "Extra interface modules"
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:142
1448 msgid ""
1449 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1450 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1451 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1452 "\", \"gestures\" ...)"
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:149
1456 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:151
1460 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1461 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1463 #: src/libvlc-module.c:153
1464 msgid ""
1465 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1466 "1=warnings, 2=debug)."
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:156
1470 msgid "Be quiet"
1471 msgstr "Pysy vaiti"
1473 #: src/libvlc-module.c:158
1474 msgid "Turn off all warning and information messages."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:160
1478 msgid "Default stream"
1479 msgstr "Oletustietovirta"
1481 #: src/libvlc-module.c:162
1482 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:165
1486 msgid ""
1487 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1488 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:169
1492 msgid "Color messages"
1493 msgstr "Värilliset sanomat"
1495 #: src/libvlc-module.c:171
1496 msgid ""
1497 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1498 "needs Linux color support for this to work."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:174
1502 msgid "Show advanced options"
1503 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1505 #: src/libvlc-module.c:176
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1508 "available options, including those that most users should never touch."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1512 msgid "Show interface with mouse"
1513 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1515 #: src/libvlc-module.c:182
1516 msgid ""
1517 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1518 "edge of the screen in fullscreen mode."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:185
1522 msgid "Interface interaction"
1523 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1525 #: src/libvlc-module.c:187
1526 msgid ""
1527 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1528 "user input is required."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:197
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1534 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1535 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1536 "the \"audio filters\" modules section."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:203
1540 msgid "Audio output module"
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:205
1544 msgid ""
1545 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best method available."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1550 #: modules/stream_out/display.c:36
1551 msgid "Enable audio"
1552 msgstr "Käytä ääntä"
1554 #: src/libvlc-module.c:211
1555 msgid ""
1556 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1557 "not take place, thus saving some processing power."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:214
1561 msgid "Force mono audio"
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:215
1565 msgid "This will force a mono audio output."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:217
1569 msgid "Default audio volume"
1570 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1572 #: src/libvlc-module.c:219
1573 msgid ""
1574 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:222
1578 msgid "Audio output saved volume"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:224
1582 msgid ""
1583 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1584 "should not change this option manually."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:227
1588 msgid "Audio output volume step"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:229
1592 msgid ""
1593 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1594 "0 to 1024."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:232
1598 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1599 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1601 #: src/libvlc-module.c:234
1602 msgid ""
1603 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1604 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:238
1608 msgid "High quality audio resampling"
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:240
1612 msgid ""
1613 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1614 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1615 "resampling algorithm will be used instead."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:245
1619 msgid "Audio desynchronization compensation"
1620 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1622 #: src/libvlc-module.c:247
1623 msgid ""
1624 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1625 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:250
1629 msgid "Audio output channels mode"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:252
1633 msgid ""
1634 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1635 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1636 "played)."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1640 msgid "Use S/PDIF when available"
1641 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1643 #: src/libvlc-module.c:258
1644 msgid ""
1645 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1646 "audio stream being played."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1650 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1651 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1653 #: src/libvlc-module.c:263
1654 msgid ""
1655 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1656 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1657 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1658 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1663 msgid "On"
1664 msgstr "Päällä"
1666 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1667 msgid "Off"
1668 msgstr "Pois päältä"
1670 #: src/libvlc-module.c:274
1671 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:277
1675 msgid "Audio visualizations "
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:279
1679 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:283
1683 msgid "Replay gain mode"
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:285
1687 msgid "Select the replay gain mode"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:287
1691 msgid "Replay preamp"
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:289
1695 msgid ""
1696 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1697 "replay gain information"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:292
1701 msgid "Default replay gain"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:294
1705 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:296
1709 msgid "Peak protection"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:298
1713 msgid "Protect against sound clipping"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1719 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1720 msgid "None"
1721 msgstr "Ei mikään"
1723 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1724 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1725 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1726 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1730 msgid "Track"
1731 msgstr "Raita"
1733 #: src/libvlc-module.c:309
1734 msgid ""
1735 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1736 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1737 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1738 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1739 "options."
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:315
1743 msgid "Video output module"
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:317
1747 msgid ""
1748 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1749 "automatically select the best method available."
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1753 #: modules/stream_out/display.c:38
1754 msgid "Enable video"
1755 msgstr "Käytä videota"
1757 #: src/libvlc-module.c:322
1758 msgid ""
1759 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1760 "not take place, thus saving some processing power."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1765 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1766 msgid "Video width"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:327
1770 msgid ""
1771 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1772 "characteristics."
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1777 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1778 msgid "Video height"
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:332
1782 msgid ""
1783 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1784 "video characteristics."
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:335
1788 msgid "Video X coordinate"
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:337
1792 msgid ""
1793 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1794 "coordinate)."
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:340
1798 msgid "Video Y coordinate"
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:342
1802 msgid ""
1803 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1804 "coordinate)."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:345
1808 msgid "Video title"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:347
1812 msgid ""
1813 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1814 "interface)."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:350
1818 msgid "Video alignment"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:352
1822 msgid ""
1823 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1824 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1825 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1831 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1832 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1834 msgid "Center"
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1838 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1841 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1843 msgid "Top"
1844 msgstr "Ylä"
1846 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1847 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1848 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1849 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1850 #: modules/video_filter/rss.c:162
1851 msgid "Bottom"
1852 msgstr "Ala"
1854 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1855 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1856 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1857 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1858 #: modules/video_filter/rss.c:163
1859 msgid "Top-Left"
1860 msgstr "Vasen ylänurkka"
1862 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1863 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1864 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1866 #: modules/video_filter/rss.c:163
1867 msgid "Top-Right"
1868 msgstr "Oikea ylänurkka"
1870 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1871 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1872 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1874 #: modules/video_filter/rss.c:163
1875 msgid "Bottom-Left"
1876 msgstr "Vasen alanurkka"
1878 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1879 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1880 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1882 #: modules/video_filter/rss.c:163
1883 msgid "Bottom-Right"
1884 msgstr "Oikea alanurkka"
1886 #: src/libvlc-module.c:360
1887 msgid "Zoom video"
1888 msgstr "Zoomaa videota"
1890 #: src/libvlc-module.c:362
1891 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1892 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1894 #: src/libvlc-module.c:364
1895 msgid "Grayscale video output"
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:366
1899 msgid ""
1900 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1901 "save some processing power."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:369
1905 msgid "Embedded video"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:371
1909 msgid "Embed the video output in the main interface."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:373
1913 msgid "Fullscreen video output"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:375
1917 msgid "Start video in fullscreen mode"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:377
1921 msgid "Overlay video output"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:379
1925 msgid ""
1926 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1927 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
1931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1932 msgid "Always on top"
1933 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1935 #: src/libvlc-module.c:384
1936 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1937 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1939 #: src/libvlc-module.c:386
1940 msgid "Show media title on video."
1941 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1943 #: src/libvlc-module.c:388
1944 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:390
1948 msgid "Show video title for x miliseconds."
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:392
1952 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:394
1956 msgid "Position of video title."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:396
1960 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:403
1964 msgid "Disable screensaver"
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:404
1968 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:406
1972 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:407
1976 msgid ""
1977 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1978 "computer being suspended because of inactivity."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1982 msgid "Window decorations"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:412
1986 msgid ""
1987 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1988 "giving a \"minimal\" window."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:415
1992 msgid "Video output filter module"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:417
1996 msgid ""
1997 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1998 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:421
2002 msgid "Video filter module"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:423
2006 msgid ""
2007 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2008 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:427
2012 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:429
2016 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2020 msgid "Video snapshot file prefix"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:435
2024 msgid "Video snapshot format"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:437
2028 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:439
2032 msgid "Display video snapshot preview"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:441
2036 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:443
2040 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:445
2044 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:447
2048 msgid "Video snapshot width"
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:449
2052 msgid ""
2053 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2054 "pixels."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:452
2058 msgid "Video snapshot height"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:454
2062 msgid ""
2063 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2064 "pixels."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:457
2068 msgid "Video cropping"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:459
2072 msgid ""
2073 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2074 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:463
2078 msgid "Source aspect ratio"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:465
2082 msgid ""
2083 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2084 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2085 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2086 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2087 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:472
2091 msgid "Custom crop ratios list"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:474
2095 msgid ""
2096 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2097 "crop ratios list."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:477
2101 msgid "Custom aspect ratios list"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:479
2105 msgid ""
2106 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2107 "aspect ratio list."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:482
2111 msgid "Fix HDTV height"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:484
2115 msgid ""
2116 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2117 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2118 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:489
2122 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:491
2126 msgid ""
2127 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2128 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2129 "order to keep proportions."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:495
2133 msgid "Skip frames"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:497
2137 msgid ""
2138 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2139 "computer is not powerful enough"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:500
2143 msgid "Drop late frames"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:502
2147 msgid ""
2148 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2149 "intended display date)."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:505
2153 msgid "Quiet synchro"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:507
2157 msgid ""
2158 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2159 "synchronization mechanism."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:516
2163 msgid ""
2164 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2165 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2166 "channel."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:521
2170 msgid ""
2171 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2172 "Restrictions Management measure."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:524
2176 msgid "Clock reference average counter"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:526
2180 msgid ""
2181 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2182 "to 10000."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:529
2186 msgid "Clock synchronisation"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:531
2190 msgid ""
2191 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2192 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2196 msgid "Network synchronisation"
2197 msgstr "Verkon tahdistus"
2199 #: src/libvlc-module.c:536
2200 msgid ""
2201 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2202 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2206 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2209 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2210 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2211 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2215 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2216 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2217 msgid "Default"
2218 msgstr "Oletusarvo"
2220 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2221 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2222 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2224 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2226 msgid "Enable"
2227 msgstr "Käytä"
2229 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2230 msgid "UDP port"
2231 msgstr "UDP-portti"
2233 #: src/libvlc-module.c:546
2234 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:548
2238 msgid "MTU of the network interface"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:550
2242 msgid ""
2243 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2244 "over the network (in bytes)."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2248 msgid "Hop limit (TTL)"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:557
2252 msgid ""
2253 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2254 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2255 "in default)."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:561
2259 msgid "Multicast output interface"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:563
2263 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:565
2267 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:567
2271 msgid ""
2272 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2273 "table."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:570
2277 msgid "DiffServ Code Point"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:571
2281 msgid ""
2282 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2283 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:577
2287 msgid ""
2288 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2289 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:583
2293 msgid ""
2294 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2295 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2296 "(like DVB streams for example)."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2301 msgid "Audio track"
2302 msgstr "Ääniraita"
2304 #: src/libvlc-module.c:591
2305 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2306 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2308 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2310 msgid "Subtitles track"
2311 msgstr "Tekstitysraita"
2313 #: src/libvlc-module.c:596
2314 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2315 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2317 #: src/libvlc-module.c:599
2318 msgid "Audio language"
2319 msgstr "Äänen kieli"
2321 #: src/libvlc-module.c:601
2322 msgid ""
2323 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2324 "letter country code)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:604
2328 msgid "Subtitle language"
2329 msgstr "Tekstityskieli"
2331 #: src/libvlc-module.c:606
2332 msgid ""
2333 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2334 "letter country code)."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:610
2338 msgid "Audio track ID"
2339 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2341 #: src/libvlc-module.c:612
2342 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2343 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2345 #: src/libvlc-module.c:614
2346 msgid "Subtitles track ID"
2347 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2349 #: src/libvlc-module.c:616
2350 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2351 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2353 #: src/libvlc-module.c:618
2354 msgid "Input repetitions"
2355 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2357 #: src/libvlc-module.c:620
2358 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2359 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2361 #: src/libvlc-module.c:622
2362 msgid "Start time"
2363 msgstr "Aloitusaika"
2365 #: src/libvlc-module.c:624
2366 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2367 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2369 #: src/libvlc-module.c:626
2370 msgid "Stop time"
2371 msgstr "Lopetusaika"
2373 #: src/libvlc-module.c:628
2374 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2375 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2377 #: src/libvlc-module.c:630
2378 msgid "Run time"
2379 msgstr "Käyntiaika"
2381 #: src/libvlc-module.c:632
2382 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2383 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2385 #: src/libvlc-module.c:634
2386 msgid "Input list"
2387 msgstr "Syöteluettelo"
2389 #: src/libvlc-module.c:636
2390 msgid ""
2391 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2392 "together after the normal one."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:639
2396 msgid "Input slave (experimental)"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:641
2400 msgid ""
2401 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2402 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2403 "inputs."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:645
2407 msgid "Bookmarks list for a stream"
2408 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2410 #: src/libvlc-module.c:647
2411 msgid ""
2412 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2413 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2414 "{...}\""
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:653
2418 msgid ""
2419 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2420 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2421 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2422 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:659
2426 msgid "Force subtitle position"
2427 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2429 #: src/libvlc-module.c:661
2430 msgid ""
2431 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2432 "over the movie. Try several positions."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:664
2436 msgid "Enable sub-pictures"
2437 msgstr "Käytä alikuvia"
2439 #: src/libvlc-module.c:666
2440 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2441 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2443 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2445 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2446 msgid "On Screen Display"
2447 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2449 #: src/libvlc-module.c:670
2450 msgid ""
2451 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2452 "Display)."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:673
2456 msgid "Text rendering module"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:675
2460 msgid ""
2461 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2462 "instance."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:677
2466 msgid "Subpictures filter module"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:679
2470 msgid ""
2471 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2472 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:682
2476 msgid "Autodetect subtitle files"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:684
2480 msgid ""
2481 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2482 "(based on the filename of the movie)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:687
2486 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:689
2490 msgid ""
2491 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2492 "Options are:\n"
2493 "0 = no subtitles autodetected\n"
2494 "1 = any subtitle file\n"
2495 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2496 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2497 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:697
2501 msgid "Subtitle autodetection paths"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:699
2505 msgid ""
2506 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2507 "found in the current directory."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:702
2511 msgid "Use subtitle file"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:704
2515 msgid ""
2516 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2517 "subtitle file."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:707
2521 msgid "DVD device"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:710
2525 msgid ""
2526 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2527 "the drive letter (eg. D:)"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:714
2531 msgid "This is the default DVD device to use."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2535 msgid "VCD device"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:720
2539 msgid ""
2540 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2541 "scan for a suitable CD-ROM device."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:724
2545 msgid "This is the default VCD device to use."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:727
2549 msgid "Audio CD device"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:730
2553 msgid ""
2554 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2555 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:734
2559 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2564 msgid "Force IPv6"
2565 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2567 #: src/libvlc-module.c:739
2568 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2569 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2571 #: src/libvlc-module.c:741
2572 msgid "Force IPv4"
2573 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2575 #: src/libvlc-module.c:743
2576 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2577 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2579 #: src/libvlc-module.c:745
2580 msgid "TCP connection timeout"
2581 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2583 #: src/libvlc-module.c:747
2584 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2585 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2587 #: src/libvlc-module.c:749
2588 msgid "SOCKS server"
2589 msgstr "SOCKS-palvelin"
2591 #: src/libvlc-module.c:751
2592 msgid ""
2593 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2594 "used for all TCP connections"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:754
2598 msgid "SOCKS user name"
2599 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2601 #: src/libvlc-module.c:756
2602 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:758
2606 msgid "SOCKS password"
2607 msgstr "SOCKS-salasana"
2609 #: src/libvlc-module.c:760
2610 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:762
2614 msgid "Title metadata"
2615 msgstr "Nimen metatiedot"
2617 #: src/libvlc-module.c:764
2618 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:766
2622 msgid "Author metadata"
2623 msgstr "Tekijän metatiedot"
2625 #: src/libvlc-module.c:768
2626 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:770
2630 msgid "Artist metadata"
2631 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2633 #: src/libvlc-module.c:772
2634 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2635 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2637 #: src/libvlc-module.c:774
2638 msgid "Genre metadata"
2639 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2641 #: src/libvlc-module.c:776
2642 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:778
2646 msgid "Copyright metadata"
2647 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2649 #: src/libvlc-module.c:780
2650 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:782
2654 msgid "Description metadata"
2655 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2657 #: src/libvlc-module.c:784
2658 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:786
2662 msgid "Date metadata"
2663 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2665 #: src/libvlc-module.c:788
2666 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:790
2670 msgid "URL metadata"
2671 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2673 #: src/libvlc-module.c:792
2674 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:796
2678 msgid ""
2679 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2680 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2681 "can break playback of all your streams."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:800
2685 msgid "Preferred decoders list"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:802
2689 msgid ""
2690 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2691 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2692 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:807
2696 msgid "Preferred encoders list"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:809
2700 msgid ""
2701 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:812
2705 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:814
2709 msgid ""
2710 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2711 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:823
2715 msgid ""
2716 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2717 "subsystem."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:826
2721 msgid "Default stream output chain"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:828
2725 msgid ""
2726 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2727 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2728 "all streams."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:832
2732 msgid "Enable streaming of all ES"
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:834
2736 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:836
2740 msgid "Display while streaming"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:838
2744 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:840
2748 msgid "Enable video stream output"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:842
2752 msgid ""
2753 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2754 "facility when this last one is enabled."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:845
2758 msgid "Enable audio stream output"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:847
2762 msgid ""
2763 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2764 "facility when this last one is enabled."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:850
2768 msgid "Enable SPU stream output"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:852
2772 msgid ""
2773 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2774 "facility when this last one is enabled."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:855
2778 msgid "Keep stream output open"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:857
2782 msgid ""
2783 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2784 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2785 "specified)"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:861
2789 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:863
2793 msgid ""
2794 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2795 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:866
2799 msgid "Preferred packetizer list"
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:868
2803 msgid ""
2804 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:871
2808 msgid "Mux module"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:873
2812 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:875
2816 msgid "Access output module"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:877
2820 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:879
2824 msgid "Control SAP flow"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:881
2828 msgid ""
2829 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2830 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:885
2834 msgid "SAP announcement interval"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:887
2838 msgid ""
2839 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2840 "between SAP announcements."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:896
2844 msgid ""
2845 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2846 "always leave all these enabled."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:899
2850 msgid "Enable FPU support"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:901
2854 msgid ""
2855 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2856 "advantage of it."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:904
2860 msgid "Enable CPU MMX support"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:906
2864 msgid ""
2865 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2866 "of them."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:909
2870 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:911
2874 msgid ""
2875 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2876 "advantage of them."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:914
2880 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:916
2884 msgid ""
2885 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2886 "advantage of them."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:919
2890 msgid "Enable CPU SSE support"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:921
2894 msgid ""
2895 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2896 "of them."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:924
2900 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:926
2904 msgid ""
2905 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2906 "of them."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:929
2910 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:931
2914 msgid ""
2915 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2916 "advantage of them."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:936
2920 msgid ""
2921 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2922 "you really know what you are doing."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:939
2926 msgid "Memory copy module"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:941
2930 msgid ""
2931 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2932 "select the fastest one supported by your hardware."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:944
2936 msgid "Access module"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:946
2940 msgid ""
2941 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2942 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2943 "option unless you really know what you are doing."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:950
2947 msgid "Access filter module"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:952
2951 msgid ""
2952 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2953 "used for instance for timeshifting."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:955
2957 msgid "Demux module"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:957
2961 msgid ""
2962 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2963 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2964 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2965 "you really know what you are doing."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:962
2969 msgid "Allow real-time priority"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:964
2973 msgid ""
2974 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2975 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2976 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2977 "only activate this if you know what you're doing."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:970
2981 msgid "Adjust VLC priority"
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:972
2985 msgid ""
2986 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2987 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2988 "VLC instances."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:976
2992 msgid "Minimize number of threads"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:978
2996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:980
3000 msgid "Modules search path"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:982
3004 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:984
3008 msgid "VLM configuration file"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:986
3012 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:988
3016 msgid "Use a plugins cache"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:990
3020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:992
3024 msgid "Collect statistics"
3025 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3027 #: src/libvlc-module.c:994
3028 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:996
3032 msgid "Run as daemon process"
3033 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3035 #: src/libvlc-module.c:998
3036 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1000
3040 msgid "Write process id to file"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1002
3044 msgid "Writes process id into specified file."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1004
3048 msgid "Log to file"
3049 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3051 #: src/libvlc-module.c:1006
3052 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:1008
3056 msgid "Log to syslog"
3057 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3059 #: src/libvlc-module.c:1010
3060 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1012
3064 msgid "Allow only one running instance"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1014
3068 msgid ""
3069 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3070 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3071 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3072 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3073 "running instance or enqueue it."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1022
3077 msgid ""
3078 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3079 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3080 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3081 "This option will allow you to play the file with the already running "
3082 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3083 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1030
3087 msgid "VLC is started from file association"
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:1032
3091 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:1035
3095 msgid "One instance when started from file"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1037
3099 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1039
3103 msgid "Increase the priority of the process"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1041
3107 msgid ""
3108 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3109 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3110 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3111 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3112 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3113 "machine."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:1049
3117 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1051
3121 msgid ""
3122 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3123 "playing current item."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1060
3127 msgid ""
3128 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3129 "overridden in the playlist dialog box."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1063
3133 msgid "Automatically preparse files"
3134 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3136 #: src/libvlc-module.c:1065
3137 msgid ""
3138 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3139 "metadata)."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1068
3143 msgid "Authorise meta information fetching"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1070
3147 msgid ""
3148 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3149 "network."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1073
3153 msgid "Album art policy"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1075
3157 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1081
3161 msgid "Manual download only"
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1082
3165 msgid "When track starts playing"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1083
3169 msgid "As soon as track is added"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1085
3173 msgid "Services discovery modules"
3174 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3176 #: src/libvlc-module.c:1087
3177 msgid ""
3178 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3179 "Typical values are sap, hal, ..."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1090
3183 msgid "Play files randomly forever"
3184 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3186 #: src/libvlc-module.c:1092
3187 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1096
3191 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1098
3195 msgid "Repeat current item"
3196 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3198 #: src/libvlc-module.c:1100
3199 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1102
3203 msgid "Play and stop"
3204 msgstr "Toista ja keskeytä"
3206 #: src/libvlc-module.c:1104
3207 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1106
3211 msgid "Play and exit"
3212 msgstr "Toista ja poistu"
3214 #: src/libvlc-module.c:1108
3215 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1110
3219 msgid "Use media library"
3220 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3222 #: src/libvlc-module.c:1112
3223 msgid ""
3224 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3225 "VLC."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1115
3229 msgid "Use playlist tree"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1117
3233 msgid ""
3234 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3235 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3236 "needed."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1121
3240 msgid "Always"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1121
3244 msgid "Never"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1130
3248 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3252 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3253 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3254 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3255 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3256 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3259 msgid "Fullscreen"
3260 msgstr "Kokoruutu"
3262 #: src/libvlc-module.c:1134
3263 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1135
3267 msgid "Leave fullscreen"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1136
3271 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1137
3275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3277 msgid "Play/Pause"
3278 msgstr "Toisto ja tauko"
3280 #: src/libvlc-module.c:1138
3281 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1139
3285 msgid "Pause only"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1140
3289 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1141
3293 msgid "Play only"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1142
3297 msgid "Select the hotkey to use to play."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3301 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3304 msgid "Faster"
3305 msgstr "Nopeampi toisto"
3307 #: src/libvlc-module.c:1144
3308 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3309 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3311 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3312 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3313 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3315 msgid "Slower"
3316 msgstr "Hitaampi toisto"
3318 #: src/libvlc-module.c:1146
3319 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3320 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3322 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3323 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3324 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3332 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3333 msgid "Next"
3334 msgstr "Seuraava"
3336 #: src/libvlc-module.c:1148
3337 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3338 msgstr ""
3339 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3341 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3342 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3348 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3349 msgid "Previous"
3350 msgstr "Edellinen"
3352 #: src/libvlc-module.c:1150
3353 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3354 msgstr ""
3355 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3357 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3361 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3367 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3368 msgid "Stop"
3369 msgstr "Keskeytä"
3371 #: src/libvlc-module.c:1152
3372 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3373 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3375 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3377 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3379 #: modules/video_filter/rss.c:188
3380 msgid "Position"
3381 msgstr "Sijainti"
3383 #: src/libvlc-module.c:1154
3384 msgid "Select the hotkey to display the position."
3385 msgstr "Valitse "
3387 #: src/libvlc-module.c:1156
3388 msgid "Very short backwards jump"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1158
3392 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1159
3396 msgid "Short backwards jump"
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1161
3400 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1162
3404 msgid "Medium backwards jump"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1164
3408 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1165
3412 msgid "Long backwards jump"
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1167
3416 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1169
3420 msgid "Very short forward jump"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1171
3424 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1172
3428 msgid "Short forward jump"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1174
3432 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1175
3436 msgid "Medium forward jump"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1177
3440 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1178
3444 msgid "Long forward jump"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1180
3448 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1182
3452 msgid "Very short jump length"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1183
3456 msgid "Very short jump length, in seconds."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1184
3460 msgid "Short jump length"
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1185
3464 msgid "Short jump length, in seconds."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1186
3468 msgid "Medium jump length"
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1187
3472 msgid "Medium jump length, in seconds."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1188
3476 msgid "Long jump length"
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1189
3480 msgid "Long jump length, in seconds."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3486 msgid "Quit"
3487 msgstr "Lopeta"
3489 #: src/libvlc-module.c:1192
3490 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1193
3494 msgid "Navigate up"
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1194
3498 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1195
3502 msgid "Navigate down"
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1196
3506 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1197
3510 msgid "Navigate left"
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1198
3514 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1199
3518 msgid "Navigate right"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1200
3522 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1201
3526 msgid "Activate"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1202
3530 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1203
3534 msgid "Go to the DVD menu"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1204
3538 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1205
3542 msgid "Select previous DVD title"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1206
3546 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1207
3550 msgid "Select next DVD title"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1208
3554 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1209
3558 msgid "Select prev DVD chapter"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1210
3562 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1211
3566 msgid "Select next DVD chapter"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1212
3570 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1213
3574 msgid "Volume up"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1214
3578 msgid "Select the key to increase audio volume."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1215
3582 msgid "Volume down"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1216
3586 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3590 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3591 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3593 msgid "Mute"
3594 msgstr "Vaimenna"
3596 #: src/libvlc-module.c:1218
3597 msgid "Select the key to mute audio."
3598 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3600 #: src/libvlc-module.c:1219
3601 msgid "Subtitle delay up"
3602 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3604 #: src/libvlc-module.c:1220
3605 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3606 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3608 #: src/libvlc-module.c:1221
3609 msgid "Subtitle delay down"
3610 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3612 #: src/libvlc-module.c:1222
3613 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3614 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3616 #: src/libvlc-module.c:1223
3617 msgid "Audio delay up"
3618 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3620 #: src/libvlc-module.c:1224
3621 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3622 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3624 #: src/libvlc-module.c:1225
3625 msgid "Audio delay down"
3626 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3628 #: src/libvlc-module.c:1226
3629 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3630 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3632 #: src/libvlc-module.c:1227
3633 msgid "Play playlist bookmark 1"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1228
3637 msgid "Play playlist bookmark 2"
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1229
3641 msgid "Play playlist bookmark 3"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1230
3645 msgid "Play playlist bookmark 4"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1231
3649 msgid "Play playlist bookmark 5"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1232
3653 msgid "Play playlist bookmark 6"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1233
3657 msgid "Play playlist bookmark 7"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1234
3661 msgid "Play playlist bookmark 8"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1235
3665 msgid "Play playlist bookmark 9"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1236
3669 msgid "Play playlist bookmark 10"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1237
3673 msgid "Select the key to play this bookmark."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1238
3677 msgid "Set playlist bookmark 1"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1239
3681 msgid "Set playlist bookmark 2"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1240
3685 msgid "Set playlist bookmark 3"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1241
3689 msgid "Set playlist bookmark 4"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1242
3693 msgid "Set playlist bookmark 5"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1243
3697 msgid "Set playlist bookmark 6"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1244
3701 msgid "Set playlist bookmark 7"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1245
3705 msgid "Set playlist bookmark 8"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1246
3709 msgid "Set playlist bookmark 9"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1247
3713 msgid "Set playlist bookmark 10"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1248
3717 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3721 msgid "Playlist bookmark 1"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3725 msgid "Playlist bookmark 2"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3729 msgid "Playlist bookmark 3"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3733 msgid "Playlist bookmark 4"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3737 msgid "Playlist bookmark 5"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3741 msgid "Playlist bookmark 6"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3745 msgid "Playlist bookmark 7"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3749 msgid "Playlist bookmark 8"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3753 msgid "Playlist bookmark 9"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3757 msgid "Playlist bookmark 10"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1261
3761 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1263
3765 msgid "Go back in browsing history"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1264
3769 msgid ""
3770 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3771 "history."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1265
3775 msgid "Go forward in browsing history"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1266
3779 msgid ""
3780 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3781 "history."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1268
3785 msgid "Cycle audio track"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1269
3789 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1270
3793 msgid "Cycle subtitle track"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1271
3797 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1272
3801 msgid "Cycle source aspect ratio"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1273
3805 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1274
3809 msgid "Cycle video crop"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1275
3813 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1276
3817 msgid "Cycle deinterlace modes"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1277
3821 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1278
3825 msgid "Show interface"
3826 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3828 #: src/libvlc-module.c:1279
3829 msgid "Raise the interface above all other windows."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1280
3833 msgid "Hide interface"
3834 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3836 #: src/libvlc-module.c:1281
3837 msgid "Lower the interface below all other windows."
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1282
3841 msgid "Take video snapshot"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1283
3845 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3849 #: modules/access_filter/record.c:52
3850 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
3851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3852 msgid "Record"
3853 msgstr "Nauhoita"
3855 #: src/libvlc-module.c:1286
3856 msgid "Record access filter start/stop."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3860 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3861 msgid "Dump"
3862 msgstr "Vedosta"
3864 #: src/libvlc-module.c:1288
3865 msgid "Media dump access filter trigger."
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1290
3869 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1291
3873 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1294
3877 msgid "Toggle random playlist playback"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3881 #: src/video_output/vout_intf.c:300
3882 msgid "Zoom"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3886 msgid "Un-Zoom"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3890 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3894 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3898 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3902 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3906 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3910 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3914 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3918 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1322
3922 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1324
3926 msgid ""
3927 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3928 "output for the time being."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1327
3932 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1328
3936 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1329
3940 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1330
3944 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1331
3948 msgid "Highlight widget on the right"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1333
3952 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1334
3956 msgid "Highlight widget on the left"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1336
3960 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1337
3964 msgid "Highlight widget on top"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1339
3968 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1340
3972 msgid "Highlight widget below"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1342
3976 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1343
3980 msgid "Select current widget"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1345
3984 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1348
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3991 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3992 "in the playlist.\n"
3993 "The first item specified will be played first.\n"
3994 "\n"
3995 "Options-styles:\n"
3996 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3997 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3998 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3999 "            and that overrides previous settings.\n"
4000 "\n"
4001 "Stream MRL syntax:\n"
4002 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4003 "option=value ...]\n"
4004 "\n"
4005 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4006 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4007 "\n"
4008 "URL syntax:\n"
4009 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4010 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4011 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4012 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4013 "  screen://                      Screen capture\n"
4014 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4015 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4016 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4017 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4018 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4019 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4020 "certain time\n"
4021 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4025 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4026 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4027 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4028 msgid "Snapshot"
4029 msgstr "Kaappaa"
4031 #: src/libvlc-module.c:1498
4032 msgid "Window properties"
4033 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4035 #: src/libvlc-module.c:1541
4036 msgid "Subpictures"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4040 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4043 msgid "Subtitles"
4044 msgstr "Tekstitykset"
4046 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4047 msgid "Overlays"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1573
4051 msgid "France"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1575
4055 msgid "Track settings"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1597
4059 msgid "Playback control"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1614
4063 msgid "Default devices"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1623
4067 msgid "Network settings"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1635
4071 msgid "Socks proxy"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1644
4075 msgid "Metadata"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1674
4079 msgid "Decoders"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4088 msgid "Input"
4089 msgstr "Syöte"
4091 #: src/libvlc-module.c:1721
4092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4093 msgid "VLM"
4094 msgstr "VLM"
4096 #: src/libvlc-module.c:1754
4097 msgid "CPU"
4098 msgstr "Suoritin"
4100 #: src/libvlc-module.c:1776
4101 msgid "Special modules"
4102 msgstr "Erityismoduulit"
4104 #: src/libvlc-module.c:1782
4105 msgid "Plugins"
4106 msgstr "Lisäosat"
4108 #: src/libvlc-module.c:1790
4109 msgid "Performance options"
4110 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4112 #: src/libvlc-module.c:1940
4113 msgid "Hot keys"
4114 msgstr "Pikanäppäimet"
4116 #: src/libvlc-module.c:2304
4117 msgid "Jump sizes"
4118 msgstr "Kelauskoot"
4120 #: src/libvlc-module.c:2381
4121 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:2384
4125 msgid ""
4126 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4127 "--help-verbose)"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:2387
4131 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:2389
4135 msgid "print a list of available modules"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:2391
4139 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:2393
4143 msgid ""
4144 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4145 "verbose)"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:2396
4149 msgid "save the current command line options in the config"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:2398
4153 msgid "reset the current config to the default values"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:2400
4157 msgid "use alternate config file"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:2402
4161 msgid "resets the current plugins cache"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:2404
4165 msgid "print version information"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:2455
4169 msgid "main program"
4170 msgstr ""
4172 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4173 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4174 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4175 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4176 #: modules/access/bda/bda.c:152
4177 msgid "Undefined"
4178 msgstr ""
4180 #: src/text/iso-639_def.h:38
4181 msgid "Afar"
4182 msgstr ""
4184 #: src/text/iso-639_def.h:39
4185 msgid "Abkhazian"
4186 msgstr ""
4188 #: src/text/iso-639_def.h:40
4189 msgid "Afrikaans"
4190 msgstr ""
4192 #: src/text/iso-639_def.h:41
4193 msgid "Albanian"
4194 msgstr ""
4196 #: src/text/iso-639_def.h:42
4197 msgid "Amharic"
4198 msgstr ""
4200 #: src/text/iso-639_def.h:44
4201 msgid "Armenian"
4202 msgstr ""
4204 #: src/text/iso-639_def.h:45
4205 msgid "Assamese"
4206 msgstr ""
4208 #: src/text/iso-639_def.h:46
4209 msgid "Avestan"
4210 msgstr ""
4212 #: src/text/iso-639_def.h:47
4213 msgid "Aymara"
4214 msgstr ""
4216 #: src/text/iso-639_def.h:48
4217 msgid "Azerbaijani"
4218 msgstr ""
4220 #: src/text/iso-639_def.h:49
4221 msgid "Bashkir"
4222 msgstr ""
4224 #: src/text/iso-639_def.h:50
4225 msgid "Basque"
4226 msgstr ""
4228 #: src/text/iso-639_def.h:51
4229 msgid "Belarusian"
4230 msgstr ""
4232 #: src/text/iso-639_def.h:52
4233 msgid "Bengali"
4234 msgstr ""
4236 #: src/text/iso-639_def.h:53
4237 msgid "Bihari"
4238 msgstr ""
4240 #: src/text/iso-639_def.h:54
4241 msgid "Bislama"
4242 msgstr ""
4244 #: src/text/iso-639_def.h:55
4245 msgid "Bosnian"
4246 msgstr ""
4248 #: src/text/iso-639_def.h:56
4249 msgid "Breton"
4250 msgstr ""
4252 #: src/text/iso-639_def.h:57
4253 msgid "Bulgarian"
4254 msgstr ""
4256 #: src/text/iso-639_def.h:58
4257 msgid "Burmese"
4258 msgstr ""
4260 #: src/text/iso-639_def.h:60
4261 msgid "Chamorro"
4262 msgstr ""
4264 #: src/text/iso-639_def.h:61
4265 msgid "Chechen"
4266 msgstr ""
4268 #: src/text/iso-639_def.h:62
4269 msgid "Chinese"
4270 msgstr ""
4272 #: src/text/iso-639_def.h:63
4273 msgid "Church Slavic"
4274 msgstr ""
4276 #: src/text/iso-639_def.h:64
4277 msgid "Chuvash"
4278 msgstr ""
4280 #: src/text/iso-639_def.h:65
4281 msgid "Cornish"
4282 msgstr ""
4284 #: src/text/iso-639_def.h:66
4285 msgid "Corsican"
4286 msgstr ""
4288 #: src/text/iso-639_def.h:70
4289 msgid "Dzongkha"
4290 msgstr ""
4292 #: src/text/iso-639_def.h:71
4293 msgid "English"
4294 msgstr ""
4296 #: src/text/iso-639_def.h:72
4297 msgid "Esperanto"
4298 msgstr ""
4300 #: src/text/iso-639_def.h:73
4301 msgid "Estonian"
4302 msgstr ""
4304 #: src/text/iso-639_def.h:74
4305 msgid "Faroese"
4306 msgstr ""
4308 #: src/text/iso-639_def.h:75
4309 msgid "Fijian"
4310 msgstr ""
4312 #: src/text/iso-639_def.h:78
4313 msgid "Frisian"
4314 msgstr ""
4316 #: src/text/iso-639_def.h:81
4317 msgid "Gaelic (Scots)"
4318 msgstr ""
4320 #: src/text/iso-639_def.h:82
4321 msgid "Irish"
4322 msgstr ""
4324 #: src/text/iso-639_def.h:83
4325 msgid "Gallegan"
4326 msgstr ""
4328 #: src/text/iso-639_def.h:84
4329 msgid "Manx"
4330 msgstr ""
4332 #: src/text/iso-639_def.h:85
4333 msgid "Greek, Modern ()"
4334 msgstr ""
4336 #: src/text/iso-639_def.h:86
4337 msgid "Guarani"
4338 msgstr ""
4340 #: src/text/iso-639_def.h:87
4341 msgid "Gujarati"
4342 msgstr ""
4344 #: src/text/iso-639_def.h:89
4345 msgid "Herero"
4346 msgstr ""
4348 #: src/text/iso-639_def.h:90
4349 msgid "Hindi"
4350 msgstr ""
4352 #: src/text/iso-639_def.h:91
4353 msgid "Hiri Motu"
4354 msgstr ""
4356 #: src/text/iso-639_def.h:93
4357 msgid "Icelandic"
4358 msgstr ""
4360 #: src/text/iso-639_def.h:94
4361 msgid "Inuktitut"
4362 msgstr ""
4364 #: src/text/iso-639_def.h:95
4365 msgid "Interlingue"
4366 msgstr ""
4368 #: src/text/iso-639_def.h:96
4369 msgid "Interlingua"
4370 msgstr ""
4372 #: src/text/iso-639_def.h:97
4373 msgid "Indonesian"
4374 msgstr ""
4376 #: src/text/iso-639_def.h:98
4377 msgid "Inupiaq"
4378 msgstr ""
4380 #: src/text/iso-639_def.h:100
4381 msgid "Javanese"
4382 msgstr ""
4384 #: src/text/iso-639_def.h:102
4385 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4386 msgstr ""
4388 #: src/text/iso-639_def.h:103
4389 msgid "Kannada"
4390 msgstr ""
4392 #: src/text/iso-639_def.h:104
4393 msgid "Kashmiri"
4394 msgstr ""
4396 #: src/text/iso-639_def.h:105
4397 msgid "Kazakh"
4398 msgstr ""
4400 #: src/text/iso-639_def.h:106
4401 msgid "Khmer"
4402 msgstr ""
4404 #: src/text/iso-639_def.h:107
4405 msgid "Kikuyu"
4406 msgstr ""
4408 #: src/text/iso-639_def.h:108
4409 msgid "Kinyarwanda"
4410 msgstr ""
4412 #: src/text/iso-639_def.h:109
4413 msgid "Kirghiz"
4414 msgstr ""
4416 #: src/text/iso-639_def.h:110
4417 msgid "Komi"
4418 msgstr ""
4420 #: src/text/iso-639_def.h:112
4421 msgid "Kuanyama"
4422 msgstr ""
4424 #: src/text/iso-639_def.h:113
4425 msgid "Kurdish"
4426 msgstr ""
4428 #: src/text/iso-639_def.h:114
4429 msgid "Lao"
4430 msgstr ""
4432 #: src/text/iso-639_def.h:115
4433 msgid "Latin"
4434 msgstr ""
4436 #: src/text/iso-639_def.h:116
4437 msgid "Latvian"
4438 msgstr ""
4440 #: src/text/iso-639_def.h:117
4441 msgid "Lingala"
4442 msgstr ""
4444 #: src/text/iso-639_def.h:118
4445 msgid "Lithuanian"
4446 msgstr ""
4448 #: src/text/iso-639_def.h:119
4449 msgid "Letzeburgesch"
4450 msgstr ""
4452 #: src/text/iso-639_def.h:120
4453 msgid "Macedonian"
4454 msgstr ""
4456 #: src/text/iso-639_def.h:121
4457 msgid "Marshall"
4458 msgstr ""
4460 #: src/text/iso-639_def.h:122
4461 msgid "Malayalam"
4462 msgstr ""
4464 #: src/text/iso-639_def.h:123
4465 msgid "Maori"
4466 msgstr ""
4468 #: src/text/iso-639_def.h:124
4469 msgid "Marathi"
4470 msgstr ""
4472 #: src/text/iso-639_def.h:126
4473 msgid "Malagasy"
4474 msgstr ""
4476 #: src/text/iso-639_def.h:127
4477 msgid "Maltese"
4478 msgstr ""
4480 #: src/text/iso-639_def.h:128
4481 msgid "Moldavian"
4482 msgstr ""
4484 #: src/text/iso-639_def.h:129
4485 msgid "Mongolian"
4486 msgstr ""
4488 #: src/text/iso-639_def.h:130
4489 msgid "Nauru"
4490 msgstr ""
4492 #: src/text/iso-639_def.h:131
4493 msgid "Navajo"
4494 msgstr ""
4496 #: src/text/iso-639_def.h:132
4497 msgid "Ndebele, South"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:133
4501 msgid "Ndebele, North"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:134
4505 msgid "Ndonga"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:135
4509 msgid "Nepali"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:136
4513 msgid "Norwegian"
4514 msgstr ""
4516 #: src/text/iso-639_def.h:137
4517 msgid "Norwegian Nynorsk"
4518 msgstr ""
4520 #: src/text/iso-639_def.h:138
4521 msgid "Norwegian Bokmaal"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:139
4525 msgid "Chichewa; Nyanja"
4526 msgstr ""
4528 #: src/text/iso-639_def.h:140
4529 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4530 msgstr ""
4532 #: src/text/iso-639_def.h:141
4533 msgid "Oriya"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:142
4537 msgid "Oromo"
4538 msgstr ""
4540 #: src/text/iso-639_def.h:144
4541 msgid "Ossetian; Ossetic"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:145
4545 msgid "Panjabi"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:147
4549 msgid "Pali"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:149
4553 msgid "Portuguese"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:150
4557 msgid "Pushto"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:151
4561 msgid "Quechua"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:152
4565 msgid "Original audio"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:153
4569 msgid "Raeto-Romance"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:155
4573 msgid "Rundi"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:157
4577 msgid "Sango"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:158
4581 msgid "Sanskrit"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:159
4585 msgid "Serbian"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:160
4589 msgid "Croatian"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:161
4593 msgid "Sinhalese"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:164
4597 msgid "Northern Sami"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:165
4601 msgid "Samoan"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:166
4605 msgid "Shona"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:167
4609 msgid "Sindhi"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:168
4613 msgid "Somali"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:169
4617 msgid "Sotho, Southern"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:171
4621 msgid "Sardinian"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:172
4625 msgid "Swati"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:173
4629 msgid "Sundanese"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:174
4633 msgid "Swahili"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:176
4637 msgid "Tahitian"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:177
4641 msgid "Tamil"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:178
4645 msgid "Tatar"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:179
4649 msgid "Telugu"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:180
4653 msgid "Tajik"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:181
4657 msgid "Tagalog"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:182
4661 msgid "Thai"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:183
4665 msgid "Tibetan"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:184
4669 msgid "Tigrinya"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:185
4673 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:186
4677 msgid "Tswana"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:187
4681 msgid "Tsonga"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:189
4685 msgid "Turkmen"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:190
4689 msgid "Twi"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:191
4693 msgid "Uighur"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:192
4697 msgid "Ukrainian"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:193
4701 msgid "Urdu"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:194
4705 msgid "Uzbek"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:195
4709 msgid "Vietnamese"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:196
4713 msgid "Volapuk"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:197
4717 msgid "Welsh"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:198
4721 msgid "Wolof"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:199
4725 msgid "Xhosa"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:200
4729 msgid "Yiddish"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:201
4733 msgid "Yoruba"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:202
4737 msgid "Zhuang"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:203
4741 msgid "Zulu"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4745 msgid "Unknown"
4746 msgstr "Tuntematon"
4748 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4749 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4750 msgid "Deinterlace"
4751 msgstr "Lomituksenpoisto"
4753 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4754 msgid "Discard"
4755 msgstr "Hylkää"
4757 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4758 msgid "Blend"
4759 msgstr ""
4761 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4762 msgid "Mean"
4763 msgstr ""
4765 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4766 msgid "Bob"
4767 msgstr ""
4769 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4770 msgid "Linear"
4771 msgstr ""
4773 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4774 msgid "1:4 Quarter"
4775 msgstr ""
4777 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4778 msgid "1:2 Half"
4779 msgstr ""
4781 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4782 msgid "1:1 Original"
4783 msgstr ""
4785 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4786 msgid "2:1 Double"
4787 msgstr ""
4789 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4790 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4791 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4792 msgid "Crop"
4793 msgstr "Rajaa"
4795 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4796 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4797 msgid "Aspect-ratio"
4798 msgstr "Kuvasuhde"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4802 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4803 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4804 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4805 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4806 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4807 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4808 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4809 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4810 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4811 msgid "Caching value in ms"
4812 msgstr ""
4814 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4815 msgid ""
4816 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4817 msgstr ""
4819 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4821 msgid "Adapter card to tune"
4822 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4825 msgid ""
4826 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4827 "n>=0."
4828 msgstr ""
4830 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4831 msgid "Device number to use on adapter"
4832 msgstr ""
4834 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
4836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4837 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4838 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4840 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4841 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4842 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4844 #: modules/access/bda/bda.c:55
4845 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4846 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4848 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4849 msgid "Inversion mode"
4850 msgstr "Inversiotila"
4852 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4853 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4854 msgstr ""
4856 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4857 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4858 msgstr ""
4860 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4861 msgid ""
4862 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4863 "disable this feature if you experience some trouble."
4864 msgstr ""
4866 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4867 msgid "Budget mode"
4868 msgstr ""
4870 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4871 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4872 msgstr ""
4874 #: modules/access/bda/bda.c:75
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Network Identifier"
4877 msgstr "Verkkotahdistus"
4879 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4880 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4884 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4888 msgid "LNB voltage"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4892 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4896 msgid "High LNB voltage"
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4900 msgid ""
4901 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4902 "supported by all frontends."
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4906 msgid "22 kHz tone"
4907 msgstr ""
4909 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4910 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4911 msgstr ""
4913 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Transponder FEC"
4916 msgstr "Transkoodaa"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4919 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4920 msgstr ""
4922 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4923 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4927 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4928 msgstr ""
4930 #: modules/access/bda/bda.c:99
4931 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4932 msgstr ""
4934 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4935 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/bda/bda.c:102
4939 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4943 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4944 msgstr ""
4946 #: modules/access/bda/bda.c:106
4947 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4948 msgstr ""
4950 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4951 msgid "Modulation type"
4952 msgstr ""
4954 #: modules/access/bda/bda.c:110
4955 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4956 msgstr ""
4958 #: modules/access/bda/bda.c:113
4959 msgid "16"
4960 msgstr ""
4962 #: modules/access/bda/bda.c:113
4963 msgid "32"
4964 msgstr ""
4966 #: modules/access/bda/bda.c:114
4967 msgid "64"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/bda/bda.c:114
4971 msgid "128"
4972 msgstr ""
4974 #: modules/access/bda/bda.c:114
4975 msgid "256"
4976 msgstr ""
4978 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4979 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/bda/bda.c:118
4983 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4987 msgid "1/2"
4988 msgstr ""
4990 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4991 msgid "2/3"
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4995 msgid "3/4"
4996 msgstr ""
4998 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4999 msgid "5/6"
5000 msgstr ""
5002 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5003 msgid "7/8"
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5007 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5008 msgstr ""
5010 #: modules/access/bda/bda.c:125
5011 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5015 msgid "Terrestrial bandwidth"
5016 msgstr ""
5018 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5019 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5020 msgstr ""
5022 #: modules/access/bda/bda.c:134
5023 #, fuzzy
5024 msgid "6 MHz"
5025 msgstr "%u Hz"
5027 #: modules/access/bda/bda.c:135
5028 #, fuzzy
5029 msgid "7 MHz"
5030 msgstr "%u Hz"
5032 #: modules/access/bda/bda.c:135
5033 #, fuzzy
5034 msgid "8 MHz"
5035 msgstr "%u Hz"
5037 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5038 msgid "Terrestrial guard interval"
5039 msgstr ""
5041 #: modules/access/bda/bda.c:138
5042 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/bda/bda.c:140
5046 msgid "1/4"
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/bda/bda.c:140
5050 msgid "1/8"
5051 msgstr ""
5053 #: modules/access/bda/bda.c:141
5054 msgid "1/16"
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/bda/bda.c:141
5058 msgid "1/32"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5062 msgid "Terrestrial transmission mode"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:144
5066 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/bda/bda.c:146
5070 msgid "2k"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:147
5074 msgid "8k"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5078 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/bda/bda.c:150
5082 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/bda/bda.c:152
5086 msgid "1"
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/bda/bda.c:153
5090 msgid "2"
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/bda/bda.c:153
5094 msgid "4"
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/bda/bda.c:156
5098 msgid "Satellite Azimuth"
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/bda/bda.c:157
5102 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/bda/bda.c:158
5106 msgid "Satellite Elevation"
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/bda/bda.c:159
5110 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/bda/bda.c:160
5114 msgid "Satellite Longitude"
5115 msgstr ""
5117 #: modules/access/bda/bda.c:162
5118 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/bda/bda.c:163
5122 msgid "Satellite Polarisation"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/bda/bda.c:164
5126 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/bda/bda.c:166
5130 msgid "Horizontal"
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/bda/bda.c:166
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Vertical"
5136 msgstr "Pystytahdistus"
5138 #: modules/access/bda/bda.c:167
5139 msgid "Circular Left"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/bda/bda.c:167
5143 msgid "Circular Right"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5147 #, fuzzy
5148 msgid "DVB"
5149 msgstr "DVD"
5151 #: modules/access/bda/bda.c:171
5152 msgid "DirectShow DVB input"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/cdda/access.c:286
5156 #, fuzzy
5157 msgid "CD reading failed"
5158 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5160 #: modules/access/cdda/access.c:287
5161 #, fuzzy, c-format
5162 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5163 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5165 #: modules/access/cdda.c:60
5166 msgid ""
5167 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5168 "milliseconds."
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5172 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5173 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5175 msgid "Audio CD"
5176 msgstr "Äänilevy"
5178 #: modules/access/cdda.c:65
5179 msgid "Audio CD input"
5180 msgstr "Äänilevyn syöte"
5182 #: modules/access/cdda.c:71
5183 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/cdda.c:83
5187 msgid "CDDB Server"
5188 msgstr "CDDB-palvelin"
5190 #: modules/access/cdda.c:83
5191 msgid "Address of the CDDB server to use."
5192 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5194 #: modules/access/cdda.c:86
5195 msgid "CDDB port"
5196 msgstr "CDDB-portti"
5198 #: modules/access/cdda.c:86
5199 msgid "CDDB Server port to use."
5200 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5202 #: modules/access/cdda.c:440
5203 msgid "Audio CD - Track "
5204 msgstr "Äänilevy - Raita "
5206 #: modules/access/cdda.c:457
5207 #, c-format
5208 msgid "Audio CD - Track %i"
5209 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5211 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5212 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5213 msgid "none"
5214 msgstr "ei mikään"
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5217 msgid "overlap"
5218 msgstr "limittäin"
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5221 msgid "full"
5222 msgstr "täysi"
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5225 msgid ""
5226 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5227 "meta info          1\n"
5228 "events             2\n"
5229 "MRL                4\n"
5230 "external call      8\n"
5231 "all calls (0x10)  16\n"
5232 "LSN       (0x20)  32\n"
5233 "seek      (0x40)  64\n"
5234 "libcdio   (0x80) 128\n"
5235 "libcddb  (0x100) 256\n"
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5239 msgid ""
5240 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5241 "units."
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5245 msgid ""
5246 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5247 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5248 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5249 "25 blocks per access."
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5253 msgid ""
5254 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5255 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5256 "   %a : The artist (for the album)\n"
5257 "   %A : The album information\n"
5258 "   %C : Category\n"
5259 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5260 "   %I : CDDB disk ID\n"
5261 "   %G : Genre\n"
5262 "   %M : The current MRL\n"
5263 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5264 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5265 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5266 "   %T : The track number\n"
5267 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5268 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5269 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5270 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5271 "   %% : a % \n"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5275 msgid ""
5276 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5277 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5278 "   %M : The current MRL\n"
5279 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5280 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5281 "   %T : The track number\n"
5282 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5283 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5284 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5285 "   %% : a % \n"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5289 msgid "Enable CD paranoia?"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5293 msgid ""
5294 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5295 "none: no paranoia - fastest.\n"
5296 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5297 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5301 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5305 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Audio Compact Disc"
5311 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Additional debug"
5316 msgstr "Lisää lähteitä"
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5319 msgid "Caching value in microseconds"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5323 msgid "Number of blocks per CD read"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5327 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5331 msgid "Use CD audio controls and output?"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5335 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5339 msgid "Do CD-Text lookups?"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5343 #, fuzzy
5344 msgid "If set, get CD-Text information"
5345 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5348 msgid "Use Navigation-style playback?"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5352 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5356 #, fuzzy
5357 msgid "CDDB"
5358 msgstr "CDDB-portti"
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5361 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5365 msgid "CDDB lookups"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5369 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5373 #, fuzzy
5374 msgid "CDDB server"
5375 msgstr "CDDB-palvelin"
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5378 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5382 #, fuzzy
5383 msgid "CDDB server port"
5384 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5387 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5391 #, fuzzy
5392 msgid "email address reported to CDDB server"
5393 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5395 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5396 msgid "Cache CDDB lookups?"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5400 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5404 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5408 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5412 #, fuzzy
5413 msgid "CDDB server timeout"
5414 msgstr "CDDB-palvelin"
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5417 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5421 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5425 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5429 msgid ""
5430 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5431 "are available"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5435 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5436 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5437 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5438 msgid "Disc"
5439 msgstr "Levy"
5441 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5443 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5444 msgid "Duration"
5445 msgstr "Kesto"
5447 #: modules/access/cdda/info.c:334
5448 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Tracks"
5454 msgstr "Raita"
5456 #: modules/access/cdda/info.c:401
5457 #, fuzzy
5458 msgid "MRL"
5459 msgstr "MRL:"
5461 #: modules/access/cdda/info.c:858
5462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5463 msgid "Track Number"
5464 msgstr "Raitanumero"
5466 #: modules/access/dc1394.c:62
5467 #, fuzzy
5468 msgid "dc1394 input"
5469 msgstr "Ei syötettä"
5471 #: modules/access/directory.c:70
5472 msgid "Subdirectory behavior"
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/directory.c:72
5476 msgid ""
5477 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5478 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5479 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5480 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/directory.c:78
5484 msgid "collapse"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/directory.c:79
5488 msgid "expand"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/directory.c:81
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Ignored extensions"
5494 msgstr "AAC-laajennus"
5496 #: modules/access/directory.c:83
5497 msgid ""
5498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5499 "directory.\n"
5500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5505 msgid "Directory"
5506 msgstr "Kansio"
5508 #: modules/access/directory.c:92
5509 msgid "Standard filesystem directory input"
5510 msgstr ""
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Cable"
5515 msgstr "Käytä"
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5518 msgid "Antenna"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5522 msgid "TV"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5526 msgid "FM radio"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5530 #, fuzzy
5531 msgid "AM radio"
5532 msgstr "Ääni"
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5535 msgid "DSS"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5539 msgid ""
5540 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5541 "millisecondss."
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5547 msgid "Video device name"
5548 msgstr "Videolaitteen nimi"
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5551 msgid ""
5552 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5553 "don't specify anything, the default device will be used."
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5557 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5559 msgid "Audio device name"
5560 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5563 msgid ""
5564 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5565 "don't specify anything, the default device will be used. "
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5570 msgid "Video size"
5571 msgstr "Videon koko"
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5574 msgid ""
5575 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5576 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5577 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5581 #: modules/access/v4l.c:84
5582 msgid "Video input chroma format"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5586 msgid ""
5587 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5588 "(default), RV24, etc.)"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Video input frame rate"
5594 msgstr "Videon bittinop.:"
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5597 msgid ""
5598 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5599 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Device properties"
5605 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5608 msgid ""
5609 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Tuner properties"
5615 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5618 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Tuner TV Channel"
5624 msgstr "Äänikanavat"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5627 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5631 msgid "Tuner country code"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5635 msgid ""
5636 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5637 "mapping (0 means default)."
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5641 msgid "Tuner input type"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5645 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Video input pin"
5651 msgstr "Videoasetukset"
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5654 msgid ""
5655 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5656 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5657 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5658 "will not be changed."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Audio input pin"
5664 msgstr "Äänilevyn syöte"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5667 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Video output pin"
5673 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5676 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Audio output pin"
5682 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5685 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5689 msgid "AM Tuner mode"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5693 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5697 #, fuzzy
5698 msgid "DirectShow"
5699 msgstr "Kansio"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5702 #, fuzzy
5703 msgid "DirectShow input"
5704 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5707 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5708 msgid "Refresh list"
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5712 msgid "Configure"
5713 msgstr "Määritä asetukset"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Capturing failed"
5718 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5721 #, c-format
5722 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5726 #, c-format
5727 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/dvb/access.c:127
5731 msgid "Modulation type for front-end device."
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/dvb/access.c:148
5735 msgid "HTTP Host address"
5736 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5738 #: modules/access/dvb/access.c:150
5739 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dvb/access.c:152
5743 msgid "HTTP user name"
5744 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5746 #: modules/access/dvb/access.c:154
5747 msgid ""
5748 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dvb/access.c:157
5752 msgid "HTTP password"
5753 msgstr "HTTP-salasana"
5755 #: modules/access/dvb/access.c:159
5756 msgid ""
5757 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dvb/access.c:162
5761 msgid "HTTP ACL"
5762 msgstr "HTTP ACL"
5764 #: modules/access/dvb/access.c:164
5765 msgid ""
5766 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5767 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5771 #: modules/control/http/http.c:50
5772 msgid "Certificate file"
5773 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5775 #: modules/access/dvb/access.c:169
5776 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5780 #: modules/control/http/http.c:53
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Private key file"
5783 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5785 #: modules/access/dvb/access.c:173
5786 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5790 #: modules/control/http/http.c:55
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Root CA file"
5793 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5795 #: modules/access/dvb/access.c:176
5796 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5800 #: modules/control/http/http.c:58
5801 #, fuzzy
5802 msgid "CRL file"
5803 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5805 #: modules/access/dvb/access.c:180
5806 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dvb/access.c:184
5810 msgid "DVB input with v4l2 support"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dvb/access.c:236
5814 #, fuzzy
5815 msgid "HTTP server"
5816 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5818 #: modules/access/dvb/access.c:727
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Input syntax is deprecated"
5821 msgstr "Syöte on muuttunut."
5823 #: modules/access/dvb/access.c:728
5824 msgid ""
5825 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5826 "the new syntax."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dvb/access.c:774
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Illegal Polarization"
5832 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:775
5835 #, c-format
5836 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dv.c:68
5840 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dv.c:72
5844 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dv.c:73
5848 msgid "dv"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5852 msgid "DVD angle"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Default DVD angle."
5858 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5860 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5861 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dvdnav.c:70
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Start directly in menu"
5867 msgstr "Aloitusaika"
5869 #: modules/access/dvdnav.c:72
5870 msgid ""
5871 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5872 "useless warning introductions."
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dvdnav.c:81
5876 #, fuzzy
5877 msgid "DVD with menus"
5878 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5880 #: modules/access/dvdnav.c:82
5881 msgid "DVDnav Input"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5885 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Playback failure"
5888 msgstr "Toisto"
5890 #: modules/access/dvdnav.c:299
5891 msgid ""
5892 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dvdread.c:65
5896 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dvdread.c:67
5900 msgid ""
5901 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5902 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5903 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5904 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5905 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5906 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5907 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5908 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5909 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5910 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5911 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5912 "The default method is: key."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dvdread.c:83
5916 #, fuzzy
5917 msgid "title"
5918 msgstr "Nimi"
5920 #: modules/access/dvdread.c:83
5921 msgid "Key"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dvdread.c:89
5925 #, fuzzy
5926 msgid "DVD without menus"
5927 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5929 #: modules/access/dvdread.c:90
5930 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dvdread.c:235
5934 #, fuzzy, c-format
5935 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5936 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
5938 #: modules/access/dvdread.c:495
5939 #, c-format
5940 msgid "DVDRead could not read block %d."
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dvdread.c:557
5944 #, c-format
5945 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/eyetv.c:44
5949 #, fuzzy
5950 msgid "EyeTV access module"
5951 msgstr "Käyttömoduulit"
5953 #: modules/access/fake.c:40
5954 msgid ""
5955 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
5959 #: modules/access/v4l.c:135
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Framerate"
5962 msgstr "Kehysnopeus"
5964 #: modules/access/fake.c:44
5965 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
5969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
5970 msgid "ID"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/fake.c:47
5974 msgid ""
5975 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5976 "(default 0)."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/fake.c:49
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Duration in ms"
5982 msgstr "Kesto"
5984 #: modules/access/fake.c:51
5985 msgid ""
5986 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5987 "meaning that the stream is unlimited)."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Fake"
5993 msgstr "Matki TTY:tä"
5995 #: modules/access/fake.c:56
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Fake input"
5998 msgstr "Ei syötettä"
6000 #: modules/access/file.c:83
6001 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/file.c:85
6005 msgid "Concatenate with additional files"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/file.c:87
6009 msgid ""
6010 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6011 "a comma-separated list of files."
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/file.c:91
6015 #, fuzzy
6016 msgid "File input"
6017 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6019 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6020 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6021 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6023 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6024 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6029 msgid "File"
6030 msgstr "Tiedosto"
6032 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6033 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6034 #, fuzzy
6035 msgid "File reading failed"
6036 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6038 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6039 #, fuzzy
6040 msgid "VLC could not read the file."
6041 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6043 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6046 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6048 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6049 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6053 msgid ""
6054 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6055 "seconds."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6060 msgid "Bandwidth"
6061 msgstr "Kaistanleveys"
6063 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Bandwidth limiter"
6066 msgstr "Kaistanleveys"
6068 #: modules/access_filter/dump.c:37
6069 msgid "Force use of dump module"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access_filter/dump.c:38
6073 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access_filter/dump.c:41
6077 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access_filter/dump.c:42
6081 msgid ""
6082 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6083 "megabyte were performed."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access_filter/record.c:43
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Record directory"
6089 msgstr "Lähdekansio"
6091 #: modules/access_filter/record.c:45
6092 msgid "Directory where the record will be stored."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access_filter/record.c:321
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Recording"
6098 msgstr "Pakkauksenpurku"
6100 #: modules/access_filter/record.c:323
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Recording done"
6103 msgstr "Pakkauksenpurku"
6105 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6106 msgid "Timeshift granularity"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6110 msgid ""
6111 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6112 "timeshifted streams."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Timeshift directory"
6118 msgstr "Avaa kansio"
6120 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6121 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6125 msgid "Force use of the timeshift module"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6129 msgid ""
6130 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6131 "control pace or pause."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Timeshift"
6138 msgstr "Aikaleima:"
6140 #: modules/access/ftp.c:54
6141 msgid ""
6142 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/ftp.c:56
6146 #, fuzzy
6147 msgid "FTP user name"
6148 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6150 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6151 #, fuzzy
6152 msgid "User name that will be used for the connection."
6153 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6155 #: modules/access/ftp.c:59
6156 #, fuzzy
6157 msgid "FTP password"
6158 msgstr "HTTP-salasana"
6160 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Password that will be used for the connection."
6163 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6165 #: modules/access/ftp.c:62
6166 msgid "FTP account"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/ftp.c:63
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Account that will be used for the connection."
6172 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6174 #: modules/access/ftp.c:68
6175 #, fuzzy
6176 msgid "FTP input"
6177 msgstr "Ei syötettä"
6179 #: modules/access/ftp.c:85
6180 #, fuzzy
6181 msgid "FTP upload output"
6182 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6184 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6185 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Network interaction failed"
6188 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6190 #: modules/access/ftp.c:130
6191 #, fuzzy
6192 msgid "VLC could not connect with the given server."
6193 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6195 #: modules/access/ftp.c:140
6196 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/ftp.c:201
6200 msgid "Your account was rejected."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/ftp.c:211
6204 msgid "Your password was rejected."
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/ftp.c:219
6208 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6212 msgid ""
6213 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6217 #, fuzzy
6218 msgid "GnomeVFS input"
6219 msgstr "Ei syötettä"
6221 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6222 #, fuzzy
6223 msgid "HTTP proxy"
6224 msgstr "HTTP-salasana"
6226 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6227 msgid ""
6228 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6229 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6230 "tried."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/http.c:56
6234 msgid ""
6235 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/http.c:59
6239 #, fuzzy
6240 msgid "HTTP user agent"
6241 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6243 #: modules/access/http.c:60
6244 #, fuzzy
6245 msgid "User agent that will be used for the connection."
6246 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6248 #: modules/access/http.c:63
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Auto re-connect"
6251 msgstr "Äänikoodekki"
6253 #: modules/access/http.c:65
6254 msgid ""
6255 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/http.c:68
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Continuous stream"
6261 msgstr "Jatka"
6263 #: modules/access/http.c:69
6264 msgid ""
6265 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6266 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6267 "other types of HTTP streams."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/http.c:75
6271 #, fuzzy
6272 msgid "HTTP input"
6273 msgstr "Ei syötettä"
6275 #: modules/access/http.c:77
6276 #, fuzzy
6277 msgid "HTTP(S)"
6278 msgstr "HTTP"
6280 #: modules/access/http.c:295
6281 msgid "HTTP authentication"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6287 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6289 #: modules/access/jack.c:59
6290 msgid ""
6291 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6292 "milliseconds."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/jack.c:61
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Pace"
6298 msgstr "Dance"
6300 #: modules/access/jack.c:63
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6303 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6305 #: modules/access/jack.c:64
6306 msgid "Auto Connection"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/jack.c:66
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6312 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6314 #: modules/access/jack.c:69
6315 #, fuzzy
6316 msgid "JACK audio input"
6317 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6319 #: modules/access/jack.c:71
6320 #, fuzzy
6321 msgid "JACK Input"
6322 msgstr "Syöte"
6324 #: modules/access/mms/mms.c:46
6325 msgid ""
6326 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/mms/mms.c:49
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Force selection of all streams"
6332 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6334 #: modules/access/mms/mms.c:51
6335 msgid ""
6336 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6337 "You can choose to select all of them."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/mms/mms.c:54
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Maximum bitrate"
6343 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6345 #: modules/access/mms/mms.c:56
6346 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/mms/mms.c:66
6350 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Dummy stream output"
6356 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6358 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Dummy"
6361 msgstr "Vedosta"
6363 #: modules/access_output/file.c:61
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Append to file"
6366 msgstr "Avaa tiedosto"
6368 #: modules/access_output/file.c:62
6369 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access_output/file.c:66
6373 #, fuzzy
6374 msgid "File stream output"
6375 msgstr "Suoratoisto"
6377 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Username"
6381 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6383 #: modules/access_output/http.c:61
6384 #, fuzzy
6385 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6386 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6388 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6389 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6391 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6392 msgid "Password"
6393 msgstr "Salasana"
6395 #: modules/access_output/http.c:64
6396 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6397 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6399 #: modules/access_output/http.c:66
6400 msgid "Mime"
6401 msgstr "Mime"
6403 #: modules/access_output/http.c:67
6404 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6405 msgstr ""
6406 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6408 #: modules/access_output/http.c:70
6409 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access_output/http.c:73
6413 msgid ""
6414 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6415 "empty if you don't have one."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access_output/http.c:77
6419 msgid ""
6420 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6421 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access_output/http.c:82
6425 msgid ""
6426 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6427 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access_output/http.c:85
6431 msgid "Advertise with Bonjour"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access_output/http.c:86
6435 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access_output/http.c:90
6439 #, fuzzy
6440 msgid "HTTP stream output"
6441 msgstr "Suoratoisto"
6443 #: modules/access_output/shout.c:58
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Stream name"
6446 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6448 #: modules/access_output/shout.c:59
6449 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access_output/shout.c:62
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Stream description"
6455 msgstr "Kuvaus"
6457 #: modules/access_output/shout.c:63
6458 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access_output/shout.c:66
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Stream MP3"
6464 msgstr "Suoratoisto"
6466 #: modules/access_output/shout.c:67
6467 msgid ""
6468 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6469 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6470 "shoutcast/icecast server."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access_output/shout.c:76
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Genre description"
6476 msgstr "Kuvaus"
6478 #: modules/access_output/shout.c:77
6479 msgid "Genre of the content. "
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access_output/shout.c:79
6483 #, fuzzy
6484 msgid "URL description"
6485 msgstr "Kuvaus"
6487 #: modules/access_output/shout.c:80
6488 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access_output/shout.c:87
6492 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6496 #: modules/access/v4l.c:121
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Samplerate"
6499 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6501 #: modules/access_output/shout.c:90
6502 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access_output/shout.c:92
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Number of channels"
6508 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6510 #: modules/access_output/shout.c:93
6511 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access_output/shout.c:95
6515 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access_output/shout.c:96
6519 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access_output/shout.c:98
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Stream public"
6525 msgstr "Suoratoisto"
6527 #: modules/access_output/shout.c:99
6528 msgid ""
6529 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6530 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6531 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access_output/shout.c:105
6535 msgid "IceCAST output"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6539 #: modules/demux/live555.cpp:60
6540 msgid "Caching value (ms)"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access_output/udp.c:64
6544 msgid ""
6545 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6546 "milliseconds."
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access_output/udp.c:67
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Group packets"
6552 msgstr "Ryhmän nimi"
6554 #: modules/access_output/udp.c:68
6555 msgid ""
6556 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6557 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6558 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access_output/udp.c:73
6562 msgid "Automatic multicast streaming"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access_output/udp.c:74
6566 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access_output/udp.c:78
6570 #, fuzzy
6571 msgid "UDP stream output"
6572 msgstr "Suoratoisto"
6574 #: modules/access/pvr.c:57
6575 msgid ""
6576 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6577 "milliseconds."
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Device"
6585 msgstr "OSS-laite"
6587 #: modules/access/pvr.c:61
6588 #, fuzzy
6589 msgid "PVR video device"
6590 msgstr "Videolaite"
6592 #: modules/access/pvr.c:63
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Radio device"
6595 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6597 #: modules/access/pvr.c:64
6598 #, fuzzy
6599 msgid "PVR radio device"
6600 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6602 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6605 msgid "Norm"
6606 msgstr "Standardi"
6608 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6609 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6610 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6612 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6613 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Width"
6616 msgstr "Valkoinen"
6618 #: modules/access/pvr.c:71
6619 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6623 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6624 msgid "Height"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/pvr.c:75
6628 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6634 msgid "Frequency"
6635 msgstr "Taajuus"
6637 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6638 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6642 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/pvr.c:85
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Key interval"
6648 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6650 #: modules/access/pvr.c:86
6651 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/pvr.c:88
6655 #, fuzzy
6656 msgid "B Frames"
6657 msgstr "Hukkakehyksiä"
6659 #: modules/access/pvr.c:89
6660 msgid ""
6661 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6662 "number of B-Frames."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/pvr.c:93
6666 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/pvr.c:95
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Bitrate peak"
6672 msgstr "Bittinopeus"
6674 #: modules/access/pvr.c:96
6675 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/pvr.c:98
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Bitrate mode"
6681 msgstr "Bittinopeus"
6683 #: modules/access/pvr.c:99
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6686 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6688 #: modules/access/pvr.c:101
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Audio bitmask"
6691 msgstr "Ääniraita"
6693 #: modules/access/pvr.c:102
6694 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6698 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6699 msgid "Volume"
6700 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6702 #: modules/access/pvr.c:106
6703 msgid "Audio volume (0-65535)."
6704 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6706 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Channel"
6709 msgstr "Kanavat"
6711 #: modules/access/pvr.c:109
6712 msgid ""
6713 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Automatic"
6719 msgstr "Automaattinen"
6721 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6722 msgid "SECAM"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6726 msgid "PAL"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6730 #, fuzzy
6731 msgid "NTSC"
6732 msgstr "TS"
6734 #: modules/access/pvr.c:118
6735 msgid "vbr"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/pvr.c:118
6739 msgid "cbr"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/pvr.c:123
6743 msgid "PVR"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/pvr.c:124
6747 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6751 msgid ""
6752 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6756 msgid "Real RTSP"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Connection failed"
6762 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6764 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6767 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6769 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Session failed"
6772 msgstr "Tallenna tiedosto"
6774 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6775 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/screen/screen.c:36
6779 msgid ""
6780 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/screen/screen.c:40
6784 msgid "Desired frame rate for the capture."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/screen/screen.c:43
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Capture fragment size"
6790 msgstr "Kaappaa &laite"
6792 #: modules/access/screen/screen.c:45
6793 msgid ""
6794 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6795 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/screen/screen.c:59
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Screen Input"
6801 msgstr "Kuvaruutu"
6803 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6804 msgid "Screen"
6805 msgstr "Kuvaruutu"
6807 #: modules/access/smb.c:61
6808 msgid ""
6809 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/smb.c:63
6813 #, fuzzy
6814 msgid "SMB user name"
6815 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6817 #: modules/access/smb.c:66
6818 #, fuzzy
6819 msgid "SMB password"
6820 msgstr "SOCKS-salasana"
6822 #: modules/access/smb.c:69
6823 msgid "SMB domain"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/smb.c:70
6827 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/smb.c:75
6831 #, fuzzy
6832 msgid "SMB input"
6833 msgstr "Ei syötettä"
6835 #: modules/access/tcp.c:38
6836 msgid ""
6837 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/tcp.c:45
6841 #, fuzzy
6842 msgid "TCP"
6843 msgstr "Suoritin"
6845 #: modules/access/tcp.c:46
6846 #, fuzzy
6847 msgid "TCP input"
6848 msgstr "Ei syötettä"
6850 #: modules/access/udp.c:60
6851 msgid ""
6852 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/udp.c:63
6856 #, fuzzy
6857 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6858 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6860 #: modules/access/udp.c:65
6861 msgid ""
6862 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6863 "time specified here (in milliseconds)."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6867 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
6868 msgid "UDP/RTP"
6869 msgstr "UDP/RTP"
6871 #: modules/access/udp.c:73
6872 #, fuzzy
6873 msgid "UDP/RTP input"
6874 msgstr "UDP/RTP"
6876 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
6877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
6878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
6879 msgid "Device name"
6880 msgstr "Laitenimi"
6882 #: modules/access/v4l2.c:80
6883 msgid ""
6884 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6885 "be used."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
6889 #: modules/stream_out/standard.c:84
6890 msgid "Standard"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/v4l2.c:84
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6896 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6898 #: modules/access/v4l2.c:87
6899 msgid ""
6900 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6901 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6902 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6903 "I420, I411, I410, MJPG)"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/v4l2.c:93
6907 msgid ""
6908 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/v4l2.c:95
6912 msgid "IO Method"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/v4l2.c:97
6916 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/v4l2.c:100
6920 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/v4l2.c:103
6924 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/v4l2.c:108
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Reset v4l2 controls"
6930 msgstr "Laajennetut säätimet"
6932 #: modules/access/v4l2.c:110
6933 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
6937 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
6938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6939 msgid "Brightness"
6940 msgstr "Kirkkaus"
6942 #: modules/access/v4l2.c:113
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6945 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
6947 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
6948 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
6949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6950 msgid "Contrast"
6951 msgstr "Kontrasti"
6953 #: modules/access/v4l2.c:116
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6956 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
6958 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
6959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
6960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
6961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
6962 msgid "Saturation"
6963 msgstr "Värikylläisyys"
6965 #: modules/access/v4l2.c:119
6966 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
6970 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
6971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6972 msgid "Hue"
6973 msgstr "Värisävy"
6975 #: modules/access/v4l2.c:122
6976 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/v4l2.c:123
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Black level"
6982 msgstr "Enimmäistaso"
6984 #: modules/access/v4l2.c:125
6985 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/v4l2.c:126
6989 msgid "Auto white balance"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/v4l2.c:128
6993 msgid ""
6994 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6995 "v4l2 driver)."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/v4l2.c:130
6999 msgid "Do white balance"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/v4l2.c:132
7003 msgid ""
7004 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7005 "(if supported by the v4l2 driver)."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/v4l2.c:134
7009 msgid "Red balance"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/v4l2.c:136
7013 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/v4l2.c:137
7017 msgid "Blue balance"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/v4l2.c:139
7021 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7027 msgid "Gamma"
7028 msgstr "Gamma-arvo"
7030 #: modules/access/v4l2.c:142
7031 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/v4l2.c:143
7035 msgid "Exposure"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/v4l2.c:145
7039 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/v4l2.c:146
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Auto gain"
7045 msgstr "Automaattinen"
7047 #: modules/access/v4l2.c:148
7048 msgid ""
7049 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/v4l2.c:150
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Gain"
7055 msgstr "Gradientti"
7057 #: modules/access/v4l2.c:152
7058 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2.c:153
7062 msgid "Horizontal flip"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/v4l2.c:155
7066 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/v4l2.c:156
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Vertical flip"
7072 msgstr "Pystytahdistus"
7074 #: modules/access/v4l2.c:158
7075 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/v4l2.c:159
7079 msgid "Horizontal centering"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/v4l2.c:161
7083 msgid ""
7084 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/v4l2.c:162
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Vertical centering"
7090 msgstr "Pystytahdistus"
7092 #: modules/access/v4l2.c:164
7093 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/v4l2.c:169
7097 msgid ""
7098 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7099 "will be used for OSS."
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/v4l2.c:173
7103 msgid ""
7104 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7105 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/v4l2.c:177
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Audio method"
7111 msgstr "Äänikoodekki"
7113 #: modules/access/v4l2.c:180
7114 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/v4l2.c:183
7118 msgid ""
7119 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7120 "or OSS (ALSA is prefered)."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7124 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7125 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7127 #: modules/access/v4l2.c:191
7128 msgid ""
7129 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7130 "48000)"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/v4l2.c:195
7134 msgid ""
7135 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/v4l2.c:212
7139 msgid "READ"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/v4l2.c:212
7143 msgid "MMAP"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/v4l2.c:212
7147 msgid "USERPTR"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/v4l2.c:224
7151 msgid "Video4Linux2"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/v4l2.c:225
7155 msgid "Video4Linux2 input"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/v4l2.c:229
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Video input"
7161 msgstr "Videoasetukset"
7163 #: modules/access/v4l2.c:248
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Audio input"
7166 msgstr "Äänilevyn syöte"
7168 #: modules/access/v4l2.c:260
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Controls"
7171 msgstr "Säätimet"
7173 #: modules/access/v4l2.c:261
7174 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/v4l2.c:304
7178 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/v4l2.c:2916
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Reset controls to default"
7184 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7186 #: modules/access/v4l.c:74
7187 msgid ""
7188 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/v4l.c:78
7192 msgid ""
7193 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7194 "device will be used."
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/v4l.c:82
7198 msgid ""
7199 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7200 "device will be used."
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/v4l.c:86
7204 msgid ""
7205 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7206 "(default), RV24, etc.)"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/v4l.c:93
7210 msgid ""
7211 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/v4l.c:98
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Audio Channel"
7217 msgstr "Äänikanavat"
7219 #: modules/access/v4l.c:100
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7222 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7224 #: modules/access/v4l.c:102
7225 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/v4l.c:105
7229 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/v4l.c:109
7233 msgid "Brightness of the video input."
7234 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7236 #: modules/access/v4l.c:112
7237 msgid "Hue of the video input."
7238 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7240 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7244 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7245 #: modules/video_filter/rss.c:145
7246 msgid "Color"
7247 msgstr "Väri"
7249 #: modules/access/v4l.c:115
7250 msgid "Color of the video input."
7251 msgstr "Videosyötteen väri."
7253 #: modules/access/v4l.c:118
7254 msgid "Contrast of the video input."
7255 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7257 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7258 msgid "Tuner"
7259 msgstr "Viritin"
7261 #: modules/access/v4l.c:120
7262 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7263 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7265 #: modules/access/v4l.c:123
7266 msgid ""
7267 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/v4l.c:127
7271 msgid "MJPEG"
7272 msgstr "MJPEG"
7274 #: modules/access/v4l.c:129
7275 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7276 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7278 #: modules/access/v4l.c:130
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Decimation"
7281 msgstr "Desimaatio:"
7283 #: modules/access/v4l.c:132
7284 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/v4l.c:133
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Quality"
7290 msgstr "Laatu:"
7292 #: modules/access/v4l.c:134
7293 msgid "Quality of the stream."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/v4l.c:145
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Video4Linux"
7299 msgstr "Video"
7301 #: modules/access/v4l.c:146
7302 msgid "Video4Linux input"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7306 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7310 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7312 msgid "VCD"
7313 msgstr "VCD"
7315 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7316 #, fuzzy
7317 msgid "VCD input"
7318 msgstr "Ei syötettä"
7320 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7321 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7325 msgid "The above message had unknown log level"
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7329 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7333 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7334 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7336 msgid "Entry"
7337 msgstr "Tietue"
7339 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7340 msgid "Segments"
7341 msgstr "Segmentit"
7343 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7345 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Segment"
7348 msgstr "Segmentit"
7350 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7351 msgid "LID"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7355 #, fuzzy
7356 msgid "VCD Format"
7357 msgstr "Tiedostomuoto:"
7359 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7360 msgid "Application"
7361 msgstr "Sovellusohjelma"
7363 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7364 msgid "Preparer"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7368 msgid "Vol #"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7372 msgid "Vol max #"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Volume Set"
7378 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7380 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7381 #, fuzzy
7382 msgid "System Id"
7383 msgstr "Suoratoisto %d"
7385 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Entries"
7388 msgstr "Tietue"
7390 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7391 msgid "First Entry Point"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7395 msgid "Last Entry Point"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7399 msgid "Track size (in sectors)"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7403 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7404 #, fuzzy
7405 msgid "type"
7406 msgstr "Tyyppi"
7408 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7409 #, fuzzy
7410 msgid "end"
7411 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7413 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7414 #, fuzzy
7415 msgid "play list"
7416 msgstr "soittoluettelo"
7418 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7419 #, fuzzy
7420 msgid "extended selection list"
7421 msgstr "Lisäasetukset..."
7423 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7424 msgid "selection list"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7428 #, fuzzy
7429 msgid "unknown type"
7430 msgstr "Tuntematon"
7432 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7433 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7434 msgid "List ID"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7438 msgid "(Super) Video CD"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7442 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7446 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7450 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7454 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7458 msgid "Use playback control?"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7462 msgid ""
7463 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7464 "tracks."
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7468 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7472 msgid ""
7473 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7474 "entry."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7478 msgid "Show extended VCD info?"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7482 msgid ""
7483 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7484 "for example playback control navigation."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7488 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7492 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7493 msgstr ""
7495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7496 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Dolby Surround decoder"
7502 msgstr "Dolby Surround"
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7505 msgid ""
7506 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7507 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7508 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7509 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7510 "It works with any source format from mono to 7.1."
7511 msgstr ""
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7514 msgid "Characteristic dimension"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7518 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7522 msgid "Compensate delay"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7526 msgid ""
7527 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7528 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7529 "case, turn this on to compensate."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7533 #, fuzzy
7534 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7535 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7538 msgid ""
7539 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7540 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7547 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Headphone effect"
7552 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7555 msgid "Use downmix algorithm"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7559 msgid ""
7560 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7561 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7562 "speakers."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Select channel to keep"
7568 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7571 msgid ""
7572 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7573 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Left rear"
7579 msgstr "Vasen"
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7582 msgid "Right rear"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7586 msgid "Left front"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7592 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7597 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7600 #, fuzzy
7601 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7602 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7607 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7609 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7610 msgid "A/52 dynamic range compression"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7614 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7615 msgid ""
7616 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7617 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7618 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7619 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7623 msgid "Enable internal upmixing"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7627 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7631 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7632 #, fuzzy
7633 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7634 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7636 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7637 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7638 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7640 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7641 msgid "DTS dynamic range compression"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7645 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7646 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7652 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7654 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Fixed point audio format conversions"
7657 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7659 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7660 msgid "Floating-point audio format conversions"
7661 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7663 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7665 msgid "MPEG audio decoder"
7666 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7669 msgid "Equalizer preset"
7670 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7673 msgid "Preset to use for the equalizer."
7674 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7677 msgid "Bands gain"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7681 msgid ""
7682 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7683 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7684 "2 0\"."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7688 msgid "Two pass"
7689 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7692 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7693 msgstr ""
7694 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7697 msgid "Global gain"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7701 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7705 msgid "Equalizer with 10 bands"
7706 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7709 msgid "Flat"
7710 msgstr "Lattea"
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7714 msgid "Classical"
7715 msgstr "Klassinen"
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7718 msgid "Club"
7719 msgstr "Club"
7721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7723 msgid "Dance"
7724 msgstr "Dance"
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7727 msgid "Full bass"
7728 msgstr "Täysi basso"
7730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7731 msgid "Full bass and treble"
7732 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7735 msgid "Full treble"
7736 msgstr "Täysi diskantti"
7738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7739 msgid "Headphones"
7740 msgstr "Kuulokkeet"
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7743 msgid "Large Hall"
7744 msgstr "Iso sali"
7746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7747 msgid "Live"
7748 msgstr "Live"
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7751 msgid "Party"
7752 msgstr "Party"
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7756 msgid "Pop"
7757 msgstr "Pop"
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7761 msgid "Reggae"
7762 msgstr "Reggae"
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7766 msgid "Rock"
7767 msgstr "Rock"
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7771 msgid "Ska"
7772 msgstr "Ska"
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7775 msgid "Soft"
7776 msgstr "Soft"
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7779 msgid "Soft rock"
7780 msgstr "Soft rock"
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7784 msgid "Techno"
7785 msgstr "Tekno"
7787 #: modules/audio_filter/format.c:200
7788 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7789 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7791 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7792 msgid "Number of audio buffers"
7793 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
7795 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7796 msgid ""
7797 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7798 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7799 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7803 msgid "Max level"
7804 msgstr "Enimmäistaso"
7806 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7807 msgid ""
7808 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7809 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7810 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7815 msgid "Volume normalizer"
7816 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
7818 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7819 msgid "Parametric Equalizer"
7820 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
7822 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7823 msgid "Low freq (Hz)"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7827 msgid "Low freq gain (dB)"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7831 msgid "High freq (Hz)"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7835 msgid "High freq gain (dB)"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7839 msgid "Freq 1 (Hz)"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7843 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7847 msgid "Freq 1 Q"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7851 msgid "Freq 2 (Hz)"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7855 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7859 msgid "Freq 2 Q"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7863 msgid "Freq 3 (Hz)"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7867 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7871 msgid "Freq 3 Q"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7875 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7879 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7882 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7884 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7887 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7889 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7892 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7896 #, fuzzy
7897 msgid "spatializer"
7898 msgstr "Visualisointi"
7900 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Float32 audio mixer"
7903 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
7905 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7906 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7910 msgid "Trivial audio mixer"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7914 msgid "default"
7915 msgstr "oletus"
7917 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7918 msgid "ALSA audio output"
7919 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
7921 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7922 msgid "ALSA Device Name"
7923 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
7925 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7926 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7927 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7928 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7929 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
7930 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
7931 msgid "Audio Device"
7932 msgstr "Äänilaite"
7934 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7935 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7936 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7937 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7938 msgid "Mono"
7939 msgstr "Mono"
7941 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7942 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7943 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7944 msgid "2 Front 2 Rear"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7948 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7949 msgid "A/52 over S/PDIF"
7950 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
7952 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7953 msgid "No Audio Device"
7954 msgstr "Ei äänilaitetta"
7956 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7957 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7958 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
7960 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7961 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7962 msgid "Audio output failed"
7963 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
7965 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7966 #, c-format
7967 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7968 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
7970 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7971 #, c-format
7972 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7973 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7976 msgid "Unknown soundcard"
7977 msgstr "Tuntematon äänikortti"
7979 #: modules/audio_output/arts.c:61
7980 msgid "aRts audio output"
7981 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
7983 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7984 msgid ""
7985 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7986 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7987 "playback."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7991 msgid "HAL AudioUnit output"
7992 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
7994 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7995 msgid ""
7996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7997 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
7999 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8000 msgid "Audio device is not configured"
8001 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8003 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8004 #, fuzzy
8005 msgid ""
8006 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8007 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8008 msgstr ""
8009 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8010 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8011 "stereotilaa."
8013 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8014 #, c-format
8015 msgid "%s (Encoded Output)"
8016 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8018 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8019 msgid "Output device"
8020 msgstr "Ulostulolaite"
8022 #: modules/audio_output/directx.c:204
8023 msgid ""
8024 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8025 "default device appears as 0 AND another number)."
8026 msgstr ""
8027 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8028 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8030 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8031 msgid "Use float32 output"
8032 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8034 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8035 msgid ""
8036 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8037 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_output/directx.c:212
8041 msgid "DirectX audio output"
8042 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8044 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8045 msgid "3 Front 2 Rear"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/audio_output/esd.c:65
8049 msgid "EsounD audio output"
8050 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8052 #: modules/audio_output/esd.c:68
8053 msgid "Esound server"
8054 msgstr "Esound-palvelin"
8056 #: modules/audio_output/file.c:77
8057 msgid "Output format"
8058 msgstr "Ulostulomuoto"
8060 #: modules/audio_output/file.c:78
8061 msgid ""
8062 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8063 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8064 msgstr ""
8065 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8066 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8068 #: modules/audio_output/file.c:81
8069 msgid "Number of output channels"
8070 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8072 #: modules/audio_output/file.c:82
8073 msgid ""
8074 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8075 "restrict the number of channels here."
8076 msgstr ""
8077 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8078 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8080 #: modules/audio_output/file.c:85
8081 msgid "Add WAVE header"
8082 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8084 #: modules/audio_output/file.c:86
8085 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8086 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8088 #: modules/audio_output/file.c:103
8089 msgid "Output file"
8090 msgstr "Kohdetiedosto"
8092 #: modules/audio_output/file.c:104
8093 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8094 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8096 #: modules/audio_output/file.c:107
8097 msgid "File audio output"
8098 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8100 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8101 msgid "Roku HD1000 audio output"
8102 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8104 #: modules/audio_output/jack.c:63
8105 msgid "Automatically connect to writable clients"
8106 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8108 #: modules/audio_output/jack.c:65
8109 msgid ""
8110 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8111 "writable JACK clients found."
8112 msgstr ""
8113 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8114 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8116 #: modules/audio_output/jack.c:69
8117 msgid "Connect to clients matching"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_output/jack.c:71
8121 msgid ""
8122 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8123 "regular expression will be considered for connection."
8124 msgstr ""
8126 #: modules/audio_output/jack.c:79
8127 msgid "JACK audio output"
8128 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8130 #: modules/audio_output/oss.c:97
8131 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/audio_output/oss.c:99
8135 msgid ""
8136 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8137 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8138 "drivers, then you need to enable this option."
8139 msgstr ""
8141 #: modules/audio_output/oss.c:105
8142 msgid "UNIX OSS audio output"
8143 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8145 #: modules/audio_output/oss.c:110
8146 msgid "OSS DSP device"
8147 msgstr "OSS DSP -laite"
8149 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8150 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8151 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8153 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8154 msgid "PORTAUDIO audio output"
8155 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8157 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8158 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8159 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8161 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8162 msgid "Win32 waveOut extension output"
8163 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8165 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8166 msgid "5.1"
8167 msgstr "5.1"
8169 #: modules/codec/a52.c:93
8170 msgid "A/52 parser"
8171 msgstr "A/52-jäsennin"
8173 #: modules/codec/a52.c:100
8174 msgid "A/52 audio packetizer"
8175 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8177 #: modules/codec/adpcm.c:43
8178 msgid "ADPCM audio decoder"
8179 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8181 #: modules/codec/araw.c:44
8182 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8183 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8185 #: modules/codec/araw.c:53
8186 msgid "Raw audio encoder"
8187 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8189 #: modules/codec/cc.c:57
8190 msgid "CC 608/708"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/codec/cc.c:58
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Closed Captions decoder"
8196 msgstr "Flac-äänenpurku"
8198 #: modules/codec/cdg.c:81
8199 #, fuzzy
8200 msgid "CDG video decoder"
8201 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8203 #: modules/codec/cinepak.c:38
8204 msgid "Cinepak video decoder"
8205 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8207 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8208 #, fuzzy
8209 msgid "CMML annotations decoder"
8210 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8212 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8213 msgid "CVD subtitle decoder"
8214 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8216 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8219 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8221 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8222 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8223 msgid "Encoding quality"
8224 msgstr "Pakkauksen laatu"
8226 #: modules/codec/dirac.c:69
8227 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8228 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8230 #: modules/codec/dirac.c:74
8231 msgid "Dirac video decoder"
8232 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8234 #: modules/codec/dirac.c:80
8235 msgid "Dirac video encoder"
8236 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8238 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8239 msgid "DirectMedia Object decoder"
8240 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8242 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8243 msgid "DirectMedia Object encoder"
8244 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8246 #: modules/codec/dts.c:95
8247 msgid "DTS parser"
8248 msgstr "DTS-jäsennin"
8250 #: modules/codec/dts.c:100
8251 msgid "DTS audio packetizer"
8252 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8254 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8255 msgid "Decoding X coordinate"
8256 msgstr "X-koordinaatin purku"
8258 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8259 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8260 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8262 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8263 msgid "Decoding Y coordinate"
8264 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8266 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8267 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8268 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8270 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8271 msgid "Subpicture position"
8272 msgstr "Alikuvan sijainti"
8274 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8275 msgid ""
8276 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8278 "g. 6=top-right)."
8279 msgstr ""
8281 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8282 msgid "Encoding X coordinate"
8283 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8285 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8286 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8287 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8289 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8290 msgid "Encoding Y coordinate"
8291 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8293 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8294 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8295 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8297 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8298 msgid "DVB subtitles decoder"
8299 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8301 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8302 #, fuzzy
8303 msgid "DVB subtitles encoder"
8304 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8306 #: modules/codec/faad.c:39
8307 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8308 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8310 #: modules/codec/faad.c:358
8311 msgid "AAC extension"
8312 msgstr "AAC-laajennus"
8314 #: modules/codec/faad.c:362
8315 #, c-format
8316 msgid "%d Hz"
8317 msgstr "%d Hz"
8319 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8320 #: modules/video_output/image.c:81
8321 msgid "Image file"
8322 msgstr "Kuvatiedosto"
8324 #: modules/codec/fake.c:50
8325 msgid "Path of the image file for fake input."
8326 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8328 #: modules/codec/fake.c:51
8329 msgid "Reload image file"
8330 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8332 #: modules/codec/fake.c:53
8333 msgid "Reload image file every n seconds."
8334 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8336 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8337 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8338 msgid "Output video width."
8339 msgstr "Videon leveys."
8341 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8342 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8343 msgid "Output video height."
8344 msgstr "Videon korkeus."
8346 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8347 msgid "Keep aspect ratio"
8348 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8350 #: modules/codec/fake.c:62
8351 msgid "Consider width and height as maximum values."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/codec/fake.c:63
8355 msgid "Background aspect ratio"
8356 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8358 #: modules/codec/fake.c:65
8359 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8360 msgstr ""
8361 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8362 "muotoisia kuvapisteitä."
8364 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8365 msgid "Deinterlace video"
8366 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8368 #: modules/codec/fake.c:68
8369 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8370 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8372 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8373 msgid "Deinterlace module"
8374 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8376 #: modules/codec/fake.c:71
8377 msgid "Deinterlace module to use."
8378 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8380 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8381 msgid "Chroma used."
8382 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8384 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8385 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8386 msgstr ""
8387 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8389 #: modules/codec/fake.c:85
8390 msgid "Fake video decoder"
8391 msgstr "Lumevideon purku"
8393 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8394 #, c-format
8395 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8396 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8398 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8399 #, c-format
8400 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8401 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8403 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8404 #, c-format
8405 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8406 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8408 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8409 msgid "VLC could not open the encoder."
8410 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Non-ref"
8415 msgstr "Ei mikään"
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8418 msgid "Bidir"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Non-key"
8424 msgstr "Ei mikään"
8426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8427 msgid "All"
8428 msgstr "Kaikki"
8430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8431 msgid "rd"
8432 msgstr "rd"
8434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8435 msgid "bits"
8436 msgstr "bittiä"
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8439 #, fuzzy
8440 msgid "simple"
8441 msgstr "Värähtely"
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Fast bilinear"
8446 msgstr "Nopeampi toisto"
8448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Bilinear"
8451 msgstr "Tyhjennä"
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8454 msgid "Bicubic (good quality)"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8458 msgid "Experimental"
8459 msgstr "Kokeellinen"
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8462 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8466 msgid "Area"
8467 msgstr "Alue"
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8470 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Gauss"
8476 msgstr "Tauko"
8478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8479 msgid "SincR"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8483 msgid "Lanczos"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8487 msgid "Bicubic spline"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8491 msgid ""
8492 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8493 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8494 "MJPEG and other codecs"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8498 #, fuzzy
8499 msgid ""
8500 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8501 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8504 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8505 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8508 msgid "Decoding"
8509 msgstr "Pakkauksenpurku"
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8513 msgid "Encoding"
8514 msgstr "Pakkaus"
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8517 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8518 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8521 #, fuzzy
8522 msgid "FFmpeg demuxer"
8523 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8526 msgid "FFmpeg muxer"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Video scaling filter"
8532 msgstr "Videosuodattimet"
8534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8535 msgid "FFmpeg video filter"
8536 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8539 #, fuzzy
8540 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8541 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8544 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8545 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
8547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8548 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8549 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8552 msgid "Direct rendering"
8553 msgstr "Välitön renderöinti"
8555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8556 msgid "Error resilience"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8560 msgid ""
8561 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8562 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8563 "can produce a lot of errors.\n"
8564 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8568 msgid "Workaround bugs"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8572 msgid ""
8573 "Try to fix some bugs:\n"
8574 "1  autodetect\n"
8575 "2  old msmpeg4\n"
8576 "4  xvid interlaced\n"
8577 "8  ump4 \n"
8578 "16 no padding\n"
8579 "32 ac vlc\n"
8580 "64 Qpel chroma.\n"
8581 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8582 "\", enter 40."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8586 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8587 msgid "Hurry up"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8591 msgid ""
8592 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8593 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8594 msgstr ""
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8597 msgid "Skip frame (default=0)"
8598 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8601 msgid ""
8602 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8603 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8607 msgid "Skip idct (default=0)"
8608 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8611 msgid ""
8612 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8613 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8614 msgstr ""
8616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8617 msgid "Post processing quality"
8618 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8621 msgid ""
8622 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8623 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8624 "looking pictures."
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8628 msgid "Debug mask"
8629 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8632 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8633 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8636 msgid "Visualize motion vectors"
8637 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8640 msgid ""
8641 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8642 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8643 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8644 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8645 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8646 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8650 msgid "Low resolution decoding"
8651 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8654 msgid ""
8655 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8656 "processing power"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8660 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8664 msgid ""
8665 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8666 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8670 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8674 msgid ""
8675 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8676 "<option>...]]...\n"
8677 "long form example:\n"
8678 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8679 "short form example:\n"
8680 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8681 "more examples:\n"
8682 "tn:64:128:256\n"
8683 "Filters                        Options\n"
8684 "short  long name       short   long option     Description\n"
8685 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8686 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8687 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8688 "disabled\n"
8689 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8690 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8691 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8692 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8693 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8694 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8695 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8696 "1\n"
8697 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8698 "1\n"
8699 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8700 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8701 "contrast\n"
8702 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8703 "(0..255)\n"
8704 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8705 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8706 "deinterlace\n"
8707 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8708 "deinterlacer\n"
8709 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8710 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8711 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8712 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8713 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8714 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8715 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8719 msgid "Ratio of key frames"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8725 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8728 msgid "Ratio of B frames"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8732 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Video bitrate tolerance"
8738 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8741 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Interlaced encoding"
8747 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
8749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8750 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Interlaced motion estimation"
8756 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8759 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8760 msgstr ""
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8763 msgid "Pre-motion estimation"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8767 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8768 msgstr ""
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8771 msgid "Strict rate control"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8775 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Rate control buffer size"
8781 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8784 msgid ""
8785 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8786 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8790 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8794 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8798 #, fuzzy
8799 msgid "I quantization factor"
8800 msgstr "Visualisoinnin valinta"
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8803 msgid ""
8804 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8805 "same qscale for I and P frames)."
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8809 #: modules/demux/mod.c:70
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Noise reduction"
8812 msgstr "Näytön tarkkuus"
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8815 msgid ""
8816 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8817 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8821 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8825 msgid ""
8826 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8827 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8828 "standard MPEG2 decoders."
8829 msgstr ""
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Quality level"
8834 msgstr "Laatu:"
8836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8837 msgid ""
8838 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8839 "encoding very much)."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8843 msgid ""
8844 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8845 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8846 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8847 "to ease the encoder's task."
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8851 msgid "Minimum video quantizer scale"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8855 msgid "Minimum video quantizer scale."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8859 msgid "Maximum video quantizer scale"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8863 msgid "Maximum video quantizer scale."
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Trellis quantization"
8869 msgstr "Visualisointi"
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8872 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8873 msgstr ""
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8876 msgid "Fixed quantizer scale"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8880 msgid ""
8881 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8882 "255.0)."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8886 msgid "Strict standard compliance"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8890 msgid ""
8891 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8895 msgid "Luminance masking"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8899 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8903 msgid "Darkness masking"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8907 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8908 msgstr ""
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8911 msgid "Motion masking"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8915 msgid ""
8916 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8917 "(default: 0.0)."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8921 msgid "Border masking"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8925 msgid ""
8926 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8927 "0.0)."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8931 msgid "Luminance elimination"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8935 msgid ""
8936 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8937 "The H264 specification recommends -4."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8941 msgid "Chrominance elimination"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8945 msgid ""
8946 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8947 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Scaling mode"
8953 msgstr "Erityismoduulit"
8955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Scaling mode to use."
8958 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8961 msgid "Ffmpeg mux"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8965 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8966 msgstr ""
8968 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
8969 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
8970 msgid "Post processing"
8971 msgstr "Jälkikäsittely"
8973 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8974 msgid "1 (Lowest)"
8975 msgstr "1 (pienin)"
8977 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8978 msgid "6 (Highest)"
8979 msgstr "6 (suurin)"
8981 #: modules/codec/flac.c:179
8982 msgid "Flac audio decoder"
8983 msgstr "Flac-äänenpurku"
8985 #: modules/codec/flac.c:184
8986 msgid "Flac audio encoder"
8987 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
8989 #: modules/codec/flac.c:190
8990 msgid "Flac audio packetizer"
8991 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8993 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8994 msgid "Sound fonts (required)"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8998 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9002 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9006 #, fuzzy
9007 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9008 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9010 #: modules/codec/lpcm.c:83
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Linear PCM audio decoder"
9013 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9015 #: modules/codec/lpcm.c:88
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9018 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9020 #: modules/codec/mash.cpp:66
9021 msgid "Video decoder using openmash"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9025 #, fuzzy
9026 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9027 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9029 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9030 #, fuzzy
9031 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9032 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9034 #: modules/codec/png.c:54
9035 #, fuzzy
9036 msgid "PNG video decoder"
9037 msgstr "Lumevideon purku"
9039 #: modules/codec/quicktime.c:63
9040 msgid "QuickTime library decoder"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Pseudo raw video decoder"
9046 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9048 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9051 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9053 #: modules/codec/realaudio.c:60
9054 #, fuzzy
9055 msgid "RealAudio library decoder"
9056 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9058 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9059 #, fuzzy
9060 msgid "SDL Image decoder"
9061 msgstr "Kuvakopio"
9063 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9064 #, fuzzy
9065 msgid "SDL_image video decoder"
9066 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9068 #: modules/codec/speex.c:110
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Speex audio decoder"
9071 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9073 #: modules/codec/speex.c:115
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Speex audio packetizer"
9076 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9078 #: modules/codec/speex.c:120
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Speex audio encoder"
9081 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9083 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Speex comment"
9086 msgstr "Spektrometri"
9088 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9089 msgid "Mode"
9090 msgstr "Tila"
9092 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9093 #, fuzzy
9094 msgid "DVD subtitles decoder"
9095 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9098 #, fuzzy
9099 msgid "DVD subtitles packetizer"
9100 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Subtitles text encoding"
9105 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9107 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9110 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9112 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Subtitles justification"
9115 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9117 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9118 msgid "Set the justification of subtitles"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9122 #, fuzzy
9123 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9124 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9126 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9127 msgid ""
9128 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Formatted Subtitles"
9134 msgstr "Avaa tekstitykset"
9136 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9137 msgid ""
9138 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9139 "but you can choose to disable all formatting."
9140 msgstr ""
9142 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Text subtitles decoder"
9145 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9148 msgid ""
9149 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9150 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9154 msgid ""
9155 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9156 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9160 msgid "T.140 text encoder"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Enable debug"
9166 msgstr "Käytä videota"
9168 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9169 msgid ""
9170 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9171 "calls                 1\n"
9172 "packet assembly info  2\n"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9178 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9180 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9181 #, fuzzy
9182 msgid "SVCD subtitles"
9183 msgstr "Tekstitykset"
9185 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9186 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/tarkin.c:75
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Tarkin decoder module"
9192 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9194 #: modules/codec/telx.c:50
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Override page"
9197 msgstr "Korvausarvot"
9199 #: modules/codec/telx.c:51
9200 msgid ""
9201 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9202 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9203 "usually 888 or 889)."
9204 msgstr ""
9206 #: modules/codec/telx.c:56
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Ignore subtitle flag"
9209 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9211 #: modules/codec/telx.c:57
9212 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/telx.c:60
9216 msgid "Workaround for France"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/telx.c:61
9220 msgid ""
9221 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9222 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9223 "your subtitles don't appear."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/telx.c:67
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Teletext subtitles decoder"
9229 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9231 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9232 msgid ""
9233 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9234 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/theora.c:99
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Theora video decoder"
9240 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9242 #: modules/codec/theora.c:105
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Theora video packetizer"
9245 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9247 #: modules/codec/theora.c:110
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Theora video encoder"
9250 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9252 #: modules/codec/theora.c:510
9253 msgid "Theora comment"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/twolame.c:52
9257 msgid ""
9258 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9259 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/codec/twolame.c:55
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Stereo mode"
9265 msgstr "Stereo"
9267 #: modules/codec/twolame.c:56
9268 msgid "Handling mode for stereo streams"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/twolame.c:57
9272 msgid "VBR mode"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/codec/twolame.c:59
9276 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/codec/twolame.c:60
9280 msgid "Psycho-acoustic model"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/codec/twolame.c:62
9284 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/codec/twolame.c:66
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Dual mono"
9290 msgstr "mono"
9292 #: modules/codec/twolame.c:66
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Joint stereo"
9295 msgstr "stereo"
9297 #: modules/codec/twolame.c:71
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Libtwolame audio encoder"
9300 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9302 #: modules/codec/vorbis.c:172
9303 msgid "Maximum encoding bitrate"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/vorbis.c:174
9307 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/vorbis.c:175
9311 msgid "Minimum encoding bitrate"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/vorbis.c:177
9315 msgid ""
9316 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9317 "channel."
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/vorbis.c:178
9321 #, fuzzy
9322 msgid "CBR encoding"
9323 msgstr "Pakkauksenpurku"
9325 #: modules/codec/vorbis.c:180
9326 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/vorbis.c:184
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Vorbis audio decoder"
9332 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9334 #: modules/codec/vorbis.c:195
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Vorbis audio packetizer"
9337 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9339 #: modules/codec/vorbis.c:202
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Vorbis audio encoder"
9342 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9344 #: modules/codec/vorbis.c:644
9345 msgid "Vorbis comment"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/x264.c:44
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Maximum GOP size"
9351 msgstr "Enimmäistaso"
9353 #: modules/codec/x264.c:45
9354 msgid ""
9355 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9356 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/x264.c:49
9360 msgid "Minimum GOP size"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/x264.c:50
9364 msgid ""
9365 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9366 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9367 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9368 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9369 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9370 "the IDR-frame. \n"
9371 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9372 "frames, but do not start a new GOP."
9373 msgstr ""
9375 #: modules/codec/x264.c:59
9376 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/codec/x264.c:60
9380 msgid ""
9381 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9382 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9383 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9384 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9385 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9386 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9387 "1 to 100."
9388 msgstr ""
9390 #: modules/codec/x264.c:71
9391 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/codec/x264.c:72
9395 msgid ""
9396 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9397 "threading."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/x264.c:76
9401 msgid "B-frames between I and P"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/x264.c:77
9405 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/x264.c:80
9409 msgid "Adaptive B-frame decision"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/x264.c:81
9413 msgid ""
9414 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9415 "possibly before an I-frame."
9416 msgstr ""
9418 #: modules/codec/x264.c:84
9419 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/x264.c:85
9423 msgid ""
9424 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9425 "negative values cause less B-frames."
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/x264.c:88
9429 msgid "Keep some B-frames as references"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/x264.c:89
9433 msgid ""
9434 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9435 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9436 "appropriately."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/x264.c:93
9440 msgid "CABAC"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/x264.c:94
9444 msgid ""
9445 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9446 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/x264.c:98
9450 msgid "Number of reference frames"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/codec/x264.c:99
9454 msgid ""
9455 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9456 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9457 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/x264.c:104
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Skip loop filter"
9463 msgstr "Äänisuodattimet"
9465 #: modules/codec/x264.c:105
9466 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/x264.c:107
9470 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/x264.c:108
9474 msgid ""
9475 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9476 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/x264.c:112
9480 #, fuzzy
9481 msgid "H.264 level"
9482 msgstr "Enimmäistaso"
9484 #: modules/codec/x264.c:113
9485 msgid ""
9486 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9487 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9488 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9489 msgstr ""
9491 #: modules/codec/x264.c:122
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Interlaced mode"
9494 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9496 #: modules/codec/x264.c:123
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Pure-interlaced mode."
9499 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9501 #: modules/codec/x264.c:128
9502 msgid "Set QP"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/x264.c:129
9506 msgid ""
9507 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9508 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9509 msgstr ""
9511 #: modules/codec/x264.c:133
9512 msgid "Quality-based VBR"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/x264.c:134
9516 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/x264.c:136
9520 msgid "Min QP"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/x264.c:137
9524 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/x264.c:140
9528 msgid "Max QP"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/x264.c:141
9532 msgid "Maximum quantizer parameter."
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/x264.c:143
9536 msgid "Max QP step"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/x264.c:144
9540 msgid "Max QP step between frames."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/x264.c:146
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Average bitrate tolerance"
9546 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9548 #: modules/codec/x264.c:147
9549 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/x264.c:150
9553 msgid "Max local bitrate"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/x264.c:151
9557 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/x264.c:153
9561 #, fuzzy
9562 msgid "VBV buffer"
9563 msgstr "Kadotetut puskurit"
9565 #: modules/codec/x264.c:154
9566 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/x264.c:157
9570 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/x264.c:158
9574 msgid ""
9575 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9576 "0.0 to 1.0."
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/x264.c:162
9580 msgid "QP factor between I and P"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/x264.c:163
9584 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/x264.c:166
9588 msgid "QP factor between P and B"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/x264.c:167
9592 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/x264.c:169
9596 msgid "QP difference between chroma and luma"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/x264.c:170
9600 msgid "QP difference between chroma and luma."
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/x264.c:172
9604 msgid "Multipass ratecontrol"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/x264.c:173
9608 msgid ""
9609 "Multipass ratecontrol:\n"
9610 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9611 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9612 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/x264.c:178
9616 msgid "QP curve compression"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/x264.c:179
9620 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9624 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/x264.c:182
9628 msgid ""
9629 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9630 "blurs complexity."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/x264.c:186
9634 msgid ""
9635 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9636 "quants."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/x264.c:191
9640 msgid "Partitions to consider"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/x264.c:192
9644 msgid ""
9645 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9646 " - none  : \n"
9647 " - fast  : i4x4\n"
9648 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9649 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9650 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9651 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/x264.c:200
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Direct MV prediction mode"
9657 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9659 #: modules/codec/x264.c:201
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Direct MV prediction mode."
9662 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9664 #: modules/codec/x264.c:204
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Direct prediction size"
9667 msgstr "Välitön renderöinti"
9669 #: modules/codec/x264.c:205
9670 msgid ""
9671 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9672 " -  1: 8x8\n"
9673 " - -1: smallest possible according to level\n"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/x264.c:211
9677 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/x264.c:212
9681 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/x264.c:214
9685 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/x264.c:215
9689 msgid ""
9690 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9691 "(fast)\n"
9692 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9693 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9694 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/x264.c:222
9698 msgid "Maximum motion vector search range"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/x264.c:223
9702 msgid ""
9703 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9704 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9705 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/x264.c:228
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Maximum motion vector length"
9711 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
9713 #: modules/codec/x264.c:229
9714 msgid ""
9715 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/x264.c:234
9719 msgid "Minimum buffer space between threads"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/x264.c:235
9723 msgid ""
9724 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9725 "threads."
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/x264.c:239
9729 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/x264.c:243
9733 msgid ""
9734 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9735 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9736 "quality). Range 1 to 7."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/x264.c:248
9740 msgid ""
9741 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9742 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9743 "quality). Range 1 to 6."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/x264.c:253
9747 msgid ""
9748 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9749 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9750 "quality). Range 1 to 5."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/x264.c:258
9754 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/x264.c:259
9758 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:262
9762 msgid "Decide references on a per partition basis"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/x264.c:263
9766 msgid ""
9767 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9768 "as opposed to only one ref per macroblock."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/x264.c:267
9772 msgid "Chroma in motion estimation"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/x264.c:268
9776 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/x264.c:271
9780 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:272
9784 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/x264.c:274
9788 msgid "Adaptive spatial transform size"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/x264.c:276
9792 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:278
9796 msgid "Trellis RD quantization"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/x264.c:279
9800 msgid ""
9801 "Trellis RD quantization: \n"
9802 " - 0: disabled\n"
9803 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9804 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9805 "This requires CABAC."
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/x264.c:285
9809 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/x264.c:286
9813 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/x264.c:288
9817 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/x264.c:289
9821 msgid ""
9822 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9823 "small single coefficient."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/x264.c:294
9827 msgid ""
9828 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9829 "a useful range."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/x264.c:298
9833 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/x264.c:299
9837 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/x264.c:302
9841 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/x264.c:303
9845 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/x264.c:310
9849 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/x264.c:311
9853 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/x264.c:315
9857 msgid "CPU optimizations"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/x264.c:316
9861 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/x264.c:318
9865 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/x264.c:319
9869 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/x264.c:321
9873 msgid "PSNR computation"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/x264.c:322
9877 msgid ""
9878 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9879 "quality."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/x264.c:325
9883 msgid "SSIM computation"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/x264.c:326
9887 msgid ""
9888 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9889 "quality."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/x264.c:329
9893 msgid "Quiet mode"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/x264.c:330
9897 msgid "Quiet mode."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9903 msgid "Statistics"
9904 msgstr "Tilastot"
9906 #: modules/codec/x264.c:333
9907 msgid "Print stats for each frame."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/x264.c:336
9911 msgid "SPS and PPS id numbers"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/x264.c:337
9915 msgid ""
9916 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9917 "settings."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:341
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Access unit delimiters"
9923 msgstr "Käyttösuodattimet"
9925 #: modules/codec/x264.c:342
9926 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/x264.c:348
9930 #, fuzzy
9931 msgid "dia"
9932 msgstr "&Media"
9934 #: modules/codec/x264.c:348
9935 msgid "hex"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/x264.c:348
9939 msgid "umh"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/x264.c:348
9943 #, fuzzy
9944 msgid "esa"
9945 msgstr "Kyllä"
9947 #: modules/codec/x264.c:354
9948 #, fuzzy
9949 msgid "fast"
9950 msgstr "liukuluku"
9952 #: modules/codec/x264.c:354
9953 #, fuzzy
9954 msgid "normal"
9955 msgstr "Normaali"
9957 #: modules/codec/x264.c:354
9958 #, fuzzy
9959 msgid "slow"
9960 msgstr "Hitaampi toisto"
9962 #: modules/codec/x264.c:354
9963 #, fuzzy
9964 msgid "all"
9965 msgstr "Kaikki"
9967 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9968 #, fuzzy
9969 msgid "spatial"
9970 msgstr "pal"
9972 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9973 #, fuzzy
9974 msgid "temporal"
9975 msgstr "Siirry seuraavaan"
9977 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9978 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9979 msgid "auto"
9980 msgstr "autom."
9982 #: modules/codec/x264.c:369
9983 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9987 #, fuzzy
9988 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9989 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9991 #: modules/codec/zvbi.c:74
9992 msgid "Teletext page"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/zvbi.c:75
9996 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/zvbi.c:78
10000 msgid "Text is always opaque"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/zvbi.c:79
10004 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/zvbi.c:82
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Teletext alignment"
10010 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10012 #: modules/codec/zvbi.c:84
10013 msgid ""
10014 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10015 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10016 "6 = top-right)."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/zvbi.c:88
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Teletext text subtitles"
10022 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10024 #: modules/codec/zvbi.c:89
10025 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/zvbi.c:98
10029 msgid "VBI and Teletext decoder"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/control/dbus.c:84
10033 msgid "dbus"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/control/dbus.c:87
10037 #, fuzzy
10038 msgid "D-Bus control interface"
10039 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10041 #: modules/control/gestures.c:77
10042 msgid "Motion threshold (10-100)"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/control/gestures.c:79
10046 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10047 msgstr ""
10049 #: modules/control/gestures.c:81
10050 msgid "Trigger button"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/control/gestures.c:83
10054 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/control/gestures.c:87
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Middle"
10060 msgstr "Tiedosto"
10062 #: modules/control/gestures.c:90
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Gestures"
10065 msgstr "Hiirieleet"
10067 #: modules/control/gestures.c:98
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Mouse gestures control interface"
10070 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10072 #: modules/control/hotkeys.c:93
10073 msgid "Define playlist bookmarks."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/control/hotkeys.c:96
10077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10078 msgid "Hotkeys"
10079 msgstr "Pikanäppäimet"
10081 #: modules/control/hotkeys.c:97
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Hotkeys management interface"
10084 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10086 #: modules/control/hotkeys.c:482
10087 #, fuzzy, c-format
10088 msgid "Audio track: %s"
10089 msgstr "Ääniraita"
10091 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10092 #, fuzzy, c-format
10093 msgid "Subtitle track: %s"
10094 msgstr "Tekstitysraita"
10096 #: modules/control/hotkeys.c:497
10097 msgid "N/A"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/control/hotkeys.c:550
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "Aspect ratio: %s"
10103 msgstr "Kuvasuhde"
10105 #: modules/control/hotkeys.c:576
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "Crop: %s"
10108 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10110 #: modules/control/hotkeys.c:602
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "Deinterlace mode: %s"
10113 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10115 #: modules/control/hotkeys.c:632
10116 #, fuzzy, c-format
10117 msgid "Zoom mode: %s"
10118 msgstr "Zoomaa videota"
10120 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10121 #, fuzzy, c-format
10122 msgid "Subtitle delay %i ms"
10123 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10125 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10126 #, fuzzy, c-format
10127 msgid "Audio delay %i ms"
10128 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10130 #: modules/control/hotkeys.c:978
10131 #, fuzzy, c-format
10132 msgid "Volume %d%%"
10133 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10135 #: modules/control/http/http.c:34
10136 msgid "Host address"
10137 msgstr "Isäntäosoite"
10139 #: modules/control/http/http.c:36
10140 msgid ""
10141 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10142 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10143 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10147 msgid "Source directory"
10148 msgstr "Lähdekansio"
10150 #: modules/control/http/http.c:42
10151 msgid "Handlers"
10152 msgstr "Käsittelijät"
10154 #: modules/control/http/http.c:44
10155 msgid ""
10156 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10157 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/control/http/http.c:46
10161 msgid "Export album art as /art."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/control/http/http.c:48
10165 msgid ""
10166 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10167 "id=<id> URLs."
10168 msgstr ""
10170 #: modules/control/http/http.c:51
10171 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10172 msgstr ""
10174 #: modules/control/http/http.c:54
10175 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/control/http/http.c:56
10179 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/control/http/http.c:59
10183 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/control/http/http.c:62
10187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10188 msgid "HTTP"
10189 msgstr "HTTP"
10191 #: modules/control/http/http.c:63
10192 #, fuzzy
10193 msgid "HTTP remote control interface"
10194 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10196 #: modules/control/http/http.c:73
10197 #, fuzzy
10198 msgid "HTTP SSL"
10199 msgstr "HTTP ACL"
10201 #: modules/control/lirc.c:36
10202 msgid "Change the lirc configuration file."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/control/lirc.c:38
10206 msgid ""
10207 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10208 "users home directory."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/control/lirc.c:61
10212 msgid "Infrared"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/control/lirc.c:64
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Infrared remote control interface"
10218 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10220 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10221 #: modules/control/rc.c:1906
10222 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/control/motion.c:65
10226 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/control/motion.c:71
10230 #, fuzzy
10231 msgid "motion"
10232 msgstr "Sijainti"
10234 #: modules/control/motion.c:73
10235 #, fuzzy
10236 msgid "motion control interface"
10237 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10239 #: modules/control/netsync.c:63
10240 msgid "Act as master"
10241 msgstr "Toimi isäntänä"
10243 #: modules/control/netsync.c:64
10244 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/control/netsync.c:68
10248 msgid "Master client ip address"
10249 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10251 #: modules/control/netsync.c:69
10252 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/control/netsync.c:73
10256 msgid "Network Sync"
10257 msgstr "Verkkotahdistus"
10259 #: modules/control/ntservice.c:38
10260 msgid "Install Windows Service"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/control/ntservice.c:40
10264 msgid "Install the Service and exit."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/control/ntservice.c:41
10268 msgid "Uninstall Windows Service"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/control/ntservice.c:43
10272 msgid "Uninstall the Service and exit."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/control/ntservice.c:44
10276 msgid "Display name of the Service"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/control/ntservice.c:46
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Change the display name of the Service."
10282 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10284 #: modules/control/ntservice.c:47
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Configuration options"
10287 msgstr "Lataa asetukset"
10289 #: modules/control/ntservice.c:49
10290 msgid ""
10291 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10292 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10293 "configured."
10294 msgstr ""
10296 #: modules/control/ntservice.c:54
10297 msgid ""
10298 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10299 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10300 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/control/ntservice.c:60
10304 #, fuzzy
10305 msgid "NT Service"
10306 msgstr "Palvelut"
10308 #: modules/control/ntservice.c:61
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Windows Service interface"
10311 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10313 #: modules/control/rc.c:155
10314 msgid "Show stream position"
10315 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10317 #: modules/control/rc.c:156
10318 msgid ""
10319 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/control/rc.c:159
10323 msgid "Fake TTY"
10324 msgstr "Matki TTY:tä"
10326 #: modules/control/rc.c:160
10327 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/control/rc.c:162
10331 msgid "UNIX socket command input"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/control/rc.c:163
10335 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10336 msgstr ""
10338 #: modules/control/rc.c:166
10339 msgid "TCP command input"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/control/rc.c:167
10343 msgid ""
10344 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10345 "port the interface will bind to."
10346 msgstr ""
10348 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10349 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/control/rc.c:173
10353 msgid ""
10354 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10355 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10356 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/control/rc.c:180
10360 #, fuzzy
10361 msgid "RC"
10362 msgstr "fi"
10364 #: modules/control/rc.c:183
10365 msgid "Remote control interface"
10366 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10368 #: modules/control/rc.c:335
10369 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/control/rc.c:813
10373 #, c-format
10374 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10375 msgstr ""
10377 #: modules/control/rc.c:846
10378 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/control/rc.c:848
10382 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/control/rc.c:849
10386 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/control/rc.c:850
10390 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/control/rc.c:851
10394 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/control/rc.c:852
10398 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/control/rc.c:853
10402 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/control/rc.c:854
10406 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/control/rc.c:855
10410 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/control/rc.c:856
10414 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/control/rc.c:857
10418 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/control/rc.c:858
10422 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/control/rc.c:859
10426 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/control/rc.c:860
10430 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/control/rc.c:861
10434 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/control/rc.c:862
10438 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/control/rc.c:863
10442 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/control/rc.c:864
10446 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/control/rc.c:865
10450 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/control/rc.c:866
10454 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/control/rc.c:868
10458 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/control/rc.c:869
10462 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/control/rc.c:870
10466 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/control/rc.c:871
10470 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/control/rc.c:872
10474 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/control/rc.c:873
10478 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/control/rc.c:874
10482 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/control/rc.c:875
10486 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/control/rc.c:876
10490 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/control/rc.c:877
10494 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/control/rc.c:878
10498 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/control/rc.c:879
10502 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/control/rc.c:880
10506 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/control/rc.c:882
10510 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/control/rc.c:883
10514 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/control/rc.c:884
10518 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/control/rc.c:885
10522 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/control/rc.c:886
10526 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/control/rc.c:887
10530 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/control/rc.c:888
10534 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/control/rc.c:889
10538 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/control/rc.c:890
10542 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/control/rc.c:891
10546 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/control/rc.c:892
10550 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/control/rc.c:893
10554 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/control/rc.c:894
10558 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/control/rc.c:895
10562 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/control/rc.c:900
10566 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/control/rc.c:901
10570 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/control/rc.c:902
10574 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/control/rc.c:903
10578 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/control/rc.c:904
10582 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/control/rc.c:905
10586 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/control/rc.c:906
10590 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/control/rc.c:907
10594 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/control/rc.c:909
10598 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/control/rc.c:910
10602 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/control/rc.c:911
10606 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/control/rc.c:912
10610 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/control/rc.c:913
10614 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/control/rc.c:915
10618 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/control/rc.c:916
10622 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/control/rc.c:917
10626 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/control/rc.c:918
10630 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/control/rc.c:919
10634 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/control/rc.c:920
10638 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/rc.c:921
10642 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/rc.c:922
10646 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/control/rc.c:923
10650 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/control/rc.c:924
10654 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/control/rc.c:925
10658 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/control/rc.c:926
10662 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/control/rc.c:927
10666 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10667 msgstr ""
10669 #: modules/control/rc.c:928
10670 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/control/rc.c:931
10674 msgid ""
10675 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10676 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/control/rc.c:936
10680 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/control/rc.c:937
10684 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/control/rc.c:938
10688 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/control/rc.c:939
10692 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/control/rc.c:941
10696 msgid "+----[ end of help ]"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/control/rc.c:1051
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Press menu select or pause to continue."
10702 msgstr ""
10703 "\n"
10704 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
10706 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10707 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10708 #: modules/control/rc.c:1882
10709 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/rc.c:1382
10713 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10714 msgstr ""
10716 #: modules/control/rc.c:1393
10717 #, fuzzy, c-format
10718 msgid "Playlist has only %d elements"
10719 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
10721 #: modules/control/showintf.c:61
10722 msgid "Threshold"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/control/showintf.c:62
10726 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/control/telnet.c:69
10730 msgid "Host"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/control/telnet.c:70
10734 msgid ""
10735 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10736 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10737 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10741 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10742 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10746 msgid "Port"
10747 msgstr "Portti"
10749 #: modules/control/telnet.c:75
10750 msgid ""
10751 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10752 "4212."
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/telnet.c:79
10756 msgid ""
10757 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10758 "default value is \"admin\"."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/control/telnet.c:93
10762 #, fuzzy
10763 msgid "VLM remote control interface"
10764 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10766 #: modules/demux/a52.c:44
10767 msgid "Raw A/52 demuxer"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/demux/aiff.c:44
10771 msgid "AIFF demuxer"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10775 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10779 msgid "Could not demux ASF stream"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10783 #, fuzzy
10784 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10785 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
10787 #: modules/demux/au.c:45
10788 msgid "AU demuxer"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Force interleaved method"
10794 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10796 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Force interleaved method."
10799 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10801 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Force index creation"
10804 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
10806 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10807 msgid ""
10808 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10809 "incomplete (not seekable)."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10813 msgid "Ask"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Always fix"
10819 msgstr "Aina päällimmäisenä"
10821 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10822 msgid "Never fix"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10826 msgid "AVI demuxer"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10830 #, fuzzy
10831 msgid "AVI Index"
10832 msgstr "Indeksi"
10834 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10835 msgid ""
10836 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10837 "Do you want to try to repair it?\n"
10838 "\n"
10839 "This might take a long time."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10843 msgid "Repair"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10847 msgid "Don't repair"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10851 msgid "Fixing AVI Index..."
10852 msgstr ""
10854 #: modules/demux/cdg.c:40
10855 msgid "CDG demuxer"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Dump filename"
10861 msgstr "Lokin tiedostonimi"
10863 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10866 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
10868 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Append to existing file"
10871 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
10873 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10874 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10875 msgstr ""
10877 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10878 #, fuzzy
10879 msgid "File dumper"
10880 msgstr "Tiedostonimi"
10882 #: modules/demux/dts.c:40
10883 msgid "Raw DTS demuxer"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/demux/flac.c:43
10887 msgid "FLAC demuxer"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/demux/gme.cpp:50
10891 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/demux/live555.cpp:62
10895 msgid ""
10896 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10897 "should be set in millisecond units."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/demux/live555.cpp:65
10901 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/demux/live555.cpp:66
10905 msgid ""
10906 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10907 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10908 "cannot connect to normal RTSP servers."
10909 msgstr ""
10911 #: modules/demux/live555.cpp:70
10912 #, fuzzy
10913 msgid "RTSP user name"
10914 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
10916 #: modules/demux/live555.cpp:71
10917 msgid ""
10918 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10919 "connection."
10920 msgstr ""
10922 #: modules/demux/live555.cpp:73
10923 #, fuzzy
10924 msgid "RTSP password"
10925 msgstr "HTTP-salasana"
10927 #: modules/demux/live555.cpp:74
10928 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/demux/live555.cpp:78
10932 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/demux/live555.cpp:88
10936 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10941 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10942 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
10944 #: modules/demux/live555.cpp:97
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Client port"
10947 msgstr "Tyhjennä"
10949 #: modules/demux/live555.cpp:98
10950 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10954 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/demux/live555.cpp:103
10958 msgid "HTTP tunnel port"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/demux/live555.cpp:104
10962 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/demux/live555.cpp:546
10966 msgid "RTSP authentication"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10970 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10971 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Frames per Second"
10974 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
10976 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10977 msgid ""
10978 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10979 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10980 msgstr ""
10982 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10983 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10987 msgid "Matroska stream demuxer"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Ordered chapters"
10993 msgstr "Seuraava luku"
10995 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10996 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10997 msgstr ""
10999 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Chapter codecs"
11002 msgstr "Muut koodekit"
11004 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11005 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11006 msgstr ""
11008 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Preload Directory"
11011 msgstr "Valitse kansio"
11013 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11014 msgid ""
11015 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11016 "for broken files)."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11020 msgid "Seek based on percent not time"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11024 msgid "Seek based on percent not time."
11025 msgstr ""
11027 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11028 msgid "Dummy Elements"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11032 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11033 msgstr ""
11035 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11036 #, fuzzy
11037 msgid "---  DVD Menu"
11038 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11040 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11041 msgid "First Played"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Video Manager"
11047 msgstr "Hallitse"
11049 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11050 #, fuzzy
11051 msgid "----- Title"
11052 msgstr "Nimi"
11054 #: modules/demux/mod.c:46
11055 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/demux/mod.c:47
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Enable reverberation"
11061 msgstr "Käytä ääntä"
11063 #: modules/demux/mod.c:48
11064 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11065 msgstr ""
11067 #: modules/demux/mod.c:50
11068 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11069 msgstr ""
11071 #: modules/demux/mod.c:52
11072 msgid "Enable megabass mode"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/demux/mod.c:53
11076 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11077 msgstr ""
11079 #: modules/demux/mod.c:55
11080 msgid ""
11081 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11082 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11083 msgstr ""
11085 #: modules/demux/mod.c:58
11086 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11087 msgstr ""
11089 #: modules/demux/mod.c:60
11090 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11091 msgstr ""
11093 #: modules/demux/mod.c:65
11094 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/demux/mod.c:73
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Reverb"
11100 msgstr "Poista"
11102 #: modules/demux/mod.c:76
11103 msgid "Reverberation level"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/demux/mod.c:78
11107 msgid "Reverberation delay"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/demux/mod.c:80
11111 msgid "Mega bass"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/demux/mod.c:83
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Mega bass level"
11117 msgstr "Enimmäistaso"
11119 #: modules/demux/mod.c:85
11120 msgid "Mega bass cutoff"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/demux/mod.c:87
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Surround"
11126 msgstr "Dolby Surround"
11128 #: modules/demux/mod.c:90
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Surround level"
11131 msgstr "Yksi taso"
11133 #: modules/demux/mod.c:92
11134 msgid "Surround delay (ms)"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11138 msgid "MP4 stream demuxer"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/demux/mpc.c:53
11142 msgid "MusePack demuxer"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11146 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11147 msgstr ""
11149 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11150 #, fuzzy
11151 msgid "H264 video demuxer"
11152 msgstr "Lumevideon purku"
11154 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11155 #, fuzzy
11156 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11157 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11159 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11160 msgid ""
11161 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11162 msgstr ""
11164 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11165 #, fuzzy
11166 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11167 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11169 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11170 #, fuzzy
11171 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11172 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11174 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11175 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/demux/nsc.c:42
11179 msgid "Windows Media NSC metademux"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/demux/nsv.c:44
11183 msgid "NullSoft demuxer"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/demux/nuv.c:46
11187 msgid "Nuv demuxer"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/demux/ogg.c:46
11191 msgid "OGG demuxer"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Google Video"
11197 msgstr "Zoomaa videota"
11199 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Auto start"
11202 msgstr "Tekijän metatiedot"
11204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11205 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11209 msgid "Show shoutcast adult content"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11213 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11214 msgstr ""
11216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11217 msgid "Skip ads"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11221 msgid ""
11222 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11223 "prevent adding them to the playlist."
11224 msgstr ""
11226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11227 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11231 msgid ""
11232 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11233 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11234 "user's knowledge."
11235 msgstr ""
11237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11238 #, fuzzy
11239 msgid "M3U playlist import"
11240 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11243 #, fuzzy
11244 msgid "PLS playlist import"
11245 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11248 #, fuzzy
11249 msgid "B4S playlist import"
11250 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11253 #, fuzzy
11254 msgid "DVB playlist import"
11255 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11257 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11258 msgid "Podcast parser"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11262 #, fuzzy
11263 msgid "XSPF playlist import"
11264 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11267 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11271 #, fuzzy
11272 msgid "ASX playlist import"
11273 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11276 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11280 msgid "QuickTime Media Link importer"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11284 msgid "Google Video Playlist importer"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Dummy ifo demux"
11290 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11293 msgid "iTunes Music Library importer"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11297 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11298 msgid "Podcast Info"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Podcast Summary"
11304 msgstr "Yhteenveto"
11306 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Podcast Size"
11309 msgstr "Normaali koko"
11311 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Shoutcast"
11314 msgstr "multicast"
11316 #: modules/demux/ps.c:38
11317 msgid "Trust MPEG timestamps"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/demux/ps.c:39
11321 msgid ""
11322 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11323 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11324 "calculate from the bitrate instead."
11325 msgstr ""
11327 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11328 msgid "MPEG-PS demuxer"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/demux/pva.c:38
11332 msgid "PVA demuxer"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/demux/rawdv.c:36
11336 msgid ""
11337 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11338 msgstr ""
11340 #: modules/demux/rawdv.c:44
11341 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/demux/rawvid.c:40
11345 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11346 msgstr ""
11348 #: modules/demux/rawvid.c:44
11349 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11350 msgstr ""
11352 #: modules/demux/rawvid.c:48
11353 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11354 msgstr ""
11356 #: modules/demux/rawvid.c:51
11357 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/demux/rawvid.c:52
11361 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11362 msgstr ""
11364 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Aspect ratio"
11367 msgstr "Kuvasuhde"
11369 #: modules/demux/rawvid.c:56
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11372 msgstr ""
11373 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11374 "muotoisia kuvapisteitä."
11376 #: modules/demux/rawvid.c:60
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Raw video demuxer"
11379 msgstr "Lumevideon purku"
11381 #: modules/demux/real.c:62
11382 msgid "Real demuxer"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/demux/smf.c:36
11386 msgid "SMF demuxer"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/demux/subtitle.c:48
11390 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11391 msgstr ""
11393 #: modules/demux/subtitle.c:50
11394 msgid ""
11395 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11396 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/demux/subtitle.c:53
11400 msgid ""
11401 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11402 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11403 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/demux/subtitle.c:65
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Text subtitles parser"
11409 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11411 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11412 msgid "Frames per second"
11413 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11415 #: modules/demux/subtitle.c:73
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Subtitles delay"
11418 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11420 #: modules/demux/subtitle.c:75
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Subtitles format"
11423 msgstr "Tekstitysraita"
11425 #: modules/demux/ts.c:91
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Extra PMT"
11428 msgstr "Pura"
11430 #: modules/demux/ts.c:93
11431 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11432 msgstr ""
11434 #: modules/demux/ts.c:95
11435 msgid "Set id of ES to PID"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/demux/ts.c:96
11439 msgid ""
11440 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11441 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11442 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/ts.c:101
11446 msgid "Fast udp streaming"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/demux/ts.c:103
11450 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11451 msgstr ""
11453 #: modules/demux/ts.c:105
11454 msgid "MTU for out mode"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/demux/ts.c:106
11458 msgid "MTU for out mode."
11459 msgstr ""
11461 #: modules/demux/ts.c:108
11462 msgid "CSA ck"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/demux/ts.c:109
11466 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/demux/ts.c:111
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Silent mode"
11472 msgstr "Poista valinta kaikista"
11474 #: modules/demux/ts.c:112
11475 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11476 msgstr ""
11478 #: modules/demux/ts.c:114
11479 msgid "CAPMT System ID"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/demux/ts.c:115
11483 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11484 msgstr ""
11486 #: modules/demux/ts.c:117
11487 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/demux/ts.c:118
11491 msgid ""
11492 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11493 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11494 msgstr ""
11496 #: modules/demux/ts.c:122
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Filename of dump"
11499 msgstr "Tiedostonimi"
11501 #: modules/demux/ts.c:123
11502 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11503 msgstr ""
11505 #: modules/demux/ts.c:125
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Append"
11508 msgstr "Avaa"
11510 #: modules/demux/ts.c:127
11511 msgid ""
11512 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11513 "be overwritten."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/demux/ts.c:130
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Dump buffer size"
11519 msgstr "Kelauskoot"
11521 #: modules/demux/ts.c:132
11522 msgid ""
11523 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11524 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/demux/ts.c:136
11528 #, fuzzy
11529 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11530 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
11532 #: modules/demux/ts.c:3315
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Teletext subtitles"
11535 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
11537 #: modules/demux/ts.c:3325
11538 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/demux/ts.c:3420
11542 #, fuzzy
11543 msgid "subtitles"
11544 msgstr "Tekstitykset"
11546 #: modules/demux/ts.c:3424
11547 #, fuzzy
11548 msgid "4:3 subtitles"
11549 msgstr "Tekstitykset"
11551 #: modules/demux/ts.c:3428
11552 #, fuzzy
11553 msgid "16:9 subtitles"
11554 msgstr "Tekstitykset"
11556 #: modules/demux/ts.c:3432
11557 #, fuzzy
11558 msgid "2.21:1 subtitles"
11559 msgstr "Tekstitykset"
11561 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11562 msgid "hearing impaired"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/demux/ts.c:3440
11566 msgid "4:3 hearing impaired"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/demux/ts.c:3444
11570 msgid "16:9 hearing impaired"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/demux/ts.c:3448
11574 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11578 #, fuzzy
11579 msgid "clean effects"
11580 msgstr "Tehosteet"
11582 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11583 msgid "visual impaired commentary"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/demux/tta.c:40
11587 msgid "TTA demuxer"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/demux/ty.c:52
11591 msgid "TY"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/demux/ty.c:53
11595 #, fuzzy
11596 msgid "TY Stream audio/video demux"
11597 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
11599 #: modules/demux/vc1.c:39
11600 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11601 msgstr ""
11603 #: modules/demux/vc1.c:45
11604 #, fuzzy
11605 msgid "VC1 video demuxer"
11606 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
11608 #: modules/demux/vobsub.c:47
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Vobsub subtitles parser"
11611 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
11613 #: modules/demux/voc.c:41
11614 msgid "VOC demuxer"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/demux/wav.c:40
11618 msgid "WAV demuxer"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/demux/xa.c:40
11622 msgid "XA demuxer"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11626 msgid "Use DVD Menus"
11627 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11629 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11630 msgid "BeOS standard API interface"
11631 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
11633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11634 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11635 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
11637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11638 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11642 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11643 msgid "Open"
11644 msgstr "Avaa"
11646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11648 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11650 msgid "Preferences"
11651 msgstr "Asetukset"
11653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11655 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11657 msgid "Messages"
11658 msgstr "Sanomat"
11660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11662 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11663 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11665 msgid "Open File"
11666 msgstr "Avaa tiedosto"
11668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11670 msgid "Open Disc"
11671 msgstr "Avaa levy"
11673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11674 msgid "Open Subtitles"
11675 msgstr "Avaa tekstitykset"
11677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11680 msgid "About"
11681 msgstr "Tietoja"
11683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11684 msgid "Prev Title"
11685 msgstr "Edellinen nimi"
11687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11688 msgid "Next Title"
11689 msgstr "Seuraava nimi"
11691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11692 msgid "Go to Title"
11693 msgstr "Siirry nimeen"
11695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11696 msgid "Go to Chapter"
11697 msgstr "Siirry lukuun"
11699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11700 msgid "Speed"
11701 msgstr "Nopeus"
11703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11704 msgid "Window"
11705 msgstr "Ikkuna"
11707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11710 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11711 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11713 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11720 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11721 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11724 msgid "OK"
11725 msgstr "OK"
11727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11728 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11729 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
11731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11732 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11733 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
11735 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11736 msgid "Drop files to play"
11737 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
11739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11740 msgid "playlist"
11741 msgstr "soittoluettelo"
11743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11744 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11745 msgid "Close"
11746 msgstr "Sulje"
11748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11749 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11752 msgid "Edit"
11753 msgstr "Muokkaa"
11755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11757 msgid "Select All"
11758 msgstr "Valitse kaikki"
11760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11761 msgid "Select None"
11762 msgstr "Poista valinta kaikista"
11764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11765 msgid "Sort Reverse"
11766 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
11768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11769 msgid "Sort by Name"
11770 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
11772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11773 msgid "Sort by Path"
11774 msgstr "Lajittele polun mukaan"
11776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11777 msgid "Randomize"
11778 msgstr "Satunnainen"
11780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
11781 msgid "Remove"
11782 msgstr "Poista"
11784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11785 msgid "Remove All"
11786 msgstr "Poista kaikki"
11788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11789 msgid "View"
11790 msgstr "Näytä"
11792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11793 msgid "Path"
11794 msgstr "Polku"
11796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
11797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11802 msgid "Name"
11803 msgstr "Nimi"
11805 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11806 msgid "Apply"
11807 msgstr "Käytä"
11809 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
11811 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
11812 msgid "Save"
11813 msgstr "Tallenna"
11815 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11816 msgid "Defaults"
11817 msgstr "Oletusarvot"
11819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11820 msgid "Show Interface"
11821 msgstr "Näytä käytöliittymä"
11823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11824 msgid "50%"
11825 msgstr "50%"
11827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11828 msgid "100%"
11829 msgstr "100%"
11831 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11832 msgid "200%"
11833 msgstr "200%"
11835 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11836 msgid "Vertical Sync"
11837 msgstr "Pystytahdistus"
11839 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11840 msgid "Correct Aspect Ratio"
11841 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
11843 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11844 msgid "Stay On Top"
11845 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
11847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11848 msgid "Take Screen Shot"
11849 msgstr "Ota kuva näytöstä"
11851 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
11852 msgid "Framebuffer device"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
11856 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11857 msgstr ""
11859 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Video aspect ratio"
11862 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
11864 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11867 msgstr ""
11868 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11869 "muotoisia kuvapisteitä."
11871 #: modules/gui/fbosd.c:112
11872 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11873 msgstr ""
11875 #: modules/gui/fbosd.c:114
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Transparency of the image"
11878 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
11880 #: modules/gui/fbosd.c:115
11881 msgid ""
11882 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11883 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
11887 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11888 msgid "Text"
11889 msgstr "Teksti"
11891 #: modules/gui/fbosd.c:120
11892 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11893 msgstr ""
11895 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11896 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11897 #, fuzzy
11898 msgid "X coordinate"
11899 msgstr "X-koordinaatin purku"
11901 #: modules/gui/fbosd.c:123
11902 #, fuzzy
11903 msgid "X coordinate of the rendered image"
11904 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
11906 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11907 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Y coordinate"
11910 msgstr "Y-koordinaatin purku"
11912 #: modules/gui/fbosd.c:126
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11915 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
11917 #: modules/gui/fbosd.c:130
11918 msgid ""
11919 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11920 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11921 "g. 6=top-right)."
11922 msgstr ""
11924 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
11925 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11926 #: modules/video_filter/rss.c:137
11927 msgid "Opacity"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11931 msgid ""
11932 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11933 "totally opaque. "
11934 msgstr ""
11936 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11937 #: modules/video_filter/rss.c:141
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Font size, pixels"
11940 msgstr "Fonttikoko"
11942 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11943 #: modules/video_filter/rss.c:142
11944 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11945 msgstr ""
11947 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11948 #: modules/video_filter/rss.c:146
11949 msgid ""
11950 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11951 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11952 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11953 "(red + green), #FFFFFF = white"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/gui/fbosd.c:148
11957 msgid "Clear overlay framebuffer"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/gui/fbosd.c:149
11961 msgid ""
11962 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11963 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11964 "the cache."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/gui/fbosd.c:153
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Render text or image"
11970 msgstr "Tee kuvasta kopio"
11972 #: modules/gui/fbosd.c:154
11973 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/gui/fbosd.c:157
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Display on overlay framebuffer"
11979 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
11981 #: modules/gui/fbosd.c:158
11982 msgid ""
11983 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11984 msgstr ""
11986 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11987 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
11988 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11989 msgid "Black"
11990 msgstr "Musta"
11992 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11993 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
11994 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11995 msgid "Gray"
11996 msgstr "Harmaa"
11998 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11999 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12000 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12001 msgid "Silver"
12002 msgstr "Hopea"
12004 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12005 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12006 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12007 msgid "White"
12008 msgstr "Valkoinen"
12010 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12011 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12012 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12013 msgid "Maroon"
12014 msgstr "Ruskeanpunainen"
12016 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12017 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12018 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12019 #: modules/video_filter/rss.c:62
12020 msgid "Red"
12021 msgstr "Punainen"
12023 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12024 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12025 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12026 #: modules/video_filter/rss.c:63
12027 msgid "Fuchsia"
12028 msgstr "Fuchsia"
12030 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12031 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12032 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12033 #: modules/video_filter/rss.c:63
12034 msgid "Yellow"
12035 msgstr "Keltainen"
12037 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12038 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12039 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12040 msgid "Olive"
12041 msgstr "Oliivi"
12043 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12044 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12045 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12046 msgid "Green"
12047 msgstr "Vihreä"
12049 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12050 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12051 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12052 msgid "Teal"
12053 msgstr "Vihertävän sininen"
12055 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12056 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12057 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12058 #: modules/video_filter/rss.c:64
12059 msgid "Lime"
12060 msgstr "Limetti"
12062 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12063 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12064 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12065 msgid "Purple"
12066 msgstr "Purppura"
12068 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12069 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12070 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12071 msgid "Navy"
12072 msgstr "Laivastonsininen"
12074 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12075 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12076 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12077 #: modules/video_filter/rss.c:64
12078 msgid "Blue"
12079 msgstr "Sininen"
12081 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12082 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12083 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12084 #: modules/video_filter/rss.c:65
12085 msgid "Aqua"
12086 msgstr "Aqua"
12088 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12089 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12090 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12091 #: modules/video_filter/rss.c:194
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Font"
12094 msgstr "Fonttikoko"
12096 #: modules/gui/fbosd.c:214
12097 msgid "Commands"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/gui/fbosd.c:219
12101 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12105 msgid "About VLC media player"
12106 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12108 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12109 #, c-format
12110 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12111 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12113 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12114 #, c-format
12115 msgid "Compiled by %s"
12116 msgstr "Kääntänyt %s"
12118 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12119 msgid "VLC was brought to you by:"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12123 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12124 msgid "License"
12125 msgstr "Lisenssi"
12127 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12128 #, fuzzy
12129 msgid "VLC media player Help"
12130 msgstr "VLC-mediasoitin"
12132 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12133 msgid "Index"
12134 msgstr "Indeksi"
12136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12138 msgid "Bookmarks"
12139 msgstr "Kirjanmerkit"
12141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12142 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12143 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12145 msgid "Add"
12146 msgstr "Lisää"
12148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12151 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12152 msgid "Clear"
12153 msgstr "Tyhjennä"
12155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12157 #: modules/video_filter/extract.c:70
12158 msgid "Extract"
12159 msgstr "Pura"
12161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12165 msgid "Time"
12166 msgstr "Aika"
12168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12169 msgid "Untitled"
12170 msgstr "Nimetön"
12172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12174 msgid "No input"
12175 msgstr "Ei syötettä"
12177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12178 msgid ""
12179 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12180 msgstr ""
12181 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12182 "tai toisto on pantava tauolle."
12184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12185 msgid "Input has changed"
12186 msgstr "Syöte on muuttunut."
12188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12189 msgid ""
12190 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12191 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12192 msgstr ""
12193 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12194 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12195 "samalla syötteellä."
12197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12199 msgid "Invalid selection"
12200 msgstr "Virheellinen valinta"
12202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12203 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12204 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12208 msgid "No input found"
12209 msgstr "Syötettä ei löydy"
12211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12212 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12213 msgstr ""
12214 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12215 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12217 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12218 msgid "Jump To Time"
12219 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12221 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12222 msgid "sec."
12223 msgstr "sek."
12225 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12226 msgid "Jump to time"
12227 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12229 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12230 msgid "Random On"
12231 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12233 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Random Off"
12236 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12238 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12239 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12241 msgid "Repeat One"
12242 msgstr "Toista yhtä"
12244 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12245 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12247 msgid "Repeat All"
12248 msgstr "Toista kaikkia"
12250 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12251 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12252 msgid "Repeat Off"
12253 msgstr "Toisto pois"
12255 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12256 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12257 msgid "Half Size"
12258 msgstr "Puolikoko"
12260 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12261 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12262 msgid "Normal Size"
12263 msgstr "Normaali koko"
12265 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12266 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12267 msgid "Double Size"
12268 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12270 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12271 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12272 msgid "Float on Top"
12273 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12275 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12276 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12277 msgid "Fit to Screen"
12278 msgstr "Sovita näytölle"
12280 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12281 msgid "Step Forward"
12282 msgstr "Siirry seuraavaan"
12284 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12285 msgid "Step Backward"
12286 msgstr "Siirry edelliseen"
12288 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12290 msgid "Rewind"
12291 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12293 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12294 msgid "Fast Forward"
12295 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12297 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12299 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12304 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12305 msgid "Pause"
12306 msgstr "Tauko"
12308 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12309 msgid "2 Pass"
12310 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12312 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12313 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12314 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12317 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12318 msgstr ""
12319 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12320 "käyttäen."
12322 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12323 msgid "Preamp"
12324 msgstr "Esivahvistin"
12326 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12327 msgid "Extended controls"
12328 msgstr "Laajennetut säätimet"
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12332 msgid "Video filters"
12333 msgstr "Videosuodattimet"
12335 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12336 msgid "Image adjustment"
12337 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12339 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12340 msgid "Shows more information about the available video filters."
12341 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12343 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12344 msgid "Wave"
12345 msgstr "Aalto"
12347 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12348 msgid "Ripple"
12349 msgstr "Värähtely"
12351 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12353 msgid "Psychedelic"
12354 msgstr "Psykedeelinen"
12356 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12357 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12358 msgid "Gradient"
12359 msgstr "Gradientti"
12361 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12362 msgid "General editing filters"
12363 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12365 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12366 msgid "Distortion filters"
12367 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12369 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12370 msgid "Blur"
12371 msgstr "Sumeus"
12373 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12374 msgid "Adds motion blurring to the image"
12375 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12377 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12378 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12379 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12381 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12382 msgid "Image cropping"
12383 msgstr "Kuvanrajaus"
12385 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12386 msgid "Crops a defined part of the image"
12387 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12389 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12390 msgid "Invert colors"
12391 msgstr "Käänteiset värit"
12393 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12394 msgid "Inverts the colors of the image"
12395 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12397 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12398 #: modules/video_filter/transform.c:71
12399 msgid "Transformation"
12400 msgstr "Muunnos"
12402 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12403 msgid "Rotates or flips the image"
12404 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12406 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12407 msgid "Interactive Zoom"
12408 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12410 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12411 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12412 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12414 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12415 msgid "Volume normalization"
12416 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12418 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12419 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12420 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12422 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12423 msgid "Headphone virtualization"
12424 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12427 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12428 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12430 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12431 msgid "Maximum level"
12432 msgstr "Enimmäistaso"
12434 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12436 msgid "Restore Defaults"
12437 msgstr "Palauta oletusarvot"
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12441 msgid "Opaqueness"
12442 msgstr "Läpinäkyvyys"
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12445 msgid "About the video filters"
12446 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12448 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12449 msgid ""
12450 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12451 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12452 "subsections of Video/Filters.\n"
12453 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12454 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12455 msgstr ""
12456 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12457 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12458 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12459 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12460 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12462 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12463 msgid "(no item is being played)"
12464 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12466 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12467 msgid "Login:"
12468 msgstr "Tunnus:"
12470 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12471 msgid "Password:"
12472 msgstr "Salasana:"
12474 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12476 msgid "Error"
12477 msgstr "Virhe"
12479 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12480 #, c-format
12481 msgid "Remaining time: %i seconds"
12482 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12484 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12485 msgid "Errors and Warnings"
12486 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12488 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12489 msgid "Clean up"
12490 msgstr "Tyhjennä"
12492 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12493 msgid "Show Details"
12494 msgstr "Näytä lisätietoja"
12496 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12497 msgid "VLC - Controller"
12498 msgstr "VLC - Säätimet"
12500 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12504 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12505 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12506 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12508 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12509 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12510 msgid "VLC media player"
12511 msgstr "VLC-mediasoitin"
12513 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Open CrashLog..."
12516 msgstr "Avaa CrashLog"
12518 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12519 msgid "Check for Update..."
12520 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12522 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12523 msgid "Preferences..."
12524 msgstr "Asetukset..."
12526 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12527 msgid "Services"
12528 msgstr "Palvelut"
12530 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12531 msgid "Hide VLC"
12532 msgstr "Kätke VLC"
12534 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12535 msgid "Hide Others"
12536 msgstr "Kätke muut"
12538 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12539 msgid "Show All"
12540 msgstr "Näytä kaikki"
12542 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12543 msgid "Quit VLC"
12544 msgstr "Lopeta VLC"
12546 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12547 msgid "1:File"
12548 msgstr "1:Arkisto"
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12551 msgid "Open File..."
12552 msgstr "Avaa tiedosto..."
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12555 msgid "Quick Open File..."
12556 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12559 msgid "Open Disc..."
12560 msgstr "Avaa levy..."
12562 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12563 msgid "Open Network..."
12564 msgstr "Avaa verkko..."
12566 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12567 msgid "Open Recent"
12568 msgstr "Avaa äskeiset"
12570 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12571 msgid "Clear Menu"
12572 msgstr "Tyhjennä valikko"
12574 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12575 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12576 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
12578 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12579 msgid "Cut"
12580 msgstr "Leikkaa"
12582 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12583 msgid "Copy"
12584 msgstr "Kopioi"
12586 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12587 msgid "Paste"
12588 msgstr "Sijoita"
12590 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12591 msgid "Playback"
12592 msgstr "Toisto"
12594 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12595 msgid "Volume Up"
12596 msgstr "Lisää voimakkuutta"
12598 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12599 msgid "Volume Down"
12600 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12603 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12604 msgid "Video Device"
12605 msgstr "Videolaite"
12607 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12608 msgid "Minimize Window"
12609 msgstr "Pienennä ikkuna"
12611 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12612 msgid "Close Window"
12613 msgstr "Sulje ikkuna"
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Controller..."
12618 msgstr "Säätimet"
12620 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Equalizer..."
12623 msgstr "Taajuuskorjain"
12625 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Extended Controls..."
12628 msgstr "Laajennetut säätimet"
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Playlist..."
12633 msgstr "Soittoluettelo"
12635 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Errors and Warnings..."
12638 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12640 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12641 msgid "Bring All to Front"
12642 msgstr "Tuo kaikki päälle"
12644 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12646 msgid "Help"
12647 msgstr "Ohje"
12649 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12650 #, fuzzy
12651 msgid "VLC media player Help..."
12652 msgstr "VLC-mediasoitin"
12654 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12655 #, fuzzy
12656 msgid "ReadMe / FAQ..."
12657 msgstr "Lue minut..."
12659 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Online Documentation..."
12662 msgstr "Verkko-ohje"
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12665 #, fuzzy
12666 msgid "VideoLAN Website..."
12667 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Make a donation..."
12672 msgstr "Lahjoita"
12674 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Online Forum..."
12677 msgstr "Keskustelualue"
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Media Information"
12682 msgstr "Median tietoja"
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12685 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12689 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12690 msgstr ""
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12693 #, c-format
12694 msgid "Volume: %d%%"
12695 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12698 msgid "No CrashLog found"
12699 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12702 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12703 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
12705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12706 msgid "Embedded video output"
12707 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
12709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12710 msgid ""
12711 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12712 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
12714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12715 msgid "Video device"
12716 msgstr "Videolaite"
12718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12719 msgid ""
12720 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12721 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12722 "menu."
12723 msgstr ""
12724 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
12725 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
12727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12728 msgid ""
12729 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12730 "is fully transparent."
12731 msgstr ""
12732 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
12733 "on täysin läpinäkyvä."
12735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12736 msgid "Stretch video to fill window"
12737 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
12739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12740 msgid ""
12741 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12742 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12743 msgstr ""
12744 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
12745 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
12747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
12748 msgid "Black screens in fullscreen"
12749 msgstr "Musta kokoruututila"
12751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
12752 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12753 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
12755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
12756 msgid "Use as Desktop Background"
12757 msgstr "Pane työpöydän taustana"
12759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
12760 msgid ""
12761 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12762 "with in this mode."
12763 msgstr ""
12764 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
12765 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
12767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
12768 msgid "Show Fullscreen controller"
12769 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
12771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
12772 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12773 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
12776 msgid "Auto-playback of new items"
12777 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
12780 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12781 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
12783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Keep Recent Items"
12786 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
12788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
12789 msgid ""
12790 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
12791 "disabled here."
12792 msgstr ""
12794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
12795 msgid "Mac OS X interface"
12796 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
12798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
12799 msgid "Quartz video"
12800 msgstr "Kvartsivideo"
12802 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12803 msgid "Open Source"
12804 msgstr "Vapaa lähde"
12806 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12807 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12808 msgstr "MRL-osoite"
12810 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12811 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12812 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12814 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12815 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
12822 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12828 msgid "Browse..."
12829 msgstr "Selaa..."
12831 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12832 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12833 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
12835 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12836 #, fuzzy
12837 msgid "No DVD menus"
12838 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12840 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12841 msgid "VIDEO_TS directory"
12842 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
12844 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
12846 msgid "DVD"
12847 msgstr "DVD"
12849 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12850 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12851 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12852 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12855 msgid "Address"
12856 msgstr "Osoite"
12858 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12860 msgid "UDP/RTP Multicast"
12861 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
12863 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
12864 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12865 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12867 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
12869 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12870 msgid "Allow timeshifting"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12874 msgid "Load subtitles file:"
12875 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
12877 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
12879 msgid "Settings..."
12880 msgstr "Asetukset..."
12882 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12883 msgid "Override parametters"
12884 msgstr "Korvausarvot"
12886 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12888 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12889 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12890 msgid "Delay"
12891 msgstr "Kesto"
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
12895 msgid "FPS"
12896 msgstr "FPS"
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12899 msgid "Subtitles encoding"
12900 msgstr "Tekstityksen koodaus"
12902 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12903 msgid "Font size"
12904 msgstr "Fonttikoko"
12906 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12907 msgid "Subtitles alignment"
12908 msgstr "Tekstityksen tasaus"
12910 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12911 msgid "Font Properties"
12912 msgstr "Fontin ominaisuudet"
12914 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12915 msgid "Subtitle File"
12916 msgstr "Tekstitystiedosto"
12918 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
12919 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
12920 msgid "No %@s found"
12921 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
12923 #: modules/gui/macosx/open.m:661
12924 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12925 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
12927 #: modules/gui/macosx/open.m:853
12928 msgid "Retrieving Channel Info..."
12929 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
12931 #: modules/gui/macosx/open.m:859
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Composite input"
12934 msgstr "Valitse syöte"
12936 #: modules/gui/macosx/open.m:862
12937 #, fuzzy
12938 msgid "S-Video input"
12939 msgstr "Videoasetukset"
12941 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12942 msgid "Streaming/Saving:"
12943 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
12945 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12948 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
12950 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12951 msgid "Display the stream locally"
12952 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
12954 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12955 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12956 msgid "Stream"
12957 msgstr "Suoratoisto"
12959 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12961 msgid "Dump raw input"
12962 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
12964 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Encapsulation Method"
12968 msgstr "Kapselointi"
12970 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Transcoding options"
12974 msgstr "Transkoodaus"
12976 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12978 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12983 msgid "Bitrate (kb/s)"
12984 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
12986 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12988 msgid "Scale"
12989 msgstr "Asteikko"
12991 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12992 msgid "Stream Announcing"
12993 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
12995 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12997 msgid "SAP announce"
12998 msgstr "SAP-julkaisu"
13000 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13001 msgid "RTSP announce"
13002 msgstr "RTSP-julkaisu"
13004 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13005 msgid "HTTP announce"
13006 msgstr "HTTP-julkaisu"
13008 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13009 msgid "Export SDP as file"
13010 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13012 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13013 msgid "Channel Name"
13014 msgstr "Kanavan nimi"
13016 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13017 msgid "SDP URL"
13018 msgstr "SDP:n osoite"
13020 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13021 msgid "Save File"
13022 msgstr "Tallenna tiedosto"
13024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13026 msgid "Information"
13027 msgstr "Tietoja"
13029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13032 msgid "URI"
13033 msgstr "URI-paikannin"
13035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13037 #: modules/mux/asf.c:49
13038 msgid "Author"
13039 msgstr "Esittäjä"
13041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13042 msgid "Advanced Information"
13043 msgstr "Lisätietoja"
13045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13046 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13047 msgid "Read at media"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13051 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13052 msgid "Input bitrate"
13053 msgstr "Bittinopeus"
13055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13057 msgid "Demuxed"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13061 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13062 msgid "Stream bitrate"
13063 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13066 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13068 msgid "Decoded blocks"
13069 msgstr "Puratut lohkot"
13071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13073 msgid "Displayed frames"
13074 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13078 msgid "Lost frames"
13079 msgstr "Hukkakehyksiä"
13081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13085 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13086 msgid "Streaming"
13087 msgstr "Suoratoisto"
13089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13091 msgid "Sent packets"
13092 msgstr "Lähetetyt paketit"
13094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13096 msgid "Sent bytes"
13097 msgstr "Lähetetyt tavut"
13099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13100 msgid "Send rate"
13101 msgstr "Lähetysnopeus"
13103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13105 msgid "Played buffers"
13106 msgstr "Soitetut puskurit"
13108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13110 msgid "Lost buffers"
13111 msgstr "Kadotetut puskurit"
13113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13114 msgid "Save Playlist..."
13115 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13118 msgid "Expand Node"
13119 msgstr "Laajenna solmu"
13121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13122 msgid "Get Stream Information"
13123 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
13125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13126 msgid "Sort Node by Name"
13127 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13130 msgid "Sort Node by Author"
13131 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13135 msgid "No items in the playlist"
13136 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13139 msgid "Search in Playlist"
13140 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13143 msgid "Add Folder to Playlist"
13144 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13147 msgid "File Format:"
13148 msgstr "Tiedostomuoto:"
13150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13151 msgid "Extended M3U"
13152 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13155 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13156 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13159 #, c-format
13160 msgid "%i items in the playlist"
13161 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
13163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13164 msgid "1 item in the playlist"
13165 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
13167 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13168 msgid "Save Playlist"
13169 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13172 msgid "New Node"
13173 msgstr "Uusi solmu"
13175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13176 msgid "Please enter a name for the new node."
13177 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13180 msgid "Empty Folder"
13181 msgstr "Tyhjä kansio"
13183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13185 msgid "Reset All"
13186 msgstr "Nollaa kaikki"
13188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13190 msgid "Reset Preferences"
13191 msgstr "Nollaa asetukset"
13193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13194 msgid "Continue"
13195 msgstr "Jatka"
13197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13198 msgid ""
13199 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13200 "Are you sure you want to continue?"
13201 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13203 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13204 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13205 msgstr ""
13206 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
13208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13210 msgid "Select a directory"
13211 msgstr "Valitse kansio"
13213 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13214 msgid "Select a file"
13215 msgstr "Valitse tiedosto"
13217 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13218 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13219 msgid "Select"
13220 msgstr "Valitse"
13222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Subpicture Filters"
13225 msgstr "Tekstitystiedostot"
13227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13228 msgid "Logo"
13229 msgstr "Kuvake"
13231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13232 msgid "Marquee"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13236 msgid "Save settings"
13237 msgstr "Tallenna asetukset"
13239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13242 msgid "Enabled"
13243 msgstr "Käytössä"
13245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13246 msgid "Image:"
13247 msgstr "Kuva:"
13249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13251 msgid "Position:"
13252 msgstr "Kohta:"
13254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13255 msgid "Timestamp:"
13256 msgstr "Aikaleima:"
13258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13260 msgid "Size:"
13261 msgstr "Koko:"
13263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13264 msgid "Color:"
13265 msgstr "Väri:"
13267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13268 msgid "Opaqueness:"
13269 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13272 msgid "(in pixels)"
13273 msgstr "(kuvapisteinä)"
13275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Marquee:"
13278 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13281 msgid "Timeout:"
13282 msgstr "Aikarajoitus:"
13284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13285 msgid "ms"
13286 msgstr "ms"
13288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13289 msgid "Not Available"
13290 msgstr "Ei saatavilla"
13292 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13293 msgid "Check for Updates"
13294 msgstr "Tarkista päivitykset"
13296 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13297 msgid "Download now"
13298 msgstr "Lataa nyt"
13300 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13301 msgid "Automatically check for updates"
13302 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
13304 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13305 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13306 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
13308 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13309 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13310 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
13312 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13313 msgid "Yes"
13314 msgstr "Kyllä"
13316 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13317 msgid "No"
13318 msgstr "Ei"
13320 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13321 msgid "Checking for Updates..."
13322 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
13324 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13325 #, c-format
13326 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13327 msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
13329 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13330 msgid "This version of VLC is outdated."
13331 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
13333 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13334 msgid "This version of VLC is the latest available."
13335 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13338 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13339 msgstr ""
13340 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13341 "muotojen kanssa)"
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13344 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13345 msgstr ""
13346 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13347 "muotojen kanssa)"
13349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13350 msgid ""
13351 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13352 "RAW)"
13353 msgstr ""
13354 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13355 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13358 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13359 msgstr ""
13360 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13361 "kanssa)"
13363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13364 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13365 msgstr ""
13366 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13367 "kanssa)"
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13370 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13371 msgstr ""
13372 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13373 "kanssa)"
13375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13376 msgid ""
13377 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13378 "MPEG TS)"
13379 msgstr ""
13380 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
13381 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13384 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13385 msgstr ""
13386 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13389 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13390 msgstr ""
13391 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13392 "muotojen kanssa)"
13394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13395 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13396 msgstr ""
13397 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13398 "muotojen kanssa)"
13400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13401 msgid ""
13402 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13403 "ASF and OGG)"
13404 msgstr ""
13405 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
13406 "OGG-muotojen kanssa)"
13408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13409 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13410 msgstr ""
13411 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13412 "muotojen kanssa)"
13414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13416 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13417 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13421 #, fuzzy
13422 msgid ""
13423 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13424 "ASF, OGG and RAW)"
13425 msgstr ""
13426 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13427 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13430 #, fuzzy
13431 msgid ""
13432 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13433 msgstr ""
13434 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13435 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13440 msgstr ""
13441 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13444 #, fuzzy
13445 msgid ""
13446 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13447 msgstr ""
13448 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13449 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13454 msgstr ""
13455 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13456 "muotojen kanssa)"
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13459 #, fuzzy
13460 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13461 msgstr ""
13462 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13465 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13471 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13475 msgid "MPEG Program Stream"
13476 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13479 #, fuzzy
13480 msgid "MPEG Transport Stream"
13481 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13484 msgid "MPEG 1 Format"
13485 msgstr "MPEG 1 -muoto"
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13488 msgid ""
13489 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13490 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13491 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13492 "at http://yourip:8080 by default."
13493 msgstr ""
13495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13496 msgid ""
13497 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13498 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13499 "generally the most compatible"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13503 msgid ""
13504 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13505 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13506 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13507 "at mms://yourip:8080 by default."
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13511 msgid ""
13512 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13513 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13514 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13515 "encapsulated in HTTP)."
13516 msgstr ""
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13522 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Use this to stream to a single computer."
13527 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13530 msgid ""
13531 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13532 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13533 "address beginning with 239.255."
13534 msgstr ""
13536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13537 msgid ""
13538 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13539 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13540 "but it won't work over the Internet."
13541 msgstr ""
13543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13544 msgid ""
13545 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13546 "stream"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13550 msgid ""
13551 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13552 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13553 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13557 msgid "Back"
13558 msgstr "Takaisin"
13560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13565 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13566 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13569 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13570 msgstr ""
13571 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
13572 "transkoodauksen asetukset."
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13579 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13580 msgid "More Info"
13581 msgstr "Lisätietoja"
13583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13584 msgid ""
13585 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13586 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13587 "access to more features."
13588 msgstr ""
13589 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
13590 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
13591 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13596 msgid "Stream to network"
13597 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13601 msgid "Transcode/Save to file"
13602 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
13604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13605 msgid "Choose input"
13606 msgstr "Valitse syöte"
13608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13609 msgid "Choose here your input stream."
13610 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13615 msgid "Select a stream"
13616 msgstr "Valitse tietovirta"
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13620 msgid "Existing playlist item"
13621 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13625 msgid "Choose..."
13626 msgstr "Valitse..."
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13630 msgid "Partial Extract"
13631 msgstr "Osittainen purku"
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13634 msgid ""
13635 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13636 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13637 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13638 msgstr ""
13639 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
13640 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
13641 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13645 msgid "From"
13646 msgstr "Mistä"
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13650 msgid "To"
13651 msgstr "Mihin"
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13654 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13655 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13659 msgid "Destination"
13660 msgstr "Kohde"
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13664 msgid "Streaming method"
13665 msgstr "Lähetystapa"
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13668 msgid "Address of the computer to stream to."
13669 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13672 msgid "UDP Unicast"
13673 msgstr "UDP Unicast"
13675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13676 msgid "UDP Multicast"
13677 msgstr "UDP Multicast"
13679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13681 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13682 msgid "Transcode"
13683 msgstr "Transkoodaa"
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13686 msgid ""
13687 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13688 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13689 msgstr ""
13690 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
13691 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13695 msgid "Transcode audio"
13696 msgstr "Trankoodaa ääni"
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13700 msgid "Transcode video"
13701 msgstr "Transkoodaa video"
13703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13704 msgid ""
13705 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13706 "stream."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13710 msgid ""
13711 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13712 "stream."
13713 msgstr ""
13715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Encapsulation format"
13719 msgstr "Kapselointi"
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13722 msgid ""
13723 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13724 "previously chosen settings all formats won't be available."
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13729 msgid "Additional streaming options"
13730 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
13733 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13734 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
13736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
13737 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13740 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13746 #, fuzzy
13747 msgid "SAP Announce"
13748 msgstr "SAP-julkaisu"
13750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
13752 msgid "Local playback"
13753 msgstr "Paikallinen toisto"
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13756 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13757 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
13759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13761 msgid "Additional transcode options"
13762 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
13765 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13766 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13770 msgid "Select the file to save to"
13771 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
13774 msgid ""
13775 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13776 "the receiving user as they become part of the image."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
13780 msgid ""
13781 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13782 "transcoding."
13783 msgstr ""
13785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
13786 msgid "Summary"
13787 msgstr "Yhteenveto"
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Encap. format"
13792 msgstr "Ulostulomuoto"
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13796 msgid "Input stream"
13797 msgstr "Lähetys"
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
13800 msgid "Save file to"
13801 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
13804 msgid "Include subtitles"
13805 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
13807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
13808 msgid "No input selected"
13809 msgstr "Syötettä ei valittu"
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
13812 msgid ""
13813 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13814 "\n"
13815 "Choose one before going to the next page."
13816 msgstr ""
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
13819 msgid "No valid destination"
13820 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
13822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
13823 msgid ""
13824 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13825 "Multicast-IP.\n"
13826 "\n"
13827 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13828 "and the help texts in this window."
13829 msgstr ""
13831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
13832 msgid ""
13833 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13834 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13835 "\n"
13836 "Correct your selection and try again."
13837 msgstr ""
13839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
13840 msgid "Select the directory to save to"
13841 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
13843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
13844 msgid "No folder selected"
13845 msgstr "Ei kansiota valittu"
13847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
13848 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13849 msgstr ""
13851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
13852 msgid ""
13853 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13854 "location."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
13858 msgid "No file selected"
13859 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
13861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13862 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
13866 msgid ""
13867 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
13871 msgid "Finish"
13872 msgstr "Valmis"
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
13875 #, c-format
13876 msgid "%i items"
13877 msgstr "%i kohdetta"
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
13880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
13881 msgid "yes"
13882 msgstr "kyllä"
13884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
13887 msgid "no"
13888 msgstr "ei"
13890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13891 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13892 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
13894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
13895 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13896 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
13899 msgid "This allows to stream on a network."
13900 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
13903 msgid ""
13904 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13905 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13906 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13907 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13908 msgstr ""
13910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
13911 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13912 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13915 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13916 msgstr ""
13917 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
13920 msgid ""
13921 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13922 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13923 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13924 "leave this setting to 1."
13925 msgstr ""
13927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
13928 msgid ""
13929 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13930 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13931 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13932 "extra interface.\n"
13933 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13934 "name will be used."
13935 msgstr ""
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
13938 msgid ""
13939 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13940 "streamed.\n"
13941 "\n"
13942 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13943 "streaming."
13944 msgstr ""
13946 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13949 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13951 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13952 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/gui/ncurses.c:105
13956 msgid "Filebrowser starting point"
13957 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
13959 #: modules/gui/ncurses.c:107
13960 msgid ""
13961 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13962 "show you initially."
13963 msgstr ""
13965 #: modules/gui/ncurses.c:112
13966 msgid "Ncurses interface"
13967 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
13969 #: modules/gui/pda/pda.c:57
13970 msgid "Autoplay selected file"
13971 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
13973 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13974 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13975 msgstr ""
13976 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
13977 "tiedostonvalintaluettelosta"
13979 #: modules/gui/pda/pda.c:65
13980 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13981 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
13983 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
13984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
13985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13986 msgid "Filename"
13987 msgstr "Tiedostonimi"
13989 #: modules/gui/pda/pda.c:225
13990 msgid "Permissions"
13991 msgstr "Käyttöoikeudet"
13993 #: modules/gui/pda/pda.c:231
13994 msgid "Size"
13995 msgstr "Koko"
13997 #: modules/gui/pda/pda.c:237
13998 msgid "Owner"
13999 msgstr "Omistaja"
14001 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14002 msgid "Group"
14003 msgstr "Ryhmä"
14005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Forward"
14008 msgstr "Siirry seuraavaan"
14010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14011 msgid "00:00:00"
14012 msgstr "00:00:00"
14014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14016 msgid "Add to Playlist"
14017 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
14019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14020 msgid "MRL:"
14021 msgstr "MRL:"
14023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14026 msgid "Port:"
14027 msgstr "Portti:"
14029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14030 msgid "Address:"
14031 msgstr "Osoite:"
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14034 msgid "unicast"
14035 msgstr "unicast"
14037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14038 msgid "multicast"
14039 msgstr "multicast"
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14042 msgid "Network: "
14043 msgstr "Verkko: "
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14046 msgid "udp"
14047 msgstr "udp"
14049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14050 msgid "udp6"
14051 msgstr "udp6"
14053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14054 msgid "rtp"
14055 msgstr "rtp"
14057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14058 msgid "rtp4"
14059 msgstr "rtp4"
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14062 msgid "ftp"
14063 msgstr "ftp"
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14066 msgid "http"
14067 msgstr "http"
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14070 msgid "sout"
14071 msgstr "sout"
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14074 msgid "mms"
14075 msgstr "mms"
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14078 msgid "Protocol:"
14079 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14082 msgid "Transcode:"
14083 msgstr "Transkoodaus:"
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14088 msgid "enable"
14089 msgstr "käytössä"
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14092 msgid "Video:"
14093 msgstr "Video:"
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14096 msgid "Audio:"
14097 msgstr "Ääni:"
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14100 msgid "Channel:"
14101 msgstr "Kanava:"
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14104 msgid "Norm:"
14105 msgstr "Normi:"
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14108 msgid "Frequency:"
14109 msgstr "Taajuus:"
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14112 msgid "Samplerate:"
14113 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14116 msgid "Quality:"
14117 msgstr "Laatu:"
14119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14120 msgid "Tuner:"
14121 msgstr "Viritin:"
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14124 msgid "Sound:"
14125 msgstr "Ääni:"
14127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14128 msgid "MJPEG:"
14129 msgstr "MJPEG:"
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14132 msgid "Decimation:"
14133 msgstr "Desimaatio:"
14135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14136 msgid "pal"
14137 msgstr "pal"
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14140 msgid "ntsc"
14141 msgstr "ntsc"
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14144 msgid "secam"
14145 msgstr "secam"
14147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14148 msgid "240x192"
14149 msgstr "240x192"
14151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14152 msgid "320x240"
14153 msgstr "320x240"
14155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14156 msgid "qsif"
14157 msgstr "qsif"
14159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14160 msgid "qcif"
14161 msgstr "qcif"
14163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14164 msgid "sif"
14165 msgstr "sif"
14167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14168 msgid "cif"
14169 msgstr "cif"
14171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14172 msgid "vga"
14173 msgstr "vga"
14175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14176 msgid "kHz"
14177 msgstr "kHz"
14179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14180 msgid "Hz/s"
14181 msgstr "Hz/s"
14183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14184 msgid "mono"
14185 msgstr "mono"
14187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14188 msgid "stereo"
14189 msgstr "stereo"
14191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14192 msgid "Camera"
14193 msgstr "Kamera"
14195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14196 msgid "Video Codec:"
14197 msgstr "Videokoodekki:"
14199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14200 msgid "huffyuv"
14201 msgstr "huffyuv"
14203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14204 msgid "mp1v"
14205 msgstr "mp1v"
14207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14208 msgid "mp2v"
14209 msgstr "mp2v"
14211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14212 msgid "mp4v"
14213 msgstr "mp4v"
14215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14216 msgid "H263"
14217 msgstr "H263"
14219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14220 msgid "WMV1"
14221 msgstr "WMV1"
14223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14224 msgid "WMV2"
14225 msgstr "WMV2"
14227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14228 msgid "Video Bitrate:"
14229 msgstr "Videon bittinop.:"
14231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14232 msgid "Bitrate Tolerance:"
14233 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
14235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14236 msgid "Keyframe Interval:"
14237 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
14239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14240 msgid "Audio Codec:"
14241 msgstr "Äänikoodekki:"
14243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14244 msgid "Deinterlace:"
14245 msgstr "Lomituksenpoisto:"
14247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14248 msgid "Access:"
14249 msgstr "Käyttö:"
14251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Muxer:"
14254 msgstr "Viritin:"
14256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14257 msgid "URL:"
14258 msgstr "Osoite:"
14260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14261 msgid "Time To Live (TTL):"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14265 msgid "127.0.0.1"
14266 msgstr "127.0.0.1"
14268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14269 msgid "localhost"
14270 msgstr "localhost"
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14273 msgid "localhost.localdomain"
14274 msgstr "localhost.localdomain"
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14277 msgid "239.0.0.42"
14278 msgstr "239.0.0.42"
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14281 msgid "PS"
14282 msgstr "PS"
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14285 msgid "TS"
14286 msgstr "TS"
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14289 msgid "MPEG1"
14290 msgstr "MPEG1"
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14293 msgid "AVI"
14294 msgstr "AVI"
14296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14297 msgid "OGG"
14298 msgstr "OGG"
14300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14301 msgid "MP4"
14302 msgstr "MP4"
14304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14305 msgid "MOV"
14306 msgstr "MOV"
14308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14309 msgid "ASF"
14310 msgstr "ASF"
14312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14313 msgid "kbits/s"
14314 msgstr "kbittiä/s"
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14317 msgid "alaw"
14318 msgstr "alaw"
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14321 msgid "ulaw"
14322 msgstr "ulaw"
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14325 msgid "mpga"
14326 msgstr "mpga"
14328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14329 msgid "mp3"
14330 msgstr "mp3"
14332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14333 msgid "a52"
14334 msgstr "a52"
14336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14337 msgid "vorb"
14338 msgstr "vorb"
14340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14341 msgid "bits/s"
14342 msgstr "bittiä/s"
14344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14345 msgid "Audio Bitrate :"
14346 msgstr "Äänen bittinop. :"
14348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14349 #, fuzzy
14350 msgid "SAP Announce:"
14351 msgstr "SAP-julkaisu"
14353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14354 #, fuzzy
14355 msgid "SLP Announce:"
14356 msgstr "SAP-julkaisu"
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Announce Channel:"
14361 msgstr "Äänikanavat"
14363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14365 msgid "Update"
14366 msgstr "Päivitä"
14368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14369 msgid " Clear "
14370 msgstr " Pyyhi "
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14373 msgid " Save "
14374 msgstr " Tallenna "
14376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14377 msgid " Apply "
14378 msgstr " Käytä "
14380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14381 msgid " Cancel "
14382 msgstr " Peruuta "
14384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14385 msgid "Preference"
14386 msgstr "Asetus"
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14389 msgid ""
14390 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14391 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14392 "org/copyleft/gpl.html)."
14393 msgstr ""
14394 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
14395 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
14396 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14399 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14400 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14403 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14404 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
14406 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14407 #, c-format
14408 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14409 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
14411 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14412 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14413 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
14415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Preamp\n"
14419 msgstr "Esivahvistin"
14421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14423 msgid "dB"
14424 msgstr "dB"
14426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14427 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14428 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
14430 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14431 msgid ""
14432 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14433 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14434 msgstr ""
14436 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14437 msgid ""
14438 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14439 " Played and streamed info are shown."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14443 msgid "Sent bitrates"
14444 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
14446 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14447 msgid "Current visualization:"
14448 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
14450 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14451 #, fuzzy
14452 msgid "A to B"
14453 msgstr "Automaattinen"
14455 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Frame by Frame"
14458 msgstr "Kehysnopeus"
14460 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14461 msgid "Take a snapshot"
14462 msgstr "Ota näyte"
14464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Transparent"
14467 msgstr "Läpinäkyvyys"
14469 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14470 msgid "Show playlist"
14471 msgstr "Näytä soittoluettelo"
14473 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14474 msgid "Extended Settings"
14475 msgstr "Laajennetut asetukset"
14477 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14478 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14479 msgid "Menu"
14480 msgstr "Valikko"
14482 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14483 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14484 msgid "Previous track"
14485 msgstr "Edellinen raita"
14487 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14488 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14489 msgid "Next track"
14490 msgstr "Seuraava raita"
14492 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14493 msgid "Revert to normal play speed"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14497 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14498 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
14500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14501 #, fuzzy
14502 msgid "File names:"
14503 msgstr "Tiedostonimi"
14505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14506 msgid "Filter:"
14507 msgstr "Suodatin:"
14509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14511 msgid "Open subtitles file"
14512 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
14514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14517 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
14519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Channels :"
14522 msgstr "Kanavat"
14524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14525 msgid "Selected ports :"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14529 msgid ".*"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Input caching :"
14535 msgstr "Syöte on muuttunut."
14537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14538 msgid "Use VLC pace"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14542 msgid "Auto connnection"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14546 msgid "Radio device name"
14547 msgstr "Radiolaitteen nimi"
14549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14551 msgid "DVB Type:"
14552 msgstr "DVB-tyyppi:"
14554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14556 msgid "Transponder symbol rate"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14560 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Advanced options..."
14564 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
14566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14567 msgid "Select File"
14568 msgstr "Valitse tiedosto"
14570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14571 msgid "Select Directory"
14572 msgstr "Valitse kansio"
14574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14575 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14576 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
14578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Action"
14581 msgstr "Sovellusohjelma"
14583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Shortcut"
14586 msgstr "lajittele"
14588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Set"
14591 msgstr "Valitse"
14593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14594 msgid "Hotkey for "
14595 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
14597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14598 msgid "Press the new keys for "
14599 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
14601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14602 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14603 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
14605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14606 msgid "Input and Codecs"
14607 msgstr "Syöte ja koodekit"
14609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14610 msgid "Input & Codecs settings"
14611 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
14613 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14614 msgid ""
14615 "If this property is blank, then you have\n"
14616 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14617 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14621 msgid "Interface settings"
14622 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
14624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14625 msgid "Subtitles & OSD settings"
14626 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
14628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Configure Hotkeys"
14631 msgstr "Määritä asetukset"
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14634 msgid "Errors"
14635 msgstr "Virheet"
14637 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14639 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14646 msgid "&Close"
14647 msgstr "&Sulje"
14649 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14650 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14654 msgid "&Clear"
14655 msgstr "&Pyyhi"
14657 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14658 msgid "Hide future errors"
14659 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
14661 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14662 msgid "Adjustments and Effects"
14663 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
14665 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14666 msgid "Graphic Equalizer"
14667 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
14669 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Spatializer"
14672 msgstr "Visualisointi"
14674 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Audio effects"
14677 msgstr "Äänikoodekit"
14679 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Video Effects"
14682 msgstr "Äänikoodekit"
14684 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14685 #, fuzzy
14686 msgid "v4l2 controls"
14687 msgstr "Säätimet"
14689 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14690 msgid "Go to time"
14691 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14693 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14694 msgid "&Go"
14695 msgstr "&Siirry"
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
14698 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
14699 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14700 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
14705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
14706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14709 msgid "&Cancel"
14710 msgstr "&Peruuta"
14712 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Go to time:"
14715 msgstr "Siirry ajankohtaan"
14717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Information about VLC media player."
14720 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
14722 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
14723 msgid ""
14724 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14725 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14726 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14727 "works on many platforms.\n"
14728 "\n"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
14732 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Compiled by "
14739 msgstr "Kääntänyt %s"
14741 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Based on SVN revision: "
14745 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14748 msgid ""
14749 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14750 "read the distribution tab.\n"
14751 "\n"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14755 msgid ""
14756 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14757 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14758 "provide the best software."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
14762 msgid "General Info"
14763 msgstr "Yleistietoja"
14765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
14766 msgid "Authors"
14767 msgstr "Tekijät"
14769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
14770 msgid "Thanks"
14771 msgstr "Kiitokset"
14773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
14774 msgid "Distribution License"
14775 msgstr "Jakelulisenssi"
14777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
14778 #, fuzzy
14779 msgid "&Update List"
14780 msgstr "Päivitä luettelo"
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Checking for the update..."
14785 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
14787 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Select a directory ..."
14790 msgstr "Valitse kansio"
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
14793 msgid "There is a new version of vlc :\n"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
14797 msgid "You have the latest version of vlc"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14801 msgid "Login"
14802 msgstr "Kirjaudu"
14804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
14805 msgid "Media information"
14806 msgstr "Median tietoja"
14808 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14809 msgid "&General"
14810 msgstr "&Yleiset"
14812 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14813 msgid "&Extra Metadata"
14814 msgstr "Lisää m&etatietoja"
14816 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14817 msgid "&Codec Details"
14818 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
14821 #, fuzzy
14822 msgid "&Statistics"
14823 msgstr "Tilastot"
14825 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
14826 msgid "&Save Metadata"
14827 msgstr "&Tallenna metatiedot"
14829 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
14830 msgid "Location :"
14831 msgstr "Sijainti :"
14833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14834 msgid "&Save as..."
14835 msgstr "Talle&nna nimellä..."
14837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14838 msgid "Verbosity Level"
14839 msgstr "Sanaisuustaso"
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14844 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14847 msgid ""
14848 "Cannot write file %1:\n"
14849 "%2."
14850 msgstr ""
14851 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
14852 "%2."
14854 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14855 msgid "&File"
14856 msgstr "&Tiedosto"
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
14859 msgid "&Disc"
14860 msgstr "&Levy"
14862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
14863 msgid "&Network"
14864 msgstr "&Verkko"
14866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
14867 msgid "Capture &Device"
14868 msgstr "Kaappaa &laite"
14870 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
14871 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
14872 msgid "&Play"
14873 msgstr "&Toista"
14875 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
14876 msgid "&Enqueue"
14877 msgstr "&Lisää jonoon"
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
14880 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14881 msgid "&Stream"
14882 msgstr "&Tietovirta"
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
14885 msgid "&Convert"
14886 msgstr "&Muunna"
14888 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
14889 msgid "&Convert / Save"
14890 msgstr "&Muunna / tallenna"
14892 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
14893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
14894 msgid "Basic"
14895 msgstr "Perus"
14897 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
14898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14900 msgid "&Save"
14901 msgstr "&Tallenna"
14903 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14904 msgid "&Reset Preferences"
14905 msgstr "&Nollaa asetukset"
14907 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
14908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14909 msgid ""
14910 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14911 "Are you sure you want to continue?"
14912 msgstr ""
14913 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
14914 "Haluatko jatkaa?"
14916 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
14917 msgid "Open playlist file"
14918 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
14920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
14921 msgid "Choose a filename to save playlist"
14922 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
14924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
14925 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14926 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
14929 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14930 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
14932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14933 msgid "Media Files"
14934 msgstr "Mediatiedostot"
14936 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14937 msgid "Video Files"
14938 msgstr "Videotiedostot"
14940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14941 msgid "Audio Files"
14942 msgstr "Äänitiedostot"
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
14945 msgid "Playlist Files"
14946 msgstr "Soittoluettelot"
14948 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
14949 msgid "Subtitles Files"
14950 msgstr "Tekstitystiedostot"
14952 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
14953 msgid "All Files"
14954 msgstr "Kaikki tiedostot"
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
14957 msgid ""
14958 "Stream output string.\n"
14959 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14960 " but you can update it manually."
14961 msgstr ""
14962 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
14963 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
14964 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
14966 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
14967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14968 msgid "Save file"
14969 msgstr "Tallenna tiedosto"
14971 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
14972 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14976 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
14980 msgid "Day Month Year:"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Repeat:"
14986 msgstr "Toista kaikki"
14988 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Repeat delay:"
14991 msgstr "Toista kaikki"
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
14994 msgid " days"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Privacy and Network policies"
15000 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15002 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Privacy and Network Warning"
15005 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15007 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15008 msgid ""
15009 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15010 "without authorization.</p>\n"
15011 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15012 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15013 "available.</p>\n"
15014 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15015 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15016 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15017 "access on the web.</p>\n"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15021 msgid "Control menu for the player"
15022 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
15024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15025 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15026 msgid "Paused"
15027 msgstr "Tauko"
15029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15030 msgid "&Media"
15031 msgstr "&Media"
15033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15034 msgid "&Playlist"
15035 msgstr "&Soittoluettelo"
15037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15038 msgid "&Tools"
15039 msgstr "&Työkalut"
15041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15042 msgid "&Audio"
15043 msgstr "&Ääni"
15045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15046 msgid "&Video"
15047 msgstr "&Video"
15049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15050 #, fuzzy
15051 msgid "&Playback"
15052 msgstr "Toisto"
15054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15055 msgid "&Help"
15056 msgstr "O&hje"
15058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15059 #, fuzzy
15060 msgid "&Open File..."
15061 msgstr "Avaa tiedosto..."
15063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15064 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15065 msgid "Open &Disc..."
15066 msgstr "Avaa &levy..."
15068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15069 msgid "Open &Network..."
15070 msgstr "Avaa &verkko..."
15072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15073 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15074 msgid "Open &Capture Device..."
15075 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
15077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15078 msgid "&Streaming..."
15079 msgstr "&Suoratoisto..."
15081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15082 msgid "Conve&rt / Save..."
15083 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
15085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15086 msgid "&Quit"
15087 msgstr "&Lopeta"
15089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15090 msgid "Show Playlist"
15091 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15094 msgid "Undock from interface"
15095 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
15097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15098 msgid "Ctrl+U"
15099 msgstr "Ctrl+U"
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15102 msgid "Ctrl+L"
15103 msgstr "Ctlr+L"
15105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Add Interfaces"
15108 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
15110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15111 msgid "Minimal View..."
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15115 msgid "Ctrl+H"
15116 msgstr "Ctrl+H"
15118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15119 msgid "Advanced controls"
15120 msgstr "Lisäsäätimet"
15122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15123 msgid "Visualizations selector"
15124 msgstr "Visualisoinnin valinta"
15126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15127 msgid "Switch to skins"
15128 msgstr "Siirry ulkoasuihin"
15130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Help..."
15133 msgstr "Ohje"
15135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15136 msgid "Tools"
15137 msgstr "Työkalut"
15139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15140 msgid "Open &File..."
15141 msgstr "Avaa &tiedosto"
15143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15146 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
15148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15149 msgid "Show VLC media player"
15150 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
15152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15153 msgid "&Open Media"
15154 msgstr "&Avaa media"
15156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15158 msgid "Empty"
15159 msgstr "Tyhjä"
15161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15162 msgid "Always show video area"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15166 #, fuzzy
15167 msgid ""
15168 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15169 msgstr ""
15170 "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
15171 "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
15173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15176 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15179 msgid ""
15180 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15181 "preferences dialog."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15185 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Systray icon"
15188 msgstr "Värikylläisyys"
15190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15191 msgid ""
15192 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15193 "basic actions"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15199 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
15201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15202 msgid ""
15203 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15204 "inyour taskbar"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15208 msgid "Show playing item name in window title"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15212 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15216 msgid "Path to use in openfile dialog"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15220 msgid "Show notification popup on track change"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15224 msgid ""
15225 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15226 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Advanced options"
15235 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15240 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15243 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15247 msgid ""
15248 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15249 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15250 "extensions."
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15254 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15258 msgid ""
15259 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15260 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15261 "32; Rating: 256."
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15265 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15269 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15273 msgid "Activate the new updates notification"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15277 msgid ""
15278 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15279 "once a week."
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15283 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15287 msgid ""
15288 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15289 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15293 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15297 msgid "Ask for network policy at start"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Qt interface"
15303 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
15305 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15306 #, fuzzy
15307 msgid "2 pass"
15308 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
15310 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Preset"
15313 msgstr "Merkistökoodaus"
15315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Capture Mode"
15318 msgstr "Kaappaa &laite"
15320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Select the capture device type"
15323 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
15325 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Card Selection"
15328 msgstr "Virheellinen valinta"
15330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Options"
15334 msgstr "Ohjeen asetukset"
15336 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15337 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Disc selection"
15343 msgstr "Virheellinen valinta"
15345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15348 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Disk device"
15353 msgstr "Videolaite"
15355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15356 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15360 #, fuzzy
15361 msgid "No DVD Menus"
15362 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
15364 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Starting position"
15367 msgstr "Alikuvan sijainti"
15369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Audio and Subtitles"
15372 msgstr "Avaa tekstitykset"
15374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Choose one or more media file to open"
15377 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
15379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Add a subtitle file"
15382 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
15384 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15387 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15390 msgid "Alignment:"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Select the subtitle file"
15396 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Network Protocol"
15401 msgstr "Verkkotahdistus"
15403 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15404 msgid "Set the protocol for the URL"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Protocol"
15410 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
15412 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15413 msgid "Set the port used"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15417 msgid ""
15418 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15419 "with or without the protocol."
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Show extended options"
15425 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15427 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Show &amp;more options"
15430 msgstr "Näytä lisäasetukset"
15432 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Start Time"
15435 msgstr "Aloitusaika"
15437 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Change the start time for the media"
15440 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15442 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Caching"
15446 msgstr "Arvostelu"
15448 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15449 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15453 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15457 msgid "Customize"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Extra media"
15463 msgstr "Lisää m&etatietoja"
15465 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Select the file"
15468 msgstr "Valitse tiedosto"
15470 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15471 msgid "Change the caching for the media"
15472 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
15474 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15475 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15476 msgid "Podcast URLs list"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15480 msgid "Stream Output"
15481 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
15483 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15485 msgid "Outputs"
15486 msgstr "Ulostulot"
15488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15490 msgid "Play locally"
15491 msgstr "Toista paikallisesti"
15493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15494 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15498 msgid "Prefer UDP over RTP"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15502 msgid "Mount Point"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Login:pass:"
15508 msgstr "Tunnus:"
15510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Profile"
15513 msgstr "Purppura"
15515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15516 msgid "Encapsulation"
15517 msgstr "Kapselointi"
15519 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Video Codec"
15522 msgstr "Videokoodekki:"
15524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Audio Codec"
15527 msgstr "Äänikoodekki:"
15529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Overlay subtitles on the video"
15532 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
15534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15536 msgid "Group name"
15537 msgstr "Ryhmän nimi"
15539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15540 msgid "Stream all elementary streams"
15541 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
15543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Generated stream output string"
15546 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
15548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15549 msgid "General Audio"
15550 msgstr "Yleiset äänet"
15552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15553 msgid "Preferred audio language"
15554 msgstr "Haluttu äänen kieli"
15556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15557 msgid "Default volume"
15558 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15561 msgid "Effects"
15562 msgstr "Tehosteet"
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15565 msgid "Headphone surround effect"
15566 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15569 msgid "Visualisation"
15570 msgstr "Visualisointi"
15572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15573 msgid "Last.fm"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15577 msgid "Enable last.fm submission"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Disk Devices"
15583 msgstr "Alsa-laite"
15585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Disk Device"
15588 msgstr "Alsa-laite"
15590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Server Default Port"
15593 msgstr "Palauta oletusarvot"
15595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15596 msgid "HTTP Proxy"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Default caching level"
15602 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
15604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15605 msgid "Codecs / Muxers"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Post-Processing Quality"
15611 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15614 msgid "Repair AVI files"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15618 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Access Filter"
15624 msgstr "Käyttösuodattimet"
15626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15627 msgid "Native or Skins"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Skin File"
15633 msgstr "Avaa tiedosto"
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15636 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Native"
15642 msgstr "Mediatiedostot"
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15645 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15646 msgid "Skins"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15650 msgid "Always display the video"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Instances"
15656 msgstr "Käyttöliittymät"
15658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15659 msgid "Allow only one instance"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15663 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Privacy / Network Interaction"
15669 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15672 msgid "Album art download policy"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15676 msgid "Activate update notifier"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15680 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15684 msgid ""
15685 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Enable OSD"
15691 msgstr "Käytä"
15693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Subtitles languages"
15696 msgstr "Tekstityskieli"
15698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Subtitles preferred language"
15701 msgstr "Tekstityskieli"
15703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Default Encoding"
15706 msgstr "Pakkauksenpurku"
15708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Display Settings"
15711 msgstr "Näytön tarkkuus"
15713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15714 #: modules/video_output/opengl.c:168
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Effect"
15717 msgstr "Tehosteet"
15719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Font Color"
15722 msgstr "Väri"
15724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15725 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Display"
15728 msgstr "Kesto"
15730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Output"
15734 msgstr "Ulostulot"
15736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Accelerated video output"
15739 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
15741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15742 msgid "Skip Frames"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
15746 #, fuzzy
15747 msgid "DirectX"
15748 msgstr "Kansio"
15750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Display Device"
15753 msgstr "Alsa-laite"
15755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
15756 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Video snapshots"
15762 msgstr "Ota näyte"
15764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
15765 msgid "Prefix"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Format"
15771 msgstr "Tiedostomuoto:"
15773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15774 msgid "Sequential numbering"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Edit settings"
15780 msgstr "Ääniasetukset"
15782 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Control"
15785 msgstr "Säätimet"
15787 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15788 msgid "Run manually"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15792 msgid "Setup schedule"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15796 msgid "Run on schedule"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Status"
15802 msgstr "Til&astot"
15804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15805 #, fuzzy
15806 msgid "P/P"
15807 msgstr "UDP/RTP"
15809 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Prev"
15812 msgstr "Edellinen"
15814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Add input"
15817 msgstr "Ei syötettä"
15819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Edit input"
15822 msgstr "Äänilevyn syöte"
15824 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Clear list"
15827 msgstr " Pyyhi "
15829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Transform"
15832 msgstr "Muunnos"
15834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Sharpen"
15837 msgstr "Kuvaruutu"
15839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
15840 msgid "Sigma"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Image adjust"
15846 msgstr "Kuvanhienosäätö"
15848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Brightness threshold"
15851 msgstr "Kirkkaus"
15853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Color fun"
15856 msgstr "Väri"
15858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
15859 msgid "Color extraction"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Color invert"
15865 msgstr "&Muunna"
15867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
15868 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15869 msgid "Color threshold"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
15873 msgid "Similarity"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Some random name"
15879 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
15881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Rotate"
15884 msgstr "Bittinopeus"
15886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
15887 msgid "Angle"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
15891 msgid "Puzzle game"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Black slot"
15897 msgstr "Musta"
15899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
15900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Columns"
15903 msgstr "Näytä sarakkeet"
15905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
15906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
15907 msgid "Rows"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Image modification"
15913 msgstr "Suurennus"
15915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
15916 msgid "Water effect"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15920 #: modules/video_filter/noise.c:48
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Noise"
15923 msgstr "Ei mikään"
15925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
15926 msgid "Motion detect"
15927 msgstr ""
15929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
15930 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15931 msgid "Motion blur"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Factor"
15937 msgstr "Nopeampi toisto"
15939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Cartoon"
15942 msgstr "Ruskeanpunainen"
15944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Find a name"
15947 msgstr "Tiedostonimi"
15949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Logo erase"
15952 msgstr "Lokin tiedostonimi"
15954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
15955 msgid "Mask"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Clone"
15961 msgstr "Sulje"
15963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Number of clones"
15966 msgstr "Tähtien lukumäärä"
15968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
15969 msgid "Wall"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Overlay"
15975 msgstr "limittäin"
15977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Add text"
15980 msgstr "Lisää solmu"
15982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
15983 msgid "Add logo"
15984 msgstr "Lisää logo"
15986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
15987 msgid "Transparency"
15988 msgstr "Läpinäkyvyys"
15990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Advanced video filter controls"
15993 msgstr "Lisäsäätimet"
15995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Subpicture filters"
15998 msgstr "Alikuvan sijainti"
16000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Vout filters"
16003 msgstr "Videosuodattimet"
16005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Reset"
16008 msgstr "Nollaa kaikki"
16010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16011 #, fuzzy
16012 msgid "VLM configurator"
16013 msgstr "VLM-asetukset..."
16015 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Media Manager Edition"
16018 msgstr "Median tietoja"
16020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Name:"
16023 msgstr "Nimi"
16025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Input:"
16028 msgstr "Syöte"
16030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Select Input"
16033 msgstr "Kuvaruutu"
16035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Output:"
16038 msgstr "Ulostulot"
16040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Select Output"
16043 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Time Control"
16048 msgstr "Säätimet"
16050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Mux Control"
16053 msgstr "Säätimet"
16055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16057 msgid "Loop"
16058 msgstr "Silmukka"
16060 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16061 msgid "Media Manager List"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Open a skin file"
16067 msgstr "Avaa tiedosto"
16069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16070 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16075 msgid "Open playlist"
16076 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16078 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16079 msgid ""
16080 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16081 "xspf"
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Save playlist"
16088 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
16090 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16091 #, fuzzy
16092 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16093 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16096 msgid "Skin to use"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16100 msgid "Path to the skin to use."
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16104 msgid "Config of last used skin"
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16108 msgid ""
16109 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16110 "automatically, do not touch it."
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Show a systray icon for VLC"
16117 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
16119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16121 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16122 msgid "Show VLC on the taskbar"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16126 msgid "Enable transparency effects"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16130 msgid ""
16131 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16132 "when moving windows does not behave correctly."
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Use a skinned playlist"
16139 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
16141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Skinnable Interface"
16144 msgstr "Web-käyttöliittymä"
16146 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16147 msgid "Skins loader demux"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Select skin"
16153 msgstr "Poista valinta kaikista"
16155 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Open skin..."
16158 msgstr "Avaa tiedosto..."
16160 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16161 #, fuzzy
16162 msgid ""
16163 "\n"
16164 "(WinCE interface)\n"
16165 "\n"
16166 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
16168 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16169 #, fuzzy
16170 msgid ""
16171 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16172 "\n"
16173 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
16175 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Compiler: "
16178 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
16180 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16181 #, fuzzy
16182 msgid ""
16183 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16184 "http://www.videolan.org/"
16185 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
16187 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Open:"
16190 msgstr "Avaa"
16192 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16193 msgid ""
16194 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16195 "targets:"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Choose directory"
16202 msgstr "Lähdekansio"
16204 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Choose file"
16208 msgstr "Valitse"
16210 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Embed video in interface"
16213 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16215 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16216 #, fuzzy
16217 msgid ""
16218 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16219 "window."
16220 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
16222 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16223 #, fuzzy
16224 msgid "WinCE interface module"
16225 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
16227 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16228 msgid "WinCE dialogs provider"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Edit bookmark"
16234 msgstr "Kirjanmerkki"
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Bytes"
16240 msgstr "kyllä"
16242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16248 #, fuzzy
16249 msgid "&OK"
16250 msgstr "OK"
16252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16253 #, fuzzy
16254 msgid "&Delete"
16255 msgstr "Poista"
16257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16258 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16262 msgid "Removes the selected bookmarks"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16268 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
16270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16271 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16275 msgid ""
16276 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16277 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16278 "between these bookmarks"
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16282 msgid "You must select two bookmarks"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16286 #, fuzzy
16287 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16288 msgstr ""
16289 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
16290 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16293 #, fuzzy
16294 msgid ""
16295 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16296 msgstr ""
16297 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
16298 "tai toisto on pantava tauolle."
16300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16301 #, fuzzy
16302 msgid ""
16303 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16304 "bookmarks to keep the same input."
16305 msgstr ""
16306 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
16307 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
16308 "samalla syötteellä."
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Input has changed "
16313 msgstr "Syöte on muuttunut."
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16317 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16321 msgid "Stream and Media Info"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Advanced information"
16327 msgstr "Lisätietoja"
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16330 msgid ""
16331 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16332 "Messages window."
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16336 #, fuzzy
16337 msgid "&Yes"
16338 msgstr "Kyllä"
16340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16341 #, fuzzy
16342 msgid "&No"
16343 msgstr "Ei"
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16346 msgid "Don't show further errors"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Playlist item info"
16352 msgstr "Soittoluettelot"
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Save &As..."
16357 msgstr "Talle&nna nimellä..."
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Save Messages As..."
16362 msgstr "Sanomat..."
16364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Options:"
16367 msgstr "Ohjeen asetukset"
16369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Open..."
16373 msgstr "Avaa tiedosto..."
16375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Stream/Save"
16378 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
16380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16381 msgid "Use VLC as a stream server"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16387 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
16389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16390 msgid "Customize:"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16394 msgid ""
16395 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16396 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16397 "controls above."
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Use a subtitles file"
16403 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Use an external subtitles file."
16408 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Advanced Settings..."
16413 msgstr "Lisäasetukset"
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16416 #, fuzzy
16417 msgid "File:"
16418 msgstr "Tiedosto"
16420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16421 #, fuzzy
16422 msgid "DVD (menus)"
16423 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Disc type"
16428 msgstr "Levy"
16430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16431 msgid "Probe Disc(s)"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16435 msgid ""
16436 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16437 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16438 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16439 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16440 "parameter ranges are set based on media we find."
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16444 #, fuzzy
16445 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16446 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16449 #, fuzzy
16450 msgid "RTSP"
16451 msgstr "RTP"
16453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16454 #, fuzzy
16455 msgid "DVD device to use"
16456 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16459 msgid ""
16460 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16461 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16466 msgid "CD-ROM device to use"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16470 msgid ""
16471 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16472 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Title number."
16478 msgstr "Raidan numero"
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16481 msgid ""
16482 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16483 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16484 "will be shown."
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16488 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16492 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16496 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16497 msgstr ""
16499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Track number."
16502 msgstr "Raidan numero"
16504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16505 msgid ""
16506 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16507 "subtitle will be shown."
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16511 msgid ""
16512 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16516 msgid ""
16517 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16518 "given, then all tracks are played."
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16522 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16526 msgid "Shuffle"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16530 #, fuzzy
16531 msgid "&Simple Add File..."
16532 msgstr "Lisää tiedosto..."
16534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Add &Directory..."
16537 msgstr "Lisää kansio..."
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16540 #, fuzzy
16541 msgid "&Add URL..."
16542 msgstr "Lisää tiedosto..."
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Services Discovery"
16547 msgstr "Palvelujen haku"
16549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16550 #, fuzzy
16551 msgid "&Open Playlist..."
16552 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16555 #, fuzzy
16556 msgid "&Save Playlist..."
16557 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Sort by &Title"
16562 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16565 msgid "&Reverse Sort by Title"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16569 msgid "&Shuffle"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16573 #, fuzzy
16574 msgid "D&elete"
16575 msgstr "Poista"
16577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16578 #, fuzzy
16579 msgid "&Manage"
16580 msgstr "Hallitse"
16582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16583 #, fuzzy
16584 msgid "S&ort"
16585 msgstr "lajittele"
16587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16588 #, fuzzy
16589 msgid "&Selection"
16590 msgstr "Poista valinta kaikista"
16592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16593 #, fuzzy
16594 msgid "&View items"
16595 msgstr "%i kohdetta"
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16598 msgid "Play this Branch"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Preparse"
16605 msgstr "Tauko"
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16608 msgid "Sort this Branch"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Info"
16615 msgstr "ei"
16617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Add Node"
16620 msgstr "Lisää solmu"
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16624 #, c-format
16625 msgid "%i items in playlist"
16626 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16629 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16630 msgid "root"
16631 msgstr "root"
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16634 msgid "XSPF playlist"
16635 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16638 msgid "Playlist is empty"
16639 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16642 msgid "Can't save"
16643 msgstr "Ei voi tallentaa"
16645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16646 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
16647 #: modules/misc/win32text.c:74
16648 msgid "Normal"
16649 msgstr "Normaali"
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16652 msgid "One level"
16653 msgstr "Yksi taso"
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16656 msgid "Please enter node name"
16657 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16660 msgid "New node"
16661 msgstr "Uusi solmu"
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
16664 msgid "Alt"
16665 msgstr "Alt"
16667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
16668 msgid "Ctrl"
16669 msgstr "Ctrl"
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
16672 msgid "Shift"
16673 msgstr "Vaihto"
16675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
16676 msgid ""
16677 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16678 "\" can be modified."
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Stream output MRL"
16684 msgstr "Suoratoisto"
16686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16687 msgid "Target:"
16688 msgstr "Kohde:"
16690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16691 msgid ""
16692 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16693 "by adjusting the stream settings."
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16697 msgid "MMSH"
16698 msgstr "MMSH"
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16701 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16702 msgid "RTP"
16703 msgstr "RTP"
16705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16706 msgid "UDP"
16707 msgstr "UDP"
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16710 msgid "Channel name"
16711 msgstr "Kanavan nimi"
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Select all elementary streams"
16716 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16719 msgid "Video codec"
16720 msgstr "Videokoodekki"
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16723 msgid "Audio codec"
16724 msgstr "Äänikoodekki"
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16727 msgid "Subtitles codec"
16728 msgstr "Tekstityskoodekki"
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Subtitles overlay"
16733 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
16735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16736 msgid "Subtitle options"
16737 msgstr "Tekstityksen asetukset"
16739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16740 msgid "Subtitles file"
16741 msgstr "Tekstitystiedosto"
16743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16744 msgid ""
16745 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16746 "subtitles."
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16750 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16751 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
16753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16754 msgid "Open file"
16755 msgstr "Avaa tiedosto"
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
16758 msgid "Updates"
16759 msgstr "Päivitykset"
16761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
16762 msgid "Check for updates"
16763 msgstr "Hae päivityksiä"
16765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
16766 msgid ""
16767 "\n"
16768 "You have the latest version of VLC\n"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16772 msgid "Broadcasts"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16776 msgid "Load"
16777 msgstr "Lataa"
16779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16780 msgid "Load Configuration"
16781 msgstr "Lataa asetukset"
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16784 msgid "Save Configuration"
16785 msgstr "Tallenna asetukset"
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16788 msgid "New broadcast"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16794 msgid "Choose"
16795 msgstr "Valitse"
16797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16798 msgid "Create"
16799 msgstr "Luo"
16801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16802 msgid "VLM stream"
16803 msgstr "VLM-suoratoisto"
16805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16806 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Use this to stream on a network."
16812 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16815 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16819 #, fuzzy
16820 msgid ""
16821 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16822 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16823 msgstr ""
16824 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
16825 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
16826 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
16828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Use this to stream on a network"
16831 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
16833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16834 msgid ""
16835 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16836 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16837 "\n"
16838 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16839 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16843 msgid "You must choose a stream"
16844 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16847 msgid "Unable to find playlist"
16848 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
16850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16851 #, fuzzy
16852 msgid ""
16853 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16854 "ending times (in seconds).\n"
16855 "\n"
16856 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16857 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16858 msgstr ""
16859 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
16860 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
16861 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16864 #, fuzzy
16865 msgid ""
16866 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16867 "the container format, proceed to the next page."
16868 msgstr ""
16869 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
16870 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Transcode video (if available)"
16875 msgstr "Transkoodaa video"
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16878 #, fuzzy
16879 msgid ""
16880 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16881 "about it."
16882 msgstr ""
16883 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16886 #, fuzzy
16887 msgid ""
16888 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16889 "about it."
16890 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16895 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
16897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16898 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Please enter an address"
16904 msgstr "Syötä solmulle nimi"
16906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16907 msgid ""
16908 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16909 "choices, some formats might not be available."
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16915 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16918 #, fuzzy
16919 msgid "You must choose a file to save to"
16920 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
16922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16925 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
16927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16928 msgid ""
16929 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16930 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16931 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16932 "setting to 1."
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16936 msgid ""
16937 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16938 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16939 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16940 "extra interface.\n"
16941 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16942 "default name will be used."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16946 #, fuzzy
16947 msgid "More information"
16948 msgstr "Median tietoja"
16950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Save to file"
16953 msgstr "Tallenna tiedosto"
16955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Transcode audio (if available)"
16958 msgstr "Trankoodaa ääni"
16960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16961 msgid ""
16962 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16963 "correlated their movement will be."
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Creates several clones of the image"
16969 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
16971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Distortion"
16974 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Adds distortion effects"
16979 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
16981 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Image inversion"
16984 msgstr "Kuvatiedosto"
16986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Blurring"
16989 msgstr "Sumeus"
16991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Magnify"
16994 msgstr "Suurennus"
16996 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Magnifies part of the image"
16999 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
17001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Puzzle"
17004 msgstr "Purppura"
17006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17007 msgid "Turns the image into a puzzle"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Video Options"
17013 msgstr "Videoasetukset"
17015 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Aspect Ratio"
17018 msgstr "Kuvasuhde"
17020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17023 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
17025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17026 #, fuzzy
17027 msgid ""
17028 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17029 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17030 msgstr ""
17031 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
17032 "käyttäen."
17034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17037 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
17039 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17040 msgid "Smooth :"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17044 #, fuzzy
17045 msgid ""
17046 "Preamp\n"
17047 "12.0dB"
17048 msgstr "Esivahvistin"
17050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17051 msgid ""
17052 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17053 "these settings to take effect.\n"
17054 "\n"
17055 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17056 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17057 "Video Filter Module inside the preferences."
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17061 #, fuzzy
17062 msgid "More Information"
17063 msgstr "Tietoja"
17065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Stopped"
17068 msgstr "Keskeytä"
17070 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Playing"
17073 msgstr "Toistetaan"
17075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17078 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
17080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17083 msgstr "Avaa &tiedosto"
17085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17088 msgstr "Avaa hakemisto..."
17090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17093 msgstr "Avaa &levy..."
17095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17098 msgstr "Avaa &verkko..."
17100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17103 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
17105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17106 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17110 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17114 #, fuzzy
17115 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17116 msgstr "&Soittoluettelo"
17118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17119 #, fuzzy
17120 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17121 msgstr "Sanomat..."
17123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17124 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17128 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17132 #, fuzzy
17133 msgid "VideoLAN's Website"
17134 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
17136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Online Help"
17139 msgstr "Keskustelualue"
17141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17142 #, fuzzy
17143 msgid "About..."
17144 msgstr "Tietoja"
17146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Check for Updates..."
17149 msgstr "Tarkista päivitykset..."
17151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17152 #, fuzzy
17153 msgid "V&iew"
17154 msgstr "Näytä"
17156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17157 #, fuzzy
17158 msgid "&Settings"
17159 msgstr "Asetus"
17161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17162 msgid "&Navigation"
17163 msgstr "&Ohjaus"
17165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Embedded playlist"
17169 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
17171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Previous playlist item"
17174 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
17176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Next playlist item"
17179 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
17181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Play slower"
17184 msgstr "Toista paikallisesti"
17186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Play faster"
17189 msgstr "Toista ja keskeytä"
17191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17194 msgstr "Laajennetut säätimet"
17196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17197 #, fuzzy
17198 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17199 msgstr "Kirjanmerkit..."
17201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17204 msgstr "Asetukset..."
17206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17207 #, fuzzy
17208 msgid ""
17209 " (wxWidgets interface)\n"
17210 "\n"
17211 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17214 msgid "(c) "
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17218 #, fuzzy
17219 msgid ""
17220 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17221 "http://www.videolan.org/\n"
17222 "\n"
17223 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid "About %s"
17228 msgstr "Tietoja"
17230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Show/Hide Interface"
17233 msgstr "Näytä käytöliittymä"
17235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Open D&irectory..."
17238 msgstr "Avaa hakemisto..."
17240 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Open &Network Stream..."
17243 msgstr "Avaa &verkko..."
17245 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Media &Info..."
17248 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
17250 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17251 #, fuzzy
17252 msgid "&Messages..."
17253 msgstr "Sanomat..."
17255 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17256 #, fuzzy
17257 msgid "&Preferences..."
17258 msgstr "Asetukset..."
17260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17261 #, fuzzy
17262 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17263 msgstr ""
17264 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
17265 "muotojen kanssa)"
17267 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17268 #, fuzzy
17269 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17270 msgstr ""
17271 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
17272 "muotojen kanssa)"
17274 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17275 #, fuzzy
17276 msgid ""
17277 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17278 "and RAW)"
17279 msgstr ""
17280 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
17281 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
17283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17284 #, fuzzy
17285 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17286 msgstr ""
17287 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
17289 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17290 #, fuzzy
17291 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17292 msgstr ""
17293 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
17294 "muotojen kanssa)"
17296 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17297 #, fuzzy
17298 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17299 msgstr ""
17300 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
17301 "muotojen kanssa)"
17303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17304 #, fuzzy
17305 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17306 msgstr ""
17307 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
17308 "muotojen kanssa)"
17310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17313 msgstr ""
17314 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
17315 "muotojen kanssa)"
17317 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17318 #, fuzzy
17319 msgid "RTP Unicast"
17320 msgstr "UDP Unicast"
17322 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Stream to a single computer."
17325 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
17327 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17328 #, fuzzy
17329 msgid "RTP Multicast"
17330 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
17332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17333 msgid ""
17334 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17335 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17336 "work over the Internet."
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17340 msgid ""
17341 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17342 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17343 "with 239.255."
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17347 msgid ""
17348 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17349 "needs to send the stream several times."
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17353 msgid ""
17354 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17355 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17356 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17357 "at http://yourip:8080 by default."
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Bookmarks dialog"
17363 msgstr "Kirjanmerkki %i"
17365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17366 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Extended GUI"
17372 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
17374 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17375 msgid ""
17376 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17380 msgid "Taskbar"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Minimal interface"
17386 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17389 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Size to video"
17395 msgstr "Zoomaa videota"
17397 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17398 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17402 msgid "Show labels in toolbar"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17406 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Playlist view"
17412 msgstr "Soittoluettelot"
17414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17415 msgid ""
17416 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17417 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17418 "with less features). You can select which one will be available on the "
17419 "toolbar (or both)."
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17423 msgid "Embedded"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Both"
17429 msgstr "Ala"
17431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17432 #, fuzzy
17433 msgid "wxWidgets interface module"
17434 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
17436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17437 msgid "last config"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17441 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Folder"
17447 msgstr "Tyhjä kansio"
17449 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Folder meta data"
17452 msgstr "Nimen metatiedot"
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Blues"
17457 msgstr "Sininen"
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Classic rock"
17462 msgstr "Klassinen"
17464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Country"
17467 msgstr "Kontrasti"
17469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Disco"
17472 msgstr "Levy"
17474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17475 msgid "Funk"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Grunge"
17481 msgstr "Ryhmän nimi"
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17484 msgid "Hip-Hop"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17488 msgid "Jazz"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Metal"
17494 msgstr "Vihertävän sininen"
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17497 #, fuzzy
17498 msgid "New Age"
17499 msgstr "Uusi solmu"
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Oldies"
17504 msgstr "Oliivi"
17506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Other"
17509 msgstr "Kätke muut"
17511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17512 msgid "R&B"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17516 msgid "Rap"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Industrial"
17522 msgstr "Lähetys"
17524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17525 msgid "Alternative"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Death metal"
17531 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
17533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Pranks"
17536 msgstr "Kiitokset"
17538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Soundtrack"
17541 msgstr "Ääniraita"
17543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Euro-Techno"
17546 msgstr "Tekno"
17548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17549 msgid "Ambient"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17553 msgid "Trip-Hop"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Vocal"
17559 msgstr "Asteikko"
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17562 msgid "Jazz+Funk"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Fusion"
17568 msgstr "Venäjä"
17570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Trance"
17573 msgstr "Transkoodaa"
17575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17576 msgid "Instrumental"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17580 msgid "Acid"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17584 #, fuzzy
17585 msgid "House"
17586 msgstr "Värisävy"
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Game"
17591 msgstr "Nimi"
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Sound clip"
17596 msgstr "Ääni:"
17598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17599 msgid "Gospel"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Alternative rock"
17605 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
17607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Bass"
17610 msgstr "Perus"
17612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Soul"
17615 msgstr "Ääni:"
17617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17618 msgid "Punk"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Space"
17624 msgstr "Tallenna"
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Meditative"
17629 msgstr "Mediatiedostot"
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17632 msgid "Instrumental pop"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17636 msgid "Instrumental rock"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17640 msgid "Ethnic"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17644 msgid "Gothic"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17648 msgid "Darkwave"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17652 msgid "Techno-Industrial"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17656 msgid "Electronic"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17660 msgid "Pop-Folk"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17664 msgid "Eurodance"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Dream"
17670 msgstr "Esivahvistin"
17672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Southern rock"
17675 msgstr "Soft rock"
17677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Comedy"
17680 msgstr "Kääntänyt %s"
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Cult"
17685 msgstr "Leikkaa"
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17688 msgid "Gangsta"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Top 40"
17694 msgstr "Ylä"
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17697 msgid "Christian rap"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17701 msgid "Pop/funk"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17705 msgid "Jungle"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17709 msgid "Native American"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Cabaret"
17715 msgstr "Merkistökoodaus"
17717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17718 #, fuzzy
17719 msgid "New wave"
17720 msgstr "Uusi solmu"
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Rave"
17725 msgstr "Tallenna"
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Showtunes"
17730 msgstr "Näytä sarakkeet"
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Trailer"
17735 msgstr "Nimi"
17737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Lo-Fi"
17740 msgstr "Kirjaudu"
17742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Tribal"
17745 msgstr "Vihertävän sininen"
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17748 msgid "Acid punk"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17752 msgid "Acid jazz"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Polka"
17758 msgstr "Toista"
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17761 msgid "Retro"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Musical"
17767 msgstr "Klassinen"
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17770 msgid "Rock & roll"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17774 msgid "Hard rock"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17778 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17782 msgid "MusicBrainz"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17786 #, fuzzy
17787 msgid "MusicBrainz meta data"
17788 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
17790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17791 msgid "The username of your last.fm account"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17795 msgid "The password of your last.fm account"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Audioscrobbler"
17801 msgstr "Äänikoodekki"
17803 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17804 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17808 msgid "Last.fm username not set"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17812 msgid ""
17813 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17814 "VLC.\n"
17815 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17816 msgstr ""
17818 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
17819 msgid "last.fm: Authentication failed"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
17823 msgid ""
17824 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17825 "relaunch VLC."
17826 msgstr ""
17828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17829 msgid "Dummy image chroma format"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17833 msgid ""
17834 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17835 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17836 msgstr ""
17838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Save raw codec data"
17841 msgstr "&Tallenna metatiedot"
17843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17844 msgid ""
17845 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17846 "main options."
17847 msgstr ""
17849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17850 msgid ""
17851 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17852 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17853 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17854 msgstr ""
17856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Dummy interface function"
17859 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
17861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Dummy Interface"
17864 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
17866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Dummy access function"
17869 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Dummy demux function"
17874 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Dummy decoder"
17879 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
17881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Dummy decoder function"
17884 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Dummy encoder function"
17889 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17892 msgid "Dummy audio output function"
17893 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17896 msgid "Dummy video output function"
17897 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
17899 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17900 msgid "Dummy Video output"
17901 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
17903 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Dummy font renderer function"
17906 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
17908 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
17909 msgid "Filename for the font you want to use"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Font size in pixels"
17915 msgstr "Fonttikoko"
17917 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17918 msgid ""
17919 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17920 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17921 "font size."
17922 msgstr ""
17924 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
17925 msgid ""
17926 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17927 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17928 msgstr ""
17930 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
17931 msgid "Text default color"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
17935 msgid ""
17936 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17937 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17938 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17939 "(red + green), #FFFFFF = white"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
17943 msgid "Relative font size"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
17947 msgid ""
17948 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17949 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17950 msgstr ""
17952 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Smaller"
17955 msgstr "Asteikko"
17957 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Small"
17960 msgstr "Asteikko"
17962 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Large"
17965 msgstr "Iso sali"
17967 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Larger"
17970 msgstr "Iso sali"
17972 #: modules/misc/freetype.c:130
17973 msgid "Use YUVP renderer"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/misc/freetype.c:131
17977 msgid ""
17978 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17979 "you want to encode into DVB subtitles"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/misc/freetype.c:133
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Font Effect"
17985 msgstr "Tehosteet"
17987 #: modules/misc/freetype.c:134
17988 msgid ""
17989 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17990 "readability."
17991 msgstr ""
17993 #: modules/misc/freetype.c:142
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Background"
17996 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
17998 #: modules/misc/freetype.c:142
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Outline"
18001 msgstr "Oliivi"
18003 #: modules/misc/freetype.c:143
18004 msgid "Fat Outline"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Text renderer"
18010 msgstr "Välitön renderöinti"
18012 #: modules/misc/freetype.c:156
18013 msgid "Freetype2 font renderer"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/misc/gnutls.c:65
18017 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/misc/gnutls.c:67
18021 msgid ""
18022 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18023 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18024 msgstr ""
18026 #: modules/misc/gnutls.c:70
18027 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/misc/gnutls.c:72
18031 msgid ""
18032 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18033 msgstr ""
18035 #: modules/misc/gnutls.c:77
18036 msgid "GnuTLS transport layer security"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/misc/gnutls.c:87
18040 #, fuzzy
18041 msgid "GnuTLS server"
18042 msgstr "SOCKS-palvelin"
18044 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18045 msgid "Gtk+ GUI helper"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/misc/inhibit.c:61
18049 msgid "Power Management Inhibitor"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/misc/logger.c:119
18053 msgid "Log format"
18054 msgstr "Lokin muoto"
18056 #: modules/misc/logger.c:121
18057 msgid ""
18058 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18059 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18060 msgstr ""
18062 #: modules/misc/logger.c:125
18063 msgid ""
18064 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18065 "\"."
18066 msgstr ""
18068 #: modules/misc/logger.c:130
18069 msgid "Logging"
18070 msgstr "Loki"
18072 #: modules/misc/logger.c:131
18073 msgid "File logging"
18074 msgstr "Tiedostoloki"
18076 #: modules/misc/logger.c:137
18077 msgid "Log filename"
18078 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18080 #: modules/misc/logger.c:137
18081 msgid "Specify the log filename."
18082 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18084 #: modules/misc/logger.c:142
18085 msgid "RRD output file"
18086 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18088 #: modules/misc/logger.c:143
18089 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18090 msgstr ""
18092 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Lua interface"
18095 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18097 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Lua interface module to load"
18100 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18102 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Lua inteface configuration"
18105 msgstr "Lataa asetukset"
18107 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18108 msgid ""
18109 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18110 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18111 msgstr ""
18113 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18114 msgid "Lua Meta"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18118 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18122 msgid "Lua Art"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18126 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Lua Playlist"
18132 msgstr "Soittoluettelo"
18134 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18135 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Lua Interface Module"
18141 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
18143 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18144 msgid "AltiVec memcpy"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18148 msgid "libc memcpy"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18152 msgid "3D Now! memcpy"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18156 msgid "MMX memcpy"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18160 msgid "MMX EXT memcpy"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Server"
18166 msgstr "Palvelut"
18168 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18169 msgid ""
18170 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18171 "notifications are sent locally."
18172 msgstr ""
18174 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18175 msgid "Growl password on the Growl server."
18176 msgstr ""
18178 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18179 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18180 msgstr ""
18182 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18183 msgid "Growl Notification Plugin"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18187 msgid "Title format string"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18191 msgid ""
18192 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18193 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18194 msgstr ""
18196 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18197 #, fuzzy
18198 msgid "MSN Now-Playing"
18199 msgstr "Toistetaan"
18201 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Timeout (ms)"
18204 msgstr "Aikarajoitus:"
18206 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18207 msgid "How long the notification will be displayed "
18208 msgstr ""
18210 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18211 msgid "Notify"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18215 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18219 msgid ""
18220 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18221 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18222 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18223 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18224 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18225 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18226 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18230 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Flip vertical position"
18236 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
18238 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18239 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18240 msgstr ""
18242 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Vertical offset"
18245 msgstr "Pystytahdistus"
18247 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18248 msgid ""
18249 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18250 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18251 msgstr ""
18253 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Shadow offset"
18256 msgstr "Satunnaistoisto pois"
18258 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18259 msgid ""
18260 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18261 msgstr ""
18263 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18264 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18265 msgstr ""
18267 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18268 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18269 msgstr ""
18271 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18272 #, fuzzy
18273 msgid "XOSD interface"
18274 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
18276 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18277 #, fuzzy
18278 msgid "OSD configuration importer"
18279 msgstr "Lataa asetukset"
18281 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18282 #, fuzzy
18283 msgid "XML OSD configuration importer"
18284 msgstr "Lataa asetukset"
18286 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18287 msgid "M3U playlist exporter"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Old playlist exporter"
18293 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
18295 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18296 #, fuzzy
18297 msgid "XSPF playlist export"
18298 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
18300 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18301 msgid "HAL devices detection"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18305 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18309 msgid ""
18310 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18311 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18312 msgstr ""
18314 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18315 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18319 #, fuzzy
18320 msgid "video"
18321 msgstr "Video"
18323 #: modules/misc/quartztext.c:80
18324 msgid "Mac Text renderer"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/misc/quartztext.c:81
18328 msgid "Quartz font renderer"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/misc/rtsp.c:49
18332 msgid "RTSP host address"
18333 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18335 #: modules/misc/rtsp.c:51
18336 msgid ""
18337 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18338 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18339 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18340 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18341 msgstr ""
18343 #: modules/misc/rtsp.c:56
18344 msgid "Maximum number of connections"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/misc/rtsp.c:57
18348 msgid ""
18349 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18350 "0 means no limit."
18351 msgstr ""
18353 #: modules/misc/rtsp.c:60
18354 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/misc/rtsp.c:62
18358 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/misc/rtsp.c:64
18362 msgid ""
18363 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18364 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18365 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18366 "The default is 5."
18367 msgstr ""
18369 #: modules/misc/rtsp.c:70
18370 msgid "RTSP VoD"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/misc/rtsp.c:71
18374 msgid "RTSP VoD server"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/misc/screensaver.c:89
18378 msgid "X Screensaver disabler"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/misc/svg.c:65
18382 #, fuzzy
18383 msgid "SVG template file"
18384 msgstr "Tallenna tiedosto"
18386 #: modules/misc/svg.c:66
18387 msgid ""
18388 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18392 msgid "C module that does nothing"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Miscellaneous stress tests"
18398 msgstr "Muut"
18400 #: modules/misc/win32text.c:88
18401 msgid "Win32 font renderer"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18405 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18409 msgid "Simple XML Parser"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/mux/asf.c:48
18413 msgid "Title to put in ASF comments."
18414 msgstr ""
18416 #: modules/mux/asf.c:50
18417 msgid "Author to put in ASF comments."
18418 msgstr ""
18420 #: modules/mux/asf.c:52
18421 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18422 msgstr ""
18424 #: modules/mux/asf.c:53
18425 msgid "Comment"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/mux/asf.c:54
18429 msgid "Comment to put in ASF comments."
18430 msgstr ""
18432 #: modules/mux/asf.c:56
18433 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18434 msgstr ""
18436 #: modules/mux/asf.c:57
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Packet Size"
18439 msgstr "Puolikoko"
18441 #: modules/mux/asf.c:58
18442 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/mux/asf.c:61
18446 msgid "ASF muxer"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/mux/asf.c:539
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Unknown Video"
18452 msgstr "Tuntematon"
18454 #: modules/mux/avi.c:42
18455 msgid "AVI muxer"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/mux/dummy.c:40
18459 msgid "Dummy/Raw muxer"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/mux/mp4.c:44
18463 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/mux/mp4.c:46
18467 msgid ""
18468 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18469 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18470 "downloading."
18471 msgstr ""
18473 #: modules/mux/mp4.c:56
18474 msgid "MP4/MOV muxer"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18478 msgid "DTS delay (ms)"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18482 msgid ""
18483 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18484 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18485 "inside the client decoder."
18486 msgstr ""
18488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18489 msgid "PES maximum size"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18493 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18494 msgstr ""
18496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18497 msgid "PS muxer"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Video PID"
18503 msgstr "Video"
18505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18506 msgid ""
18507 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18508 "the video."
18509 msgstr ""
18511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Audio PID"
18514 msgstr "Äänilevy"
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18519 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
18521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18522 msgid "SPU PID"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18526 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18527 msgstr ""
18529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18530 msgid "PMT PID"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18534 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18538 #, fuzzy
18539 msgid "TS ID"
18540 msgstr "Raidan tunnus"
18542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18543 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18547 msgid "NET ID"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18551 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18555 #, fuzzy
18556 msgid "PMT Program numbers"
18557 msgstr "Raidan numero"
18559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18560 msgid ""
18561 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18562 "to be enabled."
18563 msgstr ""
18565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18566 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18570 msgid ""
18571 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18572 "be enabled."
18573 msgstr ""
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18576 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18580 msgid ""
18581 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18582 "be enabled."
18583 msgstr ""
18585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18586 msgid "Set PID to ID of ES"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18590 msgid ""
18591 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18592 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18593 msgstr ""
18595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Data alignment"
18598 msgstr "Tekstityksen tasaus"
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18601 msgid ""
18602 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18603 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18604 msgstr ""
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18607 msgid "Shaping delay (ms)"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18611 msgid ""
18612 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18613 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18614 "especially for reference frames."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Use keyframes"
18620 msgstr "Hukkakehyksiä"
18622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18623 msgid ""
18624 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18625 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18626 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18627 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18628 "the biggest frames in the stream."
18629 msgstr ""
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18632 msgid "PCR delay (ms)"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18636 msgid ""
18637 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18638 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18639 msgstr ""
18641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18642 msgid "Minimum B (deprecated)"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18646 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18650 msgid "Maximum B (deprecated)"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18654 msgid ""
18655 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18656 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18657 "inside the client decoder."
18658 msgstr ""
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18661 msgid "Crypt audio"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18665 msgid "Crypt audio using CSA"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Crypt video"
18671 msgstr "Kvartsivideo"
18673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18674 msgid "Crypt video using CSA"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18678 msgid "CSA Key"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18682 msgid ""
18683 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18684 msgstr ""
18686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18687 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18691 msgid ""
18692 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18693 "header from the value before encrypting."
18694 msgstr ""
18696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18697 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18701 msgid "Multipart JPEG muxer"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/mux/ogg.c:47
18705 msgid "Ogg/OGM muxer"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/mux/wav.c:41
18709 msgid "WAV muxer"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/packetizer/copy.c:42
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Copy packetizer"
18715 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18717 #: modules/packetizer/h264.c:48
18718 #, fuzzy
18719 msgid "H.264 video packetizer"
18720 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18722 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18723 #, fuzzy
18724 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18725 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18727 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18728 #, fuzzy
18729 msgid "MPEG4 video packetizer"
18730 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18732 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18733 msgid "Sync on Intra Frame"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18737 msgid ""
18738 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18739 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18740 msgstr ""
18742 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18743 #, fuzzy
18744 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18745 msgstr "A/52-äänen paketointi"
18747 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18748 #, fuzzy
18749 msgid "VC-1 packetizer"
18750 msgstr "DTS-äänen paketointi"
18752 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18753 msgid "Bonjour services"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
18757 msgid "Bonjour"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18761 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18762 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Devices"
18765 msgstr "Palvelut"
18767 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18768 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18769 msgstr ""
18771 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18772 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Podcasts"
18775 msgstr "Sijoita"
18777 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18778 #, fuzzy
18779 msgid "SAP multicast address"
18780 msgstr "RTSP-isännän osoite"
18782 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18783 msgid ""
18784 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18785 "However, you can specify a specific address."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18789 msgid "IPv4 SAP"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18793 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18794 msgstr ""
18796 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18797 msgid "IPv6 SAP"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18801 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18802 msgstr ""
18804 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18805 msgid "IPv6 SAP scope"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18809 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18810 msgstr ""
18812 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18813 msgid "SAP timeout (seconds)"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18817 msgid ""
18818 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18819 msgstr ""
18821 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18822 msgid "Try to parse the announce"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18826 msgid ""
18827 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18828 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18829 msgstr ""
18831 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18832 msgid "SAP Strict mode"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18836 msgid ""
18837 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18838 "announcements."
18839 msgstr ""
18841 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18842 msgid "Use SAP cache"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/services_discovery/sap.c:108
18846 msgid ""
18847 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18848 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18849 msgstr ""
18851 #: modules/services_discovery/sap.c:112
18852 msgid ""
18853 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18854 "announcements."
18855 msgstr ""
18857 #: modules/services_discovery/sap.c:123
18858 #, fuzzy
18859 msgid "SAP Announcements"
18860 msgstr "SAP-julkaisu"
18862 #: modules/services_discovery/sap.c:150
18863 #, fuzzy
18864 msgid "SDP Descriptions parser"
18865 msgstr "Kuvaus"
18867 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Session"
18870 msgstr "Käyttöoikeudet"
18872 #: modules/services_discovery/sap.c:880
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Tool"
18875 msgstr "Työkalut"
18877 #: modules/services_discovery/sap.c:885
18878 #, fuzzy
18879 msgid "User"
18880 msgstr "Nopeampi toisto"
18882 #: modules/services_discovery/shout.c:49
18883 msgid "Shoutcast Radio"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/services_discovery/shout.c:51
18887 msgid "Shoutcast TV"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/services_discovery/shout.c:53
18891 msgid "Freebox TV"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18895 msgid "Shoutcast radio listings"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/services_discovery/shout.c:81
18899 msgid "Shoutcast TV listings"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/services_discovery/shout.c:88
18903 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18907 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18911 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Autodel"
18917 msgstr "Automaattinen"
18919 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Automatically add/delete input streams"
18922 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
18924 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18925 msgid ""
18926 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18927 "this stream later."
18928 msgstr ""
18930 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18931 msgid ""
18932 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18933 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18934 "need to raise caching values."
18935 msgstr ""
18937 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18938 msgid "ID Offset"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18942 msgid ""
18943 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18944 "IDs bridge_in will register."
18945 msgstr ""
18947 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Bridge"
18950 msgstr "Kirkkaus"
18952 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Bridge stream output"
18955 msgstr "Suoratoisto"
18957 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18958 msgid "Bridge out"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18962 msgid "Bridge in"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/stream_out/description.c:47
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Description stream output"
18968 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18970 #: modules/stream_out/display.c:37
18971 msgid "Enable/disable audio rendering."
18972 msgstr ""
18974 #: modules/stream_out/display.c:39
18975 msgid "Enable/disable video rendering."
18976 msgstr ""
18978 #: modules/stream_out/display.c:41
18979 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18980 msgstr ""
18982 #: modules/stream_out/display.c:50
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Display stream output"
18985 msgstr "Suoratoisto"
18987 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Duplicate stream output"
18990 msgstr "Suoratoisto"
18992 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18993 msgid "Output access method"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/stream_out/es.c:38
18997 msgid "This is the default output access method that will be used."
18998 msgstr ""
19000 #: modules/stream_out/es.c:40
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Audio output access method"
19003 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19005 #: modules/stream_out/es.c:42
19006 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19007 msgstr ""
19009 #: modules/stream_out/es.c:43
19010 msgid "Video output access method"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/stream_out/es.c:45
19014 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19015 msgstr ""
19017 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Output muxer"
19020 msgstr "Ulostulomoduulit"
19022 #: modules/stream_out/es.c:49
19023 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19024 msgstr ""
19026 #: modules/stream_out/es.c:50
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Audio output muxer"
19029 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19031 #: modules/stream_out/es.c:52
19032 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19033 msgstr ""
19035 #: modules/stream_out/es.c:53
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Video output muxer"
19038 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19040 #: modules/stream_out/es.c:55
19041 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19042 msgstr ""
19044 #: modules/stream_out/es.c:57
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Output URL"
19047 msgstr "Ulostulot"
19049 #: modules/stream_out/es.c:59
19050 msgid "This is the default output URI."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/stream_out/es.c:60
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Audio output URL"
19056 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19058 #: modules/stream_out/es.c:62
19059 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/stream_out/es.c:63
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Video output URL"
19065 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19067 #: modules/stream_out/es.c:65
19068 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19069 msgstr ""
19071 #: modules/stream_out/es.c:74
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Elementary stream output"
19074 msgstr "Suoratoisto"
19076 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19077 #, c-format
19078 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19079 msgstr ""
19081 #: modules/stream_out/gather.c:39
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Gathering stream output"
19084 msgstr "Suoratoisto"
19086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19087 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Sample aspect ratio"
19093 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19095 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19096 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Video filter"
19102 msgstr "Videosuodattimet"
19104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19107 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
19109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Image chroma"
19112 msgstr "Kuvakopio"
19114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19115 msgid ""
19116 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19117 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19118 msgstr ""
19120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19121 msgid "Mosaic bridge"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Mosaic bridge stream output"
19127 msgstr "Suoratoisto"
19129 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19130 msgid "This is the output URL that will be used."
19131 msgstr ""
19133 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19134 #, fuzzy
19135 msgid "SDP"
19136 msgstr "UDP"
19138 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19139 msgid ""
19140 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19141 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19142 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19143 "SDP to be announced via SAP."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Muxer"
19149 msgstr "Vaimenna"
19151 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19152 msgid ""
19153 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19154 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19155 msgstr ""
19157 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Session name"
19160 msgstr "Inversiotila"
19162 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19163 msgid ""
19164 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19165 "Descriptor)."
19166 msgstr ""
19168 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Session description"
19171 msgstr "Koodekin kuvaus"
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19174 msgid ""
19175 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19176 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19177 msgstr ""
19179 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19180 msgid "Session URL"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19184 msgid ""
19185 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19186 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19187 "(Session Descriptor)."
19188 msgstr ""
19190 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19191 msgid "Session email"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19195 msgid ""
19196 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19197 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19198 msgstr ""
19200 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19201 msgid "Session phone number"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19205 msgid ""
19206 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19207 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19208 msgstr ""
19210 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19211 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19212 msgstr ""
19214 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Audio port"
19217 msgstr "Ääni"
19219 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19220 msgid ""
19221 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19222 msgstr ""
19224 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Video port"
19227 msgstr "Video"
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19230 msgid ""
19231 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19235 msgid ""
19236 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19237 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19238 "in default)."
19239 msgstr ""
19241 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19242 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19246 msgid ""
19247 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19248 "packets."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19252 #, fuzzy
19253 msgid "DCCP transport"
19254 msgstr "UDP-portti"
19256 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19257 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19258 msgstr ""
19260 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19261 msgid "TCP transport"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19265 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19266 msgstr ""
19268 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19269 #, fuzzy
19270 msgid "UDP-Lite transport"
19271 msgstr "UDP-portti"
19273 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19274 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19275 msgstr ""
19277 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19278 msgid "MP4A LATM"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19282 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19283 msgstr ""
19285 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19286 #, fuzzy
19287 msgid "RTP stream output"
19288 msgstr "Suoratoisto"
19290 #: modules/stream_out/standard.c:39
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Output method to use for the stream."
19293 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19295 #: modules/stream_out/standard.c:42
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Muxer to use for the stream."
19298 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19300 #: modules/stream_out/standard.c:43
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Output destination"
19303 msgstr "Kohde"
19305 #: modules/stream_out/standard.c:45
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19308 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
19310 #: modules/stream_out/standard.c:48
19311 msgid ""
19312 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19313 "you choose to use SAP."
19314 msgstr ""
19316 #: modules/stream_out/standard.c:51
19317 msgid "Session groupname"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/stream_out/standard.c:53
19321 msgid ""
19322 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19323 "if you choose to use SAP."
19324 msgstr ""
19326 #: modules/stream_out/standard.c:75
19327 #, fuzzy
19328 msgid "SAP announcing"
19329 msgstr "SAP-julkaisu"
19331 #: modules/stream_out/standard.c:76
19332 msgid "Announce this session with SAP."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/stream_out/standard.c:85
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Standard stream output"
19338 msgstr "Suoratoisto"
19340 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Files"
19343 msgstr "Tiedosto"
19345 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19346 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19347 msgstr ""
19349 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Sizes"
19352 msgstr "Koko"
19354 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19355 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19356 msgstr ""
19358 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19359 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19360 msgstr ""
19362 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Command UDP port"
19365 msgstr "UDP-portti"
19367 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19368 msgid "UDP port to listen to for commands."
19369 msgstr ""
19371 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19372 msgid "Command"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19376 msgid "Initial command to execute."
19377 msgstr ""
19379 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19380 msgid "GOP size"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19384 msgid "Number of P frames between two I frames."
19385 msgstr ""
19387 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19388 msgid "Quantizer scale"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19392 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19393 msgstr ""
19395 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Mute audio"
19398 msgstr "Käytä ääntä"
19400 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19401 msgid "Mute audio when command is not 0."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19405 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Video encoder"
19411 msgstr "Videokoodekki"
19413 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19414 msgid ""
19415 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19416 "options)."
19417 msgstr ""
19419 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Destination video codec"
19422 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
19424 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19425 msgid "This is the video codec that will be used."
19426 msgstr ""
19428 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Video bitrate"
19431 msgstr "Videon bittinop.:"
19433 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19436 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
19438 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Video scaling"
19441 msgstr "Videoasetukset"
19443 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19444 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Video frame-rate"
19450 msgstr "Videon bittinop.:"
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19453 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19454 msgstr ""
19456 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19459 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
19461 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19464 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
19466 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Maximum video width"
19469 msgstr "Videon leveys."
19471 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Maximum output video width."
19474 msgstr "Videon leveys."
19476 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Maximum video height"
19479 msgstr "Videon korkeus."
19481 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Maximum output video height."
19484 msgstr "Videon korkeus."
19486 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19487 msgid ""
19488 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19489 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19493 msgid "Video crop (top)"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19497 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19498 msgstr ""
19500 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Video crop (left)"
19503 msgstr "Videokoodekki"
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19506 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19507 msgstr ""
19509 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19510 msgid "Video crop (bottom)"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19514 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19515 msgstr ""
19517 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19518 msgid "Video crop (right)"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19522 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19523 msgstr ""
19525 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19526 msgid "Video padding (top)"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19530 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19534 msgid "Video padding (left)"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19538 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19539 msgstr ""
19541 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19542 msgid "Video padding (bottom)"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19546 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19547 msgstr ""
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19550 msgid "Video padding (right)"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19554 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19558 msgid "Video canvas width"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19562 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Video canvas height"
19568 msgstr "Videoasetukset"
19570 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19571 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19572 msgstr ""
19574 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Video canvas aspect ratio"
19577 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19580 msgid ""
19581 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19582 "accordingly."
19583 msgstr ""
19585 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Audio encoder"
19588 msgstr "Äänikoodekki"
19590 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19591 msgid ""
19592 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19593 "options)."
19594 msgstr ""
19596 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Destination audio codec"
19599 msgstr "Kohde"
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19602 msgid "This is the audio codec that will be used."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Audio bitrate"
19608 msgstr "Äänen bittinop. :"
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19611 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19612 msgstr ""
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Audio sample rate"
19617 msgstr "Näytteenottotaajuus"
19619 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19620 msgid ""
19621 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19622 msgstr ""
19624 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Audio channels"
19627 msgstr "Äänikanavat"
19629 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19630 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19631 msgstr ""
19633 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Audio filter"
19636 msgstr "Äänisuodattimet"
19638 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19639 msgid ""
19640 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19641 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19642 msgstr ""
19644 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Subtitles encoder"
19647 msgstr "Tekstityskoodekki"
19649 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19650 msgid ""
19651 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19652 "options)."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Destination subtitles codec"
19658 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
19660 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19661 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19662 msgstr ""
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19665 msgid ""
19666 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19667 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19668 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19669 "of subpicture modules"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19673 msgid "OSD menu"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19677 msgid ""
19678 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19679 msgstr ""
19681 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Number of threads"
19684 msgstr "Tähtien lukumäärä"
19686 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19687 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19688 msgstr ""
19690 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19691 msgid "High priority"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19695 msgid ""
19696 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19697 msgstr ""
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19700 msgid "Synchronise on audio track"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19704 msgid ""
19705 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19706 "on the audio track."
19707 msgstr ""
19709 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19710 msgid ""
19711 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19712 "rate."
19713 msgstr ""
19715 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Transcode stream output"
19718 msgstr "Suoratoisto"
19720 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Overlays/Subtitles"
19723 msgstr "Avaa tekstitykset"
19725 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19726 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/video_chroma/chain.c:42
19730 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19734 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
19735 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
19736 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Conversions from "
19739 msgstr "Inversiotila"
19741 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19742 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19746 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19750 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19754 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19755 msgid "MMX conversions from "
19756 msgstr ""
19758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
19759 msgid "SSE2 conversions from "
19760 msgstr ""
19762 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19763 msgid "AltiVec conversions from "
19764 msgstr ""
19766 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19767 msgid ""
19768 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19769 "threshold value will be the brighness defined below."
19770 msgstr ""
19772 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19773 msgid "Image contrast (0-2)"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19777 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19778 msgstr ""
19780 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19781 msgid "Image hue (0-360)"
19782 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19784 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19785 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19786 msgstr ""
19788 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Image saturation (0-3)"
19791 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19793 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19794 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19795 msgstr ""
19797 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Image brightness (0-2)"
19800 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19802 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19803 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19804 msgstr ""
19806 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Image gamma (0-10)"
19809 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
19811 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19812 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19813 msgstr ""
19815 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Image properties filter"
19818 msgstr "Kuvatiedosto"
19820 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19821 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19822 msgstr ""
19824 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Transparency mask"
19827 msgstr "Läpinäkyvyys"
19829 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19830 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19831 msgstr ""
19833 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Alpha mask video filter"
19836 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19838 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19839 msgid "Alpha mask"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/video_filter/blend.c:95
19843 msgid "Video pictures blending"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19847 msgid ""
19848 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19849 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19850 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19851 "default)."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19855 msgid "Bluescreen U value"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19859 msgid ""
19860 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19861 "Defaults to 120 for blue."
19862 msgstr ""
19864 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19865 msgid "Bluescreen V value"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19869 msgid ""
19870 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19871 "Defaults to 90 for blue."
19872 msgstr ""
19874 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Bluescreen U tolerance"
19877 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19879 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19880 msgid ""
19881 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19882 "value between 10 and 20 seems sensible."
19883 msgstr ""
19885 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Bluescreen V tolerance"
19888 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
19890 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19891 msgid ""
19892 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19893 "value between 10 and 20 seems sensible."
19894 msgstr ""
19896 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Bluescreen video filter"
19899 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19901 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Bluescreen"
19904 msgstr "Kokoruutu"
19906 #: modules/video_filter/clone.c:54
19907 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19908 msgstr ""
19910 #: modules/video_filter/clone.c:57
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Video output modules"
19913 msgstr "Ulostulomoduulit"
19915 #: modules/video_filter/clone.c:58
19916 msgid ""
19917 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19918 "separated list of modules."
19919 msgstr ""
19921 #: modules/video_filter/clone.c:64
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Clone video filter"
19924 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
19926 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19927 msgid ""
19928 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19929 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19930 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19931 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19935 msgid "Color threshold filter"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Saturaton threshold"
19941 msgstr "Värikylläisyys"
19943 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19944 msgid "Similarity threshold"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/video_filter/crop.c:68
19948 msgid "Crop geometry (pixels)"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/video_filter/crop.c:69
19952 msgid ""
19953 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19954 "<left offset> + <top offset>."
19955 msgstr ""
19957 #: modules/video_filter/crop.c:71
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Automatic cropping"
19960 msgstr "Kuvanrajaus"
19962 #: modules/video_filter/crop.c:72
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19965 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
19967 #: modules/video_filter/crop.c:75
19968 msgid "Ratio max (x 1000)"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/video_filter/crop.c:76
19972 msgid ""
19973 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19974 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19975 "4/3."
19976 msgstr ""
19978 #: modules/video_filter/crop.c:78
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Manual ratio"
19981 msgstr "Värikylläisyys"
19983 #: modules/video_filter/crop.c:79
19984 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19985 msgstr ""
19987 #: modules/video_filter/crop.c:81
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Number of images for change"
19990 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
19992 #: modules/video_filter/crop.c:82
19993 msgid ""
19994 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19995 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19996 "trigger recrop."
19997 msgstr ""
19999 #: modules/video_filter/crop.c:84
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Number of lines for change"
20002 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20004 #: modules/video_filter/crop.c:85
20005 msgid ""
20006 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20007 "that ratio changed and trigger recrop."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/video_filter/crop.c:87
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Number of non black pixels "
20013 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20015 #: modules/video_filter/crop.c:88
20016 msgid ""
20017 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/video_filter/crop.c:91
20021 msgid "Skip percentage (%)"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/video_filter/crop.c:92
20025 msgid ""
20026 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20027 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/video_filter/crop.c:94
20031 msgid "Luminance threshold "
20032 msgstr ""
20034 #: modules/video_filter/crop.c:95
20035 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20036 msgstr ""
20038 #: modules/video_filter/crop.c:99
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Crop video filter"
20041 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20043 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20044 msgid "Cropping failed"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20048 #, fuzzy
20049 msgid "VLC could not open the video output module."
20050 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
20052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Deinterlace mode"
20055 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20060 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
20062 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Streaming deinterlace mode"
20065 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20070 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20072 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Deinterlacing video filter"
20075 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20077 #: modules/video_filter/erase.c:49
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Image mask"
20080 msgstr "Kuva:"
20082 #: modules/video_filter/erase.c:50
20083 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/video_filter/erase.c:53
20087 #, fuzzy
20088 msgid "X coordinate of the mask."
20089 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
20091 #: modules/video_filter/erase.c:55
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Y coordinate of the mask."
20094 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
20096 #: modules/video_filter/erase.c:60
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Erase video filter"
20099 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20101 #: modules/video_filter/erase.c:61
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Erase"
20104 msgstr "Tauko"
20106 #: modules/video_filter/extract.c:58
20107 msgid "RGB component to extract"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/video_filter/extract.c:59
20111 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/video_filter/extract.c:69
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Extract RGB component video filter"
20117 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20119 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20120 #, fuzzy
20121 msgid "video-filter-event"
20122 msgstr "Videosuodattimet"
20124 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20125 msgid "Gaussian's std deviation"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20129 msgid ""
20130 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20131 "to 3*sigma away in any direction."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Gaussian blur video filter"
20137 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20139 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Gaussian Blur"
20142 msgstr "Venäjä"
20144 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Distort mode"
20147 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
20149 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20150 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20154 msgid "Gradient image type"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20158 msgid ""
20159 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20160 "keep colors."
20161 msgstr ""
20163 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20164 msgid "Apply cartoon effect"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20168 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20169 msgstr ""
20171 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20172 msgid "Edge"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20176 msgid "Hough"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Gradient video filter"
20182 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20184 #: modules/video_filter/grain.c:47
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Grain video filter"
20187 msgstr "Videosuodattimet"
20189 #: modules/video_filter/grain.c:48
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Grain"
20192 msgstr "Gradientti"
20194 #: modules/video_filter/invert.c:45
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Invert video filter"
20197 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20199 #: modules/video_filter/invert.c:46
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Color inversion"
20202 msgstr "VLC, versio %s\n"
20204 #: modules/video_filter/logo.c:66
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Logo filenames"
20207 msgstr "Lokin tiedostonimi"
20209 #: modules/video_filter/logo.c:67
20210 msgid ""
20211 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20212 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20213 "simply enter its filename."
20214 msgstr ""
20216 #: modules/video_filter/logo.c:70
20217 msgid "Logo animation # of loops"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/video_filter/logo.c:71
20221 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/video_filter/logo.c:73
20225 msgid "Logo individual image time in ms"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/video_filter/logo.c:74
20229 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20230 msgstr ""
20232 #: modules/video_filter/logo.c:77
20233 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20234 msgstr ""
20236 #: modules/video_filter/logo.c:80
20237 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/video_filter/logo.c:82
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Transparency of the logo"
20243 msgstr "Läpinäkyvyys"
20245 #: modules/video_filter/logo.c:83
20246 msgid ""
20247 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20248 "opacity)."
20249 msgstr ""
20251 #: modules/video_filter/logo.c:85
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Logo position"
20254 msgstr "Sijainti"
20256 #: modules/video_filter/logo.c:87
20257 msgid ""
20258 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20259 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/video_filter/logo.c:99
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Logo video filter"
20265 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20267 #: modules/video_filter/logo.c:101
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Logo overlay"
20270 msgstr "Lokin muoto"
20272 #: modules/video_filter/logo.c:122
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Logo sub filter"
20275 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
20277 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20280 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20282 #: modules/video_filter/marq.c:80
20283 msgid ""
20284 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20285 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20286 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20287 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20288 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20289 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20290 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20291 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20292 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20293 msgstr ""
20295 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20296 msgid "X offset"
20297 msgstr ""
20299 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20300 msgid "X offset, from the left screen edge."
20301 msgstr ""
20303 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20304 msgid "Y offset"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20308 msgid "Y offset, down from the top."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/video_filter/marq.c:99
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Timeout"
20314 msgstr "Aikarajoitus:"
20316 #: modules/video_filter/marq.c:100
20317 msgid ""
20318 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20319 "(remains forever)."
20320 msgstr ""
20322 #: modules/video_filter/marq.c:116
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Marquee position"
20325 msgstr "Alikuvan sijainti"
20327 #: modules/video_filter/marq.c:118
20328 msgid ""
20329 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20331 "6 = top-right)."
20332 msgstr ""
20334 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Misc"
20337 msgstr "Levy"
20339 #: modules/video_filter/marq.c:161
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Marquee display"
20342 msgstr "On Screen Display -näyttö"
20344 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20345 msgid ""
20346 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20347 "opaque (default)."
20348 msgstr ""
20350 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20351 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20355 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20356 msgstr ""
20358 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Top left corner X coordinate"
20361 msgstr "X-koordinaatin purku"
20363 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20364 #, fuzzy
20365 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20366 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
20368 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Top left corner Y coordinate"
20371 msgstr "Y-koordinaatin purku"
20373 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20376 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
20378 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Border width"
20381 msgstr "Kaistanleveys"
20383 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20384 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20388 msgid "Border height"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20392 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Mosaic alignment"
20398 msgstr "Tekstityksen tasaus"
20400 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20401 msgid ""
20402 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20403 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20404 "6 = top-right)."
20405 msgstr ""
20407 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Positioning method"
20410 msgstr "Lähetystapa"
20412 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20413 msgid ""
20414 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20415 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20416 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20420 #: modules/video_filter/wall.c:55
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Number of rows"
20423 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20425 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20426 msgid ""
20427 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20428 "to \"fixed\")."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20432 #: modules/video_filter/wall.c:51
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Number of columns"
20435 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20437 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20438 msgid ""
20439 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20440 "set to \"fixed\"."
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20444 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20445 msgstr ""
20447 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20448 msgid "Keep original size"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20452 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Elements order"
20458 msgstr "Tyhjä kansio"
20460 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20461 msgid ""
20462 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20463 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20464 "bridge\" module."
20465 msgstr ""
20467 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20468 msgid "Offsets in order"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20472 msgid ""
20473 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20474 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20475 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20479 msgid ""
20480 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20481 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20482 "input."
20483 msgstr ""
20485 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20486 msgid "fixed"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20490 #, fuzzy
20491 msgid "offsets"
20492 msgstr "Tehosteet"
20494 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Mosaic video sub filter"
20497 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20499 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20500 msgid "Mosaic"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20504 msgid "Blur factor (1-127)"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20508 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Motion blur filter"
20514 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
20516 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Motion detect video filter"
20519 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20522 msgid "Motion Detect"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/video_filter/noise.c:47
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Noise video filter"
20528 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20530 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20531 msgid "OpenCV face detection example filter"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20535 #, fuzzy
20536 msgid "OpenCV example"
20537 msgstr "Avaa tiedosto"
20539 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20540 msgid "Haar cascade filename"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20544 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20548 msgid "Use input chroma unaltered"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20552 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20556 msgid "RGB32"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20560 msgid "Don't display any video"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Display the input video"
20566 msgstr "Näytön tarkkuus"
20568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Display the processed video"
20571 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
20573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20574 msgid "Show only errors"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Show errors and warnings"
20580 msgstr "Virheet ja varoitukset"
20582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20583 msgid "Show everything including debug messages"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20587 #, fuzzy
20588 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20589 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20592 #, fuzzy
20593 msgid "OpenCV"
20594 msgstr "Avaa"
20596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20597 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20601 msgid ""
20602 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20603 "OpenCV filter"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20607 #, fuzzy
20608 msgid "OpenCV filter chroma"
20609 msgstr "Avaa tiedosto"
20611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20612 msgid ""
20613 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Wrapper filter output"
20619 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
20621 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20622 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20626 msgid "Wrapper filter verbosity"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20630 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20634 msgid "OpenCV internal filter name"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20638 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Configuration file"
20644 msgstr "Lataa asetukset"
20646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20647 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20651 msgid "Path to OSD menu images"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20655 msgid ""
20656 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20657 "configuration file."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20661 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20662 msgstr ""
20664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Menu position"
20667 msgstr "Sijainti"
20669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20670 msgid ""
20671 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20672 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20673 "6 = top-right)."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Menu timeout"
20679 msgstr "Käyntiaika"
20681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20682 msgid ""
20683 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20684 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20685 "visible."
20686 msgstr ""
20688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20689 msgid "Menu update interval"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20693 msgid ""
20694 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20695 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20696 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20697 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20701 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20705 msgid ""
20706 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20707 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20708 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20709 "is fully transparent (value 0)."
20710 msgstr ""
20712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20713 #, fuzzy
20714 msgid "On Screen Display menu"
20715 msgstr "On Screen Display -näyttö"
20717 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20718 msgid ""
20719 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20723 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20727 msgid "Active windows"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20731 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20735 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Panoramix"
20741 msgstr "Ohjelma"
20743 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20744 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20748 msgid ""
20749 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20750 "misalignment due to autoratio control)"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20754 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20758 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20762 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20766 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Attenuation"
20772 msgstr "Värikylläisyys"
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20775 msgid ""
20776 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20777 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20781 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20785 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20789 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20793 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20797 msgid "Attenuation, end (in %)"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20805 msgid "middle position (in %)"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20809 msgid ""
20810 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20811 "of blended zone"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20815 msgid "Gamma (Red) correction"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20819 msgid ""
20820 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20824 msgid "Gamma (Green) correction"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20828 msgid ""
20829 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20833 msgid "Gamma (Blue) correction"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20837 msgid ""
20838 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20842 msgid "Black Crush for Red"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20846 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20850 msgid "Black Crush for Green"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20854 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20858 msgid "Black Crush for Blue"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20862 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20866 msgid "White Crush for Red"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20870 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20874 msgid "White Crush for Green"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20878 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20882 msgid "White Crush for Blue"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20886 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20890 msgid "Black Level for Red"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20894 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20898 msgid "Black Level for Green"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20902 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20906 msgid "Black Level for Blue"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20910 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20914 msgid "White Level for Red"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20918 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20922 msgid "White Level for Green"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20926 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20930 msgid "White Level for Blue"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20934 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Xinerama option"
20940 msgstr "Suorituskykyasetukset"
20942 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20943 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Psychedelic video filter"
20949 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20951 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Number of puzzle rows"
20954 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20956 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Number of puzzle columns"
20959 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
20961 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20962 msgid "Make one tile a black slot"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20966 msgid ""
20967 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20968 msgstr ""
20970 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20973 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
20975 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Ripple video filter"
20978 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20980 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20981 msgid "Angle in degrees"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20985 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Rotate video filter"
20991 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
20993 #: modules/video_filter/rss.c:120
20994 msgid "Feed URLs"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/rss.c:121
20998 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/rss.c:122
21002 msgid "Speed of feeds"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/rss.c:123
21006 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/rss.c:124
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Max length"
21012 msgstr "Enimmäistaso"
21014 #: modules/video_filter/rss.c:125
21015 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21016 msgstr ""
21018 #: modules/video_filter/rss.c:127
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Refresh time"
21021 msgstr "Käyntiaika"
21023 #: modules/video_filter/rss.c:128
21024 msgid ""
21025 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21026 "feeds are never updated."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/rss.c:130
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Feed images"
21032 msgstr "Tee kuvasta kopio"
21034 #: modules/video_filter/rss.c:131
21035 msgid "Display feed images if available."
21036 msgstr ""
21038 #: modules/video_filter/rss.c:138
21039 msgid ""
21040 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21041 "totally opaque."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/rss.c:151
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Text position"
21047 msgstr "Sijainti"
21049 #: modules/video_filter/rss.c:153
21050 msgid ""
21051 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21052 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21053 "right)."
21054 msgstr ""
21056 #: modules/video_filter/rss.c:157
21057 msgid "Title display mode"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/video_filter/rss.c:158
21061 msgid ""
21062 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21063 "images are enabled, 1 otherwise."
21064 msgstr ""
21066 #: modules/video_filter/rss.c:173
21067 msgid "Don't show"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/video_filter/rss.c:173
21071 msgid "Always visible"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/rss.c:173
21075 msgid "Scroll with feed"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/video_filter/rss.c:213
21079 msgid "RSS and Atom feed display"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21083 #, fuzzy
21084 msgid "RV32 conversion filter"
21085 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21087 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Seam Carving video filter"
21090 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21092 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Seam Carving"
21095 msgstr "Suoratoisto"
21097 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21098 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21102 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21103 msgstr ""
21105 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21106 msgid "Augment contrast between contours."
21107 msgstr ""
21109 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Sharpen video filter"
21112 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21114 #: modules/video_filter/transform.c:59
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Transform type"
21117 msgstr "Muunnos"
21119 #: modules/video_filter/transform.c:60
21120 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/video_filter/transform.c:63
21124 msgid "Rotate by 90 degrees"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/video_filter/transform.c:64
21128 msgid "Rotate by 180 degrees"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/video_filter/transform.c:64
21132 msgid "Rotate by 270 degrees"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/transform.c:65
21136 msgid "Flip horizontally"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/video_filter/transform.c:65
21140 msgid "Flip vertically"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/video_filter/transform.c:70
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Video transformation filter"
21146 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21148 #: modules/video_filter/wall.c:52
21149 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21150 msgstr ""
21152 #: modules/video_filter/wall.c:56
21153 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21154 msgstr ""
21156 #: modules/video_filter/wall.c:60
21157 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/video_filter/wall.c:63
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Element aspect ratio"
21163 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
21165 #: modules/video_filter/wall.c:64
21166 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21167 msgstr ""
21169 #: modules/video_filter/wall.c:70
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Wall video filter"
21172 msgstr "Videosuodattimet"
21174 #: modules/video_filter/wall.c:71
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Image wall"
21177 msgstr "Iso sali"
21179 #: modules/video_filter/wave.c:48
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Wave video filter"
21182 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21184 #: modules/video_output/aa.c:53
21185 msgid "ASCII Art"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/video_output/aa.c:56
21189 #, fuzzy
21190 msgid "ASCII-art video output"
21191 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
21193 #: modules/video_output/caca.c:78
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Color ASCII art video output"
21196 msgstr "Videosyötteen väri."
21198 #: modules/video_output/directfb.c:67
21199 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_output/fb.c:71
21203 msgid "Run fb on current tty."
21204 msgstr ""
21206 #: modules/video_output/fb.c:73
21207 msgid ""
21208 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21209 "handling with caution)"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/video_output/fb.c:84
21213 msgid "Framebuffer resolution to use."
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_output/fb.c:86
21217 msgid ""
21218 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21219 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/video_output/fb.c:102
21223 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21227 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21228 msgid "X11 display"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/video_output/ggi.c:56
21232 msgid ""
21233 "X11 hardware display to use.\n"
21234 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/video_output/glide.c:62
21238 #, fuzzy
21239 msgid "3dfx Glide video output"
21240 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21242 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21243 #, fuzzy
21244 msgid "HD1000 video output"
21245 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
21247 #: modules/video_output/image.c:48
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Image format"
21250 msgstr "Lokin muoto"
21252 #: modules/video_output/image.c:49
21253 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_output/image.c:51
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Image width"
21259 msgstr "Kuvatiedosto"
21261 #: modules/video_output/image.c:52
21262 msgid ""
21263 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21264 "characteristics."
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_output/image.c:56
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Image height"
21270 msgstr "Kuvatiedosto"
21272 #: modules/video_output/image.c:57
21273 msgid ""
21274 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21275 "video characteristics."
21276 msgstr ""
21278 #: modules/video_output/image.c:61
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Recording ratio"
21281 msgstr "X-koordinaatin purku"
21283 #: modules/video_output/image.c:62
21284 msgid ""
21285 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21286 msgstr ""
21288 #: modules/video_output/image.c:65
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Filename prefix"
21291 msgstr "Tiedostonimi"
21293 #: modules/video_output/image.c:66
21294 msgid ""
21295 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21296 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21297 msgstr ""
21299 #: modules/video_output/image.c:70
21300 msgid "Always write to the same file"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/video_output/image.c:71
21304 msgid ""
21305 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21306 "this case, the number is not appended to the filename."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/video_output/image.c:82
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Image video output"
21312 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21314 #: modules/video_output/mga.c:57
21315 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21319 #, fuzzy
21320 msgid "DirectX 3D video output"
21321 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
21323 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21324 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21328 msgid ""
21329 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21330 "doesn't have any effect when using overlays."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21334 msgid "Use video buffers in system memory"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21338 msgid ""
21339 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21340 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21341 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21342 "doesn't have any effect when using overlays."
21343 msgstr ""
21345 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21346 msgid "Use triple buffering for overlays"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21350 msgid ""
21351 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21352 "better video quality (no flickering)."
21353 msgstr ""
21355 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21356 msgid "Name of desired display device"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21360 msgid ""
21361 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21362 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21363 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21367 msgid "Enable wallpaper mode "
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21371 msgid ""
21372 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21373 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21374 "desktop must not already have a wallpaper."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21378 #, fuzzy
21379 msgid "DirectX video output"
21380 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
21382 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21383 msgid "Wallpaper"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21387 #, fuzzy
21388 msgid "OpenGL video output"
21389 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21391 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Windows GAPI video output"
21394 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21396 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Windows GDI video output"
21399 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21401 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Cube"
21404 msgstr "Club"
21406 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Transparent Cube"
21409 msgstr "Läpinäkyvyys"
21411 #: modules/video_output/opengl.c:121
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Cylinder"
21414 msgstr "Tyhjennä"
21416 #: modules/video_output/opengl.c:121
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Torus"
21419 msgstr "Työkalut"
21421 #: modules/video_output/opengl.c:121
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Sphere"
21424 msgstr "Nopeus"
21426 #: modules/video_output/opengl.c:121
21427 msgid "SQUAREXY"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_output/opengl.c:121
21431 msgid "SQUARER"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_output/opengl.c:121
21435 msgid "ASINXY"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_output/opengl.c:121
21439 msgid "ASINR"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_output/opengl.c:121
21443 msgid "SINEXY"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_output/opengl.c:121
21447 msgid "SINER"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_output/opengl.c:149
21451 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_output/opengl.c:150
21455 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_output/opengl.c:151
21459 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_output/opengl.c:152
21463 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_output/opengl.c:153
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Point of view x-coordinate"
21469 msgstr "X-koordinaatin purku"
21471 #: modules/video_output/opengl.c:154
21472 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_output/opengl.c:156
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Point of view y-coordinate"
21478 msgstr "X-koordinaatin purku"
21480 #: modules/video_output/opengl.c:157
21481 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_output/opengl.c:159
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Point of view z-coordinate"
21487 msgstr "X-koordinaatin purku"
21489 #: modules/video_output/opengl.c:160
21490 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/video_output/opengl.c:163
21494 #, fuzzy
21495 msgid "OpenGL Provider"
21496 msgstr "Avaa kansio..."
21498 #: modules/video_output/opengl.c:164
21499 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_output/opengl.c:165
21503 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/video_output/opengl.c:166
21507 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/video_output/opengl.c:170
21511 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21515 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21519 msgid "QT Embedded display"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21523 msgid ""
21524 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21525 "the DISPLAY environment variable."
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21529 #, fuzzy
21530 msgid "QT Embedded video output"
21531 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21533 #: modules/video_output/sdl.c:107
21534 #, fuzzy
21535 msgid "SDL chroma format"
21536 msgstr "Lokin muoto"
21538 #: modules/video_output/sdl.c:109
21539 msgid ""
21540 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21541 "improve performances by using the most efficient one."
21542 msgstr ""
21544 #: modules/video_output/sdl.c:119
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21547 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
21549 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Snapshot width"
21552 msgstr "Kaappaa"
21554 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21555 msgid "Width of the snapshot image."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Snapshot height"
21561 msgstr "Kaappaa"
21563 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21564 msgid "Height of the snapshot image."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Chroma"
21570 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
21572 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21573 msgid ""
21574 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21578 msgid "Cache size (number of images)"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21582 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Snapshot module"
21588 msgstr "Kaappaa"
21590 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21591 #, fuzzy
21592 msgid "SVGAlib video output"
21593 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21595 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21596 msgid "XVideo adaptor number"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21600 msgid ""
21601 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21602 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21606 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21607 msgid "Alternate fullscreen method"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21611 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21612 msgid ""
21613 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21614 "its drawbacks.\n"
21615 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21616 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21617 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21618 "show on top of the video."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21622 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21623 msgid ""
21624 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21625 "DISPLAY environment variable."
21626 msgstr ""
21628 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21629 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Screen for fullscreen mode."
21632 msgstr "Musta kokoruututila"
21634 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21635 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21636 msgid ""
21637 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21638 "1 for the second."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21642 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21646 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21647 msgid "Use shared memory"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21651 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21652 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21653 msgstr ""
21655 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21656 #, fuzzy
21657 msgid "X11 video output"
21658 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
21660 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21661 msgid ""
21662 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21663 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21667 msgid "XVimage chroma format"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21671 msgid ""
21672 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21673 "to improve performances by using the most efficient one."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21677 #, fuzzy
21678 msgid "XVideo extension video output"
21679 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
21681 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21682 msgid "XVMC adaptor number"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21686 msgid ""
21687 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21688 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21692 #, fuzzy
21693 msgid "X11 display name"
21694 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
21696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21697 msgid ""
21698 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21699 "the value of the DISPLAY environment variable."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21705 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
21707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21708 msgid ""
21709 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21710 "0 for first screen, 1 for the second."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21714 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21718 msgid "You can choose the crop style to apply."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21722 #, fuzzy
21723 msgid "XVMC extension video output"
21724 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
21726 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21727 #, fuzzy
21728 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21729 msgstr "Äänivisualisointi"
21731 #: modules/visualization/goom.c:56
21732 msgid "Goom display width"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/visualization/goom.c:57
21736 msgid "Goom display height"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/visualization/goom.c:58
21740 msgid ""
21741 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21742 "will be prettier but more CPU intensive)."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/visualization/goom.c:61
21746 msgid "Goom animation speed"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/visualization/goom.c:62
21750 msgid ""
21751 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/visualization/goom.c:68
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Goom"
21757 msgstr "Ala"
21759 #: modules/visualization/goom.c:69
21760 msgid "Goom effect"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Effects list"
21766 msgstr "Tehosteet"
21768 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21769 msgid ""
21770 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21771 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21772 msgstr ""
21774 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21775 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21779 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21780 msgstr ""
21782 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Number of bands"
21785 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21787 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21788 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21792 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21793 msgstr ""
21795 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21796 msgid "Band separator"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21800 msgid "Number of blank pixels between bands."
21801 msgstr ""
21803 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Amplification"
21806 msgstr "Sovellusohjelma"
21808 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21809 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Enable peaks"
21815 msgstr "Käytä ääntä"
21817 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21818 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21822 msgid "Enable original graphic spectrum"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21826 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21827 msgstr ""
21829 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Enable bands"
21832 msgstr "Käytä ääntä"
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21835 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Enable base"
21841 msgstr "Käytä"
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21844 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21848 msgid "Base pixel radius"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21852 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Spectral sections"
21858 msgstr "Kuvasuhde"
21860 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21861 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21865 msgid "Peak height"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21869 msgid "Total pixel height of the peak items."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21873 msgid "Peak extra width"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21877 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21878 msgstr ""
21880 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21881 #, fuzzy
21882 msgid "V-plane color"
21883 msgstr "Käänteiset värit"
21885 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21886 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21890 msgid "Number of stars"
21891 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21893 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21894 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21895 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
21897 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21898 msgid "Visualizer"
21899 msgstr "Visualisointi"
21901 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21902 msgid "Visualizer filter"
21903 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
21905 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21906 msgid "Spectrum analyser"
21907 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
21909 #~ msgid "Codec Name"
21910 #~ msgstr "Koodekin nimi"
21912 #~ msgid "Codec Description"
21913 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
21915 #~ msgid "Help options"
21916 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
21918 #~ msgid "Charset"
21919 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
21921 #~ msgid "Remember wizard options"
21922 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
21924 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
21925 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
21927 #~ msgid "Video Device Name "
21928 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
21930 #~ msgid "Audio Device Name "
21931 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
21933 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
21934 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
21936 #~ msgid "Open directory"
21937 #~ msgstr "Avaa kansio"
21939 #, fuzzy
21940 #~ msgid "Select the device"
21941 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
21943 #~ msgid "Save file..."
21944 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
21946 #, fuzzy
21947 #~ msgid "Default Interface"
21948 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
21950 #~ msgid "Report a Bug"
21951 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
21953 #~ msgid "minimal_macosx"
21954 #~ msgstr "minimal_macosx"
21956 #~ msgid "Mac OS X minimal interface"
21957 #~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
21959 #~ msgid "Normal rate"
21960 #~ msgstr "Normaali nopeus"
21962 #~ msgid "Preferences / Settings"
21963 #~ msgstr "Asetukset"
21965 #~ msgid "Ctrl+X"
21966 #~ msgstr "Ctrl+X"
21968 #~ msgid "Dock playlist"
21969 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
21971 #~ msgid "Hide Menus..."
21972 #~ msgstr "Kätke valikot..."
21974 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
21975 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
21977 #~ msgid "DirectX Device"
21978 #~ msgstr "DirectX-laite"