1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
34 #: include/vlc_config_cat.h:43
35 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
36 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
40 #: include/vlc_config_cat.h:44
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
44 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Κύριες διεπαφές"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
70 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
74 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:435
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "Απεικονίσεις"
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Modules εξαγωγής"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
131 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
172 "\"overlay subpictures\"."
174 #: include/vlc_config_cat.h:103
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
178 #: include/vlc_config_cat.h:104
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
184 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
186 #: include/vlc_config_cat.h:107
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Μodules πρόσβασης"
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
196 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
197 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
199 #: include/vlc_config_cat.h:113
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
203 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
210 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
211 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
243 #: include/vlc_config_cat.h:129
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 msgid "General input settings. Use with care."
250 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
252 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 msgid "Stream output"
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
269 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
270 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
271 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
273 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
274 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
280 #: include/vlc_config_cat.h:147
284 #: include/vlc_config_cat.h:149
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
291 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
292 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
293 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
294 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
295 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
298 #: include/vlc_config_cat.h:155
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
302 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
309 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
310 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
311 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
313 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
323 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
325 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
328 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
329 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
330 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 #: include/vlc_config_cat.h:171
338 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
339 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
340 "for each sout stream module here."
342 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
343 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
344 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
345 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
347 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
348 #: modules/services_discovery/sap.c:316
352 #: include/vlc_config_cat.h:178
354 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
355 "multicast UDP or RTP."
357 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
358 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
365 #: include/vlc_config_cat.h:182
366 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
367 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
369 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
370 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
375 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
381 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
386 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
388 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
389 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
390 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
392 #: include/vlc_config_cat.h:191
393 msgid "General playlist behaviour"
394 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
396 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
397 msgid "Services discovery"
398 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
400 #: include/vlc_config_cat.h:193
402 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
405 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
406 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
408 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
409 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
412 msgstr "Για προχωρημένους"
414 #: include/vlc_config_cat.h:198
415 msgid "Advanced settings. Use with care."
416 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
418 #: include/vlc_config_cat.h:200
420 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
425 "not change these settings."
427 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
428 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
430 #: include/vlc_config_cat.h:204
431 msgid "Advanced settings"
432 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
434 #: include/vlc_config_cat.h:205
435 msgid "Other advanced settings"
436 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
438 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
439 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
445 #: include/vlc_config_cat.h:208
446 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
448 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
450 #: include/vlc_config_cat.h:213
451 msgid "Chroma modules settings"
452 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
454 #: include/vlc_config_cat.h:214
455 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
456 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Packetizer modules settings"
460 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
462 #: include/vlc_config_cat.h:220
463 msgid "Encoders settings"
464 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
466 #: include/vlc_config_cat.h:222
467 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
469 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
472 #: include/vlc_config_cat.h:225
473 msgid "Dialog providers settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
476 #: include/vlc_config_cat.h:227
477 msgid "Dialog providers can be configured here."
478 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
480 #: include/vlc_config_cat.h:229
481 msgid "Subtitle demuxer settings"
482 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
484 #: include/vlc_config_cat.h:231
486 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
487 "example by setting the subtitles type or file name."
489 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
490 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
493 #: include/vlc_config_cat.h:238
494 msgid "No help available"
495 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
497 #: include/vlc_config_cat.h:239
498 msgid "There is no help available for these modules."
499 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
501 #: include/vlc_interface.h:147
504 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
505 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
508 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
509 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
510 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
513 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
514 msgid "Quick &Open File..."
515 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:34
519 msgid "&Advanced Open..."
520 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:35
524 msgid "Open &Directory..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:37
528 msgid "Select one or more files to open"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
533 msgid "Media Information..."
534 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:42
538 msgid "Codec Information..."
539 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
546 #: include/vlc_intf_strings.h:44
548 msgid "Extended settings..."
549 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:45
552 msgid "Go to specific time..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
558 msgstr "Σελιδοδείκτες"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:47
562 msgid "VLM Configuration..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:49
567 msgid "About VLC media player..."
568 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
571 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
584 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
588 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
590 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
592 #: include/vlc_intf_strings.h:53
594 msgid "Fetch information"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
599 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
600 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
607 #: include/vlc_intf_strings.h:55
608 msgid "Information..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:56
616 #: include/vlc_intf_strings.h:57
617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
619 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:58
625 #: include/vlc_intf_strings.h:59
628 msgstr "Αποθήκευση ως..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:60
632 msgid "Open Folder..."
633 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
637 msgstr "Επανάληψη όλων"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:65
641 msgstr "Επανάληψη ενός"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:66
647 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
648 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
652 #: include/vlc_intf_strings.h:69
655 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:71
658 msgid "Add to playlist"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:72
662 msgid "Add to media library"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:74
668 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:75
672 msgid "Advanced open..."
673 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
675 #: include/vlc_intf_strings.h:76
677 msgid "Add directory..."
680 #: include/vlc_intf_strings.h:78
682 msgid "Save playlist to file..."
683 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:79
686 msgid "Load playlist file..."
689 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
694 #: include/vlc_intf_strings.h:82
696 msgid "Search filter"
697 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:84
700 msgid "Additional sources"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:88
704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
706 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
710 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
713 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:94
717 msgid "Clone the image"
718 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
722 msgid "Magnification"
725 #: include/vlc_intf_strings.h:97
727 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
731 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
733 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
738 #: include/vlc_intf_strings.h:101
739 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
742 #: include/vlc_intf_strings.h:103
743 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
746 #: include/vlc_intf_strings.h:105
747 msgid "Image colors inversion"
750 #: include/vlc_intf_strings.h:107
751 msgid "Split the image to make an image wall"
754 #: include/vlc_intf_strings.h:109
756 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
757 "The video gets split in parts that you must sort."
760 #: include/vlc_intf_strings.h:112
762 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
763 "Try changing the various settings for different effects"
766 #: include/vlc_intf_strings.h:115
768 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
769 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
773 #: include/vlc_intf_strings.h:119
775 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
776 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
777 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
778 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
779 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
780 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
781 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
782 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
783 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
784 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
785 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
786 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
787 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
788 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
789 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
790 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
791 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
792 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
793 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
794 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
795 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
796 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
797 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
798 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
799 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
800 "b> VLC media player.</p></body></html>"
803 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
804 msgid "Meta-information"
805 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
807 #: include/vlc/vlc.h:587
809 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
810 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
811 "see the file named COPYING for details.\n"
812 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
814 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
815 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
816 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
817 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
818 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
819 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
821 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
822 #: src/audio_output/filters.c:221
824 msgid "Audio filtering failed"
827 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
828 #: src/audio_output/filters.c:222
830 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
833 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
834 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
835 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
837 msgstr "Απενεργοποίηση"
839 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
841 msgstr "Φασματόμετρο"
843 #: src/audio_output/input.c:94
847 #: src/audio_output/input.c:96
851 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
852 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
853 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
855 msgstr "Ισοσταθμιστής"
857 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
858 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
859 msgid "Audio filters"
862 #: src/audio_output/input.c:175
865 msgstr "Ολικό κέρδος"
867 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
868 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
870 msgid "Audio Channels"
871 msgstr "Κανάλια ήχου"
873 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
874 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
875 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
876 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
877 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
878 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
879 #: modules/codec/twolame.c:66
881 msgstr "Στερεοφωνικό"
883 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
884 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
886 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
887 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
890 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
891 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
895 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
896 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
898 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
899 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
900 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
901 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
902 #: modules/video_filter/rss.c:162
906 #: src/audio_output/output.c:131
907 msgid "Dolby Surround"
908 msgstr "Dolby Surround"
910 #: src/audio_output/output.c:143
911 msgid "Reverse stereo"
912 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
914 #: src/config/file.c:556
918 #: src/config/file.c:565
922 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
926 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
928 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
930 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
932 msgstr "συμβολοσειρά"
934 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
935 #: src/playlist/loadsave.c:149
936 msgid "Media Library"
939 #: src/extras/getopt.c:633
941 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
942 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
944 #: src/extras/getopt.c:658
946 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
947 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
949 #: src/extras/getopt.c:663
951 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
952 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
954 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
956 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
957 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
959 #: src/extras/getopt.c:710
961 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
962 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
964 #: src/extras/getopt.c:714
966 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
967 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
969 #: src/extras/getopt.c:740
971 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
972 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
974 #: src/extras/getopt.c:743
976 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
977 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
979 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
981 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
982 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
984 #: src/extras/getopt.c:820
986 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
987 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
989 #: src/extras/getopt.c:838
991 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
992 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
994 #: src/input/control.c:310
997 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
999 #: src/input/decoder.c:106
1001 msgid "No suitable decoder module"
1002 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
1004 #: src/input/decoder.c:107
1007 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1008 "there is no way for you to fix this."
1011 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
1012 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
1013 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
1014 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
1015 #: modules/stream_out/es.c:377
1016 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1019 #: src/input/decoder.c:159
1020 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1023 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
1024 msgid "VLC could not open the decoder module."
1027 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
1028 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
1029 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1034 #: src/input/es_out.c:661
1039 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1040 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1045 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1046 msgid "Closed captions 1"
1049 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1050 msgid "Closed captions 2"
1053 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1054 msgid "Closed captions 3"
1057 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1058 msgid "Closed captions 4"
1061 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1066 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1071 msgstr "κωδικοποιητής"
1073 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1079 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1081 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1083 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1084 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1088 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1089 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1094 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1096 msgstr "Sample rate"
1098 #: src/input/es_out.c:2054
1103 #: src/input/es_out.c:2060
1104 msgid "Bits per sample"
1105 msgstr "Bits ανά sample"
1107 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1108 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1112 #: src/input/es_out.c:2066
1117 #: src/input/es_out.c:2077
1121 #: src/input/es_out.c:2083
1122 msgid "Display resolution"
1123 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1125 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1127 msgstr "Συχνότητα frame"
1129 #: src/input/es_out.c:2100
1133 #: src/input/input.c:2315
1134 msgid "Your input can't be opened"
1137 #: src/input/input.c:2316
1139 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1142 #: src/input/input.c:2415
1143 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1146 #: src/input/input.c:2416
1148 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1151 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1153 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1154 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1164 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1166 msgstr "Καλλιτέχνης"
1168 #: src/input/meta.c:44
1172 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1174 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1176 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1180 #: src/input/meta.c:47
1182 msgid "Track number"
1183 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1185 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1187 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1189 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1194 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1196 msgstr "Βαθμολόγηση"
1198 #: src/input/meta.c:50
1202 #: src/input/meta.c:51
1206 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1207 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1212 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1214 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1216 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1220 #: src/input/meta.c:56
1224 #: src/input/meta.c:57
1229 #: src/input/meta.c:58
1234 #: src/input/var.c:118
1236 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1238 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1240 msgstr "Προγράμματα"
1242 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1243 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1244 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1249 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1250 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1254 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1255 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1257 msgstr "Τμήμα video"
1259 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1260 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1262 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1264 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1265 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1266 msgid "Subtitles Track"
1267 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1269 #: src/input/var.c:260
1271 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1273 #: src/input/var.c:265
1274 msgid "Previous title"
1275 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1277 #: src/input/var.c:288
1282 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1285 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1287 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1288 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1289 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1290 msgid "Next chapter"
1291 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1293 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1295 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1296 msgid "Previous chapter"
1297 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1299 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1302 msgstr "Πολυμέσα %s"
1304 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1305 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1307 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1308 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1310 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1313 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1317 #: src/interface/interaction.c:361
1318 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1319 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1323 #: src/interface/interface.c:223
1324 msgid "Switch interface"
1325 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1327 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1328 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1329 msgid "Add Interface"
1330 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1332 #: src/interface/interface.c:256
1334 msgid "Telnet Interface"
1337 #: src/interface/interface.c:259
1339 msgid "Web Interface"
1342 #: src/interface/interface.c:262
1343 msgid "Debug logging"
1346 #: src/interface/interface.c:265
1347 msgid "Mouse Gestures"
1350 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1351 #: src/modules/cache.c:501
1355 #: src/libvlc-common.c:1531
1356 msgid " (default enabled)"
1357 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1359 #: src/libvlc-common.c:1532
1360 msgid " (default disabled)"
1361 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1363 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1365 #: src/libvlc-common.c:1689
1370 #: src/libvlc-common.c:1690
1371 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1374 #: src/libvlc-common.c:1793
1376 msgid "VLC version %s\n"
1377 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1379 #: src/libvlc-common.c:1794
1381 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1382 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1384 #: src/libvlc-common.c:1796
1386 msgid "Compiler: %s\n"
1387 msgstr "Compiler: %s\n"
1389 #: src/libvlc-common.c:1798
1391 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1392 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1394 #: src/libvlc-common.c:1829
1397 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1400 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1402 #: src/libvlc-common.c:1849
1405 "Press the RETURN key to continue...\n"
1408 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1410 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1414 #: src/libvlc-module.c:80
1415 msgid "American English"
1416 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1418 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1422 #: src/libvlc-module.c:82
1423 msgid "Brazilian Portuguese"
1424 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1426 #: src/libvlc-module.c:83
1427 msgid "British English"
1430 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1434 #: src/libvlc-module.c:85
1435 msgid "Chinese Traditional"
1436 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1438 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1442 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1446 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1450 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1454 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1458 #: src/libvlc-module.c:91
1463 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1467 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1471 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1475 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1479 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1483 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1487 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1491 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1495 #: src/libvlc-module.c:100
1499 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1503 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1507 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1509 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1513 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1517 #: src/libvlc-module.c:105
1518 msgid "Simplified Chinese"
1519 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1521 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1525 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1529 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1533 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1537 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1541 #: src/libvlc-module.c:130
1543 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1544 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1547 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1548 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1549 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1551 #: src/libvlc-module.c:134
1552 msgid "Interface module"
1553 msgstr "Module διεπαφής"
1555 #: src/libvlc-module.c:136
1557 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1558 "automatically select the best module available."
1560 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1561 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1563 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1564 msgid "Extra interface modules"
1565 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1567 #: src/libvlc-module.c:142
1569 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1570 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1571 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1572 "\", \"gestures\" ...)"
1574 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1575 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1576 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1577 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1579 #: src/libvlc-module.c:149
1580 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1581 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1583 #: src/libvlc-module.c:151
1584 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1585 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1587 #: src/libvlc-module.c:153
1589 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1590 "1=warnings, 2=debug)."
1593 #: src/libvlc-module.c:156
1597 #: src/libvlc-module.c:158
1598 msgid "Turn off all warning and information messages."
1599 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1601 #: src/libvlc-module.c:160
1602 msgid "Default stream"
1603 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1605 #: src/libvlc-module.c:162
1606 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1607 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1609 #: src/libvlc-module.c:165
1611 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1612 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1614 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1615 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1617 #: src/libvlc-module.c:169
1618 msgid "Color messages"
1619 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1621 #: src/libvlc-module.c:171
1623 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1624 "needs Linux color support for this to work."
1626 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1627 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1630 #: src/libvlc-module.c:174
1631 msgid "Show advanced options"
1632 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1634 #: src/libvlc-module.c:176
1636 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1637 "available options, including those that most users should never touch."
1639 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1640 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1641 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1643 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1644 msgid "Show interface with mouse"
1645 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1647 #: src/libvlc-module.c:182
1649 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1650 "edge of the screen in fullscreen mode."
1652 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1653 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1655 #: src/libvlc-module.c:185
1657 msgid "Interface interaction"
1658 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1660 #: src/libvlc-module.c:187
1662 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1663 "user input is required."
1666 #: src/libvlc-module.c:197
1668 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1669 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1670 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1671 "the \"audio filters\" modules section."
1673 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1674 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1675 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1676 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1679 #: src/libvlc-module.c:203
1680 msgid "Audio output module"
1681 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1683 #: src/libvlc-module.c:205
1685 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1686 "automatically select the best method available."
1688 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1689 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1691 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1692 #: modules/stream_out/display.c:36
1693 msgid "Enable audio"
1694 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1696 #: src/libvlc-module.c:211
1698 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1699 "not take place, thus saving some processing power."
1701 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1702 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1703 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1705 #: src/libvlc-module.c:214
1706 msgid "Force mono audio"
1707 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1709 #: src/libvlc-module.c:215
1710 msgid "This will force a mono audio output."
1711 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1713 #: src/libvlc-module.c:217
1714 msgid "Default audio volume"
1715 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1717 #: src/libvlc-module.c:219
1719 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1721 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1722 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1724 #: src/libvlc-module.c:222
1725 msgid "Audio output saved volume"
1726 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1728 #: src/libvlc-module.c:224
1730 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1731 "should not change this option manually."
1733 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1734 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1736 #: src/libvlc-module.c:227
1737 msgid "Audio output volume step"
1738 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1740 #: src/libvlc-module.c:229
1742 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1745 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1746 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1748 #: src/libvlc-module.c:232
1749 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1750 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1752 #: src/libvlc-module.c:234
1754 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1755 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1757 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1758 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1761 #: src/libvlc-module.c:238
1762 msgid "High quality audio resampling"
1763 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1765 #: src/libvlc-module.c:240
1767 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1768 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1769 "resampling algorithm will be used instead."
1771 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1772 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1773 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1774 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1776 #: src/libvlc-module.c:245
1777 msgid "Audio desynchronization compensation"
1778 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1780 #: src/libvlc-module.c:247
1782 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1783 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1785 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1786 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1787 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1789 #: src/libvlc-module.c:250
1790 msgid "Audio output channels mode"
1791 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1793 #: src/libvlc-module.c:252
1795 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1796 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1799 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1800 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1801 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1803 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1804 msgid "Use S/PDIF when available"
1805 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1807 #: src/libvlc-module.c:258
1809 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1810 "audio stream being played."
1812 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1813 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1815 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1816 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1817 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1819 #: src/libvlc-module.c:263
1821 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1822 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1823 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1824 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1826 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1827 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1828 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1829 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1830 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1832 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1837 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1841 #: src/libvlc-module.c:274
1842 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1844 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1847 #: src/libvlc-module.c:277
1848 msgid "Audio visualizations "
1849 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1851 #: src/libvlc-module.c:279
1852 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1853 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1855 #: src/libvlc-module.c:283
1856 msgid "Replay gain mode"
1859 #: src/libvlc-module.c:285
1861 msgid "Select the replay gain mode"
1862 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1864 #: src/libvlc-module.c:287
1866 msgid "Replay preamp"
1867 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1869 #: src/libvlc-module.c:289
1872 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1873 "replay gain information"
1876 #: src/libvlc-module.c:292
1878 msgid "Default replay gain"
1879 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1881 #: src/libvlc-module.c:294
1882 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1885 #: src/libvlc-module.c:296
1887 msgid "Peak protection"
1888 msgstr "Μείωση ήχου"
1890 #: src/libvlc-module.c:298
1891 msgid "Protect against sound clipping"
1894 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1896 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1898 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1899 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1903 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1904 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1905 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1906 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1913 #: src/libvlc-module.c:309
1915 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1916 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1917 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1918 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1921 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1922 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1923 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1924 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1925 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1927 #: src/libvlc-module.c:315
1928 msgid "Video output module"
1929 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1931 #: src/libvlc-module.c:317
1933 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1934 "automatically select the best method available."
1936 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1937 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1938 "διαθέσιμης μεθόδου."
1940 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1941 #: modules/stream_out/display.c:38
1942 msgid "Enable video"
1943 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1945 #: src/libvlc-module.c:322
1947 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1948 "not take place, thus saving some processing power."
1950 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1951 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1952 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1954 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1956 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1958 msgstr "Μήκος βίντεο"
1960 #: src/libvlc-module.c:327
1962 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1965 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1966 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1968 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1970 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1971 msgid "Video height"
1972 msgstr "Ύψος βίντεο"
1974 #: src/libvlc-module.c:332
1976 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1977 "video characteristics."
1979 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1980 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1982 #: src/libvlc-module.c:335
1983 msgid "Video X coordinate"
1984 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1986 #: src/libvlc-module.c:337
1988 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1991 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1992 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1994 #: src/libvlc-module.c:340
1995 msgid "Video Y coordinate"
1996 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1998 #: src/libvlc-module.c:342
2000 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
2003 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
2004 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
2006 #: src/libvlc-module.c:345
2008 msgstr "Τίτλος βίντεο"
2010 #: src/libvlc-module.c:347
2012 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2015 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2016 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2018 #: src/libvlc-module.c:350
2019 msgid "Video alignment"
2020 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2022 #: src/libvlc-module.c:352
2024 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2025 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2026 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2028 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2029 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2030 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2031 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2033 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
2034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
2035 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
2036 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
2037 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
2038 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
2042 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
2043 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
2044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
2045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
2046 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
2047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
2051 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
2052 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
2053 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
2054 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
2055 #: modules/video_filter/rss.c:162
2059 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2060 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2061 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2062 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2063 #: modules/video_filter/rss.c:163
2065 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2067 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2068 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2069 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2070 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2071 #: modules/video_filter/rss.c:163
2075 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2076 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2077 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2078 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2079 #: modules/video_filter/rss.c:163
2081 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2083 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2084 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2085 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2086 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2087 #: modules/video_filter/rss.c:163
2088 msgid "Bottom-Right"
2091 #: src/libvlc-module.c:360
2093 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2095 #: src/libvlc-module.c:362
2096 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2097 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2099 #: src/libvlc-module.c:364
2100 msgid "Grayscale video output"
2101 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2103 #: src/libvlc-module.c:366
2105 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2106 "save some processing power."
2108 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2109 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2110 "επεξεργαστική ισχύς."
2112 #: src/libvlc-module.c:369
2113 msgid "Embedded video"
2116 #: src/libvlc-module.c:371
2117 msgid "Embed the video output in the main interface."
2120 #: src/libvlc-module.c:373
2121 msgid "Fullscreen video output"
2122 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2124 #: src/libvlc-module.c:375
2125 msgid "Start video in fullscreen mode"
2126 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2128 #: src/libvlc-module.c:377
2129 msgid "Overlay video output"
2130 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2132 #: src/libvlc-module.c:379
2134 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2135 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2137 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2138 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2139 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2141 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2143 msgid "Always on top"
2144 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2146 #: src/libvlc-module.c:384
2147 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2148 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2150 #: src/libvlc-module.c:386
2152 msgid "Show media title on video."
2153 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2155 #: src/libvlc-module.c:388
2157 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2158 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2160 #: src/libvlc-module.c:390
2161 msgid "Show video title for x miliseconds."
2164 #: src/libvlc-module.c:392
2165 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2168 #: src/libvlc-module.c:394
2170 msgid "Position of video title."
2171 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2173 #: src/libvlc-module.c:396
2174 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2177 #: src/libvlc-module.c:403
2178 msgid "Disable screensaver"
2179 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2181 #: src/libvlc-module.c:404
2182 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2183 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2185 #: src/libvlc-module.c:406
2187 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2188 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2190 #: src/libvlc-module.c:407
2193 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2194 "computer being suspended because of inactivity."
2195 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2197 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2198 msgid "Window decorations"
2199 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2201 #: src/libvlc-module.c:412
2203 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2204 "giving a \"minimal\" window."
2206 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2207 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2209 #: src/libvlc-module.c:415
2211 msgid "Video output filter module"
2214 #: src/libvlc-module.c:417
2216 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2217 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2219 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2220 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2223 #: src/libvlc-module.c:421
2224 msgid "Video filter module"
2225 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2227 #: src/libvlc-module.c:423
2229 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2230 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2233 #: src/libvlc-module.c:427
2234 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2237 #: src/libvlc-module.c:429
2238 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2239 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2241 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2242 msgid "Video snapshot file prefix"
2245 #: src/libvlc-module.c:435
2246 msgid "Video snapshot format"
2247 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2249 #: src/libvlc-module.c:437
2250 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2252 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2255 #: src/libvlc-module.c:439
2256 msgid "Display video snapshot preview"
2257 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2259 #: src/libvlc-module.c:441
2260 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2262 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2264 #: src/libvlc-module.c:443
2265 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2268 #: src/libvlc-module.c:445
2269 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2272 #: src/libvlc-module.c:447
2274 msgid "Video snapshot width"
2275 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2277 #: src/libvlc-module.c:449
2280 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2283 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2284 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2286 #: src/libvlc-module.c:452
2288 msgid "Video snapshot height"
2289 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2291 #: src/libvlc-module.c:454
2293 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2297 #: src/libvlc-module.c:457
2298 msgid "Video cropping"
2299 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2301 #: src/libvlc-module.c:459
2303 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2304 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2306 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2307 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2309 #: src/libvlc-module.c:463
2310 msgid "Source aspect ratio"
2311 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2313 #: src/libvlc-module.c:465
2315 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2316 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2317 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2318 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2319 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2321 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2322 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2323 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2324 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2325 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2326 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2328 #: src/libvlc-module.c:472
2329 msgid "Custom crop ratios list"
2332 #: src/libvlc-module.c:474
2334 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2338 #: src/libvlc-module.c:477
2339 msgid "Custom aspect ratios list"
2342 #: src/libvlc-module.c:479
2344 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2345 "aspect ratio list."
2348 #: src/libvlc-module.c:482
2349 msgid "Fix HDTV height"
2350 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2352 #: src/libvlc-module.c:484
2354 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2355 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2356 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2358 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2359 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2360 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2361 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2363 #: src/libvlc-module.c:489
2364 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2365 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2367 #: src/libvlc-module.c:491
2369 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2370 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2371 "order to keep proportions."
2373 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2374 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2375 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2377 #: src/libvlc-module.c:495
2379 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2381 #: src/libvlc-module.c:497
2384 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2385 "computer is not powerful enough"
2387 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2388 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2390 #: src/libvlc-module.c:500
2391 msgid "Drop late frames"
2392 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2394 #: src/libvlc-module.c:502
2396 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2397 "intended display date)."
2399 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2400 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2402 #: src/libvlc-module.c:505
2403 msgid "Quiet synchro"
2404 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2406 #: src/libvlc-module.c:507
2408 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2409 "synchronization mechanism."
2411 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2412 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2414 #: src/libvlc-module.c:516
2416 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2417 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2420 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2421 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2422 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2424 #: src/libvlc-module.c:521
2426 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2427 "Restrictions Management measure."
2430 #: src/libvlc-module.c:524
2431 msgid "Clock reference average counter"
2434 #: src/libvlc-module.c:526
2436 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2439 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2442 #: src/libvlc-module.c:529
2443 msgid "Clock synchronisation"
2444 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2446 #: src/libvlc-module.c:531
2448 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2449 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2451 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2452 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2453 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2455 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2456 msgid "Network synchronisation"
2457 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2459 #: src/libvlc-module.c:536
2461 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2462 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2464 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2465 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2466 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2468 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2470 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2471 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2474 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2475 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2480 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2481 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2485 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2486 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2487 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2489 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2490 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2492 msgstr "Ενεργοποίηση"
2494 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2498 #: src/libvlc-module.c:546
2499 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2501 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2504 #: src/libvlc-module.c:548
2505 msgid "MTU of the network interface"
2506 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2508 #: src/libvlc-module.c:550
2511 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2512 "over the network (in bytes)."
2514 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2515 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2517 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2518 msgid "Hop limit (TTL)"
2519 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2521 #: src/libvlc-module.c:557
2523 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2524 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2528 #: src/libvlc-module.c:561
2530 msgid "Multicast output interface"
2533 #: src/libvlc-module.c:563
2534 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2537 #: src/libvlc-module.c:565
2538 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2539 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2541 #: src/libvlc-module.c:567
2543 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2547 #: src/libvlc-module.c:570
2548 msgid "DiffServ Code Point"
2551 #: src/libvlc-module.c:571
2553 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2554 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2557 #: src/libvlc-module.c:577
2559 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2560 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2563 #: src/libvlc-module.c:583
2565 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2566 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2567 "(like DVB streams for example)."
2570 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2573 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2575 #: src/libvlc-module.c:591
2576 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2577 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2579 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2581 msgid "Subtitles track"
2582 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2584 #: src/libvlc-module.c:596
2585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2586 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2588 #: src/libvlc-module.c:599
2589 msgid "Audio language"
2590 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2592 #: src/libvlc-module.c:601
2594 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2595 "letter country code)."
2597 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2598 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2600 #: src/libvlc-module.c:604
2601 msgid "Subtitle language"
2602 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2604 #: src/libvlc-module.c:606
2606 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2607 "letter country code)."
2609 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2610 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2612 #: src/libvlc-module.c:610
2613 msgid "Audio track ID"
2614 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2616 #: src/libvlc-module.c:612
2617 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2618 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2620 #: src/libvlc-module.c:614
2621 msgid "Subtitles track ID"
2622 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2624 #: src/libvlc-module.c:616
2625 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2626 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2628 #: src/libvlc-module.c:618
2629 msgid "Input repetitions"
2630 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2632 #: src/libvlc-module.c:620
2633 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2634 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2636 #: src/libvlc-module.c:622
2638 msgstr "Ώρα έναρξης"
2640 #: src/libvlc-module.c:624
2641 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2642 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2644 #: src/libvlc-module.c:626
2646 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2648 #: src/libvlc-module.c:628
2649 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2650 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2652 #: src/libvlc-module.c:630
2657 #: src/libvlc-module.c:632
2659 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2660 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2662 #: src/libvlc-module.c:634
2664 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2666 #: src/libvlc-module.c:636
2668 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2669 "together after the normal one."
2672 #: src/libvlc-module.c:639
2673 msgid "Input slave (experimental)"
2676 #: src/libvlc-module.c:641
2678 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2679 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2682 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2683 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2684 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2686 #: src/libvlc-module.c:645
2687 msgid "Bookmarks list for a stream"
2688 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2690 #: src/libvlc-module.c:647
2692 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2693 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2697 #: src/libvlc-module.c:653
2699 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2700 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2701 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2702 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2705 #: src/libvlc-module.c:659
2706 msgid "Force subtitle position"
2707 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2709 #: src/libvlc-module.c:661
2711 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2712 "over the movie. Try several positions."
2714 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2715 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2717 #: src/libvlc-module.c:664
2718 msgid "Enable sub-pictures"
2721 #: src/libvlc-module.c:666
2722 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2725 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2727 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2728 msgid "On Screen Display"
2729 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2731 #: src/libvlc-module.c:670
2733 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2736 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2739 #: src/libvlc-module.c:673
2740 msgid "Text rendering module"
2743 #: src/libvlc-module.c:675
2745 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2749 #: src/libvlc-module.c:677
2750 msgid "Subpictures filter module"
2751 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2753 #: src/libvlc-module.c:679
2756 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2757 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2759 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2760 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2761 "τρέχον κείμενο...)."
2763 #: src/libvlc-module.c:682
2764 msgid "Autodetect subtitle files"
2765 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2767 #: src/libvlc-module.c:684
2769 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2770 "(based on the filename of the movie)."
2772 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2773 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2775 #: src/libvlc-module.c:687
2776 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2779 #: src/libvlc-module.c:689
2781 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2783 "0 = no subtitles autodetected\n"
2784 "1 = any subtitle file\n"
2785 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2786 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2787 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2790 #: src/libvlc-module.c:697
2791 msgid "Subtitle autodetection paths"
2792 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2794 #: src/libvlc-module.c:699
2796 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2797 "found in the current directory."
2799 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2800 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2802 #: src/libvlc-module.c:702
2803 msgid "Use subtitle file"
2804 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2806 #: src/libvlc-module.c:704
2808 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2811 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2812 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2814 #: src/libvlc-module.c:707
2816 msgstr "Συσκευή DVD"
2818 #: src/libvlc-module.c:710
2820 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2821 "the drive letter (eg. D:)"
2823 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2824 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2826 #: src/libvlc-module.c:714
2827 msgid "This is the default DVD device to use."
2828 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2830 #: src/libvlc-module.c:717
2832 msgstr "Συσκευή VCD"
2834 #: src/libvlc-module.c:720
2836 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2837 "scan for a suitable CD-ROM device."
2839 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2840 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2842 #: src/libvlc-module.c:724
2843 msgid "This is the default VCD device to use."
2844 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2846 #: src/libvlc-module.c:727
2847 msgid "Audio CD device"
2848 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2850 #: src/libvlc-module.c:730
2852 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2853 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2855 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2856 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2859 #: src/libvlc-module.c:734
2860 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2862 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2864 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2867 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2869 #: src/libvlc-module.c:739
2870 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2871 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2873 #: src/libvlc-module.c:741
2875 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2877 #: src/libvlc-module.c:743
2878 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2879 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2881 #: src/libvlc-module.c:745
2882 msgid "TCP connection timeout"
2883 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2885 #: src/libvlc-module.c:747
2886 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2887 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2889 #: src/libvlc-module.c:749
2890 msgid "SOCKS server"
2891 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2893 #: src/libvlc-module.c:751
2895 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2896 "used for all TCP connections"
2899 #: src/libvlc-module.c:754
2900 msgid "SOCKS user name"
2901 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2903 #: src/libvlc-module.c:756
2904 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2905 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2907 #: src/libvlc-module.c:758
2908 msgid "SOCKS password"
2909 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2911 #: src/libvlc-module.c:760
2912 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2913 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2915 #: src/libvlc-module.c:762
2916 msgid "Title metadata"
2919 #: src/libvlc-module.c:764
2920 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2923 #: src/libvlc-module.c:766
2924 msgid "Author metadata"
2925 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2927 #: src/libvlc-module.c:768
2928 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2929 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2931 #: src/libvlc-module.c:770
2932 msgid "Artist metadata"
2933 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2935 #: src/libvlc-module.c:772
2936 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2937 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2939 #: src/libvlc-module.c:774
2940 msgid "Genre metadata"
2941 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2943 #: src/libvlc-module.c:776
2944 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2945 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2947 #: src/libvlc-module.c:778
2948 msgid "Copyright metadata"
2949 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2951 #: src/libvlc-module.c:780
2952 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2954 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2956 #: src/libvlc-module.c:782
2957 msgid "Description metadata"
2958 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2960 #: src/libvlc-module.c:784
2961 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2962 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2964 #: src/libvlc-module.c:786
2965 msgid "Date metadata"
2966 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2968 #: src/libvlc-module.c:788
2969 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2972 #: src/libvlc-module.c:790
2973 msgid "URL metadata"
2974 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2976 #: src/libvlc-module.c:792
2977 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2978 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2980 #: src/libvlc-module.c:796
2982 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2983 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2984 "can break playback of all your streams."
2986 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2987 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2988 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2989 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2991 #: src/libvlc-module.c:800
2992 msgid "Preferred decoders list"
2993 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2995 #: src/libvlc-module.c:802
2997 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2998 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2999 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3002 #: src/libvlc-module.c:807
3003 msgid "Preferred encoders list"
3004 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3006 #: src/libvlc-module.c:809
3008 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3010 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
3011 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3013 #: src/libvlc-module.c:812
3014 msgid "Prefer system plugins over vlc"
3017 #: src/libvlc-module.c:814
3019 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3020 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3023 #: src/libvlc-module.c:823
3025 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3029 #: src/libvlc-module.c:826
3030 msgid "Default stream output chain"
3031 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3033 #: src/libvlc-module.c:828
3035 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3036 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3040 #: src/libvlc-module.c:832
3041 msgid "Enable streaming of all ES"
3044 #: src/libvlc-module.c:834
3045 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3048 #: src/libvlc-module.c:836
3049 msgid "Display while streaming"
3050 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3052 #: src/libvlc-module.c:838
3053 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3054 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3056 #: src/libvlc-module.c:840
3057 msgid "Enable video stream output"
3058 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3060 #: src/libvlc-module.c:842
3062 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3066 #: src/libvlc-module.c:845
3067 msgid "Enable audio stream output"
3068 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3070 #: src/libvlc-module.c:847
3072 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3076 #: src/libvlc-module.c:850
3077 msgid "Enable SPU stream output"
3078 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3080 #: src/libvlc-module.c:852
3082 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3083 "facility when this last one is enabled."
3086 #: src/libvlc-module.c:855
3087 msgid "Keep stream output open"
3088 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3090 #: src/libvlc-module.c:857
3092 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3093 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3097 #: src/libvlc-module.c:861
3099 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3100 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3102 #: src/libvlc-module.c:863
3104 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3105 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3108 #: src/libvlc-module.c:866
3109 msgid "Preferred packetizer list"
3112 #: src/libvlc-module.c:868
3114 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3117 #: src/libvlc-module.c:871
3119 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3121 #: src/libvlc-module.c:873
3122 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3125 #: src/libvlc-module.c:875
3126 msgid "Access output module"
3127 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3129 #: src/libvlc-module.c:877
3130 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3133 #: src/libvlc-module.c:879
3134 msgid "Control SAP flow"
3135 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3137 #: src/libvlc-module.c:881
3139 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3140 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3143 #: src/libvlc-module.c:885
3144 msgid "SAP announcement interval"
3145 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3147 #: src/libvlc-module.c:887
3149 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3150 "between SAP announcements."
3153 #: src/libvlc-module.c:896
3155 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3156 "always leave all these enabled."
3158 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3159 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3161 #: src/libvlc-module.c:899
3162 msgid "Enable FPU support"
3163 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3165 #: src/libvlc-module.c:901
3167 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3170 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3171 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3173 #: src/libvlc-module.c:904
3174 msgid "Enable CPU MMX support"
3175 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3177 #: src/libvlc-module.c:906
3179 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3182 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
3185 #: src/libvlc-module.c:909
3186 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3187 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
3189 #: src/libvlc-module.c:911
3191 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3192 "advantage of them."
3194 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
3197 #: src/libvlc-module.c:914
3198 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3199 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3201 #: src/libvlc-module.c:916
3203 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3204 "advantage of them."
3206 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3209 #: src/libvlc-module.c:919
3210 msgid "Enable CPU SSE support"
3211 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3213 #: src/libvlc-module.c:921
3215 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3218 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3221 #: src/libvlc-module.c:924
3222 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3223 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3225 #: src/libvlc-module.c:926
3227 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3230 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3233 #: src/libvlc-module.c:929
3234 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3235 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3237 #: src/libvlc-module.c:931
3239 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3240 "advantage of them."
3242 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
3245 #: src/libvlc-module.c:936
3247 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3248 "you really know what you are doing."
3251 #: src/libvlc-module.c:939
3252 msgid "Memory copy module"
3253 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3255 #: src/libvlc-module.c:941
3257 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3258 "select the fastest one supported by your hardware."
3260 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3261 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3264 #: src/libvlc-module.c:944
3265 msgid "Access module"
3266 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3268 #: src/libvlc-module.c:946
3270 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3271 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3272 "option unless you really know what you are doing."
3275 #: src/libvlc-module.c:950
3276 msgid "Access filter module"
3277 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3279 #: src/libvlc-module.c:952
3281 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3282 "used for instance for timeshifting."
3285 #: src/libvlc-module.c:955
3286 msgid "Demux module"
3287 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3289 #: src/libvlc-module.c:957
3291 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3292 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3293 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3294 "you really know what you are doing."
3297 #: src/libvlc-module.c:962
3298 msgid "Allow real-time priority"
3299 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3301 #: src/libvlc-module.c:964
3303 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3304 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3305 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3306 "only activate this if you know what you're doing."
3308 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3309 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3310 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3311 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3313 #: src/libvlc-module.c:970
3314 msgid "Adjust VLC priority"
3315 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3317 #: src/libvlc-module.c:972
3319 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3320 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3324 #: src/libvlc-module.c:976
3325 msgid "Minimize number of threads"
3326 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3328 #: src/libvlc-module.c:978
3329 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3331 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3334 #: src/libvlc-module.c:980
3335 msgid "Modules search path"
3336 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3338 #: src/libvlc-module.c:982
3339 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3342 #: src/libvlc-module.c:984
3343 msgid "VLM configuration file"
3344 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3346 #: src/libvlc-module.c:986
3347 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3350 #: src/libvlc-module.c:988
3351 msgid "Use a plugins cache"
3354 #: src/libvlc-module.c:990
3355 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3358 #: src/libvlc-module.c:992
3359 msgid "Collect statistics"
3360 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3362 #: src/libvlc-module.c:994
3363 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3364 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3366 #: src/libvlc-module.c:996
3367 msgid "Run as daemon process"
3370 #: src/libvlc-module.c:998
3371 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3374 #: src/libvlc-module.c:1000
3375 msgid "Write process id to file"
3378 #: src/libvlc-module.c:1002
3379 msgid "Writes process id into specified file."
3382 #: src/libvlc-module.c:1004
3384 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3386 #: src/libvlc-module.c:1006
3387 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3388 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3390 #: src/libvlc-module.c:1008
3391 msgid "Log to syslog"
3392 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3394 #: src/libvlc-module.c:1010
3395 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3396 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3398 #: src/libvlc-module.c:1012
3399 msgid "Allow only one running instance"
3400 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3402 #: src/libvlc-module.c:1014
3404 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3405 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3406 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3407 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3408 "running instance or enqueue it."
3410 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3411 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3412 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3413 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3414 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3417 #: src/libvlc-module.c:1022
3420 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3421 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3422 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3423 "This option will allow you to play the file with the already running "
3424 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3425 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3427 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3428 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3429 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3430 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3431 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3434 #: src/libvlc-module.c:1030
3435 msgid "VLC is started from file association"
3438 #: src/libvlc-module.c:1032
3439 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3442 #: src/libvlc-module.c:1035
3443 msgid "One instance when started from file"
3446 #: src/libvlc-module.c:1037
3447 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3450 #: src/libvlc-module.c:1039
3451 msgid "Increase the priority of the process"
3452 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3454 #: src/libvlc-module.c:1041
3456 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3457 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3458 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3459 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3460 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3463 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3464 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3465 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3466 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3467 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3468 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3470 #: src/libvlc-module.c:1049
3471 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3473 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3476 #: src/libvlc-module.c:1051
3478 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3479 "playing current item."
3481 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3482 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3484 #: src/libvlc-module.c:1060
3486 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3487 "overridden in the playlist dialog box."
3489 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3490 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3492 #: src/libvlc-module.c:1063
3493 msgid "Automatically preparse files"
3496 #: src/libvlc-module.c:1065
3498 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3502 #: src/libvlc-module.c:1068
3503 msgid "Authorise meta information fetching"
3506 #: src/libvlc-module.c:1070
3508 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3512 #: src/libvlc-module.c:1073
3513 msgid "Album art policy"
3516 #: src/libvlc-module.c:1075
3517 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3520 #: src/libvlc-module.c:1081
3521 msgid "Manual download only"
3524 #: src/libvlc-module.c:1082
3525 msgid "When track starts playing"
3528 #: src/libvlc-module.c:1083
3529 msgid "As soon as track is added"
3532 #: src/libvlc-module.c:1085
3533 msgid "Services discovery modules"
3536 #: src/libvlc-module.c:1087
3538 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3539 "Typical values are sap, hal, ..."
3541 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3542 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3544 #: src/libvlc-module.c:1090
3545 msgid "Play files randomly forever"
3546 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3548 #: src/libvlc-module.c:1092
3549 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3551 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3554 #: src/libvlc-module.c:1096
3555 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3556 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3558 #: src/libvlc-module.c:1098
3559 msgid "Repeat current item"
3560 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3562 #: src/libvlc-module.c:1100
3563 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3565 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3567 #: src/libvlc-module.c:1102
3568 msgid "Play and stop"
3569 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3571 #: src/libvlc-module.c:1104
3572 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3574 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3576 #: src/libvlc-module.c:1106
3577 msgid "Play and exit"
3580 #: src/libvlc-module.c:1108
3581 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3584 #: src/libvlc-module.c:1110
3585 msgid "Use media library"
3588 #: src/libvlc-module.c:1112
3590 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3594 #: src/libvlc-module.c:1115
3595 msgid "Use playlist tree"
3598 #: src/libvlc-module.c:1117
3600 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3601 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3605 #: src/libvlc-module.c:1121
3608 msgstr "Αναπαραγωγή"
3610 #: src/libvlc-module.c:1121
3614 #: src/libvlc-module.c:1130
3615 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3618 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3619 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3620 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3621 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3622 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3623 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3627 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3629 #: src/libvlc-module.c:1134
3630 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3632 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3635 #: src/libvlc-module.c:1135
3637 msgid "Leave fullscreen"
3638 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3640 #: src/libvlc-module.c:1136
3642 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3644 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3647 #: src/libvlc-module.c:1137
3648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3651 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3653 #: src/libvlc-module.c:1138
3654 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3656 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3658 #: src/libvlc-module.c:1139
3662 #: src/libvlc-module.c:1140
3663 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3664 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3666 #: src/libvlc-module.c:1141
3668 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3670 #: src/libvlc-module.c:1142
3671 msgid "Select the hotkey to use to play."
3673 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3675 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3676 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3680 msgstr "Πιο γρήγορα"
3682 #: src/libvlc-module.c:1144
3683 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3684 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3686 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3687 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3688 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3693 #: src/libvlc-module.c:1146
3694 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3696 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3698 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3699 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3700 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3701 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3704 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3712 #: src/libvlc-module.c:1148
3713 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3715 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3716 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3718 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3719 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3720 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3721 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3722 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3725 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3727 msgstr "Προηγούμενο"
3729 #: src/libvlc-module.c:1150
3730 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3732 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3733 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3735 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3737 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3738 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3739 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3747 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3751 #: src/libvlc-module.c:1152
3752 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3754 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3757 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3759 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3761 #: modules/video_filter/rss.c:188
3765 #: src/libvlc-module.c:1154
3766 msgid "Select the hotkey to display the position."
3768 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3771 #: src/libvlc-module.c:1156
3772 msgid "Very short backwards jump"
3773 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3775 #: src/libvlc-module.c:1158
3776 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3778 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3779 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3781 #: src/libvlc-module.c:1159
3782 msgid "Short backwards jump"
3783 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3785 #: src/libvlc-module.c:1161
3786 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3788 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3789 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3791 #: src/libvlc-module.c:1162
3792 msgid "Medium backwards jump"
3793 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3795 #: src/libvlc-module.c:1164
3796 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3798 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3799 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3801 #: src/libvlc-module.c:1165
3802 msgid "Long backwards jump"
3803 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3805 #: src/libvlc-module.c:1167
3806 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3808 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3811 #: src/libvlc-module.c:1169
3812 msgid "Very short forward jump"
3813 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3815 #: src/libvlc-module.c:1171
3816 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3818 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3821 #: src/libvlc-module.c:1172
3822 msgid "Short forward jump"
3823 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3825 #: src/libvlc-module.c:1174
3826 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3828 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3831 #: src/libvlc-module.c:1175
3832 msgid "Medium forward jump"
3833 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3835 #: src/libvlc-module.c:1177
3836 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3837 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3839 #: src/libvlc-module.c:1178
3840 msgid "Long forward jump"
3841 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3843 #: src/libvlc-module.c:1180
3844 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3846 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3849 #: src/libvlc-module.c:1182
3850 msgid "Very short jump length"
3851 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3853 #: src/libvlc-module.c:1183
3854 msgid "Very short jump length, in seconds."
3855 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3857 #: src/libvlc-module.c:1184
3858 msgid "Short jump length"
3859 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3861 #: src/libvlc-module.c:1185
3862 msgid "Short jump length, in seconds."
3863 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3865 #: src/libvlc-module.c:1186
3866 msgid "Medium jump length"
3867 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3869 #: src/libvlc-module.c:1187
3870 msgid "Medium jump length, in seconds."
3871 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3873 #: src/libvlc-module.c:1188
3874 msgid "Long jump length"
3875 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3877 #: src/libvlc-module.c:1189
3878 msgid "Long jump length, in seconds."
3879 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3881 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3887 #: src/libvlc-module.c:1192
3888 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3890 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3893 #: src/libvlc-module.c:1193
3895 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3897 #: src/libvlc-module.c:1194
3898 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3900 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3903 #: src/libvlc-module.c:1195
3904 msgid "Navigate down"
3905 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3907 #: src/libvlc-module.c:1196
3908 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3910 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3913 #: src/libvlc-module.c:1197
3914 msgid "Navigate left"
3915 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3917 #: src/libvlc-module.c:1198
3918 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3923 #: src/libvlc-module.c:1199
3924 msgid "Navigate right"
3925 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3927 #: src/libvlc-module.c:1200
3928 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3930 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3933 #: src/libvlc-module.c:1201
3935 msgstr "Ενεργοποίηση"
3937 #: src/libvlc-module.c:1202
3938 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3940 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3943 #: src/libvlc-module.c:1203
3944 msgid "Go to the DVD menu"
3945 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3947 #: src/libvlc-module.c:1204
3948 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3949 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3951 #: src/libvlc-module.c:1205
3952 msgid "Select previous DVD title"
3953 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3955 #: src/libvlc-module.c:1206
3956 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3958 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3961 #: src/libvlc-module.c:1207
3962 msgid "Select next DVD title"
3963 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3965 #: src/libvlc-module.c:1208
3966 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3968 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3971 #: src/libvlc-module.c:1209
3972 msgid "Select prev DVD chapter"
3973 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3975 #: src/libvlc-module.c:1210
3976 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3978 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3979 "κεφάλαιο από το DVD"
3981 #: src/libvlc-module.c:1211
3982 msgid "Select next DVD chapter"
3983 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3985 #: src/libvlc-module.c:1212
3986 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3988 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3991 #: src/libvlc-module.c:1213
3993 msgstr "Αύξηση έντασης"
3995 #: src/libvlc-module.c:1214
3996 msgid "Select the key to increase audio volume."
3997 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3999 #: src/libvlc-module.c:1215
4001 msgstr "Μείωση έντασης"
4003 #: src/libvlc-module.c:1216
4004 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4005 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4007 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
4008 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
4009 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
4010 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
4014 #: src/libvlc-module.c:1218
4015 msgid "Select the key to mute audio."
4016 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4018 #: src/libvlc-module.c:1219
4019 msgid "Subtitle delay up"
4020 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4022 #: src/libvlc-module.c:1220
4023 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4025 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4027 #: src/libvlc-module.c:1221
4028 msgid "Subtitle delay down"
4029 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4031 #: src/libvlc-module.c:1222
4032 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4034 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4036 #: src/libvlc-module.c:1223
4037 msgid "Audio delay up"
4038 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4040 #: src/libvlc-module.c:1224
4041 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4042 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4044 #: src/libvlc-module.c:1225
4045 msgid "Audio delay down"
4046 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4048 #: src/libvlc-module.c:1226
4049 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4050 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4052 #: src/libvlc-module.c:1227
4053 msgid "Play playlist bookmark 1"
4054 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4056 #: src/libvlc-module.c:1228
4057 msgid "Play playlist bookmark 2"
4058 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4060 #: src/libvlc-module.c:1229
4061 msgid "Play playlist bookmark 3"
4062 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4064 #: src/libvlc-module.c:1230
4065 msgid "Play playlist bookmark 4"
4066 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4068 #: src/libvlc-module.c:1231
4069 msgid "Play playlist bookmark 5"
4070 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
4072 #: src/libvlc-module.c:1232
4073 msgid "Play playlist bookmark 6"
4074 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4076 #: src/libvlc-module.c:1233
4077 msgid "Play playlist bookmark 7"
4078 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4080 #: src/libvlc-module.c:1234
4081 msgid "Play playlist bookmark 8"
4082 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4084 #: src/libvlc-module.c:1235
4085 msgid "Play playlist bookmark 9"
4086 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
4088 #: src/libvlc-module.c:1236
4089 msgid "Play playlist bookmark 10"
4090 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
4092 #: src/libvlc-module.c:1237
4093 msgid "Select the key to play this bookmark."
4095 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4097 #: src/libvlc-module.c:1238
4098 msgid "Set playlist bookmark 1"
4099 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4101 #: src/libvlc-module.c:1239
4102 msgid "Set playlist bookmark 2"
4103 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4105 #: src/libvlc-module.c:1240
4106 msgid "Set playlist bookmark 3"
4107 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4109 #: src/libvlc-module.c:1241
4110 msgid "Set playlist bookmark 4"
4111 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4113 #: src/libvlc-module.c:1242
4114 msgid "Set playlist bookmark 5"
4115 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4117 #: src/libvlc-module.c:1243
4118 msgid "Set playlist bookmark 6"
4119 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4121 #: src/libvlc-module.c:1244
4122 msgid "Set playlist bookmark 7"
4123 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4125 #: src/libvlc-module.c:1245
4126 msgid "Set playlist bookmark 8"
4127 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4129 #: src/libvlc-module.c:1246
4130 msgid "Set playlist bookmark 9"
4131 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4133 #: src/libvlc-module.c:1247
4134 msgid "Set playlist bookmark 10"
4135 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4137 #: src/libvlc-module.c:1248
4138 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4140 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4143 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
4144 msgid "Playlist bookmark 1"
4145 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
4147 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
4148 msgid "Playlist bookmark 2"
4149 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4151 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
4152 msgid "Playlist bookmark 3"
4153 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4155 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
4156 msgid "Playlist bookmark 4"
4157 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4159 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
4160 msgid "Playlist bookmark 5"
4161 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4163 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
4164 msgid "Playlist bookmark 6"
4165 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4167 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
4168 msgid "Playlist bookmark 7"
4169 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4171 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
4172 msgid "Playlist bookmark 8"
4173 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4175 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
4176 msgid "Playlist bookmark 9"
4177 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4179 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
4180 msgid "Playlist bookmark 10"
4181 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4183 #: src/libvlc-module.c:1261
4184 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4185 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4187 #: src/libvlc-module.c:1263
4188 msgid "Go back in browsing history"
4189 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4191 #: src/libvlc-module.c:1264
4193 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4196 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4197 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4199 #: src/libvlc-module.c:1265
4200 msgid "Go forward in browsing history"
4201 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4203 #: src/libvlc-module.c:1266
4205 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4208 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4209 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4211 #: src/libvlc-module.c:1268
4212 msgid "Cycle audio track"
4215 #: src/libvlc-module.c:1269
4216 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4219 #: src/libvlc-module.c:1270
4220 msgid "Cycle subtitle track"
4223 #: src/libvlc-module.c:1271
4224 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4227 #: src/libvlc-module.c:1272
4228 msgid "Cycle source aspect ratio"
4231 #: src/libvlc-module.c:1273
4232 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4235 #: src/libvlc-module.c:1274
4236 msgid "Cycle video crop"
4239 #: src/libvlc-module.c:1275
4240 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4243 #: src/libvlc-module.c:1276
4245 msgid "Cycle deinterlace modes"
4248 #: src/libvlc-module.c:1277
4250 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4253 #: src/libvlc-module.c:1278
4254 msgid "Show interface"
4255 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4257 #: src/libvlc-module.c:1279
4258 msgid "Raise the interface above all other windows."
4261 #: src/libvlc-module.c:1280
4262 msgid "Hide interface"
4263 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4265 #: src/libvlc-module.c:1281
4266 msgid "Lower the interface below all other windows."
4267 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4269 #: src/libvlc-module.c:1282
4270 msgid "Take video snapshot"
4271 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4273 #: src/libvlc-module.c:1283
4274 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4275 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4277 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4278 #: modules/access_filter/record.c:52
4279 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
4280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4284 #: src/libvlc-module.c:1286
4285 msgid "Record access filter start/stop."
4288 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4289 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4293 #: src/libvlc-module.c:1288
4294 msgid "Media dump access filter trigger."
4297 #: src/libvlc-module.c:1290
4298 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4301 #: src/libvlc-module.c:1291
4302 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4305 #: src/libvlc-module.c:1294
4306 msgid "Toggle random playlist playback"
4309 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4311 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4312 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4316 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4318 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4323 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4324 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4327 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4328 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4331 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4332 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4335 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4336 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4339 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4343 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4344 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4347 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4348 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4351 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4352 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4355 #: src/libvlc-module.c:1322
4357 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4358 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4360 #: src/libvlc-module.c:1324
4362 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4363 "output for the time being."
4366 #: src/libvlc-module.c:1327
4367 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4370 #: src/libvlc-module.c:1328
4371 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4374 #: src/libvlc-module.c:1329
4375 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4378 #: src/libvlc-module.c:1330
4379 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4382 #: src/libvlc-module.c:1331
4383 msgid "Highlight widget on the right"
4386 #: src/libvlc-module.c:1333
4387 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4390 #: src/libvlc-module.c:1334
4391 msgid "Highlight widget on the left"
4394 #: src/libvlc-module.c:1336
4395 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4398 #: src/libvlc-module.c:1337
4399 msgid "Highlight widget on top"
4402 #: src/libvlc-module.c:1339
4403 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4406 #: src/libvlc-module.c:1340
4407 msgid "Highlight widget below"
4410 #: src/libvlc-module.c:1342
4411 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4414 #: src/libvlc-module.c:1343
4416 msgid "Select current widget"
4417 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4419 #: src/libvlc-module.c:1345
4420 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4423 #: src/libvlc-module.c:1348
4426 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4427 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4428 "in the playlist.\n"
4429 "The first item specified will be played first.\n"
4432 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4433 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4434 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4435 " and that overrides previous settings.\n"
4437 "Stream MRL syntax:\n"
4438 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4439 "option=value ...]\n"
4441 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4442 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4445 " [file://]filename Plain media file\n"
4446 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4447 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4448 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4449 " screen:// Screen capture\n"
4450 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4451 " [vcd://][device] VCD device\n"
4452 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4453 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4454 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4455 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4457 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4469 "<source address><bind address><bind port>\n"
4473 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4474 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4475 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4476 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4478 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4480 #: src/libvlc-module.c:1498
4481 msgid "Window properties"
4482 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4484 #: src/libvlc-module.c:1541
4488 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4489 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4491 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4495 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4499 #: src/libvlc-module.c:1573
4504 #: src/libvlc-module.c:1575
4505 msgid "Track settings"
4506 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4508 #: src/libvlc-module.c:1597
4509 msgid "Playback control"
4510 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4512 #: src/libvlc-module.c:1614
4513 msgid "Default devices"
4514 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4516 #: src/libvlc-module.c:1623
4517 msgid "Network settings"
4518 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4520 #: src/libvlc-module.c:1635
4524 #: src/libvlc-module.c:1644
4528 #: src/libvlc-module.c:1674
4530 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4532 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4541 #: src/libvlc-module.c:1721
4542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4546 #: src/libvlc-module.c:1754
4550 #: src/libvlc-module.c:1776
4551 msgid "Special modules"
4552 msgstr "Ειδικά modules"
4554 #: src/libvlc-module.c:1782
4556 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4558 #: src/libvlc-module.c:1790
4559 msgid "Performance options"
4560 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4562 #: src/libvlc-module.c:1940
4564 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4566 #: src/libvlc-module.c:2304
4568 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4570 #: src/libvlc-module.c:2381
4572 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4573 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4575 #: src/libvlc-module.c:2384
4578 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4581 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4584 #: src/libvlc-module.c:2387
4585 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4588 #: src/libvlc-module.c:2389
4589 msgid "print a list of available modules"
4590 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4592 #: src/libvlc-module.c:2391
4594 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4595 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4597 #: src/libvlc-module.c:2393
4600 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4603 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4606 #: src/libvlc-module.c:2396
4607 msgid "save the current command line options in the config"
4610 #: src/libvlc-module.c:2398
4611 msgid "reset the current config to the default values"
4612 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4614 #: src/libvlc-module.c:2400
4615 msgid "use alternate config file"
4616 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4618 #: src/libvlc-module.c:2402
4619 msgid "resets the current plugins cache"
4622 #: src/libvlc-module.c:2404
4623 msgid "print version information"
4624 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4626 #: src/libvlc-module.c:2455
4627 msgid "main program"
4628 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4630 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4631 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4632 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4633 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4634 #: modules/access/bda/bda.c:152
4638 #: src/text/iso-639_def.h:38
4642 #: src/text/iso-639_def.h:39
4646 #: src/text/iso-639_def.h:40
4650 #: src/text/iso-639_def.h:41
4654 #: src/text/iso-639_def.h:42
4658 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4660 #: src/text/iso-639_def.h:44
4664 #: src/text/iso-639_def.h:45
4668 #: src/text/iso-639_def.h:46
4672 #: src/text/iso-639_def.h:47
4676 #: src/text/iso-639_def.h:48
4678 msgstr "Azerbaijani"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:49
4684 #: src/text/iso-639_def.h:50
4688 #: src/text/iso-639_def.h:51
4690 msgstr "Λευκωρωσικά"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:52
4696 #: src/text/iso-639_def.h:53
4700 #: src/text/iso-639_def.h:54
4704 #: src/text/iso-639_def.h:55
4708 #: src/text/iso-639_def.h:56
4712 #: src/text/iso-639_def.h:57
4716 #: src/text/iso-639_def.h:58
4720 #: src/text/iso-639_def.h:60
4724 #: src/text/iso-639_def.h:61
4728 #: src/text/iso-639_def.h:62
4732 #: src/text/iso-639_def.h:63
4733 msgid "Church Slavic"
4734 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:64
4740 #: src/text/iso-639_def.h:65
4742 msgstr "Κορνουαλική"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:66
4746 msgstr "Κορσικανικά"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:70
4752 #: src/text/iso-639_def.h:71
4756 #: src/text/iso-639_def.h:72
4760 #: src/text/iso-639_def.h:73
4764 #: src/text/iso-639_def.h:74
4768 #: src/text/iso-639_def.h:75
4772 #: src/text/iso-639_def.h:78
4776 #: src/text/iso-639_def.h:81
4777 msgid "Gaelic (Scots)"
4778 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:82
4784 #: src/text/iso-639_def.h:83
4788 #: src/text/iso-639_def.h:84
4792 #: src/text/iso-639_def.h:85
4793 msgid "Greek, Modern ()"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:86
4800 #: src/text/iso-639_def.h:87
4802 msgstr "Γκουτζαράτι"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:89
4808 #: src/text/iso-639_def.h:90
4812 #: src/text/iso-639_def.h:91
4816 #: src/text/iso-639_def.h:93
4820 #: src/text/iso-639_def.h:94
4822 msgstr "Ινουκτικούτ"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:95
4828 #: src/text/iso-639_def.h:96
4830 msgstr "Interlingua"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:97
4834 msgstr "Ινδονησιακή"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:98
4840 #: src/text/iso-639_def.h:100
4844 #: src/text/iso-639_def.h:102
4845 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4846 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:103
4852 #: src/text/iso-639_def.h:104
4856 #: src/text/iso-639_def.h:105
4860 #: src/text/iso-639_def.h:106
4864 #: src/text/iso-639_def.h:107
4868 #: src/text/iso-639_def.h:108
4870 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:109
4876 #: src/text/iso-639_def.h:110
4880 #: src/text/iso-639_def.h:112
4884 #: src/text/iso-639_def.h:113
4888 #: src/text/iso-639_def.h:114
4892 #: src/text/iso-639_def.h:115
4896 #: src/text/iso-639_def.h:116
4900 #: src/text/iso-639_def.h:117
4904 #: src/text/iso-639_def.h:118
4908 #: src/text/iso-639_def.h:119
4909 msgid "Letzeburgesch"
4910 msgstr "Λουξεμβούργου"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:120
4914 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:121
4920 #: src/text/iso-639_def.h:122
4924 #: src/text/iso-639_def.h:123
4928 #: src/text/iso-639_def.h:124
4932 #: src/text/iso-639_def.h:126
4936 #: src/text/iso-639_def.h:127
4940 #: src/text/iso-639_def.h:128
4944 #: src/text/iso-639_def.h:129
4948 #: src/text/iso-639_def.h:130
4952 #: src/text/iso-639_def.h:131
4956 #: src/text/iso-639_def.h:132
4957 msgid "Ndebele, South"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:133
4961 msgid "Ndebele, North"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:134
4968 #: src/text/iso-639_def.h:135
4972 #: src/text/iso-639_def.h:136
4976 #: src/text/iso-639_def.h:137
4977 msgid "Norwegian Nynorsk"
4978 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:138
4981 msgid "Norwegian Bokmaal"
4982 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:139
4985 msgid "Chichewa; Nyanja"
4986 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:140
4989 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4990 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:141
4996 #: src/text/iso-639_def.h:142
5000 #: src/text/iso-639_def.h:144
5001 msgid "Ossetian; Ossetic"
5002 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:145
5008 #: src/text/iso-639_def.h:147
5012 #: src/text/iso-639_def.h:149
5014 msgstr "Πορτογαλική"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:150
5020 #: src/text/iso-639_def.h:151
5024 #: src/text/iso-639_def.h:152
5026 msgid "Original audio"
5027 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:153
5030 msgid "Raeto-Romance"
5031 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:155
5037 #: src/text/iso-639_def.h:157
5041 #: src/text/iso-639_def.h:158
5043 msgstr "Σανσκριτικά"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:159
5049 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5051 #: src/text/iso-639_def.h:160
5055 #: src/text/iso-639_def.h:161
5057 msgstr "Σινχαλεζική"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:164
5060 msgid "Northern Sami"
5061 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:165
5067 #: src/text/iso-639_def.h:166
5071 #: src/text/iso-639_def.h:167
5075 #: src/text/iso-639_def.h:168
5079 #: src/text/iso-639_def.h:169
5080 msgid "Sotho, Southern"
5081 msgstr "Σόδο, Νότια"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:171
5087 #: src/text/iso-639_def.h:172
5091 #: src/text/iso-639_def.h:173
5095 #: src/text/iso-639_def.h:174
5099 #: src/text/iso-639_def.h:176
5103 #: src/text/iso-639_def.h:177
5107 #: src/text/iso-639_def.h:178
5111 #: src/text/iso-639_def.h:179
5115 #: src/text/iso-639_def.h:180
5119 #: src/text/iso-639_def.h:181
5123 #: src/text/iso-639_def.h:182
5127 #: src/text/iso-639_def.h:183
5131 #: src/text/iso-639_def.h:184
5135 #: src/text/iso-639_def.h:185
5136 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5137 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:186
5143 #: src/text/iso-639_def.h:187
5147 #: src/text/iso-639_def.h:189
5149 msgstr "Τουρκμενική"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:190
5155 #: src/text/iso-639_def.h:191
5159 #: src/text/iso-639_def.h:192
5163 #: src/text/iso-639_def.h:193
5167 #: src/text/iso-639_def.h:194
5171 #: src/text/iso-639_def.h:195
5173 msgstr "Βιετναμέζικη"
5175 #: src/text/iso-639_def.h:196
5179 #: src/text/iso-639_def.h:197
5183 #: src/text/iso-639_def.h:198
5187 #: src/text/iso-639_def.h:199
5191 #: src/text/iso-639_def.h:200
5193 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:201
5199 #: src/text/iso-639_def.h:202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:203
5207 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
5211 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
5212 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5214 msgstr "Deinterlace"
5216 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5220 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5224 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5228 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5232 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5236 #: src/video_output/vout_intf.c:198
5238 msgstr "1:4 τέταρτο"
5240 #: src/video_output/vout_intf.c:199
5244 #: src/video_output/vout_intf.c:200
5245 msgid "1:1 Original"
5248 #: src/video_output/vout_intf.c:201
5252 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
5253 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
5254 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5258 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
5259 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
5260 msgid "Aspect-ratio"
5261 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5263 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5265 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5266 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5267 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
5268 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5269 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
5270 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5271 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5272 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
5273 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5274 msgid "Caching value in ms"
5277 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5279 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5282 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
5284 msgid "Adapter card to tune"
5287 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5289 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5293 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5294 msgid "Device number to use on adapter"
5295 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5297 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
5299 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5300 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5301 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5303 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5304 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5305 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5307 #: modules/access/bda/bda.c:55
5309 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5310 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5312 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5314 msgid "Inversion mode"
5315 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5317 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5319 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5320 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5322 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5323 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5324 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5326 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5328 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5329 "disable this feature if you experience some trouble."
5331 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5332 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5334 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5337 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5339 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5340 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5343 #: modules/access/bda/bda.c:75
5345 msgid "Network Identifier"
5346 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5348 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5349 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5350 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5352 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5353 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5354 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5356 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5360 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5361 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5362 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5364 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5365 msgid "High LNB voltage"
5366 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5368 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5370 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5371 "supported by all frontends."
5373 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5374 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5376 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5378 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5380 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5381 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5382 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5384 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5385 msgid "Transponder FEC"
5386 msgstr "Transponder FEC"
5388 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5389 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5390 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5392 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5394 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5395 msgstr "Transponder FEC"
5397 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5398 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5399 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:99
5402 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5405 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5406 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5407 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5409 #: modules/access/bda/bda.c:102
5410 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5413 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5414 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5415 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5417 #: modules/access/bda/bda.c:106
5418 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5421 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5422 msgid "Modulation type"
5423 msgstr "Τύπος Modulation"
5425 #: modules/access/bda/bda.c:110
5426 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5429 #: modules/access/bda/bda.c:113
5433 #: modules/access/bda/bda.c:113
5437 #: modules/access/bda/bda.c:114
5441 #: modules/access/bda/bda.c:114
5445 #: modules/access/bda/bda.c:114
5449 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5451 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5452 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5454 #: modules/access/bda/bda.c:118
5455 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5458 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5462 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5466 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5470 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5474 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5478 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5479 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5480 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5482 #: modules/access/bda/bda.c:125
5483 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5486 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5487 msgid "Terrestrial bandwidth"
5488 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5490 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5491 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5492 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5494 #: modules/access/bda/bda.c:134
5499 #: modules/access/bda/bda.c:135
5504 #: modules/access/bda/bda.c:135
5509 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5511 msgid "Terrestrial guard interval"
5512 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5514 #: modules/access/bda/bda.c:138
5515 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5518 #: modules/access/bda/bda.c:140
5522 #: modules/access/bda/bda.c:140
5526 #: modules/access/bda/bda.c:141
5530 #: modules/access/bda/bda.c:141
5534 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5535 msgid "Terrestrial transmission mode"
5536 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5538 #: modules/access/bda/bda.c:144
5539 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5542 #: modules/access/bda/bda.c:146
5546 #: modules/access/bda/bda.c:147
5550 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5551 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5552 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5554 #: modules/access/bda/bda.c:150
5555 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5558 #: modules/access/bda/bda.c:152
5562 #: modules/access/bda/bda.c:153
5566 #: modules/access/bda/bda.c:153
5570 #: modules/access/bda/bda.c:156
5571 msgid "Satellite Azimuth"
5574 #: modules/access/bda/bda.c:157
5575 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5578 #: modules/access/bda/bda.c:158
5579 msgid "Satellite Elevation"
5582 #: modules/access/bda/bda.c:159
5583 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5586 #: modules/access/bda/bda.c:160
5587 msgid "Satellite Longitude"
5590 #: modules/access/bda/bda.c:162
5591 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5594 #: modules/access/bda/bda.c:163
5595 msgid "Satellite Polarisation"
5598 #: modules/access/bda/bda.c:164
5599 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5602 #: modules/access/bda/bda.c:166
5605 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5607 #: modules/access/bda/bda.c:166
5611 #: modules/access/bda/bda.c:167
5612 msgid "Circular Left"
5615 #: modules/access/bda/bda.c:167
5616 msgid "Circular Right"
5619 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5623 #: modules/access/bda/bda.c:171
5625 msgid "DirectShow DVB input"
5626 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5628 #: modules/access/cdda/access.c:286
5630 msgid "CD reading failed"
5631 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5633 #: modules/access/cdda/access.c:287
5635 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5638 #: modules/access/cdda.c:60
5640 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5644 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5645 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5646 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5651 #: modules/access/cdda.c:65
5652 msgid "Audio CD input"
5653 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5655 #: modules/access/cdda.c:71
5656 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5657 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5659 #: modules/access/cdda.c:83
5661 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5663 #: modules/access/cdda.c:83
5664 msgid "Address of the CDDB server to use."
5665 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5667 #: modules/access/cdda.c:86
5671 #: modules/access/cdda.c:86
5672 msgid "CDDB Server port to use."
5673 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5675 #: modules/access/cdda.c:440
5676 msgid "Audio CD - Track "
5677 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5679 #: modules/access/cdda.c:457
5681 msgid "Audio CD - Track %i"
5682 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5684 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5686 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5687 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5691 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5694 msgstr "Καθυστέρηση"
5696 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5700 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5702 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5707 "all calls (0x10) 16\n"
5710 "libcdio (0x80) 128\n"
5711 "libcddb (0x100) 256\n"
5714 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5716 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5720 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5723 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5724 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5725 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5726 "25 blocks per access."
5729 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5731 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5732 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5733 " %a : The artist (for the album)\n"
5734 " %A : The album information\n"
5736 " %e : The extended data (for a track)\n"
5737 " %I : CDDB disk ID\n"
5739 " %M : The current MRL\n"
5740 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5741 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5742 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5743 " %T : The track number\n"
5744 " %s : Number of seconds in this track\n"
5745 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5746 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5747 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5751 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5753 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5754 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5755 " %M : The current MRL\n"
5756 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5757 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5758 " %T : The track number\n"
5759 " %s : Number of seconds in this track\n"
5760 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5761 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5765 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5766 msgid "Enable CD paranoia?"
5767 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5769 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5771 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5772 "none: no paranoia - fastest.\n"
5773 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5774 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5777 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5778 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5779 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5781 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5782 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5783 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5785 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5786 msgid "Audio Compact Disc"
5787 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5789 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5790 msgid "Additional debug"
5791 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5793 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5794 msgid "Caching value in microseconds"
5797 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5799 msgid "Number of blocks per CD read"
5800 msgstr "Κανάλια ήχου"
5802 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5804 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5806 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5807 "γίνεται χρήση CDDB"
5809 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5810 msgid "Use CD audio controls and output?"
5811 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5813 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5814 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5815 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5817 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5819 msgid "Do CD-Text lookups?"
5820 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5822 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5823 msgid "If set, get CD-Text information"
5824 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5826 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5827 msgid "Use Navigation-style playback?"
5828 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5830 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5831 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5834 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5838 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5839 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5841 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5842 "γίνεται χρήση CDDB"
5844 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5845 msgid "CDDB lookups"
5846 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5848 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5850 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5852 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5855 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5857 msgstr "CDDB διακομιστής"
5859 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5860 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5862 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5864 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5865 msgid "CDDB server port"
5866 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5868 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5869 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5871 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5873 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5874 msgid "email address reported to CDDB server"
5875 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5877 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5879 msgid "Cache CDDB lookups?"
5880 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5882 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5884 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5885 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5887 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5888 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5889 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5891 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5892 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5894 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5897 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5898 msgid "CDDB server timeout"
5899 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5901 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5902 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5904 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5906 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5907 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5908 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5910 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5911 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5914 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5916 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5920 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5921 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5922 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5923 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5927 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5929 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5933 #: modules/access/cdda/info.c:334
5934 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5935 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5937 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5941 #: modules/access/cdda/info.c:401
5945 #: modules/access/cdda/info.c:858
5946 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5948 msgid "Track Number"
5949 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5951 #: modules/access/dc1394.c:62
5953 msgid "dc1394 input"
5954 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5956 #: modules/access/directory.c:70
5957 msgid "Subdirectory behavior"
5958 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5960 #: modules/access/directory.c:72
5962 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5963 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5964 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5965 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5968 #: modules/access/directory.c:78
5972 #: modules/access/directory.c:79
5976 #: modules/access/directory.c:81
5977 msgid "Ignored extensions"
5978 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5980 #: modules/access/directory.c:83
5982 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5984 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5985 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5988 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5992 #: modules/access/directory.c:92
5993 msgid "Standard filesystem directory input"
5994 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
6000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6025 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
6030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
6031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
6032 msgid "Video device name"
6033 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6037 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6038 "don't specify anything, the default device will be used."
6040 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6041 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
6044 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
6045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
6046 msgid "Audio device name"
6047 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6052 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6053 "don't specify anything, the default device will be used. "
6055 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6056 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
6059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
6061 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
6066 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6067 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6068 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6070 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6071 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6072 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
6075 #: modules/access/v4l.c:84
6076 msgid "Video input chroma format"
6077 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
6081 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6082 "(default), RV24, etc.)"
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6086 msgid "Video input frame rate"
6087 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6091 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6092 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
6096 msgid "Device properties"
6097 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6101 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6103 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6107 msgid "Tuner properties"
6108 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6111 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6112 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6115 msgid "Tuner TV Channel"
6116 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6119 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6123 msgid "Tuner country code"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6128 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6129 "mapping (0 means default)."
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6133 msgid "Tuner input type"
6134 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6137 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6142 msgid "Video input pin"
6143 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6147 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6148 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6149 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6150 "will not be changed."
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6155 msgid "Audio input pin"
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6159 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6164 msgid "Video output pin"
6165 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6168 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6173 msgid "Audio output pin"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6177 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6182 msgid "AM Tuner mode"
6183 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6186 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
6194 msgid "DirectShow input"
6195 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
6198 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
6199 msgid "Refresh list"
6200 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
6208 msgid "Capturing failed"
6209 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
6213 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6218 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6221 #: modules/access/dvb/access.c:127
6222 msgid "Modulation type for front-end device."
6225 #: modules/access/dvb/access.c:148
6227 msgid "HTTP Host address"
6228 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6230 #: modules/access/dvb/access.c:150
6231 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6234 #: modules/access/dvb/access.c:152
6235 msgid "HTTP user name"
6236 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6238 #: modules/access/dvb/access.c:154
6240 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6243 #: modules/access/dvb/access.c:157
6244 msgid "HTTP password"
6245 msgstr "κωδικός HTTP"
6247 #: modules/access/dvb/access.c:159
6249 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6252 #: modules/access/dvb/access.c:162
6256 #: modules/access/dvb/access.c:164
6258 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6259 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6262 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6263 #: modules/control/http/http.c:50
6264 msgid "Certificate file"
6265 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6267 #: modules/access/dvb/access.c:169
6268 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6269 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6271 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6272 #: modules/control/http/http.c:53
6273 msgid "Private key file"
6274 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6276 #: modules/access/dvb/access.c:173
6278 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6279 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6281 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6282 #: modules/control/http/http.c:55
6283 msgid "Root CA file"
6284 msgstr "Αρχείο Root CA"
6286 #: modules/access/dvb/access.c:176
6288 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6289 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6291 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6292 #: modules/control/http/http.c:58
6296 #: modules/access/dvb/access.c:180
6297 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6300 #: modules/access/dvb/access.c:184
6301 msgid "DVB input with v4l2 support"
6302 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6304 #: modules/access/dvb/access.c:236
6306 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6308 #: modules/access/dvb/access.c:727
6310 msgid "Input syntax is deprecated"
6311 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6313 #: modules/access/dvb/access.c:728
6315 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6319 #: modules/access/dvb/access.c:774
6321 msgid "Illegal Polarization"
6322 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6324 #: modules/access/dvb/access.c:775
6326 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6329 #: modules/access/dv.c:68
6330 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6333 #: modules/access/dv.c:72
6334 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6335 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6337 #: modules/access/dv.c:73
6341 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6345 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6346 msgid "Default DVD angle."
6347 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6349 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6350 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6353 #: modules/access/dvdnav.c:70
6354 msgid "Start directly in menu"
6355 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6357 #: modules/access/dvdnav.c:72
6359 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6360 "useless warning introductions."
6362 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6363 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6366 #: modules/access/dvdnav.c:81
6367 msgid "DVD with menus"
6368 msgstr "DVD με μενού"
6370 #: modules/access/dvdnav.c:82
6371 msgid "DVDnav Input"
6372 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6374 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6375 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6377 msgid "Playback failure"
6378 msgstr "Αναπαραγωγή"
6380 #: modules/access/dvdnav.c:299
6382 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6385 #: modules/access/dvdread.c:65
6386 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6387 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6389 #: modules/access/dvdread.c:67
6391 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6392 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6393 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6394 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6395 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6396 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6397 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6398 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6399 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6400 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6401 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6402 "The default method is: key."
6403 msgstr "από στις στις από."
6405 #: modules/access/dvdread.c:83
6409 #: modules/access/dvdread.c:83
6413 #: modules/access/dvdread.c:89
6414 msgid "DVD without menus"
6415 msgstr "DVD άνευ μενού"
6417 #: modules/access/dvdread.c:90
6418 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6419 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6421 #: modules/access/dvdread.c:235
6423 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6424 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6426 #: modules/access/dvdread.c:495
6428 msgid "DVDRead could not read block %d."
6431 #: modules/access/dvdread.c:557
6433 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6436 #: modules/access/eyetv.c:44
6438 msgid "EyeTV access module"
6439 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6441 #: modules/access/fake.c:40
6443 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6446 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6447 #: modules/access/v4l.c:135
6449 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6451 #: modules/access/fake.c:44
6452 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6453 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6455 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6460 #: modules/access/fake.c:47
6462 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6466 #: modules/access/fake.c:49
6467 msgid "Duration in ms"
6468 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6470 #: modules/access/fake.c:51
6472 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6473 "meaning that the stream is unlimited)."
6476 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6480 #: modules/access/fake.c:56
6482 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6484 #: modules/access/file.c:83
6485 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6488 #: modules/access/file.c:85
6489 msgid "Concatenate with additional files"
6492 #: modules/access/file.c:87
6494 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6495 "a comma-separated list of files."
6498 #: modules/access/file.c:91
6500 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6502 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6503 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6505 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6507 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6509 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6511 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6513 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6515 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6517 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6519 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6520 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6521 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6523 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6524 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6532 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6533 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6535 msgid "File reading failed"
6538 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6540 msgid "VLC could not read the file."
6541 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6543 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6545 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6546 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6548 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6549 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6552 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6554 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6558 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6559 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6562 msgstr "Μήκος βίντεο"
6564 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6566 msgid "Bandwidth limiter"
6567 msgstr "Μήκος βίντεο"
6569 #: modules/access_filter/dump.c:37
6571 msgid "Force use of dump module"
6572 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
6574 #: modules/access_filter/dump.c:38
6575 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6578 #: modules/access_filter/dump.c:41
6579 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6582 #: modules/access_filter/dump.c:42
6584 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6585 "megabyte were performed."
6588 #: modules/access_filter/record.c:43
6589 msgid "Record directory"
6590 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
6592 #: modules/access_filter/record.c:45
6593 msgid "Directory where the record will be stored."
6594 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
6596 #: modules/access_filter/record.c:321
6601 #: modules/access_filter/record.c:323
6603 msgid "Recording done"
6606 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6608 msgid "Timeshift granularity"
6611 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6614 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6615 "timeshifted streams."
6618 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6620 msgid "Timeshift directory"
6621 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
6623 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6624 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6627 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6628 msgid "Force use of the timeshift module"
6631 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6633 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6634 "control pace or pause."
6637 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6642 #: modules/access/ftp.c:54
6644 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6647 #: modules/access/ftp.c:56
6648 msgid "FTP user name"
6649 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6651 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6652 msgid "User name that will be used for the connection."
6653 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6655 #: modules/access/ftp.c:59
6656 msgid "FTP password"
6657 msgstr "Κωδικός FTP"
6659 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6660 msgid "Password that will be used for the connection."
6661 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6663 #: modules/access/ftp.c:62
6665 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6667 #: modules/access/ftp.c:63
6668 msgid "Account that will be used for the connection."
6669 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6671 #: modules/access/ftp.c:68
6673 msgstr "Είσοδος FTP"
6675 #: modules/access/ftp.c:85
6677 msgid "FTP upload output"
6678 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6680 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6682 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6684 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6685 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6687 msgid "Network interaction failed"
6690 #: modules/access/ftp.c:130
6691 msgid "VLC could not connect with the given server."
6694 #: modules/access/ftp.c:140
6695 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6698 #: modules/access/ftp.c:201
6699 msgid "Your account was rejected."
6702 #: modules/access/ftp.c:211
6703 msgid "Your password was rejected."
6706 #: modules/access/ftp.c:219
6707 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6710 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6712 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6715 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6716 msgid "GnomeVFS input"
6717 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6719 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6723 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6726 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6727 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6730 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6731 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6732 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6734 #: modules/access/http.c:56
6736 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6739 #: modules/access/http.c:59
6741 msgid "HTTP user agent"
6742 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6744 #: modules/access/http.c:60
6746 msgid "User agent that will be used for the connection."
6749 #: modules/access/http.c:63
6750 msgid "Auto re-connect"
6751 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6753 #: modules/access/http.c:65
6755 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6756 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6758 #: modules/access/http.c:68
6759 msgid "Continuous stream"
6760 msgstr "Συνεχής ροή"
6762 #: modules/access/http.c:69
6764 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6765 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6766 "other types of HTTP streams."
6769 #: modules/access/http.c:75
6771 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6773 #: modules/access/http.c:77
6777 #: modules/access/http.c:295
6778 msgid "HTTP authentication"
6781 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6782 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6785 #: modules/access/jack.c:59
6787 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6791 #: modules/access/jack.c:61
6796 #: modules/access/jack.c:63
6797 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6800 #: modules/access/jack.c:64
6802 msgid "Auto Connection"
6803 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6805 #: modules/access/jack.c:66
6806 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6809 #: modules/access/jack.c:69
6811 msgid "JACK audio input"
6812 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6814 #: modules/access/jack.c:71
6819 #: modules/access/mms/mms.c:46
6821 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6824 #: modules/access/mms/mms.c:49
6825 msgid "Force selection of all streams"
6826 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6828 #: modules/access/mms/mms.c:51
6830 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6831 "You can choose to select all of them."
6834 #: modules/access/mms/mms.c:54
6835 msgid "Maximum bitrate"
6836 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6838 #: modules/access/mms/mms.c:56
6839 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6842 #: modules/access/mms/mms.c:66
6843 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6844 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6846 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6848 msgid "Dummy stream output"
6849 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
6851 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6855 #: modules/access_output/file.c:61
6856 msgid "Append to file"
6857 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
6859 #: modules/access_output/file.c:62
6860 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6862 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
6864 #: modules/access_output/file.c:66
6865 msgid "File stream output"
6866 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
6868 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6869 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6871 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6873 #: modules/access_output/http.c:61
6874 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6875 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6877 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6878 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6880 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6882 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
6884 #: modules/access_output/http.c:64
6885 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6886 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
6888 #: modules/access_output/http.c:66
6892 #: modules/access_output/http.c:67
6893 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6896 #: modules/access_output/http.c:70
6898 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6901 #: modules/access_output/http.c:73
6904 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6905 "empty if you don't have one."
6908 #: modules/access_output/http.c:77
6911 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6912 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6915 #: modules/access_output/http.c:82
6918 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6919 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6922 #: modules/access_output/http.c:85
6923 msgid "Advertise with Bonjour"
6924 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
6926 #: modules/access_output/http.c:86
6927 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6928 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
6930 #: modules/access_output/http.c:90
6931 msgid "HTTP stream output"
6932 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
6934 #: modules/access_output/shout.c:58
6938 #: modules/access_output/shout.c:59
6940 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6941 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
6943 #: modules/access_output/shout.c:62
6944 msgid "Stream description"
6945 msgstr "Περιγραφή ροής"
6947 #: modules/access_output/shout.c:63
6948 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6949 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
6951 #: modules/access_output/shout.c:66
6955 #: modules/access_output/shout.c:67
6957 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6958 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6959 "shoutcast/icecast server."
6962 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6964 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6966 #: modules/access_output/shout.c:76
6968 msgid "Genre description"
6971 #: modules/access_output/shout.c:77
6972 msgid "Genre of the content. "
6975 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6977 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6979 #: modules/access_output/shout.c:79
6981 msgid "URL description"
6984 #: modules/access_output/shout.c:80
6985 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6988 #: modules/access_output/shout.c:87
6989 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6992 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6993 #: modules/access/v4l.c:121
6997 #: modules/access_output/shout.c:90
6998 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7001 #: modules/access_output/shout.c:92
7003 msgid "Number of channels"
7004 msgstr "Κανάλια ήχου"
7006 #: modules/access_output/shout.c:93
7007 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7010 #: modules/access_output/shout.c:95
7011 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7014 #: modules/access_output/shout.c:96
7015 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7018 #: modules/access_output/shout.c:98
7020 msgid "Stream public"
7023 #: modules/access_output/shout.c:99
7025 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7026 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7027 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7030 #: modules/access_output/shout.c:105
7031 msgid "IceCAST output"
7032 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7034 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
7035 #: modules/demux/live555.cpp:60
7036 msgid "Caching value (ms)"
7039 #: modules/access_output/udp.c:64
7041 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7045 #: modules/access_output/udp.c:67
7046 msgid "Group packets"
7047 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7049 #: modules/access_output/udp.c:68
7052 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7053 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7054 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7055 msgstr "από στις από στις."
7057 #: modules/access_output/udp.c:73
7058 msgid "Automatic multicast streaming"
7061 #: modules/access_output/udp.c:74
7062 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7065 #: modules/access_output/udp.c:78
7066 msgid "UDP stream output"
7067 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7069 #: modules/access/pvr.c:57
7071 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7075 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7077 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
7078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
7079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
7083 #: modules/access/pvr.c:61
7084 msgid "PVR video device"
7085 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
7087 #: modules/access/pvr.c:63
7088 msgid "Radio device"
7089 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
7091 #: modules/access/pvr.c:64
7092 msgid "PVR radio device"
7093 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
7095 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
7096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
7097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
7101 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
7102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7103 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7105 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
7106 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
7110 #: modules/access/pvr.c:71
7111 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7114 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
7115 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
7119 #: modules/access/pvr.c:75
7120 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7123 # sysdeps/names/proctime.c:48
7124 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
7125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
7126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
7130 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
7131 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7134 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
7136 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7137 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7139 #: modules/access/pvr.c:85
7140 msgid "Key interval"
7141 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
7143 #: modules/access/pvr.c:86
7144 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7145 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7147 #: modules/access/pvr.c:88
7149 msgstr "Καρέ τύπου Β"
7151 #: modules/access/pvr.c:89
7153 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7154 "number of B-Frames."
7156 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
7157 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
7159 #: modules/access/pvr.c:93
7160 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7161 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
7163 #: modules/access/pvr.c:95
7164 msgid "Bitrate peak"
7165 msgstr "Κορυφή bitrate"
7167 #: modules/access/pvr.c:96
7168 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7169 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
7171 #: modules/access/pvr.c:98
7173 msgid "Bitrate mode"
7174 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
7176 #: modules/access/pvr.c:99
7177 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7178 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
7180 #: modules/access/pvr.c:101
7181 msgid "Audio bitmask"
7182 msgstr "Ηχητικό bitmask"
7184 #: modules/access/pvr.c:102
7186 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7189 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
7190 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
7192 msgstr "Ένταση ήχου"
7194 #: modules/access/pvr.c:106
7195 msgid "Audio volume (0-65535)."
7196 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
7198 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
7202 #: modules/access/pvr.c:109
7204 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7206 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7209 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
7213 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
7217 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
7221 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
7225 #: modules/access/pvr.c:118
7229 #: modules/access/pvr.c:118
7233 #: modules/access/pvr.c:123
7237 #: modules/access/pvr.c:124
7238 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7239 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
7241 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7243 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7246 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7248 msgstr "Πραγματικό RTSP"
7250 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7252 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7254 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7256 msgid "Connection failed"
7259 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7261 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7264 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7266 msgid "Session failed"
7269 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7270 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7273 #: modules/access/screen/screen.c:36
7275 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7278 #: modules/access/screen/screen.c:40
7279 msgid "Desired frame rate for the capture."
7282 #: modules/access/screen/screen.c:43
7284 msgid "Capture fragment size"
7285 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
7287 #: modules/access/screen/screen.c:45
7290 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7291 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7294 #: modules/access/screen/screen.c:59
7295 msgid "Screen Input"
7296 msgstr "Είσοδος οθόνης"
7298 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
7302 #: modules/access/smb.c:61
7304 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7307 #: modules/access/smb.c:63
7308 msgid "SMB user name"
7309 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7311 #: modules/access/smb.c:66
7312 msgid "SMB password"
7313 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7315 #: modules/access/smb.c:69
7319 #: modules/access/smb.c:70
7320 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7321 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7323 #: modules/access/smb.c:75
7325 msgstr "Είσοδος SMB"
7327 #: modules/access/tcp.c:38
7329 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7332 #: modules/access/tcp.c:45
7336 #: modules/access/tcp.c:46
7338 msgstr "Eίσοδος TCP"
7340 #: modules/access/udp.c:60
7342 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7345 #: modules/access/udp.c:63
7346 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7347 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7349 #: modules/access/udp.c:65
7351 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7352 "time specified here (in milliseconds)."
7354 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7355 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7357 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7358 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7362 #: modules/access/udp.c:73
7363 msgid "UDP/RTP input"
7364 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7366 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7370 msgstr "Όνομα συσκευής"
7372 #: modules/access/v4l2.c:80
7375 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7379 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7380 #: modules/stream_out/standard.c:84
7384 #: modules/access/v4l2.c:84
7386 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7387 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7389 #: modules/access/v4l2.c:87
7391 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7392 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7393 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7394 "I420, I411, I410, MJPG)"
7397 #: modules/access/v4l2.c:93
7400 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7402 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7405 #: modules/access/v4l2.c:95
7409 #: modules/access/v4l2.c:97
7410 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7413 #: modules/access/v4l2.c:100
7415 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7416 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7418 #: modules/access/v4l2.c:103
7420 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7421 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7423 #: modules/access/v4l2.c:108
7425 msgid "Reset v4l2 controls"
7426 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7428 #: modules/access/v4l2.c:110
7429 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7432 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7433 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7434 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7436 msgstr "Φωτεινότητα"
7438 #: modules/access/v4l2.c:113
7440 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7441 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7443 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7444 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7449 #: modules/access/v4l2.c:116
7451 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7452 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7454 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7461 #: modules/access/v4l2.c:119
7462 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7465 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7466 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7471 #: modules/access/v4l2.c:122
7472 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7475 #: modules/access/v4l2.c:123
7478 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7480 #: modules/access/v4l2.c:125
7481 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7484 #: modules/access/v4l2.c:126
7485 msgid "Auto white balance"
7488 #: modules/access/v4l2.c:128
7490 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7494 #: modules/access/v4l2.c:130
7495 msgid "Do white balance"
7498 #: modules/access/v4l2.c:132
7500 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7501 "(if supported by the v4l2 driver)."
7504 #: modules/access/v4l2.c:134
7508 #: modules/access/v4l2.c:136
7509 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7512 #: modules/access/v4l2.c:137
7513 msgid "Blue balance"
7516 #: modules/access/v4l2.c:139
7517 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7520 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7522 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7526 #: modules/access/v4l2.c:142
7527 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7530 #: modules/access/v4l2.c:143
7534 #: modules/access/v4l2.c:145
7535 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7538 #: modules/access/v4l2.c:146
7543 #: modules/access/v4l2.c:148
7545 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7548 #: modules/access/v4l2.c:150
7553 #: modules/access/v4l2.c:152
7554 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7557 #: modules/access/v4l2.c:153
7559 msgid "Horizontal flip"
7560 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7562 #: modules/access/v4l2.c:155
7563 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7566 #: modules/access/v4l2.c:156
7568 msgid "Vertical flip"
7571 #: modules/access/v4l2.c:158
7572 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7575 #: modules/access/v4l2.c:159
7577 msgid "Horizontal centering"
7578 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7580 #: modules/access/v4l2.c:161
7582 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7585 #: modules/access/v4l2.c:162
7587 msgid "Vertical centering"
7588 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7590 #: modules/access/v4l2.c:164
7591 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7594 #: modules/access/v4l2.c:169
7597 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7598 "will be used for OSS."
7601 #: modules/access/v4l2.c:173
7604 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7605 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7608 #: modules/access/v4l2.c:177
7610 msgid "Audio method"
7613 #: modules/access/v4l2.c:180
7614 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7617 #: modules/access/v4l2.c:183
7619 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7620 "or OSS (ALSA is prefered)."
7623 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7624 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7625 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7627 #: modules/access/v4l2.c:191
7629 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7633 #: modules/access/v4l2.c:195
7635 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7638 #: modules/access/v4l2.c:212
7642 #: modules/access/v4l2.c:212
7646 #: modules/access/v4l2.c:212
7650 #: modules/access/v4l2.c:224
7652 msgid "Video4Linux2"
7653 msgstr "Video4Linux"
7655 #: modules/access/v4l2.c:225
7657 msgid "Video4Linux2 input"
7658 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7660 #: modules/access/v4l2.c:229
7663 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7665 #: modules/access/v4l2.c:248
7668 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7670 #: modules/access/v4l2.c:260
7672 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7674 #: modules/access/v4l2.c:261
7675 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7678 #: modules/access/v4l2.c:304
7680 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7681 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7683 #: modules/access/v4l2.c:2916
7685 msgid "Reset controls to default"
7686 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7688 #: modules/access/v4l.c:74
7690 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7693 #: modules/access/v4l.c:78
7695 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7696 "device will be used."
7698 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7699 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7701 #: modules/access/v4l.c:82
7704 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7705 "device will be used."
7708 #: modules/access/v4l.c:86
7710 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7711 "(default), RV24, etc.)"
7714 #: modules/access/v4l.c:93
7717 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7719 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7722 #: modules/access/v4l.c:98
7723 msgid "Audio Channel"
7724 msgstr "Κανάλι ήχου"
7726 #: modules/access/v4l.c:100
7727 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7728 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7730 #: modules/access/v4l.c:102
7732 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7733 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7735 #: modules/access/v4l.c:105
7737 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7738 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7740 #: modules/access/v4l.c:109
7741 msgid "Brightness of the video input."
7742 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7744 #: modules/access/v4l.c:112
7746 msgid "Hue of the video input."
7747 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7749 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7753 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7754 #: modules/video_filter/rss.c:145
7758 #: modules/access/v4l.c:115
7759 msgid "Color of the video input."
7760 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7762 #: modules/access/v4l.c:118
7763 msgid "Contrast of the video input."
7764 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7766 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7768 msgstr "Συντονιστής"
7770 #: modules/access/v4l.c:120
7772 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7773 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7775 #: modules/access/v4l.c:123
7777 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7780 #: modules/access/v4l.c:127
7784 #: modules/access/v4l.c:129
7785 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7786 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7788 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7790 #: modules/access/v4l.c:130
7792 msgstr "Αποδεκατισμός"
7794 #: modules/access/v4l.c:132
7795 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7798 #: modules/access/v4l.c:133
7802 #: modules/access/v4l.c:134
7803 msgid "Quality of the stream."
7804 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7806 #: modules/access/v4l.c:145
7808 msgstr "Video4Linux"
7810 #: modules/access/v4l.c:146
7811 msgid "Video4Linux input"
7812 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7814 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7815 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7818 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7819 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7824 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7826 msgstr "Eίσοδος VCD"
7828 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7829 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7830 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7832 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7833 msgid "The above message had unknown log level"
7834 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7836 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7837 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7838 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7840 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7841 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7847 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7851 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7853 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7857 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7865 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7869 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7873 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7877 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7883 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7885 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7887 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7889 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7891 msgstr "Καταχωρήσεις"
7893 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7894 msgid "First Entry Point"
7897 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7898 msgid "Last Entry Point"
7901 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7902 msgid "Track size (in sectors)"
7903 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7906 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7907 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7915 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7917 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7919 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7920 msgid "extended selection list"
7921 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7923 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7924 msgid "selection list"
7925 msgstr "Λίστα επιλογής"
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7928 msgid "unknown type"
7929 msgstr "άγνωστος τύπος"
7931 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7932 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7937 msgid "(Super) Video CD"
7938 msgstr "(Super) Video CD"
7940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7941 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7942 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7945 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7946 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7949 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7953 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7957 msgid "Use playback control?"
7958 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7960 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7962 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7965 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7966 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7968 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7969 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7972 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7974 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7979 msgid "Show extended VCD info?"
7980 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7984 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7985 "for example playback control navigation."
7988 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7990 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7992 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7993 "γίνεται χρήση CDDB"
7995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7997 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7999 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
8000 "γίνεται χρήση CDDB"
8002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
8003 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8004 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
8006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
8007 msgid "Dolby Surround decoder"
8008 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8012 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8013 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8014 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8015 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8016 "It works with any source format from mono to 7.1."
8018 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
8019 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
8020 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
8021 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
8022 "χρονικές περιόδους.\n"
8023 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
8025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8026 msgid "Characteristic dimension"
8027 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
8029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8030 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8031 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
8033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8034 msgid "Compensate delay"
8037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8039 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8040 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8041 "case, turn this on to compensate."
8043 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
8044 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
8045 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
8047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8048 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8049 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
8051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8053 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8054 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8056 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
8057 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
8059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
8061 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8062 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
8064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8065 msgid "Headphone effect"
8066 msgstr "Εφέ ακουστικών"
8068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
8069 msgid "Use downmix algorithm"
8072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8074 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8075 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8081 msgid "Select channel to keep"
8082 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
8084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8086 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8087 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
8100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
8107 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8108 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
8111 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8112 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
8116 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8117 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
8121 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8122 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8124 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
8126 msgid "A/52 dynamic range compression"
8127 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8129 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8130 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
8132 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8133 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8134 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8135 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8139 msgid "Enable internal upmixing"
8142 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
8143 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8146 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8147 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
8148 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8149 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8151 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
8152 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8153 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8155 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
8156 msgid "DTS dynamic range compression"
8157 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8159 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
8160 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
8161 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8162 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8164 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
8165 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8166 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8168 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
8169 msgid "Fixed point audio format conversions"
8172 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
8173 msgid "Floating-point audio format conversions"
8176 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
8177 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8178 msgid "MPEG audio decoder"
8179 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
8183 msgid "Equalizer preset"
8184 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8186 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
8188 msgid "Preset to use for the equalizer."
8189 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8191 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
8195 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8197 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8198 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8202 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8204 msgstr "Δύο περάσματα"
8206 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8207 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8208 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8210 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8212 msgstr "Ολικό κέρδος"
8214 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8215 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8216 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8219 msgid "Equalizer with 10 bands"
8220 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8242 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8245 msgid "Full bass and treble"
8246 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8251 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8259 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8289 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8302 #: modules/audio_filter/format.c:200
8304 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8305 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8307 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8309 msgid "Number of audio buffers"
8310 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8312 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8314 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8315 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8316 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8319 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8321 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8323 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8325 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8326 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8327 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8330 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8332 msgid "Volume normalizer"
8333 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8336 msgid "Parametric Equalizer"
8337 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8340 msgid "Low freq (Hz)"
8341 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8345 msgid "Low freq gain (dB)"
8346 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8348 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8349 msgid "High freq (Hz)"
8350 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8352 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8354 msgid "High freq gain (dB)"
8355 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8357 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8359 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8363 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8364 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8372 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8376 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8377 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8379 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8385 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8387 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8389 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8390 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8396 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8398 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8399 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8401 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8402 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8404 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8405 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8407 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8409 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8410 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8412 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8414 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8415 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8417 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8418 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8423 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8425 msgid "Float32 audio mixer"
8426 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8428 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8429 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8432 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8434 msgid "Trivial audio mixer"
8435 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8437 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8441 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8442 msgid "ALSA audio output"
8443 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8445 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8446 msgid "ALSA Device Name"
8447 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8449 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8450 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8451 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8452 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8453 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8454 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8455 msgid "Audio Device"
8456 msgstr "Συσκευή ήχου"
8458 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8459 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8460 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8461 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8465 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8466 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8467 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8468 msgid "2 Front 2 Rear"
8471 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8472 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8473 msgid "A/52 over S/PDIF"
8474 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8476 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8478 msgid "No Audio Device"
8481 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8482 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8485 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8486 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8488 msgid "Audio output failed"
8491 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8493 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8494 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8496 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8498 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8501 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8502 msgid "Unknown soundcard"
8503 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8505 #: modules/audio_output/arts.c:61
8506 msgid "aRts audio output"
8507 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8509 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8511 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8512 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8515 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8516 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8517 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8519 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8520 msgid "HAL AudioUnit output"
8521 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8523 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8525 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8528 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8530 msgid "Audio device is not configured"
8533 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8535 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8536 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8539 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8541 msgid "%s (Encoded Output)"
8542 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8544 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8545 msgid "Output device"
8546 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8548 #: modules/audio_output/directx.c:204
8550 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8551 "default device appears as 0 AND another number)."
8553 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8554 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8557 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8558 msgid "Use float32 output"
8559 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8561 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8563 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8564 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8566 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8567 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8568 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8570 #: modules/audio_output/directx.c:212
8572 msgid "DirectX audio output"
8573 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8575 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8576 msgid "3 Front 2 Rear"
8579 #: modules/audio_output/esd.c:65
8581 msgid "EsounD audio output"
8582 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8584 #: modules/audio_output/esd.c:68
8585 msgid "Esound server"
8586 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8588 #: modules/audio_output/file.c:77
8589 msgid "Output format"
8590 msgstr "Τύπος εξόδου"
8592 #: modules/audio_output/file.c:78
8594 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8595 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8597 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8598 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8600 #: modules/audio_output/file.c:81
8601 msgid "Number of output channels"
8602 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8604 #: modules/audio_output/file.c:82
8606 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8607 "restrict the number of channels here."
8610 #: modules/audio_output/file.c:85
8611 msgid "Add WAVE header"
8614 #: modules/audio_output/file.c:86
8615 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8618 #: modules/audio_output/file.c:103
8620 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8622 #: modules/audio_output/file.c:104
8624 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8625 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8627 #: modules/audio_output/file.c:107
8628 msgid "File audio output"
8629 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8631 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8632 msgid "Roku HD1000 audio output"
8633 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8635 #: modules/audio_output/jack.c:63
8637 msgid "Automatically connect to writable clients"
8638 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8640 #: modules/audio_output/jack.c:65
8642 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8643 "writable JACK clients found."
8646 #: modules/audio_output/jack.c:69
8647 msgid "Connect to clients matching"
8650 #: modules/audio_output/jack.c:71
8652 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8653 "regular expression will be considered for connection."
8656 #: modules/audio_output/jack.c:79
8657 msgid "JACK audio output"
8658 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8660 #: modules/audio_output/oss.c:97
8661 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8662 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8664 #: modules/audio_output/oss.c:99
8666 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8667 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8668 "drivers, then you need to enable this option."
8671 #: modules/audio_output/oss.c:105
8673 msgid "UNIX OSS audio output"
8676 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8678 #: modules/audio_output/oss.c:110
8680 msgid "OSS DSP device"
8683 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8684 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8687 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8689 msgid "PORTAUDIO audio output"
8692 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8693 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8694 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8696 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8697 msgid "Win32 waveOut extension output"
8698 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8700 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8704 #: modules/codec/a52.c:93
8706 msgstr "A/52 parser"
8708 #: modules/codec/a52.c:100
8709 msgid "A/52 audio packetizer"
8710 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8712 #: modules/codec/adpcm.c:43
8713 msgid "ADPCM audio decoder"
8714 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8716 #: modules/codec/araw.c:44
8717 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8718 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8720 #: modules/codec/araw.c:53
8721 msgid "Raw audio encoder"
8722 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8724 #: modules/codec/cc.c:57
8728 #: modules/codec/cc.c:58
8730 msgid "Closed Captions decoder"
8731 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
8733 #: modules/codec/cdg.c:81
8735 msgid "CDG video decoder"
8736 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8738 #: modules/codec/cinepak.c:38
8739 msgid "Cinepak video decoder"
8740 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8742 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8744 msgid "CMML annotations decoder"
8745 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8747 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8748 msgid "CVD subtitle decoder"
8749 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8751 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8753 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8754 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8756 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8757 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8758 msgid "Encoding quality"
8759 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8761 #: modules/codec/dirac.c:69
8762 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8763 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8765 #: modules/codec/dirac.c:74
8766 msgid "Dirac video decoder"
8767 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8769 #: modules/codec/dirac.c:80
8770 msgid "Dirac video encoder"
8771 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8773 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8774 msgid "DirectMedia Object decoder"
8775 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8777 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8778 msgid "DirectMedia Object encoder"
8779 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8781 #: modules/codec/dts.c:95
8785 #: modules/codec/dts.c:100
8787 msgid "DTS audio packetizer"
8788 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8790 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8791 msgid "Decoding X coordinate"
8792 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8794 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8796 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8797 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8799 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8800 msgid "Decoding Y coordinate"
8801 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8803 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8805 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8806 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8808 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8809 msgid "Subpicture position"
8810 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8812 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8815 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8816 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8819 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
8820 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
8821 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
8822 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
8824 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8825 msgid "Encoding X coordinate"
8826 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8828 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8829 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8830 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8832 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8833 msgid "Encoding Y coordinate"
8834 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8836 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8837 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8838 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8840 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8841 msgid "DVB subtitles decoder"
8842 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8844 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8845 msgid "DVB subtitles encoder"
8846 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8848 #: modules/codec/faad.c:39
8850 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8851 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8853 #: modules/codec/faad.c:358
8855 msgid "AAC extension"
8856 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
8858 #: modules/codec/faad.c:362
8863 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8864 #: modules/video_output/image.c:81
8866 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8868 #: modules/codec/fake.c:50
8870 msgid "Path of the image file for fake input."
8871 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8873 #: modules/codec/fake.c:51
8875 msgid "Reload image file"
8876 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8878 #: modules/codec/fake.c:53
8880 msgid "Reload image file every n seconds."
8881 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8883 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8884 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8886 msgid "Output video width."
8887 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
8889 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8890 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8892 msgid "Output video height."
8893 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
8895 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8896 msgid "Keep aspect ratio"
8897 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8899 #: modules/codec/fake.c:62
8900 msgid "Consider width and height as maximum values."
8901 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8903 #: modules/codec/fake.c:63
8905 msgid "Background aspect ratio"
8908 #: modules/codec/fake.c:65
8909 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8912 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8913 msgid "Deinterlace video"
8914 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8916 #: modules/codec/fake.c:68
8917 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8920 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8921 msgid "Deinterlace module"
8922 msgstr "Deinterlace module"
8924 #: modules/codec/fake.c:71
8925 msgid "Deinterlace module to use."
8926 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8928 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8930 msgid "Chroma used."
8933 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8934 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8937 #: modules/codec/fake.c:85
8938 msgid "Fake video decoder"
8939 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8943 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8946 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8948 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8951 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8953 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8958 msgid "VLC could not open the encoder."
8959 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8969 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8994 msgid "Fast bilinear"
8997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
9001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
9002 msgid "Bicubic (good quality)"
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
9006 msgid "Experimental"
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
9010 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
9017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
9018 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
9028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
9033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
9038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
9039 msgid "Bicubic spline"
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
9044 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9045 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9046 "MJPEG and other codecs"
9049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
9051 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9053 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
9056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
9058 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
9059 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
9063 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
9065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
9066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9068 msgstr "Κωδικοποίηση"
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
9071 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9072 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
9075 msgid "FFmpeg demuxer"
9076 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
9080 msgid "FFmpeg muxer"
9081 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
9085 msgid "Video scaling filter"
9086 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
9088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
9089 msgid "FFmpeg video filter"
9090 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
9094 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9095 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
9098 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9099 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
9101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
9103 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9104 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
9106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9107 msgid "Direct rendering"
9108 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9111 msgid "Error resilience"
9114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9116 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9117 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9118 "can produce a lot of errors.\n"
9119 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9123 msgid "Workaround bugs"
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9128 "Try to fix some bugs:\n"
9131 "4 xvid interlaced\n"
9136 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9141 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
9145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9147 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9148 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9153 msgid "Skip frame (default=0)"
9154 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
9156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9158 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9159 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9163 msgid "Skip idct (default=0)"
9166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9168 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9169 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9173 msgid "Post processing quality"
9174 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9178 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9179 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9186 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
9188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9189 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9194 msgid "Visualize motion vectors"
9195 msgstr "Απεικονίσεις"
9197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9199 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9200 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9201 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9202 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9203 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9204 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9208 msgid "Low resolution decoding"
9209 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
9211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9213 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9218 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9223 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9224 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9228 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9233 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9234 "<option>...]]...\n"
9235 "long form example:\n"
9236 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9237 "short form example:\n"
9238 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9242 "short long name short long option Description\n"
9243 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9244 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9245 " y nochrom chrominance filtring "
9247 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9248 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9249 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9250 " the h & v deblocking filters share these\n"
9251 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9252 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9253 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9255 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9257 "dr dering Deringing filter\n"
9258 "al autolevels automatic brightness / "
9260 " f fullyrange stretch luminance to "
9262 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9263 "li linipoldeint linear interpolating "
9265 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9267 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9268 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9269 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9270 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9271 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9272 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9273 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9277 msgid "Ratio of key frames"
9280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9282 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9286 msgid "Ratio of B frames"
9289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9291 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9296 msgid "Video bitrate tolerance"
9297 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9300 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9305 msgid "Interlaced encoding"
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9309 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9314 msgid "Interlaced motion estimation"
9315 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9318 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9322 msgid "Pre-motion estimation"
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9326 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9331 msgid "Strict rate control"
9332 msgstr "Έλεγχος Corba"
9334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9335 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9340 msgid "Rate control buffer size"
9341 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9345 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9346 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9350 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9354 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9359 msgid "I quantization factor"
9360 msgstr "Απεικονίσεις"
9362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9364 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9365 "same qscale for I and P frames)."
9368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9369 #: modules/demux/mod.c:70
9370 msgid "Noise reduction"
9371 msgstr "Μείωση ήχου"
9373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9376 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9377 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9381 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9386 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9387 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9388 "standard MPEG2 decoders."
9391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9392 msgid "Quality level"
9393 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9397 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9398 "encoding very much)."
9401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9403 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9404 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9405 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9406 "to ease the encoder's task."
9409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9410 msgid "Minimum video quantizer scale"
9413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9414 msgid "Minimum video quantizer scale."
9417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9419 msgid "Maximum video quantizer scale"
9420 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9424 msgid "Maximum video quantizer scale."
9425 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9428 msgid "Trellis quantization"
9429 msgstr "Trellis quantization"
9431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9432 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9436 msgid "Fixed quantizer scale"
9439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9441 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9446 msgid "Strict standard compliance"
9449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9451 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9455 msgid "Luminance masking"
9456 msgstr "Luminance masking"
9458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9459 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9464 msgid "Darkness masking"
9465 msgstr "Luminance masking"
9467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9468 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9472 msgid "Motion masking"
9473 msgstr "Motion masking"
9475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9477 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9482 msgid "Border masking"
9483 msgstr "Border masking"
9485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9487 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9493 msgid "Luminance elimination"
9494 msgstr "Luminance masking"
9496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9498 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9499 "The H264 specification recommends -4."
9502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9504 msgid "Chrominance elimination"
9505 msgstr "Luminance masking"
9507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9509 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9510 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9515 msgid "Scaling mode"
9516 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
9518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9520 msgid "Scaling mode to use."
9521 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9526 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9529 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9532 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9533 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9535 msgid "Post processing"
9536 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9538 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9540 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
9542 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9544 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
9546 #: modules/codec/flac.c:179
9547 msgid "Flac audio decoder"
9548 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9550 #: modules/codec/flac.c:184
9551 msgid "Flac audio encoder"
9552 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9554 #: modules/codec/flac.c:190
9556 msgid "Flac audio packetizer"
9557 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9559 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9560 msgid "Sound fonts (required)"
9563 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9564 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9567 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9568 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9571 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9572 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9573 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9575 #: modules/codec/lpcm.c:83
9576 msgid "Linear PCM audio decoder"
9577 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9579 #: modules/codec/lpcm.c:88
9581 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9582 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9584 #: modules/codec/mash.cpp:66
9585 msgid "Video decoder using openmash"
9586 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9588 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9589 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9590 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9592 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9594 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9595 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9597 #: modules/codec/png.c:54
9598 msgid "PNG video decoder"
9599 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9601 #: modules/codec/quicktime.c:63
9602 msgid "QuickTime library decoder"
9603 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9605 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9606 msgid "Pseudo raw video decoder"
9607 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9609 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9611 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9612 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9614 #: modules/codec/realaudio.c:60
9615 msgid "RealAudio library decoder"
9616 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9618 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9620 msgid "SDL Image decoder"
9621 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9623 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9624 msgid "SDL_image video decoder"
9625 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9627 #: modules/codec/speex.c:110
9628 msgid "Speex audio decoder"
9629 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9631 #: modules/codec/speex.c:115
9633 msgid "Speex audio packetizer"
9634 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9636 #: modules/codec/speex.c:120
9637 msgid "Speex audio encoder"
9638 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9640 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9641 msgid "Speex comment"
9642 msgstr "Σχόλιο Speex"
9644 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9648 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9649 msgid "DVD subtitles decoder"
9650 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9652 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9654 msgid "DVD subtitles packetizer"
9655 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9658 msgid "Subtitles text encoding"
9659 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9662 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9663 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9667 msgid "Subtitles justification"
9668 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9670 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9671 msgid "Set the justification of subtitles"
9672 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9675 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9676 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9680 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9682 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9686 msgid "Formatted Subtitles"
9687 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9691 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9692 "but you can choose to disable all formatting."
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9696 msgid "Text subtitles decoder"
9697 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9699 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9701 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9702 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9704 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9705 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9707 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9709 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9710 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9713 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9714 msgid "T.140 text encoder"
9717 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9719 msgid "Enable debug"
9720 msgstr "Ενεργοποίηση"
9722 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9724 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9726 "packet assembly info 2\n"
9729 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9730 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9731 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9733 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9734 msgid "SVCD subtitles"
9735 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9737 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9739 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9740 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9742 #: modules/codec/tarkin.c:75
9744 msgid "Tarkin decoder module"
9745 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9747 #: modules/codec/telx.c:50
9749 msgid "Override page"
9750 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9752 #: modules/codec/telx.c:51
9754 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9755 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9756 "usually 888 or 889)."
9759 #: modules/codec/telx.c:56
9761 msgid "Ignore subtitle flag"
9762 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9764 #: modules/codec/telx.c:57
9765 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9768 #: modules/codec/telx.c:60
9769 msgid "Workaround for France"
9772 #: modules/codec/telx.c:61
9774 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9775 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9776 "your subtitles don't appear."
9779 #: modules/codec/telx.c:67
9781 msgid "Teletext subtitles decoder"
9782 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9784 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9786 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9787 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9790 #: modules/codec/theora.c:99
9791 msgid "Theora video decoder"
9792 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9794 #: modules/codec/theora.c:105
9796 msgid "Theora video packetizer"
9797 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9799 #: modules/codec/theora.c:110
9800 msgid "Theora video encoder"
9801 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9803 #: modules/codec/theora.c:510
9804 msgid "Theora comment"
9805 msgstr "Σχόλιο Theora"
9807 #: modules/codec/twolame.c:52
9809 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9810 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9813 #: modules/codec/twolame.c:55
9815 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9817 #: modules/codec/twolame.c:56
9818 msgid "Handling mode for stereo streams"
9821 #: modules/codec/twolame.c:57
9823 msgstr "Λειτουργία VBR"
9825 #: modules/codec/twolame.c:59
9826 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9829 #: modules/codec/twolame.c:60
9830 msgid "Psycho-acoustic model"
9831 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9833 #: modules/codec/twolame.c:62
9834 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9837 #: modules/codec/twolame.c:66
9841 #: modules/codec/twolame.c:66
9842 msgid "Joint stereo"
9843 msgstr "Joint stereo"
9845 #: modules/codec/twolame.c:71
9846 msgid "Libtwolame audio encoder"
9847 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9849 #: modules/codec/vorbis.c:172
9850 msgid "Maximum encoding bitrate"
9851 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9853 #: modules/codec/vorbis.c:174
9854 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9857 #: modules/codec/vorbis.c:175
9859 msgid "Minimum encoding bitrate"
9860 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9862 #: modules/codec/vorbis.c:177
9864 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9868 #: modules/codec/vorbis.c:178
9869 msgid "CBR encoding"
9870 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9872 #: modules/codec/vorbis.c:180
9873 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9876 #: modules/codec/vorbis.c:184
9877 msgid "Vorbis audio decoder"
9878 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9880 #: modules/codec/vorbis.c:195
9882 msgid "Vorbis audio packetizer"
9883 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9885 #: modules/codec/vorbis.c:202
9886 msgid "Vorbis audio encoder"
9887 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9889 #: modules/codec/vorbis.c:644
9890 msgid "Vorbis comment"
9891 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9893 #: modules/codec/x264.c:44
9894 msgid "Maximum GOP size"
9895 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9897 #: modules/codec/x264.c:45
9900 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9901 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9904 #: modules/codec/x264.c:49
9905 msgid "Minimum GOP size"
9906 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9908 #: modules/codec/x264.c:50
9910 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9911 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9912 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9913 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9914 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9916 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9917 "frames, but do not start a new GOP."
9920 #: modules/codec/x264.c:59
9921 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9924 #: modules/codec/x264.c:60
9926 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9927 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9928 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9929 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9930 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9931 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9935 #: modules/codec/x264.c:71
9936 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9939 #: modules/codec/x264.c:72
9941 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9945 #: modules/codec/x264.c:76
9947 msgid "B-frames between I and P"
9948 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9950 #: modules/codec/x264.c:77
9951 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9954 #: modules/codec/x264.c:80
9955 msgid "Adaptive B-frame decision"
9958 #: modules/codec/x264.c:81
9960 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9961 "possibly before an I-frame."
9964 #: modules/codec/x264.c:84
9966 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9967 msgstr "Χρήση B-frames"
9969 #: modules/codec/x264.c:85
9971 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9972 "negative values cause less B-frames."
9975 #: modules/codec/x264.c:88
9976 msgid "Keep some B-frames as references"
9979 #: modules/codec/x264.c:89
9981 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9982 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9986 #: modules/codec/x264.c:93
9990 #: modules/codec/x264.c:94
9992 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9993 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9996 #: modules/codec/x264.c:98
9998 msgid "Number of reference frames"
9999 msgstr "Αριθμός των ροών"
10001 #: modules/codec/x264.c:99
10003 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10004 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10005 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10008 #: modules/codec/x264.c:104
10010 msgid "Skip loop filter"
10013 #: modules/codec/x264.c:105
10014 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10017 #: modules/codec/x264.c:107
10018 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10021 #: modules/codec/x264.c:108
10023 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10024 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10027 #: modules/codec/x264.c:112
10029 msgid "H.264 level"
10030 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10032 #: modules/codec/x264.c:113
10034 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10035 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10036 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10039 #: modules/codec/x264.c:122
10041 msgid "Interlaced mode"
10042 msgstr "Διασύνδεση"
10044 #: modules/codec/x264.c:123
10046 msgid "Pure-interlaced mode."
10047 msgstr "Διασύνδεση"
10049 #: modules/codec/x264.c:128
10051 msgstr "Ρύθμιση QP"
10053 #: modules/codec/x264.c:129
10055 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10056 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10059 #: modules/codec/x264.c:133
10060 msgid "Quality-based VBR"
10063 #: modules/codec/x264.c:134
10064 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10067 #: modules/codec/x264.c:136
10071 #: modules/codec/x264.c:137
10072 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10075 #: modules/codec/x264.c:140
10079 #: modules/codec/x264.c:141
10081 msgid "Maximum quantizer parameter."
10082 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10084 #: modules/codec/x264.c:143
10085 msgid "Max QP step"
10086 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10088 #: modules/codec/x264.c:144
10089 msgid "Max QP step between frames."
10090 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10092 #: modules/codec/x264.c:146
10094 msgid "Average bitrate tolerance"
10095 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10097 #: modules/codec/x264.c:147
10099 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10100 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10102 #: modules/codec/x264.c:150
10103 msgid "Max local bitrate"
10104 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10106 #: modules/codec/x264.c:151
10108 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10109 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10111 #: modules/codec/x264.c:153
10115 #: modules/codec/x264.c:154
10117 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10118 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10120 #: modules/codec/x264.c:157
10121 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10124 #: modules/codec/x264.c:158
10126 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10130 #: modules/codec/x264.c:162
10131 msgid "QP factor between I and P"
10132 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10134 #: modules/codec/x264.c:163
10136 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10137 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10139 #: modules/codec/x264.c:166
10140 msgid "QP factor between P and B"
10141 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10143 #: modules/codec/x264.c:167
10145 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10146 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10148 #: modules/codec/x264.c:169
10150 msgid "QP difference between chroma and luma"
10151 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10153 #: modules/codec/x264.c:170
10155 msgid "QP difference between chroma and luma."
10156 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10158 #: modules/codec/x264.c:172
10159 msgid "Multipass ratecontrol"
10162 #: modules/codec/x264.c:173
10164 "Multipass ratecontrol:\n"
10165 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10166 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10167 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10170 #: modules/codec/x264.c:178
10172 msgid "QP curve compression"
10173 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10175 #: modules/codec/x264.c:179
10176 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10179 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
10180 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10183 #: modules/codec/x264.c:182
10185 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10186 "blurs complexity."
10189 #: modules/codec/x264.c:186
10191 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10195 #: modules/codec/x264.c:191
10196 msgid "Partitions to consider"
10199 #: modules/codec/x264.c:192
10201 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10204 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10205 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10206 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10207 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10210 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10212 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10214 #: modules/codec/x264.c:200
10216 msgid "Direct MV prediction mode"
10219 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10221 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10223 #: modules/codec/x264.c:201
10225 msgid "Direct MV prediction mode."
10228 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10230 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10232 #: modules/codec/x264.c:204
10234 msgid "Direct prediction size"
10237 #: modules/codec/x264.c:205
10239 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10241 " - -1: smallest possible according to level\n"
10244 #: modules/codec/x264.c:211
10245 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10248 #: modules/codec/x264.c:212
10249 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10252 #: modules/codec/x264.c:214
10253 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10256 #: modules/codec/x264.c:215
10258 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10260 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10261 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10262 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10265 #: modules/codec/x264.c:222
10267 msgid "Maximum motion vector search range"
10268 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10270 #: modules/codec/x264.c:223
10272 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10273 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10274 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10277 #: modules/codec/x264.c:228
10279 msgid "Maximum motion vector length"
10280 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10282 #: modules/codec/x264.c:229
10284 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10287 #: modules/codec/x264.c:234
10289 msgid "Minimum buffer space between threads"
10290 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10292 #: modules/codec/x264.c:235
10295 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10297 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10299 #: modules/codec/x264.c:239
10300 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10303 #: modules/codec/x264.c:243
10305 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10306 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10307 "quality). Range 1 to 7."
10310 #: modules/codec/x264.c:248
10312 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10313 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10314 "quality). Range 1 to 6."
10317 #: modules/codec/x264.c:253
10319 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10320 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10321 "quality). Range 1 to 5."
10324 #: modules/codec/x264.c:258
10325 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10328 #: modules/codec/x264.c:259
10329 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10332 #: modules/codec/x264.c:262
10333 msgid "Decide references on a per partition basis"
10336 #: modules/codec/x264.c:263
10338 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10339 "as opposed to only one ref per macroblock."
10342 #: modules/codec/x264.c:267
10344 msgid "Chroma in motion estimation"
10345 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10347 #: modules/codec/x264.c:268
10348 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10351 #: modules/codec/x264.c:271
10352 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10355 #: modules/codec/x264.c:272
10356 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10359 #: modules/codec/x264.c:274
10360 msgid "Adaptive spatial transform size"
10363 #: modules/codec/x264.c:276
10364 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10367 #: modules/codec/x264.c:278
10368 msgid "Trellis RD quantization"
10369 msgstr "Trellis RD quantization"
10371 #: modules/codec/x264.c:279
10373 "Trellis RD quantization: \n"
10375 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10376 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10377 "This requires CABAC."
10380 #: modules/codec/x264.c:285
10381 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10384 #: modules/codec/x264.c:286
10385 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10388 #: modules/codec/x264.c:288
10389 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10392 #: modules/codec/x264.c:289
10394 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10395 "small single coefficient."
10398 #: modules/codec/x264.c:294
10400 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10404 #: modules/codec/x264.c:298
10405 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10408 #: modules/codec/x264.c:299
10409 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10412 #: modules/codec/x264.c:302
10413 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10416 #: modules/codec/x264.c:303
10417 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10420 #: modules/codec/x264.c:310
10421 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10424 #: modules/codec/x264.c:311
10425 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10428 #: modules/codec/x264.c:315
10429 msgid "CPU optimizations"
10432 #: modules/codec/x264.c:316
10433 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10436 #: modules/codec/x264.c:318
10437 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10440 #: modules/codec/x264.c:319
10441 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10444 #: modules/codec/x264.c:321
10446 msgid "PSNR computation"
10447 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10449 #: modules/codec/x264.c:322
10451 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10455 #: modules/codec/x264.c:325
10457 msgid "SSIM computation"
10458 msgstr "Τομέας SMB"
10460 #: modules/codec/x264.c:326
10462 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10466 #: modules/codec/x264.c:329
10469 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10471 #: modules/codec/x264.c:330
10473 msgid "Quiet mode."
10474 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10476 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10477 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10480 msgstr "Στατιστικά"
10482 #: modules/codec/x264.c:333
10483 msgid "Print stats for each frame."
10486 #: modules/codec/x264.c:336
10487 msgid "SPS and PPS id numbers"
10490 #: modules/codec/x264.c:337
10492 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10496 #: modules/codec/x264.c:341
10498 msgid "Access unit delimiters"
10499 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10501 #: modules/codec/x264.c:342
10502 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10505 #: modules/codec/x264.c:348
10508 msgstr "Πολυμέσα %s"
10510 #: modules/codec/x264.c:348
10514 #: modules/codec/x264.c:348
10518 #: modules/codec/x264.c:348
10522 #: modules/codec/x264.c:354
10526 #: modules/codec/x264.c:354
10530 #: modules/codec/x264.c:354
10534 #: modules/codec/x264.c:354
10538 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10542 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10546 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10547 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10551 #: modules/codec/x264.c:369
10552 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10553 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10555 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10557 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10558 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10560 #: modules/codec/zvbi.c:74
10562 msgid "Teletext page"
10563 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10565 #: modules/codec/zvbi.c:75
10566 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10569 #: modules/codec/zvbi.c:78
10570 msgid "Text is always opaque"
10573 #: modules/codec/zvbi.c:79
10574 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10577 #: modules/codec/zvbi.c:82
10579 msgid "Teletext alignment"
10580 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10582 #: modules/codec/zvbi.c:84
10585 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10586 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10589 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10590 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10591 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10592 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10594 #: modules/codec/zvbi.c:88
10596 msgid "Teletext text subtitles"
10597 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10599 #: modules/codec/zvbi.c:89
10600 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10603 #: modules/codec/zvbi.c:98
10605 msgid "VBI and Teletext decoder"
10606 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10608 #: modules/control/dbus.c:84
10611 msgstr "Προσαρμογή"
10613 #: modules/control/dbus.c:87
10615 msgid "D-Bus control interface"
10616 msgstr "Διασύνδεση"
10618 #: modules/control/gestures.c:77
10619 msgid "Motion threshold (10-100)"
10622 #: modules/control/gestures.c:79
10623 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10626 #: modules/control/gestures.c:81
10627 msgid "Trigger button"
10628 msgstr "Κομβίο Trigger"
10630 #: modules/control/gestures.c:83
10631 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10634 #: modules/control/gestures.c:87
10638 #: modules/control/gestures.c:90
10640 msgstr "Χειρονομίες"
10642 #: modules/control/gestures.c:98
10644 msgid "Mouse gestures control interface"
10645 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10647 #: modules/control/hotkeys.c:93
10649 msgid "Define playlist bookmarks."
10652 #: modules/control/hotkeys.c:96
10653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10656 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10658 #: modules/control/hotkeys.c:97
10660 msgid "Hotkeys management interface"
10661 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10663 #: modules/control/hotkeys.c:482
10665 msgid "Audio track: %s"
10666 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10668 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10670 msgid "Subtitle track: %s"
10671 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10673 #: modules/control/hotkeys.c:497
10677 #: modules/control/hotkeys.c:550
10679 msgid "Aspect ratio: %s"
10682 #: modules/control/hotkeys.c:576
10685 msgstr "Περιτομή: %s"
10687 #: modules/control/hotkeys.c:602
10689 msgid "Deinterlace mode: %s"
10690 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10692 #: modules/control/hotkeys.c:632
10694 msgid "Zoom mode: %s"
10695 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10697 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10699 msgid "Subtitle delay %i ms"
10700 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10702 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10704 msgid "Audio delay %i ms"
10707 #: modules/control/hotkeys.c:978
10709 msgid "Volume %d%%"
10710 msgstr "Μείωση έντασης"
10712 #: modules/control/http/http.c:34
10714 msgid "Host address"
10717 #: modules/control/http/http.c:36
10719 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10720 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10721 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10724 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10725 msgid "Source directory"
10726 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
10728 #: modules/control/http/http.c:42
10732 #: modules/control/http/http.c:44
10734 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10735 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10738 #: modules/control/http/http.c:46
10739 msgid "Export album art as /art."
10742 #: modules/control/http/http.c:48
10744 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10748 #: modules/control/http/http.c:51
10750 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10751 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10753 #: modules/control/http/http.c:54
10755 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10756 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10758 #: modules/control/http/http.c:56
10760 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10761 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10763 #: modules/control/http/http.c:59
10764 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10767 #: modules/control/http/http.c:62
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10772 #: modules/control/http/http.c:63
10774 msgid "HTTP remote control interface"
10775 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10777 #: modules/control/http/http.c:73
10781 #: modules/control/lirc.c:36
10783 msgid "Change the lirc configuration file."
10784 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10786 #: modules/control/lirc.c:38
10788 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10789 "users home directory."
10792 #: modules/control/lirc.c:61
10796 #: modules/control/lirc.c:64
10798 msgid "Infrared remote control interface"
10799 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10801 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10802 #: modules/control/rc.c:1906
10803 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10806 #: modules/control/motion.c:65
10807 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10810 #: modules/control/motion.c:71
10815 #: modules/control/motion.c:73
10817 msgid "motion control interface"
10818 msgstr "Διασύνδεση"
10820 #: modules/control/netsync.c:63
10821 msgid "Act as master"
10824 #: modules/control/netsync.c:64
10825 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10828 #: modules/control/netsync.c:68
10830 msgid "Master client ip address"
10831 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
10833 #: modules/control/netsync.c:69
10835 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10836 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
10838 #: modules/control/netsync.c:73
10840 msgid "Network Sync"
10843 #: modules/control/ntservice.c:38
10844 msgid "Install Windows Service"
10847 #: modules/control/ntservice.c:40
10848 msgid "Install the Service and exit."
10851 #: modules/control/ntservice.c:41
10852 msgid "Uninstall Windows Service"
10855 #: modules/control/ntservice.c:43
10856 msgid "Uninstall the Service and exit."
10859 #: modules/control/ntservice.c:44
10861 msgid "Display name of the Service"
10864 #: modules/control/ntservice.c:46
10865 msgid "Change the display name of the Service."
10868 #: modules/control/ntservice.c:47
10870 msgid "Configuration options"
10871 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10873 #: modules/control/ntservice.c:49
10876 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10877 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10881 #: modules/control/ntservice.c:54
10884 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10885 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10886 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10889 #: modules/control/ntservice.c:60
10891 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10893 #: modules/control/ntservice.c:61
10895 msgid "Windows Service interface"
10897 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
10901 #: modules/control/rc.c:155
10903 msgid "Show stream position"
10904 msgstr "Περιγραφή ροής"
10906 #: modules/control/rc.c:156
10908 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10911 #: modules/control/rc.c:159
10916 #: modules/control/rc.c:160
10917 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10918 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10920 #: modules/control/rc.c:162
10921 msgid "UNIX socket command input"
10924 #: modules/control/rc.c:163
10925 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10926 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10928 #: modules/control/rc.c:166
10930 msgid "TCP command input"
10931 msgstr "Eίσοδος TCP"
10933 #: modules/control/rc.c:167
10935 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10936 "port the interface will bind to."
10938 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10939 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10941 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10943 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10944 msgstr "Διασύνδεση"
10946 #: modules/control/rc.c:173
10948 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10949 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10950 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10953 #: modules/control/rc.c:180
10957 #: modules/control/rc.c:183
10959 msgid "Remote control interface"
10960 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10962 #: modules/control/rc.c:335
10963 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10966 #: modules/control/rc.c:813
10968 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10971 #: modules/control/rc.c:846
10972 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10975 #: modules/control/rc.c:848
10976 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10979 #: modules/control/rc.c:849
10980 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10983 #: modules/control/rc.c:850
10984 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10987 #: modules/control/rc.c:851
10988 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10991 #: modules/control/rc.c:852
10992 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10995 #: modules/control/rc.c:853
10996 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10999 #: modules/control/rc.c:854
11000 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11003 #: modules/control/rc.c:855
11004 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11007 #: modules/control/rc.c:856
11008 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11011 #: modules/control/rc.c:857
11012 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11015 #: modules/control/rc.c:858
11016 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11019 #: modules/control/rc.c:859
11020 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11023 #: modules/control/rc.c:860
11024 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11027 #: modules/control/rc.c:861
11028 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11031 #: modules/control/rc.c:862
11032 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11035 #: modules/control/rc.c:863
11036 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11039 #: modules/control/rc.c:864
11040 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11043 #: modules/control/rc.c:865
11044 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11047 #: modules/control/rc.c:866
11048 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11051 #: modules/control/rc.c:868
11052 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11055 #: modules/control/rc.c:869
11056 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11059 #: modules/control/rc.c:870
11060 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11063 #: modules/control/rc.c:871
11064 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11067 #: modules/control/rc.c:872
11068 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11071 #: modules/control/rc.c:873
11072 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11075 #: modules/control/rc.c:874
11076 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11079 #: modules/control/rc.c:875
11080 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11083 #: modules/control/rc.c:876
11084 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11087 #: modules/control/rc.c:877
11088 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11091 #: modules/control/rc.c:878
11092 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11095 #: modules/control/rc.c:879
11096 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11099 #: modules/control/rc.c:880
11100 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11103 #: modules/control/rc.c:882
11104 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11107 #: modules/control/rc.c:883
11108 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11111 #: modules/control/rc.c:884
11112 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11115 #: modules/control/rc.c:885
11116 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11119 #: modules/control/rc.c:886
11120 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11123 #: modules/control/rc.c:887
11124 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11127 #: modules/control/rc.c:888
11128 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11131 #: modules/control/rc.c:889
11132 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11135 #: modules/control/rc.c:890
11136 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11139 #: modules/control/rc.c:891
11140 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11143 #: modules/control/rc.c:892
11144 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11147 #: modules/control/rc.c:893
11148 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11151 #: modules/control/rc.c:894
11152 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11155 #: modules/control/rc.c:895
11156 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11159 #: modules/control/rc.c:900
11160 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11163 #: modules/control/rc.c:901
11164 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11167 #: modules/control/rc.c:902
11168 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11171 #: modules/control/rc.c:903
11172 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11175 #: modules/control/rc.c:904
11176 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11179 #: modules/control/rc.c:905
11180 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11183 #: modules/control/rc.c:906
11184 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11187 #: modules/control/rc.c:907
11188 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11191 #: modules/control/rc.c:909
11192 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11195 #: modules/control/rc.c:910
11196 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11199 #: modules/control/rc.c:911
11200 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11203 #: modules/control/rc.c:912
11204 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11207 #: modules/control/rc.c:913
11208 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11211 #: modules/control/rc.c:915
11212 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11215 #: modules/control/rc.c:916
11216 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11219 #: modules/control/rc.c:917
11220 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11223 #: modules/control/rc.c:918
11224 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11227 #: modules/control/rc.c:919
11228 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11231 #: modules/control/rc.c:920
11232 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11235 #: modules/control/rc.c:921
11236 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11239 #: modules/control/rc.c:922
11240 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11243 #: modules/control/rc.c:923
11244 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11247 #: modules/control/rc.c:924
11248 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11251 #: modules/control/rc.c:925
11252 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11255 #: modules/control/rc.c:926
11256 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11259 #: modules/control/rc.c:927
11260 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11263 #: modules/control/rc.c:928
11264 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11267 #: modules/control/rc.c:931
11269 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11270 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11273 #: modules/control/rc.c:936
11274 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11277 #: modules/control/rc.c:937
11278 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11281 #: modules/control/rc.c:938
11282 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11285 #: modules/control/rc.c:939
11286 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11289 #: modules/control/rc.c:941
11290 msgid "+----[ end of help ]"
11293 #: modules/control/rc.c:1051
11295 msgid "Press menu select or pause to continue."
11298 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11300 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
11301 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
11302 #: modules/control/rc.c:1882
11303 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11306 #: modules/control/rc.c:1382
11307 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11310 #: modules/control/rc.c:1393
11312 msgid "Playlist has only %d elements"
11315 #: modules/control/showintf.c:61
11319 #: modules/control/showintf.c:62
11321 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11322 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11324 #: modules/control/telnet.c:69
11329 #: modules/control/telnet.c:70
11331 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11332 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11333 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11336 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11337 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11338 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11345 #: modules/control/telnet.c:75
11347 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11351 #: modules/control/telnet.c:79
11353 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11354 "default value is \"admin\"."
11357 #: modules/control/telnet.c:93
11358 msgid "VLM remote control interface"
11359 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11361 #: modules/demux/a52.c:44
11363 msgid "Raw A/52 demuxer"
11364 msgstr "VOC demuxer"
11366 #: modules/demux/aiff.c:44
11368 msgid "AIFF demuxer"
11369 msgstr "XA demuxer"
11371 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11373 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11374 msgstr "XA demuxer"
11376 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11377 msgid "Could not demux ASF stream"
11380 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11381 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11384 #: modules/demux/au.c:45
11387 msgstr "XA demuxer"
11389 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11391 msgid "Force interleaved method"
11392 msgstr "Διασύνδεση"
11394 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11396 msgid "Force interleaved method."
11397 msgstr "Διασύνδεση"
11399 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11401 msgid "Force index creation"
11402 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11404 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11406 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11407 "incomplete (not seekable)."
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11417 msgstr "Αναπαραγωγή"
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11423 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11425 msgid "AVI demuxer"
11426 msgstr "WAV demuxer"
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11435 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11436 "Do you want to try to repair it?\n"
11438 "This might take a long time."
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11446 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11447 msgid "Don't repair"
11450 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11452 msgid "Fixing AVI Index..."
11455 #: modules/demux/cdg.c:40
11457 msgid "CDG demuxer"
11458 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11460 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11462 msgid "Dump filename"
11463 msgstr "Όνομα αρχείου"
11465 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11466 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11469 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11470 msgid "Append to existing file"
11471 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11473 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11474 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11475 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11477 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11479 msgid "File dumper"
11480 msgstr "Όνομα αρχείου"
11482 #: modules/demux/dts.c:40
11484 msgid "Raw DTS demuxer"
11485 msgstr "VOC demuxer"
11487 #: modules/demux/flac.c:43
11489 msgid "FLAC demuxer"
11490 msgstr "XA demuxer"
11492 #: modules/demux/gme.cpp:50
11493 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11496 #: modules/demux/live555.cpp:62
11498 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11499 "should be set in millisecond units."
11502 #: modules/demux/live555.cpp:65
11503 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11506 #: modules/demux/live555.cpp:66
11508 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11509 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11510 "cannot connect to normal RTSP servers."
11513 #: modules/demux/live555.cpp:70
11515 msgid "RTSP user name"
11516 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11518 #: modules/demux/live555.cpp:71
11521 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11525 #: modules/demux/live555.cpp:73
11527 msgid "RTSP password"
11528 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11530 #: modules/demux/live555.cpp:74
11532 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11535 #: modules/demux/live555.cpp:78
11536 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11539 #: modules/demux/live555.cpp:88
11540 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11543 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11545 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11548 #: modules/demux/live555.cpp:97
11550 msgid "Client port"
11551 msgstr "Εκκαθάριση"
11553 #: modules/demux/live555.cpp:98
11554 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11557 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11558 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11561 #: modules/demux/live555.cpp:103
11563 msgid "HTTP tunnel port"
11564 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
11566 #: modules/demux/live555.cpp:104
11567 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11570 #: modules/demux/live555.cpp:546
11571 msgid "RTSP authentication"
11574 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11575 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11576 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11577 msgid "Frames per Second"
11580 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11582 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11583 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11586 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11588 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11589 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11591 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11592 msgid "Matroska stream demuxer"
11595 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11597 msgid "Ordered chapters"
11598 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
11600 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11601 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11604 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11605 msgid "Chapter codecs"
11606 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
11608 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11609 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11612 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11613 msgid "Preload Directory"
11614 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
11616 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11618 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11619 "for broken files)."
11621 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
11622 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
11624 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11625 msgid "Seek based on percent not time"
11626 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
11628 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11629 msgid "Seek based on percent not time."
11630 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
11632 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11633 msgid "Dummy Elements"
11634 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11637 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11639 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
11642 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11643 msgid "--- DVD Menu"
11644 msgstr "--- DVD Μενού"
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11647 msgid "First Played"
11648 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
11650 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11651 msgid "Video Manager"
11652 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11655 msgid "----- Title"
11656 msgstr "----- Τίτλος"
11658 #: modules/demux/mod.c:46
11659 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11662 #: modules/demux/mod.c:47
11664 msgid "Enable reverberation"
11665 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11667 #: modules/demux/mod.c:48
11668 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11671 #: modules/demux/mod.c:50
11672 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11675 #: modules/demux/mod.c:52
11677 msgid "Enable megabass mode"
11678 msgstr "Ενεργοποίηση"
11680 #: modules/demux/mod.c:53
11681 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11684 #: modules/demux/mod.c:55
11686 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11687 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11690 #: modules/demux/mod.c:58
11691 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11694 #: modules/demux/mod.c:60
11695 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11698 #: modules/demux/mod.c:65
11699 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11702 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11704 #: modules/demux/mod.c:73
11709 #: modules/demux/mod.c:76
11711 msgid "Reverberation level"
11712 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
11714 #: modules/demux/mod.c:78
11715 msgid "Reverberation delay"
11718 #: modules/demux/mod.c:80
11720 msgstr "Μέγα Μπάσο"
11722 #: modules/demux/mod.c:83
11723 msgid "Mega bass level"
11724 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
11726 #: modules/demux/mod.c:85
11727 msgid "Mega bass cutoff"
11728 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
11730 #: modules/demux/mod.c:87
11734 #: modules/demux/mod.c:90
11735 msgid "Surround level"
11736 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
11738 #: modules/demux/mod.c:92
11739 msgid "Surround delay (ms)"
11740 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
11742 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11744 msgid "MP4 stream demuxer"
11745 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11747 #: modules/demux/mpc.c:53
11749 msgid "MusePack demuxer"
11750 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11752 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11754 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11755 msgstr "Ποιότητα της ροής"
11757 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11759 msgid "H264 video demuxer"
11760 msgstr "VOC demuxer"
11762 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11764 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11765 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
11767 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11769 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11772 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11774 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11775 msgstr "VOC demuxer"
11777 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11779 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11780 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
11782 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11784 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11785 msgstr "VOC demuxer"
11787 #: modules/demux/nsc.c:42
11788 msgid "Windows Media NSC metademux"
11791 #: modules/demux/nsv.c:44
11792 msgid "NullSoft demuxer"
11793 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
11795 #: modules/demux/nuv.c:46
11796 msgid "Nuv demuxer"
11797 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
11799 #: modules/demux/ogg.c:46
11800 msgid "OGG demuxer"
11801 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11803 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11805 msgid "Google Video"
11806 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11810 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
11812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11814 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11816 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
11817 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
11819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11820 msgid "Show shoutcast adult content"
11823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11824 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11827 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11830 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
11832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11834 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11835 "prevent adding them to the playlist."
11838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11839 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11844 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11845 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11846 "user's knowledge."
11849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11850 msgid "M3U playlist import"
11851 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11854 msgid "PLS playlist import"
11855 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11858 msgid "B4S playlist import"
11859 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11862 msgid "DVB playlist import"
11863 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11867 msgid "Podcast parser"
11868 msgstr "Τύπος του Podcast"
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11872 msgid "XSPF playlist import"
11873 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11876 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11881 msgid "ASX playlist import"
11882 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11885 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11886 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
11888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11889 msgid "QuickTime Media Link importer"
11892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11894 msgid "Google Video Playlist importer"
11895 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
11897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11899 msgid "Dummy ifo demux"
11900 msgstr "CD Audio demux"
11902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11903 msgid "iTunes Music Library importer"
11906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11907 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11909 msgid "Podcast Info"
11912 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11914 msgid "Podcast Summary"
11915 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
11917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11918 msgid "Podcast Size"
11919 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
11921 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11925 #: modules/demux/ps.c:38
11927 msgid "Trust MPEG timestamps"
11928 msgstr "Χρονική ένδειξη"
11930 #: modules/demux/ps.c:39
11932 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11933 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11934 "calculate from the bitrate instead."
11937 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11938 msgid "MPEG-PS demuxer"
11939 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11941 #: modules/demux/pva.c:38
11942 msgid "PVA demuxer"
11943 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11945 #: modules/demux/rawdv.c:36
11947 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11950 #: modules/demux/rawdv.c:44
11951 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11952 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11954 #: modules/demux/rawvid.c:40
11956 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11957 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11959 #: modules/demux/rawvid.c:44
11961 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11962 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11964 #: modules/demux/rawvid.c:48
11966 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11967 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11969 #: modules/demux/rawvid.c:51
11970 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11973 #: modules/demux/rawvid.c:52
11974 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11977 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11978 msgid "Aspect ratio"
11979 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
11981 #: modules/demux/rawvid.c:56
11982 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11985 #: modules/demux/rawvid.c:60
11987 msgid "Raw video demuxer"
11988 msgstr "VOC demuxer"
11990 #: modules/demux/real.c:62
11991 msgid "Real demuxer"
11992 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11994 #: modules/demux/smf.c:36
11996 msgid "SMF demuxer"
11997 msgstr "XA demuxer"
11999 #: modules/demux/subtitle.c:48
12000 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12003 #: modules/demux/subtitle.c:50
12005 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12006 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12009 #: modules/demux/subtitle.c:53
12011 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12012 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12013 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12016 #: modules/demux/subtitle.c:65
12018 msgid "Text subtitles parser"
12019 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
12021 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12022 msgid "Frames per second"
12025 #: modules/demux/subtitle.c:73
12026 msgid "Subtitles delay"
12027 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
12029 #: modules/demux/subtitle.c:75
12031 msgid "Subtitles format"
12032 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12034 #: modules/demux/ts.c:91
12037 msgstr "Αποσυμπίεση"
12039 #: modules/demux/ts.c:93
12040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12043 #: modules/demux/ts.c:95
12044 msgid "Set id of ES to PID"
12047 #: modules/demux/ts.c:96
12049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12054 #: modules/demux/ts.c:101
12056 msgid "Fast udp streaming"
12057 msgstr "Παύση ροής"
12059 #: modules/demux/ts.c:103
12061 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12064 #: modules/demux/ts.c:105
12066 msgid "MTU for out mode"
12067 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
12069 #: modules/demux/ts.c:106
12070 msgid "MTU for out mode."
12073 #: modules/demux/ts.c:108
12077 #: modules/demux/ts.c:109
12078 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12079 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
12081 #: modules/demux/ts.c:111
12082 msgid "Silent mode"
12083 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
12085 #: modules/demux/ts.c:112
12086 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12087 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
12089 #: modules/demux/ts.c:114
12091 msgid "CAPMT System ID"
12092 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
12094 #: modules/demux/ts.c:115
12095 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12096 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
12098 #: modules/demux/ts.c:117
12099 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12100 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
12102 #: modules/demux/ts.c:118
12104 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12105 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12107 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
12108 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
12109 "αποκρυπτογράφηση. "
12111 #: modules/demux/ts.c:122
12113 msgid "Filename of dump"
12114 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
12116 #: modules/demux/ts.c:123
12117 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12120 #: modules/demux/ts.c:125
12122 msgstr "Προσάρτηση"
12124 #: modules/demux/ts.c:127
12126 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12129 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
12132 #: modules/demux/ts.c:130
12134 msgid "Dump buffer size"
12135 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
12137 #: modules/demux/ts.c:132
12139 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12140 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12143 #: modules/demux/ts.c:136
12144 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12147 #: modules/demux/ts.c:3315
12149 msgid "Teletext subtitles"
12150 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12152 #: modules/demux/ts.c:3325
12154 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12155 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12157 #: modules/demux/ts.c:3420
12161 #: modules/demux/ts.c:3424
12163 msgid "4:3 subtitles"
12166 #: modules/demux/ts.c:3428
12168 msgid "16:9 subtitles"
12171 #: modules/demux/ts.c:3432
12173 msgid "2.21:1 subtitles"
12176 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
12177 msgid "hearing impaired"
12180 #: modules/demux/ts.c:3440
12181 msgid "4:3 hearing impaired"
12184 #: modules/demux/ts.c:3444
12185 msgid "16:9 hearing impaired"
12188 #: modules/demux/ts.c:3448
12189 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12192 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
12194 msgid "clean effects"
12195 msgstr "Επιλογή εφέ"
12197 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
12198 msgid "visual impaired commentary"
12201 #: modules/demux/tta.c:40
12203 msgid "TTA demuxer"
12204 msgstr "XA demuxer"
12206 #: modules/demux/ty.c:52
12210 #: modules/demux/ty.c:53
12212 msgid "TY Stream audio/video demux"
12213 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
12215 #: modules/demux/vc1.c:39
12217 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12218 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12220 #: modules/demux/vc1.c:45
12222 msgid "VC1 video demuxer"
12223 msgstr "VOC demuxer"
12225 #: modules/demux/vobsub.c:47
12226 msgid "Vobsub subtitles parser"
12227 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12229 #: modules/demux/voc.c:41
12230 msgid "VOC demuxer"
12231 msgstr "VOC demuxer"
12233 #: modules/demux/wav.c:40
12234 msgid "WAV demuxer"
12235 msgstr "WAV demuxer"
12237 #: modules/demux/xa.c:40
12239 msgstr "XA demuxer"
12241 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
12242 msgid "Use DVD Menus"
12243 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12245 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12246 msgid "BeOS standard API interface"
12247 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
12250 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12251 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12253 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12255 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
12256 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
12257 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
12258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
12260 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
12265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
12266 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12268 msgid "Preferences"
12269 msgstr "Προτιμήσεις"
12271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
12272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
12273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
12279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
12280 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
12281 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12284 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
12289 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12292 msgid "Open Subtitles"
12293 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
12301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12303 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12305 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12307 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12310 msgid "Go to Title"
12311 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12314 msgid "Go to Chapter"
12315 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
12325 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12326 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
12327 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12332 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
12333 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12334 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12335 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12343 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12350 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12351 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12354 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12355 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12357 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12358 msgid "Drop files to play"
12359 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12363 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12366 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
12370 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12371 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12372 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12374 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
12376 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12378 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
12380 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12382 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12384 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12386 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12388 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12390 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12392 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
12394 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12396 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
12399 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12403 msgstr "Επεξεργασία"
12405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
12406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12408 msgstr "Επιλογή Όλων"
12410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12411 msgid "Select None"
12412 msgstr "Επιλογή κανενός"
12414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12415 msgid "Sort Reverse"
12416 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12419 msgid "Sort by Name"
12420 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12423 msgid "Sort by Path"
12424 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12428 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12430 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12432 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
12436 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12438 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12440 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12441 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12442 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12444 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12446 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12448 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12450 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12452 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12462 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
12463 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
12465 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
12467 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
12469 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
12471 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12473 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12475 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12477 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12479 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12481 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12483 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12485 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12487 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12489 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12491 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
12493 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
12495 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12497 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
12499 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12501 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
12503 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12514 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12518 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12520 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12522 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12524 msgstr "Αποθήκευση"
12526 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12528 msgstr "Προεπιλογές"
12530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12531 msgid "Show Interface"
12532 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
12534 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12538 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12542 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12546 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12547 msgid "Vertical Sync"
12548 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
12550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12551 msgid "Correct Aspect Ratio"
12552 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
12554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12555 msgid "Stay On Top"
12556 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
12558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12559 msgid "Take Screen Shot"
12560 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
12562 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12563 msgid "Framebuffer device"
12564 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
12566 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12567 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12568 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
12570 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12572 msgid "Video aspect ratio"
12573 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
12575 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12576 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12579 #: modules/gui/fbosd.c:112
12580 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12583 #: modules/gui/fbosd.c:114
12585 msgid "Transparency of the image"
12586 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12588 #: modules/gui/fbosd.c:115
12590 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12591 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12594 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12596 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12598 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12599 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12603 #: modules/gui/fbosd.c:120
12604 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12607 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12608 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12609 msgid "X coordinate"
12610 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
12612 #: modules/gui/fbosd.c:123
12614 msgid "X coordinate of the rendered image"
12615 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
12617 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12618 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12619 msgid "Y coordinate"
12620 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
12622 #: modules/gui/fbosd.c:126
12624 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12625 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
12627 #: modules/gui/fbosd.c:130
12630 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12631 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12634 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
12635 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
12636 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
12637 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
12639 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12640 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12641 #: modules/video_filter/rss.c:137
12643 msgstr "Αδιαφάνεια"
12645 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12647 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12651 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12652 #: modules/video_filter/rss.c:141
12653 msgid "Font size, pixels"
12654 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
12656 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12657 #: modules/video_filter/rss.c:142
12658 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12661 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12662 #: modules/video_filter/rss.c:146
12664 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12665 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12666 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12667 "(red + green), #FFFFFF = white"
12670 #: modules/gui/fbosd.c:148
12671 msgid "Clear overlay framebuffer"
12674 #: modules/gui/fbosd.c:149
12676 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12677 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12681 #: modules/gui/fbosd.c:153
12683 msgid "Render text or image"
12684 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12686 #: modules/gui/fbosd.c:154
12687 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12690 #: modules/gui/fbosd.c:157
12692 msgid "Display on overlay framebuffer"
12693 msgstr "Καθυστέρηση"
12695 #: modules/gui/fbosd.c:158
12697 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12700 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12701 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12702 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12706 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12707 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12708 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12712 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12713 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12714 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12718 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12719 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12720 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12724 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12725 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12726 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12730 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12731 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12732 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12733 #: modules/video_filter/rss.c:62
12737 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12738 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12739 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12740 #: modules/video_filter/rss.c:63
12744 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12745 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12746 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12747 #: modules/video_filter/rss.c:63
12751 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12752 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12753 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12757 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12758 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12759 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12763 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12764 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12765 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12769 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12770 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12771 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12772 #: modules/video_filter/rss.c:64
12776 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12777 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12778 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12782 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12783 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12784 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12789 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12790 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12791 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12792 #: modules/video_filter/rss.c:64
12796 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12797 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12798 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12799 #: modules/video_filter/rss.c:65
12803 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12804 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
12806 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12808 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
12810 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12812 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12814 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
12816 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
12818 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12820 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12821 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12822 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12823 #: modules/video_filter/rss.c:194
12825 msgstr "Γραμματοσειρά"
12827 #: modules/gui/fbosd.c:214
12832 #: modules/gui/fbosd.c:219
12834 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12835 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
12837 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12838 msgid "About VLC media player"
12839 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
12841 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12843 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12844 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
12846 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12848 msgid "Compiled by %s"
12851 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12852 msgid "VLC was brought to you by:"
12855 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12856 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12858 msgstr "Άδεια χρήσης"
12860 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12862 msgid "VLC media player Help"
12863 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12865 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12872 msgstr "Σελιδοδείκτες"
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12875 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12876 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12883 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12884 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12886 msgstr "Εκκαθάριση"
12888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12890 #: modules/video_filter/extract.c:70
12892 msgstr "Αποσυμπίεση"
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12908 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12912 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12914 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
12915 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
12917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12918 msgid "Input has changed"
12919 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
12921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12923 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12924 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12926 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
12927 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
12928 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
12930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12932 msgid "Invalid selection"
12933 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
12935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12936 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12937 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
12939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12941 msgid "No input found"
12942 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
12944 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12945 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12947 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
12948 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
12950 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12951 msgid "Jump To Time"
12952 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
12954 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12958 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12959 msgid "Jump to time"
12960 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
12962 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12964 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
12966 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12969 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12972 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12975 msgstr "Επανάληψη ενός"
12977 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12981 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
12983 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12986 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
12988 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12991 msgstr "Μισό Μέγεθος"
12993 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12995 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12996 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12997 msgid "Normal Size"
12998 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13000 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13002 msgid "Double Size"
13003 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13005 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
13008 msgid "Float on Top"
13009 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13011 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
13012 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13013 msgid "Fit to Screen"
13014 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13016 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
13017 msgid "Step Forward"
13018 msgstr "Βήμα Εμπρός"
13020 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
13021 msgid "Step Backward"
13024 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
13025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13027 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
13029 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
13030 msgid "Fast Forward"
13031 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
13033 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
13036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
13039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
13040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
13044 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
13046 msgstr "2 Περάσματα"
13048 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
13050 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13052 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
13055 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
13056 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13058 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
13059 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
13061 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
13063 msgstr "Προενίσχυση"
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
13066 msgid "Extended controls"
13067 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
13070 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
13071 msgid "Video filters"
13072 msgstr "Φίλτρα video"
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
13075 msgid "Image adjustment"
13076 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13079 msgid "Shows more information about the available video filters."
13082 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
13087 msgstr "Αποθήκευση"
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
13095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
13096 msgid "Psychedelic"
13097 msgstr "Ψυχεδέλεια"
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
13100 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13107 msgid "General editing filters"
13108 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
13110 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13112 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13116 msgid "Distortion filters"
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13125 msgid "Adds motion blurring to the image"
13126 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13129 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13130 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13134 msgid "Image cropping"
13135 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13139 msgid "Crops a defined part of the image"
13140 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13144 msgid "Invert colors"
13145 msgstr "Αναστρο_φή"
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13148 msgid "Inverts the colors of the image"
13149 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13152 #: modules/video_filter/transform.c:71
13153 msgid "Transformation"
13154 msgstr "Μετασχηματισμός"
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13157 msgid "Rotates or flips the image"
13158 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13162 msgid "Interactive Zoom"
13163 msgstr "Διασύνδεση"
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13166 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13170 msgid "Volume normalization"
13171 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
13173 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13174 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13175 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
13177 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
13179 msgid "Headphone virtualization"
13180 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
13183 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
13187 msgid "Maximum level"
13188 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
13191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
13192 msgid "Restore Defaults"
13193 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
13195 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13200 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
13202 msgid "About the video filters"
13203 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
13205 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
13208 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13209 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13210 "subsections of Video/Filters.\n"
13211 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13212 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13214 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
13216 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
13217 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
13218 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
13219 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
13221 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13223 msgid "(no item is being played)"
13224 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13226 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13231 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13234 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13236 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13243 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13245 msgid "Remaining time: %i seconds"
13248 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
13249 msgid "Errors and Warnings"
13252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
13255 msgstr "Εκκαθάριση"
13257 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
13259 msgid "Show Details"
13260 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13263 msgid "VLC - Controller"
13264 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
13267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
13268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
13269 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
13270 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
13271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
13272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
13273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
13274 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
13275 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
13276 msgid "VLC media player"
13277 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13281 msgid "Open CrashLog..."
13282 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13285 msgid "Check for Update..."
13286 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13289 msgid "Preferences..."
13290 msgstr "Προτιμήσεις..."
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13298 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13301 msgid "Hide Others"
13302 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13306 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13310 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
13317 msgid "Open File..."
13318 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13321 msgid "Quick Open File..."
13322 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13325 msgid "Open Disc..."
13326 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13328 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13329 msgid "Open Network..."
13330 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13333 msgid "Open Recent"
13334 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
13338 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13341 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13342 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13344 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13350 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13351 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13352 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13354 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13356 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13358 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13360 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13362 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13364 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13366 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13368 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13370 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13372 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13374 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13376 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13380 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13381 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13383 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13385 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13387 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13389 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13391 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13393 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13395 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13397 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13399 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
13403 msgstr "Επικόλληση"
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13407 msgstr "Αναπαραγωγή"
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
13411 msgstr "Αύξηση έντασης"
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
13414 msgid "Volume Down"
13415 msgstr "Μείωση έντασης"
13417 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
13418 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13419 msgid "Video Device"
13420 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
13423 msgid "Minimize Window"
13424 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13427 msgid "Close Window"
13428 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13430 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13432 msgid "Controller..."
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13437 msgid "Equalizer..."
13438 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13442 msgid "Extended Controls..."
13443 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
13447 msgid "Playlist..."
13448 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13450 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13451 msgid "Errors and Warnings..."
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13455 msgid "Bring All to Front"
13456 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13458 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13459 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13461 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
13463 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13465 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13467 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13469 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13471 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
13473 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
13476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13482 msgid "VLC media player Help..."
13483 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
13487 msgid "ReadMe / FAQ..."
13488 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13492 msgid "Online Documentation..."
13493 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13497 msgid "VideoLAN Website..."
13498 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
13500 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13502 msgid "Make a donation..."
13503 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13507 msgid "Online Forum..."
13508 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13512 msgid "Media Information"
13513 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
13516 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
13520 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
13525 msgid "Volume: %d%%"
13526 msgstr "Ένταση: %d%%"
13528 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
13529 msgid "No CrashLog found"
13530 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
13533 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13534 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
13536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13537 msgid "Embedded video output"
13538 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
13542 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13544 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
13547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13548 msgid "Video device"
13549 msgstr "Συσκευή βίντεο"
13551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13553 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13554 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13560 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13561 "is fully transparent."
13563 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
13564 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13567 msgid "Stretch video to fill window"
13568 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13572 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13573 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13575 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
13576 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
13579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13580 msgid "Black screens in fullscreen"
13581 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
13583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13584 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13586 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
13588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13589 msgid "Use as Desktop Background"
13590 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
13592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13594 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13595 "with in this mode."
13598 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13599 msgid "Show Fullscreen controller"
13602 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13603 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
13604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13606 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13607 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
13609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13610 msgid "Auto-playback of new items"
13613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13614 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13619 msgid "Keep Recent Items"
13620 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
13622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13624 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13628 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13629 msgid "Mac OS X interface"
13630 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
13632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13634 msgid "Quartz video"
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13638 msgid "Open Source"
13639 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13642 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13647 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13649 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13650 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13657 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13664 msgstr "Περιήγηση..."
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13667 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13672 msgid "No DVD menus"
13673 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13676 msgid "VIDEO_TS directory"
13677 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13685 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13687 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13696 msgid "UDP/RTP Multicast"
13697 msgstr "UDP Multicast"
13699 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13700 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13701 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13703 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13705 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13706 msgid "Allow timeshifting"
13707 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13710 msgid "Load subtitles file:"
13711 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
13713 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13715 msgid "Settings..."
13716 msgstr "Ρυθμίσεις..."
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13719 msgid "Override parametters"
13720 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13724 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13725 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13727 msgstr "Καθυστέρηση"
13729 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13730 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13734 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13735 msgid "Subtitles encoding"
13736 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
13738 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13740 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13743 msgid "Subtitles alignment"
13744 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13747 msgid "Font Properties"
13748 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13751 msgid "Subtitle File"
13752 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13756 msgid "No %@s found"
13757 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13760 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13761 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
13763 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13764 msgid "Retrieving Channel Info..."
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13769 msgid "Composite input"
13770 msgstr "Επιλογή εισόδου"
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13774 msgid "S-Video input"
13775 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13778 msgid "Streaming/Saving:"
13779 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13782 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13783 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
13785 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13786 msgid "Display the stream locally"
13787 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
13789 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13790 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13794 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13797 msgid "Dump raw input"
13798 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
13800 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13802 msgid "Encapsulation Method"
13803 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
13805 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13807 msgid "Transcoding options"
13808 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
13810 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13812 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13817 msgid "Bitrate (kb/s)"
13818 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
13820 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13825 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13827 msgid "Stream Announcing"
13830 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13832 msgid "SAP announce"
13833 msgstr "ανακοίνωση SAP"
13835 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13836 msgid "RTSP announce"
13837 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13840 msgid "HTTP announce"
13841 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
13843 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13844 msgid "Export SDP as file"
13845 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
13847 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13848 msgid "Channel Name"
13849 msgstr "Όνομα καναλιού"
13851 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13855 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13857 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
13859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13861 msgid "Information"
13862 msgstr "Πληροφορίες"
13864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13872 #: modules/mux/asf.c:49
13874 msgstr "Συγγραφέας"
13876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13877 msgid "Advanced Information"
13878 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
13880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13882 msgid "Read at media"
13885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13888 msgid "Input bitrate"
13891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13895 msgstr "Πολυπλέκτες"
13897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13899 msgid "Stream bitrate"
13900 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
13902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13906 msgid "Decoded blocks"
13907 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
13909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13912 msgid "Displayed frames"
13913 msgstr "Καθυστέρηση"
13915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13918 msgid "Lost frames"
13919 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
13921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13925 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13931 msgid "Sent packets"
13932 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
13934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13937 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
13939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13941 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
13943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13946 msgid "Played buffers"
13947 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
13949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13952 msgid "Lost buffers"
13953 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
13955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13956 msgid "Save Playlist..."
13957 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
13959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13961 msgid "Expand Node"
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13965 msgid "Get Stream Information"
13966 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13969 msgid "Sort Node by Name"
13970 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13973 msgid "Sort Node by Author"
13974 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
13976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13978 msgid "No items in the playlist"
13979 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13982 msgid "Search in Playlist"
13983 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13986 msgid "Add Folder to Playlist"
13987 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13991 msgid "File Format:"
13992 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13996 msgid "Extended M3U"
13997 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
13999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14000 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
14005 msgid "%i items in the playlist"
14006 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
14008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
14009 msgid "1 item in the playlist"
14010 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
14012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
14013 msgid "Save Playlist"
14014 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
14016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
14021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
14023 msgid "Please enter a name for the new node."
14024 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
14026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14027 msgid "Empty Folder"
14028 msgstr "Άδειος φάκελος"
14030 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
14033 msgstr "Επαναφορά όλων"
14035 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
14037 msgid "Reset Preferences"
14038 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
14044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
14046 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14047 "Are you sure you want to continue?"
14049 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
14050 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
14052 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
14053 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14056 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
14057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
14058 msgid "Select a directory"
14059 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
14061 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
14062 msgid "Select a file"
14063 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
14065 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
14066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
14070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
14071 msgid "Subpicture Filters"
14072 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
14074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
14078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
14082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
14083 msgid "Save settings"
14084 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
14086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14087 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14090 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
14092 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
14094 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14096 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
14101 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
14102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
14112 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14126 msgid "Opaqueness:"
14129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
14130 msgid "(in pixels)"
14131 msgstr "(σε pixel)"
14133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
14138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
14149 msgid "Not Available"
14150 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
14152 #: modules/gui/macosx/update.m:87
14153 msgid "Check for Updates"
14154 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14156 #: modules/gui/macosx/update.m:88
14157 msgid "Download now"
14158 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14160 #: modules/gui/macosx/update.m:90
14162 msgid "Automatically check for updates"
14163 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
14165 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14166 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14169 #: modules/gui/macosx/update.m:111
14170 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14173 #: modules/gui/macosx/update.m:111
14177 #: modules/gui/macosx/update.m:111
14181 #: modules/gui/macosx/update.m:132
14182 msgid "Checking for Updates..."
14183 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
14185 #: modules/gui/macosx/update.m:235
14187 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
14190 #: modules/gui/macosx/update.m:250
14191 msgid "This version of VLC is outdated."
14192 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
14194 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
14196 msgid "This version of VLC is the latest available."
14197 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14200 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14204 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14209 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
14214 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14218 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
14222 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
14227 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14232 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14236 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14240 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
14245 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14250 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
14255 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
14256 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14261 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14262 "ASF, OGG and RAW)"
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14267 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14271 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14276 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14280 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14284 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14288 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14292 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
14293 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14294 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14298 msgid "MPEG Program Stream"
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14303 msgid "MPEG Transport Stream"
14304 msgstr "Ροή transcode"
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14307 msgid "MPEG 1 Format"
14308 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14313 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14314 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14315 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14316 "at http://yourip:8080 by default."
14317 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14321 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14322 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14323 "generally the most compatible"
14326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14329 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14330 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14331 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14332 "at mms://yourip:8080 by default."
14333 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14337 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14338 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14339 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14340 "encapsulated in HTTP)."
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14344 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
14346 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14347 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14351 msgid "Use this to stream to a single computer."
14352 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14356 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14357 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14358 "address beginning with 239.255."
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14364 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14365 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14366 "but it won't work over the Internet."
14367 msgstr "Διαδίκτυο."
14369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14371 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14378 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14379 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14380 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14381 msgstr "Διαδίκτυο."
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
14392 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14393 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14396 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14398 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
14399 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
14408 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14412 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14413 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14414 "access to more features."
14417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14421 msgid "Stream to network"
14422 msgstr "Όνομα ροής"
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14426 msgid "Transcode/Save to file"
14427 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14430 msgid "Choose input"
14431 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14434 msgid "Choose here your input stream."
14435 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14440 msgid "Select a stream"
14441 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14445 msgid "Existing playlist item"
14446 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14451 msgstr "Επιλογή..."
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14455 msgid "Partial Extract"
14456 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14460 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14461 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14462 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14464 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
14465 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
14466 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14480 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
14485 msgid "Destination"
14486 msgstr "Προορισμός"
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14491 msgid "Streaming method"
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14496 msgid "Address of the computer to stream to."
14497 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14501 msgid "UDP Unicast"
14502 msgstr "UDP Multicast"
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14505 msgid "UDP Multicast"
14506 msgstr "UDP Multicast"
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14510 #: modules/stream_out/transcode.c:190
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14516 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14517 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14522 msgid "Transcode audio"
14523 msgstr "Ηχητικό Transcode"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14527 msgid "Transcode video"
14528 msgstr "Βίντεο Transcode"
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14532 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14538 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14544 msgid "Encapsulation format"
14545 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14549 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14550 "previously chosen settings all formats won't be available."
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14556 msgid "Additional streaming options"
14557 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14561 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14563 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
14564 "επανακωδικοποίησης."
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14570 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14571 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14577 msgid "SAP Announce"
14578 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14582 msgid "Local playback"
14583 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14587 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14588 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14592 msgid "Additional transcode options"
14593 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14596 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14598 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
14599 "επανακωδικοποίησης."
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14603 msgid "Select the file to save to"
14604 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14608 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14609 "the receiving user as they become part of the image."
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14614 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14617 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
14618 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14625 msgid "Encap. format"
14626 msgstr "Τύπος Encap"
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14630 msgid "Input stream"
14631 msgstr "Ροή εισόδου"
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14634 msgid "Save file to"
14635 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
14637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14639 msgid "Include subtitles"
14640 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14644 msgid "No input selected"
14645 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14649 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14651 "Choose one before going to the next page."
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14655 msgid "No valid destination"
14656 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14660 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14663 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14664 "and the help texts in this window."
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14669 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14670 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14672 "Correct your selection and try again."
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14676 msgid "Select the directory to save to"
14677 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14680 msgid "No folder selected"
14681 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14684 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14685 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14689 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14692 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
14693 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14696 msgid "No file selected"
14697 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14700 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14701 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14705 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14707 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
14708 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14712 msgstr "Ολοκλήρωση"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14717 msgstr "%i αντικείμενα"
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14731 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14732 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14735 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14736 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14740 msgid "This allows to stream on a network."
14741 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14745 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14746 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14747 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14748 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14752 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14756 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14761 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14762 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14763 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14764 "leave this setting to 1."
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14769 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14770 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14771 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14772 "extra interface.\n"
14773 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14774 "name will be used."
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14779 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14782 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14786 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14788 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14789 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14791 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14792 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14795 #: modules/gui/ncurses.c:105
14796 msgid "Filebrowser starting point"
14799 #: modules/gui/ncurses.c:107
14802 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14803 "show you initially."
14806 #: modules/gui/ncurses.c:112
14807 msgid "Ncurses interface"
14808 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
14810 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14811 msgid "Autoplay selected file"
14812 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
14814 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14815 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14817 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
14820 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14821 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14822 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
14824 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14825 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14828 msgstr "Όνομα αρχείου"
14830 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14831 msgid "Permissions"
14832 msgstr "Δικαιώματα"
14834 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14835 # sysdeps/names/procmem.c:49
14836 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14838 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14842 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14844 msgstr "Ιδιοκτήτης"
14846 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14850 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14862 msgid "Add to Playlist"
14863 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
14865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14870 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14871 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14877 msgstr "Διεύθυνση:"
14879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14925 msgstr "Πρωτόκολλο:"
14927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14929 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
14931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14935 msgstr "Ενεργοποίηση"
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14955 msgstr "Συχνότητα:"
14957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14958 msgid "Samplerate:"
14959 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
14961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14967 msgstr "Συντονιστής"
14969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14978 msgid "Decimation:"
14979 msgstr "Αποδεκατισμός:"
14981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15031 msgstr "μονοφωνικό"
15033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15035 msgstr "στερεοφωνικό"
15037 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15038 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
15039 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
15040 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
15041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15046 msgid "Video Codec:"
15047 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
15049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15078 msgid "Video Bitrate:"
15079 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
15081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15082 msgid "Bitrate Tolerance:"
15083 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
15085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15087 msgid "Keyframe Interval:"
15088 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
15090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15091 msgid "Audio Codec:"
15092 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
15094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15096 msgid "Deinterlace:"
15097 msgstr "Deinterlace"
15099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15102 msgstr "Διεύθυνση:"
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15107 msgstr "Πολυπλέκτες"
15109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15115 msgid "Time To Live (TTL):"
15116 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15127 msgid "localhost.localdomain"
15128 msgstr "localhost.localdomain"
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15132 msgstr "239.0.0.42"
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15199 msgid "Audio Bitrate :"
15200 msgstr "Audio Bitrate :"
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15204 msgid "SAP Announce:"
15205 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15209 msgid "SLP Announce:"
15210 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15214 msgid "Announce Channel:"
15215 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
15218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15224 msgstr " Kαθάρισμα "
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15228 msgstr " Αποθήκευση"
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15232 msgstr " Εφαρμογή "
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15244 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15245 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15246 "org/copyleft/gpl.html)."
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15250 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15251 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15254 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15255 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
15257 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15259 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15260 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
15262 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
15264 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15267 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
15268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15271 msgstr "Προενίσχυση"
15273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
15274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
15279 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
15282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
15284 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15285 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15290 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15291 " Played and streamed info are shown."
15294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15296 msgid "Sent bitrates"
15299 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
15301 msgid "Current visualization:"
15302 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
15304 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
15309 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
15311 msgid "Frame by Frame"
15312 msgstr "Συχνότητα frame"
15314 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15316 msgid "Take a snapshot"
15317 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
15319 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
15321 msgid "Transparent"
15324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
15326 msgid "Show playlist"
15327 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15329 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
15331 msgid "Extended Settings"
15332 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
15334 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
15335 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15339 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
15340 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15341 msgid "Previous track"
15342 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
15344 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
15345 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15347 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
15349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
15350 msgid "Revert to normal play speed"
15353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
15354 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15359 msgid "File names:"
15360 msgstr "Όνομα αρχείου"
15362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
15367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15369 msgid "Open subtitles file"
15370 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
15372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
15374 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15375 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
15377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
15382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
15384 msgid "Selected ports :"
15385 msgstr "Επιλεγμένα:"
15387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
15391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
15393 msgid "Input caching :"
15394 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
15397 msgid "Use VLC pace"
15400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
15402 msgid "Auto connnection"
15403 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
15405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
15407 msgid "Radio device name"
15408 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
15410 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
15412 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
15415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
15420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
15421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
15423 msgid "Transponder symbol rate"
15424 msgstr "Transponder FEC"
15426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
15427 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15429 msgid "Advanced options..."
15430 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
15432 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
15433 msgid "Select File"
15434 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
15436 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
15438 msgid "Select Directory"
15439 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
15442 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15445 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
15450 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
15455 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
15458 msgstr "Ρύθμιση QP"
15460 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15462 msgid "Hotkey for "
15463 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
15466 msgid "Press the new keys for "
15469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
15470 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
15475 msgid "Input and Codecs"
15476 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
15480 msgid "Input & Codecs settings"
15481 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
15485 "If this property is blank, then you have\n"
15486 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15487 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
15492 msgid "Interface settings"
15493 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15495 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
15497 msgid "Subtitles & OSD settings"
15498 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15500 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
15502 msgid "Configure Hotkeys"
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
15509 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
15510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
15511 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15528 msgstr "Εκκαθάριση"
15530 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
15532 msgid "Hide future errors"
15533 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
15537 msgid "Adjustments and Effects"
15538 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
15540 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
15542 msgid "Graphic Equalizer"
15543 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
15545 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
15547 msgid "Spatializer"
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
15552 msgid "Audio effects"
15553 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
15555 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
15557 msgid "Video Effects"
15558 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
15560 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
15562 msgid "v4l2 controls"
15563 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15568 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15574 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15576 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15577 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15590 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15592 msgid "Go to time:"
15593 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
15595 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15597 msgid "Information about VLC media player."
15598 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
15600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15602 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15603 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15604 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15605 "works on many platforms.\n"
15609 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15610 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15616 msgid "Compiled by "
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15621 msgid "Based on SVN revision: "
15622 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15624 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15626 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15627 "read the distribution tab.\n"
15631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15633 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15634 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15635 "provide the best software."
15638 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15640 msgid "General Info"
15643 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15645 msgstr "Συγγραφείς"
15647 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15652 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15654 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15656 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15658 msgid "Distribution License"
15661 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15663 msgid "&Update List"
15664 msgstr "Ενημερώσεις"
15666 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15668 msgid "Checking for the update..."
15669 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
15671 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15673 msgid "Select a directory ..."
15674 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15677 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15681 msgid "You have the latest version of vlc"
15684 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15690 msgid "Media information"
15691 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15693 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15698 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15700 msgid "&Extra Metadata"
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15705 msgid "&Codec Details"
15706 msgstr "Προεπιλογές"
15708 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15710 msgid "&Statistics"
15711 msgstr "Στατιστικά"
15713 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15715 msgid "&Save Metadata"
15718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15725 msgid "&Save as..."
15726 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15728 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15730 msgid "Verbosity Level"
15731 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
15733 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15735 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15736 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15738 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15740 "Cannot write file %1:\n"
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15748 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15760 msgid "Capture &Device"
15761 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15763 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15767 msgstr "Αναπαραγωγή"
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15774 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15782 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15784 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15786 msgid "&Convert / Save"
15787 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15795 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15802 msgstr "Αποθήκευση"
15804 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15806 msgid "&Reset Preferences"
15807 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15813 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15814 "Are you sure you want to continue?"
15816 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15817 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15819 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15821 msgid "Open playlist file"
15822 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
15824 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15826 msgid "Choose a filename to save playlist"
15827 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15831 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15832 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15835 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15840 msgid "Media Files"
15841 msgstr "Meditative"
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15845 msgid "Video Files"
15846 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15850 msgid "Audio Files"
15851 msgstr "Φίλτρα ήχου"
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15855 msgid "Playlist Files"
15856 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15860 msgid "Subtitles Files"
15861 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
15863 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15864 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
15866 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15868 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15870 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
15872 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
15874 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
15876 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
15878 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15887 "Stream output string.\n"
15888 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15889 " but you can update it manually."
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15895 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
15897 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15898 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15901 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15902 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15905 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15906 msgid "Day Month Year:"
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15912 msgstr "Επανάληψη όλων"
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15916 msgid "Repeat delay:"
15917 msgstr "Επανάληψη όλων"
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15922 msgstr "καθυστέρηση"
15924 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15926 msgid "Privacy and Network policies"
15927 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15929 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15931 msgid "Privacy and Network Warning"
15932 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15936 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15937 "without authorization.</p>\n"
15938 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15939 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15941 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15942 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15943 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15944 "access on the web.</p>\n"
15947 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15948 msgid "Control menu for the player"
15951 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15959 msgstr "Πολυμέσα %s"
15961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15964 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15982 msgstr "Αναπαραγωγή"
15984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15990 msgid "&Open File..."
15991 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
15993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15994 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15995 msgid "Open &Disc..."
15996 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
15998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
16000 msgid "Open &Network..."
16001 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
16003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16005 msgid "Open &Capture Device..."
16006 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
16008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
16010 msgid "&Streaming..."
16013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
16014 msgid "Conve&rt / Save..."
16017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
16022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
16024 msgid "Show Playlist"
16025 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16029 msgid "Undock from interface"
16030 msgstr "διεπαφή ncurses"
16032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
16037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
16042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
16044 msgid "Add Interfaces"
16045 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
16047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
16049 msgid "Minimal View..."
16050 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
16052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16059 msgid "Advanced controls"
16060 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16064 msgid "Visualizations selector"
16065 msgstr "Απεικονίσεις"
16067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
16069 msgid "Switch to skins"
16070 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
16072 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16073 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
16075 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
16077 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
16079 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
16081 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
16083 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
16085 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
16087 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
16089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
16094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
16099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
16100 msgid "Open &File..."
16101 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
16103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
16105 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16106 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
16110 msgid "Show VLC media player"
16111 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
16113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
16115 msgid "&Open Media"
16116 msgstr "Άνοιγμα MRL"
16118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
16119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
16123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
16124 msgid "Always show video area"
16127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
16129 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
16132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16134 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16135 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16139 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16140 "preferences dialog."
16143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
16144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
16146 msgid "Systray icon"
16149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16151 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16156 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16161 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16166 msgid "Show playing item name in window title"
16169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16170 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16174 msgid "Path to use in openfile dialog"
16177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16178 msgid "Show notification popup on track change"
16181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16183 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16184 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16191 msgid "Advanced options"
16192 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16196 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16197 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16201 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16202 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
16204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16206 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16207 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16212 msgid "Define what columns to show in playlist window"
16215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16217 "Enter the sum of the options that you want: \n"
16218 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
16222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16223 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16227 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
16230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16231 msgid "Activate the new updates notification"
16234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16236 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16241 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16246 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16247 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
16251 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16255 msgid "Ask for network policy at start"
16258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
16259 msgid "Qt interface"
16260 msgstr "Διεπαφή Qt"
16262 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16265 msgstr "2 Περάσματα"
16267 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16270 msgstr "Πορτογαλική"
16272 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16274 msgid "Capture Mode"
16275 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
16277 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16279 msgid "Select the capture device type"
16280 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16282 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16284 msgid "Card Selection"
16287 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16292 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16293 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16296 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16298 msgid "Disc selection"
16299 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
16301 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16303 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16304 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16306 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16308 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16310 msgid "Disk device"
16313 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16314 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16317 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16319 msgid "No DVD Menus"
16320 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
16322 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
16324 msgid "Starting position"
16325 msgstr "Θέση υποεικόνας"
16327 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
16329 msgid "Audio and Subtitles"
16330 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
16332 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16333 msgid "Choose one or more media file to open"
16336 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16338 msgid "Add a subtitle file"
16339 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16341 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16343 msgid "Use a sub&titles file"
16344 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16346 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16351 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16353 msgid "Select the subtitle file"
16354 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16356 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16358 msgid "Network Protocol"
16359 msgstr "Πρωτόκολλο"
16361 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16362 msgid "Set the protocol for the URL"
16365 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16367 msgstr "Πρωτόκολλο"
16369 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16370 msgid "Set the port used"
16373 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16375 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16376 "with or without the protocol."
16379 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16381 msgid "Show extended options"
16382 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16384 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16386 msgid "Show &more options"
16387 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16389 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16392 msgstr "Ώρα έναρξης"
16394 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16395 msgid "Change the start time for the media"
16398 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16402 msgstr "Βαθμολόγηση"
16404 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16405 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16408 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16409 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16412 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16415 msgstr "Παραμετροποίηση:"
16417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16419 msgid "Extra media"
16422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16424 msgid "Select the file"
16425 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
16427 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16428 msgid "Change the caching for the media"
16431 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16432 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
16434 msgid "Podcast URLs list"
16437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16439 msgid "Stream Output"
16440 msgstr "Ροή εξόδου"
16442 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16446 msgstr "Modules εξαγωγής"
16448 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16451 msgid "Play locally"
16452 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
16454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16455 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16459 msgid "Prefer UDP over RTP"
16462 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16464 msgid "Mount Point"
16467 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16469 msgid "Login:pass:"
16472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16477 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16479 msgid "Encapsulation"
16480 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
16482 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16484 msgid "Video Codec"
16485 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16489 msgid "Audio Codec"
16490 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16492 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16494 msgid "Overlay subtitles on the video"
16495 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16500 msgstr "Όνομα ομάδας"
16502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16503 msgid "Stream all elementary streams"
16506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16508 msgid "Generated stream output string"
16509 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
16511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16513 msgid "General Audio"
16516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
16518 msgid "Preferred audio language"
16519 msgstr "Γλώσσα ήχου"
16521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
16523 msgid "Default volume"
16524 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
16526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
16531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
16533 msgid "Headphone surround effect"
16534 msgstr "Εφέ ακουστικών"
16536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
16538 msgid "Visualisation"
16539 msgstr "Απεικονίσεις"
16541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
16545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
16546 msgid "Enable last.fm submission"
16549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16551 msgid "Disk Devices"
16554 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16558 msgid "Disk Device"
16561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16563 msgid "Server Default Port"
16564 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
16566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16569 msgstr "HTTP proxy"
16571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16573 msgid "Default caching level"
16574 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
16576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16577 msgid "Codecs / Muxers"
16580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16582 msgid "Post-Processing Quality"
16583 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
16585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16586 msgid "Repair AVI files"
16589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16590 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16595 msgid "Access Filter"
16596 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
16598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16600 msgid "Native or Skins"
16601 msgstr "Native American"
16603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16606 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
16608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16610 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16612 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16618 msgstr "Meditative"
16620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16626 msgid "Always display the video"
16629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16636 msgid "Allow only one instance"
16637 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
16639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16641 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16643 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
16646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16648 msgid "Privacy / Network Interaction"
16649 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16652 msgid "Album art download policy"
16655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16656 msgid "Activate update notifier"
16659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16660 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16665 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16671 msgstr "Ενεργοποίηση"
16673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16675 msgid "Subtitles languages"
16676 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
16678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16680 msgid "Subtitles preferred language"
16681 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
16683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16685 msgid "Default Encoding"
16686 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
16688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16690 msgid "Display Settings"
16691 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
16693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16694 #: modules/video_output/opengl.c:168
16698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16704 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16712 msgstr "Αρχείο εξόδου"
16714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16716 msgid "Accelerated video output"
16717 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
16719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16721 msgid "Skip Frames"
16722 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
16724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16731 msgid "Display Device"
16734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16736 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16737 msgstr "Ταπετσαρία"
16739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16741 msgid "Video snapshots"
16742 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
16744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16755 msgid "Sequential numbering"
16758 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16760 msgid "Edit settings"
16761 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
16763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16768 msgid "Run manually"
16771 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16772 msgid "Setup schedule"
16775 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16776 msgid "Run on schedule"
16779 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16782 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16784 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16789 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16792 msgstr "Προηγούμενο"
16794 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16797 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
16799 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16802 msgstr "Είσοδος αρχείου"
16804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16807 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
16809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16812 msgstr "Μετασχηματισμός"
16814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16826 msgid "Image adjust"
16827 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
16829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16831 msgid "Brightness threshold"
16832 msgstr "Φωτεινότητα"
16834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16841 msgid "Color extraction"
16842 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16846 msgid "Color invert"
16847 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16850 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16852 msgid "Color threshold"
16855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16861 msgid "Some random name"
16862 msgstr "Όνομα ροής"
16864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16875 msgid "Puzzle game"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16887 msgstr "Ένταση ήχου"
16889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16897 msgid "Image modification"
16900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16902 msgid "Water effect"
16903 msgstr "Εφέ ακουστικών"
16905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16906 #: modules/video_filter/noise.c:48
16910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16912 msgid "Motion detect"
16913 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
16915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16916 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16917 msgid "Motion blur"
16920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16923 msgstr "Πιο γρήγορα"
16925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16932 msgid "Find a name"
16933 msgstr "Όνομα αρχείου"
16935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16938 msgstr "Όνομα αρχείου"
16940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16950 msgid "Number of clones"
16951 msgstr "Αριθμός στηλών"
16953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16961 msgstr "Καθυστέρηση"
16963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16974 msgid "Transparency"
16977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16979 msgid "Advanced video filter controls"
16980 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
16982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16984 msgid "Subpicture filters"
16985 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
16987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16989 msgid "Vout filters"
16990 msgstr "Φίλτρα video"
16992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16995 msgstr "Πορτογαλική"
16997 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16999 msgid "VLM configurator"
17000 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
17002 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17004 msgid "Media Manager Edition"
17005 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
17007 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
17008 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
17010 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
17012 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
17014 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
17016 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
17018 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
17020 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17022 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
17024 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
17026 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
17028 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
17030 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
17032 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
17034 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
17036 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
17038 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
17040 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
17042 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
17044 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17046 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
17048 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17060 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17062 msgid "Select Input"
17063 msgstr "Είσοδος οθόνης"
17065 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17068 msgstr "Αρχείο εξόδου"
17070 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17072 msgid "Select Output"
17073 msgstr "Ροή εξόδου"
17075 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17077 msgid "Time Control"
17080 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17082 msgid "Mux Control"
17085 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17091 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17092 msgid "Media Manager List"
17095 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17096 msgid "Open a skin file"
17097 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
17099 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17100 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17102 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
17104 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17106 msgid "Open playlist"
17107 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
17109 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17111 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17114 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
17115 "XSPF playlist|*.xspf"
17117 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17119 msgid "Save playlist"
17120 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17122 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17123 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17124 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
17126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
17127 msgid "Skin to use"
17128 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
17130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
17131 msgid "Path to the skin to use."
17132 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
17134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17135 msgid "Config of last used skin"
17136 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
17138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17140 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17141 "automatically, do not touch it."
17144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
17146 msgid "Show a systray icon for VLC"
17149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17150 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17151 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
17152 msgid "Show VLC on the taskbar"
17153 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
17155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17156 msgid "Enable transparency effects"
17159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17161 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17162 "when moving windows does not behave correctly."
17165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17166 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17168 msgid "Use a skinned playlist"
17169 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
17171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
17172 msgid "Skinnable Interface"
17173 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
17175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
17176 msgid "Skins loader demux"
17179 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17180 msgid "Select skin"
17181 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17183 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17184 msgid "Open skin..."
17185 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
17187 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
17190 "(WinCE interface)\n"
17194 "(Διεπαφή WinCE)\n"
17197 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
17199 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17202 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17205 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17208 msgstr "Compiler: %s\n"
17210 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
17212 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17213 "http://www.videolan.org/"
17215 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17216 "http://www.videolan.org/"
17218 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17222 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
17224 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17228 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
17229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
17230 msgid "Choose directory"
17231 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
17233 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
17234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
17235 msgid "Choose file"
17236 msgstr "Επιλογή αρχείου"
17238 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
17239 msgid "Embed video in interface"
17240 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
17242 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
17244 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17247 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
17248 "ξεχωριστό παράθυρο."
17250 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17251 msgid "WinCE interface module"
17252 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
17254 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
17255 msgid "WinCE dialogs provider"
17258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
17259 msgid "Edit bookmark"
17260 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
17263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
17267 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17268 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
17269 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17287 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17292 msgid "Removes the selected bookmarks"
17293 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
17295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17297 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17298 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
17300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17301 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17306 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17307 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17308 "between these bookmarks"
17311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17312 msgid "You must select two bookmarks"
17313 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
17315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17316 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17318 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
17321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17323 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17325 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
17326 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
17328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17330 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17331 "bookmarks to keep the same input."
17333 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
17334 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
17335 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
17337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17338 msgid "Input has changed "
17339 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
17342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17343 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17348 msgid "Stream and Media Info"
17349 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
17351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17353 msgid "Advanced information"
17354 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17358 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17361 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
17362 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
17364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17376 msgid "Don't show further errors"
17377 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
17379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17380 msgid "Playlist item info"
17381 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
17383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17385 msgid "Save &As..."
17386 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17389 msgid "Save Messages As..."
17390 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
17392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17399 msgstr "Άνοιγμα..."
17401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17403 msgid "Stream/Save"
17404 msgstr "Όνομα ροής"
17406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17407 msgid "Use VLC as a stream server"
17410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17412 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17413 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
17415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17417 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17422 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17423 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17428 msgid "Use a subtitles file"
17429 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17432 msgid "Use an external subtitles file."
17433 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
17435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17436 msgid "Advanced Settings..."
17437 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
17439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17444 msgid "DVD (menus)"
17447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17453 msgid "Probe Disc(s)"
17456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17458 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17459 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17460 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17461 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17462 "parameter ranges are set based on media we find."
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17466 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17467 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17474 msgid "DVD device to use"
17475 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
17477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17479 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17480 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17485 msgid "CD-ROM device to use"
17486 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
17488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17490 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17491 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17495 msgid "Title number."
17496 msgstr "Αριθμός τίτλου"
17498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17500 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17501 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17506 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17510 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17514 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17519 msgid "Track number."
17520 msgstr "Αριθμός κομματιού"
17522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17524 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17525 "subtitle will be shown."
17528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17530 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17535 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17536 "given, then all tracks are played."
17539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17540 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17548 msgid "&Simple Add File..."
17549 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17552 msgid "Add &Directory..."
17553 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
17555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17556 msgid "&Add URL..."
17557 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
17559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17561 msgid "Services Discovery"
17564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17565 msgid "&Open Playlist..."
17566 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17569 msgid "&Save Playlist..."
17570 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17573 msgid "Sort by &Title"
17574 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
17576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17577 msgid "&Reverse Sort by Title"
17578 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
17580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17582 msgstr "Α&νακάτεμα"
17584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17590 msgstr "&Διαχείρηση"
17592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17594 msgstr "&Ταξινόμηση"
17596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17601 msgid "&View items"
17602 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
17604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17605 msgid "Play this Branch"
17608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17611 msgstr "Προεπεξεργασία"
17613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17614 msgid "Sort this Branch"
17617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17620 msgstr "Πληροφορίες"
17622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17630 msgid "%i items in playlist"
17631 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17634 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17641 msgid "XSPF playlist"
17642 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17646 msgid "Playlist is empty"
17647 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
17649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17651 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
17653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17654 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
17655 #: modules/misc/win32text.c:74
17657 msgstr "Φυσιολογικός"
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17662 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
17664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17666 msgid "Please enter node name"
17667 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17671 msgstr "Νέος κόμβος"
17673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17688 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17689 "\" can be modified."
17692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17694 msgid "Stream output MRL"
17695 msgstr "Έξοδος ροής MRL"
17697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17704 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17705 "by adjusting the stream settings."
17708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17713 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17722 msgid "Channel name"
17723 msgstr "Όνομα καναλιού"
17725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17727 msgid "Select all elementary streams"
17728 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
17730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17732 msgid "Video codec"
17733 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17736 msgid "Audio codec"
17737 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
17739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17740 msgid "Subtitles codec"
17741 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
17743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17745 msgid "Subtitles overlay"
17746 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
17748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17749 msgid "Subtitle options"
17750 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
17752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17753 msgid "Subtitles file"
17754 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17758 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17763 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17764 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
17766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17768 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
17770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17772 msgstr "Ενημερώσεις"
17774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17775 msgid "Check for updates"
17776 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
17778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17781 "You have the latest version of VLC\n"
17784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17794 msgid "Load Configuration"
17795 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
17797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17798 msgid "Save Configuration"
17799 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
17801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17803 msgid "New broadcast"
17806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17814 msgstr "Δημιουργία"
17816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17823 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17828 msgid "Use this to stream on a network."
17829 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17832 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17837 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17838 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17843 msgid "Use this to stream on a network"
17844 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17848 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17849 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17851 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17852 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17856 msgid "You must choose a stream"
17857 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17860 msgid "Unable to find playlist"
17861 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
17863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17866 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17867 "ending times (in seconds).\n"
17869 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17870 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17872 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
17873 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
17874 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
17877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17879 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17880 "the container format, proceed to the next page."
17883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17884 msgid "Transcode video (if available)"
17885 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
17887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17889 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17895 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17900 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17904 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17908 msgid "Please enter an address"
17909 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17913 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17914 "choices, some formats might not be available."
17917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17919 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17921 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17922 "επανακωδικοποίησης."
17924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17925 msgid "You must choose a file to save to"
17926 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17930 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17932 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17933 "επανακωδικοποίησης."
17935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17937 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17938 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17939 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17945 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17946 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17947 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17948 "extra interface.\n"
17949 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17950 "default name will be used."
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17954 msgid "More information"
17955 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17958 msgid "Save to file"
17959 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
17961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17962 msgid "Transcode audio (if available)"
17963 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
17965 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17967 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17968 "correlated their movement will be."
17971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17972 msgid "Creates several clones of the image"
17973 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
17975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17977 msgstr "Παραμόρφωση"
17979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17980 msgid "Adds distortion effects"
17981 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
17983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17984 msgid "Image inversion"
17985 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
17987 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17995 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17996 msgid "Magnifies part of the image"
17997 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
17999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
18004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18005 msgid "Turns the image into a puzzle"
18008 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
18009 msgid "Video Options"
18010 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
18012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
18013 msgid "Aspect Ratio"
18014 msgstr "Λόγος πλευρών"
18016 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
18018 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18019 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
18021 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
18024 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18025 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
18030 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18032 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
18035 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
18039 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
18044 msgstr "Προενίσχυση"
18046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
18049 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18050 "these settings to take effect.\n"
18052 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18053 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18054 "Video Filter Module inside the preferences."
18055 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
18057 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
18058 msgid "More Information"
18059 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
18061 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18067 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
18069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18070 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18071 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
18073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18074 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18075 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
18077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18078 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18079 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
18081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18082 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18083 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
18085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18086 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18087 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
18089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18090 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18091 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
18093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18094 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18095 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
18097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18098 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18099 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
18101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18102 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18103 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
18105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18106 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18107 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
18109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18110 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18111 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
18113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18114 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18115 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
18117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18119 msgid "VideoLAN's Website"
18120 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
18122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18124 msgid "Online Help"
18125 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
18127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
18131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18132 msgid "Check for Updates..."
18133 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18135 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18136 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
18137 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18139 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
18141 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18143 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
18145 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18147 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
18149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18156 msgstr "&Ρυθμίσεις"
18158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18159 msgid "&Navigation"
18162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18164 msgid "Embedded playlist"
18165 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
18167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18168 msgid "Previous playlist item"
18169 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18172 msgid "Next playlist item"
18173 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18176 msgid "Play slower"
18177 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
18179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18180 msgid "Play faster"
18181 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
18183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18184 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18185 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
18187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18188 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18189 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
18191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18192 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18193 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
18195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18197 " (wxWidgets interface)\n"
18200 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
18203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18209 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18210 "http://www.videolan.org/\n"
18213 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18214 "http://www.videolan.org/\n"
18217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18223 msgid "Show/Hide Interface"
18224 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
18226 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
18227 msgid "Open D&irectory..."
18228 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
18230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
18231 msgid "Open &Network Stream..."
18232 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
18235 msgid "Media &Info..."
18236 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
18238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
18239 msgid "&Messages..."
18240 msgstr "Μηνύματα..."
18242 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
18243 msgid "&Preferences..."
18244 msgstr "&Προτιμήσεις..."
18246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
18247 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18251 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18256 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
18261 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
18265 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
18269 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18273 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
18277 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
18282 msgid "RTP Unicast"
18283 msgstr "UDP Multicast"
18285 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
18286 msgid "Stream to a single computer."
18289 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
18291 msgid "RTP Multicast"
18292 msgstr "UDP Multicast"
18294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18297 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18298 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18299 "work over the Internet."
18300 msgstr "Διαδίκτυο."
18302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18304 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18305 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
18311 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18312 "needs to send the stream several times."
18315 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
18318 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18319 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18320 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18321 "at http://yourip:8080 by default."
18322 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
18324 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
18325 msgid "Bookmarks dialog"
18326 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
18328 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
18329 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18330 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
18332 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18333 msgid "Extended GUI"
18334 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
18336 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18338 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18340 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
18341 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
18343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18345 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
18347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18348 msgid "Minimal interface"
18349 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18351 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18352 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18354 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
18357 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18358 msgid "Size to video"
18359 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
18361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18362 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18363 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
18365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18366 msgid "Show labels in toolbar"
18367 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
18369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18370 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18371 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
18373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
18375 msgid "Playlist view"
18376 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18380 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18381 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18382 "with less features). You can select which one will be available on the "
18383 "toolbar (or both)."
18386 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
18388 msgstr "Ενσωματωμένο"
18390 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
18392 msgstr "Και τα δύο"
18394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18396 msgid "wxWidgets interface module"
18397 msgstr "Διασύνδεση"
18399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
18400 msgid "last config"
18403 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
18405 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18406 msgstr "Διασύνδεση"
18408 #: modules/meta_engine/folder.c:53
18413 #: modules/meta_engine/folder.c:54
18415 msgid "Folder meta data"
18416 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18423 msgid "Classic rock"
18424 msgstr "Κλασική rock"
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18476 msgstr "Βιομηχανικό"
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18479 msgid "Alternative"
18480 msgstr "Εναλλακτικό"
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18483 msgid "Death metal"
18484 msgstr "Death metal"
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18492 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18495 msgid "Euro-Techno"
18496 msgstr "Euro-Techno"
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18523 msgid "Instrumental"
18526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18538 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18539 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18541 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18543 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18545 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
18547 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18549 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
18551 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
18553 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18565 msgid "Alternative rock"
18566 msgstr "Εναλλακτική rock"
18570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
18574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18588 msgstr "Meditative"
18590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18592 msgid "Instrumental pop"
18593 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18597 msgid "Instrumental rock"
18598 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18613 msgid "Techno-Industrial"
18614 msgstr "Techno-Industrial"
18616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18618 msgstr "Electronic"
18620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18633 msgid "Southern rock"
18634 msgstr "Δυτική Rock"
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18653 msgid "Christian rap"
18654 msgstr "Χριστιανική Rap"
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18665 msgid "Native American"
18666 msgstr "Native American"
18668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18674 msgstr "Νέου κύματος"
18676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18682 msgstr "Εμφάνιση tunes"
18684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18717 msgid "Rock & roll"
18718 msgstr "Rock & roll"
18720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18724 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18726 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18727 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
18729 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18731 msgid "MusicBrainz"
18734 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18736 msgid "MusicBrainz meta data"
18739 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18740 msgid "The username of your last.fm account"
18743 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18744 msgid "The password of your last.fm account"
18747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18749 msgid "Audioscrobbler"
18752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18753 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18756 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18757 msgid "Last.fm username not set"
18760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18762 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18764 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18767 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18768 msgid "last.fm: Authentication failed"
18771 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18773 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18777 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18779 msgid "Dummy image chroma format"
18780 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
18782 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18784 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18785 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18787 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
18788 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
18789 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
18791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18793 msgid "Save raw codec data"
18796 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18798 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18802 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18804 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18805 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18806 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18810 msgid "Dummy interface function"
18811 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
18813 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18814 msgid "Dummy Interface"
18815 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18818 msgid "Dummy access function"
18819 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
18821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18822 msgid "Dummy demux function"
18823 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18825 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18826 msgid "Dummy decoder"
18827 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
18829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18830 msgid "Dummy decoder function"
18831 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
18833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18834 msgid "Dummy encoder function"
18835 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18839 msgid "Dummy audio output function"
18840 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18844 msgid "Dummy video output function"
18845 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18849 msgid "Dummy Video output"
18850 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
18852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18854 msgid "Dummy font renderer function"
18855 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18857 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18858 msgid "Filename for the font you want to use"
18861 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18862 msgid "Font size in pixels"
18863 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
18865 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18868 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18869 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18873 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18875 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18876 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18879 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18880 msgid "Text default color"
18881 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
18883 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18885 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18886 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18887 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18888 "(red + green), #FFFFFF = white"
18891 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18892 msgid "Relative font size"
18893 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
18895 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18898 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18899 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18902 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18906 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18910 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18914 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18916 msgstr "Μεγαλύτερο"
18918 #: modules/misc/freetype.c:130
18919 msgid "Use YUVP renderer"
18922 #: modules/misc/freetype.c:131
18924 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18925 "you want to encode into DVB subtitles"
18928 #: modules/misc/freetype.c:133
18929 msgid "Font Effect"
18930 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
18932 #: modules/misc/freetype.c:134
18934 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18938 #: modules/misc/freetype.c:142
18942 #: modules/misc/freetype.c:142
18947 #: modules/misc/freetype.c:143
18949 msgid "Fat Outline"
18952 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18954 msgid "Text renderer"
18955 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18957 #: modules/misc/freetype.c:156
18958 msgid "Freetype2 font renderer"
18961 #: modules/misc/gnutls.c:65
18962 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18965 #: modules/misc/gnutls.c:67
18967 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18968 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18971 #: modules/misc/gnutls.c:70
18972 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18975 #: modules/misc/gnutls.c:72
18977 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18980 #: modules/misc/gnutls.c:77
18981 msgid "GnuTLS transport layer security"
18984 #: modules/misc/gnutls.c:87
18986 msgid "GnuTLS server"
18987 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
18989 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18990 msgid "Gtk+ GUI helper"
18993 #: modules/misc/inhibit.c:61
18994 msgid "Power Management Inhibitor"
18997 #: modules/misc/logger.c:119
19000 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19002 #: modules/misc/logger.c:121
19004 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19005 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19008 #: modules/misc/logger.c:125
19010 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19014 #: modules/misc/logger.c:130
19018 #: modules/misc/logger.c:131
19020 msgid "File logging"
19021 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19023 #: modules/misc/logger.c:137
19025 msgid "Log filename"
19026 msgstr "Όνομα αρχείου"
19028 #: modules/misc/logger.c:137
19030 msgid "Specify the log filename."
19031 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19033 #: modules/misc/logger.c:142
19035 msgid "RRD output file"
19036 msgstr "Αρχείο εξόδου"
19038 #: modules/misc/logger.c:143
19039 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19042 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
19044 msgid "Lua interface"
19045 msgstr "Διεπαφή Qt"
19047 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
19049 msgid "Lua interface module to load"
19050 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19052 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
19054 msgid "Lua inteface configuration"
19055 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19057 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19059 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19060 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19063 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19068 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19069 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19072 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19076 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19077 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19080 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19082 msgid "Lua Playlist"
19083 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19085 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19086 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19089 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
19091 msgid "Lua Interface Module"
19092 msgstr "Module διεπαφής"
19094 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
19095 msgid "AltiVec memcpy"
19096 msgstr "AltiVec memcpy"
19098 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
19100 msgid "libc memcpy"
19101 msgstr "AltiVec memcpy"
19103 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19104 msgid "3D Now! memcpy"
19107 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
19109 msgstr "MMX memcpy"
19111 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
19112 msgid "MMX EXT memcpy"
19113 msgstr "MMX EXT memcpy"
19115 #: modules/misc/notify/growl.c:56
19117 msgstr "Εξυπηρετητής"
19119 #: modules/misc/notify/growl.c:57
19121 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19122 "notifications are sent locally."
19125 #: modules/misc/notify/growl.c:61
19126 msgid "Growl password on the Growl server."
19129 #: modules/misc/notify/growl.c:63
19130 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19133 #: modules/misc/notify/growl.c:69
19134 msgid "Growl Notification Plugin"
19137 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
19139 msgid "Title format string"
19140 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19142 #: modules/misc/notify/msn.c:63
19144 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19145 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19148 #: modules/misc/notify/msn.c:70
19150 msgid "MSN Now-Playing"
19151 msgstr "Αναπαραγωγή"
19153 #: modules/misc/notify/notify.c:59
19155 msgid "Timeout (ms)"
19156 msgstr "Χρονική λήξη"
19158 #: modules/misc/notify/notify.c:60
19159 msgid "How long the notification will be displayed "
19162 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19166 #: modules/misc/notify/notify.c:66
19167 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19170 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
19172 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19173 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19174 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19175 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19176 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19177 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19178 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19181 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
19182 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19185 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
19186 msgid "Flip vertical position"
19187 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19189 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
19190 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19191 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19193 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19194 msgid "Vertical offset"
19195 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19197 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19199 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19200 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19202 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19203 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19205 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19206 msgid "Shadow offset"
19207 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19209 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19211 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19213 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19216 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19217 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19218 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19220 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19221 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19222 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19224 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19225 msgid "XOSD interface"
19226 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19228 #: modules/misc/osd/parser.c:55
19230 msgid "OSD configuration importer"
19231 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19233 #: modules/misc/osd/parser.c:61
19235 msgid "XML OSD configuration importer"
19236 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19238 #: modules/misc/playlist/export.c:44
19240 msgid "M3U playlist exporter"
19241 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19243 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19245 msgid "Old playlist exporter"
19246 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19248 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19250 msgid "XSPF playlist export"
19251 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19253 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
19254 msgid "HAL devices detection"
19257 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
19258 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19261 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
19263 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19264 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19267 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19268 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19271 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
19275 #: modules/misc/quartztext.c:80
19277 msgid "Mac Text renderer"
19278 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19280 #: modules/misc/quartztext.c:81
19282 msgid "Quartz font renderer"
19283 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19285 #: modules/misc/rtsp.c:49
19287 msgid "RTSP host address"
19288 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19290 #: modules/misc/rtsp.c:51
19292 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19293 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19294 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19295 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19298 #: modules/misc/rtsp.c:56
19299 msgid "Maximum number of connections"
19300 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19302 #: modules/misc/rtsp.c:57
19304 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19305 "0 means no limit."
19308 #: modules/misc/rtsp.c:60
19309 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19312 #: modules/misc/rtsp.c:62
19313 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19316 #: modules/misc/rtsp.c:64
19318 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19319 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19320 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19321 "The default is 5."
19324 #: modules/misc/rtsp.c:70
19328 #: modules/misc/rtsp.c:71
19330 msgid "RTSP VoD server"
19333 #: modules/misc/screensaver.c:89
19334 msgid "X Screensaver disabler"
19337 #: modules/misc/svg.c:65
19339 msgid "SVG template file"
19340 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19342 #: modules/misc/svg.c:66
19344 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19347 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
19348 msgid "C module that does nothing"
19351 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
19353 msgid "Miscellaneous stress tests"
19354 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19356 #: modules/misc/win32text.c:88
19358 msgid "Win32 font renderer"
19359 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19361 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
19362 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19363 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19365 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
19366 msgid "Simple XML Parser"
19367 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19369 #: modules/mux/asf.c:48
19370 msgid "Title to put in ASF comments."
19371 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19373 #: modules/mux/asf.c:50
19375 msgid "Author to put in ASF comments."
19376 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19378 #: modules/mux/asf.c:52
19380 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19381 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19383 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19385 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
19387 #: modules/mux/asf.c:53
19391 #: modules/mux/asf.c:54
19393 msgid "Comment to put in ASF comments."
19394 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19396 #: modules/mux/asf.c:56
19398 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19399 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19401 #: modules/mux/asf.c:57
19403 msgid "Packet Size"
19404 msgstr "Packetizers"
19406 #: modules/mux/asf.c:58
19407 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19410 #: modules/mux/asf.c:61
19413 msgstr "XA demuxer"
19415 #: modules/mux/asf.c:539
19416 msgid "Unknown Video"
19417 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19419 #: modules/mux/avi.c:42
19422 msgstr "WAV demuxer"
19424 #: modules/mux/dummy.c:40
19426 msgid "Dummy/Raw muxer"
19427 msgstr "CD Audio demux"
19429 #: modules/mux/mp4.c:44
19430 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19433 #: modules/mux/mp4.c:46
19435 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19436 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19440 #: modules/mux/mp4.c:56
19442 msgid "MP4/MOV muxer"
19443 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19445 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19447 msgid "DTS delay (ms)"
19448 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19450 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
19452 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19453 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19454 "inside the client decoder."
19457 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19459 msgid "PES maximum size"
19460 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19462 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19463 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19466 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
19469 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19478 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19484 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19488 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19497 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19507 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19517 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19525 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19530 msgid "PMT Program numbers"
19531 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19535 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19540 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19545 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19550 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19555 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19560 msgid "Set PID to ID of ES"
19563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19565 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19566 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19571 msgid "Data alignment"
19572 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
19574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19576 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19577 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19582 msgid "Shaping delay (ms)"
19583 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19587 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19588 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19589 "especially for reference frames."
19592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19594 msgid "Use keyframes"
19595 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19599 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19600 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19601 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19602 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19603 "the biggest frames in the stream."
19605 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
19606 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
19607 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
19608 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
19609 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
19610 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
19612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19614 msgid "PCR delay (ms)"
19615 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19620 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19621 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19625 msgid "Minimum B (deprecated)"
19628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
19629 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19634 msgid "Maximum B (deprecated)"
19635 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
19637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19639 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19640 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19641 "inside the client decoder."
19644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19646 msgid "Crypt audio"
19649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
19650 msgid "Crypt audio using CSA"
19653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19655 msgid "Crypt video"
19658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19660 msgid "Crypt video using CSA"
19663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19665 msgstr "Κλειδί CSA"
19667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19669 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19674 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19675 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
19677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19680 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19681 "header from the value before encrypting."
19683 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
19684 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
19685 "αποκρυπτογράφηση. "
19687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19688 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19691 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19692 msgid "Multipart JPEG muxer"
19695 #: modules/mux/ogg.c:47
19697 msgid "Ogg/OGM muxer"
19698 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19700 #: modules/mux/wav.c:41
19703 msgstr "WAV demuxer"
19705 #: modules/packetizer/copy.c:42
19707 msgid "Copy packetizer"
19708 msgstr "Packetizers"
19710 #: modules/packetizer/h264.c:48
19712 msgid "H.264 video packetizer"
19713 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19715 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19717 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19718 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19720 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19722 msgid "MPEG4 video packetizer"
19723 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19725 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19726 msgid "Sync on Intra Frame"
19729 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19731 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19732 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19735 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19737 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19738 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19740 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19742 msgid "VC-1 packetizer"
19743 msgstr "Packetizers"
19745 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19747 msgid "Bonjour services"
19750 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
19754 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19755 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19756 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19760 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19761 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19764 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19765 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19769 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19770 msgid "SAP multicast address"
19771 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19773 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19775 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19776 "However, you can specify a specific address."
19779 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19783 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19785 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19786 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19788 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19792 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19793 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19794 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19796 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19797 msgid "IPv6 SAP scope"
19798 msgstr "IPv6 SAP scope"
19800 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19801 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19802 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
19804 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19805 msgid "SAP timeout (seconds)"
19806 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
19808 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19810 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19813 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19814 msgid "Try to parse the announce"
19817 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19820 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19821 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19824 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19826 msgid "SAP Strict mode"
19827 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19829 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19831 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19835 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19836 msgid "Use SAP cache"
19839 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19841 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19842 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19845 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19847 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19851 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19853 msgid "SAP Announcements"
19854 msgstr "ανακοίνωση SAP"
19856 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19858 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19860 msgid "SDP Descriptions parser"
19861 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
19863 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19867 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19871 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19875 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19877 msgid "Shoutcast Radio"
19880 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19882 msgid "Shoutcast TV"
19885 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19889 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19890 msgid "Shoutcast radio listings"
19893 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19895 msgid "Shoutcast TV listings"
19898 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19899 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19902 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19903 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19906 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19907 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19910 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19915 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19916 msgid "Automatically add/delete input streams"
19919 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19921 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19922 "this stream later."
19925 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19927 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19928 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19929 "need to raise caching values."
19932 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19936 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19938 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19939 "IDs bridge_in will register."
19942 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19946 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19947 msgid "Bridge stream output"
19948 msgstr "Bridge stream output"
19950 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19955 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19960 #: modules/stream_out/description.c:47
19962 msgid "Description stream output"
19963 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
19965 #: modules/stream_out/display.c:37
19966 msgid "Enable/disable audio rendering."
19969 #: modules/stream_out/display.c:39
19970 msgid "Enable/disable video rendering."
19973 #: modules/stream_out/display.c:41
19975 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19976 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19978 #: modules/stream_out/display.c:50
19980 msgid "Display stream output"
19981 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
19983 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19985 msgid "Duplicate stream output"
19986 msgstr "Έξοδος ροής udp"
19988 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19990 msgid "Output access method"
19991 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19993 #: modules/stream_out/es.c:38
19995 msgid "This is the default output access method that will be used."
19998 #: modules/stream_out/es.c:40
19999 msgid "Audio output access method"
20000 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20002 #: modules/stream_out/es.c:42
20004 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20007 #: modules/stream_out/es.c:43
20009 msgid "Video output access method"
20010 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20012 #: modules/stream_out/es.c:45
20014 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20017 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
20019 msgid "Output muxer"
20020 msgstr "Modules εξαγωγής"
20022 #: modules/stream_out/es.c:49
20024 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20027 #: modules/stream_out/es.c:50
20028 msgid "Audio output muxer"
20029 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20031 #: modules/stream_out/es.c:52
20033 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20036 #: modules/stream_out/es.c:53
20038 msgid "Video output muxer"
20039 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20041 #: modules/stream_out/es.c:55
20043 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20046 #: modules/stream_out/es.c:57
20049 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20051 #: modules/stream_out/es.c:59
20053 msgid "This is the default output URI."
20056 #: modules/stream_out/es.c:60
20057 msgid "Audio output URL"
20058 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20060 #: modules/stream_out/es.c:62
20062 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20065 #: modules/stream_out/es.c:63
20067 msgid "Video output URL"
20068 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20070 #: modules/stream_out/es.c:65
20072 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20075 #: modules/stream_out/es.c:74
20077 msgid "Elementary stream output"
20078 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20080 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
20082 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20085 #: modules/stream_out/gather.c:39
20087 msgid "Gathering stream output"
20088 msgstr "Bridge stream output"
20090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20091 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
20096 msgid "Sample aspect ratio"
20099 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
20100 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
20104 msgid "Video filter"
20105 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20109 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20111 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20115 msgid "Image chroma"
20116 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20120 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20121 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20125 msgid "Mosaic bridge"
20126 msgstr "Mosaic bridge"
20128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20129 msgid "Mosaic bridge stream output"
20130 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:65
20134 msgid "This is the output URL that will be used."
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:66
20141 #: modules/stream_out/rtp.c:68
20143 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20144 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20145 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20146 "SDP to be announced via SAP."
20149 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20152 msgstr "Πολυπλέκτες"
20154 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20157 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20158 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20161 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
20162 msgid "Session name"
20163 msgstr "Όνομα συνόδου"
20165 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20168 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20172 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20174 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20176 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
20178 msgid "Session description"
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
20184 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20185 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20188 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
20190 msgid "Session URL"
20193 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20196 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20197 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20198 "(Session Descriptor)."
20201 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
20203 msgid "Session email"
20204 msgstr "Δικαιώματα"
20206 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
20209 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20210 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20213 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
20215 msgid "Session phone number"
20216 msgstr "Όνομα συνόδου"
20218 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
20221 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20222 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20225 #: modules/stream_out/rtp.c:101
20227 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:102
20234 #: modules/stream_out/rtp.c:104
20237 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20240 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20243 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20245 #: modules/stream_out/rtp.c:107
20248 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20251 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20253 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20254 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20258 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20259 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20262 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20264 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20268 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20270 msgid "DCCP transport"
20273 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20274 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
20277 #: modules/stream_out/rtp.c:123
20279 msgid "TCP transport"
20280 msgstr "Eίσοδος TCP"
20282 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20283 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
20286 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20288 msgid "UDP-Lite transport"
20291 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20292 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
20295 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20299 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20300 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20303 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20305 msgid "RTP stream output"
20306 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
20308 #: modules/stream_out/standard.c:39
20310 msgid "Output method to use for the stream."
20311 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20313 #: modules/stream_out/standard.c:42
20315 msgid "Muxer to use for the stream."
20316 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20318 #: modules/stream_out/standard.c:43
20320 msgid "Output destination"
20321 msgstr "Προορισμός"
20323 #: modules/stream_out/standard.c:45
20325 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20326 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20328 #: modules/stream_out/standard.c:48
20331 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20332 "you choose to use SAP."
20335 #: modules/stream_out/standard.c:51
20337 msgid "Session groupname"
20338 msgstr "Όνομα συνόδου"
20340 #: modules/stream_out/standard.c:53
20343 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20344 "if you choose to use SAP."
20347 #: modules/stream_out/standard.c:75
20349 msgid "SAP announcing"
20350 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20352 #: modules/stream_out/standard.c:76
20353 msgid "Announce this session with SAP."
20356 #: modules/stream_out/standard.c:85
20358 msgid "Standard stream output"
20359 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20361 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20362 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
20364 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
20366 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
20368 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
20370 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
20372 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
20374 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
20376 #: modules/stream_out/switcher.c:79
20380 #: modules/stream_out/switcher.c:81
20381 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20384 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20385 # sysdeps/names/procmem.c:49
20386 #: modules/stream_out/switcher.c:82
20390 #: modules/stream_out/switcher.c:84
20391 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20394 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20396 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20399 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20400 msgid "Command UDP port"
20401 msgstr "Θύρα command UDP"
20403 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20404 msgid "UDP port to listen to for commands."
20407 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20411 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20412 msgid "Initial command to execute."
20415 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20418 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20420 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20422 msgid "Number of P frames between two I frames."
20425 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20426 msgid "Quantizer scale"
20429 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20430 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20433 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20438 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20439 msgid "Mute audio when command is not 0."
20442 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20444 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20445 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20447 #: modules/stream_out/transcode.c:46
20448 msgid "Video encoder"
20449 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20451 #: modules/stream_out/transcode.c:48
20454 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20458 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20460 msgid "Destination video codec"
20461 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20463 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20465 msgid "This is the video codec that will be used."
20468 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20470 msgid "Video bitrate"
20471 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20473 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20475 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20476 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20478 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20480 msgid "Video scaling"
20481 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20483 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20484 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20487 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20489 msgid "Video frame-rate"
20490 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20492 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20494 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20496 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20498 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20500 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20501 msgstr "Διασύνδεση"
20503 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20505 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20506 msgstr "Διασύνδεση"
20508 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20509 msgid "Maximum video width"
20510 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20513 msgid "Maximum output video width."
20514 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
20516 #: modules/stream_out/transcode.c:77
20517 msgid "Maximum video height"
20518 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
20520 #: modules/stream_out/transcode.c:79
20521 msgid "Maximum output video height."
20522 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
20524 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20526 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20527 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20530 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20532 msgid "Video crop (top)"
20533 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20535 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20536 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20539 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20541 msgid "Video crop (left)"
20542 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20544 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20545 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20548 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20550 msgid "Video crop (bottom)"
20551 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20553 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20554 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20557 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20559 msgid "Video crop (right)"
20560 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20562 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20563 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20566 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20568 msgid "Video padding (top)"
20569 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20571 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20572 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20575 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20577 msgid "Video padding (left)"
20578 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20580 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20581 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20584 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20586 msgid "Video padding (bottom)"
20587 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20589 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20590 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20593 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20595 msgid "Video padding (right)"
20596 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20598 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20599 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20602 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20604 msgid "Video canvas width"
20605 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20607 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20608 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20611 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20613 msgid "Video canvas height"
20614 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20616 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20617 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20620 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20622 msgid "Video canvas aspect ratio"
20623 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
20625 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20627 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20631 #: modules/stream_out/transcode.c:122
20632 msgid "Audio encoder"
20633 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
20635 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20638 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20642 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20644 msgid "Destination audio codec"
20645 msgstr "Προορισμός"
20647 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20649 msgid "This is the audio codec that will be used."
20652 #: modules/stream_out/transcode.c:129
20653 msgid "Audio bitrate"
20654 msgstr "Bitrate ήχου"
20656 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20657 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20660 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20661 msgid "Audio sample rate"
20662 msgstr "Ηχητικό sample rate"
20664 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20666 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20669 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20670 msgid "Audio channels"
20671 msgstr "Κανάλια ήχου"
20673 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20674 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20677 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20679 msgid "Audio filter"
20682 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20684 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20685 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20688 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20689 msgid "Subtitles encoder"
20690 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20692 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20695 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20699 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20701 msgid "Destination subtitles codec"
20702 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
20704 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20706 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20709 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20712 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20713 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20714 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20715 "of subpicture modules"
20718 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
20722 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20724 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20727 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20729 msgid "Number of threads"
20730 msgstr "Αριθμός των ροών"
20732 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20734 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20735 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20737 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20738 msgid "High priority"
20739 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
20741 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20743 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20746 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20748 msgid "Synchronise on audio track"
20749 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
20751 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20753 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20754 "on the audio track."
20757 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20759 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20763 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20765 msgid "Transcode stream output"
20766 msgstr "Ροή transcode"
20768 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20769 msgid "Overlays/Subtitles"
20770 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
20772 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20774 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20775 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20777 #: modules/video_chroma/chain.c:42
20778 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20781 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20782 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
20783 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
20784 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
20786 msgid "Conversions from "
20787 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20789 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20790 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20793 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20794 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20798 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20801 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20802 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
20803 msgid "MMX conversions from "
20806 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20807 msgid "SSE2 conversions from "
20810 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20811 msgid "AltiVec conversions from "
20814 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20816 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20817 "threshold value will be the brighness defined below."
20820 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20822 msgid "Image contrast (0-2)"
20823 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20826 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20829 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20830 msgid "Image hue (0-360)"
20833 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20834 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20837 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20838 msgid "Image saturation (0-3)"
20841 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20842 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20845 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20846 msgid "Image brightness (0-2)"
20849 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20850 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20853 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20854 msgid "Image gamma (0-10)"
20857 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20858 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20861 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20863 msgid "Image properties filter"
20864 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
20866 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20867 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20870 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20872 msgid "Transparency mask"
20875 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20876 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20879 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20881 msgid "Alpha mask video filter"
20882 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20884 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20887 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20889 #: modules/video_filter/blend.c:95
20891 msgid "Video pictures blending"
20892 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
20894 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20896 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20897 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20898 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20902 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20904 msgid "Bluescreen U value"
20905 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20907 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20909 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20910 "Defaults to 120 for blue."
20913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20915 msgid "Bluescreen V value"
20916 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20918 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20920 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20921 "Defaults to 90 for blue."
20924 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20926 msgid "Bluescreen U tolerance"
20927 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20929 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20931 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20932 "value between 10 and 20 seems sensible."
20935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20937 msgid "Bluescreen V tolerance"
20938 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20942 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20943 "value between 10 and 20 seems sensible."
20946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20948 msgid "Bluescreen video filter"
20949 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20954 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20956 #: modules/video_filter/clone.c:54
20957 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20960 #: modules/video_filter/clone.c:57
20962 msgid "Video output modules"
20965 #: modules/video_filter/clone.c:58
20967 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20968 "separated list of modules."
20971 #: modules/video_filter/clone.c:64
20973 msgid "Clone video filter"
20974 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20976 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20978 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20979 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20980 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20981 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20984 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20986 msgid "Color threshold filter"
20987 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20989 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20991 msgid "Saturaton threshold"
20994 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20996 msgid "Similarity threshold"
20999 #: modules/video_filter/crop.c:68
21000 msgid "Crop geometry (pixels)"
21003 #: modules/video_filter/crop.c:69
21005 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21006 "<left offset> + <top offset>."
21009 #: modules/video_filter/crop.c:71
21011 msgid "Automatic cropping"
21012 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
21014 #: modules/video_filter/crop.c:72
21016 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21017 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
21019 #: modules/video_filter/crop.c:75
21020 msgid "Ratio max (x 1000)"
21023 #: modules/video_filter/crop.c:76
21025 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21026 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21030 #: modules/video_filter/crop.c:78
21032 msgid "Manual ratio"
21033 msgstr "Γκουτζαράτι"
21035 #: modules/video_filter/crop.c:79
21036 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21039 #: modules/video_filter/crop.c:81
21041 msgid "Number of images for change"
21042 msgstr "Κανάλια ήχου"
21044 #: modules/video_filter/crop.c:82
21046 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21047 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21051 #: modules/video_filter/crop.c:84
21053 msgid "Number of lines for change"
21054 msgstr "Κανάλια ήχου"
21056 #: modules/video_filter/crop.c:85
21058 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21059 "that ratio changed and trigger recrop."
21062 #: modules/video_filter/crop.c:87
21064 msgid "Number of non black pixels "
21065 msgstr "Κανάλια ήχου"
21067 #: modules/video_filter/crop.c:88
21069 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21072 #: modules/video_filter/crop.c:91
21073 msgid "Skip percentage (%)"
21076 #: modules/video_filter/crop.c:92
21078 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21079 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21082 #: modules/video_filter/crop.c:94
21084 msgid "Luminance threshold "
21087 #: modules/video_filter/crop.c:95
21088 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21091 #: modules/video_filter/crop.c:99
21093 msgid "Crop video filter"
21094 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21096 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
21098 msgid "Cropping failed"
21099 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
21101 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
21103 msgid "VLC could not open the video output module."
21104 msgstr "Πλήρης οθόνη"
21106 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
21108 msgid "Deinterlace mode"
21109 msgstr "Deinterlace module"
21111 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
21113 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21115 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
21117 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
21119 msgid "Streaming deinterlace mode"
21120 msgstr "Διασύνδεση"
21122 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
21124 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21125 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
21127 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21129 msgid "Deinterlacing video filter"
21130 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
21132 #: modules/video_filter/erase.c:49
21135 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21137 #: modules/video_filter/erase.c:50
21138 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21141 #: modules/video_filter/erase.c:53
21143 msgid "X coordinate of the mask."
21144 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21146 #: modules/video_filter/erase.c:55
21148 msgid "Y coordinate of the mask."
21149 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21151 #: modules/video_filter/erase.c:60
21153 msgid "Erase video filter"
21154 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21156 #: modules/video_filter/erase.c:61
21159 msgstr "Προεπεξεργασία"
21161 #: modules/video_filter/extract.c:58
21163 msgid "RGB component to extract"
21164 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21166 #: modules/video_filter/extract.c:59
21167 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21170 #: modules/video_filter/extract.c:69
21172 msgid "Extract RGB component video filter"
21173 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21175 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21177 msgid "video-filter-event"
21178 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21180 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
21181 msgid "Gaussian's std deviation"
21184 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
21186 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21187 "to 3*sigma away in any direction."
21190 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
21192 msgid "Gaussian blur video filter"
21193 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21195 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21197 msgid "Gaussian Blur"
21200 #: modules/video_filter/gradient.c:57
21202 msgid "Distort mode"
21203 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
21205 #: modules/video_filter/gradient.c:58
21206 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21209 #: modules/video_filter/gradient.c:60
21211 msgid "Gradient image type"
21212 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21214 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21216 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21220 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21222 msgid "Apply cartoon effect"
21223 msgstr "Επιλογή εφέ"
21225 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21226 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21229 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21234 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21239 #: modules/video_filter/gradient.c:74
21241 msgid "Gradient video filter"
21242 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21244 #: modules/video_filter/grain.c:47
21246 msgid "Grain video filter"
21247 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21249 #: modules/video_filter/grain.c:48
21254 #: modules/video_filter/invert.c:45
21256 msgid "Invert video filter"
21257 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21259 #: modules/video_filter/invert.c:46
21260 msgid "Color inversion"
21261 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21263 #: modules/video_filter/logo.c:66
21265 msgid "Logo filenames"
21266 msgstr "Όνομα αρχείου"
21268 #: modules/video_filter/logo.c:67
21270 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21271 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21272 "simply enter its filename."
21275 #: modules/video_filter/logo.c:70
21276 msgid "Logo animation # of loops"
21279 #: modules/video_filter/logo.c:71
21280 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21283 #: modules/video_filter/logo.c:73
21284 msgid "Logo individual image time in ms"
21287 #: modules/video_filter/logo.c:74
21288 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21291 #: modules/video_filter/logo.c:77
21293 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21296 #: modules/video_filter/logo.c:80
21298 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21301 #: modules/video_filter/logo.c:82
21303 msgid "Transparency of the logo"
21306 #: modules/video_filter/logo.c:83
21308 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21312 #: modules/video_filter/logo.c:85
21314 msgid "Logo position"
21315 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
21317 #: modules/video_filter/logo.c:87
21320 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21321 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21323 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21324 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21325 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21326 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21328 #: modules/video_filter/logo.c:99
21330 msgid "Logo video filter"
21331 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21333 #: modules/video_filter/logo.c:101
21335 msgid "Logo overlay"
21336 msgstr "Όνομα αρχείου"
21338 #: modules/video_filter/logo.c:122
21340 msgid "Logo sub filter"
21341 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
21343 #: modules/video_filter/magnify.c:59
21345 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21346 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21348 #: modules/video_filter/marq.c:80
21350 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21351 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21352 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21353 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21354 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21355 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21356 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21357 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21358 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21361 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
21364 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21366 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
21367 msgid "X offset, from the left screen edge."
21370 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
21373 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21375 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
21376 msgid "Y offset, down from the top."
21379 #: modules/video_filter/marq.c:99
21381 msgstr "Χρονική λήξη"
21383 #: modules/video_filter/marq.c:100
21385 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21386 "(remains forever)."
21389 #: modules/video_filter/marq.c:116
21391 msgid "Marquee position"
21392 msgstr "Θέση μενού"
21394 #: modules/video_filter/marq.c:118
21397 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21398 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21401 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21402 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21403 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21404 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21406 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
21410 #: modules/video_filter/marq.c:161
21412 msgid "Marquee display"
21415 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
21417 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21418 "opaque (default)."
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
21423 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21424 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21426 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21428 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21429 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21431 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21433 msgid "Top left corner X coordinate"
21434 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
21436 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21438 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21439 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21441 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21443 msgid "Top left corner Y coordinate"
21444 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
21446 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21448 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21449 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21451 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21453 msgid "Border width"
21454 msgstr "Μήκος βίντεο"
21456 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21457 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21460 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21462 msgid "Border height"
21463 msgstr "Ύψος βίντεο"
21465 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21466 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21469 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21471 msgid "Mosaic alignment"
21472 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21474 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21477 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21478 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21481 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21482 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21483 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21484 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
21487 msgid "Positioning method"
21488 msgstr "Μέθοδος positioning"
21490 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21492 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21493 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21494 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21497 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
21498 #: modules/video_filter/wall.c:55
21499 msgid "Number of rows"
21500 msgstr "Αριθμός γραμμών"
21502 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
21504 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21508 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
21509 #: modules/video_filter/wall.c:51
21510 msgid "Number of columns"
21511 msgstr "Αριθμός στηλών"
21513 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
21515 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21516 "set to \"fixed\"."
21519 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
21520 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21523 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21524 msgid "Keep original size"
21525 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
21527 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21529 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21530 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
21532 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21534 msgid "Elements order"
21535 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
21537 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21539 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21540 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21544 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
21545 msgid "Offsets in order"
21548 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21550 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21551 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21552 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21555 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
21557 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21558 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21562 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21566 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21571 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
21573 msgid "Mosaic video sub filter"
21574 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21576 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21580 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
21581 msgid "Blur factor (1-127)"
21584 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
21585 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21588 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21590 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21592 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21594 msgid "Motion blur filter"
21597 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21599 msgid "Motion detect video filter"
21600 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21602 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
21604 msgid "Motion Detect"
21605 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
21607 #: modules/video_filter/noise.c:47
21609 msgid "Noise video filter"
21610 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21612 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
21613 msgid "OpenCV face detection example filter"
21616 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21618 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
21620 msgid "OpenCV example"
21621 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21623 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
21624 msgid "Haar cascade filename"
21627 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
21628 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
21633 msgid "Use input chroma unaltered"
21634 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21637 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21646 msgid "Don't display any video"
21647 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
21649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21651 msgid "Display the input video"
21654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21656 msgid "Display the processed video"
21657 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
21659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21660 msgid "Show only errors"
21663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21664 msgid "Show errors and warnings"
21667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21668 msgid "Show everything including debug messages"
21671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21673 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21674 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21676 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
21684 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21689 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21695 msgid "OpenCV filter chroma"
21696 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21698 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21700 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21705 msgid "Wrapper filter output"
21706 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
21708 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21709 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21712 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21713 msgid "Wrapper filter verbosity"
21716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21717 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21722 msgid "OpenCV internal filter name"
21723 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21725 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21726 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21730 msgid "Configuration file"
21731 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
21733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21735 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21736 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
21738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21739 msgid "Path to OSD menu images"
21742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21744 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21745 "configuration file."
21748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21750 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21754 msgid "Menu position"
21755 msgstr "Θέση μενού"
21757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21760 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21761 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21764 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21765 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21766 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21767 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21771 msgid "Menu timeout"
21772 msgstr "Θέση μενού"
21774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21776 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21777 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21783 msgid "Menu update interval"
21784 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
21786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21788 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21789 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21790 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21791 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21795 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21800 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21801 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21802 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21803 "is fully transparent (value 0)."
21806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21808 msgid "On Screen Display menu"
21809 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
21811 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21813 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21816 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21817 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21820 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21821 msgid "Active windows"
21822 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
21824 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21825 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21829 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21838 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21843 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21844 "misalignment due to autoratio control)"
21847 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21848 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21851 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21852 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21855 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21856 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21859 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21860 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21865 msgid "Attenuation"
21866 msgstr "Εναλλακτικό"
21868 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21870 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21871 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21874 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21876 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21877 msgstr "Εναλλακτικό"
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21880 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21884 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21887 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21888 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21891 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21893 msgid "Attenuation, end (in %)"
21894 msgstr "Εναλλακτικό"
21896 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21897 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21900 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21902 msgid "middle position (in %)"
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21907 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21912 msgid "Gamma (Red) correction"
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21917 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21920 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21921 msgid "Gamma (Green) correction"
21924 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21926 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21930 msgid "Gamma (Blue) correction"
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21935 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21939 msgid "Black Crush for Red"
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21943 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21947 msgid "Black Crush for Green"
21950 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21951 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21954 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21955 msgid "Black Crush for Blue"
21958 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21959 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21962 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21963 msgid "White Crush for Red"
21966 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21967 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21971 msgid "White Crush for Green"
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21975 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21978 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21979 msgid "White Crush for Blue"
21982 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21983 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21986 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21987 msgid "Black Level for Red"
21990 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21991 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21994 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21995 msgid "Black Level for Green"
21998 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21999 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22002 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22003 msgid "Black Level for Blue"
22006 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22007 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22010 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22011 msgid "White Level for Red"
22014 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22015 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22018 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22019 msgid "White Level for Green"
22022 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22023 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22026 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22027 msgid "White Level for Blue"
22030 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22031 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22034 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
22036 msgid "Xinerama option"
22037 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
22039 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
22040 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22043 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
22045 msgid "Psychedelic video filter"
22046 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22048 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
22050 msgid "Number of puzzle rows"
22051 msgstr "Κανάλια ήχου"
22053 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
22055 msgid "Number of puzzle columns"
22056 msgstr "Κανάλια ήχου"
22058 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
22059 msgid "Make one tile a black slot"
22062 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
22064 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22067 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22069 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22070 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22072 #: modules/video_filter/ripple.c:47
22074 msgid "Ripple video filter"
22075 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22077 #: modules/video_filter/rotate.c:51
22078 msgid "Angle in degrees"
22081 #: modules/video_filter/rotate.c:52
22082 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22085 #: modules/video_filter/rotate.c:60
22087 msgid "Rotate video filter"
22088 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22090 #: modules/video_filter/rss.c:120
22094 #: modules/video_filter/rss.c:121
22095 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22098 #: modules/video_filter/rss.c:122
22099 msgid "Speed of feeds"
22102 #: modules/video_filter/rss.c:123
22103 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22106 #: modules/video_filter/rss.c:124
22108 msgstr "Μέγιστο μήκος"
22110 #: modules/video_filter/rss.c:125
22112 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22113 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
22115 #: modules/video_filter/rss.c:127
22117 msgid "Refresh time"
22118 msgstr "Ανανέωση λίστας"
22120 #: modules/video_filter/rss.c:128
22122 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22123 "feeds are never updated."
22126 #: modules/video_filter/rss.c:130
22128 msgid "Feed images"
22129 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22131 #: modules/video_filter/rss.c:131
22132 msgid "Display feed images if available."
22135 #: modules/video_filter/rss.c:138
22137 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22141 #: modules/video_filter/rss.c:151
22142 msgid "Text position"
22143 msgstr "Θέση κειμένου"
22145 #: modules/video_filter/rss.c:153
22148 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22149 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22152 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
22153 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
22154 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
22155 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
22157 #: modules/video_filter/rss.c:157
22159 msgid "Title display mode"
22160 msgstr "Καθυστέρηση"
22162 #: modules/video_filter/rss.c:158
22164 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22165 "images are enabled, 1 otherwise."
22168 #: modules/video_filter/rss.c:173
22172 #: modules/video_filter/rss.c:173
22174 msgid "Always visible"
22175 msgstr "Αναπαραγωγή"
22177 #: modules/video_filter/rss.c:173
22178 msgid "Scroll with feed"
22181 #: modules/video_filter/rss.c:213
22182 msgid "RSS and Atom feed display"
22185 #: modules/video_filter/rv32.c:52
22187 msgid "RV32 conversion filter"
22188 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
22190 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
22192 msgid "Seam Carving video filter"
22193 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22195 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
22197 msgid "Seam Carving"
22200 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
22201 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22204 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
22205 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22208 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
22209 msgid "Augment contrast between contours."
22212 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
22214 msgid "Sharpen video filter"
22215 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22217 #: modules/video_filter/transform.c:59
22219 msgid "Transform type"
22220 msgstr "Μετασχηματισμός"
22222 #: modules/video_filter/transform.c:60
22223 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22226 #: modules/video_filter/transform.c:63
22227 msgid "Rotate by 90 degrees"
22228 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
22230 #: modules/video_filter/transform.c:64
22231 msgid "Rotate by 180 degrees"
22232 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
22234 #: modules/video_filter/transform.c:64
22235 msgid "Rotate by 270 degrees"
22236 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
22238 #: modules/video_filter/transform.c:65
22239 msgid "Flip horizontally"
22240 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
22242 #: modules/video_filter/transform.c:65
22243 msgid "Flip vertically"
22244 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
22246 #: modules/video_filter/transform.c:70
22248 msgid "Video transformation filter"
22249 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22251 #: modules/video_filter/wall.c:52
22252 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22255 #: modules/video_filter/wall.c:56
22256 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22259 #: modules/video_filter/wall.c:60
22260 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22263 #: modules/video_filter/wall.c:63
22265 msgid "Element aspect ratio"
22266 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
22268 #: modules/video_filter/wall.c:64
22269 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22272 #: modules/video_filter/wall.c:70
22273 msgid "Wall video filter"
22274 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
22276 #: modules/video_filter/wall.c:71
22279 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
22281 #: modules/video_filter/wave.c:48
22283 msgid "Wave video filter"
22284 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22286 #: modules/video_output/aa.c:53
22290 #: modules/video_output/aa.c:56
22291 msgid "ASCII-art video output"
22292 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
22294 #: modules/video_output/caca.c:78
22295 msgid "Color ASCII art video output"
22296 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
22298 #: modules/video_output/directfb.c:67
22299 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22300 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
22302 #: modules/video_output/fb.c:71
22303 msgid "Run fb on current tty."
22306 #: modules/video_output/fb.c:73
22308 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22309 "handling with caution)"
22312 #: modules/video_output/fb.c:84
22314 msgid "Framebuffer resolution to use."
22315 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
22317 #: modules/video_output/fb.c:86
22319 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22320 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22323 #: modules/video_output/fb.c:102
22324 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22325 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
22327 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
22328 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
22329 msgid "X11 display"
22332 #: modules/video_output/ggi.c:56
22334 "X11 hardware display to use.\n"
22335 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22337 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
22338 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
22340 #: modules/video_output/glide.c:62
22341 msgid "3dfx Glide video output"
22342 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
22344 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
22345 msgid "HD1000 video output"
22346 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
22348 #: modules/video_output/image.c:48
22349 msgid "Image format"
22350 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22352 #: modules/video_output/image.c:49
22353 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22354 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
22356 #: modules/video_output/image.c:51
22358 msgid "Image width"
22359 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22361 #: modules/video_output/image.c:52
22364 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22367 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
22368 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
22370 #: modules/video_output/image.c:56
22372 msgid "Image height"
22373 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22375 #: modules/video_output/image.c:57
22378 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22379 "video characteristics."
22381 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
22382 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
22384 #: modules/video_output/image.c:61
22385 msgid "Recording ratio"
22386 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
22388 #: modules/video_output/image.c:62
22390 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22392 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
22395 #: modules/video_output/image.c:65
22396 msgid "Filename prefix"
22397 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
22399 #: modules/video_output/image.c:66
22401 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22402 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22404 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
22405 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
22407 #: modules/video_output/image.c:70
22408 msgid "Always write to the same file"
22409 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
22411 #: modules/video_output/image.c:71
22413 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22414 "this case, the number is not appended to the filename."
22416 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
22417 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
22420 #: modules/video_output/image.c:82
22421 msgid "Image video output"
22422 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
22424 #: modules/video_output/mga.c:57
22425 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22426 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
22428 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
22430 msgid "DirectX 3D video output"
22431 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22433 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
22434 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22437 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
22439 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22440 "doesn't have any effect when using overlays."
22443 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22444 msgid "Use video buffers in system memory"
22447 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22449 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22450 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22451 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22452 "doesn't have any effect when using overlays."
22455 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22456 msgid "Use triple buffering for overlays"
22459 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
22461 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22462 "better video quality (no flickering)."
22465 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22466 msgid "Name of desired display device"
22467 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
22469 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22471 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22472 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22473 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22476 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22478 msgid "Enable wallpaper mode "
22479 msgstr "Ταπετσαρία"
22481 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
22483 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22484 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22485 "desktop must not already have a wallpaper."
22488 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
22489 msgid "DirectX video output"
22490 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
22492 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
22494 msgstr "Ταπετσαρία"
22496 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
22497 msgid "OpenGL video output"
22498 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
22500 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
22501 msgid "Windows GAPI video output"
22502 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
22504 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22505 msgid "Windows GDI video output"
22506 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
22508 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22512 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22513 msgid "Transparent Cube"
22514 msgstr "Διάφανος Κύβος"
22516 #: modules/video_output/opengl.c:121
22519 msgstr "Εκκαθάριση"
22521 #: modules/video_output/opengl.c:121
22526 #: modules/video_output/opengl.c:121
22531 #: modules/video_output/opengl.c:121
22535 #: modules/video_output/opengl.c:121
22539 #: modules/video_output/opengl.c:121
22543 #: modules/video_output/opengl.c:121
22547 #: modules/video_output/opengl.c:121
22551 #: modules/video_output/opengl.c:121
22555 #: modules/video_output/opengl.c:149
22556 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22559 #: modules/video_output/opengl.c:150
22560 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22563 #: modules/video_output/opengl.c:151
22564 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22567 #: modules/video_output/opengl.c:152
22569 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22570 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22572 #: modules/video_output/opengl.c:153
22574 msgid "Point of view x-coordinate"
22575 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22577 #: modules/video_output/opengl.c:154
22579 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22580 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22582 #: modules/video_output/opengl.c:156
22584 msgid "Point of view y-coordinate"
22585 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22587 #: modules/video_output/opengl.c:157
22589 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22590 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22592 #: modules/video_output/opengl.c:159
22594 msgid "Point of view z-coordinate"
22595 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22597 #: modules/video_output/opengl.c:160
22599 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22600 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22602 #: modules/video_output/opengl.c:163
22604 msgid "OpenGL Provider"
22605 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
22607 #: modules/video_output/opengl.c:164
22608 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22611 #: modules/video_output/opengl.c:165
22612 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22613 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
22615 #: modules/video_output/opengl.c:166
22616 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22617 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22619 #: modules/video_output/opengl.c:170
22620 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22621 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
22623 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
22624 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22627 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
22628 msgid "QT Embedded display"
22629 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
22631 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
22633 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22634 "the DISPLAY environment variable."
22636 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22637 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22639 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
22640 msgid "QT Embedded video output"
22641 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
22643 #: modules/video_output/sdl.c:107
22645 msgid "SDL chroma format"
22646 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22648 #: modules/video_output/sdl.c:109
22651 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22652 "improve performances by using the most efficient one."
22654 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
22655 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
22657 #: modules/video_output/sdl.c:119
22658 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22659 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
22661 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22662 msgid "Snapshot width"
22663 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
22665 #: modules/video_output/snapshot.c:60
22666 msgid "Width of the snapshot image."
22667 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22669 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22670 msgid "Snapshot height"
22671 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
22673 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22674 msgid "Height of the snapshot image."
22675 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22677 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22682 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22684 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22687 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22688 msgid "Cache size (number of images)"
22691 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22692 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22695 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22696 msgid "Snapshot module"
22697 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
22699 #: modules/video_output/svgalib.c:55
22700 msgid "SVGAlib video output"
22701 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
22703 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
22704 msgid "XVideo adaptor number"
22705 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22707 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
22709 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22710 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22712 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22713 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22715 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22716 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
22717 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22719 msgid "Alternate fullscreen method"
22720 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22722 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22723 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22725 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22727 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22728 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22729 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22730 "show on top of the video."
22733 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22734 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22736 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22737 "DISPLAY environment variable."
22739 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22740 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22742 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22743 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22744 msgid "Screen for fullscreen mode."
22745 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
22747 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22748 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22750 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22751 "1 for the second."
22753 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
22754 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
22756 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22757 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22760 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22761 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22762 msgid "Use shared memory"
22763 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
22765 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22766 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22767 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22769 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
22772 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22773 msgid "X11 video output"
22774 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
22776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22778 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22779 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22781 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22782 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22784 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22786 msgid "XVimage chroma format"
22787 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22789 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22791 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22792 "to improve performances by using the most efficient one."
22794 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
22795 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
22797 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22798 msgid "XVideo extension video output"
22799 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
22801 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22803 msgid "XVMC adaptor number"
22804 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22806 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22809 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22810 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22812 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22813 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22815 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22817 msgid "X11 display name"
22818 msgstr "Καθυστέρηση"
22820 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22823 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22824 "the value of the DISPLAY environment variable."
22826 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22827 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22829 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22830 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
22831 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22833 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22834 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22836 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22839 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22840 "0 for first screen, 1 for the second."
22842 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
22843 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
22845 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22847 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22848 msgstr "Διασύνδεση"
22850 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22852 msgid "You can choose the crop style to apply."
22853 msgstr "Διασύνδεση"
22855 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22857 msgid "XVMC extension video output"
22858 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22860 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22861 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22862 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
22864 #: modules/visualization/goom.c:56
22865 msgid "Goom display width"
22866 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
22868 #: modules/visualization/goom.c:57
22869 msgid "Goom display height"
22870 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
22872 #: modules/visualization/goom.c:58
22874 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22875 "will be prettier but more CPU intensive)."
22877 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
22878 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
22880 #: modules/visualization/goom.c:61
22881 msgid "Goom animation speed"
22884 #: modules/visualization/goom.c:62
22886 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22889 #: modules/visualization/goom.c:68
22893 #: modules/visualization/goom.c:69
22894 msgid "Goom effect"
22897 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22898 msgid "Effects list"
22901 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22903 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22904 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22906 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
22907 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
22909 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22910 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22911 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22913 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22914 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22915 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22917 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22918 msgid "Number of bands"
22919 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22921 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22922 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22924 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
22925 "να είναι 20 ή 80."
22927 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22928 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22930 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
22932 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22933 msgid "Band separator"
22934 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
22936 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22937 msgid "Number of blank pixels between bands."
22938 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
22940 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22941 msgid "Amplification"
22944 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22945 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22946 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
22948 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22949 msgid "Enable peaks"
22950 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
22952 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22953 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22954 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
22956 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22957 msgid "Enable original graphic spectrum"
22958 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
22960 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22961 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22962 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
22964 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22965 msgid "Enable bands"
22966 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
22968 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22969 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22970 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
22972 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22974 msgid "Enable base"
22975 msgstr "Ενεργοποίηση"
22977 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22978 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22981 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22982 msgid "Base pixel radius"
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22986 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22991 msgid "Spectral sections"
22994 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22995 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22998 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22999 msgid "Peak height"
23000 msgstr "Ύψος κορυφής"
23002 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23003 msgid "Total pixel height of the peak items."
23006 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23007 msgid "Peak extra width"
23010 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23011 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23014 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23015 msgid "V-plane color"
23016 msgstr "Χρώμα V-plane"
23018 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23019 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23022 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23023 msgid "Number of stars"
23024 msgstr "Αριθμός αστέρων"
23026 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23027 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23028 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
23032 msgstr "Εικονοποιητής"
23034 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23035 msgid "Visualizer filter"
23036 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
23038 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
23039 msgid "Spectrum analyser"
23040 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
23042 #~ msgid "Codec Name"
23043 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
23045 #~ msgid "Codec Description"
23046 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
23048 #~ msgid "Help options"
23049 #~ msgstr "Επιλογές βοήθειας"
23051 #~ msgid "print help for the advanced options"
23052 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
23055 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
23058 #~ msgid "Video Device Name "
23059 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
23062 #~ msgid "Audio Device Name "
23063 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
23066 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23067 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
23070 #~ msgid "Open directory"
23071 #~ msgstr "Επιλογή Αρχείου"
23074 #~ msgid "Select the device"
23075 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
23079 #~ "Available updates and related downloads.\n"
23080 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
23083 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
23084 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
23086 #~ msgid "Save file..."
23087 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
23090 #~ msgid "Default Interface"
23091 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23094 #~ msgid "No random"
23097 #~ msgid "Album/movie/show title"
23098 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
23100 #~ msgid "Track number/position in set"
23101 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
23103 #~ msgid "Raw write"
23104 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
23107 #~ msgid "RTCP destination port number"
23108 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
23110 #~ msgid "Autodetection of MTU"
23111 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
23114 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
23115 #~ "truncated packets are found"
23117 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
23118 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
23120 #~ msgid "Report a Bug"
23121 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
23123 #~ msgid "Use DVD menus"
23124 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
23127 #~ msgid "Track number/Position"
23128 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
23130 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23133 #~ msgid "Normal rate"
23134 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
23138 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
23142 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
23149 #~ msgid "Dock playlist"
23150 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
23153 #~ msgid "Open Directory..."
23154 #~ msgstr "Κατάλογος"
23156 #~ msgid "Interfaces"
23157 #~ msgstr "Διεπαφές"
23160 #~ msgid "Show columns"
23161 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
23164 #~ msgid "Transcoding"
23168 #~ msgid "DirectX Device"
23169 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
23171 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23174 #~ msgid "Alsa Device"
23175 #~ msgstr "Συσκευή"
23178 #~ msgstr "&Προβολή"
23180 #~ msgid "(no title)"
23181 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
23183 #~ msgid "(no artist)"
23184 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
23186 #~ msgid "(no album)"
23187 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
23190 #~ msgid "no artist"
23191 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
23194 #~ msgid "SAP sessions"
23195 #~ msgstr "Δικαιώματα"
23201 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
23202 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
23205 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
23206 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
23207 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
23209 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
23210 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
23211 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
23212 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
23214 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
23216 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
23221 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
23222 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
23225 #~ msgid "Growl password"
23226 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
23229 #~ msgid "Growl UDP port"
23234 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
23235 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
23236 #~ "relative font size. "
23239 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
23240 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
23243 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
23247 #~ msgid "Halve sample rate"
23248 #~ msgstr "Sample rate"
23251 #~ msgid "Video Monitor"
23252 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23255 #~ msgid "Statistics input file"
23256 #~ msgstr "Στατιστικά"
23259 #~ msgid "Statistics output file"
23262 #~ msgid "Listeners"
23263 #~ msgstr "Ακροατές"
23268 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
23270 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
23271 #~ "οδηγείες στο :"
23273 #~ msgid "General interface setttings"
23274 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
23276 #~ msgid "CDDB Artist"
23277 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
23279 #~ msgid "CDDB Category"
23280 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
23282 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23285 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23286 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
23288 #~ msgid "CDDB Genre"
23289 #~ msgstr "CDDB ειδος"
23291 #~ msgid "CDDB Year"
23292 #~ msgstr "CDDB έτος"
23294 #~ msgid "CDDB Title"
23295 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
23298 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23299 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
23301 #~ msgid "CD-Text Composer"
23302 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
23304 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23305 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
23307 #~ msgid "CD-Text Message"
23308 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
23310 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23311 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
23314 #~ msgid "CD-Text Performer"
23315 #~ msgstr "CD-Text Performer"
23317 #~ msgid "CD-Text Title"
23318 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
23320 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
23321 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
23323 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
23324 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
23326 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23327 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
23329 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23330 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
23332 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23333 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
23335 #~ msgid "Video snapshot directory"
23336 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
23338 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23339 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
23341 #~ msgid "By category"
23342 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
23344 #~ msgid "Manually added"
23345 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
23347 #~ msgid "All items, unsorted"
23348 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
23350 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
23351 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
23356 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23357 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
23359 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23360 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
23362 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23363 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
23365 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23366 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
23368 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23369 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
23371 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
23372 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
23374 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23375 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
23377 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23378 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
23380 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
23381 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
23383 #~ msgid "Linux OSS audio output"
23384 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
23386 #~ msgid "Reactivity"
23387 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
23389 #~ msgid "corba control module"
23390 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
23392 #~ msgid "Segment filename"
23393 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
23395 #~ msgid "Muxing application"
23396 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
23399 #~ msgid "Writing application"
23400 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
23402 #~ msgid "Podcast Author"
23403 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
23405 #~ msgid "Podcast Duration"
23406 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
23409 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
23412 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
23413 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
23415 #~ msgid "Open Messages Window"
23416 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
23418 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
23419 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
23422 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
23423 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
23425 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
23426 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
23427 #~ "(μόνο με OpenGL)."
23429 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
23434 #~ msgid "Left-Center"
23435 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
23437 #~ msgid "Right-Center"
23438 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
23440 #~ msgid "Center-Top"
23441 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
23443 #~ msgid "Left-Top"
23444 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
23446 #~ msgid "Right-Top"
23447 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
23449 #~ msgid "Center-Bottom"
23450 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
23452 #~ msgid "Left-Bottom"
23453 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
23455 #~ msgid "Right-Bottom"
23456 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
23458 #~ msgid "M3U file"
23459 #~ msgstr "αρχείο M3U"
23461 #~ msgid "Sorted by Artist"
23462 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
23464 #~ msgid "Sorted by Album"
23465 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
23474 #~ msgid "Time overlay"
23475 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
23477 #~ msgid "Adjust Image"
23478 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
23480 #~ msgid "Check for updates..."
23481 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
23486 #~ msgid "More info"
23487 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
23489 #~ msgid "Program to select"
23490 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
23492 #~ msgid "Programs to select"
23493 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
23495 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
23496 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
23498 #~ msgid "Default to 4212"
23499 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
23501 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23502 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
23504 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
23505 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
23507 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
23508 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
23510 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
23511 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
23513 #~ msgid "VLC media player - Updates"
23514 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
23516 #~ msgid "Check for updates now !"
23517 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
23519 #~ msgid "Font filename"
23520 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
23522 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
23523 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
23525 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
23526 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
23528 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
23529 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
23531 #~ msgid "Height in pixels"
23532 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
23534 #~ msgid "Width in pixels"
23535 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
23537 #~ msgid "Ascii Art"
23538 #~ msgstr "Ascii Art"
23540 #~ msgid "Small playlist"
23541 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
23543 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23544 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
23546 #~ msgid "Enable CABAC"
23547 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
23549 #~ msgid "Enable loop filter"
23550 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
23552 #~ msgid "Analyse mode"
23553 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
23559 #~ msgstr "τύπος : "
23564 #~ msgid "file size : "
23565 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
23567 #~ msgid "Choose a mirror"
23568 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
23570 #~ msgid "Downloading..."
23571 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
23573 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23574 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
23576 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23577 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
23579 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23580 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
23582 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23583 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
23585 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23586 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
23588 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23589 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
23591 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23592 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
23594 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23595 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
23597 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
23598 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23600 #~ msgid "Channel mixer"
23601 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
23603 #~ msgid "Choose program (SID)"
23604 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
23606 #~ msgid "Choose programs"
23607 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
23609 #~ msgid "Choose subtitles track"
23610 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
23612 #~ msgid "Segment "
23615 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
23616 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
23618 #~ msgid "Current version"
23619 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
23621 #~ msgid "Released on"
23622 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
23624 #~ msgid "Your version"
23625 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
23628 #~ msgstr "Καθρέφτης"
23633 #~ msgid "Streamming"
23639 #~ msgid "Windows GAPI"
23640 #~ msgstr "Windows GAPI"
23642 #~ msgid "Windows GDI"
23643 #~ msgstr "Windows GDI"
23645 #~ msgid "Access modules settings"
23646 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
23648 #~ msgid "Audio output modules settings"
23649 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
23651 #~ msgid "Decoder modules settings"
23652 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
23654 #~ msgid "Demuxers settings"
23655 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
23657 #~ msgid "Video track"
23658 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
23660 #~ msgid "Next Chapter"
23661 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
23663 #~ msgid "Previous Chapter"
23664 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
23667 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23670 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
23673 #~ msgid "[module] [description]\n"
23674 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
23676 #~ msgid "Choose channel"
23677 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
23679 #~ msgid "Choose a stream output"
23680 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
23682 #~ msgid "Loop playlist on end"
23683 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
23685 #~ msgid "File stream ouput"
23686 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
23688 #~ msgid "UDP stream ouput"
23689 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
23691 #~ msgid "Codec name"
23692 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
23695 #~ msgstr "Σημαίες"
23697 #~ msgid "Audio Bitrate"
23698 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
23700 #~ msgid "Segment Filename"
23701 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
23703 #~ msgid "Muxing Application"
23704 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
23706 #~ msgid "Writing Application"
23707 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
23709 #~ msgid "Codec Setting"
23710 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
23712 #~ msgid "Codec Info"
23713 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
23715 #~ msgid "Codec Download"
23716 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
23718 #~ msgid "Display Resolution"
23719 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
23721 #~ msgid "Pop/Funk"
23722 #~ msgstr "Pop/Funk"
23724 #~ msgid "Psychadelic"
23725 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
23727 #~ msgid "Acid Punk"
23728 #~ msgstr "Acid Punk"
23730 #~ msgid "Acid Jazz"
23731 #~ msgstr "Acid Jazz"
23733 #~ msgid "Rock & Roll"
23734 #~ msgstr "Rock & Roll"
23736 #~ msgid "Hard Rock"
23737 #~ msgstr "Hard Rock"
23739 #~ msgid "Prev Chapter"
23740 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
23742 #~ msgid "Play List"
23743 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
23745 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
23746 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
23748 #~ msgid "<unknown>"
23749 #~ msgstr "<άγνωστον>"
23754 #~ msgid "GNOME interface"
23755 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
23757 #~ msgid "_Open File..."
23758 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
23760 #~ msgid "Open a file"
23761 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23763 #~ msgid "Open _Disc..."
23764 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
23766 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23767 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
23769 #~ msgid "_Network Stream..."
23770 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
23772 #~ msgid "_Eject Disc"
23773 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
23775 #~ msgid "Eject disc"
23776 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
23778 #~ msgid "_Chapter"
23779 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
23781 #~ msgid "_Subtitles"
23782 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
23785 #~ msgstr "_Βίντεο"
23790 #~ msgid "Stop Stream"
23791 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
23793 #~ msgid "Pause Stream"
23794 #~ msgstr "Παύση Ροής"
23796 #~ msgid "Play Slower"
23797 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
23799 #~ msgid "Play Faster"
23800 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
23802 #~ msgid "Previous file"
23803 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
23805 #~ msgid "Next File"
23806 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
23808 #~ msgid "Chapter:"
23809 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
23811 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
23812 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
23814 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
23815 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
23821 #~ msgstr "Διεύθυνση"
23826 #~ msgid "Gtk+ interface"
23827 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
23829 #~ msgid "_About..."
23830 #~ msgstr "_Περί..."
23833 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
23836 #~ msgstr "_Αναστροφή"
23838 #~ msgid "Title %d (%d)"
23839 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
23841 #~ msgid "Chapter %d"
23842 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
23844 #~ msgid "Gtk2 interface"
23845 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
23851 #~ msgstr "παράθυρο1"
23854 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
23857 #~ msgstr "_Σχετικά"
23859 #~ msgid "KDE interface"
23860 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
23862 #~ msgid "Fit To Screen"
23863 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
23865 #~ msgid "Repeat Playlist"
23866 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
23875 #~ msgstr "MPEG PS"
23883 #~ msgid "Quicktime"
23884 #~ msgstr "Quicktime"
23886 #~ msgid "Play stream"
23887 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
23896 #~ msgstr "0:00:00"
23899 #~ msgstr "αρχείο://"
23905 #~ msgstr "http://"
23907 #~ msgid "udp://@:1234"
23908 #~ msgstr "udp://@:1234"
23910 #~ msgid "udp6://@:1234"
23911 #~ msgstr "udp6://@:1234"
23917 #~ msgstr "rtp6://"
23923 #~ msgstr "πελάτης"
23925 #~ msgid "/dev/dsp"
23926 #~ msgstr "/dev/dsp"
23928 #~ msgid "/dev/video"
23929 #~ msgstr "/dev/video"
23931 #~ msgid "Device :"
23932 #~ msgstr "Συσκευή:"
23935 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
23940 #~ msgid "http://www.videolan.org"
23941 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
23943 #~ msgid "FileInfo"
23944 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
23946 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
23947 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
23949 #~ msgid "Open a network stream"
23950 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
23952 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
23953 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
23955 #~ msgid "Exit this program"
23956 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
23958 #~ msgid "Show the program logs"
23959 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
23961 #~ msgid "About this program"
23962 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
23964 #~ msgid "Simple &Open ..."
23965 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
23967 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
23968 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
23970 #~ msgid "&Eject Disc"
23971 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
23974 #~ msgstr "Έξ&οδος"
23976 #~ msgid "&File info..."
23977 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
23979 #~ msgid "&About..."
23980 #~ msgstr "&Σχετικά..."
23983 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
23986 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
23990 #~ msgid "Playlist Item options"
23991 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
23993 #~ msgid "Group Info"
23994 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
23996 #~ msgid "Video For Linux"
23997 #~ msgstr "Video για Linux"
23999 #~ msgid "CD Audio"
24000 #~ msgstr "CD Ήχου"
24006 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
24011 #~ msgid "&Simple Add..."
24012 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
24014 #~ msgid "&Disable"
24015 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
24017 #~ msgid "&Select All"
24018 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
24020 #~ msgid "Item Infos"
24021 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
24024 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
24026 #~ msgid "General Settings"
24027 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
24029 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
24030 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
24032 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
24033 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
24035 #~ msgid "Audio Options"
24036 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
24038 #~ msgid "Bitrate Options"
24039 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
24042 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
24044 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
24045 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
24047 #~ msgid "SAP interface"
24048 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
24050 #~ msgid "Dummy stream"
24051 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
24053 #~ msgid "XOSD module"
24054 #~ msgstr "XOSD module"
24056 #~ msgid "xosd interface"
24057 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
24059 #~ msgid "Close Menu"
24060 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
24062 #~ msgid "Advanced open options"
24063 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
24065 #~ msgid "HTTP interface bind port"
24066 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
24068 #~ msgid "osd text filter"
24069 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
24072 #~ msgstr "&Τίτλος:"
24074 #~ msgid "&Chapter:"
24075 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
24077 #~ msgid "Open &file..."
24078 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
24080 #~ msgid "Open &disc..."
24081 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
24083 #~ msgid "&Network stream..."
24084 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
24086 #~ msgid "&Hide interface"
24087 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
24089 #~ msgid "&Add interface"
24090 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
24092 #~ msgid "Spawn a new interface"
24093 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
24095 #~ msgid "&Controls"
24096 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
24098 #~ msgid "C&hannels"
24099 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
24105 #~ msgstr "&Τίτλος"
24107 #~ msgid "&Chapter"
24108 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
24110 #~ msgid "&Language"
24111 #~ msgstr "&Γλώσσα"
24113 #~ msgid "&Subtitles"
24114 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
24116 #~ msgid "Network Stream..."
24117 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
24119 #~ msgid "Next file"
24120 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
24122 #~ msgid "&Add subtitles..."
24123 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
24128 #~ msgid "&Fullscreen"
24129 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
24131 #~ msgid "Select next title"
24132 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
24135 #~ msgstr "&Σίγαση"
24137 #~ msgid "Open network"
24138 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
24140 #~ msgid "&Disc..."
24141 #~ msgstr "&Δίσκος..."
24143 #~ msgid "&Network..."
24144 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
24146 #~ msgid "Delete &all"
24147 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
24149 #~ msgid "Play the selected stream"
24150 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
24152 #~ msgid "Native Windows interface"
24153 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
24155 #~ msgid "Language 0x%x"
24156 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
24158 #~ msgid "Screen %d"
24159 #~ msgstr "Οθόνη %d"
24161 #~ msgid "Open skin"
24162 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
24164 #~ msgid "All files"
24165 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
24167 #~ msgid "Add file"
24168 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
24173 #~ msgid "Open a File"
24174 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
24176 #~ msgid "Open file..."
24177 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
24179 #~ msgid "Open disc..."
24180 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
24182 #~ msgid "Network stream..."
24183 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
24186 #~ msgid "Extra Audio File"
24190 #~ msgid "Media File"
24191 #~ msgstr "Meditative"
24206 #~ msgid "orientation"
24207 #~ msgstr "Προορισμός"
24210 #~ msgid "QGroupBox"
24215 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
24222 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
24228 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24229 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
24231 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
24233 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
24235 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
24237 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
24239 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
24241 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
24243 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
24245 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
24247 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
24251 #~ msgstr "Επικόλληση"
24253 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
24255 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24259 #~ msgstr "Κείμενο"
24263 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
24264 #~ "stream output."
24268 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
24271 #~ msgid "Joystick device"
24272 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
24275 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
24279 #~ msgid "Interface showing control interface"
24280 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24283 #~ msgid "Telnet Interface password"
24284 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24287 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
24291 #~ msgid "Interface default search path"
24292 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24295 #~ msgstr "_Τίτλος"
24298 #~ msgid "_Modules..."
24299 #~ msgstr "Αρθρώματα."
24302 #~ msgid "_Language"
24303 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
24305 #~ msgid "_Fullscreen"
24306 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
24309 #~ msgstr "Γρήγορη"
24312 #~ msgstr "Τίτλος:"
24315 #~ msgid "Toggle _Interface"
24316 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24319 #~ msgstr "Αρθρώματα"
24322 #~ msgstr "Διαδρομή:"
24324 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24326 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24327 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
24329 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
24331 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
24333 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
24335 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
24337 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
24339 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
24341 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
24343 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
24345 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24348 #~ msgstr "_Αρχείο"
24350 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24353 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
24356 #~ msgstr "Έξ_οδος"
24358 #~ msgid "Exit the program"
24359 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
24361 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24363 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24364 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
24366 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
24368 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
24370 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
24372 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
24375 #~ msgstr "_Προβολή"
24377 #~ msgid "_Settings"
24378 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
24380 #~ msgid "_Preferences..."
24381 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
24383 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24385 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24386 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
24388 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
24390 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
24392 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
24394 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
24396 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
24398 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
24401 #~ msgstr "_Βοήθεια"
24403 #~ msgid "About this application"
24404 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
24407 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
24410 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
24412 #~ msgid "Selected"
24413 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
24416 #~ msgstr "Επιλο_γή"
24418 #~ msgid "Languages"
24419 #~ msgstr "Γλώσσες"
24423 #~ msgstr "Έτοιμο."
24426 #~ msgid "Exiting..."
24427 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
24430 #~ msgid "Messages:"
24431 #~ msgstr "Μηνύματα:"
24434 #~ msgstr "Απαλλαγή"
24438 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
24439 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
24443 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
24445 #~ msgid "Properties"
24446 #~ msgstr "Ιδιότητες"
24449 #~ msgid "Sorted by artist"
24453 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
24457 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
24462 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24463 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24464 #~ "controls below"
24468 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
24477 #~ msgstr "Κλασσική"
24487 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
24488 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
24489 #~ " %A : The album information\n"
24490 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
24491 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
24492 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
24493 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
24495 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
24496 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
24497 #~ " %P : The publisher ID\n"
24498 #~ " %p : The preparer ID\n"
24499 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
24500 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
24501 #~ " %V : The volume set ID\n"
24502 #~ " %v : The volume ID\n"
24503 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
24524 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
24527 #~ msgid "Showintf"
24528 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24532 #~ msgstr "Επιλογή"
24535 #~ msgid "wxWindows"
24536 #~ msgstr "Παράθυρο"
24539 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
24540 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
24543 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
24548 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
24552 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
24557 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
24558 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
24563 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24564 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24565 #~ "define various related options."
24570 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
24571 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
24576 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
24577 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
24578 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
24579 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
24584 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24585 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24589 #~ msgid "Audio output volume"
24594 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
24595 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
24596 #~ "as the audio stream being played)."
24601 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
24602 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
24607 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24608 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24613 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
24614 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
24615 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
24616 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
24617 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
24618 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
24622 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
24628 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
24634 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
24635 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
24636 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
24637 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
24638 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
24639 #~ "might require a reboot of your machine."
24644 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
24645 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
24646 #~ "enqueued in the playlist.\n"
24647 #~ "The first item specified will be played first.\n"
24649 #~ "Options-styles:\n"
24650 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
24651 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
24652 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
24654 #~ " and that overrides previous settings.\n"
24656 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
24657 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
24659 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
24661 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
24664 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
24665 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
24666 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
24667 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
24668 #~ " screen:// Screen capture\n"
24669 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
24670 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
24671 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
24672 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
24673 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
24674 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
24675 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
24684 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
24689 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
24690 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
24691 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
24692 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
24697 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
24698 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
24704 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
24705 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
24711 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
24712 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
24713 #~ "your device will be used."
24718 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
24719 #~ "part of the card."
24724 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
24725 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
24730 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
24736 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
24737 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
24742 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
24743 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
24744 #~ "don't have one."
24749 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
24750 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
24751 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
24752 #~ msgstr "από στις από στις."
24756 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
24757 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
24762 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
24763 #~ "cost of seeking precision."
24768 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
24769 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
24770 #~ "install time so the Service is properly configured."
24771 #~ msgstr "από στις."
24775 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
24776 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
24777 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
24778 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
24779 #~ msgstr "από στις"
24782 #~ msgid "Telnet Interface port"
24783 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24787 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
24791 #~ msgstr "Εξαγωγή"
24796 #~ msgid "Close the window"
24797 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24799 #~ msgid "Configure the application"
24800 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
24803 #~ msgid "Opening file..."
24804 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
24807 #~ msgid "Volume: %d"
24808 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
24812 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
24813 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24818 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
24819 #~ "for these settings to take effect.\n"
24820 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
24821 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
24822 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
24823 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
24824 #~ "(Preferences / General / Video)."
24825 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
24828 #~ msgid "Show/Hide interface"
24829 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24833 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24834 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24835 #~ "controls below."
24839 #~ msgid "Sort by &title"
24843 #~ msgid "&Reverse sort by title"
24848 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
24849 #~ "modify the resulting chain by yourself"
24854 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
24855 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
24856 #~ "computers, but it does not work over Internet."
24857 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
24861 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
24862 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
24863 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
24864 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
24865 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
24869 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
24870 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
24875 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
24876 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
24881 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
24882 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
24886 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
24890 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
24895 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
24896 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
24897 #~ "directly onto the video."
24901 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
24905 #~ msgid "Time position"
24910 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24911 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
24915 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24916 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"