d3d11_fmt: add helpers to lock/unlock the D3D11VideoContext
[vlc.git] / po / ug.po
blobc5c50f0f398896efd3f534840138d476c7fa16da
1 # Uighur translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translators:
6 # Abduqadir Abliz <sahran.ug@gmail.com>, 2015
7 # eltikinuyghur <eltikinuyghur@hotmail.com>, 2015
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
15 "Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
16 "ug/)\n"
17 "Language: ug\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: include/vlc_common.h:1040
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC مايىللىقى"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "بارلىق تاللانمىلارنى كۆرۈش ئۈچۈن «ئالىي تاللانمىلار» نى تاللاڭ."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38
40 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
41 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
42 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
43 msgid "Interface"
44 msgstr "ئارايۈز"
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ئاساسىي ئارايۈز تەڭشەكلەر"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ئاساسىي ئارايۈز"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ئاساسىي ئارايۈزنىڭ تەڭشەكلىرى"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ئارايۈز تىزگىنى"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "بۇ VLC نىڭ ئارايۈز تىزگىن تەڭشەكلىرى"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "تېز كۇنۇپكا تەڭشەكلەر"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
76 #: modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
78 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
79 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
81 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
82 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
83 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
84 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
87 msgid "Audio"
88 msgstr "ئۈن"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ئۈن تەڭشەكلەر"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ئادەتتىكى ئاۋاز تەڭشەكلەر"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
100 msgid "Filters"
101 msgstr "سۈزگۈچ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 msgid "Audio resampler"
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۈنۈملەر"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
117 #: src/libvlc-module.c:206
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ئۈن كۆرۈنۈشچان ئۈنۈم"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
122 msgid "Output modules"
123 msgstr ""
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr ""
129 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "باشقىلار"
135 #: include/vlc_config_cat.h:70
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
139 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
140 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
146 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
147 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
148 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
149 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
154 msgid "Video"
155 msgstr "سىن"
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "كۆرۈش چاستوتا تەڭشەش"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr ""
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
166 msgid "General settings for video output modules."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid "Subtitles / OSD"
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:85
178 msgid ""
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:88
183 #, fuzzy
184 msgid "Splitters"
185 msgstr "سۈزگۈچ"
187 #: include/vlc_config_cat.h:89
188 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Input / Codecs"
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:98
196 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:101
200 msgid "Access modules"
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid ""
205 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
206 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:107
210 msgid "Stream filters"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid ""
215 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
216 "input side of VLC. Use with care..."
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Demuxers"
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:113
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr ""
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:116
232 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:119
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:121
244 msgid "Subtitle codecs"
245 msgstr "فىلىم خېتى كودلىنىشى"
247 #: include/vlc_config_cat.h:122
248 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:124
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr "ئادەتتىكى كىرگۈزۈش تەڭشەكلەر. Use with care..."
255 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
256 #: modules/access/avio.h:50
257 msgid "Stream output"
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:129
261 msgid ""
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
276 msgid "Muxers"
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:141
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
288 msgid "Access output"
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:154
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:156
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "Sout stream"
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:163
316 msgid ""
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:168
323 msgid "VOD"
324 msgstr "VOD"
326 #: include/vlc_config_cat.h:169
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
331 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
334 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
335 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
336 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
337 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
338 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "قويۇش تىزىملىكى"
342 #: include/vlc_config_cat.h:174
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
348 #: include/vlc_config_cat.h:178
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:179
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:180
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 "playlist."
360 msgstr ""
362 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
363 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
364 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "ئالىي"
368 #: include/vlc_config_cat.h:185
369 msgid "Advanced settings. Use with care..."
370 msgstr "ئالىي تەڭشەكلەر. Use with care..."
372 #: include/vlc_config_cat.h:187
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ئالىي تەڭشەك"
376 #: include/vlc_intf_strings.h:46
377 msgid "&Open File..."
378 msgstr "ھۆججەت ئاچ(&O)…"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:47
381 msgid "&Advanced Open..."
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_intf_strings.h:48
385 msgid "Open D&irectory..."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_intf_strings.h:49
389 msgid "Open &Folder..."
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_intf_strings.h:50
393 msgid "Select one or more files to open"
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_intf_strings.h:51
397 msgid "Select Directory"
398 msgstr "مۇندەرىجە تاللا"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Folder"
402 msgstr "قىسقۇچ تاللا"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:55
405 msgid "Media &Information"
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_intf_strings.h:56
409 msgid "&Codec Information"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_intf_strings.h:57
413 msgid "&Messages"
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_intf_strings.h:58
417 msgid "Jump to Specific &Time"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_intf_strings.h:59
421 msgid "Custom &Bookmarks"
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_intf_strings.h:60
425 msgid "&VLM Configuration"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:62
429 msgid "&About"
430 msgstr "ھەققىدە(&A)"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
433 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
434 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
438 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
439 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
440 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
441 msgid "Play"
442 msgstr "قوي"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:66
445 msgid "Remove Selected"
446 msgstr "تاللىغاننى چىقىرىۋەت"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:67
449 msgid "Information..."
450 msgstr "ئۇچۇر…"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:68
453 msgid "Create Directory..."
454 msgstr "مۇندەرىجە قۇر…"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:69
457 msgid "Create Folder..."
458 msgstr "قىسقۇچ قۇر…"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:70
461 msgid "Rename Directory..."
462 msgstr "مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرت…"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:71
465 msgid "Rename Folder..."
466 msgstr "قىسقۇچ ئاتىنى ئۆزگەرت…"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:72
469 msgid "Show Containing Directory..."
470 msgstr "ئىچىدىكى مۇندەرىجىنى كۆرسەت…"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:73
473 msgid "Show Containing Folder..."
474 msgstr "ئىچىدىكى قىسقۇچنى كۆرسەت…"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:74
477 msgid "Stream..."
478 msgstr "ئېقىم…"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:75
481 msgid "Save..."
482 msgstr "ساقلا…"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
485 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
486 msgid "Repeat All"
487 msgstr "ھەممىنى قايتىلا"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
490 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
491 msgid "Repeat One"
492 msgstr "بىرنى قايتىلا"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
498 msgid "Random"
499 msgstr "ئىختىيارىي"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
502 msgid "Random Off"
503 msgstr "ئىختىيارىي تاقاق"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:83
506 msgid "Add to Playlist"
507 msgstr "قويۇش تىزىملىكىگە قوش"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
510 msgid "Add File..."
511 msgstr "ھۆججەت قوش…"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:86
514 msgid "Add Directory..."
515 msgstr "مۇندەرىجە قوش…"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:87
518 msgid "Add Folder..."
519 msgstr "قىسقۇچ قوش…"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:89
522 msgid "Save Playlist to &File..."
523 msgstr "قويۇش تىزىمىنى ھۆججەتكە ساقلا(&F)…"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
526 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
527 msgid "Search"
528 msgstr "ئىزدە"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:99
531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
532 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
533 msgid "Waves"
534 msgstr "دولقۇن"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:100
537 msgid ""
538 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
539 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
540 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
541 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
542 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
543 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
544 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
545 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
546 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
547 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
548 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
549 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
550 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
551 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
552 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
553 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
554 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
555 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
556 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
557 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
558 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
559 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
560 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
561 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
562 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
563 msgstr ""
565 #: src/audio_output/filters.c:267
566 msgid "Audio filtering failed"
567 msgstr ""
569 #: src/audio_output/filters.c:268
570 #, c-format
571 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
572 msgstr ""
574 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
575 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
576 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
577 msgid "Disable"
578 msgstr "چەكلە"
580 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
581 msgid "Spectrometer"
582 msgstr ""
584 #: src/audio_output/output.c:267
585 msgid "Scope"
586 msgstr "دائىرە"
588 #: src/audio_output/output.c:270
589 msgid "Spectrum"
590 msgstr "نۇر دولقۇنى"
592 #: src/audio_output/output.c:273
593 msgid "VU meter"
594 msgstr ""
596 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
597 msgid "Audio filters"
598 msgstr "ئۈن سۈزگۈچلەر"
600 #: src/audio_output/output.c:325
601 msgid "Replay gain"
602 msgstr ""
604 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
606 msgid "Stereo audio mode"
607 msgstr ""
609 #: src/audio_output/output.c:419
610 #, fuzzy
611 msgid "Original"
612 msgstr "ئەسلى كىملىكى"
614 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
615 msgid "Dolby Surround"
616 msgstr ""
618 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
619 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
621 #: modules/codec/twolame.c:70
622 msgid "Stereo"
623 msgstr "ستېرېئو"
625 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
626 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
627 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
629 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
630 #: modules/control/gestures.c:85
631 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
632 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
634 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
635 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
636 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
638 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
639 msgid "Left"
640 msgstr "سول"
642 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
643 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
646 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
647 #: modules/control/gestures.c:85
648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
651 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
652 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
654 msgid "Right"
655 msgstr "ئوڭ"
657 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
658 msgid "Reverse stereo"
659 msgstr ""
661 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
663 msgid "Headphones"
664 msgstr "تىڭشىغۇچ"
666 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
667 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
668 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
669 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
671 msgid "Automatic"
672 msgstr "ئاپتوماتىك"
674 #: src/config/file.c:452
675 msgid "boolean"
676 msgstr "بولىئان رەقىمى"
678 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
679 msgid "integer"
680 msgstr "پۈتۈن سان"
682 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
683 msgid "float"
684 msgstr "ئونلۇق كەسىر"
686 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
687 msgid "string"
688 msgstr "ھەرپ تىزمىسى"
690 #: src/config/help.c:164
691 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
692 msgstr ""
694 #: src/config/help.c:168
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
698 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
699 "They will be enqueued in the playlist.\n"
700 "The first item specified will be played first.\n"
701 "\n"
702 "Options-styles:\n"
703 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
704 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
705 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
706 "            and that overrides previous settings.\n"
707 "\n"
708 "Stream MRL syntax:\n"
709 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
710 "  [:option=value ...]\n"
711 "\n"
712 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
713 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
714 "\n"
715 "URL syntax:\n"
716 "  file:///path/file              Plain media file\n"
717 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
718 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
719 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
720 "  screen://                      Screen capture\n"
721 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
722 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
723 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
724 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
725 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
726 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
727 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
728 "\n"
729 msgstr ""
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
734 "\n"
735 "Options-styles:\n"
736 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
738 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 "            and that overrides previous settings.\n"
740 "\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 "  [:option=value ...]\n"
744 "\n"
745 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 "\n"
748 "URL syntax:\n"
749 "  file:///path/file              Plain media file\n"
750 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
751 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
752 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
753 "  screen://                      Screen capture\n"
754 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
755 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
756 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
757 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
759 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
760 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
761 "\n"
763 #: src/config/help.c:490
764 #, fuzzy
765 msgid "(default enabled)"
766 msgstr " (كۆڭۈلدىكى قوزغىتىلغان)"
768 #: src/config/help.c:491
769 #, fuzzy
770 msgid "(default disabled)"
771 msgstr " (كۆڭۈلدىكى چەكلەنگەن)"
773 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
774 msgid "Note:"
775 msgstr "دىققەت:"
777 #: src/config/help.c:651
778 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
779 msgstr ""
781 #: src/config/help.c:656
782 #, c-format
783 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
784 msgid_plural ""
785 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
786 msgstr[0] ""
788 #: src/config/help.c:663
789 msgid ""
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
791 "modules."
792 msgstr ""
794 #: src/config/help.c:721
795 #, c-format
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr ""
799 #: src/config/help.c:722
800 #, c-format
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr ""
804 #: src/config/help.c:724
805 #, c-format
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr ""
809 #: src/config/help.c:753
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "\n"
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 msgstr ""
816 #: src/config/help.c:768
817 msgid ""
818 "\n"
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 msgstr ""
822 #: src/darwin/error.c:37
823 msgid "Unknown error"
824 msgstr ""
826 #: src/input/control.c:204
827 #, c-format
828 msgid "Bookmark %i"
829 msgstr ""
831 #: src/input/decoder.c:1875
832 msgid "No description for this codec"
833 msgstr ""
835 #: src/input/decoder.c:1877
836 msgid "Codec not supported"
837 msgstr ""
839 #: src/input/decoder.c:1878
840 #, c-format
841 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
842 msgstr ""
844 #: src/input/decoder.c:1882
845 msgid "Unidentified codec"
846 msgstr ""
848 #: src/input/decoder.c:1883
849 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
850 msgstr ""
852 #: src/input/decoder.c:1894
853 msgid "packetizer"
854 msgstr ""
856 #: src/input/decoder.c:1894
857 msgid "decoder"
858 msgstr ""
860 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
862 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
863 msgid "Streaming / Transcoding failed"
864 msgstr ""
866 #: src/input/decoder.c:1903
867 #, c-format
868 msgid "VLC could not open the %s module."
869 msgstr ""
871 #: src/input/decoder.c:2184
872 msgid "VLC could not open the decoder module."
873 msgstr ""
875 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
877 msgid "Track"
878 msgstr "نەغمە"
880 #: src/input/es_out.c:1185
881 #, c-format
882 msgid "%s [%s %d]"
883 msgstr ""
885 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
886 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
887 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
888 msgid "Program"
889 msgstr "پروگرامما"
891 #: src/input/es_out.c:1216
892 #, c-format
893 msgid "Stream %d"
894 msgstr ""
896 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
897 msgid "Scrambled"
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
901 #: modules/lua/extension.c:1184
902 msgid "Yes"
903 msgstr "ھەئە"
905 #: src/input/es_out.c:2132
906 #, c-format
907 msgid "DTVCC Closed captions %u"
908 msgstr ""
910 #: src/input/es_out.c:2134
911 #, c-format
912 msgid "Closed captions %u"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:3061
916 msgid "Original ID"
917 msgstr "ئەسلى كىملىكى"
919 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
922 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
923 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
924 msgid "Codec"
925 msgstr "كود يەشكۈچ"
927 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
928 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
930 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
931 msgid "Language"
932 msgstr "تىل"
934 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
935 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
936 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
937 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
938 msgid "Description"
939 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
941 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
942 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
943 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
944 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
945 msgid "Type"
946 msgstr "تىپى"
948 #: src/input/es_out.c:3088
949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
950 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
951 msgid "Channels"
952 msgstr "قانال"
954 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
955 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
956 msgid "Sample rate"
957 msgstr "ئەۋرىشكە نىسبىتى"
959 #: src/input/es_out.c:3093
960 #, c-format
961 msgid "%u Hz"
962 msgstr "%u Hz"
964 #: src/input/es_out.c:3103
965 msgid "Bits per sample"
966 msgstr ""
968 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
969 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
972 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
973 msgid "Bitrate"
974 msgstr "بايت نىسبىتى"
976 #: src/input/es_out.c:3108
977 #, c-format
978 msgid "%u kb/s"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:3120
982 msgid "Track replay gain"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:3122
986 msgid "Album replay gain"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:3123
990 #, c-format
991 msgid "%.2f dB"
992 msgstr "%.2f dB"
994 #: src/input/es_out.c:3133
995 #, fuzzy
996 msgid "Video resolution"
997 msgstr "ئېنىقلىق"
999 #: src/input/es_out.c:3138
1000 msgid "Buffer dimensions"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1004 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1005 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1006 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1008 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1009 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1010 #: modules/video_filter/fps.c:42
1011 msgid "Frame rate"
1012 msgstr ""
1014 #: src/input/es_out.c:3159
1015 msgid "Decoded format"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/es_out.c:3164
1019 msgid "Top left"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/es_out.c:3164
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Left top"
1025 msgstr "سول"
1027 #: src/input/es_out.c:3165
1028 msgid "Right bottom"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:3165
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Top right"
1034 msgstr "نەشر ھوقۇقى"
1036 #: src/input/es_out.c:3166
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Bottom left"
1039 msgstr "تۆۋەن سول"
1041 #: src/input/es_out.c:3166
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Bottom right"
1044 msgstr "تۆۋەن ئوڭ"
1046 #: src/input/es_out.c:3167
1047 msgid "Left bottom"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/es_out.c:3167
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Right top"
1053 msgstr "ئوڭ"
1055 #: src/input/es_out.c:3169
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Orientation"
1058 msgstr "نىشان"
1060 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1061 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1062 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1063 msgid "Undefined"
1064 msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
1066 #: src/input/es_out.c:3177
1067 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1068 msgstr ""
1070 #: src/input/es_out.c:3179
1071 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/es_out.c:3187
1075 msgid "Color primaries"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1080 msgid "Linear"
1081 msgstr "سىزىقلىق"
1083 #: src/input/es_out.c:3201
1084 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3205
1088 msgid "Color transfer function"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/es_out.c:3218
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Color space"
1094 msgstr "رەڭ"
1096 #: src/input/es_out.c:3218
1097 #, c-format
1098 msgid "%s Range"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:3220
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Full"
1104 msgstr "ئېغىر تۆۋەن ئاۋاز"
1106 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1109 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1110 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1111 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1112 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1113 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1114 msgid "Center"
1115 msgstr "ئوتتۇرا"
1117 #: src/input/es_out.c:3228
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Top Left"
1120 msgstr "سول ئۇستى"
1122 #: src/input/es_out.c:3229
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Top Center"
1125 msgstr "ئوتتۇرا"
1127 #: src/input/es_out.c:3230
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Bottom Left"
1130 msgstr "تۆۋەن سول"
1132 #: src/input/es_out.c:3231
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Bottom Center"
1135 msgstr "تۆۋەن سول"
1137 #: src/input/es_out.c:3235
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Chroma location"
1140 msgstr "ئورنى"
1142 #: src/input/es_out.c:3244
1143 msgid "Rectangular"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/es_out.c:3247
1147 msgid "Equirectangular"
1148 msgstr ""
1150 #: src/input/es_out.c:3250
1151 msgid "Cubemap"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/es_out.c:3256
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Projection"
1157 msgstr "يۆنىلىش"
1159 #: src/input/es_out.c:3258
1160 msgid "Yaw"
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1164 msgid "Pitch"
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/es_out.c:3262
1168 msgid "Roll"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3264
1172 msgid "Field of view"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3269
1176 msgid "Max. luminance"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3274
1180 msgid "Min. luminance"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/es_out.c:3282
1184 msgid "Primary R"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/es_out.c:3289
1188 msgid "Primary G"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/es_out.c:3296
1192 msgid "Primary B"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:3303
1196 #, fuzzy
1197 msgid "White point"
1198 msgstr "ئاق"
1200 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1201 msgid "Subtitle"
1202 msgstr "قوشۇمچە ماۋزۇ"
1204 #: src/input/input.c:2657
1205 msgid "Your input can't be opened"
1206 msgstr ""
1208 #: src/input/input.c:2658
1209 #, c-format
1210 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1215 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1216 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1217 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1218 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1219 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1220 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1221 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1222 msgid "Title"
1223 msgstr "ماۋزۇ"
1225 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1226 #: modules/mux/avi.c:49
1227 msgid "Artist"
1228 msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
1230 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1231 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1232 msgid "Genre"
1233 msgstr "تىپ"
1235 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1236 msgid "Copyright"
1237 msgstr "نەشر ھوقۇقى"
1239 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1241 msgid "Album"
1242 msgstr "پلاستىنكا توپلىمى"
1244 #: src/input/meta.c:60
1245 msgid "Track number"
1246 msgstr "ناخشا نومۇرى"
1248 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1249 msgid "Rating"
1250 msgstr "دەرىجە"
1252 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1253 #: modules/mux/avi.c:50
1254 msgid "Date"
1255 msgstr "چېسلا"
1257 #: src/input/meta.c:64
1258 msgid "Setting"
1259 msgstr "تەڭشەك"
1261 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1262 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1263 msgid "URL"
1264 msgstr "URL"
1266 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1267 msgid "Now Playing"
1268 msgstr "قويۇۋاتىدۇ"
1270 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1271 msgid "Publisher"
1272 msgstr "تارقاتقۇچى"
1274 #: src/input/meta.c:70
1275 msgid "Encoded by"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/meta.c:71
1279 msgid "Artwork URL"
1280 msgstr ""
1282 #: src/input/meta.c:72
1283 msgid "Track ID"
1284 msgstr ""
1286 #: src/input/meta.c:73
1287 msgid "Number of Tracks"
1288 msgstr ""
1290 #: src/input/meta.c:74
1291 msgid "Director"
1292 msgstr ""
1294 #: src/input/meta.c:75
1295 msgid "Season"
1296 msgstr ""
1298 #: src/input/meta.c:76
1299 msgid "Episode"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/meta.c:77
1303 msgid "Show Name"
1304 msgstr ""
1306 #: src/input/meta.c:78
1307 msgid "Actors"
1308 msgstr ""
1310 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Album Artist"
1313 msgstr "ئورۇنلىغۇچى"
1315 #: src/input/meta.c:80
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Disc number"
1318 msgstr "ناخشا نومۇرى"
1320 #: src/input/var.c:152
1321 msgid "Bookmark"
1322 msgstr "خەتكۈچ"
1324 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1325 msgid "Programs"
1326 msgstr "پروگرامما"
1328 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1329 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1330 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1331 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1332 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1333 msgid "Chapter"
1334 msgstr "باب"
1336 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1337 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1338 msgid "Video Track"
1339 msgstr " سىن يولى"
1341 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1343 msgid "Audio Track"
1344 msgstr "ئۈن يولى"
1346 #: src/input/var.c:200
1347 msgid "Subtitle Track"
1348 msgstr "فىلىم خەت يولى"
1350 #: src/input/var.c:264
1351 msgid "Next title"
1352 msgstr "كېيىنكى ماۋزۇ"
1354 #: src/input/var.c:271
1355 msgid "Previous title"
1356 msgstr "ئالدىنقى ماۋزۇ"
1358 #: src/input/var.c:278
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Menu title"
1361 msgstr "كېيىنكى ماۋزۇ"
1363 #: src/input/var.c:285
1364 msgid "Menu popup"
1365 msgstr ""
1367 #: src/input/var.c:319
1368 #, c-format
1369 msgid "Title %i%s"
1370 msgstr ""
1372 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1373 #, c-format
1374 msgid "Chapter %i"
1375 msgstr ""
1377 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1378 msgid "Next chapter"
1379 msgstr "كېيىنكى بۆلەك"
1381 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1382 msgid "Previous chapter"
1383 msgstr "ئالدىنقى بۆلەك"
1385 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1386 #, c-format
1387 msgid "Media: %s"
1388 msgstr ""
1390 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1391 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1392 msgid "Add Interface"
1393 msgstr ""
1395 #: src/interface/interface.c:89
1396 msgid "Console"
1397 msgstr "تىزگىن سۇپا"
1399 #: src/interface/interface.c:93
1400 msgid "Telnet"
1401 msgstr ""
1403 #: src/interface/interface.c:96
1404 msgid "Web"
1405 msgstr ""
1407 #: src/interface/interface.c:99
1408 msgid "Debug logging"
1409 msgstr ""
1411 #: src/interface/interface.c:102
1412 msgid "Mouse Gestures"
1413 msgstr ""
1415 #: src/interface/interface.c:225
1416 msgid ""
1417 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1418 "interface."
1419 msgstr ""
1421 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1422 #: src/libvlc.c:174
1423 msgid "C"
1424 msgstr "ug"
1426 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1427 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1429 msgid "Zoom"
1430 msgstr "كېڭەيت تارايت"
1432 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1433 msgid "1:4 Quarter"
1434 msgstr "1:4 چارەك"
1436 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1437 msgid "1:2 Half"
1438 msgstr "1:2 يېرىم"
1440 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1441 msgid "1:1 Original"
1442 msgstr "1:1 ئەسلى"
1444 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1445 msgid "2:1 Double"
1446 msgstr "2:1 قوش"
1448 #: src/libvlc-module.c:64
1449 msgid ""
1450 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1451 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1452 "related options."
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:68
1456 msgid "Interface module"
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:70
1460 msgid ""
1461 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1462 "automatically select the best module available."
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1466 msgid "Extra interface modules"
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:76
1470 msgid ""
1471 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1472 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1473 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1474 "\", \"gestures\" ...)"
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:83
1478 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:85
1482 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:87
1486 msgid ""
1487 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1488 "1=warnings, 2=debug)."
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:90
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:92
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:94
1500 msgid "Color messages"
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:96
1504 msgid ""
1505 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1506 "needs Linux color support for this to work."
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:99
1510 msgid "Show advanced options"
1511 msgstr "ئالىي تاللانما كۆرسەت"
1513 #: src/libvlc-module.c:101
1514 msgid ""
1515 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1516 "available options, including those that most users should never touch."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:105
1520 msgid "Interface interaction"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:107
1524 msgid ""
1525 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1526 "user input is required."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:117
1530 msgid ""
1531 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1532 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1533 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1534 "the \"audio filters\" modules section."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:123
1538 msgid "Audio output module"
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:125
1542 msgid ""
1543 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1544 "automatically select the best method available."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:129
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Media role"
1550 msgstr "&ۋاسىتە"
1552 #: src/libvlc-module.c:130
1553 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1557 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1558 msgid "Enable audio"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:134
1562 msgid ""
1563 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1564 "not take place, thus saving some processing power."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:142
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Music"
1570 msgstr "موسيقي"
1572 #: src/libvlc-module.c:142
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Communication"
1575 msgstr "ئورنى"
1577 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1578 msgid "Game"
1579 msgstr "ئويۇن مۇزىكىسى"
1581 #: src/libvlc-module.c:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Notification"
1584 msgstr "ئورنى"
1586 #: src/libvlc-module.c:143
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Animation"
1589 msgstr "ئۇچۇر"
1591 #: src/libvlc-module.c:143
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Production"
1594 msgstr "ئورنى"
1596 #: src/libvlc-module.c:144
1597 msgid "Accessibility"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:144
1601 msgid "Test"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:147
1605 msgid "Audio gain"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:149
1609 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:151
1613 msgid "Audio output volume step"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:153
1617 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:156
1621 msgid "Remember the audio volume"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:158
1625 msgid ""
1626 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:161
1630 msgid "Audio desynchronization compensation"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:163
1634 msgid ""
1635 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1636 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:168
1640 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:171
1644 msgid ""
1645 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1646 "hardware and the audio stream are compatible."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:174
1650 msgid "Force S/PDIF support"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:176
1654 msgid ""
1655 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1656 "support."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1660 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:180
1664 msgid ""
1665 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1666 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1667 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1668 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1672 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1673 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1674 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1675 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1676 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1677 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1679 msgid "Auto"
1680 msgstr "ئاپتوماتىك"
1682 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1684 msgid "On"
1685 msgstr "ئوچۇق"
1687 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1689 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1690 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1691 msgid "Off"
1692 msgstr "تاقا"
1694 #: src/libvlc-module.c:189
1695 msgid "Stereo audio output mode"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1699 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1700 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1701 msgid "Unset"
1702 msgstr "بېكىتىلمىگەن"
1704 #: src/libvlc-module.c:203
1705 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:208
1709 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:212
1713 msgid "Replay gain mode"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:214
1717 msgid "Select the replay gain mode"
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:216
1721 msgid "Replay preamp"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:218
1725 msgid ""
1726 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1727 "replay gain information"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:221
1731 msgid "Default replay gain"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:223
1735 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:225
1739 msgid "Peak protection"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:227
1743 msgid "Protect against sound clipping"
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:230
1747 msgid "Enable time stretching audio"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:232
1751 msgid ""
1752 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1753 "audio pitch"
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1758 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1760 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1761 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1762 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1763 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1764 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1766 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1767 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1769 msgid "None"
1770 msgstr "يوق"
1772 #: src/libvlc-module.c:247
1773 msgid ""
1774 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1775 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1776 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1777 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1778 "options."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:253
1782 msgid "Video output module"
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:255
1786 msgid ""
1787 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1788 "automatically select the best method available."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1792 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1793 msgid "Enable video"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:260
1797 msgid ""
1798 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1799 "not take place, thus saving some processing power."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1804 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1805 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1806 msgid "Video width"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:265
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1812 "characteristics."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1817 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1818 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1819 msgid "Video height"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:270
1823 msgid ""
1824 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1825 "video characteristics."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:273
1829 msgid "Video X coordinate"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:275
1833 msgid ""
1834 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1835 "coordinate)."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:278
1839 msgid "Video Y coordinate"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:280
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1845 "coordinate)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:283
1849 msgid "Video title"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:285
1853 msgid ""
1854 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1855 "interface)."
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:288
1859 msgid "Video alignment"
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:290
1863 msgid ""
1864 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1865 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1866 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1870 #: modules/codec/zvbi.c:83
1871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1874 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1875 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1879 msgid "Top"
1880 msgstr "ئۈستى"
1882 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1883 #: modules/codec/zvbi.c:83
1884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1887 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1888 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1890 msgid "Bottom"
1891 msgstr "ئاستى"
1893 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1894 #: modules/codec/zvbi.c:84
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1898 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1899 msgid "Top-Left"
1900 msgstr "سول ئۇستى"
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1908 msgid "Top-Right"
1909 msgstr "ئوڭ ئۇستى"
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1917 msgid "Bottom-Left"
1918 msgstr "تۆۋەن سول"
1920 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:84
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1924 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1925 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1926 msgid "Bottom-Right"
1927 msgstr "تۆۋەن ئوڭ"
1929 #: src/libvlc-module.c:298
1930 msgid "Zoom video"
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:300
1934 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:302
1938 msgid "Grayscale video output"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:304
1942 msgid ""
1943 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1944 "save some processing power."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:307
1948 msgid "Embedded video"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:309
1952 msgid "Embed the video output in the main interface."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:311
1956 msgid "Fullscreen video output"
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:313
1960 msgid "Start video in fullscreen mode"
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1964 msgid "Always on top"
1965 msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە"
1967 #: src/libvlc-module.c:317
1968 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:319
1972 msgid "Enable wallpaper mode"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:321
1976 msgid ""
1977 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:324
1981 msgid "Show media title on video"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:326
1985 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:328
1989 msgid "Show video title for x milliseconds"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:330
1993 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:332
1997 msgid "Position of video title"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:334
2001 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:336
2005 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:339
2009 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2013 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2016 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2017 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2018 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2019 msgid "Deinterlace"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2025 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2026 msgid "Deinterlace mode"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:354
2030 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2034 msgid "Discard"
2035 msgstr "ۋاز كەچ"
2037 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2038 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2039 msgid "Blend"
2040 msgstr "ئارىلاشما"
2042 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2043 msgid "Mean"
2044 msgstr "ئوتتۇرىچە"
2046 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2048 msgid "Bob"
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2052 msgid "Phosphor"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2056 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:371
2060 msgid "Disable screensaver"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:372
2064 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:374
2068 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:375
2072 msgid ""
2073 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2074 "computer being suspended because of inactivity."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2079 msgid "Window decorations"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:380
2083 msgid ""
2084 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2085 "giving a \"minimal\" window."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:383
2089 msgid "Video splitter module"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:385
2093 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:387
2097 msgid "Video filter module"
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:389
2101 msgid ""
2102 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2103 "instance deinterlacing, or distort the video."
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:393
2107 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:395
2111 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2115 msgid "Video snapshot file prefix"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:401
2119 msgid "Video snapshot format"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:403
2123 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:405
2127 msgid "Display video snapshot preview"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:407
2131 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:409
2135 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:411
2139 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:413
2143 msgid "Video snapshot width"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:415
2147 msgid ""
2148 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2149 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:419
2153 msgid "Video snapshot height"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:421
2157 msgid ""
2158 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2159 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2160 "ratio."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:425
2164 msgid "Video cropping"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:427
2168 msgid ""
2169 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2170 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:431
2174 msgid "Source aspect ratio"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:433
2178 msgid ""
2179 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2180 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2181 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2182 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2183 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:440
2187 msgid "Video Auto Scaling"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:442
2191 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:444
2195 msgid "Video scaling factor"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:446
2199 msgid ""
2200 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2201 "Default value is 1.0 (original video size)."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:449
2205 msgid "Custom crop ratios list"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:451
2209 msgid ""
2210 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2211 "crop ratios list."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:454
2215 msgid "Custom aspect ratios list"
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:456
2219 msgid ""
2220 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2221 "aspect ratio list."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:459
2225 msgid "Fix HDTV height"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:461
2229 msgid ""
2230 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2231 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2232 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:466
2236 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:468
2240 msgid ""
2241 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2242 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2243 "order to keep proportions."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2247 msgid "Skip frames"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:474
2251 msgid ""
2252 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2253 "computer is not powerful enough"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:477
2257 msgid "Drop late frames"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:479
2261 msgid ""
2262 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2263 "intended display date)."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:482
2267 msgid "Quiet synchro"
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:484
2271 msgid ""
2272 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2273 "synchronization mechanism."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:487
2277 msgid "Key press events"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:489
2281 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2285 msgid "Mouse events"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:493
2289 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:501
2293 msgid ""
2294 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2295 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2296 "channel."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:505
2300 msgid "File caching (ms)"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:507
2304 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:509
2308 msgid "Live capture caching (ms)"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:511
2312 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:513
2316 msgid "Disc caching (ms)"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:515
2320 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:517
2324 msgid "Network caching (ms)"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:519
2328 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:521
2332 msgid "Clock reference average counter"
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:523
2336 msgid ""
2337 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2338 "to 10000."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:526
2342 msgid "Clock synchronisation"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:528
2346 msgid ""
2347 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2348 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:532
2352 msgid "Clock jitter"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:534
2356 msgid ""
2357 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2358 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:537
2362 msgid "Network synchronisation"
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:538
2366 msgid ""
2367 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2368 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2372 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2375 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2376 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2378 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2381 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2382 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2383 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2384 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2385 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2386 msgid "Default"
2387 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
2389 #: src/libvlc-module.c:544
2390 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2393 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2394 msgid "Enable"
2395 msgstr "قوزغات"
2397 #: src/libvlc-module.c:546
2398 msgid "MTU of the network interface"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:548
2402 msgid ""
2403 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2404 "over the network (in bytes)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2408 msgid "Hop limit (TTL)"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2412 msgid ""
2413 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2414 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2415 "in default)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:559
2419 msgid "Multicast output interface"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:561
2423 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:563
2427 msgid "DiffServ Code Point"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:564
2431 msgid ""
2432 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2433 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:570
2437 msgid ""
2438 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2439 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:576
2443 msgid ""
2444 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2445 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2446 "(like DVB streams for example)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2450 msgid "Audio track"
2451 msgstr "ئاۋازچاستۇتا يول"
2453 #: src/libvlc-module.c:584
2454 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2458 msgid "Subtitle track"
2459 msgstr "ئېكران چۈشەندۈرۈشى يۇل"
2461 #: src/libvlc-module.c:589
2462 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2466 msgid "Audio language"
2467 msgstr "ئۈن تىلى"
2469 #: src/libvlc-module.c:594
2470 msgid ""
2471 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2472 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2473 "language)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:597
2477 msgid "Subtitle language"
2478 msgstr "ئېكران خەت تىلى"
2480 #: src/libvlc-module.c:599
2481 msgid ""
2482 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2483 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:602
2487 msgid "Menu language"
2488 msgstr "تىزىملىك تىلى"
2490 #: src/libvlc-module.c:604
2491 msgid ""
2492 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2493 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:608
2497 msgid "Audio track ID"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:610
2501 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:612
2505 msgid "Subtitle track ID"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:614
2509 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:616
2513 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:620
2517 msgid "Preferred video resolution"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:622
2521 msgid ""
2522 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2523 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2524 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2525 "higher resolutions."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:628
2529 msgid "Best available"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:628
2533 msgid "Full HD (1080p)"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:628
2537 msgid "HD (720p)"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:629
2541 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:630
2545 msgid "Low Definition (360 lines)"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:631
2549 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:634
2553 msgid "Input repetitions"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:636
2557 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2561 msgid "Start time"
2562 msgstr "باشلاش ۋاقتى"
2564 #: src/libvlc-module.c:640
2565 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2569 msgid "Stop time"
2570 msgstr "توختاش ۋاقتى"
2572 #: src/libvlc-module.c:644
2573 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:646
2577 msgid "Run time"
2578 msgstr "ئىجرا قىلىش ۋاقتى"
2580 #: src/libvlc-module.c:648
2581 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:650
2585 msgid "Fast seek"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:652
2589 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:654
2593 msgid "Playback speed"
2594 msgstr "قۇيۇش تىزلىك"
2596 #: src/libvlc-module.c:656
2597 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:658
2601 msgid "Input list"
2602 msgstr "كىرگۈزۈش تىزىملىكى"
2604 #: src/libvlc-module.c:660
2605 msgid ""
2606 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2607 "together after the normal one."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:663
2611 msgid "Input slave (experimental)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:665
2615 msgid ""
2616 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2617 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2618 "inputs."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:669
2622 msgid "Bookmarks list for a stream"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:671
2626 msgid ""
2627 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2628 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2629 "{...}\""
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:675
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Record directory"
2635 msgstr "مەنبە مۇندەرىجە"
2637 #: src/libvlc-module.c:677
2638 msgid "Directory where the records will be stored"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:679
2642 msgid "Prefer native stream recording"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:681
2646 msgid ""
2647 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2648 "output module"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:684
2652 msgid "Timeshift directory"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:686
2656 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:688
2660 msgid "Timeshift granularity"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:690
2664 msgid ""
2665 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2666 "to store the timeshifted streams."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:693
2670 msgid "Change title according to current media"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:694
2674 msgid ""
2675 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2676 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2677 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2678 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:699
2682 msgid "Disable all lua plugins"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:703
2686 msgid ""
2687 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2688 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2689 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2690 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2694 msgid "Force subtitle position"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:711
2698 msgid ""
2699 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2700 "over the movie. Try several positions."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:714
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Subtitles text scaling factor"
2706 msgstr "تېكىست كودى"
2708 #: src/libvlc-module.c:715
2709 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:717
2713 msgid "Enable sub-pictures"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:719
2717 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2721 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2722 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2723 msgid "On Screen Display"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:723
2727 msgid ""
2728 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2729 "Display)."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:726
2733 msgid "Text rendering module"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:728
2737 msgid ""
2738 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2739 "instance."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:730
2743 msgid "Subpictures source module"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:732
2747 msgid ""
2748 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2749 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:735
2753 msgid "Subpictures filter module"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:737
2757 msgid ""
2758 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2759 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:740
2763 msgid "Autodetect subtitle files"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:742
2767 msgid ""
2768 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2769 "(based on the filename of the movie)."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:745
2773 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:747
2777 msgid ""
2778 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2779 "Options are:\n"
2780 "0 = no subtitles autodetected\n"
2781 "1 = any subtitle file\n"
2782 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2783 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2784 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:755
2788 msgid "Subtitle autodetection paths"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:757
2792 msgid ""
2793 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2794 "found in the current directory."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:760
2798 msgid "Use subtitle file"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:762
2802 msgid ""
2803 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2804 "subtitle file."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:766
2808 msgid "DVD device"
2809 msgstr "DVD ئۈسكۈنە"
2811 #: src/libvlc-module.c:767
2812 msgid "VCD device"
2813 msgstr "VCD ئۈسكۈنە"
2815 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2816 msgid "Audio CD device"
2817 msgstr "ئۈن CD ئۈسكۈنە"
2819 #: src/libvlc-module.c:772
2820 msgid ""
2821 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2822 "the drive letter (e.g. D:)"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:775
2826 msgid ""
2827 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2828 "the drive letter (e.g. D:)"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2832 msgid ""
2833 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2834 "after the drive letter (e.g. D:)"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:785
2838 msgid "This is the default DVD device to use."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:787
2842 msgid "This is the default VCD device to use."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2846 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:803
2850 msgid "TCP connection timeout"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:805
2854 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:807
2858 msgid "HTTP server address"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:809
2862 msgid ""
2863 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2864 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2865 "them to a specific network interface."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:813
2869 msgid "RTSP server address"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:815
2873 msgid ""
2874 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2875 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2876 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2877 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2878 "network interface."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:821
2882 msgid "HTTP server port"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:823
2886 msgid ""
2887 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2888 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2889 "by the operating system."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:828
2893 msgid "HTTPS server port"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:830
2897 msgid ""
2898 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2899 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2900 "restricted by the operating system."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:835
2904 msgid "RTSP server port"
2905 msgstr "RTSP مۇلازىمىتىر ئېغىزى"
2907 #: src/libvlc-module.c:837
2908 msgid ""
2909 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2910 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2911 "by the operating system."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:842
2915 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:844
2919 msgid ""
2920 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2921 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:847
2925 msgid "HTTP/TLS server private key"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:849
2929 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:851
2933 msgid "SOCKS server"
2934 msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىر"
2936 #: src/libvlc-module.c:853
2937 msgid ""
2938 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2939 "used for all TCP connections"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:856
2943 msgid "SOCKS user name"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:858
2947 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:860
2951 msgid "SOCKS password"
2952 msgstr "SOCKS ئىم"
2954 #: src/libvlc-module.c:862
2955 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:864
2959 msgid "Title metadata"
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:866
2963 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:868
2967 msgid "Author metadata"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:870
2971 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:872
2975 msgid "Artist metadata"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:874
2979 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:876
2983 msgid "Genre metadata"
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:878
2987 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:880
2991 msgid "Copyright metadata"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:882
2995 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:884
2999 msgid "Description metadata"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:886
3003 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:888
3007 msgid "Date metadata"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:890
3011 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:892
3015 msgid "URL metadata"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:894
3019 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:898
3023 msgid ""
3024 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3025 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3026 "can break playback of all your streams."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:902
3030 msgid "Preferred decoders list"
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:904
3034 msgid ""
3035 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3036 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3037 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:909
3041 msgid "Preferred encoders list"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:911
3045 msgid ""
3046 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:920
3050 msgid ""
3051 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3052 "subsystem."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:923
3056 msgid "Default stream output chain"
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:925
3060 msgid ""
3061 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3062 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3063 "all streams."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:929
3067 msgid "Enable streaming of all ES"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:931
3071 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:933
3075 msgid "Display while streaming"
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:935
3079 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:937
3083 msgid "Enable video stream output"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:939
3087 msgid ""
3088 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3089 "facility when this last one is enabled."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:942
3093 msgid "Enable audio stream output"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:944
3097 msgid ""
3098 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:947
3103 msgid "Enable SPU stream output"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:949
3107 msgid ""
3108 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3109 "facility when this last one is enabled."
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:952
3113 msgid "Keep stream output open"
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:954
3117 msgid ""
3118 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3119 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3120 "specified)"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:958
3124 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:960
3128 msgid ""
3129 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3130 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:963
3134 msgid "Preferred packetizer list"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:965
3138 msgid ""
3139 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:968
3143 msgid "Mux module"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:970
3147 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:972
3151 msgid "Access output module"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:974
3155 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:977
3159 msgid ""
3160 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3161 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:981
3165 msgid "SAP announcement interval"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:983
3169 msgid ""
3170 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3171 "between SAP announcements."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:992
3175 msgid ""
3176 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3177 "you really know what you are doing."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:995
3181 msgid "Access module"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:997
3185 msgid ""
3186 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3187 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3188 "option unless you really know what you are doing."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1001
3192 msgid "Stream filter module"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1003
3196 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1005
3200 msgid "Demux filter module"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1007
3204 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1009
3208 msgid "Demux module"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1011
3212 msgid ""
3213 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3214 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3215 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3216 "you really know what you are doing."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1016
3220 msgid "VoD server module"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1018
3224 msgid ""
3225 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3226 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1021
3230 msgid "Allow real-time priority"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1023
3234 msgid ""
3235 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3236 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3237 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3238 "only activate this if you know what you're doing."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1029
3242 msgid "Adjust VLC priority"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1031
3246 msgid ""
3247 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3248 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3249 "VLC instances."
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1036
3253 msgid ""
3254 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1039
3258 msgid "VLM configuration file"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1041
3262 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1043
3266 msgid "Use a plugins cache"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1045
3270 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1047
3274 msgid "Scan for new plugins"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1049
3278 msgid ""
3279 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3280 "startup time of VLC."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1052
3284 msgid "Preferred keystore list"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1054
3288 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1056
3292 msgid "Locally collect statistics"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1058
3296 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1060
3300 msgid "Run as daemon process"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1062
3304 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1064
3308 msgid "Write process id to file"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1066
3312 msgid "Writes process id into specified file."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1068
3316 msgid "Allow only one running instance"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1070
3320 msgid ""
3321 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3322 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3323 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3324 "This option will allow you to play the file with the already running "
3325 "instance or enqueue it."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1076
3329 msgid "VLC is started from file association"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1078
3333 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3337 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1083
3341 msgid "Increase the priority of the process"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1085
3345 msgid ""
3346 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3347 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3348 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3349 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3350 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3351 "machine."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3355 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1095
3359 msgid ""
3360 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3361 "playing current item."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1098
3365 msgid "Expose media player via D-Bus"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1099
3369 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1108
3373 msgid ""
3374 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3375 "overridden in the playlist dialog box."
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1111
3379 msgid "Automatically preparse items"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1113
3383 msgid ""
3384 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3385 "metadata)."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1116
3389 msgid "Preparsing timeout"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1118
3393 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3397 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3399 msgid "Allow metadata network access"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1125
3403 msgid "Collapse"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1125
3407 msgid "Expand"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1127
3411 msgid "Subdirectory behavior"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1129
3415 msgid ""
3416 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3417 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3418 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3419 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1134
3423 msgid "Ignored extensions"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1136
3427 msgid ""
3428 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3429 "directory.\n"
3430 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3431 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1141
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Show hidden files"
3437 msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت"
3439 #: src/libvlc-module.c:1143
3440 msgid "Ignore files starting with '.'"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1145
3444 msgid "Services discovery modules"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1147
3448 msgid ""
3449 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3450 "Typical value is \"sap\"."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1150
3454 msgid "Play files randomly forever"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1152
3458 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1154
3462 msgid "Repeat all"
3463 msgstr "ھەممىنى قايتىلا"
3465 #: src/libvlc-module.c:1156
3466 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1158
3470 msgid "Repeat current item"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1160
3474 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1162
3478 msgid "Play and stop"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1164
3482 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1166
3486 msgid "Play and exit"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1168
3490 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1170
3494 msgid "Play and pause"
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1172
3498 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1174
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Start paused"
3504 msgstr "باشلاش ۋاقتى"
3506 #: src/libvlc-module.c:1176
3507 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1178
3511 msgid "Auto start"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1179
3515 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1182
3519 msgid "Pause on audio communication"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1184
3523 msgid ""
3524 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3525 "automatically."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1187
3529 msgid "Use media library"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1189
3533 msgid ""
3534 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3535 "VLC."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3539 msgid "Display playlist tree"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1194
3543 msgid ""
3544 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3545 "directory."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1203
3549 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3553 msgid "Ignore"
3554 msgstr "پەرۋا قىلما"
3556 #: src/libvlc-module.c:1208
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Volume control"
3559 msgstr "ئاۋاز تىزگىنى"
3561 #: src/libvlc-module.c:1209
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Position control"
3564 msgstr "ئورنى"
3566 #: src/libvlc-module.c:1209
3567 msgid "Position control reversed"
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1212
3571 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1214
3575 msgid ""
3576 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3577 "ignored."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1216
3581 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1218
3585 msgid ""
3586 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3587 "be ignored."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3591 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3593 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3594 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3595 msgid "Fullscreen"
3596 msgstr "پۈتۈن ئېكران"
3598 #: src/libvlc-module.c:1221
3599 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1222
3603 msgid "Exit fullscreen"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1223
3607 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3611 msgid "Play/Pause"
3612 msgstr "چال/توختات"
3614 #: src/libvlc-module.c:1225
3615 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1226
3619 msgid "Pause only"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1227
3623 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1228
3627 msgid "Play only"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1229
3631 msgid "Select the hotkey to use to play."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3635 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3636 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3637 msgid "Faster"
3638 msgstr "تېزرەك"
3640 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3641 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3645 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3646 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3647 msgid "Slower"
3648 msgstr "ئاستىراق"
3650 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3651 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1234
3655 msgid "Normal rate"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1235
3659 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3663 msgid "Faster (fine)"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3667 msgid "Slower (fine)"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3671 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3672 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3675 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3676 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3677 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3678 msgid "Next"
3679 msgstr "كېيىنكى"
3681 #: src/libvlc-module.c:1241
3682 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3686 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3687 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3690 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3691 msgid "Previous"
3692 msgstr "ئالدىنقى"
3694 #: src/libvlc-module.c:1243
3695 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3700 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3701 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3702 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3703 msgid "Stop"
3704 msgstr "توختا"
3706 #: src/libvlc-module.c:1245
3707 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3711 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3713 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3714 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3715 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3717 msgid "Position"
3718 msgstr "ئورنى"
3720 #: src/libvlc-module.c:1247
3721 msgid "Select the hotkey to display the position."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1249
3725 msgid "Very short backwards jump"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1251
3729 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1252
3733 msgid "Short backwards jump"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1254
3737 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1255
3741 msgid "Medium backwards jump"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1257
3745 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1258
3749 msgid "Long backwards jump"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1260
3753 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1262
3757 msgid "Very short forward jump"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1264
3761 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1265
3765 msgid "Short forward jump"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1267
3769 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1268
3773 msgid "Medium forward jump"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1270
3777 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1271
3781 msgid "Long forward jump"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1273
3785 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3789 msgid "Next frame"
3790 msgstr "كېيىنكى كاندۇك"
3792 #: src/libvlc-module.c:1276
3793 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1278
3797 msgid "Very short jump length"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1279
3801 msgid "Very short jump length, in seconds."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1280
3805 msgid "Short jump length"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1281
3809 msgid "Short jump length, in seconds."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1282
3813 msgid "Medium jump length"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1283
3817 msgid "Medium jump length, in seconds."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1284
3821 msgid "Long jump length"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1285
3825 msgid "Long jump length, in seconds."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3829 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3830 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3831 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3833 msgid "Quit"
3834 msgstr "چېكىن"
3836 #: src/libvlc-module.c:1288
3837 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1289
3841 msgid "Navigate up"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1290
3845 msgid ""
3846 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3847 "(pitch)."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1291
3851 msgid "Navigate down"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1292
3855 msgid ""
3856 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3857 "down (pitch)."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1293
3861 msgid "Navigate left"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1294
3865 msgid ""
3866 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3867 "left (yaw)."
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1295
3871 msgid "Navigate right"
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1296
3875 msgid ""
3876 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3877 "right (yaw)."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1297
3881 msgid "Activate"
3882 msgstr "ئاكتىپ"
3884 #: src/libvlc-module.c:1298
3885 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3889 msgid "Go to the DVD menu"
3890 msgstr "نىڭ تاللاش جەدۋىلىگە بېرىش DVD"
3892 #: src/libvlc-module.c:1300
3893 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1301
3897 msgid "Select previous DVD title"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1302
3901 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1303
3905 msgid "Select next DVD title"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1304
3909 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1305
3913 msgid "Select prev DVD chapter"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1306
3917 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1307
3921 msgid "Select next DVD chapter"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1308
3925 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1309
3929 msgid "Volume up"
3930 msgstr "ئاۋازنى چوڭايت"
3932 #: src/libvlc-module.c:1310
3933 msgid "Select the key to increase audio volume."
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1311
3937 msgid "Volume down"
3938 msgstr "ئاۋازنى كىچىكلەت"
3940 #: src/libvlc-module.c:1312
3941 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3945 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3946 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3947 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3948 msgid "Mute"
3949 msgstr "ئۈنسىز"
3951 #: src/libvlc-module.c:1314
3952 msgid "Select the key to mute audio."
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1315
3956 msgid "Subtitle delay up"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1316
3960 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1317
3964 msgid "Subtitle delay down"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1318
3968 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1319
3972 msgid "Reset subtitles text scale"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1320
3976 msgid "Scale up subtitles text"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1321
3980 msgid "Scale down subtitles text"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1322
3984 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1323
3988 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1324
3992 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1325
3996 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1326
4000 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1327
4004 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1328
4008 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1329
4012 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1330
4016 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1331
4020 msgid "Subtitle position up"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1332
4024 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1333
4028 msgid "Subtitle position down"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1334
4032 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1335
4036 msgid "Audio delay up"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1336
4040 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1337
4044 msgid "Audio delay down"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1338
4048 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1345
4052 msgid "Play playlist bookmark 1"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1346
4056 msgid "Play playlist bookmark 2"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1347
4060 msgid "Play playlist bookmark 3"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1348
4064 msgid "Play playlist bookmark 4"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1349
4068 msgid "Play playlist bookmark 5"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1350
4072 msgid "Play playlist bookmark 6"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1351
4076 msgid "Play playlist bookmark 7"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1352
4080 msgid "Play playlist bookmark 8"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1353
4084 msgid "Play playlist bookmark 9"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1354
4088 msgid "Play playlist bookmark 10"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1355
4092 msgid "Select the key to play this bookmark."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1356
4096 msgid "Set playlist bookmark 1"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1357
4100 msgid "Set playlist bookmark 2"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1358
4104 msgid "Set playlist bookmark 3"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1359
4108 msgid "Set playlist bookmark 4"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1360
4112 msgid "Set playlist bookmark 5"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1361
4116 msgid "Set playlist bookmark 6"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1362
4120 msgid "Set playlist bookmark 7"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1363
4124 msgid "Set playlist bookmark 8"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1364
4128 msgid "Set playlist bookmark 9"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1365
4132 msgid "Set playlist bookmark 10"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1366
4136 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1367
4140 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4141 msgid "Clear the playlist"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1368
4145 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1370
4149 msgid "Playlist bookmark 1"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1371
4153 msgid "Playlist bookmark 2"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1372
4157 msgid "Playlist bookmark 3"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1373
4161 msgid "Playlist bookmark 4"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1374
4165 msgid "Playlist bookmark 5"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1375
4169 msgid "Playlist bookmark 6"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1376
4173 msgid "Playlist bookmark 7"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1377
4177 msgid "Playlist bookmark 8"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1378
4181 msgid "Playlist bookmark 9"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1379
4185 msgid "Playlist bookmark 10"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1381
4189 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1383
4193 msgid "Cycle audio track"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1384
4197 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1385
4201 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1386
4205 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1387
4209 msgid "Cycle subtitle track"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1388
4213 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1389
4217 msgid "Toggle subtitles"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1390
4221 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1391
4225 msgid "Cycle next program Service ID"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1392
4229 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1393
4233 msgid "Cycle previous program Service ID"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1394
4237 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1395
4241 msgid "Cycle source aspect ratio"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1396
4245 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1397
4249 msgid "Cycle video crop"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1398
4253 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1399
4257 msgid "Toggle autoscaling"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1400
4261 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1401
4265 msgid "Increase scale factor"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1403
4269 msgid "Decrease scale factor"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1405
4273 msgid "Toggle deinterlacing"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1406
4277 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1407
4281 msgid "Cycle deinterlace modes"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1408
4285 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1409
4289 msgid "Show controller in fullscreen"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1410
4293 msgid "Boss key"
4294 msgstr "يوشۇرۇش كۇنۇپكىسى"
4296 #: src/libvlc-module.c:1411
4297 msgid "Hide the interface and pause playback."
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1412
4301 msgid "Context menu"
4302 msgstr "مەزمۇن تىزىملىكى"
4304 #: src/libvlc-module.c:1413
4305 msgid "Show the contextual popup menu."
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1414
4309 msgid "Take video snapshot"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1415
4313 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4317 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4318 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4319 #: modules/stream_out/record.c:60
4320 msgid "Record"
4321 msgstr "خاتىرە"
4323 #: src/libvlc-module.c:1418
4324 msgid "Record access filter start/stop."
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1420
4328 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1421
4332 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1424
4336 msgid "Toggle random playlist playback"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4340 msgid "Un-Zoom"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4344 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4348 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4352 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4356 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4360 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4364 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4368 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4372 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1453
4376 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1454
4380 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1455
4384 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1456
4388 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1458
4392 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1460
4396 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1462
4400 msgid "Cycle through audio devices"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1463
4404 msgid "Cycle through available audio devices"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4409 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4410 msgid "Snapshot"
4411 msgstr "كەسمە"
4413 #: src/libvlc-module.c:1609
4414 msgid "Window properties"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1669
4418 msgid "Subpictures"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4422 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4423 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4424 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4425 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4427 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4428 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4429 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4430 msgid "Subtitles"
4431 msgstr "ئاستىدىكى خېتى"
4433 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4434 msgid "Overlays"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1707
4438 msgid "Track settings"
4439 msgstr "يول تەڭشەكلەر"
4441 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4442 msgid "Playback control"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1776
4446 msgid "Default devices"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1783
4450 msgid "Network settings"
4451 msgstr "تور تەڭشەك"
4453 #: src/libvlc-module.c:1809
4454 msgid "Socks proxy"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4458 msgid "Metadata"
4459 msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
4461 #: src/libvlc-module.c:1919
4462 msgid "Decoders"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4467 msgid "Input"
4468 msgstr "كىرگۈز"
4470 #: src/libvlc-module.c:1962
4471 msgid "VLM"
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:2008
4475 msgid "Special modules"
4476 msgstr ""
4478 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4479 msgid "Plugins"
4480 msgstr "قىستۇرما"
4482 #: src/libvlc-module.c:2025
4483 msgid "Performance options"
4484 msgstr ""
4486 #: src/libvlc-module.c:2044
4487 msgid "Clock source"
4488 msgstr ""
4490 #: src/libvlc-module.c:2162
4491 msgid "Hot keys"
4492 msgstr ""
4494 #: src/libvlc-module.c:2652
4495 msgid "Jump sizes"
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:2737
4499 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2740
4503 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4504 msgstr ""
4506 #: src/libvlc-module.c:2742
4507 msgid ""
4508 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4509 "--help-verbose)"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:2745
4513 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:2747
4517 msgid "print a list of available modules"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:2749
4521 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:2751
4525 msgid ""
4526 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4527 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4528 msgstr ""
4530 #: src/libvlc-module.c:2755
4531 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4532 msgstr ""
4534 #: src/libvlc-module.c:2757
4535 msgid "reset the current config to the default values"
4536 msgstr ""
4538 #: src/libvlc-module.c:2759
4539 msgid "use alternate config file"
4540 msgstr ""
4542 #: src/libvlc-module.c:2761
4543 msgid "resets the current plugins cache"
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:2763
4547 msgid "print version information"
4548 msgstr ""
4550 #: src/libvlc-module.c:2803
4551 msgid "core program"
4552 msgstr ""
4554 #: src/misc/actions.c:52
4555 msgid "Backspace"
4556 msgstr ""
4558 #: src/misc/actions.c:53
4559 msgid "Brightness Down"
4560 msgstr ""
4562 #: src/misc/actions.c:54
4563 msgid "Brightness Up"
4564 msgstr ""
4566 #: src/misc/actions.c:55
4567 msgid "Browser Back"
4568 msgstr ""
4570 #: src/misc/actions.c:56
4571 msgid "Browser Favorites"
4572 msgstr ""
4574 #: src/misc/actions.c:57
4575 msgid "Browser Forward"
4576 msgstr ""
4578 #: src/misc/actions.c:58
4579 msgid "Browser Home"
4580 msgstr ""
4582 #: src/misc/actions.c:59
4583 msgid "Browser Refresh"
4584 msgstr ""
4586 #: src/misc/actions.c:60
4587 msgid "Browser Search"
4588 msgstr ""
4590 #: src/misc/actions.c:61
4591 msgid "Browser Stop"
4592 msgstr ""
4594 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4595 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4596 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4597 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4598 msgid "Delete"
4599 msgstr "ئۆچۈر"
4601 #: src/misc/actions.c:63
4602 msgid "Down"
4603 msgstr ""
4605 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4606 msgid "End"
4607 msgstr "تامام"
4609 #: src/misc/actions.c:65
4610 msgid "Enter"
4611 msgstr "Enter"
4613 #: src/misc/actions.c:66
4614 msgid "Esc"
4615 msgstr "Esc"
4617 #: src/misc/actions.c:67
4618 msgid "F1"
4619 msgstr "F1"
4621 #: src/misc/actions.c:68
4622 msgid "F10"
4623 msgstr "F10"
4625 #: src/misc/actions.c:69
4626 msgid "F11"
4627 msgstr "F11"
4629 #: src/misc/actions.c:70
4630 msgid "F12"
4631 msgstr "F12"
4633 #: src/misc/actions.c:71
4634 msgid "F2"
4635 msgstr "F2"
4637 #: src/misc/actions.c:72
4638 msgid "F3"
4639 msgstr "F3"
4641 #: src/misc/actions.c:73
4642 msgid "F4"
4643 msgstr "F4"
4645 #: src/misc/actions.c:74
4646 msgid "F5"
4647 msgstr "F5"
4649 #: src/misc/actions.c:75
4650 msgid "F6"
4651 msgstr "F6"
4653 #: src/misc/actions.c:76
4654 msgid "F7"
4655 msgstr "F7"
4657 #: src/misc/actions.c:77
4658 msgid "F8"
4659 msgstr "F8"
4661 #: src/misc/actions.c:78
4662 msgid "F9"
4663 msgstr "F9"
4665 #: src/misc/actions.c:79
4666 msgid "Home"
4667 msgstr "Home"
4669 #: src/misc/actions.c:80
4670 msgid "Insert"
4671 msgstr "Insert"
4673 #: src/misc/actions.c:82
4674 msgid "Media Angle"
4675 msgstr ""
4677 #: src/misc/actions.c:83
4678 msgid "Media Audio Track"
4679 msgstr ""
4681 #: src/misc/actions.c:84
4682 msgid "Media Forward"
4683 msgstr ""
4685 #: src/misc/actions.c:85
4686 msgid "Media Menu"
4687 msgstr ""
4689 #: src/misc/actions.c:86
4690 msgid "Media Next Frame"
4691 msgstr ""
4693 #: src/misc/actions.c:87
4694 msgid "Media Next Track"
4695 msgstr ""
4697 #: src/misc/actions.c:88
4698 msgid "Media Play Pause"
4699 msgstr ""
4701 #: src/misc/actions.c:89
4702 msgid "Media Prev Frame"
4703 msgstr ""
4705 #: src/misc/actions.c:90
4706 msgid "Media Prev Track"
4707 msgstr ""
4709 #: src/misc/actions.c:91
4710 msgid "Media Record"
4711 msgstr ""
4713 #: src/misc/actions.c:92
4714 msgid "Media Repeat"
4715 msgstr ""
4717 #: src/misc/actions.c:93
4718 msgid "Media Rewind"
4719 msgstr ""
4721 #: src/misc/actions.c:94
4722 msgid "Media Select"
4723 msgstr ""
4725 #: src/misc/actions.c:95
4726 msgid "Media Shuffle"
4727 msgstr ""
4729 #: src/misc/actions.c:96
4730 msgid "Media Stop"
4731 msgstr ""
4733 #: src/misc/actions.c:97
4734 msgid "Media Subtitle"
4735 msgstr ""
4737 #: src/misc/actions.c:98
4738 msgid "Media Time"
4739 msgstr ""
4741 #: src/misc/actions.c:99
4742 msgid "Media View"
4743 msgstr ""
4745 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4746 msgid "Menu"
4747 msgstr "تىزىملىك"
4749 #: src/misc/actions.c:101
4750 msgid "Mouse Wheel Down"
4751 msgstr ""
4753 #: src/misc/actions.c:102
4754 msgid "Mouse Wheel Left"
4755 msgstr ""
4757 #: src/misc/actions.c:103
4758 msgid "Mouse Wheel Right"
4759 msgstr ""
4761 #: src/misc/actions.c:104
4762 msgid "Mouse Wheel Up"
4763 msgstr ""
4765 #: src/misc/actions.c:105
4766 msgid "Page Down"
4767 msgstr ""
4769 #: src/misc/actions.c:106
4770 msgid "Page Up"
4771 msgstr ""
4773 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4774 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4775 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4777 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4779 msgid "Pause"
4780 msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
4782 #: src/misc/actions.c:108
4783 msgid "Print"
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4787 msgid "Space"
4788 msgstr "بوشلۇق"
4790 #: src/misc/actions.c:111
4791 msgid "Tab"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/actions.c:113
4795 msgid "Up"
4796 msgstr ""
4798 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4799 msgid "Volume Down"
4800 msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش"
4802 #: src/misc/actions.c:115
4803 msgid "Volume Mute"
4804 msgstr ""
4806 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4807 msgid "Volume Up"
4808 msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش"
4810 #: src/misc/actions.c:117
4811 msgid "Zoom In"
4812 msgstr ""
4814 #: src/misc/actions.c:118
4815 msgid "Zoom Out"
4816 msgstr ""
4818 #: src/misc/actions.c:246
4819 msgid "Ctrl+"
4820 msgstr "Ctrl+"
4822 #: src/misc/actions.c:247
4823 msgid "Alt+"
4824 msgstr "Alt+"
4826 #: src/misc/actions.c:248
4827 msgid "Shift+"
4828 msgstr "Shift+"
4830 #: src/misc/actions.c:249
4831 msgid "Meta+"
4832 msgstr ""
4834 #: src/misc/actions.c:250
4835 msgid "Command+"
4836 msgstr ""
4838 #: src/misc/update.c:482
4839 #, c-format
4840 msgid "%.1f GiB"
4841 msgstr "%.1f GiB"
4843 #: src/misc/update.c:484
4844 #, c-format
4845 msgid "%.1f MiB"
4846 msgstr "%.1f MiB"
4848 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4849 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4850 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4851 #, c-format
4852 msgid "%.1f KiB"
4853 msgstr "%.1f KiB"
4855 #: src/misc/update.c:488
4856 #, c-format
4857 msgid "%<PRIu64> B"
4858 msgstr ""
4860 #: src/misc/update.c:580
4861 msgid "Saving file failed"
4862 msgstr ""
4864 #: src/misc/update.c:581
4865 #, c-format
4866 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4867 msgstr ""
4869 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4870 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4871 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4872 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4873 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4875 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4876 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4878 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4880 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4881 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4882 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4883 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4884 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4890 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4891 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4895 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4896 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4897 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4898 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4899 msgid "Cancel"
4900 msgstr "ۋاز كەچ"
4902 #: src/misc/update.c:598
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "%s\n"
4906 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4907 msgstr ""
4909 #: src/misc/update.c:649
4910 msgid "File could not be verified"
4911 msgstr ""
4913 #: src/misc/update.c:650
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4917 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4918 msgstr ""
4920 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4921 msgid "Invalid signature"
4922 msgstr "ئىمزا ئىناۋەتسىز"
4924 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4928 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4929 msgstr ""
4931 #: src/misc/update.c:686
4932 msgid "File not verifiable"
4933 msgstr ""
4935 #: src/misc/update.c:687
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4939 "was deleted."
4940 msgstr ""
4942 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4943 msgid "File corrupted"
4944 msgstr "ھۆججەت بۇزۇلغان"
4946 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4947 #, c-format
4948 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4949 msgstr ""
4951 #: src/misc/update.c:723
4952 msgid ""
4953 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4954 "install it now?"
4955 msgstr ""
4957 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4958 msgid "Install"
4959 msgstr "ئورنات"
4961 #: src/misc/update.c:727
4962 msgid "Update VLC media player"
4963 msgstr ""
4965 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4966 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4967 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4968 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4969 msgid "Media Library"
4970 msgstr "ۋاستە ئامبىرى"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:40
4973 msgid "Afar"
4974 msgstr "ئافارچە"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:41
4977 msgid "Abkhazian"
4978 msgstr "ئابغازچە"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:42
4981 msgid "Afrikaans"
4982 msgstr "ئافرىكانچە"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:43
4985 msgid "Albanian"
4986 msgstr "ئالبانچە"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:44
4989 msgid "Amharic"
4990 msgstr "ئامخاراچە"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:45
4993 msgid "Arabic"
4994 msgstr "ئەرەبچە"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:46
4997 msgid "Armenian"
4998 msgstr "ئەرمەنچە"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:47
5001 msgid "Assamese"
5002 msgstr "ئاسسامچە"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:48
5005 msgid "Avestan"
5006 msgstr "ئاۋىستانچە"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:49
5009 msgid "Aymara"
5010 msgstr "ئايماراچە"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:50
5013 msgid "Azerbaijani"
5014 msgstr "ئەزەربەيجانچە"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:51
5017 msgid "Bashkir"
5018 msgstr "باشقىرتچە"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:52
5021 msgid "Basque"
5022 msgstr "باسكېچە"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:53
5025 msgid "Belarusian"
5026 msgstr "بېلورۇسىيىچە"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:54
5029 msgid "Bengali"
5030 msgstr "بېنگالچە"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:55
5033 msgid "Bihari"
5034 msgstr "بىخارىچە"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:56
5037 msgid "Bislama"
5038 msgstr "بىسلاماچە"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:57
5041 msgid "Bosnian"
5042 msgstr "بوسىنيانچە"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:58
5045 msgid "Breton"
5046 msgstr "برېتونچە"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:59
5049 msgid "Bulgarian"
5050 msgstr "بۇلغارچە"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:60
5053 msgid "Burmese"
5054 msgstr "بىرمىچە"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:61
5057 msgid "Catalan"
5058 msgstr "كاتالانچە"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:62
5061 msgid "Chamorro"
5062 msgstr "چامورروچە"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:63
5065 msgid "Chechen"
5066 msgstr "چېچەنچە"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:64
5069 msgid "Chinese"
5070 msgstr "خەنزۇچە"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:65
5073 msgid "Church Slavic"
5074 msgstr "چىركاۋ سلاۋيانچە"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:66
5077 msgid "Chuvash"
5078 msgstr "چۇۋاشچە"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:67
5081 msgid "Cornish"
5082 msgstr "كورنىشچە"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:68
5085 msgid "Corsican"
5086 msgstr "كورسىكاچە"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:69
5089 msgid "Czech"
5090 msgstr "چېخچە"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:70
5093 msgid "Danish"
5094 msgstr "دانىشچە"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:71
5097 msgid "Dutch"
5098 msgstr "گوللاندىيىچە"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:72
5101 msgid "Dzongkha"
5102 msgstr "زوڭكاچە"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:73
5105 msgid "English"
5106 msgstr "ئىنگلىزچە"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:74
5109 msgid "Esperanto"
5110 msgstr "دۇنيا تىلى"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:75
5113 msgid "Estonian"
5114 msgstr "ئىستونىيىچە"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:76
5117 msgid "Faroese"
5118 msgstr "فاروئىسچە"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:77
5121 msgid "Fijian"
5122 msgstr "فىجىچە"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:78
5125 msgid "Finnish"
5126 msgstr "فىنلاندچە"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:79
5129 msgid "French"
5130 msgstr "فرانسۇزچە"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:80
5133 msgid "Frisian"
5134 msgstr "فرىسونچە"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:81
5137 msgid "Georgian"
5138 msgstr "گرۇزىنچە"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:82
5141 msgid "German"
5142 msgstr "گېرمانچە"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:83
5145 msgid "Gaelic (Scots)"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:84
5149 msgid "Irish"
5150 msgstr "ئېرلاندىيىچە"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:85
5153 msgid "Gallegan"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:86
5157 msgid "Manx"
5158 msgstr "Ins"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:87
5161 msgid "Greek, Modern"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:88
5165 msgid "Guarani"
5166 msgstr "گۇئارانىچە"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:89
5169 msgid "Gujarati"
5170 msgstr "گۇجاراتى"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:90
5173 msgid "Hebrew"
5174 msgstr "ئىبرانىچە"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:91
5177 msgid "Herero"
5178 msgstr "خېررېروچە"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:92
5181 msgid "Hindi"
5182 msgstr "ھىندىچە"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:93
5185 msgid "Hiri Motu"
5186 msgstr "خىرى موتۇچە"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:94
5189 msgid "Hungarian"
5190 msgstr "ھۇنگىرچە"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:95
5193 msgid "Icelandic"
5194 msgstr "ئىسلاندچە"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:96
5197 msgid "Inuktitut"
5198 msgstr "ئىنۇكتىتۇتچە"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:97
5201 msgid "Interlingue"
5202 msgstr "خەلئارا تىل"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:98
5205 msgid "Interlingua"
5206 msgstr "لاتىنچە خەلقئارا تىل"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:99
5209 msgid "Indonesian"
5210 msgstr "ھىندونېزىيىچە"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:100
5213 msgid "Inupiaq"
5214 msgstr "ئىنۇپىئاقچە"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:101
5217 msgid "Italian"
5218 msgstr "ئىتالىيانچە"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:102
5221 msgid "Javanese"
5222 msgstr "ياۋاچە"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:103
5225 msgid "Japanese"
5226 msgstr "ياپونچە"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:104
5229 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:105
5233 msgid "Kannada"
5234 msgstr "كانناداچە"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:106
5237 msgid "Kashmiri"
5238 msgstr "كەشمىرچە"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:107
5241 msgid "Kazakh"
5242 msgstr "قازاقچە"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:108
5245 msgid "Khmer"
5246 msgstr "كخمېرچە"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:109
5249 msgid "Kikuyu"
5250 msgstr "كىكۇيۇچە"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:110
5253 msgid "Kinyarwanda"
5254 msgstr "كىنيارۋانداچە"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:111
5257 msgid "Kirghiz"
5258 msgstr "قىرغىزچە"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:112
5261 msgid "Komi"
5262 msgstr "كومىچە"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:113
5265 msgid "Korean"
5266 msgstr "كورىيەچە"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:114
5269 msgid "Kuanyama"
5270 msgstr "كۇئانياماچە"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:115
5273 msgid "Kurdish"
5274 msgstr "كۇردچە"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:116
5277 msgid "Lao"
5278 msgstr "لائوسچە"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5281 msgid "Latin"
5282 msgstr "لاتىنچە"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:118
5285 msgid "Latvian"
5286 msgstr "لاتۋىئانچە"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:119
5289 msgid "Lingala"
5290 msgstr "لىنگالاچە"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:120
5293 msgid "Lithuanian"
5294 msgstr "لىتۋاچە"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:121
5297 msgid "Letzeburgesch"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:122
5301 msgid "Macedonian"
5302 msgstr "ماكېدونچە"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:123
5305 msgid "Marshall"
5306 msgstr "مارشال"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:124
5309 msgid "Malayalam"
5310 msgstr "مالايالامچە"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:125
5313 msgid "Maori"
5314 msgstr "ماۋرىچە"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:126
5317 msgid "Marathi"
5318 msgstr "ماراتىچە"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:127
5321 msgid "Malay"
5322 msgstr "مالايچە"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:128
5325 msgid "Malagasy"
5326 msgstr "ماداغاسقارچە"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:129
5329 msgid "Maltese"
5330 msgstr "مالتاچە"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:130
5333 msgid "Moldavian"
5334 msgstr "مولداۋىيىچە"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:131
5337 msgid "Mongolian"
5338 msgstr "موڭغۇلچە"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:132
5341 msgid "Nauru"
5342 msgstr "ناۋرۇ"
5344 #: src/text/iso-639_def.h:133
5345 msgid "Navajo"
5346 msgstr "ناۋاجوچە"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:134
5349 msgid "Ndebele, South"
5350 msgstr "ندېبېلې، جەنۇبى"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:135
5353 msgid "Ndebele, North"
5354 msgstr "ندىبېلې، شىمالىي"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:136
5357 msgid "Ndonga"
5358 msgstr "ندونگا"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:137
5361 msgid "Nepali"
5362 msgstr "نېپالچە"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:138
5365 msgid "Norwegian"
5366 msgstr "نورۋىگىيەچە"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:139
5369 msgid "Norwegian Nynorsk"
5370 msgstr "نورۋىگىيە ناينوركس"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:140
5373 msgid "Norwegian Bokmaal"
5374 msgstr "نورۋېگىيە بوكمالچە"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:141
5377 msgid "Chichewa; Nyanja"
5378 msgstr "چىچېۋاچە؛ نىيانجاچە"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:142
5381 msgid "Occitan; Provençal"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:143
5385 msgid "Oriya"
5386 msgstr "ئورىياچە"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:144
5389 msgid "Oromo"
5390 msgstr "ئوروموچە"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:146
5393 msgid "Ossetian; Ossetic"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:147
5397 msgid "Panjabi"
5398 msgstr "پەنجابچە"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:148
5401 msgid "Persian"
5402 msgstr "پارسچە"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:149
5405 msgid "Pali"
5406 msgstr "پالىچە"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:150
5409 msgid "Polish"
5410 msgstr "پولەكچە"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:151
5413 msgid "Portuguese"
5414 msgstr "پورتۇگالچە"
5416 #: src/text/iso-639_def.h:152
5417 msgid "Pushto"
5418 msgstr "پوشتۇچە"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:153
5421 msgid "Quechua"
5422 msgstr "كۇچۇاچە"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:154
5425 msgid "Original audio"
5426 msgstr ""
5428 #: src/text/iso-639_def.h:155
5429 msgid "Raeto-Romance"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:156
5433 msgid "Romanian"
5434 msgstr "رۇمىنچە"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:157
5437 msgid "Rundi"
5438 msgstr "روندىچە"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:158
5441 msgid "Russian"
5442 msgstr "رۇسچە"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:159
5445 msgid "Sango"
5446 msgstr "سانگوچە"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:160
5449 msgid "Sanskrit"
5450 msgstr "سانسكرىتچە"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:161
5453 msgid "Serbian"
5454 msgstr "سېربچە"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:162
5457 msgid "Croatian"
5458 msgstr "خورۋاتچە"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:163
5461 msgid "Sinhalese"
5462 msgstr "سىنگالچە"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:164
5465 msgid "Slovak"
5466 msgstr "سلوۋاكچە"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:165
5469 msgid "Slovenian"
5470 msgstr "سلوۋېنىيىچە"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:166
5473 msgid "Northern Sami"
5474 msgstr "شىمالىي سامىچە"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:167
5477 msgid "Samoan"
5478 msgstr "ساموئانچە"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:168
5481 msgid "Shona"
5482 msgstr "شوناچە"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:169
5485 msgid "Sindhi"
5486 msgstr "سىندىچە"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:170
5489 msgid "Somali"
5490 msgstr "سومالىچە"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:171
5493 msgid "Sotho, Southern"
5494 msgstr "سوتوچە، شىمالىي"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:172
5497 msgid "Spanish"
5498 msgstr "ئىسپانچە"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:173
5501 msgid "Sardinian"
5502 msgstr "ساردىنىيەچە"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:174
5505 msgid "Swati"
5506 msgstr "سىۋاتىچە"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:175
5509 msgid "Sundanese"
5510 msgstr "ساندانىسچە"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:176
5513 msgid "Swahili"
5514 msgstr "سۋاھىلىچە"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:177
5517 msgid "Swedish"
5518 msgstr "شۋىدچە"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:178
5521 msgid "Tahitian"
5522 msgstr "تاخىتىيانچە"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:179
5525 msgid "Tamil"
5526 msgstr "تامىلچە"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:180
5529 msgid "Tatar"
5530 msgstr "تاتارچە"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:181
5533 msgid "Telugu"
5534 msgstr "تېلۇگۇچە"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:182
5537 msgid "Tajik"
5538 msgstr "تاجىكچە"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:183
5541 msgid "Tagalog"
5542 msgstr "تاگالوگچە"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:184
5545 msgid "Thai"
5546 msgstr "تايلاندچە"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:185
5549 msgid "Tibetan"
5550 msgstr "تىبەتچە"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:186
5553 msgid "Tigrinya"
5554 msgstr "تىگرىنياچە"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:187
5557 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5558 msgstr ""
5560 #: src/text/iso-639_def.h:188
5561 msgid "Tswana"
5562 msgstr "تىسۋاناچە"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:189
5565 msgid "Tsonga"
5566 msgstr "سونگاچە"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:190
5569 msgid "Turkish"
5570 msgstr "تۈركچە"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:191
5573 msgid "Turkmen"
5574 msgstr "تۈركمەنچە"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:192
5577 msgid "Twi"
5578 msgstr "تۋىچە"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:193
5581 msgid "Uighur"
5582 msgstr "ئۇيغۇرچە"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:194
5585 msgid "Ukrainian"
5586 msgstr "ئۇكرائىنچە"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:195
5589 msgid "Urdu"
5590 msgstr "ئوردۇچە"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:196
5593 msgid "Uzbek"
5594 msgstr "ئۆزبېكچە"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:197
5597 msgid "Vietnamese"
5598 msgstr "ۋىيېتنامچە"
5600 #: src/text/iso-639_def.h:198
5601 msgid "Volapuk"
5602 msgstr ""
5604 #: src/text/iso-639_def.h:199
5605 msgid "Welsh"
5606 msgstr "ۋېلشچە"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:200
5609 msgid "Wolof"
5610 msgstr "ۋولوفچە"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:201
5613 msgid "Xhosa"
5614 msgstr "كوساچە"
5616 #: src/text/iso-639_def.h:202
5617 msgid "Yiddish"
5618 msgstr "يىددىشچە"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:203
5621 msgid "Yoruba"
5622 msgstr "يورۇباچە"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:204
5625 msgid "Zhuang"
5626 msgstr "جۇاڭچە"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:205
5629 msgid "Zulu"
5630 msgstr "زۇلۇچە"
5632 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5633 msgid "Autoscale video"
5634 msgstr ""
5636 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5639 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5640 msgid "Crop"
5641 msgstr "كەس"
5643 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5644 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5645 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5648 msgid "Aspect ratio"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/alsa.c:36
5652 msgid ""
5653 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5654 "open a specific device named SOURCE."
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/alsa.c:49
5658 msgid "192000 Hz"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/alsa.c:49
5662 msgid "176400 Hz"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/alsa.c:50
5666 msgid "96000 Hz"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/alsa.c:50
5670 msgid "88200 Hz"
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/alsa.c:50
5674 msgid "48000 Hz"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/alsa.c:50
5678 msgid "44100 Hz"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/alsa.c:51
5682 msgid "32000 Hz"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/alsa.c:51
5686 msgid "22050 Hz"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/alsa.c:51
5690 msgid "24000 Hz"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/alsa.c:51
5694 msgid "16000 Hz"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/alsa.c:52
5698 msgid "11025 Hz"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/alsa.c:52
5702 msgid "8000 Hz"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/alsa.c:52
5706 msgid "4000 Hz"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/alsa.c:56
5710 msgid "ALSA"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/alsa.c:57
5714 msgid "ALSA audio capture"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/attachment.c:44
5718 msgid "Attachment"
5719 msgstr "قوشۇمچە"
5721 #: modules/access/attachment.c:45
5722 msgid "Attachment input"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/avcapture.m:57
5726 msgid "AVFoundation Video Capture"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/avcapture.m:58
5730 msgid "AVFoundation video capture module."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5734 #, fuzzy
5735 msgid "No video devices found"
5736 msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى"
5738 #: modules/access/avcapture.m:281
5739 msgid ""
5740 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5741 "Please check your connectors and drivers."
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/avcapture.m:310
5745 msgid ""
5746 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5747 "check your connectors and drivers."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/avio.h:33
5751 msgid "AVIO"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/avio.h:34
5755 msgid "libavformat AVIO access"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/avio.h:44
5759 msgid "libavformat AVIO access output"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/bluray.c:68
5763 msgid "Blu-ray menus"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/bluray.c:69
5767 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/bluray.c:71
5771 msgid "Region code"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/bluray.c:72
5775 msgid ""
5776 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5777 "region code."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5781 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5782 msgid "Blu-ray"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/bluray.c:93
5786 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/bluray.c:715
5790 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/bluray.c:730
5794 msgid ""
5795 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5796 "not have it."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/bluray.c:736
5800 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/bluray.c:738
5804 msgid "Missing AACS configuration file!"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/bluray.c:740
5808 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/bluray.c:742
5812 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/bluray.c:744
5816 msgid "AACS Host certificate revoked."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/bluray.c:746
5820 msgid "AACS MMC failed."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/bluray.c:756
5824 msgid ""
5825 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5826 "have it."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/bluray.c:759
5830 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/bluray.c:792
5834 msgid "Java required"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/bluray.c:793
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5841 "The disc will be played without menus."
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/bluray.c:794
5845 msgid "Java was not found on your system."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:817
5849 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5853 #: modules/access/bluray.c:2305
5854 msgid "Blu-ray error"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/bluray.c:1680
5858 msgid "Top Menu"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/bluray.c:1683
5862 msgid "First Play"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/cdda.c:480
5866 #, c-format
5867 msgid "Audio CD - Track %02i"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5871 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5872 msgid "Audio CD"
5873 msgstr "ئۈن CD"
5875 #: modules/access/cdda.c:721
5876 msgid "Audio CD input"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/cdda.c:730
5880 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/cdda.c:739
5884 msgid "CDDB Server"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/cdda.c:740
5888 msgid "Address of the CDDB server to use."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/cdda.c:741
5892 msgid "CDDB port"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/cdda.c:742
5896 msgid "CDDB Server port to use."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/concat.c:303
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Inputs list"
5902 msgstr "كىرگۈزۈش تىزىملىكى"
5904 #: modules/access/concat.c:305
5905 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/concat.c:308
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Concatenation"
5911 msgstr "ئورنى"
5913 #: modules/access/concat.c:309
5914 msgid "Concatenated inputs"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dc1394.c:51
5918 msgid "DC1394"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dc1394.c:52
5922 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5926 msgid "KDM file"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5930 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5934 msgid "DCP"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5938 msgid "Digital Cinema Package module"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/decklink.cpp:44
5942 msgid "Input card to use"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/decklink.cpp:46
5946 msgid ""
5947 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5948 "0."
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/decklink.cpp:49
5952 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/decklink.cpp:51
5956 msgid ""
5957 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5958 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5962 msgid "Audio connection"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/decklink.cpp:57
5966 msgid ""
5967 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5968 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5972 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5973 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/decklink.cpp:63
5977 msgid ""
5978 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5982 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
5983 msgid "Number of audio channels"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/decklink.cpp:68
5987 msgid ""
5988 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5989 "disables audio input."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
5993 msgid "Video connection"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/decklink.cpp:73
5997 msgid ""
5998 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5999 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6003 msgid "SDI"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/decklink.cpp:82
6007 msgid "HDMI"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/decklink.cpp:82
6011 msgid "Optical SDI"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/decklink.cpp:82
6015 msgid "Component"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/decklink.cpp:82
6019 msgid "Composite"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/decklink.cpp:82
6023 #, fuzzy
6024 msgid "S-Video"
6025 msgstr "سىن"
6027 #: modules/access/decklink.cpp:89
6028 msgid "Embedded"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/decklink.cpp:89
6032 msgid "AES/EBU"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/decklink.cpp:89
6036 msgid "Analog"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6040 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/decklink.cpp:97
6044 msgid "DeckLink"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/decklink.cpp:98
6048 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6052 msgid "10 bits"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6056 msgid "Closed captions 1"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6060 msgid "Cable"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6064 msgid "Antenna"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6068 msgid "TV"
6069 msgstr "تېلېۋىزور"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6072 msgid "FM radio"
6073 msgstr "FM رادىيو"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6076 msgid "AM radio"
6077 msgstr "AM رادىيو"
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6080 msgid "DSS"
6081 msgstr "DSS"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6084 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6085 msgid "Video device name"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6089 msgid ""
6090 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6091 "don't specify anything, the default device will be used."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6095 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6096 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6097 msgid "Audio device name"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6101 msgid ""
6102 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6103 "don't specify anything, the default device will be used."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6107 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6108 msgid "Video size"
6109 msgstr "سىن چوڭلۇقى"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6112 msgid ""
6113 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6114 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6115 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6119 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6123 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6127 msgid "Video input chroma format"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6131 msgid ""
6132 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6133 "(default), RV24, etc.)"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6137 msgid "Video input frame rate"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6141 msgid ""
6142 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6143 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6147 msgid "Device properties"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6151 msgid ""
6152 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6156 msgid "Tuner properties"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6160 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6164 msgid "Tuner TV Channel"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6168 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6172 msgid "Tuner Frequency"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6176 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6180 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6181 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6182 msgid "Video standard"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6186 msgid "Tuner country code"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6190 msgid ""
6191 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6192 "mapping (0 means default)."
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6196 msgid "Tuner input type"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6200 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6204 msgid "Video input pin"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6208 msgid ""
6209 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6210 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6211 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6212 "will not be changed."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6216 msgid "Audio input pin"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6220 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6224 msgid "Video output pin"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6228 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6232 msgid "Audio output pin"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6236 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6240 msgid "AM Tuner mode"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6244 msgid ""
6245 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6246 "or DSS (4)."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6250 msgid ""
6251 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6257 msgid "Audio sample rate"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6261 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6265 msgid "Audio bits per sample"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6269 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6273 msgid "DirectShow"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6277 msgid "DirectShow input"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6282 msgid "Capture failed"
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6286 msgid "No video or audio device selected."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6290 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6294 msgid ""
6295 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6299 #, c-format
6300 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6304 msgid "Windows networks"
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dsm/access.c:63
6308 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dsm/access.c:67
6312 msgid "libdsm SMB input"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dsm/access.c:80
6316 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/dtv/access.c:36
6320 msgid "DVB adapter"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dtv/access.c:38
6324 msgid ""
6325 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6326 "must be selected. Numbering starts from zero."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dtv/access.c:41
6330 msgid "DVB device"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dtv/access.c:43
6334 msgid ""
6335 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6336 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dtv/access.c:45
6340 msgid "Do not demultiplex"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dtv/access.c:47
6344 msgid ""
6345 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6346 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/dtv/access.c:50
6350 msgid "Network name"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dtv/access.c:51
6354 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/dtv/access.c:53
6358 msgid "Network name to create"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dtv/access.c:54
6362 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dtv/access.c:56
6366 msgid "Frequency (Hz)"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dtv/access.c:58
6370 msgid ""
6371 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6372 "frequency. This is required to tune the receiver."
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6376 msgid "Modulation / Constellation"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dtv/access.c:62
6380 msgid "Layer A modulation"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dtv/access.c:63
6384 msgid "Layer B modulation"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dtv/access.c:64
6388 msgid "Layer C modulation"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:66
6392 msgid ""
6393 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6394 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6395 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dtv/access.c:81
6399 msgid "Symbol rate (bauds)"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dtv/access.c:83
6403 msgid ""
6404 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6405 "DVB-S and DVB-S2."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dtv/access.c:86
6409 msgid "Spectrum inversion"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:88
6413 msgid ""
6414 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6415 "be configured manually."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dtv/access.c:94
6419 msgid "FEC code rate"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dtv/access.c:95
6423 msgid "High-priority code rate"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/dtv/access.c:96
6427 msgid "Low-priority code rate"
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/dtv/access.c:97
6431 msgid "Layer A code rate"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:98
6435 msgid "Layer B code rate"
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dtv/access.c:99
6439 msgid "Layer C code rate"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:101
6443 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dtv/access.c:111
6447 msgid "Transmission mode"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dtv/access.c:119
6451 msgid "Bandwidth (MHz)"
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/dtv/access.c:124
6455 msgid "10 MHz"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dtv/access.c:124
6459 msgid "8 MHz"
6460 msgstr "8 MHz"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:124
6463 msgid "7 MHz"
6464 msgstr "7 MHz"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:124
6467 msgid "6 MHz"
6468 msgstr "6 MHz"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:125
6471 msgid "5 MHz"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dtv/access.c:125
6475 msgid "1.712 MHz"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dtv/access.c:128
6479 msgid "Guard interval"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dtv/access.c:136
6483 msgid "Hierarchy mode"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/dtv/access.c:144
6487 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/dtv/access.c:146
6491 msgid "Layer A segments count"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/dtv/access.c:147
6495 msgid "Layer B segments count"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/dtv/access.c:148
6499 msgid "Layer C segments count"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/dtv/access.c:150
6503 msgid "Layer A time interleaving"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dtv/access.c:151
6507 msgid "Layer B time interleaving"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/dtv/access.c:152
6511 msgid "Layer C time interleaving"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/dtv/access.c:154
6515 msgid "Stream identifier"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/dtv/access.c:156
6519 msgid "Pilot"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:158
6523 msgid "Roll-off factor"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:163
6527 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/dtv/access.c:163
6531 msgid "0.20"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dtv/access.c:163
6535 msgid "0.25"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dtv/access.c:166
6539 msgid "Transport stream ID"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/dtv/access.c:168
6543 msgid "Polarization (Voltage)"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/dtv/access.c:170
6547 msgid ""
6548 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6549 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:173
6553 msgid "Unspecified (0V)"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:174
6557 msgid "Vertical (13V)"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:174
6561 msgid "Horizontal (18V)"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dtv/access.c:175
6565 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:175
6569 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:177
6573 msgid "High LNB voltage"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:179
6577 msgid ""
6578 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6579 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6580 "Not all receivers support this."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/dtv/access.c:183
6584 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/dtv/access.c:184
6588 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dtv/access.c:186
6592 msgid ""
6593 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6594 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6595 "RF cable is the result."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:189
6599 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:191
6603 msgid ""
6604 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6605 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6606 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:194
6610 msgid "Continuous 22kHz tone"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:196
6614 msgid ""
6615 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6616 "the higher frequency band from a universal LNB."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dtv/access.c:199
6620 msgid "DiSEqC LNB number"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dtv/access.c:201
6624 msgid ""
6625 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6626 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6627 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6632 msgid "Unspecified"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:211
6636 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:213
6640 msgid ""
6641 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6642 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6643 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6644 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6645 "be 0."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/dtv/access.c:220
6649 msgid "Network identifier"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dtv/access.c:221
6653 msgid "Satellite azimuth"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:222
6657 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dtv/access.c:223
6661 msgid "Satellite elevation"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/dtv/access.c:224
6665 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dtv/access.c:225
6669 msgid "Satellite longitude"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dtv/access.c:227
6673 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/dtv/access.c:229
6677 msgid "Satellite range code"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/dtv/access.c:230
6681 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/dtv/access.c:234
6685 msgid "Major channel"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/dtv/access.c:235
6689 msgid "ATSC minor channel"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/dtv/access.c:236
6693 msgid "Physical channel"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/dtv/access.c:242
6697 msgid "DTV"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/dtv/access.c:243
6701 msgid "Digital Television and Radio"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/dtv/access.c:281
6705 msgid "Terrestrial reception parameters"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/dtv/access.c:293
6709 msgid "DVB-T reception parameters"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dtv/access.c:309
6713 msgid "ISDB-T reception parameters"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:350
6717 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:362
6721 msgid "DVB-S2 parameters"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/dtv/access.c:373
6725 msgid "ISDB-S parameters"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/dtv/access.c:378
6729 msgid "Satellite equipment control"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/dtv/access.c:420
6733 msgid "ATSC reception parameters"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/dtv/access.c:474
6737 msgid "Digital broadcasting"
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/dtv/access.c:475
6741 msgid ""
6742 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6743 "Please check the preferences."
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dv.c:57
6747 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dv.c:58
6751 msgid "DV"
6752 msgstr "DV"
6754 #: modules/access/dvb/access.c:66
6755 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/dvb/access.c:67
6759 msgid ""
6760 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6761 "disable this feature if you experience some trouble."
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/dvb/access.c:70
6765 msgid "Satellite scanning config"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/dvb/access.c:71
6769 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dvb/access.c:73
6773 msgid "Scan tuning list"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/dvb/access.c:74
6777 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/dvb/access.c:76
6781 msgid "Use NIT for scanning services"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dvb/access.c:79
6785 #, fuzzy
6786 msgid "DVB"
6787 msgstr "DV"
6789 #: modules/access/dvb/access.c:80
6790 msgid "DVB input with v4l2 support"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6794 #, c-format
6795 msgid ""
6796 "%.1f MHz (%d services)\n"
6797 "~%s remaining"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6801 msgid "Scanning DVB"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6805 msgid "DVD angle"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6809 msgid "Default DVD angle."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dvdnav.c:73
6813 msgid "Start directly in menu"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/dvdnav.c:75
6817 msgid ""
6818 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6819 "useless warning introductions."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/dvdnav.c:89
6823 msgid "DVD with menus"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dvdnav.c:90
6827 msgid "DVDnav Input"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/dvdnav.c:102
6831 msgid "DVDnav demuxer"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6835 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6836 #: modules/access/dvdread.c:544
6837 msgid "Playback failure"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dvdnav.c:297
6841 msgid ""
6842 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/dvdread.c:76
6846 msgid "DVD without menus"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dvdread.c:77
6850 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/dvdread.c:198
6854 #, c-format
6855 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/dvdread.c:213
6859 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/dvdread.c:477
6863 #, c-format
6864 msgid "DVDRead could not read block %d."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/dvdread.c:545
6868 #, c-format
6869 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/fs.c:34
6873 msgid "File input"
6874 msgstr "ھۆججەت كىرگۈزۈش"
6876 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6877 #: modules/audio_output/file.c:113
6878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6879 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6880 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6881 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6883 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6884 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6885 msgid "File"
6886 msgstr "ھۆججەت"
6888 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6890 msgid "Directory"
6891 msgstr "مۇندەرىجە"
6893 #: modules/access/fs.c:53
6894 msgid "List special files"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/fs.c:54
6898 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6902 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6903 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6904 #: modules/access_output/http.c:52
6905 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6907 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6908 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6909 msgid "Username"
6910 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
6912 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6913 #: modules/access/smb_common.h:22
6914 msgid ""
6915 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6916 "URL."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6920 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6921 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6922 #: modules/access_output/http.c:55
6923 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6926 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6927 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6928 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6929 msgid "Password"
6930 msgstr "ئىم"
6932 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6933 #: modules/access/smb_common.h:25
6934 msgid ""
6935 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6936 "are set in URL."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/ftp.c:74
6940 msgid "FTP account"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/ftp.c:75
6944 msgid "Account that will be used for the connection."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/ftp.c:78
6948 msgid "FTP authentication"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/ftp.c:79
6952 #, c-format
6953 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/ftp.c:84
6957 msgid "FTP input"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/ftp.c:98
6961 msgid "FTP upload output"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6965 msgid "Network interaction failed"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/ftp.c:370
6969 msgid "VLC could not connect with the given server."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/ftp.c:386
6973 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/ftp.c:538
6977 msgid "Your account was rejected."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/http.c:59
6981 msgid "HTTP proxy"
6982 msgstr "HTTP ۋاكالەتچى"
6984 #: modules/access/http.c:61
6985 msgid ""
6986 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6987 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/http.c:65
6991 msgid "HTTP proxy password"
6992 msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئىمى"
6994 #: modules/access/http.c:67
6995 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/http.c:69
6999 msgid "Auto re-connect"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/http.c:71
7003 msgid ""
7004 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/http.c:75
7008 msgid "HTTP input"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/http.c:77
7012 msgid "HTTP(S)"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7016 msgid "HTTP authentication"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7020 #, c-format
7021 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/http/access.c:288
7025 msgid "HTTPS input"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/http/access.c:289
7029 msgid "HTTPS"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/http/access.c:296
7033 msgid "Continuous stream"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/http/access.c:297
7037 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/http/access.c:300
7041 msgid "Cookies forwarding"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/http/access.c:301
7045 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/http/access.c:302
7049 msgid "Referrer"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/http/access.c:303
7053 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/http/access.c:307
7057 #, fuzzy
7058 msgid "User agent"
7059 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
7061 #: modules/access/http/access.c:308
7062 msgid ""
7063 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7064 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7065 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7069 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7070 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7071 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7072 msgid "Dummy"
7073 msgstr "مەۋھۇم"
7075 #: modules/access/idummy.c:42
7076 msgid "Dummy input"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7080 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7081 msgid "ID"
7082 msgstr "ID"
7084 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7085 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7089 msgid "Group"
7090 msgstr "گۇرۇپپا"
7092 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7093 msgid "Set the group of the elementary stream"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/imem.c:57
7097 msgid "Category"
7098 msgstr "كاتېگورىيە"
7100 #: modules/access/imem.c:59
7101 msgid "Set the category of the elementary stream"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7105 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7106 msgid "Unknown"
7107 msgstr "نامەلۇم"
7109 #: modules/access/imem.c:64
7110 msgid "Data"
7111 msgstr "سانلىق-مەلۇمات"
7113 #: modules/access/imem.c:69
7114 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/imem.c:73
7118 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/imem.c:77
7122 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7126 msgid "Channels count"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/imem.c:81
7130 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7134 #: modules/demux/rawvid.c:47
7135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7136 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7138 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7139 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7140 msgid "Width"
7141 msgstr "كەڭلىك"
7143 #: modules/access/imem.c:84
7144 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7148 #: modules/demux/rawvid.c:51
7149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7150 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7151 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7153 msgid "Height"
7154 msgstr "ئېگىزلىك"
7156 #: modules/access/imem.c:87
7157 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/imem.c:89
7161 msgid "Display aspect ratio"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:91
7165 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/imem.c:95
7169 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/imem.c:97
7173 msgid "Callback cookie string"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/imem.c:99
7177 msgid "Text identifier for the callback functions"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/imem.c:101
7181 msgid "Callback data"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/imem.c:103
7185 msgid "Data for the get and release functions"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/imem.c:105
7189 msgid "Get function"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/imem.c:107
7193 msgid "Address of the get callback function"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/imem.c:109
7197 msgid "Release function"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/imem.c:111
7201 msgid "Address of the release callback function"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/imem.c:113
7205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7207 msgid "Size"
7208 msgstr "چوڭلۇقى"
7210 #: modules/access/imem.c:115
7211 msgid "Size of stream in bytes"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7215 msgid "Memory input"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/imem-access.c:159
7219 msgid "Memory stream"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/imem-access.c:160
7223 msgid "In-memory stream input"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/jack.c:59
7227 msgid "Pace"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/jack.c:61
7231 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7235 msgid "Auto connection"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/jack.c:64
7239 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/jack.c:67
7243 msgid "JACK audio input"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/jack.c:69
7247 msgid "JACK Input"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7251 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7252 msgid "Link #"
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7256 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7257 msgid ""
7258 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7259 "0)."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7263 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7264 msgid "Video ID"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7268 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7269 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7273 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7274 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7278 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7279 msgid "Audio configuration"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7283 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7284 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7288 msgid "HD-SDI Input"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7292 msgid "HD-SDI"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7296 msgid "Teletext configuration"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7300 msgid ""
7301 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7305 msgid "Teletext language"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7309 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7313 msgid "SDI Input"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7317 msgid "SDI Demux"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/live555.cpp:73
7321 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/live555.cpp:74
7325 msgid ""
7326 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7327 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7328 "RTSP servers."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/live555.cpp:78
7332 msgid "WMServer RTSP dialect"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/live555.cpp:79
7336 msgid ""
7337 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7338 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/live555.cpp:84
7342 msgid ""
7343 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7344 "the url."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/live555.cpp:87
7348 msgid ""
7349 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7350 "the url."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/live555.cpp:89
7354 msgid "RTSP frame buffer size"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/live555.cpp:90
7358 msgid ""
7359 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7360 "broken pictures due to too small buffer."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/live555.cpp:96
7364 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/live555.cpp:105
7368 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7372 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/live555.cpp:114
7376 msgid "Client port"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/live555.cpp:115
7380 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7384 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7388 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/live555.cpp:125
7392 msgid "HTTP tunnel port"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/live555.cpp:126
7396 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/live555.cpp:661
7400 msgid "RTSP authentication"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/live555.cpp:662
7404 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/live555.cpp:687
7408 msgid "RTSP connection failed"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/live555.cpp:688
7412 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/mms/mms.c:49
7416 msgid "Force selection of all streams"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/mms/mms.c:51
7420 msgid ""
7421 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7422 "You can choose to select all of them."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/mms/mms.c:54
7426 msgid "Maximum bitrate"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/mms/mms.c:56
7430 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/mms/mms.c:58
7434 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/mms/mms.c:59
7438 msgid ""
7439 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7440 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/mms/mms.c:63
7444 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/mtp.c:57
7448 msgid "MTP input"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/mtp.c:58
7452 msgid "MTP"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7456 msgid "File reading failed"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/mtp.c:168
7460 #, c-format
7461 msgid "VLC could not read the file: %s"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/nfs.c:49
7465 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/nfs.c:50
7469 msgid ""
7470 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7471 "gid."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/nfs.c:57
7475 #, fuzzy
7476 msgid "NFS"
7477 msgstr "fps"
7479 #: modules/access/nfs.c:58
7480 #, fuzzy
7481 msgid "NFS input"
7482 msgstr "ھۆججەت كىرگۈزۈش"
7484 #: modules/access/nfs.c:114
7485 #, fuzzy
7486 msgid "NFS operation failed"
7487 msgstr "باغلىنالمىدى"
7489 #: modules/access/oss.c:66
7490 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7495 msgid "Samplerate"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/oss.c:69
7499 msgid ""
7500 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7501 "48000)"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/oss.c:76
7505 msgid "OSS"
7506 msgstr "OSS"
7508 #: modules/access/oss.c:77
7509 msgid "OSS input"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/pulse.c:35
7513 msgid ""
7514 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7515 "open a specific source named SOURCE."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/pulse.c:42
7519 msgid "PulseAudio"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/pulse.c:43
7523 msgid "PulseAudio input"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/qtsound.m:59
7527 #, fuzzy
7528 msgid "QTSound"
7529 msgstr "ئايلانما ئاۋاز"
7531 #: modules/access/qtsound.m:60
7532 msgid "QuickTime Sound Capture"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/qtsound.m:262
7536 #, fuzzy
7537 msgid "No Audio Input device found"
7538 msgstr "ئۈن CD ئۈسكۈنە"
7540 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7541 msgid ""
7542 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7543 "Please check your connectors and drivers."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/qtsound.m:293
7547 msgid "No audio input device found"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/rdp.c:72
7551 msgid "Encrypted connexion"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/rdp.c:74
7555 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/rdp.c:85
7559 msgid "RDP"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/rdp.c:89
7563 msgid "RDP Remote Desktop"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7567 msgid "RTCP (local) port"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7571 msgid ""
7572 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7573 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7577 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7581 msgid ""
7582 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7583 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7587 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7591 msgid ""
7592 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7593 "character-long hexadecimal string."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7597 msgid "Maximum RTP sources"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7601 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7605 msgid "RTP source timeout (sec)"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7609 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7613 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7617 msgid ""
7618 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7619 "future) by this many packets from the last received packet."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7623 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7627 msgid ""
7628 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7629 "by this many packets from the last received packet."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7633 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7637 msgid ""
7638 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7639 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7643 msgid "RTP"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7647 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7651 msgid "SDP required"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7658 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7662 msgid "Real RTSP"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7666 msgid "Connection failed"
7667 msgstr "باغلىنالمىدى"
7669 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7670 #, c-format
7671 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7675 msgid "Session failed"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7679 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7683 msgid "Receive buffer"
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7687 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/satip.c:63
7691 msgid "Request multicast stream"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/satip.c:64
7695 msgid "Request server to send stream as multicast"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7699 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7700 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7701 msgid "Host"
7702 msgstr "باش ئاپپارات"
7704 #: modules/access/satip.c:70
7705 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/access/screen/screen.c:45
7709 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7710 msgid "Desired frame rate for the capture."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/screen/screen.c:48
7714 msgid "Capture fragment size"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/screen/screen.c:50
7718 msgid ""
7719 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7720 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7725 msgid "Region top row"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7729 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7730 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7734 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7735 msgid "Region left column"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7739 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7740 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7745 msgid "Capture region width"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7749 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7750 msgid "Capture region height"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7754 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7755 msgid "Follow the mouse"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7759 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/screen/screen.c:73
7763 msgid "Mouse pointer image"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/screen/screen.c:75
7767 msgid ""
7768 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/screen/screen.c:80
7772 msgid "Display ID"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/screen/screen.c:82
7776 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/screen/screen.c:83
7780 msgid "Screen index"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/screen/screen.c:85
7784 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/screen/screen.c:98
7788 msgid "Screen Input"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7792 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7793 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7794 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7795 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7796 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7797 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7798 msgid "Screen"
7799 msgstr "ئېكران"
7801 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7802 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7803 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7807 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7811 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7815 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7819 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7823 msgid "SDP"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/sdp.c:33
7827 msgid "Session Description Protocol"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/sftp.c:53
7831 msgid "SFTP port"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/sftp.c:54
7835 msgid "SFTP port number to use on the server"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/sftp.c:64
7839 msgid "SFTP input"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/sftp.c:394
7843 msgid "SFTP authentication"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/sftp.c:395
7847 #, c-format
7848 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7852 msgid "Frame buffer depth"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/shm.c:48
7856 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/shm.c:50
7860 msgid "Frame buffer width"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/shm.c:52
7864 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/shm.c:54
7868 msgid "Frame buffer height"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/shm.c:56
7872 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/shm.c:58
7876 msgid "Frame buffer segment ID"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/shm.c:60
7880 msgid ""
7881 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7882 "shm-file is specified)."
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/shm.c:63
7886 msgid "Frame buffer file"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/shm.c:65
7890 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/shm.c:75
7894 msgid "XWD file (autodetect)"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7898 msgid "8 bits"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/shm.c:76
7902 msgid "15 bits"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7906 msgid "16 bits"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7910 msgid "24 bits"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7914 msgid "32 bits"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/shm.c:83
7918 msgid "Framebuffer input"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/shm.c:84
7922 msgid "Shared memory framebuffer"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/smb.c:65
7926 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/smb.c:68
7930 msgid "SMB input"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/smb_common.h:27
7934 msgid "SMB domain"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/smb_common.h:28
7938 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/smb_common.h:31
7942 msgid "SMB authentication required"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/smb_common.h:32
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7949 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7950 "username) and a password."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7954 msgid "SRT"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/srt.c:289
7958 #, fuzzy
7959 msgid "SRT input"
7960 msgstr "ھۆججەت كىرگۈزۈش"
7962 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7963 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
7967 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
7971 msgid "SRT latency (ms)"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/tcp.c:116
7975 msgid "TCP"
7976 msgstr "TCP"
7978 #: modules/access/tcp.c:117
7979 msgid "TCP input"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/timecode.c:42
7983 msgid "Time code"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/timecode.c:43
7987 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/udp.c:61
7991 msgid "UDP Source timeout (sec)"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/udp.c:64
7995 msgid "UDP"
7996 msgstr "UDP"
7998 #: modules/access/udp.c:65
7999 msgid "UDP input"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8003 msgid "Reset defaults"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8007 msgid "Video capture device"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8011 msgid "Video capture device node."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8015 msgid "VBI capture device"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8019 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8023 msgid "Standard"
8024 msgstr "ئۆلچەملىك"
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8027 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8031 msgid ""
8032 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8033 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8034 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8035 "I420, I411, I410, MJPG)"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8039 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8043 msgid "Audio input"
8044 msgstr "ئۈن كىرگۈزۈش"
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8047 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8051 msgid ""
8052 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8053 "strictly positive)."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8057 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8061 msgid "Radio device"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8065 msgid "Radio tuner device node."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8069 msgid "Frequency"
8070 msgstr "ئۆسۈم قېتىم سانى"
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8073 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8077 msgid "Audio mode"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8081 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8085 msgid "Reset controls"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8089 msgid "Reset controls to defaults."
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8093 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8094 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8095 msgid "Brightness"
8096 msgstr "يورۇقلۇق"
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8099 msgid "Picture brightness or black level."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8103 msgid "Automatic brightness"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8107 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8111 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8112 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8113 msgid "Contrast"
8114 msgstr "ئاق-قارىلىقى"
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8117 msgid "Picture contrast or luma gain."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8121 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8122 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8123 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8125 msgid "Saturation"
8126 msgstr "تويۇنۇش"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8129 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8134 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8135 msgid "Hue"
8136 msgstr "رەڭگى"
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8139 msgid "Hue or color balance."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8143 msgid "Automatic hue"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8147 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8151 msgid "White balance temperature (K)"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8155 msgid ""
8156 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8157 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8161 msgid "Automatic white balance"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8165 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8169 msgid "Red balance"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8173 msgid "Red chroma balance."
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8177 msgid "Blue balance"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8181 msgid "Blue chroma balance."
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8185 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8186 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8187 msgid "Gamma"
8188 msgstr "گامما"
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8191 msgid "Gamma adjust."
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8195 msgid "Automatic gain"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8199 msgid "Automatically set the video gain."
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8203 msgid "Gain"
8204 msgstr "پايدا"
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8207 msgid "Picture gain."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8211 msgid "Sharpness"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8215 msgid "Sharpness filter adjust."
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8219 msgid "Chroma gain"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8223 msgid "Chroma gain control."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8227 msgid "Automatic chroma gain"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8231 msgid "Automatically control the chroma gain."
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8235 msgid "Power line frequency"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8239 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8243 msgid "50 Hz"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8247 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8248 msgid "60 Hz"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8252 msgid "Backlight compensation"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8256 msgid "Band-stop filter"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8260 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8264 msgid "Horizontal flip"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8268 msgid "Flip the picture horizontally."
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8272 msgid "Vertical flip"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8276 msgid "Flip the picture vertically."
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8280 msgid "Rotate (degrees)"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8284 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8288 msgid "Color killer"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8292 msgid ""
8293 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8294 "signal is weak."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8298 msgid "Color effect"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8302 msgid "Select a color effect."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8306 msgid "Black & white"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8310 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8311 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8312 msgid "Sepia"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8316 msgid "Negative"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8320 msgid "Emboss"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8324 msgid "Sketch"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8328 msgid "Sky blue"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8332 msgid "Grass green"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8336 msgid "Skin whiten"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8340 msgid "Vivid"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8344 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8345 msgid "Audio volume"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8349 msgid "Volume of the audio input."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8353 msgid "Audio balance"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8357 msgid "Balance of the audio input."
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8361 msgid "Bass level"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8365 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8369 msgid "Treble level"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8373 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8377 msgid "Mute the audio."
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8381 msgid "Loudness mode"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8385 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8389 msgid "v4l2 driver controls"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8393 msgid ""
8394 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8395 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8396 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8397 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8402 #: modules/control/hotkeys.c:395
8403 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8404 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8405 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8406 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8407 msgid "All"
8408 msgstr "ھەممىسى"
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8411 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8415 msgid "525 lines / 60 Hz"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8419 msgid "625 lines / 50 Hz"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8423 msgid "PAL N Argentina"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8427 msgid "NTSC M Japan"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8431 msgid "NTSC M South Korea"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8435 msgid "Mono"
8436 msgstr "يەككە يوللۇق ئاۋاز"
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8439 msgid "Primary language"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8443 msgid "Secondary language or program"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8447 msgid "Dual mono"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8451 msgid "V4L"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8455 msgid "Video4Linux input"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8459 msgid "Video input"
8460 msgstr "سىن كىرگۈزۈش"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8463 msgid "Tuner"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8467 msgid "Controls"
8468 msgstr "تىزگىنلەشلەر"
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8471 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8475 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8479 msgid "Video4Linux radio tuner"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8483 msgid "VCD"
8484 msgstr "VCD"
8486 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8487 msgid "VCD input"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8491 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/vdr.c:72
8495 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/vdr.c:74
8499 msgid "Chapter offset in ms"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/vdr.c:76
8503 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/vdr.c:80
8507 msgid "Default frame rate for chapter import."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/vdr.c:84
8511 msgid "VDR"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access/vdr.c:87
8515 msgid "VDR recordings"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/vdr.c:380
8519 #, c-format
8520 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/vdr.c:545
8524 #, c-format
8525 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/vdr.c:820
8529 msgid "VDR Cut Marks"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/vdr.c:886
8533 msgid "Start"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/access/vnc.c:48
8537 msgid "X.509 Certificate Authority"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vnc.c:49
8541 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access/vnc.c:50
8545 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/vnc.c:51
8549 msgid "List of revoked servers certificates"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/vnc.c:52
8553 msgid "X.509 Client certificate"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/vnc.c:53
8557 msgid "Certificate for client authentication"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/vnc.c:54
8561 msgid "X.509 Client private key"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/access/vnc.c:55
8565 msgid "Private key for authentication by certificate"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/vnc.c:58
8569 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access/vnc.c:61
8573 msgid "Compression level"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access/vnc.c:62
8577 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/vnc.c:63
8581 msgid "Image quality"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/access/vnc.c:64
8585 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/access/vnc.c:78
8589 msgid "VNC"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/access/vnc.c:82
8593 msgid "VNC client access"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/wasapi.c:485
8597 msgid "Loopback mode"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/access/wasapi.c:486
8601 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/wasapi.c:489
8605 msgid "WASAPI"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access/wasapi.c:490
8609 msgid "Windows Audio Session API input"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8613 msgid "Dummy stream output"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/access_output/file.c:315
8617 msgid "Keep existing file"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/access_output/file.c:316
8621 msgid "Overwrite"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access_output/file.c:317
8625 msgid ""
8626 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8627 "overridden and its content will be lost."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access_output/file.c:375
8631 msgid "Overwrite existing file"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/access_output/file.c:377
8635 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access_output/file.c:378
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Append to file"
8641 msgstr "خاتىرىنى ھۆججەتكە ساقلا"
8643 #: modules/access_output/file.c:379
8644 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access_output/file.c:381
8648 msgid "Format time and date"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access_output/file.c:382
8652 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access_output/file.c:384
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Synchronous writing"
8658 msgstr "ماس قەدەملەشتۈرۈش"
8660 #: modules/access_output/file.c:385
8661 msgid "Open the file with synchronous writing."
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access_output/file.c:388
8665 #, fuzzy
8666 msgid "File stream output"
8667 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
8669 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8670 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8674 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8675 msgstr ""
8677 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8678 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8679 msgid "Mime"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/access_output/http.c:59
8683 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8684 msgstr ""
8686 #: modules/access_output/http.c:61
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Metacube"
8689 msgstr "مېتال"
8691 #: modules/access_output/http.c:62
8692 msgid ""
8693 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8694 msgstr ""
8696 #: modules/access_output/http.c:67
8697 #, fuzzy
8698 msgid "HTTP stream output"
8699 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
8701 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8702 msgid "Segment length"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8706 msgid "Length of TS stream segments"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8710 msgid "Split segments anywhere"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8714 msgid ""
8715 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Number of segments"
8721 msgstr "ئىستون سانى"
8723 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8724 msgid "Number of segments to include in index"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8728 msgid "Allow cache"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8732 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Index file"
8738 msgstr "مۇندەرىجە"
8740 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8741 msgid "Path to the index file to create"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8745 msgid "Full URL to put in index file"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8749 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8753 msgid "Delete segments"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8757 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8761 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8765 msgid "AES key URI to place in playlist"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8769 msgid "AES key file"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8773 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8777 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8781 msgid ""
8782 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8783 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8784 "segment."
8785 msgstr ""
8787 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8788 msgid "Use randomized IV for encryption"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8792 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Number of first segment"
8798 msgstr "قۇر سانى:"
8800 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8801 msgid "The number of the first segment generated"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8805 #, fuzzy
8806 msgid "HTTP Live streaming output"
8807 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
8809 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8810 #, fuzzy
8811 msgid "LiveHTTP"
8812 msgstr "نەق مەيدان"
8814 #: modules/access_output/shout.c:64
8815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8817 msgid "Stream name"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/access_output/shout.c:65
8821 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/access_output/shout.c:68
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Stream description"
8827 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
8829 #: modules/access_output/shout.c:69
8830 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access_output/shout.c:72
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Stream MP3"
8836 msgstr "سانلىق مەلۇمات ئېقىمى"
8838 #: modules/access_output/shout.c:73
8839 msgid ""
8840 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8841 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8842 "shoutcast/icecast server."
8843 msgstr ""
8845 #: modules/access_output/shout.c:82
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Genre description"
8848 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
8850 #: modules/access_output/shout.c:83
8851 msgid "Genre of the content."
8852 msgstr ""
8854 #: modules/access_output/shout.c:85
8855 #, fuzzy
8856 msgid "URL description"
8857 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
8859 #: modules/access_output/shout.c:86
8860 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8861 msgstr ""
8863 #: modules/access_output/shout.c:93
8864 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8865 msgstr ""
8867 #: modules/access_output/shout.c:96
8868 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8869 msgstr ""
8871 #: modules/access_output/shout.c:98
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Number of channels"
8874 msgstr "ئىستون سانى"
8876 #: modules/access_output/shout.c:99
8877 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/access_output/shout.c:101
8881 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/access_output/shout.c:102
8885 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/access_output/shout.c:104
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Stream public"
8891 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
8893 #: modules/access_output/shout.c:105
8894 msgid ""
8895 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8896 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8897 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8898 msgstr ""
8900 #: modules/access_output/shout.c:111
8901 #, fuzzy
8902 msgid "IceCAST output"
8903 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
8905 #: modules/access_output/srt.c:312
8906 #, fuzzy
8907 msgid "SRT stream output"
8908 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
8910 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8911 msgid "Caching value (ms)"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/access_output/udp.c:64
8915 msgid ""
8916 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8917 "milliseconds."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access_output/udp.c:67
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Group packets"
8923 msgstr "بوغچىمىلار"
8925 #: modules/access_output/udp.c:68
8926 msgid ""
8927 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8928 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8929 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8930 msgstr ""
8932 #: modules/access_output/udp.c:75
8933 #, fuzzy
8934 msgid "UDP stream output"
8935 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
8937 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8938 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8942 msgid "ARM NEON audio volume"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8946 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8950 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8954 msgid ""
8955 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8956 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8960 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8964 msgid ""
8965 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8966 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8970 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8974 msgid ""
8975 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8976 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8980 msgid "Time window to use in ms"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8984 msgid ""
8985 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8986 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8987 "alarm is sent (default 5000)."
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8991 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8995 msgid ""
8996 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8997 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9001 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9005 msgid ""
9006 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9007 "saturation (default 2000)."
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9011 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9015 msgid "Audiobar Graph"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9019 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9023 msgid "Dolby Surround decoder"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9027 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9028 msgid ""
9029 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9030 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9031 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9032 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9033 "It works with any source format from mono to 7.1."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9037 msgid "Characteristic dimension"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9041 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9045 msgid "Compensate delay"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9049 msgid ""
9050 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9051 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9052 "case, turn this on to compensate."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9056 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9060 msgid ""
9061 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9062 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9066 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9070 msgid "Headphone effect"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9074 msgid "Use downmix algorithm"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9078 msgid ""
9079 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9080 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9081 "speakers."
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9085 msgid "Select channel to keep"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9089 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9094 msgid "Rear left"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9099 msgid "Rear right"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9104 msgid "Low-frequency effects"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9109 msgid "Side left"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9114 msgid "Side right"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9119 msgid "Rear center"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9123 msgid "Stereo to mono downmixer"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9127 msgid "Audio channel remapper"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9131 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9135 msgid "HRTF file for the binauralization"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9139 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9143 msgid "Headphones mode (binaural)"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9147 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9151 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Binauralizer"
9157 msgstr "تەڭشىگۈچ"
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9160 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9164 msgid "Sound Delay"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9168 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9169 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9170 msgid "Delay"
9171 msgstr "كېچىكتۈر"
9173 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9174 msgid "Add a delay effect to the sound"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9178 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9180 msgid "Delay time"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9184 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9188 msgid "Sweep Depth"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9192 msgid ""
9193 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9194 "be delay-time +/- sweep-depth."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9198 msgid "Sweep Rate"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9202 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9206 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9208 msgid "Feedback gain"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9212 msgid "Gain on Feedback loop"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9216 msgid "Wet mix"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9220 msgid "Level of delayed signal"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9224 msgid "Dry Mix"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9228 msgid "Level of input signal"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9232 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9234 msgid "RMS/peak"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9238 msgid "Set the RMS/peak."
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9242 msgid "Attack time"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9246 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9250 msgid "Release time"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9254 msgid "Set the release time in milliseconds."
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9258 msgid "Threshold level"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9262 msgid "Set the threshold level in dB."
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9266 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9267 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9268 msgid "Ratio"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9272 msgid "Set the ratio (n:1)."
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9276 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9277 msgid "Knee radius"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9281 msgid "Set the knee radius in dB."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9285 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9286 msgid "Makeup gain"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9290 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9294 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9295 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9296 msgid "Compressor"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9300 msgid "Dynamic range compressor"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9304 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9308 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9312 msgid "Equalizer preset"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9316 msgid "Preset to use for the equalizer."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9320 msgid "Bands gain"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9324 msgid ""
9325 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9326 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9327 "-2 0 2\"."
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9331 msgid "Use VLC frequency bands"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9335 msgid ""
9336 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9337 msgstr ""
9339 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9340 msgid "Two pass"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9344 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9345 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9349 msgid "Global gain"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9353 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9354 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9358 msgid "Equalizer with 10 bands"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9362 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9363 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9364 msgid "Equalizer"
9365 msgstr "تەڭشىگۈچ"
9367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9368 msgid "Flat"
9369 msgstr "تەكشىلىك"
9371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9372 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9373 msgid "Classical"
9374 msgstr "كلاسسىك مۇزىكا"
9376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9377 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9378 msgid "Club"
9379 msgstr "كۇلۇب"
9381 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9383 msgid "Dance"
9384 msgstr "ئۇسسۇل مۇزىكىسى"
9386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9387 msgid "Full bass"
9388 msgstr "ئېغىر تۆۋەن ئاۋاز"
9390 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9391 msgid "Full bass and treble"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9395 msgid "Full treble"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9399 msgid "Large Hall"
9400 msgstr "چوڭ زال"
9402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9403 msgid "Live"
9404 msgstr "نەق مەيدان"
9406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9407 msgid "Party"
9408 msgstr "يىغىلىش"
9410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9412 msgid "Pop"
9413 msgstr "Pop"
9415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9417 msgid "Reggae"
9418 msgstr "رېگگا مۇزىكىسى"
9420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9422 msgid "Rock"
9423 msgstr "تولغانما ئۇسسۇل Rock"
9425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9427 msgid "Ska"
9428 msgstr "Ska مۇزىكىسى"
9430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9431 msgid "Soft"
9432 msgstr "يۇمشاق"
9434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9435 msgid "Soft rock"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9440 msgid "Techno"
9441 msgstr "ئېلمۇزىكا Techno"
9443 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9444 msgid "Gain multiplier"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9448 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9452 msgid "Gain control filter"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9456 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9457 msgid "Karaoke"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9461 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9462 msgid "Simple Karaoke filter"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9466 msgid "Number of audio buffers"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9470 msgid ""
9471 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9472 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9473 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9477 msgid "Maximal volume level"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9481 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9482 msgid ""
9483 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9484 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9485 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9489 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9490 msgid "Volume normalizer"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9494 msgid "Parametric Equalizer"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9498 msgid "Low freq (Hz)"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9502 msgid "Low freq gain (dB)"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9506 msgid "High freq (Hz)"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9510 msgid "High freq gain (dB)"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9514 msgid "Freq 1 (Hz)"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9518 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9522 msgid "Freq 1 Q"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9526 msgid "Freq 2 (Hz)"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9530 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9534 msgid "Freq 2 Q"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9538 msgid "Freq 3 (Hz)"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9542 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9546 msgid "Freq 3 Q"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9550 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9554 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9555 msgid "Resampling quality"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9559 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9560 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9564 msgid "SoX Resampler"
9565 msgstr ""
9567 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9568 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9569 msgid "Speex resampler"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9573 msgid "Sample rate converter type"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9577 msgid ""
9578 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9579 "the fast one exhibits low quality."
9580 msgstr ""
9582 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9583 msgid "Sinc function (best quality)"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9587 msgid "Sinc function (medium quality)"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9591 msgid "Sinc function (fast)"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9595 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9599 msgid "Linear (fastest)"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9603 msgid "SRC resampler"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9607 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9611 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9615 msgid "Pitch Shifter"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Audio pitch changer"
9621 msgstr "ئۈن سۈزگۈچلەر"
9623 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9624 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9625 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9629 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9630 msgid "Scaletempo"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9634 msgid "Stride Length"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9638 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9642 msgid "Overlap Length"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9646 msgid "Percentage of stride to overlap"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9650 msgid "Search Length"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9654 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9658 msgid "Pitch Shift"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9662 msgid "Pitch shift in semitones."
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9666 msgid "Room size"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9670 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9671 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9675 msgid "Room width"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9679 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9680 msgid "Width of the virtual room"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9684 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9685 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9686 msgid "Wet"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9690 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9691 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9692 msgid "Dry"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9696 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9697 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9698 msgid "Damp"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9702 msgid "Audio Spatializer"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9706 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9707 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9708 msgid "Spatializer"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9712 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9713 msgid ""
9714 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9715 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9716 "thereby widening the stereo effect."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9720 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9724 msgid ""
9725 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9726 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9727 "widening effect."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9731 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9732 msgid "Crossfeed"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9736 msgid ""
9737 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9738 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9739 "channels."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9743 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9744 msgid "Dry mix"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9748 msgid "Level of input signal of original channel."
9749 msgstr ""
9751 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9752 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9753 msgid "Stereo Enhancer"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9757 msgid "Simple stereo widening effect"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9761 msgid "Single precision audio volume"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9765 msgid "Integer audio volume"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9769 msgid "Dummy audio output"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9773 msgid "Audio output device"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9777 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9781 msgid "Audio output channels"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9785 msgid ""
9786 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9787 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9788 "through is active."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9792 msgid "Surround 4.0"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9796 msgid "Surround 4.1"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9800 msgid "Surround 5.0"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9804 msgid "Surround 5.1"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9808 msgid "Surround 7.1"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9812 msgid "ALSA audio output"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9816 msgid "Audio output failed"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9820 #, c-format
9821 msgid ""
9822 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9823 "%s."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_output/amem.c:34
9827 msgid "Audio memory"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_output/amem.c:35
9831 msgid "Audio memory output"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_output/amem.c:42
9835 msgid "Sample format"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9839 msgid "Last audio device"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9843 msgid "HAL AudioUnit output"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9847 msgid "System Sound Output Device"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9851 #, c-format
9852 msgid "%s (Encoded Output)"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9856 msgid ""
9857 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9858 msgstr ""
9860 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9861 msgid "Audio device is not configured"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9865 msgid ""
9866 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9867 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9871 msgid "Output device"
9872 msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسى"
9874 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9875 msgid "Select your audio output device"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9879 msgid "Speaker configuration"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9883 msgid ""
9884 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9885 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9889 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9893 msgid "DirectX audio output"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_output/file.c:83
9897 msgid "Output format"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_output/file.c:85
9901 msgid "Number of output channels"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_output/file.c:86
9905 msgid ""
9906 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9907 "restrict the number of channels here."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/file.c:89
9911 msgid "Add WAVE header"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/file.c:90
9915 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9920 msgid "Output file"
9921 msgstr "چىقىرىش ھۆججىتى"
9923 #: modules/audio_output/file.c:109
9924 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/audio_output/file.c:112
9928 msgid "File audio output"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/audio_output/jack.c:83
9932 msgid "Automatically connect to writable clients"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/audio_output/jack.c:85
9936 msgid ""
9937 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9938 "writable JACK clients found."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/jack.c:89
9942 msgid "Connect to clients matching"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/jack.c:91
9946 msgid ""
9947 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9948 "regular expression will be considered for connection."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/audio_output/jack.c:94
9952 msgid "JACK client name"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_output/jack.c:101
9956 msgid "JACK audio output"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/audio_output/kai.c:93
9960 msgid "Device"
9961 msgstr "ئۈسكۈنە"
9963 #: modules/audio_output/kai.c:95
9964 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9965 msgstr ""
9967 #: modules/audio_output/kai.c:98
9968 msgid "Open audio in exclusive mode."
9969 msgstr ""
9971 #: modules/audio_output/kai.c:100
9972 msgid ""
9973 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9974 "audio."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_output/kai.c:110
9978 msgid "K Audio Interface audio output"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
9982 msgid "Windows Multimedia Device output"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Output back-end"
9988 msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسى"
9990 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
9991 msgid "Audio output back-end interface."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/oss.c:70
9995 msgid "OSS device node path."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/audio_output/oss.c:74
9999 msgid "Open Sound System audio output"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10003 msgid "Pulseaudio audio output"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10007 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_output/volume.h:30
10011 msgid "Software gain"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_output/volume.h:31
10015 msgid "This linear gain will be applied in software."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10019 msgid "Windows Audio Session API output"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10023 msgid "Select Audio Device"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10027 msgid ""
10028 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10029 "VLC restart to apply."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10033 msgid "WaveOut audio output"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10037 msgid "Microsoft Soundmapper"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10041 msgid "Use float32 output"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10045 msgid ""
10046 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10047 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/a52.c:70
10051 msgid "A/52 dynamic range compression"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10055 msgid ""
10056 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10057 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10058 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10059 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/a52.c:80
10063 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/adpcm.c:48
10067 msgid "ADPCM audio decoder"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/aes3.c:47
10071 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/aes3.c:52
10075 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/aom.c:50
10079 #, fuzzy
10080 msgid "AOM video decoder"
10081 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
10083 #: modules/codec/araw.c:51
10084 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/araw.c:60
10088 msgid "Raw audio encoder"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10092 #, fuzzy
10093 msgid "SoundFont file"
10094 msgstr "خاتىرىنى ھۆججەتكە ساقلا"
10096 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10097 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10101 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10105 msgid "AUMIDI"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10109 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10113 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10117 msgid "Use Core Text renderer"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10121 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10125 #, fuzzy
10126 msgid "ARIB subtitles decoder"
10127 msgstr "فىلىم خېتى كودلىنىشى"
10129 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10130 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10131 #, fuzzy
10132 msgid "ARIB subtitles"
10133 msgstr "ئاستىدىكى خېتى"
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10136 msgid "Non-ref"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10140 msgid "Bidir"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10144 msgid "Non-key"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10148 msgid "rd"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10152 msgid "bits"
10153 msgstr "بىتلار"
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10156 msgid "simple"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10160 msgid ""
10161 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10162 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10163 "MJPEG and other codecs"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10167 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10171 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10172 msgid "Decoding"
10173 msgstr "كود يېشىش"
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10176 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10177 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10178 msgid "Encoding"
10179 msgstr "كودلاش"
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10182 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10186 msgid "Direct rendering"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10190 msgid "Show corrupted frames"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10194 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10198 msgid "Error resilience"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10202 msgid ""
10203 "libavcodec can do error resilience.\n"
10204 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10205 "can produce a lot of errors.\n"
10206 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10210 msgid "Workaround bugs"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10214 msgid ""
10215 "Try to fix some bugs:\n"
10216 "1  autodetect\n"
10217 "2  old msmpeg4\n"
10218 "4  xvid interlaced\n"
10219 "8  ump4 \n"
10220 "16 no padding\n"
10221 "32 ac vlc\n"
10222 "64 Qpel chroma.\n"
10223 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10224 "\"ump4\", enter 40."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10228 #: modules/demux/rawdv.c:42
10229 msgid "Hurry up"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10233 msgid ""
10234 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10235 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10239 msgid "Allow speed tricks"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10243 msgid ""
10244 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10248 msgid "Skip frame (default=0)"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10252 msgid ""
10253 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10254 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10258 msgid "Skip idct (default=0)"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10262 msgid ""
10263 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10264 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10268 msgid "Debug mask"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10272 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10276 msgid "Codec name"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10280 msgid "Internal libavcodec codec name"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10285 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10289 msgid ""
10290 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10291 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10295 msgid "Hardware decoding"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10299 msgid "This allows hardware decoding when available."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10303 msgid "Threads"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10307 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10311 msgid "Ratio of key frames"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10315 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10319 msgid "Ratio of B frames"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10323 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10327 msgid "Video bitrate tolerance"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10331 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10335 msgid "Interlaced encoding"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10339 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10343 msgid "Interlaced motion estimation"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10347 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10351 msgid "Pre-motion estimation"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10355 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10359 msgid "Rate control buffer size"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10363 msgid ""
10364 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10365 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10369 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10373 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10377 msgid "I quantization factor"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10381 msgid ""
10382 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10383 "same qscale for I and P frames)."
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10387 #: modules/demux/mod.c:79
10388 msgid "Noise reduction"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10392 msgid ""
10393 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10394 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10398 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10402 msgid ""
10403 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10404 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10405 "standard MPEG2 decoders."
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10409 msgid "Quality level"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10413 msgid ""
10414 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10415 "encoding very much)."
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10419 msgid ""
10420 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10421 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10422 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10423 "to ease the encoder's task."
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10427 msgid "Minimum video quantizer scale"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10431 msgid "Minimum video quantizer scale."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10435 msgid "Maximum video quantizer scale"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10439 msgid "Maximum video quantizer scale."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10443 msgid "Trellis quantization"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10447 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10451 msgid "Fixed quantizer scale"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10455 msgid ""
10456 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10457 "255.0)."
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10461 msgid "Strict standard compliance"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10465 msgid ""
10466 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10470 msgid "Luminance masking"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10474 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10478 msgid "Darkness masking"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10482 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10486 msgid "Motion masking"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10490 msgid ""
10491 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10492 "(default: 0.0)."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10496 msgid "Border masking"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10500 msgid ""
10501 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10502 "0.0)."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10506 msgid "Luminance elimination"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10510 msgid ""
10511 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10512 "The H264 specification recommends -4."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10516 msgid "Chrominance elimination"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10520 msgid ""
10521 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10522 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10526 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10530 msgid ""
10531 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10532 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10533 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10534 "enabled libavcodec"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10540 msgstr "قاتتىق دېتال تېزلەتكۈ"
10542 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10543 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10550 "encoder:\n"
10551 "%s.\n"
10552 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10553 "\n"
10554 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10555 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10559 msgid "unknown"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10563 msgid "video"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10567 msgid "audio"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10571 msgid "subpicture"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10575 #, c-format
10576 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10580 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10584 #, fuzzy
10585 msgid "VA-API video decoder"
10586 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
10588 #: modules/codec/bpg.c:49
10589 msgid "BPG image decoder"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10593 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10594 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10595 msgid "Opacity"
10596 msgstr "غۇۋالىقى"
10598 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10599 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/cc.c:56
10603 msgid "CC 608/708"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/cc.c:57
10607 msgid "Closed Captions decoder"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/cdg.c:88
10611 msgid "CDG video decoder"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10615 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10619 msgid "CVD subtitle decoder"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10623 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10627 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10628 #: modules/codec/vorbis.c:173
10629 msgid "Encoding quality"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/daala.c:111
10633 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/daala.c:112
10637 msgid "Keyframe interval"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/daala.c:114
10641 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/daala.c:120
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Daala video decoder"
10647 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
10649 #: modules/codec/daala.c:125
10650 msgid "Daala video packetizer"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/daala.c:132
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Daala video encoder"
10656 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
10658 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10659 msgid "Chroma format"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10663 msgid ""
10664 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/dca.c:61
10668 msgid "DTS dynamic range compression"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/dca.c:73
10672 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/ddummy.c:36
10676 msgid "Save raw codec data"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/ddummy.c:38
10680 msgid ""
10681 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10682 "main options."
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/ddummy.c:47
10686 msgid "Dummy decoder"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10690 msgid "Dump decoder"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10694 msgid "DirectMedia Object decoder"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10698 msgid "DirectMedia Object encoder"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10702 msgid "Decoding X coordinate"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10706 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10710 msgid "Decoding Y coordinate"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10714 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10718 msgid "Subpicture position"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10722 msgid ""
10723 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10724 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10725 "g. 6=top-right)."
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10729 msgid "Encoding X coordinate"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10733 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10737 msgid "Encoding Y coordinate"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10741 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10745 msgid "DVB subtitles decoder"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10749 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10750 msgid "DVB subtitles"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10754 msgid "DVB subtitles encoder"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/edummy.c:40
10758 msgid "Dummy encoder"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/faad.c:54
10762 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/faad.c:433
10766 msgid "AAC extension"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10770 msgid "Encoder Profile"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10774 msgid "Encoder Algorithm to use"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10778 msgid "Enable spectral band replication"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10782 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10786 msgid "VBR Quality"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10790 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10794 msgid "Enable afterburner library"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10798 msgid ""
10799 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10800 "CPU usage (default is enabled)"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10804 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10808 msgid ""
10809 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10810 "hierarchical"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10814 msgid "AAC-LC"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10818 msgid "HE-AAC"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10822 msgid "HE-AAC-v2"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10826 msgid "AAC-LD"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10830 msgid "AAC-ELD"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10834 msgid "FDKAAC"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10838 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/flac.c:164
10842 msgid "Flac audio decoder"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/flac.c:171
10846 msgid "Flac audio encoder"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10850 msgid "Chorus"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10854 msgid "Synthesis gain"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10858 msgid ""
10859 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10860 "when many notes are played at a time."
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10864 msgid "Polyphony"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10868 msgid ""
10869 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10870 "require more processing power."
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10874 msgid "Reverb"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10878 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10882 msgid "FluidSynth"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10886 msgid "MIDI synthesis not set up"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10890 msgid ""
10891 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10892 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10893 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/g711.c:46
10897 msgid "G.711 decoder"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/g711.c:54
10901 msgid "G.711 encoder"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10905 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10909 msgid "Use DecodeBin"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10913 msgid ""
10914 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10915 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10916 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10917 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10921 msgid "GStreamer Based Decoder"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/jpeg.c:52
10925 msgid ""
10926 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/jpeg.c:111
10930 msgid "JPEG image decoder"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/jpeg.c:120
10934 msgid "JPEG image encoder"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10938 msgid "Formatted Subtitles"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/kate.c:192
10942 msgid ""
10943 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10944 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
10945 "rendering via Tiger is enabled."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/kate.c:199
10949 msgid "Shadow"
10950 msgstr "سايە"
10952 #: modules/codec/kate.c:199
10953 msgid "Outline"
10954 msgstr "ئىزنا"
10956 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10957 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10958 msgid "Black"
10959 msgstr "قارا"
10961 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10962 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10963 msgid "Gray"
10964 msgstr "كۈلرەڭ"
10966 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10967 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10968 msgid "Silver"
10969 msgstr "كۈمۈشرەڭ"
10971 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10972 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10973 #: modules/video_filter/ball.c:120
10974 msgid "White"
10975 msgstr "ئاق"
10977 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10978 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10979 msgid "Maroon"
10980 msgstr "توق قىزىل"
10982 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10984 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10985 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10986 msgid "Red"
10987 msgstr "قىزىل"
10989 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10990 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10991 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10992 msgid "Fuchsia"
10993 msgstr "قىزغۇچ بىنەپشە"
10995 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10997 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10998 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10999 msgid "Yellow"
11000 msgstr "سېرىق"
11002 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11003 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11004 msgid "Olive"
11005 msgstr "زەيتۇن"
11007 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11009 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11010 #: modules/video_filter/ball.c:119
11011 msgid "Green"
11012 msgstr "يېشىل"
11014 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11015 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11016 msgid "Teal"
11017 msgstr "قېنىق كۆك"
11019 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11020 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11021 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11022 msgid "Lime"
11023 msgstr "ئاچ يېشىل"
11025 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11026 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11027 msgid "Purple"
11028 msgstr "بىنەپشە"
11030 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11031 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11032 msgid "Navy"
11033 msgstr "ئاسمان كۆكى"
11035 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11037 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11038 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11039 msgid "Blue"
11040 msgstr "كۆك"
11042 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11043 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11044 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11045 msgid "Aqua"
11046 msgstr "سۇس كۆك"
11048 #: modules/codec/kate.c:211
11049 msgid "Use Tiger for rendering"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/kate.c:212
11053 msgid ""
11054 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11055 "only render static text and bitmap based streams."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/kate.c:216
11059 msgid "Rendering quality"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/kate.c:217
11063 msgid ""
11064 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11065 "highest quality."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/kate.c:221
11069 msgid "Default font effect"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/kate.c:222
11073 msgid ""
11074 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11075 "backgrounds."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/kate.c:226
11079 msgid "Default font effect strength"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/kate.c:227
11083 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/kate.c:231
11087 msgid "Default font description"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/kate.c:232
11091 msgid ""
11092 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11093 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11094 "font parameters where appropriate."
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/kate.c:237
11098 msgid "Default font color"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/kate.c:238
11102 msgid ""
11103 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11104 "font color to use."
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/kate.c:242
11108 msgid "Default font alpha"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/kate.c:243
11112 msgid ""
11113 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11114 "particular font color to use."
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/kate.c:247
11118 msgid "Default background color"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/kate.c:248
11122 msgid ""
11123 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11124 "color to use."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/kate.c:252
11128 msgid "Default background alpha"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/kate.c:253
11132 msgid ""
11133 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11134 "specify a particular background color to use."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/kate.c:259
11138 msgid ""
11139 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11140 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11141 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11142 "available.\n"
11143 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11144 "played. This will hopefully be fixed soon."
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/kate.c:268
11148 msgid "Kate"
11149 msgstr "Kate"
11151 #: modules/codec/kate.c:269
11152 msgid "Kate overlay decoder"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/kate.c:288
11156 msgid "Tiger rendering defaults"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/kate.c:323
11160 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/libass.c:56
11164 msgid "Subtitles (advanced)"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/libass.c:57
11168 msgid "Subtitle renderers using libass"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/libass.c:245
11172 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11173 msgid "Building font cache"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/libass.c:246
11177 msgid ""
11178 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11179 "This should take less than a minute."
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11183 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/lpcm.c:60
11187 msgid "Linear PCM audio decoder"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/lpcm.c:65
11191 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/lpcm.c:71
11195 msgid "Linear PCM audio encoder"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/mad.c:78
11199 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/mft.c:62
11203 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/mpg123.c:67
11207 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/oggspots.c:86
11211 #, fuzzy
11212 msgid "OggSpots video decoder"
11213 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
11215 #: modules/codec/oggspots.c:92
11216 msgid "OggSpots video packetizer"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11220 msgid "OMX direct rendering"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11224 msgid "Enable OMX direct rendering."
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11228 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11232 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11236 msgid "OpenMAX IL video output"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/opus.c:62
11240 msgid "Opus audio decoder"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11244 msgid "Opus"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/opus.c:69
11248 msgid "Opus audio encoder"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/png.c:91
11252 msgid "PNG video decoder"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/png.c:100
11256 msgid "PNG video encoder"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/qsv.c:56
11260 msgid "Enable software mode"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/qsv.c:57
11264 msgid ""
11265 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11266 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/qsv.c:61
11270 msgid "Codec Profile"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/qsv.c:63
11274 msgid ""
11275 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11276 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11277 "'high'"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/qsv.c:67
11281 msgid "Codec Level"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/qsv.c:69
11285 msgid ""
11286 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11287 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11288 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/qsv.c:73
11292 msgid "Group of Picture size"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/qsv.c:75
11296 msgid ""
11297 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11298 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11299 "frames are used."
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/qsv.c:79
11303 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/qsv.c:81
11307 msgid ""
11308 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11309 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/qsv.c:85
11313 msgid "Target Usage"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/qsv.c:86
11317 msgid ""
11318 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11319 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/qsv.c:90
11323 msgid "IDR interval"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/qsv.c:92
11327 msgid ""
11328 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11329 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11330 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11331 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11332 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11333 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/qsv.c:100
11337 msgid "Rate Control Method"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/qsv.c:102
11341 msgid ""
11342 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11343 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/qsv.c:105
11347 msgid "Quantization parameter"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/qsv.c:106
11351 msgid ""
11352 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11353 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11354 "only if rc_method is 'qp'."
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/qsv.c:110
11358 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/qsv.c:111
11362 msgid ""
11363 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11364 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/qsv.c:114
11368 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/qsv.c:115
11372 msgid ""
11373 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11374 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/qsv.c:118
11378 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/qsv.c:119
11382 msgid ""
11383 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11384 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/qsv.c:122
11388 msgid "Maximum Bitrate"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/qsv.c:123
11392 msgid ""
11393 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11394 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11395 "bitrate, profile, level, etc."
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/qsv.c:127
11399 msgid "Accuracy of RateControl"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/qsv.c:128
11403 msgid ""
11404 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11405 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11406 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11407 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:134
11411 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/qsv.c:135
11415 msgid ""
11416 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11417 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/qsv.c:139
11421 msgid "Number of slices per frame"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/qsv.c:140
11425 msgid ""
11426 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11427 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11428 "partitioning allowed by the codec standard."
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11432 msgid "Number of reference frames"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/qsv.c:148
11436 msgid "Number of parallel operations"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/qsv.c:149
11440 msgid ""
11441 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11442 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11443 "needs at least 1 here."
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/qsv.c:193
11447 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11451 msgid "Pseudo raw video decoder"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11455 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11459 msgid "Raw video encoder for RTP"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11463 msgid "4:2:0"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11467 msgid "4:2:2"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11471 msgid "4:4:4"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11475 msgid "Rate control method"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11479 msgid "Method used to encode the video sequence"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11483 msgid "Constant noise threshold mode"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11487 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11491 msgid "Low Delay mode"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11495 msgid "Lossless mode"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11499 msgid "Constant lambda mode"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11503 msgid "Constant error mode"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11507 msgid "Constant quality mode"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11511 msgid "GOP structure"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11515 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11519 msgid ""
11520 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11521 "previous or future pictures."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11525 msgid "I-frame only sequence"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11529 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11533 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11537 msgid "Constant quality factor"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11541 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11545 msgid "Noise Threshold"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11549 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11553 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11557 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11561 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11565 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11569 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11573 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11577 msgid "GOP length"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11581 msgid ""
11582 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11583 "group of pictures"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11587 msgid "Prefilter"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11591 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11595 msgid "No pre-filtering"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11599 msgid "Centre Weighted Median"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11603 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11607 msgid "Add Noise"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11611 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11615 msgid "Low Pass Filter"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11619 msgid "Amount of prefiltering"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11623 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11627 msgid "Picture coding mode"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11631 msgid ""
11632 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11633 "pseudo-progressive frame"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11637 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11641 msgid "force coding frame as single picture"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11645 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11649 msgid "Size of motion compensation blocks"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11654 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11658 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11662 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11666 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11670 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11674 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11678 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11682 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11686 msgid "Motion Vector precision"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11690 msgid "Motion Vector precision in pels"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11694 msgid "Three component motion estimation"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11698 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11702 msgid "Intra picture DWT filter"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11706 msgid "Inter picture DWT filter"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11710 msgid "Number of DWT iterations"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11714 msgid "Also known as DWT levels"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11718 msgid "Enable multiple quantizers"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11722 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11726 msgid "Disable arithmetic coding"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11730 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11734 msgid "perceptual weighting method"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11738 msgid "perceptual distance"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11742 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11746 msgid "Horizontal slices per frame"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11750 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11754 msgid "Vertical slices per frame"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11758 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11762 msgid "Size of code blocks in each subband"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11766 msgid "small - use small code blocks"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11770 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11774 msgid "large - use large code blocks"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11778 msgid "full - One code block per subband"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11782 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11786 msgid "Number of levels of downsampling"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11790 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11794 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11798 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11802 msgid "Enable Scene Change Detection"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11806 msgid "Force Profile"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11810 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11814 msgid "VC2 Simple Profile"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11818 msgid "VC2 Main Profile"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11822 msgid "Main Profile"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11826 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11830 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/scte18.c:41
11834 msgid "SCTE-18 decoder"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/scte18.c:42
11838 msgid "SCTE-18"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/scte18.h:24
11842 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/scte27.c:42
11846 msgid "SCTE-27 decoder"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/scte27.c:43
11850 msgid "SCTE-27"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11854 msgid "SDL Image decoder"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11858 msgid "SDL_image video decoder"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/shine.c:64
11862 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/spdif.c:36
11866 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11873 msgid "Mode"
11874 msgstr "ھالىتى"
11876 #: modules/codec/speex.c:61
11877 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/speex.c:65
11881 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/speex.c:67
11885 msgid "Encoding complexity"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/speex.c:69
11889 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/speex.c:71
11893 msgid "Maximal bitrate"
11894 msgstr "ئەڭ چوڭ بىت نىسبىتى"
11896 #: modules/codec/speex.c:73
11897 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11901 msgid "CBR encoding"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/speex.c:77
11905 msgid ""
11906 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11907 "bitrate encoding (VBR)."
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/speex.c:80
11911 msgid "Voice activity detection"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/speex.c:82
11915 msgid ""
11916 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11917 "mode."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/speex.c:85
11921 msgid "Discontinuous Transmission"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/speex.c:87
11925 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/speex.c:91
11929 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/speex.c:91
11933 msgid "Wide-band (16kHz)"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/speex.c:91
11937 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/speex.c:98
11941 msgid "Speex audio decoder"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/speex.c:100
11945 msgid "Speex"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/speex.c:104
11949 msgid "Speex audio packetizer"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/speex.c:110
11953 msgid "Speex audio encoder"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11957 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11961 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11965 msgid "DVD subtitles decoder"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11969 msgid "DVD subtitles"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11973 msgid "DVD subtitles packetizer"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/stl.c:47
11977 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11978 msgstr ""
11980 #. xgettext:
11981 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11982 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11983 #. languages using the Latin alphabet.
11984 #: modules/codec/subsdec.c:100
11985 msgid "Default (Windows-1252)"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/subsdec.c:101
11989 msgid "System codeset"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/subsdec.c:102
11993 msgid "Universal (UTF-8)"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/subsdec.c:103
11997 msgid "Universal (UTF-16)"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/subsdec.c:104
12001 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/subsdec.c:105
12005 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/subsdec.c:106
12009 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/subsdec.c:110
12013 msgid "Western European (Latin-9)"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/subsdec.c:111
12017 msgid "Western European (Windows-1252)"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/subsdec.c:112
12021 msgid "Western European (IBM 00850)"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/subsdec.c:114
12025 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/subsdec.c:115
12029 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/subsdec.c:117
12033 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/subsdec.c:119
12037 msgid "Nordic (Latin-6)"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/subsdec.c:121
12041 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12042 msgstr "سلاۋيانچە (Windows-1251)"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:122
12045 msgid "Russian (KOI8-R)"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/subsdec.c:123
12049 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/subsdec.c:125
12053 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/subsdec.c:126
12057 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12058 msgstr "ئەرەبچە (Windows-1256)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:128
12061 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/subsdec.c:129
12065 msgid "Greek (Windows-1253)"
12066 msgstr "گرېكچە (Windows-1253)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:131
12069 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/subsdec.c:132
12073 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12074 msgstr "ئىبرانىچە (Windows-1255)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:134
12077 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/subsdec.c:135
12081 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12082 msgstr "تۈركچە (Windows-1254)"
12084 #: modules/codec/subsdec.c:138
12085 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/subsdec.c:139
12089 msgid "Thai (Windows-874)"
12090 msgstr "تايلاندچە(Windows-874)"
12092 #: modules/codec/subsdec.c:141
12093 msgid "Baltic (Latin-7)"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/subsdec.c:142
12097 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12098 msgstr "بالتىق (Windows-1257)"
12100 #: modules/codec/subsdec.c:145
12101 msgid "Celtic (Latin-8)"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/subsdec.c:148
12105 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/subsdec.c:150
12109 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/subsdec.c:151
12113 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/subsdec.c:152
12117 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/subsdec.c:153
12121 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/subsdec.c:154
12125 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/subsdec.c:155
12129 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/subsdec.c:156
12133 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12134 msgstr "كورىيىچە (ISO-2022-KR)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:157
12137 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12138 msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە (Big5)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:158
12141 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/subsdec.c:159
12145 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/subsdec.c:161
12149 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12150 msgstr "ۋيېتنامچە (VISCII)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:162
12153 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12154 msgstr "ۋيېتنامچە (Windows-1258)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:169
12157 msgid "Subtitle text encoding"
12158 msgstr "تېكىست كودى"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:170
12161 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12165 msgid "Subtitle justification"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12169 msgid "Set the justification of subtitles"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:173
12173 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/subsdec.c:174
12177 msgid ""
12178 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/subsdec.c:182
12182 msgid "Text subtitle decoder"
12183 msgstr ""
12185 #. xgettext:
12186 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12187 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12188 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12189 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12190 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12191 #. Other scripts use other code pages.
12193 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12194 #. the VideoLAN translators mailing list.
12195 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12196 msgctxt "GetACP"
12197 msgid "CP1252"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/subsusf.c:45
12201 msgid ""
12202 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12203 "but you can choose to disable all formatting."
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/subsusf.c:50
12207 msgid "USFSubs"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/subsusf.c:51
12211 msgid "USF subtitles decoder"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/substx3g.c:40
12215 msgid "tx3g subtitles decoder"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/substx3g.c:41
12219 msgid "tx3g subtitles"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12223 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12227 msgid "SVCD subtitles"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12231 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12235 msgid "Image width"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/svg.c:51
12239 msgid "Specify the width to decode the image too"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12243 msgid "Image height"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/svg.c:53
12247 msgid "Specify the height to decode the image too"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/svg.c:54
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Scale factor"
12253 msgstr "مۇندەرىجىدىن بىرنى تاللا"
12255 #: modules/codec/svg.c:55
12256 msgid "Scale factor to apply to image"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/svg.c:63
12260 #, fuzzy
12261 msgid "SVG video decoder"
12262 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
12264 #: modules/codec/t140.c:36
12265 msgid "T.140 text encoder"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/telx.c:54
12269 msgid "Override page"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/telx.c:55
12273 msgid ""
12274 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12275 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12276 "usually 888 or 889)."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/telx.c:60
12280 msgid "Ignore subtitle flag"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/telx.c:61
12284 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/telx.c:64
12288 msgid "Workaround for France"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/telx.c:65
12292 msgid ""
12293 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12294 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12295 "your subtitles don't appear."
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/telx.c:71
12299 msgid "Teletext subtitles decoder"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/textst.c:49
12303 #, fuzzy
12304 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12305 msgstr "فىلىم خېتى كودلىنىشى"
12307 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12308 msgid ""
12309 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12310 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12314 msgid "Post processing quality"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/theora.c:116
12318 msgid "Theora video decoder"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/theora.c:124
12322 msgid "Theora video packetizer"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/theora.c:131
12326 msgid "Theora video encoder"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12330 msgid "TTML decoder"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12334 #, fuzzy
12335 msgid "TTML subtitles decoder"
12336 msgstr "فىلىم خېتى كودلىنىشى"
12338 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12339 msgid "TTML"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12343 msgid "TTML demuxer"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/twolame.c:56
12347 msgid ""
12348 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12349 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/twolame.c:59
12353 msgid "Stereo mode"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/twolame.c:60
12357 msgid "Handling mode for stereo streams"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/twolame.c:61
12361 msgid "VBR mode"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/twolame.c:63
12365 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/twolame.c:64
12369 msgid "Psycho-acoustic model"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/twolame.c:66
12373 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/twolame.c:70
12377 msgid "Joint stereo"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/twolame.c:75
12381 msgid "Libtwolame audio encoder"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12385 msgid "Ulead DV audio decoder"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12389 msgid "Use Hardware decoders only"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12393 msgid "Deinterlacing"
12394 msgstr "Deinterlacing"
12396 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12397 msgid ""
12398 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12399 "expense of a pipeline delay."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12403 msgid "VideoToolbox video decoder"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/vorbis.c:177
12407 msgid "Maximum encoding bitrate"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/vorbis.c:179
12411 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/vorbis.c:180
12415 msgid "Minimum encoding bitrate"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/vorbis.c:182
12419 msgid ""
12420 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12421 "channel."
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/vorbis.c:185
12425 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/vorbis.c:189
12429 msgid "Vorbis audio decoder"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/vorbis.c:200
12433 msgid "Vorbis audio packetizer"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/vorbis.c:207
12437 msgid "Vorbis audio encoder"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/vpx.c:53
12441 msgid "Quality mode"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/vpx.c:54
12445 msgid ""
12446 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12447 " - 0: Good quality\n"
12448 " - 1: Realtime\n"
12449 " - 2: Best quality"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/vpx.c:66
12453 msgid "WebM video decoder"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/vpx.c:75
12457 #, fuzzy
12458 msgid "WebM video encoder"
12459 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
12461 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12462 msgid "WEBVTT decoder"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12466 #, fuzzy
12467 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12468 msgstr "فىلىم خېتى كودلىنىشى"
12470 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12471 #, fuzzy
12472 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12473 msgstr "فىلىم خېتى كودلىنىشى"
12475 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12476 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/x264.c:71
12480 msgid "Maximum GOP size"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/x264.c:72
12484 msgid ""
12485 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12486 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12487 "-1 for infinite."
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/x264.c:76
12491 msgid "Minimum GOP size"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/x264.c:77
12495 msgid ""
12496 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12497 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12498 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12499 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12500 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12501 "the IDR-frame. \n"
12502 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12503 "frames, but do not start a new GOP."
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:86
12507 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:88
12511 msgid ""
12512 "none: use closed GOPs only\n"
12513 "normal: use standard open GOPs\n"
12514 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:92
12518 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:95
12522 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/x264.c:96
12526 msgid ""
12527 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12528 "ray compatibility\n"
12529 "e.g. resolution, framerate, level"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/codec/x264.c:99
12533 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/x264.c:100
12537 msgid ""
12538 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12539 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12540 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12541 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12542 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12543 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12544 "1 to 100."
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:111
12548 msgid "B-frames between I and P"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:112
12552 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:115
12556 msgid "Adaptive B-frame decision"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:116
12560 msgid ""
12561 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12562 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:120
12566 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:121
12570 msgid ""
12571 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12572 "negative values cause less B-frames."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/x264.c:125
12576 msgid "Keep some B-frames as references"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:126
12580 msgid ""
12581 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12582 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12583 "appropriately.\n"
12584 " - none: Disabled\n"
12585 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12586 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12587 msgstr ""
12588 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12589 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12590 "appropriately.\n"
12591 " - none: Disabled\n"
12592 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12593 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12595 #: modules/codec/x264.c:134
12596 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/x264.c:135
12600 msgid ""
12601 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12602 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/x264.c:138
12606 msgid "CABAC"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:139
12610 msgid ""
12611 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12612 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/codec/x264.c:144
12616 msgid ""
12617 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12618 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12619 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/x264.c:149
12623 msgid "Skip loop filter"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/x264.c:150
12627 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:152
12631 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:153
12635 msgid ""
12636 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12637 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/x264.c:157
12641 msgid "H.264 level"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/x264.c:158
12645 msgid ""
12646 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12647 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12648 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12649 "for letting x264 set level."
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/x264.c:163
12653 msgid "H.264 profile"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/x264.c:164
12657 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/x264.c:170
12661 msgid "Interlaced mode"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/x264.c:171
12665 msgid "Pure-interlaced mode."
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:173
12669 msgid "Frame packing"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:174
12673 msgid ""
12674 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12675 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12676 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12677 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12678 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12679 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12680 " 5: frame alternation - one view per frame"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:182
12684 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:183
12688 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:185
12692 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:186
12696 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:188
12700 msgid "Force number of slices per frame"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/codec/x264.c:189
12704 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:191
12708 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:192
12712 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:194
12716 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:195
12720 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:198
12724 msgid "Set QP"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:199
12728 msgid ""
12729 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12730 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:203
12734 msgid "Quality-based VBR"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:204
12738 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:206
12742 msgid "Min QP"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/x264.c:207
12746 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/x264.c:210
12750 msgid "Max QP"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/x264.c:211
12754 msgid "Maximum quantizer parameter."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:213
12758 msgid "Max QP step"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:214
12762 msgid "Max QP step between frames."
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:216
12766 msgid "Average bitrate tolerance"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:217
12770 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:220
12774 msgid "Max local bitrate"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:221
12778 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/x264.c:223
12782 msgid "VBV buffer"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/x264.c:224
12786 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:227
12790 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:228
12794 msgid ""
12795 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12796 "0.0 to 1.0."
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:231
12800 msgid "How AQ distributes bits"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:232
12804 msgid ""
12805 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12806 " - 0: Disabled\n"
12807 " - 1: Current x264 default mode\n"
12808 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12809 "frame"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:237
12813 msgid "Strength of AQ"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:238
12817 msgid ""
12818 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12819 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12820 " - 0.5: weak AQ\n"
12821 " - 1.5: strong AQ"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:244
12825 msgid "QP factor between I and P"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/x264.c:245
12829 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/x264.c:248
12833 msgid "QP factor between P and B"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:249
12837 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:251
12841 msgid "QP difference between chroma and luma"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:252
12845 msgid "QP difference between chroma and luma."
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:254
12849 msgid "Multipass ratecontrol"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:255
12853 msgid ""
12854 "Multipass ratecontrol:\n"
12855 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12856 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12857 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:260
12861 msgid "QP curve compression"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:261
12865 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12869 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:264
12873 msgid ""
12874 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12875 "blurs complexity."
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:268
12879 msgid ""
12880 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12881 "blurs quants."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/codec/x264.c:273
12885 msgid "Partitions to consider"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/codec/x264.c:274
12889 msgid ""
12890 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12891 " - none  : \n"
12892 " - fast  : i4x4\n"
12893 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12894 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12895 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12896 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:282
12900 msgid "Direct MV prediction mode"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:285
12904 msgid "Direct prediction size"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:286
12908 msgid ""
12909 "Direct prediction size:\n"
12910 " -  0: 4x4\n"
12911 " -  1: 8x8\n"
12912 " - -1: smallest possible according to level\n"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/x264.c:291
12916 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:292
12920 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/x264.c:294
12924 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:295
12928 msgid ""
12929 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12930 " - 0: Disabled\n"
12931 " - 1: Blind offset\n"
12932 " - 2: Smart analysis\n"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/codec/x264.c:300
12936 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:301
12940 msgid ""
12941 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12942 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12943 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12944 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12945 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12946 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:308
12950 msgid "Maximum motion vector search range"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:309
12954 msgid ""
12955 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12956 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12957 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:314
12961 msgid "Maximum motion vector length"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:315
12965 msgid ""
12966 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12967 msgstr ""
12969 #: modules/codec/x264.c:318
12970 msgid "Minimum buffer space between threads"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:319
12974 msgid ""
12975 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12976 "threads."
12977 msgstr ""
12979 #: modules/codec/x264.c:322
12980 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12981 msgstr ""
12983 #: modules/codec/x264.c:323
12984 msgid ""
12985 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12986 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12987 "default off"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:327
12991 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:329
12995 msgid ""
12996 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12997 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12998 "quality). Range 1 to 9."
12999 msgstr ""
13001 #: modules/codec/x264.c:333
13002 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13003 msgstr ""
13005 #: modules/codec/x264.c:336
13006 msgid "Decide references on a per partition basis"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/codec/x264.c:337
13010 msgid ""
13011 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13012 "as opposed to only one ref per macroblock."
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:341
13016 msgid "Chroma in motion estimation"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/x264.c:342
13020 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:345
13024 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:347
13028 msgid "Adaptive spatial transform size"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:349
13032 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/x264.c:351
13036 msgid "Trellis RD quantization"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:352
13040 msgid ""
13041 "Trellis RD quantization:\n"
13042 " - 0: disabled\n"
13043 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13044 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13045 "This requires CABAC."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:358
13049 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:359
13053 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:361
13057 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:362
13061 msgid ""
13062 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13063 "small single coefficient."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x264.c:365
13067 msgid "Use Psy-optimizations"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:366
13071 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:370
13075 msgid ""
13076 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13077 "a useful range."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:373
13081 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/x264.c:374
13085 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:377
13089 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:378
13093 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:383
13097 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x264.c:384
13101 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/x264.c:387
13105 msgid "CPU optimizations"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:388
13109 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:390
13113 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:391
13117 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/codec/x264.c:393
13121 msgid "PSNR computation"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/codec/x264.c:394
13125 msgid ""
13126 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13127 "quality."
13128 msgstr ""
13130 #: modules/codec/x264.c:397
13131 msgid "SSIM computation"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/codec/x264.c:398
13135 msgid ""
13136 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13137 "quality."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/codec/x264.c:401
13141 msgid "Quiet mode"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13145 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13146 msgid "Statistics"
13147 msgstr "ستاتىستىكا"
13149 #: modules/codec/x264.c:404
13150 msgid "Print stats for each frame."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:406
13154 msgid "SPS and PPS id numbers"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:407
13158 msgid ""
13159 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13160 "settings."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:410
13164 msgid "Access unit delimiters"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/codec/x264.c:411
13168 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/x264.c:413
13172 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/codec/x264.c:414
13176 msgid ""
13177 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13178 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:417
13182 msgid "HRD-timing information"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:418
13186 msgid "Default tune setting used"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:419
13190 msgid "Default preset setting used"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:421
13194 #, fuzzy
13195 msgid "x264 advanced options"
13196 msgstr "ئالىي تاللانما كۆرسەت"
13198 #: modules/codec/x264.c:422
13199 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/codec/x264.c:427
13203 msgid "dia"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/x264.c:427
13207 msgid "hex"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/codec/x264.c:427
13211 msgid "umh"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/codec/x264.c:427
13215 msgid "esa"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:427
13219 msgid "tesa"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:435
13223 msgid "Fast"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13229 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13230 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13231 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13232 msgid "Normal"
13233 msgstr "نورمال"
13235 #: modules/codec/x264.c:435
13236 msgid "Slow"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/codec/x264.c:440
13240 msgid "Spatial"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13244 msgid "Temporal"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/codec/x264.c:445
13248 msgid "checkerboard"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/codec/x264.c:445
13252 msgid "column alternation"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/x264.c:445
13256 msgid "row alternation"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/codec/x264.c:445
13260 msgid "side by side"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/codec/x264.c:445
13264 msgid "top bottom"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/codec/x264.c:445
13268 msgid "frame alternation"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/codec/x264.c:445
13272 msgid "2D"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/codec/x264.c:449
13276 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:453
13280 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:457
13284 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x265.c:46
13288 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/xwd.c:36
13292 msgid "XWD image decoder"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/codec/zvbi.c:61
13296 msgid "Teletext page"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/zvbi.c:62
13300 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/zvbi.c:69
13304 msgid "Teletext alignment"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/zvbi.c:71
13308 msgid ""
13309 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13310 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13311 "6 = top-right)."
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/zvbi.c:75
13315 msgid "Teletext text subtitles"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/codec/zvbi.c:76
13319 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13320 msgstr ""
13322 #: modules/codec/zvbi.c:79
13323 msgid "Presentation Level"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13327 msgid "1"
13328 msgstr "1"
13330 #: modules/codec/zvbi.c:88
13331 msgid "1.5"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/zvbi.c:88
13335 msgid "2.5"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/zvbi.c:88
13339 msgid "3.5"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/zvbi.c:95
13343 msgid "VBI and Teletext decoder"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/zvbi.c:96
13347 msgid "VBI & Teletext"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13351 msgid "DBus"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13355 msgid "D-Bus control interface"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13362 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13363 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13364 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13365 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13366 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13367 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13368 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13369 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13370 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13371 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13372 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13373 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13374 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13375 msgid "VLC media player"
13376 msgstr "VLC ۋاسىتە قويغۇ"
13378 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13379 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/dummy.c:40
13383 msgid ""
13384 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13385 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13386 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13387 msgstr ""
13389 #: modules/control/dummy.c:53
13390 msgid "Dummy interface"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/gestures.c:73
13394 msgid "Motion threshold (10-100)"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/gestures.c:75
13398 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/gestures.c:77
13402 msgid "Trigger button"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/gestures.c:79
13406 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/gestures.c:85
13410 msgid "Middle"
13411 msgstr "ئوتتۇرا"
13413 #: modules/control/gestures.c:88
13414 msgid "Gestures"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/gestures.c:96
13418 msgid "Mouse gestures control interface"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13422 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13423 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13424 msgid "Global Hotkeys"
13425 msgstr "پۈتۈن دائىرىلىك ئىسسىق كۇنۇپكا"
13427 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13428 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13429 msgid "Global Hotkeys interface"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/control/hotkeys.c:100
13433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13434 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13435 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13436 msgid "Hotkeys"
13437 msgstr "تېزلەتمە كۇنۇپكىلار"
13439 #: modules/control/hotkeys.c:101
13440 msgid "Hotkeys management interface"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/hotkeys.c:390
13444 msgid "One"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/hotkeys.c:397
13448 #, c-format
13449 msgid "Loop: %s"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/control/hotkeys.c:404
13453 #, c-format
13454 msgid "Random: %s"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/hotkeys.c:530
13458 #, c-format
13459 msgid "Audio Device: %s"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/hotkeys.c:591
13463 msgid "Recording"
13464 msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ"
13466 #: modules/control/hotkeys.c:591
13467 msgid "Recording done"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/hotkeys.c:606
13471 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13475 msgid "No active subtitle"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/hotkeys.c:627
13479 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/hotkeys.c:647
13483 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/hotkeys.c:656
13487 #, c-format
13488 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/hotkeys.c:669
13492 msgid "Sub sync: delay reset"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/hotkeys.c:698
13496 #, c-format
13497 msgid "Subtitle delay %i ms"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/hotkeys.c:715
13501 #, c-format
13502 msgid "Audio delay %i ms"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/control/hotkeys.c:751
13506 #, c-format
13507 msgid "Audio track: %s"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13511 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13512 #, c-format
13513 msgid "Subtitle track: %s"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13517 #: modules/control/hotkeys.c:867
13518 msgid "N/A"
13519 msgstr "ئۇچۇر يوق"
13521 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13522 #, c-format
13523 msgid "Program Service ID: %s"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13527 #, c-format
13528 msgid "Aspect ratio: %s"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13532 #, c-format
13533 msgid "Crop: %s"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13537 msgid "Zooming reset"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13541 msgid "Scaled to screen"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13545 msgid "Original Size"
13546 msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
13548 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13549 #, c-format
13550 msgid "Zoom mode: %s"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13554 msgid "Deinterlace off"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13558 msgid "Deinterlace on"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13562 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13566 #, c-format
13567 msgid "Subtitle position %d px"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13571 #, fuzzy, c-format
13572 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13573 msgstr "تېكىست كودى"
13575 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13576 #, c-format
13577 msgid "Volume %ld%%"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13581 #, c-format
13582 msgid "Speed: %.2fx"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/intromsg.h:34
13586 msgid ""
13587 "\n"
13588 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13589 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/control/lirc.c:47
13593 msgid "Change the lirc configuration file"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/control/lirc.c:49
13597 msgid ""
13598 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13599 "users home directory."
13600 msgstr ""
13602 #: modules/control/lirc.c:59
13603 msgid "Infrared"
13604 msgstr "ئىنفرا قىزىل نۇر"
13606 #: modules/control/lirc.c:62
13607 msgid "Infrared remote control interface"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/control/motion.c:67
13611 msgid "motion"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/control/motion.c:70
13615 msgid "motion control interface"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13619 msgid ""
13620 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/control/netsync.c:56
13624 msgid "Network master clock"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/control/netsync.c:57
13628 msgid ""
13629 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13630 "for clients listening"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/control/netsync.c:61
13634 msgid "Master server IP address"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/control/netsync.c:62
13638 msgid ""
13639 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/netsync.c:65
13643 msgid "UDP timeout (in ms)"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/control/netsync.c:66
13647 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/netsync.c:70
13651 msgid "Network Sync"
13652 msgstr ""
13654 #: modules/control/netsync.c:71
13655 msgid "Network synchronization"
13656 msgstr ""
13658 #: modules/control/ntservice.c:45
13659 msgid "Install Windows Service"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/ntservice.c:47
13663 msgid "Install the Service and exit."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/ntservice.c:48
13667 msgid "Uninstall Windows Service"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/ntservice.c:50
13671 msgid "Uninstall the Service and exit."
13672 msgstr ""
13674 #: modules/control/ntservice.c:51
13675 msgid "Display name of the Service"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/control/ntservice.c:53
13679 msgid "Change the display name of the Service."
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/ntservice.c:54
13683 msgid "Configuration options"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/control/ntservice.c:56
13687 msgid ""
13688 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13689 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13690 "configured."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/control/ntservice.c:61
13694 msgid ""
13695 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13696 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13697 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/ntservice.c:67
13701 msgid "NT Service"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/ntservice.c:68
13705 msgid "Windows Service interface"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/oldrc.c:69
13709 msgid "Initializing"
13710 msgstr "دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ"
13712 #: modules/control/oldrc.c:70
13713 msgid "Opening"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13717 msgid "Error"
13718 msgstr "خاتالىق"
13720 #: modules/control/oldrc.c:160
13721 msgid "Show stream position"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/oldrc.c:161
13725 msgid ""
13726 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13727 msgstr ""
13729 #: modules/control/oldrc.c:164
13730 msgid "Fake TTY"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/control/oldrc.c:165
13734 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13735 msgstr ""
13737 #: modules/control/oldrc.c:167
13738 msgid "UNIX socket command input"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/control/oldrc.c:168
13742 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13743 msgstr ""
13745 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13746 msgid "TCP command input"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13750 msgid ""
13751 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13752 "port the interface will bind to."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/control/oldrc.c:178
13756 msgid ""
13757 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13758 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13759 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:188
13763 msgid "RC"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:191
13767 msgid "Remote control interface"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:356
13771 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:755
13775 #, c-format
13776 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/control/oldrc.c:773
13780 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/control/oldrc.c:775
13784 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13785 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13787 #: modules/control/oldrc.c:776
13788 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13789 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13791 #: modules/control/oldrc.c:777
13792 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13793 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13795 #: modules/control/oldrc.c:778
13796 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13797 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13799 #: modules/control/oldrc.c:779
13800 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13801 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13803 #: modules/control/oldrc.c:780
13804 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13805 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13807 #: modules/control/oldrc.c:781
13808 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13809 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13811 #: modules/control/oldrc.c:782
13812 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13813 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13815 #: modules/control/oldrc.c:783
13816 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13817 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13819 #: modules/control/oldrc.c:784
13820 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13821 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13823 #: modules/control/oldrc.c:785
13824 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13825 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13827 #: modules/control/oldrc.c:786
13828 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13829 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13831 #: modules/control/oldrc.c:787
13832 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13833 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13835 #: modules/control/oldrc.c:788
13836 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13837 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13839 #: modules/control/oldrc.c:789
13840 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13841 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13843 #: modules/control/oldrc.c:790
13844 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13845 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13847 #: modules/control/oldrc.c:791
13848 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13849 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13851 #: modules/control/oldrc.c:792
13852 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13853 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13855 #: modules/control/oldrc.c:793
13856 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13857 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13859 #: modules/control/oldrc.c:795
13860 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13861 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13863 #: modules/control/oldrc.c:796
13864 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13865 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13867 #: modules/control/oldrc.c:797
13868 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13869 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13871 #: modules/control/oldrc.c:798
13872 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13873 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13875 #: modules/control/oldrc.c:799
13876 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13877 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13879 #: modules/control/oldrc.c:800
13880 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13881 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13883 #: modules/control/oldrc.c:801
13884 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13885 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13887 #: modules/control/oldrc.c:802
13888 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13889 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13891 #: modules/control/oldrc.c:803
13892 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13893 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13895 #: modules/control/oldrc.c:804
13896 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13897 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
13899 #: modules/control/oldrc.c:805
13900 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13901 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13903 #: modules/control/oldrc.c:806
13904 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13905 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13907 #: modules/control/oldrc.c:807
13908 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13909 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13911 #: modules/control/oldrc.c:808
13912 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13913 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13915 #: modules/control/oldrc.c:809
13916 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13917 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13919 #: modules/control/oldrc.c:811
13920 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13921 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13923 #: modules/control/oldrc.c:812
13924 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13925 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13927 #: modules/control/oldrc.c:813
13928 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13929 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13931 #: modules/control/oldrc.c:814
13932 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13933 msgstr "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13935 #: modules/control/oldrc.c:815
13936 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13937 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13939 #: modules/control/oldrc.c:816
13940 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13941 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13943 #: modules/control/oldrc.c:817
13944 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13945 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13947 #: modules/control/oldrc.c:818
13948 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13949 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13951 #: modules/control/oldrc.c:819
13952 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13953 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13955 #: modules/control/oldrc.c:820
13956 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13957 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13959 #: modules/control/oldrc.c:821
13960 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13961 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13963 #: modules/control/oldrc.c:822
13964 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13965 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13967 #: modules/control/oldrc.c:823
13968 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13969 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13971 #: modules/control/oldrc.c:825
13972 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13973 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13975 #: modules/control/oldrc.c:826
13976 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13977 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13979 #: modules/control/oldrc.c:827
13980 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13981 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13983 #: modules/control/oldrc.c:829
13984 msgid "+----[ end of help ]"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/control/oldrc.c:956
13988 msgid "Press pause to continue."
13989 msgstr ""
13991 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13992 #: modules/control/oldrc.c:1470
13993 msgid "Type 'pause' to continue."
13994 msgstr ""
13996 #: modules/control/oldrc.c:1266
13997 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/oldrc.c:1276
14001 #, c-format
14002 msgid "Playlist has only %u element"
14003 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14004 msgstr[0] ""
14006 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14007 msgid "+-[Incoming]"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14011 #, c-format
14012 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14016 #, c-format
14017 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14021 #, c-format
14022 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14026 #, c-format
14027 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/control/oldrc.c:1731
14031 #, c-format
14032 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/control/oldrc.c:1733
14036 #, c-format
14037 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14041 msgid "+-[Video Decoding]"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14045 #, c-format
14046 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14050 #, c-format
14051 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14055 #, c-format
14056 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14060 msgid "+-[Audio Decoding]"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14064 #, c-format
14065 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14069 #, c-format
14070 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14074 #, c-format
14075 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14079 msgid "+-[Streaming]"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14083 #, c-format
14084 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14088 #, c-format
14089 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14093 #, c-format
14094 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/control/win_msg.c:192
14098 msgid "WinMsg"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/win_msg.c:193
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Windows messages interface"
14104 msgstr "ئاساسىي ئارايۈزنىڭ تەڭشەكلىرى"
14106 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14107 msgid "Maximum device width"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14111 msgid "Maximum device height"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14115 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14119 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14123 msgid "Adaptive Logic"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14127 msgid "Use regular HTTP modules"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14131 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Predictive"
14137 msgstr "خىيالىي مۇزىكا"
14139 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14140 msgid "Near Optimal"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14144 msgid "Bandwidth Adaptive"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14148 msgid "Fixed Bandwidth"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14152 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14156 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Adaptive"
14162 msgstr "خىيالىي مۇزىكا"
14164 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14165 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/aiff.c:50
14169 msgid "AIFF demuxer"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14173 msgid "ASF/WMV demuxer"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14177 msgid "Could not demux ASF stream"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14181 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/au.c:51
14185 msgid "AU demuxer"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14189 msgid "Avformat demuxer"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14193 msgid "Avformat"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14197 msgid "Demuxer"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14201 msgid "Avformat muxer"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14205 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14206 msgid "Muxer"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14210 msgid "Avformat mux"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14214 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14218 msgid "Format name"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14222 msgid "Internal libavcodec format name"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14226 msgid "Force interleaved method"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14230 msgid "Force index creation"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14234 msgid ""
14235 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14236 "incomplete (not seekable)."
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14240 msgid "Ask for action"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14244 msgid "Always fix"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14248 msgid "Never fix"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14252 msgid "Fix when necessary"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14256 msgid "AVI demuxer"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14260 msgid ""
14261 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14262 "correctly.\n"
14263 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14264 "index in memory.\n"
14265 "This step might take a long time on a large file.\n"
14266 "What do you want to do?"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14270 msgid "Do not play"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14274 msgid "Build index then play"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14278 msgid "Play as is"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14282 msgid "Broken or missing Index"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14286 msgid "Broken or missing AVI Index"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14290 msgid "Fixing AVI Index..."
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/caf.c:53
14294 msgid "CAF demuxer"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/cdg.c:43
14298 msgid "CDG demuxer"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14302 msgid "Dump module"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14306 msgid "Dump filename"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14310 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14314 msgid "Append to existing file"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14318 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14322 msgid "File dumper"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/dirac.c:41
14326 msgid "Value to adjust dts by"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/dirac.c:54
14330 msgid "Dirac video demuxer"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/directory.c:94
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Directory import"
14336 msgstr "مۇندەرىجە"
14338 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14339 msgid "Seek prevention demux filter"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/flac.c:50
14343 msgid "FLAC demuxer"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/image.c:44
14347 msgid "ES ID"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/image.c:52
14351 msgid "Decode"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/image.c:54
14355 msgid "Decode at the demuxer stage"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/image.c:56
14359 msgid "Forced chroma"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/image.c:58
14363 msgid ""
14364 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14365 "specified chroma."
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/image.c:61
14369 msgid "Duration in seconds"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/image.c:63
14373 msgid ""
14374 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14375 "an unlimited play time."
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/image.c:68
14379 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/image.c:70
14383 msgid "Real-time"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/image.c:72
14387 msgid ""
14388 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14389 "input slaves."
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/image.c:76
14393 msgid "Image demuxer"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/image.c:77
14397 msgid "Image"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14401 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14402 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14404 msgid "Frames per Second"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14408 msgid ""
14409 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14410 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14414 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14418 msgid "Matroska stream demuxer"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14422 msgid "Respect ordered chapters"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14426 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14430 msgid "Chapter codecs"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14434 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14438 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14442 msgid ""
14443 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14444 "good for broken files)."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14448 msgid "Seek based on percent not time"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14452 msgid "Seek based on percent not time."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14456 msgid "Dummy Elements"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14460 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14464 msgid "Preload clusters"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14468 msgid ""
14469 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mod.c:55
14473 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mod.c:56
14477 msgid "Enable reverberation"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mod.c:57
14481 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mod.c:59
14485 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mod.c:61
14489 msgid "Enable megabass mode"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mod.c:62
14493 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mod.c:64
14497 msgid ""
14498 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14499 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mod.c:67
14503 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mod.c:69
14507 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mod.c:74
14511 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mod.c:85
14515 msgid "Reverberation level"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mod.c:87
14519 msgid "Reverberation delay"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mod.c:89
14523 msgid "Mega bass"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mod.c:92
14527 msgid "Mega bass level"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mod.c:94
14531 msgid "Mega bass cutoff"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/mod.c:96
14535 msgid "Surround"
14536 msgstr "ئايلانما ئاۋاز"
14538 #: modules/demux/mod.c:99
14539 msgid "Surround level"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/mod.c:101
14543 msgid "Surround delay (ms)"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14547 msgid "Writer"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Composer"
14553 msgstr "كومپيۇتېرىم"
14555 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Producer"
14558 msgstr "ئورنى"
14560 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14561 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14562 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14563 msgid "Information"
14564 msgstr "ئۇچۇر"
14566 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Disclaimer"
14569 msgstr "ۋاز كەچ"
14571 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Requirements"
14574 msgstr "بۆلەكلەش"
14576 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Original Format"
14579 msgstr "ئەسلى كىملىكى"
14581 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Display Source As"
14584 msgstr "كۆرسىتىش تەڭشەك"
14586 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Host Computer"
14589 msgstr "كومپيۇتېرىم"
14591 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14592 msgid "Performers"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Original Performer"
14598 msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
14600 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14601 msgid "Providers Source Content"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14605 msgid "Warning"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Software"
14611 msgstr "يۇمشاق"
14613 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14614 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14615 msgid "Lyrics"
14616 msgstr "ناخشا سۆزى"
14618 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Record Company"
14621 msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ"
14623 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Model"
14626 msgstr "ھالىتى"
14628 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Product"
14631 msgstr "ئورنى"
14633 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Grouping"
14636 msgstr "گۇرۇپپا"
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Sub-Title"
14641 msgstr "قوشۇمچە ماۋزۇ"
14643 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14644 msgid "Arranger"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Art Director"
14650 msgstr "مۇندەرىجە قۇر"
14652 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14653 msgid "Copyright Acknowledgement"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Conductor"
14659 msgstr "ئورنى"
14661 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Song Description"
14664 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
14666 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14667 msgid "Liner Notes"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14671 msgid "Phonogram Rights"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14675 msgid "Sound Engineer"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14679 msgid "Soloist"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14683 msgid "Thanks"
14684 msgstr "تەشەككۈر"
14686 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14687 msgid "Executive Producer"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Encoding Params"
14693 msgstr "كودلاش"
14695 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14696 msgid "Vendor"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14700 msgid "Catalog Number"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14704 msgid "Keywords"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14708 msgid "Explicit"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Clean"
14714 msgstr "تازىلا"
14716 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14717 msgid "M4A audio only"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14721 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14725 msgid "MP4 stream demuxer"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14729 msgid "MP4"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14733 msgid "Do not seek"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14737 msgid "Build index"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/mpc.c:63
14741 msgid "MusePack demuxer"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14745 msgid ""
14746 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14747 "streams."
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14751 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14755 msgid "Audio ES"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14759 msgid "MPEG-4 video"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14763 msgid "Desired frame rate for the stream."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14767 msgid "H264 video demuxer"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14771 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14775 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14779 msgid "Trust MPEG timestamps"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14783 msgid ""
14784 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14785 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14786 "calculate from the bitrate instead."
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14790 msgid "MPEG-PS demuxer"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14794 msgid "PS"
14795 msgstr "PS"
14797 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14798 msgid "Extra PMT"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14802 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14806 msgid "Set id of ES to PID"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14810 msgid ""
14811 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14812 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14813 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14817 msgid "CSA Key"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14821 msgid ""
14822 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14826 msgid "Second CSA Key"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14830 msgid ""
14831 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14832 "bytes)."
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14836 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14840 msgid ""
14841 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14842 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14846 msgid "Separate sub-streams"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14850 msgid ""
14851 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14852 "off this option when using stream output."
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14856 msgid ""
14857 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14858 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14862 msgid "Trust in-stream PCR"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14866 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14870 msgid "Digital TV Standard"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14874 msgid ""
14875 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14876 "and subtitles."
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14880 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14884 msgid "Main audio"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14888 msgid "Audio description for the visually impaired"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14892 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14896 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14900 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14901 msgid "Teletext"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14905 msgid "Teletext subtitles"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14909 msgid "Teletext: additional information"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14913 msgid "Teletext: program schedule"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14917 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14921 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
14925 msgid "clean effects"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
14929 msgid "hearing impaired"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
14933 msgid "visual impaired commentary"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/nsc.c:47
14937 msgid "Windows Media NSC metademux"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/nsv.c:49
14941 msgid "NullSoft demuxer"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/nuv.c:50
14945 msgid "Nuv demuxer"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/ogg.c:57
14949 msgid "OGG demuxer"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14953 msgid "Show shoutcast adult content"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14957 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14961 msgid "Skip ads"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14965 msgid ""
14966 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14967 "prevent adding them to the playlist."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14971 msgid "M3U playlist import"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14975 msgid "RAM playlist import"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14979 msgid "PLS playlist import"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14983 msgid "B4S playlist import"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14987 msgid "DVB playlist import"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14991 msgid "Podcast parser"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14995 msgid "XSPF playlist import"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14999 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15003 msgid "ASX playlist import"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15007 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15011 msgid "QuickTime Media Link importer"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15015 msgid "Dummy IFO demux"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15019 msgid "iTunes Music Library importer"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15023 msgid "WPL playlist import"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15028 msgid "Podcast Info"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15032 msgid "Podcast Link"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15036 msgid "Podcast Copyright"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15040 msgid "Podcast Category"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15044 msgid "Podcast Keywords"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15048 msgid "Podcast Subtitle"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15052 msgid "Podcast Summary"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15056 msgid "Podcast Publication Date"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15060 msgid "Podcast Author"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15064 msgid "Podcast Subcategory"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15068 msgid "Podcast Duration"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15072 msgid "Podcast Type"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15076 msgid "Podcast Size"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15080 #, c-format
15081 msgid "%s bytes"
15082 msgstr "%s بايت"
15084 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15085 msgid "Shoutcast"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15089 msgid "Listeners"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15093 msgid "Load"
15094 msgstr "ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
15096 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Total duration"
15099 msgstr "تويۇنۇش"
15101 #: modules/demux/pva.c:43
15102 msgid "PVA demuxer"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/demux/rawaud.c:44
15106 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15107 msgstr ""
15109 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15110 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15111 msgid "Audio channels"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/demux/rawaud.c:47
15115 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15116 msgstr "Audio channels in input stream. Numeric value >0. كۆڭۈلدىكى قىممىتى 2."
15118 #: modules/demux/rawaud.c:49
15119 msgid "FOURCC code of raw input format"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/demux/rawaud.c:51
15123 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/rawaud.c:53
15127 msgid "Forces the audio language"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/demux/rawaud.c:54
15131 msgid ""
15132 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15133 "Default is 'eng'."
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/rawaud.c:64
15137 msgid "Raw audio demuxer"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/rawdv.c:43
15141 msgid ""
15142 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15143 msgstr ""
15145 #: modules/demux/rawdv.c:51
15146 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/rawvid.c:44
15150 msgid ""
15151 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15152 "30000/1001 or 29.97"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/rawvid.c:48
15156 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/rawvid.c:52
15160 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/rawvid.c:55
15164 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/rawvid.c:56
15168 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/rawvid.c:64
15172 msgid "Raw video demuxer"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/real.c:71
15176 msgid "Real demuxer"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/sid.cpp:53
15180 msgid "C64 sid demuxer"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/smf.c:728
15184 msgid "SMF demuxer"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/stl.c:43
15188 msgid "EBU STL subtitles parser"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/subtitle.c:53
15192 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15193 msgstr ""
15195 #: modules/demux/subtitle.c:55
15196 msgid ""
15197 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15198 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15199 msgstr ""
15201 #: modules/demux/subtitle.c:58
15202 msgid ""
15203 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15204 "always work."
15205 msgstr ""
15207 #: modules/demux/subtitle.c:60
15208 msgid "Override the default track description."
15209 msgstr ""
15211 #: modules/demux/subtitle.c:72
15212 msgid "Text subtitle parser"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15216 msgid "Subtitle delay"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/demux/subtitle.c:82
15220 msgid "Subtitle format"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/subtitle.c:85
15224 msgid "Subtitle description"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/tta.c:46
15228 msgid "TTA demuxer"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/ty.c:59
15232 msgid "TY"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/ty.c:60
15236 msgid "TY Stream audio/video demux"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/ty.c:770
15240 msgid "Closed captions 2"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/ty.c:771
15244 msgid "Closed captions 3"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/ty.c:772
15248 msgid "Closed captions 4"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/vc1.c:44
15252 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/vc1.c:50
15256 msgid "VC1 video demuxer"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/vobsub.c:51
15260 msgid "Vobsub subtitles parser"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/voc.c:43
15264 msgid "VOC demuxer"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/wav.c:52
15268 msgid "WAV demuxer"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/xa.c:44
15272 msgid "XA demuxer"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15276 msgid "Unknown category"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15280 msgid "Closed captions"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15284 msgid "Textual audio descriptions"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15288 msgid "Ticker text"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15292 msgid "Active regions"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15296 msgid "Semantic annotations"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15300 msgid "Transcript"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15304 msgid "Linguistic markup"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15308 msgid "Cue points"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15312 msgid "Subtitles (images)"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15316 msgid "Slides (text)"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15320 msgid "Slides (images)"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15325 msgid "About VLC media player"
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15329 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15330 msgid "Credits"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15334 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15335 msgid "License"
15336 msgstr "ئىجازەتنامە"
15338 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15339 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15340 msgid "Authors"
15341 msgstr "ئاپتورلار"
15343 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15344 msgid ""
15345 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15349 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15350 msgid ""
15351 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15352 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15353 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15354 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15355 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15356 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15357 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15358 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15362 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15363 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15364 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15365 msgid "Playlist parsers"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15369 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15370 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15371 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15372 msgid "Service Discovery"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15376 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15377 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15378 msgid "Interfaces"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15382 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15383 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15384 msgid "Art and meta fetchers"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15388 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15389 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15390 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15391 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15392 msgid "Extensions"
15393 msgstr "كېڭەيتىلمە"
15395 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15396 msgid "Show Installed Only"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15400 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15401 msgid "Find more addons online"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15406 msgid "Addons Manager"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15410 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15411 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15412 msgid "Installed"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15416 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15417 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15418 msgid "Name"
15419 msgstr "ئاتى"
15421 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15422 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15423 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15424 msgid "Author"
15425 msgstr "ئاپتور"
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15428 msgid "Uninstall"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15432 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15433 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15434 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15435 msgid "Skins"
15436 msgstr "&تېرە"
15438 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15439 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15440 msgid "2 Pass"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15445 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15446 msgid "Preamp"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15450 msgid "Enable dynamic range compressor"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15455 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15457 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15458 msgid "Reset"
15459 msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15463 msgid "Attack"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15467 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15468 msgid "Release"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15472 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15473 msgid "Threshold"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15477 msgid "Enable Spatializer"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15481 msgid "Headphone virtualization"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15485 msgid "Volume normalization"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15489 msgid "Maximum level"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15493 msgid "Filter"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15497 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15499 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15500 msgid "Audio Effects"
15501 msgstr "ئاۋاز ئۈنۈملىرى"
15503 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15504 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15505 msgid "Duplicate current profile..."
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15510 msgid "Organize Profiles..."
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15515 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15521 msgid "Enter a name for the new profile:"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15525 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15526 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15527 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15533 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15534 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15535 msgid "Save"
15536 msgstr "ساقلا"
15538 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15540 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15545 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15549 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15551 msgid "Remove a preset"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15557 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15562 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15564 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15565 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15566 msgid "Remove"
15567 msgstr "چىقىرىۋەت"
15569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15570 msgid "Add new Preset..."
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15574 msgid "Organize Presets..."
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15578 msgid "Save current selection as new preset"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15582 msgid "Enter a name for the new preset:"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15586 msgid "Bookmarks"
15587 msgstr "خەتكۈشلەر"
15589 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15590 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15591 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15592 msgid "Add"
15593 msgstr "قوش"
15595 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15597 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15598 msgid "Clear"
15599 msgstr "تازىلا"
15601 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15602 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15603 msgid "Edit"
15604 msgstr "تەھرىر"
15606 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15607 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15608 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15609 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15610 msgid "Time"
15611 msgstr "ۋاقىت"
15613 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15614 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15615 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15618 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15619 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15620 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15621 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15623 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15625 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15626 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15627 msgid "OK"
15628 msgstr "جەزملە"
15630 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15631 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15632 msgid "Untitled"
15633 msgstr "ماۋزۇسىز"
15635 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15636 msgid "No input"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15640 msgid ""
15641 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15645 msgid "Input has changed"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15649 msgid ""
15650 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15651 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15655 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15657 msgid "Backward"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15661 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15662 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15663 msgid "Seek backward"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15667 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15668 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15669 msgid "Forward"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15673 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15674 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15675 msgid "Seek forward"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Playback position"
15681 msgstr "قۇيۇش تىزلىك"
15683 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Playback time"
15686 msgstr "قويۇش"
15688 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15689 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Go to previous item"
15692 msgstr "ئالدىنقى ماۋزۇ"
15694 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15695 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15696 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15697 msgid "Go to next item"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15701 msgid "Convert & Stream"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15705 msgid "Go!"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15709 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15710 msgid "Drop media here"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15715 msgid "Open media..."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15719 msgid "Choose Profile"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15723 msgid "Customize..."
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15727 msgid "Choose Destination"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15731 msgid "Choose an output location"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15735 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15736 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15737 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15738 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15739 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15740 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15741 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15742 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15745 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15746 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15747 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15748 msgid "Browse..."
15749 msgstr "كۆز يۈگۈرت…"
15751 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15752 msgid "Setup Streaming..."
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15756 msgid "Select Streaming Method"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15760 msgid "Save as File"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15764 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15765 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15766 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15767 msgid "Stream"
15768 msgstr "سانلىق مەلۇمات ئېقىمى"
15770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15772 msgid "Apply"
15773 msgstr "قوللان"
15775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15776 msgid "Save as new Profile..."
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15780 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15781 msgid "Encapsulation"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15786 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15787 msgid "Video codec"
15788 msgstr "كۆرۈش چاستوتا كودېك"
15790 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15792 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15793 msgid "Audio codec"
15794 msgstr "ئاۋاز كودېك"
15796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15798 msgid "Keep original video track"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15802 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15803 msgid "Resolution"
15804 msgstr "ئېنىقلىق"
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15807 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15808 msgid ""
15809 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15810 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15814 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15815 msgid "Scale"
15816 msgstr "نىسبىتى"
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15819 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15820 msgid "Keep original audio track"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15824 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15825 msgid "Overlay subtitles on the video"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15829 msgid "Stream Destination"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15833 msgid "Stream Announcement"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15838 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15839 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15841 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15842 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15843 msgid "Address"
15844 msgstr "ئادرېس"
15846 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15847 msgid "TTL"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15852 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15853 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15856 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15857 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15859 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15860 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15861 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15862 msgid "Port"
15863 msgstr "ئېغىز"
15865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15866 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15867 msgid "SAP Announcement"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15871 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15872 msgid "HTTP Announcement"
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15876 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15877 msgid "RTSP Announcement"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15881 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15882 msgid "Export SDP as file"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15886 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15887 msgid "Channel Name"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15891 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15892 msgid "SDP URL"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15896 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15900 msgid ""
15901 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15902 "technical reasons."
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15906 msgid "Remove a profile"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15910 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15914 msgid "Save as new profile"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15918 msgid "%@ stream to %@:%@"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15922 msgid "No Address given"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15926 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15927 msgstr ""
15929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15930 msgid "No Channel Name given"
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15934 msgid ""
15935 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15939 msgid "No SDP URL given"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15943 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15950 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
15951 msgid "Custom"
15952 msgstr "ئىختىيارى"
15954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15955 msgid "Remember"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15959 msgid "Random On"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15963 msgid "Repeat Off"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15967 msgid "Errors and Warnings"
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15971 msgid "Clean up"
15972 msgstr "تازىلا"
15974 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15975 msgid "Play/Pause the current media"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15979 msgid "Go to the previous item"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15983 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Leave fullscreen mode"
15989 msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15992 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15993 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15994 msgid "Volume"
15995 msgstr "دىسكا"
15997 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15998 msgid "Adjust the volume"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16002 msgid "Adjust the current playback position"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16006 msgid "Video device"
16007 msgstr "ئاۋاز ئۈسكۈنىسى"
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16010 msgid ""
16011 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16012 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16013 "menu."
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16017 msgid "Opaqueness"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16021 msgid ""
16022 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16023 "is fully transparent."
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16027 msgid "Black screens in fullscreen"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16031 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16032 msgstr ""
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16035 msgid "Show Fullscreen controller"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16039 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16043 msgid "Auto-playback of new items"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16047 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16051 msgid "Keep Recent Items"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16055 msgid ""
16056 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16057 "disabled here."
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16062 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16066 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16071 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16075 msgid ""
16076 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16077 "you can choose to control the global system volume instead."
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16082 msgid "Display VLC status menu icon"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16086 msgid ""
16087 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16088 "to disable it (restart required)."
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16092 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16096 msgid ""
16097 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16098 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16103 msgid "Control playback with media keys"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16107 msgid ""
16108 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16109 "keyboards."
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16113 msgid "Run VLC with dark interface style"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16117 msgid ""
16118 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16119 "the grey interface style is used."
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16124 msgid "Use the native fullscreen mode"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16128 msgid ""
16129 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16130 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16131 "later."
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16135 msgid "Resize interface to the native video size"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16139 msgid ""
16140 "You have two choices:\n"
16141 " - The interface will resize to the native video size\n"
16142 " - The video will fit to the interface size\n"
16143 " By default, interface resize to the native video size."
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16148 msgid "Pause the video playback when minimized"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16152 msgid ""
16153 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16154 "minimizing the window."
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16158 msgid "Allow automatic icon changes"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16162 msgid ""
16163 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16167 msgid "Lock Aspect Ratio"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16171 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16175 msgid ""
16176 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16177 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16178 "Preferences."
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16182 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16186 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16190 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16194 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16198 msgid "Show Audio Effects Button"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16202 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16206 msgid "Show Sidebar"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16210 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16215 msgid "Control external music players"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16219 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16223 msgid "Use large text for list views"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16227 msgid "Do nothing"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16231 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16235 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16239 msgid "Continue playback where you left off"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16243 msgid ""
16244 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16245 "open one of those, playback will continue."
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16249 msgid "Ask"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16253 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16254 msgid "Always"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16258 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16259 msgid "Never"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16263 msgid "Maximum Volume displayed"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16267 msgid "Mac OS X interface"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16271 msgid "Appearance"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16275 msgid "Behavior"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16279 msgid "Apple Remote and media keys"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16283 msgid "Video output"
16284 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16287 msgid "Remove old preferences?"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16291 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16295 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16299 #, c-format
16300 msgid "Level %i"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16304 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16305 msgid "Smaller"
16306 msgstr "كىچىكرەك"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16309 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16310 msgid "Small"
16311 msgstr "كىچىك"
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16314 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16315 msgid "Large"
16316 msgstr "چوڭراق"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16319 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16320 msgid "Larger"
16321 msgstr "چوڭراق"
16323 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16324 msgid "Check for Update..."
16325 msgstr "يېڭىلاشنى تەكشۈر…"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16328 msgid "Preferences..."
16329 msgstr "مايىللىق…"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16332 msgid "Services"
16333 msgstr "مۇلازىمەتلەر"
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16336 msgid "Hide VLC"
16337 msgstr "VLC نى يوشۇر"
16339 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16340 msgid "Hide Others"
16341 msgstr "باشقىلارنى يوشۇر"
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16344 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16345 msgid "Show All"
16346 msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16349 msgid "Quit VLC"
16350 msgstr "VLC دىن چېكىن"
16352 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16353 msgid "1:File"
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16357 msgid "Advanced Open File..."
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16361 msgid "Open File..."
16362 msgstr "ھۆججەت ئاچ…"
16364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16365 msgid "Open Disc..."
16366 msgstr "دىسكا ئاچ…"
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16369 msgid "Open Network..."
16370 msgstr "تور ئاچ…"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16373 msgid "Open Capture Device..."
16374 msgstr "تۇتۇش ئۈسكۈنىسىنى ئاچ…"
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16377 msgid "Open Recent"
16378 msgstr "يېقىنقىنى ئاچ"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16381 msgid "Close Window"
16382 msgstr "كۆزنەك ياپ"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16385 msgid "Convert / Stream..."
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16389 msgid "Save Playlist..."
16390 msgstr "قويۇش تىزىملىكىنى ساقلاش..."
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16393 msgid "Reveal in Finder"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16397 msgid "Cut"
16398 msgstr "كەس"
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16401 msgid "Copy"
16402 msgstr "كۆچۈر"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16405 msgid "Paste"
16406 msgstr "چاپلا"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16409 msgid "Select All"
16410 msgstr "ھەممىنى تاللا"
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16413 msgid "Find"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16417 msgid "View"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16421 msgid "Playlist Table Columns"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16425 msgid "Playback"
16426 msgstr "قويۇش"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16429 msgid "Playback Speed"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16433 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16434 msgid "Track Synchronization"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16438 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16439 msgid "A→B Loop"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16443 msgid "Quit after Playback"
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16447 msgid "Step Forward"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16451 msgid "Step Backward"
16452 msgstr ""
16454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16455 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16456 msgid "Jump to Time"
16457 msgstr "ۋاقىت بۇيىچە ئۈتۈش"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16460 msgid "Increase Volume"
16461 msgstr "ئاۋازنى چوڭايتىش"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16464 msgid "Decrease Volume"
16465 msgstr "ئاۋازنى كىچىكلىتىش"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16468 msgid "Audio Device"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16472 msgid "Half Size"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16476 msgid "Normal Size"
16477 msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
16479 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16480 msgid "Double Size"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16484 msgid "Fit to Screen"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16489 msgid "Float on Top"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16494 msgid "Fullscreen Video Device"
16495 msgstr "پۈتۈن ئېكران سىن ئۈسكۈنىسى"
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16498 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16499 msgid "Post processing"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16503 msgid "Add Subtitle File..."
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16507 msgid "Subtitles Track"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16511 msgid "Text Size"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16515 msgid "Text Color"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16519 msgid "Outline Thickness"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16523 msgid "Background Opacity"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16527 msgid "Background Color"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16531 msgid "Transparent"
16532 msgstr "سۈزۈك"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16535 msgid "Index"
16536 msgstr "مۇندەرىجە"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16539 msgid "Window"
16540 msgstr "كۆزنەك"
16542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16543 msgid "Minimize"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16547 msgid "Player..."
16548 msgstr "چالغۇچ…"
16550 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16551 msgid "Main Window..."
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16555 msgid "Audio Effects..."
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16559 msgid "Video Effects..."
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16563 msgid "Bookmarks..."
16564 msgstr "خەتكۈشلەر…"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16567 msgid "Playlist..."
16568 msgstr "چالىدىغان تىزىم…"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16571 msgid "Media Information..."
16572 msgstr "ۋاسىتە ئۇچۇرى"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16575 msgid "Messages..."
16576 msgstr "ئۇچۇرلار…"
16578 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16579 msgid "Errors and Warnings..."
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16583 msgid "Bring All to Front"
16584 msgstr "ھەممىسىنى ئەڭ ئالدىغا قوي"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16587 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16588 msgid "Help"
16589 msgstr "ياردەم"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16592 msgid "VLC media player Help..."
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16596 msgid "Online Documentation..."
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16600 msgid "VideoLAN Website..."
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16604 msgid "Make a donation..."
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16608 msgid "Online Forum..."
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16612 msgid "File Format:"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16616 msgid "Extended M3U"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16620 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16624 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16625 msgid "HTML playlist"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16629 msgid "Save Playlist"
16630 msgstr "قويۇش تىزىملىكى ساقلاش"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16633 msgid "Search in Playlist"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16637 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16641 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16645 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16646 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16647 msgid "Subscribe"
16648 msgstr "ئېلخەتكە مۇشتەرى"
16650 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16651 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16652 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16653 msgid "Unsubscribe"
16654 msgstr "مۇشتەرىلىكتىن ئايرىلىش"
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16657 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16658 msgid "Subscribe to a podcast"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16662 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16663 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16667 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16671 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16675 msgid "Check for album art and metadata?"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16679 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16683 msgid "No, Thanks"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16687 msgid ""
16688 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16689 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16690 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16691 "trusted services in an anonymized form."
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16695 msgid "LIBRARY"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16699 msgid "MY COMPUTER"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16703 msgid "DEVICES"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16707 msgid "LOCAL NETWORK"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16711 msgid "INTERNET"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16715 msgid "Show/Hide Playlist"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16719 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16720 msgid "Repeat"
16721 msgstr "تەكرارلا"
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16724 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16728 #: share/lua/http/index.html:239
16729 msgid "Shuffle"
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16733 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid "Volume: %i %%"
16736 msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16739 msgid "Full Volume"
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Open Audio Effects window"
16745 msgstr "ئاۋاز ئۈنۈملىرى"
16747 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16748 msgid "Open Source"
16749 msgstr "ئوچۇق مەنبە"
16751 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16752 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16756 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16758 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16759 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16760 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16761 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16762 msgid "Open"
16763 msgstr "ئاچ"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Stream output:"
16768 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16771 msgid "Settings..."
16772 msgstr "تەڭشەكلەر…"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16775 msgid "Choose media input type"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16779 msgid "Disc"
16780 msgstr "دىسكا"
16782 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16783 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16784 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16785 msgid "Network"
16786 msgstr "تور"
16788 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16789 msgid "Capture"
16790 msgstr "تۇت"
16792 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16793 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16794 msgid "Choose a file"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16798 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Select a file for playback"
16801 msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
16803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16804 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16808 msgid "Play another media synchronously"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16812 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16813 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16815 msgid "Choose..."
16816 msgstr "تاللا…"
16818 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16819 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16823 msgid "Custom playback"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16827 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16831 msgid "Insert Disc"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16835 msgid "Disable DVD menus"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16839 msgid "Enable DVD menus"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16843 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16844 msgid "IP Address"
16845 msgstr "IP ئادرېس:"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16848 msgid ""
16849 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16850 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16851 "press the button below."
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16855 msgid ""
16856 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16857 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16858 "IP automatically.\n"
16859 "\n"
16860 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16861 "sheet."
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16865 msgid ""
16866 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16867 "button below."
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16871 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16875 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16876 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16877 msgid "Protocol"
16878 msgstr "كېلىشىم"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16883 msgid "Unicast"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16889 msgid "Multicast"
16890 msgstr "ھەممىگە ئاڭلىتىش"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16895 msgid "Input Devices"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16899 msgid "Subscreen left"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16903 msgid "Subscreen top"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16907 msgid "Subscreen Width"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16911 msgid "Subscreen Height"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16915 msgid "Capture Audio"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16919 msgid "Add Subtitle File:"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16923 msgid "Setup subtitle playback details"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Select a subtitle file"
16929 msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16932 msgid "Override parameters"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16936 msgid "FPS"
16937 msgstr "fps"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16940 msgid "Subtitle encoding"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16946 msgid "Font size"
16947 msgstr "خەت چوڭلۇقى"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16950 msgid "Subtitle alignment"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16954 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16958 msgid "Font Properties"
16959 msgstr "خەت نۇسخىسى خاسلىقى"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16962 msgid "Subtitle File"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16968 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16969 msgid "Open File"
16970 msgstr "ھۆججەت ئاچ"
16972 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16973 #, c-format
16974 msgid "%i tracks"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16978 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16982 msgid "Display the stream locally"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16986 msgid "Dump raw input"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16990 msgid "Encapsulation Method"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16994 msgid "Transcoding options"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16998 msgid "Bitrate (kb/s)"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17002 msgid "Stream Announcing"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17006 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17007 msgid "Save File"
17008 msgstr "ھۆججەت ساقلا"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17011 msgid "Track Number"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17015 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17016 msgid "Duration"
17017 msgstr "ۋاقتى"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17020 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17021 msgid "URI"
17022 msgstr "URI"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17025 msgid "File Size"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Expand All"
17031 msgstr "ھەممىنى قايتىلا"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17034 msgid "Collapse All"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17038 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17039 msgid "Media Information"
17040 msgstr "ۋاسىتە ئۇچۇرى"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17043 msgid "Location"
17044 msgstr "ئورنى"
17046 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17047 msgid "Save Metadata"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17051 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17052 msgid "General"
17053 msgstr "ئادەتتىكى"
17055 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17056 msgid "Codec Details"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17060 msgid "Read at media"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17064 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17065 msgid "Input bitrate"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17069 msgid "Demuxed"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17073 msgid "Stream bitrate"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17077 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17078 msgid "Decoded blocks"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17082 msgid "Displayed frames"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17086 msgid "Lost frames"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17090 msgid "Streaming"
17091 msgstr "ئېقىم"
17093 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17094 msgid "Sent packets"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17098 msgid "Sent bytes"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17102 msgid "Send rate"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17106 msgid "Played buffers"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17110 msgid "Lost buffers"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17114 msgid "Error while saving meta"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17118 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17122 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17123 msgid "Renderer discovery off"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17127 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17128 msgid "Enable renderer discovery"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17132 msgid "No renderer"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17136 msgid "Renderer discovery on"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17140 msgid "Disable renderer discovery"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17144 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17145 msgid "Continue playback?"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17150 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17151 msgid "Continue"
17152 msgstr "داۋاملاشتۇر"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17155 msgid "Always continue media playback"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17159 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17160 msgid "Restart playback"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17164 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17169 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17170 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17171 msgid "Interface Settings"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17175 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17176 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17177 msgid "Audio Settings"
17178 msgstr "ئۈن تەڭشىكى"
17180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17181 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17182 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17183 msgid "Video Settings"
17184 msgstr "سىن تەڭشەكلىرى"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17188 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17189 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17193 msgid "Input & Codec Settings"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17197 msgid "General Audio"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17201 msgid "Preferred Audio language"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17205 msgid "Enable Last.fm submissions"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17209 msgid "Visualization"
17210 msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۈنۈم"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17213 msgid "Keep audio level between sessions"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17217 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17218 msgid "Always reset audio start level to:"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17222 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17223 msgid "Change"
17224 msgstr "ئۆزگەرت"
17226 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17227 msgid "Change Hotkey"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17231 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17235 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17236 msgid "Action"
17237 msgstr "مەشغۇلات"
17239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17240 msgid "Shortcut"
17241 msgstr "تېزلەتمە"
17243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17244 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17245 msgid "Record directory or filename"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17249 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17253 msgid "Repair AVI Files"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17257 msgid "Default Caching Level"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17261 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17262 msgid "Caching"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17266 msgid ""
17267 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17268 "access module."
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17272 msgid "Codecs / Muxers"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17276 msgid "Post-Processing Quality"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17280 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17284 msgid "Open network streams using the following protocols"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17288 msgid "Note that these are system-wide settings."
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17292 #, fuzzy
17293 msgid "General settings"
17294 msgstr "ئادەتتىكى ئاۋاز تەڭشەكلەر"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17297 msgid "Interface style"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17301 msgid "Dark"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17305 msgid "Bright"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17309 msgid "Continue playback"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Playback behaviour"
17315 msgstr "قۇيۇش تىزلىك"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17318 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17322 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17323 msgid "Privacy / Network Interaction"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17327 msgid "Automatically check for updates"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17331 #, fuzzy
17332 msgid "HTTP web interface"
17333 msgstr "ئاساسىي ئارايۈز"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17336 msgid "Enable HTTP web interface"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17340 msgid "Default Encoding"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17344 msgid "Display Settings"
17345 msgstr "كۆرسىتىش تەڭشەك"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17348 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17349 msgid "Font color"
17350 msgstr "خەت رەڭگى"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17353 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17354 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17355 msgid "Font"
17356 msgstr "خەت نۇسخا"
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17359 msgid "Subtitle languages"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17364 msgid "Preferred subtitle language"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17368 msgid "Enable OSD"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17372 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17373 msgid "Force bold"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17377 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17379 msgid "Outline color"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17383 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17384 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17385 msgid "Outline thickness"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17389 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17390 msgid "Display"
17391 msgstr "كۆرسەت"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17394 msgid "Show video within the main window"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Fullscreen settings"
17400 msgstr "پۈتۈن ئېكران"
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Start in fullscreen"
17405 msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17408 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17413 msgid "Video snapshots"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17417 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17418 msgid "Folder"
17419 msgstr "قىسقۇچ"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17423 msgid "Format"
17424 msgstr "فورمات"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17428 msgid "Prefix"
17429 msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17433 msgid "Sequential numbering"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17438 msgid "Reset All"
17439 msgstr "ھەممىنى ئەسلىگە قايتۇر"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17442 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17443 msgid "Preferences"
17444 msgstr "مايىللىق"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17447 msgid ""
17448 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17452 msgid "Last check on: %@"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17456 msgid "No check was performed yet."
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17460 msgid "Lowest Latency"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17464 msgid "Low Latency"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17468 msgid "Higher Latency"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17472 msgid "Highest Latency"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17476 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17477 msgid "Reset Preferences"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17481 msgid ""
17482 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17483 "\n"
17484 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17485 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17486 "stop immediately.\n"
17487 "\n"
17488 "The Media Library will not be affected.\n"
17489 "\n"
17490 "Are you sure you want to continue?"
17491 msgstr ""
17492 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17493 "\n"
17494 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17495 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17496 "stop immediately.\n"
17497 "\n"
17498 "The Media Library will not be affected.\n"
17499 "\n"
17500 "راستىنلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17503 msgid ""
17504 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17508 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17512 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17513 msgid "Choose"
17514 msgstr "تاللا"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17517 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17521 msgid ""
17522 "Press new keys for\n"
17523 "\"%@\""
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17527 msgid "Invalid combination"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17531 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17536 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Toggle Play/Pause"
17542 msgstr "چال/توختات"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17545 msgid "Toggle random order playback"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Show Main Window"
17551 msgstr "كۆزنەك ياپ"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17554 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17555 msgid "Path/URL Action"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Nothing playing"
17561 msgstr "قويۇۋاتىدۇ"
17563 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Select File In Finder"
17566 msgstr "قىسقۇچ تاللا"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17569 msgid "Copy URL to clipboard"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17573 msgid "Not Set"
17574 msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17577 msgid "sec."
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17582 msgid "Audio/Video"
17583 msgstr "ئاۋاز/سۈرەت"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17587 msgid "Audio track synchronization:"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17591 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17592 msgid "s"
17593 msgstr "s"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17596 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17601 msgid "Subtitles/Video"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17606 msgid "Subtitle track synchronization:"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17610 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17615 msgid "Subtitle speed:"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17619 msgid "fps"
17620 msgstr "fps"
17622 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17624 msgid "Subtitle duration factor:"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17629 msgid ""
17630 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17631 "Set 0 to disable."
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17636 msgid ""
17637 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17638 "Set 0 to disable."
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17643 msgid ""
17644 "Recalculate subtitle duration according\n"
17645 "to their content and this value.\n"
17646 "Set 0 to disable."
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17650 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17651 msgid "Video Effects"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17655 msgid "Basic"
17656 msgstr "ئاساس"
17658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17660 msgid "Geometry"
17661 msgstr "گېئومېترىيە"
17663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17667 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17668 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17671 msgid "Color"
17672 msgstr "رەڭ"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17675 msgid "Image Adjust"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17680 msgid "Brightness Threshold"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17684 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17685 msgid "Sharpen"
17686 msgstr "ئېنىقلىق"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17689 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17691 msgid "Sigma"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17696 msgid "Banding removal"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17700 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17701 msgid "Radius"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17706 msgid "Film Grain"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17710 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17711 msgid "Variance"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17715 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17716 msgid "Synchronize top and bottom"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17720 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17721 msgid "Synchronize left and right"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17725 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17726 msgid "Transform"
17727 msgstr "ئالماشتۇرۇش"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17730 #: modules/video_filter/transform.c:52
17731 msgid "Rotate by 90 degrees"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17735 #: modules/video_filter/transform.c:53
17736 msgid "Rotate by 180 degrees"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17740 #: modules/video_filter/transform.c:53
17741 msgid "Rotate by 270 degrees"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17745 #: modules/video_filter/transform.c:54
17746 msgid "Flip horizontally"
17747 msgstr "گورىزونتال ئۆرۈش"
17749 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17750 #: modules/video_filter/transform.c:54
17751 msgid "Flip vertically"
17752 msgstr "تىك ئايلاندۇر"
17754 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17755 msgid "Magnification/Zoom"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17759 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17760 msgid "Puzzle game"
17761 msgstr "تېپىشماق ئويۇنى"
17763 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17764 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17765 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17768 msgid "Rows"
17769 msgstr "قۇرلار"
17771 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17773 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17774 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17775 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17776 msgid "Columns"
17777 msgstr "ئىستونلار"
17779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17780 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17781 msgid "Clone"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17785 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17786 msgid "Number of clones"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17791 msgid "Wall"
17792 msgstr "تام"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17795 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17796 msgid "Color threshold"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17800 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17801 msgid "Similarity"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17805 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17806 msgid "Intensity"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17811 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17813 msgid "Gradient"
17814 msgstr "گۈل نۇسخىسى"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17817 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17818 msgid "Edge"
17819 msgstr "گىرۋەك"
17821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17822 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17823 msgid "Hough"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17827 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17828 msgid "Cartoon"
17829 msgstr "جانلاندۇرۇم"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17832 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17833 msgid "Color extraction"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17837 msgid "Invert colors"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17841 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17842 msgid "Posterize"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17846 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17847 msgid "Posterize level"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17851 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17852 msgid "Motion blur"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17856 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17857 msgid "Factor"
17858 msgstr "كۆپەيتكۈچى"
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17861 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17862 msgid "Motion Detect"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17866 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17867 msgid "Water effect"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17873 msgid "Psychedelic"
17874 msgstr "خىيالىي تۇيغۇ مۇزىكىسى"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17877 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17878 msgid "Anaglyph"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17883 msgid "Add text"
17884 msgstr "تېكىست قوش"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17887 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17889 msgid "Text"
17890 msgstr "تېكىست"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17894 msgid "Add logo"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17899 msgid "Logo"
17900 msgstr "تۇغ"
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17903 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17904 msgid "Transparency"
17905 msgstr "سۈزۈكلۈك"
17907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17908 msgid "Organize profiles..."
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17912 msgid "B"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17916 msgid "KB"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17920 msgid "MB"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17924 msgid "GB"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17928 msgid "TB"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17932 msgid "Show Basic"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17936 msgid "Select a directory"
17937 msgstr "مۇندەرىجىدىن بىرنى تاللا"
17939 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17940 msgid "Select a file"
17941 msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
17943 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17944 msgid "Select"
17945 msgstr "تاللا"
17947 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17948 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/ncurses.c:71
17952 msgid "Filebrowser starting point"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/ncurses.c:73
17956 msgid ""
17957 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17958 "show you initially."
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/ncurses.c:78
17962 msgid "Ncurses interface"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/ncurses.c:771
17966 #, c-format
17967 msgid "  [%s]"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/ncurses.c:775
17971 #, c-format
17972 msgid "      %s: %s"
17973 msgstr "      %s: %s"
17975 #: modules/gui/ncurses.c:868
17976 msgid "[Display]"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/ncurses.c:870
17980 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/ncurses.c:871
17984 msgid " i                      Show/Hide info box"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/ncurses.c:872
17988 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/ncurses.c:873
17992 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/ncurses.c:874
17996 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/ncurses.c:875
18000 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/ncurses.c:876
18004 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/ncurses.c:877
18008 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/ncurses.c:878
18012 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/ncurses.c:879
18016 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/ncurses.c:883
18020 msgid "[Global]"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/ncurses.c:885
18024 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/ncurses.c:886
18028 msgid " s                      Stop"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/ncurses.c:887
18032 msgid " <space>                Pause/Play"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/ncurses.c:888
18036 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/ncurses.c:889
18040 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/ncurses.c:890
18044 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/ncurses.c:891
18048 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/ncurses.c:892
18052 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/ncurses.c:893
18056 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/ncurses.c:894
18060 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18061 msgstr ""
18063 #. xgettext: You can use ← and → characters
18064 #: modules/gui/ncurses.c:896
18065 #, c-format
18066 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18067 msgstr ""
18069 #: modules/gui/ncurses.c:897
18070 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/ncurses.c:898
18074 msgid " m                      Mute"
18075 msgstr ""
18077 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18078 #: modules/gui/ncurses.c:900
18079 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18080 msgstr ""
18082 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18083 #: modules/gui/ncurses.c:902
18084 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18085 msgstr ""
18087 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18088 #: modules/gui/ncurses.c:904
18089 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/ncurses.c:908
18093 msgid "[Playlist]"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/ncurses.c:910
18097 msgid " r                      Toggle Random playing"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/ncurses.c:911
18101 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/gui/ncurses.c:912
18105 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/ncurses.c:913
18109 msgid " o                      Order Playlist by title"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/ncurses.c:914
18113 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/ncurses.c:915
18117 msgid " g                      Go to the current playing item"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/ncurses.c:916
18121 msgid " /                      Look for an item"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/ncurses.c:917
18125 msgid " ;                      Look for the next item"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/ncurses.c:918
18129 msgid " A                      Add an entry"
18130 msgstr ""
18132 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18133 #: modules/gui/ncurses.c:920
18134 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/ncurses.c:921
18138 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/ncurses.c:925
18142 msgid "[Filebrowser]"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/ncurses.c:927
18146 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/ncurses.c:928
18150 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/ncurses.c:929
18154 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18155 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18157 #: modules/gui/ncurses.c:933
18158 msgid "[Player]"
18159 msgstr ""
18161 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18162 #: modules/gui/ncurses.c:936
18163 #, c-format
18164 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18168 #, fuzzy
18169 msgid "[Repeat]"
18170 msgstr "تەكرارلا"
18172 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18173 #, fuzzy
18174 msgid "[Random]"
18175 msgstr "ئىختىيارىي"
18177 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18178 msgid "[Loop]"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18182 #, c-format
18183 msgid " Source   : %s"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18187 #, c-format
18188 msgid " Position : %s/%s"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18192 msgid " Volume   : Mute"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18196 #, c-format
18197 msgid " Volume   : %3ld%%"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18201 msgid " Volume   : ----"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18205 #, c-format
18206 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18210 #, c-format
18211 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18215 msgid " Source: <no current item>"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18219 msgid " [ h for help ]"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18223 #, c-format
18224 msgid "Open: %s"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18228 #, c-format
18229 msgid "Find: %s"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18233 msgid "Shift+L"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18237 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18241 msgid "Previous Chapter/Title"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18245 msgid "Next Chapter/Title"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18249 msgid "Teletext Activation"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Toggle Transparency"
18255 msgstr "سۈزۈكلۈك"
18257 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18258 msgid ""
18259 "Play\n"
18260 "If the playlist is empty, open a medium"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18264 msgid "Previous / Backward"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18268 msgid "Next / Forward"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18272 msgid "De-Fullscreen"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18276 msgid "Extended panel"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18280 msgid "Frame By Frame"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18284 msgid "Trickplay Reverse"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18288 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18289 msgid "Step backward"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18293 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18294 msgid "Step forward"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18298 msgid "Loop / Repeat"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18302 msgid "Open subtitles"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18306 msgid "Dock fullscreen controller"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18310 msgid "Stop playback"
18311 msgstr "توختات"
18313 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18314 msgid "Open a medium"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18318 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18322 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18326 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18330 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18334 msgid "Show extended settings"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18338 msgid "Toggle playlist"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18342 msgid "Take a snapshot"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18346 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18350 msgid "Frame by frame"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18354 msgid "Reverse"
18355 msgstr "ئەكسىچە"
18357 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18358 msgid "Change the loop and repeat modes"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18362 msgid "Previous media in the playlist"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18366 msgid "Next media in the playlist"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18370 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18371 msgid "Open subtitle file"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18375 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18379 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18380 msgid "Unmute"
18381 msgstr "ئۈنلۈك"
18383 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18384 msgctxt "Tooltip|Mute"
18385 msgid "Mute"
18386 msgstr "ئۈنسىز"
18388 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18389 msgid "Pause the playback"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18393 msgid ""
18394 "Loop from point A to point B continuously\n"
18395 "Click to set point A"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18399 msgid "Click to set point B"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18403 msgid "Stop the A to B loop"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18407 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18408 msgid "Aspect Ratio"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18412 msgid "No EPG Data Available"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18416 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Image Files"
18419 msgstr "ھۆججەت ساقلا"
18421 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18422 msgid "Logo filenames"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18426 #: modules/video_filter/erase.c:55
18427 msgid "Image mask"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18431 msgid ""
18432 "No v4l2 instance found.\n"
18433 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18434 "\n"
18435 "Controls will automatically appear here."
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18439 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18441 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18442 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18443 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18445 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18446 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18447 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18448 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18450 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18451 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18452 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18454 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18455 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18456 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18457 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18459 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18460 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18462 msgid "dB"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18466 msgid "170 Hz"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18470 msgid "310 Hz"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18474 msgid "600 Hz"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18478 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18479 msgid "1 KHz"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18483 msgid "3 KHz"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18487 msgid "6 KHz"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18491 msgid "12 KHz"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18495 msgid "14 KHz"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18499 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18500 msgid "16 KHz"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18504 msgid "31 Hz"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18508 msgid "63 Hz"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18512 msgid "125 Hz"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18516 msgid "250 Hz"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18520 msgid "500 Hz"
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18524 msgid "2 KHz"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18528 msgid "4 KHz"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18532 msgid "8 KHz"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18537 msgid "ms"
18538 msgstr "ms"
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18541 msgid ""
18542 "Knee\n"
18543 "radius"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18547 msgid ""
18548 "Makeup\n"
18549 "gain"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18553 msgid "Adjust pitch"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18557 msgid "(Hastened)"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18561 msgid "(Delayed)"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18565 msgid "Force update of this dialog's values"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18569 msgid "&Fingerprint"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18573 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18577 msgid "Comments"
18578 msgstr "ئىزاھات"
18580 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18581 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18585 msgid ""
18586 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18587 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18591 msgid "Current media / stream statistics"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18595 msgid "Input/Read"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18599 msgid "Output/Written/Sent"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18603 msgid "Media data size"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18607 msgid "Demuxed data size"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18611 msgid "Content bitrate"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18615 msgid "Discarded (corrupted)"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18619 msgid "Dropped (discontinued)"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18623 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18624 msgid "Decoded"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18628 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18629 msgid "blocks"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18633 msgid "Displayed"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18637 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18638 msgid "frames"
18639 msgstr "كاندۇك"
18641 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18642 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18643 msgid "Lost"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18647 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18648 msgid "Sent"
18649 msgstr "يوللانغىنى"
18651 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18652 msgid "packets"
18653 msgstr "بوغچىمىلار"
18655 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18656 msgid "Upstream rate"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18660 msgid "Played"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18664 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18665 msgid "buffers"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18669 msgid "Last 60 seconds"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18673 msgid "Overall"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18677 msgid ""
18678 "Current playback speed: %1\n"
18679 "Click to adjust"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18683 msgid "Revert to normal play speed"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18687 msgid "Download cover art"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18691 msgid "Add cover art from file"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18695 msgid "Choose Cover Art"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18699 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18703 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18704 msgid "Elapsed time"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18708 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18709 msgid "Total/Remaining time"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18713 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18714 msgstr ""
18716 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18717 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18721 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18725 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18729 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18730 msgstr ""
18732 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18733 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18734 msgid "Select one or multiple files"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18738 msgid "File names:"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18743 msgid "Filter:"
18744 msgstr "سۈزگۈچ:"
18746 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18747 msgid "Eject the disc"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18751 msgid "Entry"
18752 msgstr "تۈر"
18754 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18755 msgid "Channels:"
18756 msgstr "قانال:"
18758 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18759 msgid "Selected ports:"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18763 msgid ".*"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18767 msgid "Use VLC pace"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18771 msgid "TV - digital"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18775 msgid "Tuner card"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18779 msgid "Delivery system"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18783 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18787 msgid "Transponder symbol rate"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18791 msgid "Bandwidth"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18795 msgid "TV - analog"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18799 msgid "Device name"
18800 msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى"
18802 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18803 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18804 msgstr ""
18806 #. xgettext: frames per second
18807 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18808 msgid " f/s"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18812 msgid "Advanced Options"
18813 msgstr "ئالىي تاللانما"
18815 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18816 msgid "Double click to get media information"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18820 msgid "Change playlistview"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18824 msgid "Search the playlist"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18828 msgid "My Computer"
18829 msgstr "كومپيۇتېرىم"
18831 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18832 msgid "Devices"
18833 msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
18835 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18836 msgid "Local Network"
18837 msgstr "يەرلىك تور"
18839 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18840 msgid "Internet"
18841 msgstr "ئىنتېرنېت"
18843 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18844 msgid "Remove this podcast subscription"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18848 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18852 msgid "Cover"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18856 msgid "Create Directory"
18857 msgstr "مۇندەرىجە قۇر"
18859 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18860 msgid "Create Folder"
18861 msgstr "قىسقۇچ قۇر"
18863 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18864 msgid "Enter name for new directory:"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18868 msgid "Enter name for new folder:"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18872 msgid "Rename Directory"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18876 msgid "Rename Folder"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18880 msgid "Enter a new name for the directory:"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18884 msgid "Enter a new name for the folder:"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18888 msgid "Sort by"
18889 msgstr "تەرتىپى"
18891 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18892 msgid "Ascending"
18893 msgstr "ئۆسكۈچى"
18895 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18896 msgid "Descending"
18897 msgstr "كېمەيگۈچى"
18899 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18900 msgid "Display size"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18904 msgid "Increase"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18908 msgid "Decrease"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18912 msgid "Playlist View Mode"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18916 msgid ""
18917 "Playlist is currently empty.\n"
18918 "Drop a file here or select a media source from the left."
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18922 msgid "Icons"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18926 msgid "Detailed List"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18930 msgid "List"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18934 msgid "PictureFlow"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18938 msgid "Select File"
18939 msgstr "ھۆججەت تاللا"
18941 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18942 msgid ""
18943 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18944 "key to remove hotkeys."
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18948 msgid "in"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18952 msgid "Any field"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18956 msgid "Actions"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18960 msgid "Hotkey"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18964 msgid "Application level hotkey"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18968 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18969 msgid "Global"
18970 msgstr "ئومۇمىيەت"
18972 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18973 msgid "Desktop level hotkey"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18977 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18978 msgid ""
18979 "Double click to change.\n"
18980 "Delete key to remove."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18984 msgid "Hotkey change"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18988 msgid "Press the new key or combination for "
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18992 msgid "Assign"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18996 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19000 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19004 msgid "Key or combination: "
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19008 msgid "Key: "
19009 msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ: "
19011 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19012 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19013 msgid "Input & Codecs Settings"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19017 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19018 msgid "Configure Hotkeys"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19022 msgid "Device:"
19023 msgstr "ئۈسكۈنە:"
19025 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19026 msgid ""
19027 "If this property is blank, different values\n"
19028 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19029 "You can define a unique one or configure them \n"
19030 "individually in the advanced preferences."
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19034 msgid "Lowest latency"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19038 msgid "Low latency"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19042 msgid "High latency"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19046 msgid "Higher latency"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19050 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19054 msgid "VLC skins website"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19058 msgid "System's default"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19062 msgid "File associations"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19066 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19067 msgid "Audio Files"
19068 msgstr "ئۈن ھۆججەتلىرى"
19070 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19071 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19072 msgid "Video Files"
19073 msgstr "سىن ھۆججەتلىرى"
19075 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19076 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19077 msgid "Playlist Files"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19081 msgid "&Apply"
19082 msgstr "&قوللان"
19084 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19085 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19086 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19088 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19089 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19090 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19091 msgid "&Cancel"
19092 msgstr "&ۋاز كەچ"
19094 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19095 msgid "Profile"
19096 msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
19098 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19099 msgid "Edit selected profile"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19103 msgid "Delete selected profile"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19107 msgid "Create a new profile"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19112 msgid "Create"
19113 msgstr "ياسا"
19115 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19116 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19120 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19124 msgid " Profile Name Missing"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19128 msgid "You must set a name for the profile."
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19132 msgid "File/Directory"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19136 msgid "File/Folder"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19140 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19141 msgid "Source"
19142 msgstr "مەنبە"
19144 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19145 msgid "Source:"
19146 msgstr "مەنبە:"
19148 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19149 msgid "Type:"
19150 msgstr "تىپى:"
19152 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19153 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19157 msgid "Filename"
19158 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
19160 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19162 msgid "Save file..."
19163 msgstr "ھۆججەت ساقلاش…"
19165 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19166 msgid ""
19167 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19171 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19175 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19176 msgid "Path"
19177 msgstr "يول"
19179 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19180 msgid ""
19181 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19185 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19189 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19193 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19197 msgid "Base port"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19201 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19205 msgid "Mount Point"
19206 msgstr "ئېگەرلەش نۇقتىسى"
19208 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19209 msgid "Login:pass"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19213 msgid "Edit Bookmarks"
19214 msgstr "خەتكۈش تەھرىر"
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19217 msgid "Create a new bookmark"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19221 msgid "Delete the selected item"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19225 msgid "Delete all the bookmarks"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19229 msgid "Extract"
19230 msgstr "ئايرىش"
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19237 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19241 msgid "&Close"
19242 msgstr "يا&پ"
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19245 msgid "Bytes"
19246 msgstr "بايت"
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19249 msgid "Convert"
19250 msgstr "CONVERT"
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Multiple files selected."
19255 msgstr "ھۆججەت تاللانمىغان"
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19258 msgid "Destination"
19259 msgstr "نىشان"
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19262 msgid "Destination file:"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19266 msgid "Browse"
19267 msgstr "كۆز يۈگۈرت"
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Multiple Files Selected."
19272 msgstr "ھۆججەت تاللانمىغان"
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19275 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19279 msgid "Append '-converted' to filename"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19283 msgid "Settings"
19284 msgstr "تەڭشەكلەر"
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19287 msgid "Display the output"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19291 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19295 msgid "&Start"
19296 msgstr "&باشلا"
19298 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19299 msgid "Containers"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19303 msgid "Program Guide"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19307 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19308 msgid "Update"
19309 msgstr "يېڭىلا"
19311 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19312 msgid " (%1+ rated)"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19316 msgid "Errors"
19317 msgstr "خاتالىق"
19319 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19320 msgid "Cl&ear"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19324 msgid "Hide future errors"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19328 msgid "Adjustments and Effects"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Stereo Widener"
19334 msgstr "ستېرېئو"
19336 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19337 msgid "Synchronization"
19338 msgstr "ماس قەدەملەشتۈرۈش"
19340 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19341 msgid "v4l2 controls"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19346 msgid "&Save"
19347 msgstr "ساقلا&"
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Store the Password"
19352 msgstr "ئىم"
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19356 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19360 msgid ""
19361 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19362 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19363 "anyone.</p>\n"
19364 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19365 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19366 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19367 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19368 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19369 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19370 "p>\n"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19374 msgid "Network Access Policy"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19378 msgid "Regularly check for VLC updates"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19382 msgid "Go to Time"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19386 msgid "&Go"
19387 msgstr "يۆتكەل(&G)"
19389 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19390 msgid "Go to time"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19395 msgid "About"
19396 msgstr "ھەققىدە"
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19399 msgid "&Recheck version"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19403 msgid "&Yes"
19404 msgstr "&ھەئە"
19406 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19407 msgid "&No"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19411 msgid "VLC media player updates"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19415 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19419 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19423 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19427 msgid "Current Media Information"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19431 msgid "&General"
19432 msgstr "ئ&ادەتتىكى"
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19435 msgid "&Metadata"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19439 msgid "Co&dec"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19443 msgid "S&tatistics"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19447 msgid "&Save Metadata"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19451 msgid "Location:"
19452 msgstr "ئورنى:"
19454 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19455 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19456 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19457 msgid "Messages"
19458 msgstr "ئۇچۇرلار"
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19461 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19465 msgid "Save log file as..."
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19469 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19473 msgid "Application"
19474 msgstr "پروگرامما"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19477 msgid ""
19478 "Cannot write to file %1:\n"
19479 "%2."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19483 msgid "Update the tree"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19487 msgid "Clear the messages"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19491 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19492 msgid "Open Media"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19496 msgid "&File"
19497 msgstr "&ھۆججەت"
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19500 msgid "&Disc"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19504 msgid "&Network"
19505 msgstr "&تور"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19508 msgid "Capture &Device"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19512 msgid "&Select"
19513 msgstr "&تاللا"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19517 msgid "&Enqueue"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19522 msgid "&Play"
19523 msgstr "قو&ي"
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19526 msgid "&Stream"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19530 msgid "C&onvert"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19534 msgid "C&onvert / Save"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19538 msgid "Open URL"
19539 msgstr "URL ئاچ"
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19542 msgid "Enter URL here..."
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19546 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19550 msgid ""
19551 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19552 "or the path to a file on your computer,\n"
19553 "it will be automatically selected."
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19557 msgid "Plugins and extensions"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19561 msgid "Active Extensions"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19565 msgid "Capability"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19569 msgid "Score"
19570 msgstr "نومۇر"
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19573 msgid "&Search:"
19574 msgstr "ئىزدە(&S):"
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19578 msgid "More information..."
19579 msgstr "تەپسىلىي ئۇچۇر…"
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19582 msgid "Reload extensions"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19586 msgid ""
19587 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19588 "preferences."
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19592 msgid ""
19593 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19594 "meta data."
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19598 msgid ""
19599 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19600 "video websites, ..."
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19604 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19608 msgid ""
19609 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19613 msgid "Only installed"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19617 msgid "Retrieving addons..."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19621 msgid "No addons found"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19625 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19629 msgid "Version %1"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19633 msgid "%1 downloads"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19637 msgid "&Uninstall"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19641 msgid "&Install"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19646 msgid "Version"
19647 msgstr "نەشرى"
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19650 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19651 msgid "Website"
19652 msgstr "تور بېكەت"
19654 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19655 msgid "Files"
19656 msgstr "ھۆججەتلەر"
19658 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19659 msgid "Deletes the selected item"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19663 msgid "Show settings"
19664 msgstr "تەڭشەك كۆرسەت"
19666 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19667 msgid "Simple"
19668 msgstr "ئاددىي"
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19671 msgid "Switch to simple preferences view"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19675 msgid "Switch to full preferences view"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19679 msgid "Save and close the dialog"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19683 msgid "&Reset Preferences"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19687 msgid "Only show current"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19691 msgid "Only show modules related to current playback"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19695 msgid "Advanced Preferences"
19696 msgstr ""
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19699 msgid "Simple Preferences"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19703 msgid "Cannot save Configuration"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19707 msgid "Preferences file could not be saved"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19711 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19715 msgid "Stream Output"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19719 msgid ""
19720 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19721 "on your private network, or on the Internet.\n"
19722 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19723 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19727 msgid ""
19728 "Stream output string.\n"
19729 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19730 "but you can change it manually."
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19734 msgid "Back"
19735 msgstr "كەينى"
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19738 msgid "Toolbars Editor"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19742 msgid "Toolbar Elements"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19746 msgid "Flat Button"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19750 msgid "Next widget style"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19754 msgid "Big Button"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19758 msgid "Native Slider"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19762 msgid "Main Toolbar"
19763 msgstr "ئاساسىي قورال ستونى"
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19766 msgid "Above the Video"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19770 msgid "Toolbar position:"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19774 msgid "Line 1:"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19778 msgid "Line 2:"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19782 msgid "Time Toolbar"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19786 msgid "Advanced Widget"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19790 msgid "Fullscreen Controller"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19794 msgid "New profile"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19798 msgid "Delete the current profile"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19802 msgid "Select profile:"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19806 msgid "Preview"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19810 msgid "Cl&ose"
19811 msgstr "&ياپ"
19813 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19814 msgid "Profile Name"
19815 msgstr "سەپلىمە ئاتى"
19817 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19818 msgid "Please enter the new profile name."
19819 msgstr ""
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19822 msgid "Spacer"
19823 msgstr "بوشۇلۇق"
19825 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19826 msgid "Expanding Spacer"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19830 msgid "Splitter"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19834 msgid "Time Slider"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19838 msgid "Small Volume"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19842 msgid "DVD menus"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19846 msgid "Teletext transparency"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19850 msgid "Advanced Buttons"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19854 msgid "Playback Buttons"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19858 msgid "Aspect ratio selector"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19862 msgid "Speed selector"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19866 msgid "Broadcast"
19867 msgstr "ئاڭلىتىش"
19869 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19870 msgid "Schedule"
19871 msgstr "Schedule"
19873 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19874 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19878 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19882 msgid "Day / Month / Year:"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19886 msgid "Repeat:"
19887 msgstr "قايتىلا :"
19889 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19890 msgid "Repeat delay:"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19894 msgid " days"
19895 msgstr " كۈن"
19897 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19898 msgid "I&mport"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19902 msgid "E&xport"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19906 msgid "Save VLM configuration as..."
19907 msgstr ""
19909 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19910 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19914 msgid "Open VLM configuration..."
19915 msgstr ""
19917 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19918 msgid "Broadcast: "
19919 msgstr "ئاڭلىتىش: "
19921 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19922 msgid "Schedule: "
19923 msgstr ""
19925 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19926 msgid "VOD: "
19927 msgstr ""
19929 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19930 msgid "Open Directory"
19931 msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
19933 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19934 msgid "Open Folder"
19935 msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
19937 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
19938 msgid "Open playlist..."
19939 msgstr ""
19941 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19942 msgid "XSPF playlist"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19946 msgid "M3U playlist"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
19950 msgid "M3U8 playlist"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
19954 msgid "Save playlist as..."
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
19958 msgid "Open subtitles..."
19959 msgstr ""
19961 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19962 msgid "Media Files"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19966 msgid "Subtitle Files"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19970 msgid "All Files"
19971 msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
19973 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19974 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19975 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19976 msgid "Empty"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Deactivate"
19982 msgstr "ئاكتىپ"
19984 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
19985 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
19989 msgid "&Continue"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
19993 msgid "Control menu for the player"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
19997 msgid "Paused"
19998 msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
20000 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20001 msgid "&Media"
20002 msgstr "&ۋاسىتە"
20004 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20005 msgid "P&layback"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20009 msgid "&Audio"
20010 msgstr "ئ&ۈن"
20012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20013 msgid "&Video"
20014 msgstr "&سىن"
20016 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20017 msgid "Subti&tle"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Tool&s"
20023 msgstr "قورال"
20025 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20026 msgid "V&iew"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20030 msgid "&Help"
20031 msgstr "يار&دەم"
20033 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20034 msgid "Open &File..."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20038 msgid "&Open Multiple Files..."
20039 msgstr ""
20041 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20042 msgid "Open &Disc..."
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20046 msgid "Open &Network Stream..."
20047 msgstr ""
20049 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20050 msgid "Open &Capture Device..."
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20054 msgid "Open &Location from clipboard"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20058 msgid "Open &Recent Media"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20062 msgid "Conve&rt / Save..."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20066 msgid "&Stream..."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20070 msgid "Quit at the end of playlist"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20074 msgid "Close to systray"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20078 msgid "&Quit"
20079 msgstr "&چېكىن"
20081 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20082 msgid "&Effects and Filters"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20086 msgid "&Track Synchronization"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20090 msgid "Plu&gins and extensions"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20094 msgid "Customi&ze Interface..."
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20098 msgid "&Preferences"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20102 msgid "&View"
20103 msgstr "كۆر&ۈنۈش"
20105 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20106 msgid "Play&list"
20107 msgstr "چالىدىغان تىزىم(&L)"
20109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20110 msgid "Ctrl+L"
20111 msgstr "Ctrl+L"
20113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20114 msgid "Docked Playlist"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Always on &top"
20120 msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە"
20122 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20123 msgid "Mi&nimal Interface"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20127 msgid "Ctrl+H"
20128 msgstr "Ctrl+H"
20130 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20131 msgid "&Fullscreen Interface"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20135 msgid "&Advanced Controls"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20139 msgid "Status Bar"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20143 msgid "Visualizations selector"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20147 msgid "&Increase Volume"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20151 #, fuzzy
20152 msgid "D&ecrease Volume"
20153 msgstr "ئاۋازنى كىچىكلىتىش"
20155 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20156 msgid "&Mute"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20160 msgid "Audio &Device"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20164 msgid "Audio &Track"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20168 msgid "&Stereo Mode"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20172 msgid "&Visualizations"
20173 msgstr "كۆر&ۈنۈشچان ئۈنۈم"
20175 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20176 msgid "Add &Subtitle File..."
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20180 msgid "Sub &Track"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20184 msgid "Video &Track"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20188 msgid "&Fullscreen"
20189 msgstr "پۈتۈن ئېكران(&F)"
20191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20192 msgid "Always Fit &Window"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20196 msgid "Set as Wall&paper"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20200 msgid "&Zoom"
20201 msgstr "ك&ەڭەيت تارايت"
20203 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20204 msgid "&Aspect Ratio"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20208 msgid "&Crop"
20209 msgstr "كەس(&C)"
20211 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20212 msgid "&Deinterlace"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20216 msgid "&Deinterlace mode"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20220 msgid "Take &Snapshot"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20224 msgid "T&itle"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20228 msgid "&Chapter"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20232 msgid "&Program"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20236 msgid "&Manage"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20240 msgid "Check for &Updates..."
20241 msgstr ""
20243 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20244 msgid "&Stop"
20245 msgstr "ت&وختا"
20247 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20248 msgid "Pre&vious"
20249 msgstr "ئ&الدى"
20251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20252 msgid "Ne&xt"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20256 msgid "Sp&eed"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20260 msgid "&Faster"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20264 msgid "N&ormal Speed"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20268 msgid "Slo&wer"
20269 msgstr ""
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20272 msgid "&Jump Forward"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20276 msgid "Jump Bac&kward"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20280 msgid "Ctrl+T"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20284 msgid "Open &Network..."
20285 msgstr ""
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20288 msgid "Leave Fullscreen"
20289 msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن"
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20292 msgid "&Playback"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20296 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20297 msgstr ""
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20300 msgid "Sho&w VLC media player"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20304 msgid "&Open Media"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20308 msgid "&Clear"
20309 msgstr "تا&زىلا"
20311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20312 msgid "&Renderer"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20316 msgid "<Local>"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20320 msgid "Scan"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20324 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20325 msgstr ""
20327 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20328 msgid ""
20329 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20330 "preferences dialog."
20331 msgstr ""
20333 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20334 msgid "Systray icon"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20338 msgid ""
20339 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20340 "basic actions."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20344 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20348 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20349 msgstr ""
20351 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20352 msgid "Show playing item name in window title"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20356 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20357 msgstr ""
20359 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20360 msgid "Show notification popup on track change"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20364 msgid ""
20365 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20366 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20367 msgstr ""
20369 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20370 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20374 msgid ""
20375 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20376 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20377 "extensions."
20378 msgstr ""
20380 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20381 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20385 msgid ""
20386 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20387 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20388 "with composite extensions."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20392 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20396 msgid "Activate the updates availability notification"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20400 msgid ""
20401 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20402 "once every two weeks."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20406 msgid "Number of days between two update checks"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20410 msgid "Ask for network policy at start"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20414 msgid "Save the recently played items in the menu"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20418 msgid "List of words separated by | to filter"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20422 msgid ""
20423 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20427 msgid "Define the colors of the volume slider"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20431 msgid ""
20432 "Define the colors of the volume slider\n"
20433 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20434 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20435 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20439 msgid "Selection of the starting mode and look"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20443 msgid ""
20444 "Start VLC with:\n"
20445 " - normal mode\n"
20446 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20447 " - minimal mode with limited controls"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20451 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20455 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20459 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20463 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20467 msgid "Load extensions on startup"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20471 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20475 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20479 msgid "Display background cone or art"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20483 msgid ""
20484 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20485 "disabled to prevent burning screen."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20489 msgid "Expanding background cone or art"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20493 msgid "Background art fits window's size."
20494 msgstr ""
20496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20497 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20501 msgid ""
20502 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20503 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20504 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20505 "and change the system volume when VLC is not selected."
20506 msgstr ""
20508 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20509 #, fuzzy
20510 msgid "When to raise the interface"
20511 msgstr "ئاساسىي ئارايۈزنىڭ تەڭشەكلىرى"
20513 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20514 msgid ""
20515 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20516 "audio playback starts, or never."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20520 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20524 msgid "When minimized"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20528 msgid "Qt interface"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20532 msgid "errors"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20536 msgid "warnings"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20540 msgid "debug"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20544 #, fuzzy
20545 msgctxt "Tooltip|Clear"
20546 msgid "Clear"
20547 msgstr "تازىلا"
20549 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20550 msgid "Open a skin file"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20554 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Playlist Files |"
20560 msgstr "قويۇش تىزىملىكى"
20562 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20563 #, fuzzy
20564 msgid "|All Files |*"
20565 msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
20567 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20568 msgid "Open playlist"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20572 msgid "Save playlist"
20573 msgstr "قويۇش تىزىمىنى ساقلاش"
20575 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20576 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20580 msgid "Skin to use"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20584 msgid "Path to the skin to use."
20585 msgstr ""
20587 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20588 msgid "Config of last used skin"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20592 msgid ""
20593 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20594 "automatically, do not touch it."
20595 msgstr ""
20597 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20598 msgid "Show a systray icon for VLC"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20603 msgid "Show VLC on the taskbar"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20607 msgid "Enable transparency effects"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20611 msgid ""
20612 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20613 "when moving windows does not behave correctly."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20618 msgid "Use a skinned playlist"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20622 msgid "Display video in a skinned window if any"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20626 msgid ""
20627 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20628 "play back video even though no video tag is implemented"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20632 msgid "Skinnable Interface"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20636 msgid "Select skin"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Open skin..."
20642 msgstr "ھۆججەت ئاچ…"
20644 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20645 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20646 msgid "Brightness threshold"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20650 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20651 msgid ""
20652 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20653 "threshold value will be the brightness defined below."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20657 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20658 msgid "Image contrast (0-2)"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20662 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20663 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20667 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20668 msgid "Image hue (0-360)"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20672 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20673 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20677 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20678 msgid "Image saturation (0-3)"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20682 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20683 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20684 msgstr ""
20686 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20687 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20688 msgid "Image brightness (0-2)"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20692 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20693 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20694 msgstr ""
20696 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20697 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20698 msgid "Image gamma (0-10)"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20702 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20703 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Direct3D11 filter"
20709 msgstr "قاتتىق دېتال تېزلەتكۈ"
20711 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20714 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
20716 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20717 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20721 msgid ""
20722 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20723 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20727 msgid "MMAL decoder"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20731 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20735 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20736 msgstr ""
20738 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20739 msgid ""
20740 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20741 msgstr ""
20743 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20744 #, fuzzy
20745 msgid "MMAL deinterlace"
20746 msgstr "ئاساسىي ئارايۈز"
20748 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20749 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20753 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20757 msgid ""
20758 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20759 "directly above and a black background directly below."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20763 msgid "Blank screen below video."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20767 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20771 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20775 msgid "Force interlaced video mode."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20779 msgid ""
20780 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20781 "content."
20782 msgstr ""
20784 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20785 msgid "MMAL vout"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20789 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20793 #, fuzzy
20794 msgid "VAAPI filters"
20795 msgstr "ئۈن سۈزگۈچلەر"
20797 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20798 msgid "Video Accelerated API filters"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20802 msgid "VDPAU adjust video filter"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20806 msgid "VDPAU video decoder"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20810 msgid "Temporal-spatial"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20814 msgid "VDPAU"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20818 msgid "VDPAU surface conversions"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20822 msgid "Deinterlacing algorithm"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20826 msgid "Inverse telecine"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20830 msgid "Deinterlace chroma skip"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20834 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20838 msgid "Noise reduction level"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20842 msgid "Scaling quality"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20846 msgid "High quality scaling level"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20850 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20854 msgid "VDPAU output"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20858 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/keystore/file.c:54
20862 msgid "File keystore (plaintext)"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/keystore/file.c:55
20866 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/keystore/file.c:65
20870 msgid "Crypt keystore"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/keystore/file.c:66
20874 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/keystore/keychain.m:40
20878 #, fuzzy
20879 msgid "No"
20880 msgstr "يوق"
20882 #: modules/keystore/keychain.m:40
20883 msgid "Any"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/keystore/keychain.m:46
20887 msgid "System default"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/keystore/keychain.m:47
20891 msgid "After first unlock"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/keystore/keychain.m:48
20895 msgid "After first unlock, on this device only"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/keystore/keychain.m:50
20899 msgid "When passcode set, on this device only"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/keystore/keychain.m:51
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Always, on this device only"
20905 msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە"
20907 #: modules/keystore/keychain.m:52
20908 msgid "When unlocked"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/keystore/keychain.m:53
20912 msgid "When unlocked, on this device only"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/keystore/keychain.m:56
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Synchronize stored items"
20918 msgstr "ماس قەدەملەشتۈرۈش"
20920 #: modules/keystore/keychain.m:57
20921 msgid ""
20922 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20923 msgstr ""
20925 #: modules/keystore/keychain.m:59
20926 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/keystore/keychain.m:61
20930 msgid "Keychain access group"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/keystore/keychain.m:62
20934 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/keystore/keychain.m:108
20938 msgid "Keychain keystore"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/keystore/keychain.m:109
20942 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20946 msgid "KWallet keystore"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20950 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/keystore/memory.c:41
20954 msgid "Memory keystore"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/keystore/memory.c:42
20958 msgid "Secrets are stored in memory"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/keystore/secret.c:39
20962 msgid "libsecret keystore"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/keystore/secret.c:40
20966 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/logger/android.c:85
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Android log"
20972 msgstr "كۆزنەك ياپ"
20974 #: modules/logger/android.c:86
20975 msgid "Android log using logcat"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/logger/console.c:114
20979 msgid "Be quiet"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/logger/console.c:115
20983 msgid "Turn off all messages on the console."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/logger/console.c:118
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Console log"
20989 msgstr "تىزگىن سۇپا"
20991 #: modules/logger/console.c:119
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Console logger"
20994 msgstr "تىزگىن سۇپا"
20996 #: modules/logger/file.c:193
20997 msgid "HTML"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/logger/file.c:203
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Info"
21003 msgstr "تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر"
21005 #: modules/logger/file.c:203
21006 msgid "Debug"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/logger/file.c:205
21010 msgid "Log to file"
21011 msgstr "خاتىرىنى ھۆججەتكە ساقلا"
21013 #: modules/logger/file.c:206
21014 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21015 msgstr ""
21017 #: modules/logger/file.c:208
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Log filename"
21020 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
21022 #: modules/logger/file.c:209
21023 msgid "Specify the log filename."
21024 msgstr ""
21026 #: modules/logger/file.c:211
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Log format"
21029 msgstr "سۈرەت پىچىمى"
21031 #: modules/logger/file.c:212
21032 msgid "Specify the logging format."
21033 msgstr ""
21035 #: modules/logger/file.c:214
21036 msgid "Verbosity"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/logger/file.c:215
21040 msgid ""
21041 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21042 "verbose."
21043 msgstr ""
21045 #: modules/logger/file.c:219
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Logger"
21048 msgstr "كۈندىلىك خاتىرە"
21050 #: modules/logger/file.c:220
21051 msgid "File logger"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/logger/journal.c:77
21055 msgid "Journal"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/logger/journal.c:78
21059 msgid "SystemD journal logger"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/logger/syslog.c:138
21063 msgid "System log (syslog)"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/logger/syslog.c:139
21067 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21068 msgstr ""
21070 #: modules/logger/syslog.c:141
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Debug messages"
21073 msgstr "ئۇچۇرلار"
21075 #: modules/logger/syslog.c:142
21076 msgid "Include debug messages in system log."
21077 msgstr ""
21079 #: modules/logger/syslog.c:144
21080 msgid "Identity"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/logger/syslog.c:145
21084 msgid "Process identity in system log."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/logger/syslog.c:147
21088 msgid "Facility"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/logger/syslog.c:148
21092 msgid "System logging facility."
21093 msgstr ""
21095 #: modules/logger/syslog.c:151
21096 msgid "syslog"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/logger/syslog.c:152
21100 msgid "System logger (syslog)"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/lua/extension.c:1185
21104 msgid "Extension not responding!"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/lua/extension.c:1186
21108 #, c-format
21109 msgid ""
21110 "Extension '%s' does not respond.\n"
21111 "Do you want to kill it now? "
21112 msgstr ""
21114 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21115 msgid ""
21116 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21117 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21118 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/lua/vlc.c:49
21122 msgid "Lua interface"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/lua/vlc.c:50
21126 msgid "Lua interface module to load"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/lua/vlc.c:52
21130 msgid "Lua interface configuration"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/lua/vlc.c:53
21134 msgid ""
21135 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21136 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21137 msgstr ""
21139 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21140 msgid "A single password restricts access to this interface."
21141 msgstr ""
21143 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21144 msgid "Source directory"
21145 msgstr "مەنبە مۇندەرىجە"
21147 #: modules/lua/vlc.c:59
21148 msgid "Directory index"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/lua/vlc.c:60
21152 msgid "Allow to build directory index"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/lua/vlc.c:63
21156 msgid ""
21157 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21158 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21159 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21160 msgstr ""
21162 #: modules/lua/vlc.c:68
21163 msgid ""
21164 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21165 "4212."
21166 msgstr ""
21168 #: modules/lua/vlc.c:76
21169 msgid "CLI input"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/lua/vlc.c:77
21173 msgid ""
21174 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21175 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21176 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21177 msgstr ""
21179 #: modules/lua/vlc.c:85
21180 msgid "Lua"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/lua/vlc.c:86
21184 msgid "Lua interpreter"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21188 msgid "Lua HTTP"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/lua/vlc.c:107
21192 msgid "Lua CLI"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/lua/vlc.c:111
21196 msgid "Command-line interface"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21200 msgid "Lua Telnet"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/lua/vlc.c:135
21204 msgid "Lua Meta Fetcher"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/lua/vlc.c:136
21208 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/lua/vlc.c:141
21212 msgid "Lua Meta Reader"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/lua/vlc.c:142
21216 msgid "Read meta data using lua scripts"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/lua/vlc.c:148
21220 msgid "Lua Playlist"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/lua/vlc.c:149
21224 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/lua/vlc.c:154
21228 msgid "Lua Art"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/lua/vlc.c:155
21232 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21236 msgid "Lua Extension"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/lua/vlc.c:167
21240 msgid "Lua SD Module"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21244 msgid "Folder meta data"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21248 msgid "Album art filename"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21252 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21256 msgid "Blues"
21257 msgstr "Blues مۇزىكىسى"
21259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21260 msgid "Classic Rock"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21264 msgid "Country"
21265 msgstr "دۆلەت"
21267 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21268 msgid "Disco"
21269 msgstr "Disco مۇزىكىسى"
21271 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21272 msgid "Funk"
21273 msgstr "Funk"
21275 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21276 msgid "Grunge"
21277 msgstr "ئەخلەت تولغانما ئۇسسۇل"
21279 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21280 msgid "Hip-Hop"
21281 msgstr "خىپ-خوپ"
21283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21284 msgid "Jazz"
21285 msgstr "Jazz مۇزىكىسى"
21287 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21288 msgid "Metal"
21289 msgstr "مېتال"
21291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21292 msgid "New Age"
21293 msgstr "يېڭى ئەسىر مۇزىكىسى"
21295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21296 msgid "Oldies"
21297 msgstr "ئەسلىمە مۇزىكىسى"
21299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21300 msgid "Other"
21301 msgstr "باشقا"
21303 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21304 msgid "R&B"
21305 msgstr "RB مۇزىكىسى"
21307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21308 msgid "Rap"
21309 msgstr "نەزمە-مەسىرلىك ناخشا Rap"
21311 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21312 msgid "Industrial"
21313 msgstr "كەسپ"
21315 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21316 msgid "Alternative"
21317 msgstr "زاپاس تۈر"
21319 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21320 msgid "Death Metal"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21324 msgid "Pranks"
21325 msgstr "Pranks مۇزىكىسى"
21327 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21328 msgid "Soundtrack"
21329 msgstr "كىنو لىنتىسى"
21331 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21332 msgid "Euro-Techno"
21333 msgstr "ياۋرۇپا رەقەملىك مۇزىكىسى"
21335 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21336 msgid "Ambient"
21337 msgstr "ئىشتىھا مۇزىكىسى"
21339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21340 msgid "Trip-Hop"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21344 msgid "Vocal"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21348 msgid "Jazz+Funk"
21349 msgstr "جاز+فاڭك"
21351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21352 msgid "Fusion"
21353 msgstr "قوشۇلۇش"
21355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21356 msgid "Trance"
21357 msgstr "خىرە"
21359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21360 msgid "Instrumental"
21361 msgstr "ساز"
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21364 msgid "Acid"
21365 msgstr "ئاسىد"
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21368 msgid "House"
21369 msgstr "House مۇزىكىسى"
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21372 msgid "Sound Clip"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21376 msgid "Gospel"
21377 msgstr "گوسپېل"
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21380 msgid "Noise"
21381 msgstr "شاۋقۇن"
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21384 msgid "Alternative Rock"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21388 msgid "Bass"
21389 msgstr "Bass مۇزىكىسى"
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21392 msgid "Soul"
21393 msgstr "Soul مۇزىكىسى"
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21396 msgid "Punk"
21397 msgstr "Punk مۇزىكىسى"
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21400 msgid "Meditative"
21401 msgstr "خىيالىي مۇزىكا"
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21404 msgid "Instrumental Pop"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21408 msgid "Instrumental Rock"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21412 msgid "Ethnic"
21413 msgstr "Ethnic مۇزىكىسى"
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21416 msgid "Gothic"
21417 msgstr "گوتچە"
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21420 msgid "Darkwave"
21421 msgstr "Darkwave"
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21424 msgid "Techno-Industrial"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21428 msgid "Electronic"
21429 msgstr "ئېلېكترونلۇق مۇزىكا"
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21432 msgid "Pop-Folk"
21433 msgstr "مودا - خەلق ناخشىشى"
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21436 msgid "Eurodance"
21437 msgstr "ياۋرۇپاچە تانسا مۇزىكىسى"
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21440 msgid "Dream"
21441 msgstr "Dream مۇزىكىسى"
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21444 msgid "Southern Rock"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21448 msgid "Comedy"
21449 msgstr "كومىدىيە"
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21452 msgid "Cult"
21453 msgstr "Cult"
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21456 msgid "Gangsta"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21460 msgid "Top 40"
21461 msgstr "ئالدىنقى 40"
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21464 msgid "Christian Rap"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21468 msgid "Pop/Funk"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21472 msgid "Jungle"
21473 msgstr "Jungle مۇزىكىسى"
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21476 msgid "Native American"
21477 msgstr "ئامېرىكا مۇزىكىسى"
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21480 msgid "Cabaret"
21481 msgstr "قاۋاقخانا مۇزىكىسى"
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21484 msgid "New Wave"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21488 msgid "Rave"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21492 msgid "Showtunes"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21496 msgid "Trailer"
21497 msgstr "مۇقەددىمە سىن"
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21500 msgid "Lo-Fi"
21501 msgstr "Lo-Fi"
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21504 msgid "Tribal"
21505 msgstr "Tribal مۇزىكىسى"
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21508 msgid "Acid Punk"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21512 msgid "Acid Jazz"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21516 msgid "Polka"
21517 msgstr "پولكا"
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21520 msgid "Retro"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21524 msgid "Musical"
21525 msgstr "موسيقي"
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21528 msgid "Rock & Roll"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21532 msgid "Hard Rock"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21536 msgid "Folk"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21540 msgid "Folk-Rock"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21544 msgid "National Folk"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21548 msgid "Swing"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21552 msgid "Fast Fusion"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21556 msgid "Bebob"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21560 msgid "Revival"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21564 msgid "Celtic"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21568 msgid "Bluegrass"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21572 msgid "Avantgarde"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21576 msgid "Gothic Rock"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21580 msgid "Progressive Rock"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21584 msgid "Psychedelic Rock"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21588 msgid "Symphonic Rock"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21592 msgid "Slow Rock"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21596 msgid "Big Band"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21600 msgid "Easy Listening"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21604 msgid "Acoustic"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21608 msgid "Humour"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21612 msgid "Speech"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21616 msgid "Chanson"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21620 msgid "Opera"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21624 msgid "Chamber Music"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21628 msgid "Sonata"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21632 msgid "Symphony"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21636 msgid "Booty Bass"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21640 msgid "Primus"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21644 msgid "Porn Groove"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21648 msgid "Satire"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21652 msgid "Slow Jam"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21656 msgid "Tango"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21660 msgid "Samba"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21664 msgid "Folklore"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21668 msgid "Ballad"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21672 msgid "Power Ballad"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21676 msgid "Rhythmic Soul"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21680 msgid "Freestyle"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21684 msgid "Duet"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21688 msgid "Punk Rock"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21692 msgid "Drum Solo"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21696 msgid "Acapella"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21700 msgid "Euro-House"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21704 msgid "Dance Hall"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21708 msgid "Goa"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21712 msgid "Drum & Bass"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21716 msgid "Club - House"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21720 msgid "Hardcore"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21724 msgid "Terror"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21728 msgid "Indie"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21732 msgid "BritPop"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21736 msgid "Negerpunk"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21740 msgid "Polsk Punk"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21744 msgid "Beat"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21748 msgid "Christian Gangsta Rap"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21752 msgid "Heavy Metal"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21756 msgid "Black Metal"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21760 msgid "Crossover"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21764 msgid "Contemporary Christian"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21768 msgid "Christian Rock"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21772 msgid "Merengue"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21776 msgid "Salsa"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21780 msgid "Thrash Metal"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21784 msgid "Anime"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21788 msgid "JPop"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21792 msgid "Synthpop"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21796 msgid "addons local storage"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21800 msgid "Addons local storage installer"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21804 msgid "Addons local storage lister"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21808 msgid "Videolan.org's addons finder"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21812 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21816 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21820 msgid "single .vlp archive addons finder"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21824 msgid "The username of your last.fm account"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21828 msgid "The password of your last.fm account"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21832 msgid "Scrobbler URL"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21836 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21840 msgid "Audioscrobbler"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21844 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21848 msgid "last.fm: Authentication failed"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21852 msgid ""
21853 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21854 "relaunch VLC."
21855 msgstr ""
21857 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21858 msgid "Last.fm username not set"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21862 msgid ""
21863 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21864 "VLC.\n"
21865 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21866 msgstr ""
21868 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21869 msgid "acoustid"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21873 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/misc/gnutls.c:477
21877 msgid ""
21878 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21879 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/misc/gnutls.c:483
21883 msgid ""
21884 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21885 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21886 "Authority."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21890 #: modules/misc/securetransport.c:338
21891 msgid "Abort"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/misc/gnutls.c:494
21895 msgid "View certificate"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21899 #: modules/misc/securetransport.c:340
21900 msgid "Insecure site"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/misc/gnutls.c:496
21904 #, c-format
21905 msgid ""
21906 "You attempted to reach %s. %s\n"
21907 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21908 "your privacy, or a configuration error.\n"
21909 "\n"
21910 "If in doubt, abort now.\n"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/misc/gnutls.c:515
21914 msgid "Accept 24 hours"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/misc/gnutls.c:515
21918 msgid "Accept permanently"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/misc/gnutls.c:517
21922 #, c-format
21923 msgid ""
21924 "This is the certificate presented by %s:\n"
21925 "%s\n"
21926 "\n"
21927 "If in doubt, abort now.\n"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/misc/gnutls.c:748
21931 msgid "Use system trust database"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/misc/gnutls.c:750
21935 msgid ""
21936 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21937 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21938 msgstr ""
21940 #: modules/misc/gnutls.c:753
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Trust directory"
21943 msgstr "مەنبە مۇندەرىجە"
21945 #: modules/misc/gnutls.c:755
21946 msgid ""
21947 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21948 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21949 msgstr ""
21951 #: modules/misc/gnutls.c:758
21952 msgid "TLS cipher priorities"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/misc/gnutls.c:759
21956 msgid ""
21957 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21958 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21959 msgstr ""
21961 #: modules/misc/gnutls.c:770
21962 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/misc/gnutls.c:772
21966 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/misc/gnutls.c:773
21970 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/misc/gnutls.c:774
21974 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/misc/gnutls.c:779
21978 msgid "GNU TLS transport layer security"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/misc/gnutls.c:793
21982 msgid "GNU TLS server"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21986 msgid "Playing some media."
21987 msgstr ""
21989 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21990 msgid "D-Bus screensaver"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21994 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21998 msgid "XDG-screensaver"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22002 msgid "XDG screen saver inhibition"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/misc/logger.c:49
22006 msgid "Logging"
22007 msgstr "كۈندىلىك خاتىرە"
22009 #: modules/misc/logger.c:50
22010 msgid "File logging"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22014 msgid "M3U playlist export"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22018 msgid "M3U8 playlist export"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22022 msgid "XSPF playlist export"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22026 msgid "HTML playlist export"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/misc/rtsp.c:63
22030 msgid "Maximum number of connections"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/misc/rtsp.c:64
22034 msgid ""
22035 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22036 "0 means no limit."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/rtsp.c:67
22040 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/misc/rtsp.c:69
22044 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/misc/rtsp.c:71
22048 msgid ""
22049 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22050 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22051 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22052 "The default is 5."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22056 msgid "RTSP VoD"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/misc/rtsp.c:78
22060 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/misc/securetransport.c:55
22064 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/misc/securetransport.c:68
22068 msgid "TLS server support for OS X"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/misc/securetransport.c:330
22072 #, c-format
22073 msgid ""
22074 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22075 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22076 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22077 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22078 "\n"
22079 "If in doubt, abort now.\n"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/misc/securetransport.c:339
22083 msgid "Accept certificate temporarily"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22087 msgid "Stats"
22088 msgstr "ستاتىستىكىلار"
22090 #: modules/misc/stats.c:216
22091 msgid "Stats encoder function"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22095 msgid "Stats decoder"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22099 msgid "Stats decoder function"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/misc/stats.c:240
22103 msgid "Stats demux"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/misc/stats.c:241
22107 msgid "Stats demux function"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22111 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/mux/asf.c:57
22115 msgid "Title to put in ASF comments."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/mux/asf.c:59
22119 msgid "Author to put in ASF comments."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/mux/asf.c:61
22123 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22127 msgid "Comment"
22128 msgstr "پىكىر"
22130 #: modules/mux/asf.c:63
22131 msgid "Comment to put in ASF comments."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/mux/asf.c:65
22135 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22136 msgstr ""
22138 #: modules/mux/asf.c:66
22139 msgid "Packet Size"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/mux/asf.c:67
22143 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/mux/asf.c:68
22147 msgid "Bitrate override"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/mux/asf.c:69
22151 msgid ""
22152 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22153 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22154 "in bytes"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/mux/asf.c:73
22158 msgid "ASF muxer"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/mux/asf.c:563
22162 msgid "Unknown Video"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/mux/avi.c:55
22166 msgid "Subject"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/mux/avi.c:56
22170 msgid "Encoder"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/mux/avi.c:60
22174 msgid "AVI muxer"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/mux/dummy.c:45
22178 msgid "Dummy/Raw muxer"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22182 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22186 msgid ""
22187 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22188 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22189 "downloading."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22193 msgid "MP4/MOV muxer"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22197 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22201 msgid "DTS delay (ms)"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22205 msgid ""
22206 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22207 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22208 "inside the client decoder."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22212 msgid "PES maximum size"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22216 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22217 msgstr ""
22219 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22220 msgid "PS muxer"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22224 msgid "Video PID"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22228 msgid ""
22229 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22230 "the video."
22231 msgstr ""
22233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22234 msgid "Audio PID"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22238 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22239 msgstr ""
22241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22242 msgid "SPU PID"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22246 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22250 msgid "PMT PID"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22254 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22258 msgid "TS ID"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22262 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22266 msgid "NET ID"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22270 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22274 msgid "PMT Program numbers"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22278 msgid ""
22279 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22280 "to be enabled."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22284 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22288 msgid ""
22289 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22290 "be enabled."
22291 msgstr ""
22293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22294 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22298 msgid ""
22299 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22300 "to be enabled."
22301 msgstr ""
22303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22304 msgid "Set PID to ID of ES"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22308 msgid ""
22309 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22310 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22314 msgid "Data alignment"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22318 msgid ""
22319 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22320 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22324 msgid "Shaping delay (ms)"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22328 msgid ""
22329 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22330 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22331 "especially for reference frames."
22332 msgstr ""
22334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22335 msgid "Use keyframes"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22339 msgid ""
22340 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22341 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22342 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22343 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22344 "the biggest frames in the stream."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22348 msgid "PCR interval (ms)"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22352 msgid ""
22353 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22354 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22358 msgid "Minimum B (deprecated)"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22362 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22366 msgid "Maximum B (deprecated)"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22370 msgid ""
22371 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22372 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22373 "inside the client decoder."
22374 msgstr ""
22376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22377 msgid "Crypt audio"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22381 msgid "Crypt audio using CSA"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22385 msgid "Crypt video"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22389 msgid "Crypt video using CSA"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22393 msgid "CSA Key in use"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22397 msgid ""
22398 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22399 "second/2 one."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22403 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22407 msgid ""
22408 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22409 "header from the value before encrypting."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22413 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22417 msgid "Multipart JPEG muxer"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/mux/ogg.c:47
22421 msgid "Index interval"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/mux/ogg.c:48
22425 msgid ""
22426 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/mux/ogg.c:50
22430 msgid "Index size ratio"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/mux/ogg.c:52
22434 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/mux/ogg.c:60
22438 msgid "Ogg/OGM muxer"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/mux/wav.c:46
22442 msgid "WAV muxer"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22446 msgid "OS X Notification Plugin"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22450 msgid "New input playing"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22454 msgid "Now playing"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22458 msgid "Skip"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/notify/notify.c:55
22462 msgid "Timeout (ms)"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/notify/notify.c:56
22466 msgid "How long the notification will be displayed."
22467 msgstr ""
22469 #: modules/notify/notify.c:61
22470 msgid "Notify"
22471 msgstr "ئۇقتۇرۇش"
22473 #: modules/notify/notify.c:62
22474 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/packetizer/a52.c:51
22478 msgid "A/52 audio packetizer"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22482 msgid "avparser packetizer"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/packetizer/copy.c:48
22486 msgid "Copy packetizer"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22490 msgid "Dirac packetizer"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/packetizer/dts.c:47
22494 msgid "DTS audio packetizer"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/packetizer/flac.c:49
22498 msgid "Flac audio packetizer"
22499 msgstr ""
22501 #: modules/packetizer/h264.c:62
22502 msgid "H.264 video packetizer"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22506 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22510 msgid "MLP/TrueHD parser"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22514 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22518 msgid "MPEG4 video packetizer"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22522 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22526 msgid "Sync on Intra Frame"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22530 msgid ""
22531 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22532 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22536 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22540 msgid "MPEG Video"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22544 msgid "VC-1 packetizer"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22548 msgid "Zeroconf network services"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22552 msgid "Zeroconf services"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22556 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22557 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22558 msgid "Bonjour Network Discovery"
22559 msgstr ""
22561 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22562 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22566 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22567 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22568 msgid "My Videos"
22569 msgstr "سىنلىرىم"
22571 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22572 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22573 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22574 msgid "My Music"
22575 msgstr "كۈيلىرىم"
22577 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22578 msgid "Picture"
22579 msgstr "رەسىم"
22581 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22582 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22583 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22584 msgid "My Pictures"
22585 msgstr "رەسىملىرىم"
22587 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22588 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22589 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22590 msgid "mDNS Network Discovery"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22594 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22598 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22599 msgid "MTP devices"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22603 msgid "MTP Device"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22607 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22608 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22609 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22610 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22611 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22612 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22613 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22614 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22615 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22616 msgid "Discs"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22620 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22621 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22622 msgid "Podcasts"
22623 msgstr "Podcasts"
22625 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22626 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22627 msgid "Podcast URLs list"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22631 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22632 msgstr ""
22634 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22635 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22636 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22637 msgid "Audio capture"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22641 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22645 msgid "Generic"
22646 msgstr "ئادەتتىكى"
22648 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22649 msgid "SAP multicast address"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22653 msgid ""
22654 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22655 "However, you can specify a specific address."
22656 msgstr ""
22658 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22659 msgid "SAP timeout (seconds)"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22663 msgid ""
22664 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22665 msgstr ""
22667 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22668 msgid "Try to parse the announce"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22672 msgid ""
22673 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22674 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22678 msgid "SAP Strict mode"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22682 msgid ""
22683 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22684 "announcements."
22685 msgstr ""
22687 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22688 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22689 msgid "Network streams (SAP)"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22693 msgid "SAP"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22697 msgid "SDP Descriptions parser"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22701 msgid "Session"
22702 msgstr "ئەڭگىمە"
22704 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22705 msgid "Tool"
22706 msgstr "قورال"
22708 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22709 msgid "User"
22710 msgstr "ئىشلەتكۈچى"
22712 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22713 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22714 msgid "Video capture"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22718 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22722 msgid "Audio capture (ALSA)"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22726 msgid "CD"
22727 msgstr "CD"
22729 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22730 msgid "DVD"
22731 msgstr "DVD"
22733 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22734 msgid "HD DVD"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22738 msgid "Unknown type"
22739 msgstr "نامەلۇم تىپ"
22741 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22742 msgid "SAT>IP channel list"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22746 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Master List"
22752 msgstr "تىزىملىكنى تازىلا"
22754 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Server List"
22757 msgstr "تىزىملىكنى تازىلا"
22759 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Custom List"
22762 msgstr "ئىختىيارى"
22764 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22765 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22766 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22767 msgid "Universal Plug'n'Play"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22771 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22772 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22774 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22775 msgid "Screen capture"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22779 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22780 msgstr ""
22782 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22783 msgid "Applications"
22784 msgstr "پروگراممىلار"
22786 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22787 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22788 msgid "Desktop"
22789 msgstr "ئۈستەلئۈستى"
22791 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22792 #: modules/video_filter/erase.c:58
22793 msgid "X coordinate"
22794 msgstr "X كوئوردېنات"
22796 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22797 msgid "X coordinate of the bargraph."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22801 #: modules/video_filter/erase.c:60
22802 msgid "Y coordinate"
22803 msgstr "Y كوئوردېنات"
22805 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22806 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22810 msgid "Transparency of the bargraph"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22814 msgid ""
22815 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22816 "opacity)."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22820 msgid "Bargraph position"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22824 msgid ""
22825 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22826 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22827 "right)."
22828 msgstr ""
22830 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22831 msgid "Bar width in pixel"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22835 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22839 msgid "Bar Height in pixel"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22843 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22847 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22851 msgid "Audio Bar Graph Video"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22855 msgid "Input FIFO"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22859 msgid "FIFO which will be read for commands"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22863 msgid "Output FIFO"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22867 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22871 msgid "Dynamic video overlay"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22877 msgid "Overlay"
22878 msgstr "دەستىلە"
22880 #: modules/spu/logo.c:50
22881 msgid ""
22882 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22883 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22884 "simply enter its filename."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/spu/logo.c:53
22888 msgid "Logo animation # of loops"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/spu/logo.c:54
22892 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/spu/logo.c:56
22896 msgid "Logo individual image time in ms"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/spu/logo.c:57
22900 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22901 msgstr ""
22903 #: modules/spu/logo.c:60
22904 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/spu/logo.c:63
22908 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22909 msgstr ""
22911 #: modules/spu/logo.c:65
22912 msgid "Opacity of the logo"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/spu/logo.c:66
22916 msgid ""
22917 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22918 msgstr ""
22920 #: modules/spu/logo.c:68
22921 msgid "Logo position"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/spu/logo.c:70
22925 msgid ""
22926 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22927 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/spu/logo.c:74
22931 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/spu/logo.c:93
22935 msgid "Logo sub source"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/spu/logo.c:94
22939 msgid "Logo overlay"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/spu/logo.c:112
22943 msgid "Logo video filter"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/spu/marq.c:90
22947 msgid ""
22948 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22949 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/spu/marq.c:94
22953 msgid "Text file"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/spu/marq.c:95
22957 msgid "File to read the marquee text from."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22962 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22963 msgid "X offset"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22967 msgid "X offset, from the left screen edge."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22972 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22973 msgid "Y offset"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22977 msgid "Y offset, down from the top."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/spu/marq.c:100
22981 msgid "Timeout"
22982 msgstr "ۋاقىت ھالقىش"
22984 #: modules/spu/marq.c:101
22985 msgid ""
22986 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22987 "(remains forever)."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/spu/marq.c:104
22991 msgid "Refresh period in ms"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/spu/marq.c:105
22995 msgid ""
22996 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22997 "using meta data or time format string sequences."
22998 msgstr ""
23000 #: modules/spu/marq.c:109
23001 msgid ""
23002 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23003 "totally opaque."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23007 msgid "Font size, pixels"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23011 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23012 msgstr ""
23014 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23015 msgid ""
23016 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23017 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23018 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23019 "(red + green), #FFFFFF = white"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/spu/marq.c:121
23023 msgid "Marquee position"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/spu/marq.c:123
23027 msgid ""
23028 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23029 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23030 "6 = top-right)."
23031 msgstr ""
23033 #: modules/spu/marq.c:134
23034 msgid "Display text above the video"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/spu/marq.c:141
23038 msgid "Marquee"
23039 msgstr "سېرىش"
23041 #: modules/spu/marq.c:142
23042 msgid "Marquee display"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23046 msgid "Misc"
23047 msgstr "ئارىلاش"
23049 #: modules/spu/mosaic.c:89
23050 msgid ""
23051 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23052 "opaque (default)."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/spu/mosaic.c:93
23056 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23057 msgstr ""
23059 #: modules/spu/mosaic.c:95
23060 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/spu/mosaic.c:97
23064 msgid "Top left corner X coordinate"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/spu/mosaic.c:99
23068 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/mosaic.c:100
23072 msgid "Top left corner Y coordinate"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/spu/mosaic.c:102
23076 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/spu/mosaic.c:104
23080 msgid "Border width"
23081 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
23083 #: modules/spu/mosaic.c:106
23084 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23085 msgstr ""
23087 #: modules/spu/mosaic.c:107
23088 msgid "Border height"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/spu/mosaic.c:109
23092 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/spu/mosaic.c:111
23096 msgid "Mosaic alignment"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/spu/mosaic.c:113
23100 msgid ""
23101 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23102 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23103 "6 = top-right)."
23104 msgstr ""
23106 #: modules/spu/mosaic.c:117
23107 msgid "Positioning method"
23108 msgstr ""
23110 #: modules/spu/mosaic.c:119
23111 msgid ""
23112 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23113 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23114 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23118 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23119 msgid "Number of rows"
23120 msgstr "قۇر سانى:"
23122 #: modules/spu/mosaic.c:126
23123 msgid ""
23124 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23125 "to \"fixed\")."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23129 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23130 msgid "Number of columns"
23131 msgstr "ئىستون سانى"
23133 #: modules/spu/mosaic.c:131
23134 msgid ""
23135 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23136 "set to \"fixed\")."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/spu/mosaic.c:134
23140 msgid "Keep aspect ratio"
23141 msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتىنى ساقلاپ قال"
23143 #: modules/spu/mosaic.c:136
23144 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/spu/mosaic.c:138
23148 msgid "Keep original size"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/spu/mosaic.c:140
23152 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23153 msgstr ""
23155 #: modules/spu/mosaic.c:142
23156 msgid "Elements order"
23157 msgstr ""
23159 #: modules/spu/mosaic.c:144
23160 msgid ""
23161 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23162 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23163 "\"mosaic-bridge\" module."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/spu/mosaic.c:148
23167 msgid "Offsets in order"
23168 msgstr ""
23170 #: modules/spu/mosaic.c:150
23171 msgid ""
23172 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23173 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23174 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/spu/mosaic.c:156
23178 msgid ""
23179 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23180 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23181 "input."
23182 msgstr ""
23184 #: modules/spu/mosaic.c:166
23185 msgid "auto"
23186 msgstr "ئاپتوماتىك"
23188 #: modules/spu/mosaic.c:166
23189 msgid "fixed"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/spu/mosaic.c:166
23193 msgid "offsets"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/spu/mosaic.c:176
23197 msgid "Mosaic video sub source"
23198 msgstr ""
23200 #: modules/spu/mosaic.c:177
23201 msgid "Mosaic"
23202 msgstr "نەققاشلىق"
23204 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23205 msgid "VNC Host"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23209 msgid "VNC hostname or IP address."
23210 msgstr ""
23212 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23213 msgid "VNC Port"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23217 msgid "VNC port number."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23221 msgid "VNC Password"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23225 msgid "VNC password."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23229 msgid "VNC poll interval"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23233 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23237 msgid "VNC polling"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23241 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23245 msgid ""
23246 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23250 msgid "Key events"
23251 msgstr ""
23253 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23254 msgid "Send key events to VNC host."
23255 msgstr ""
23257 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23258 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23262 msgid ""
23263 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23264 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23265 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23266 "is fully transparent (value 0)."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23270 msgid "Remote-OSD over VNC"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23274 msgid "Remote-OSD"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/spu/rss.c:127
23278 msgid "Feed URLs"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/spu/rss.c:128
23282 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/spu/rss.c:129
23286 msgid "Speed of feeds"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/spu/rss.c:130
23290 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/spu/rss.c:131
23294 msgid "Max length"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/spu/rss.c:132
23298 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/spu/rss.c:134
23302 msgid "Refresh time"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/spu/rss.c:135
23306 msgid ""
23307 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23308 "feeds are never updated."
23309 msgstr ""
23311 #: modules/spu/rss.c:137
23312 msgid "Feed images"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/spu/rss.c:138
23316 msgid "Display feed images if available."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/spu/rss.c:145
23320 msgid ""
23321 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23322 "totally opaque."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/spu/rss.c:158
23326 msgid "Text position"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/spu/rss.c:160
23330 msgid ""
23331 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23332 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23333 "right)."
23334 msgstr ""
23336 #: modules/spu/rss.c:164
23337 msgid "Title display mode"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/spu/rss.c:165
23341 msgid ""
23342 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23343 "images are enabled, 1 otherwise."
23344 msgstr ""
23346 #: modules/spu/rss.c:167
23347 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/spu/rss.c:182
23351 msgid "Don't show"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/spu/rss.c:182
23355 msgid "Always visible"
23356 msgstr "ئۆزلۈكىدىن كۆرسەت"
23358 #: modules/spu/rss.c:182
23359 msgid "Scroll with feed"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/spu/rss.c:191
23363 msgid "RSS / Atom"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/spu/rss.c:225
23367 msgid "RSS and Atom feed display"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23371 msgid "Change subtitle delay"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23375 msgid "Delay calculation mode"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23379 msgid ""
23380 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23381 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23382 "subtitle delay from its content (text)."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23386 msgid "Calculation factor"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23390 msgid ""
23391 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23395 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23399 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23400 msgstr ""
23402 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23403 msgid "Minimum alpha value"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23407 msgid ""
23408 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23409 "is fully opaque."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23413 msgid "Interval between two disappearances"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23417 msgid ""
23418 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23419 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23420 "requirement)."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23424 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23428 msgid ""
23429 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23430 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23431 "gap)."
23432 msgstr ""
23434 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23435 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23436 msgstr ""
23438 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23439 msgid ""
23440 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23441 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23442 "overlap)."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23446 msgid "Absolute delay"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23450 msgid "Relative to source delay"
23451 msgstr ""
23453 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23454 msgid "Relative to source content"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23458 msgid "Subsdelay"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23462 msgid "Overlap fix"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23466 msgid "libarchive based stream directory"
23467 msgstr ""
23469 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23470 msgid "libarchive based stream extractor"
23471 msgstr ""
23473 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23474 msgid "ADF stream filter"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23478 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23482 msgid "Block stream cache"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23486 msgid "Byte stream cache"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23490 msgid "LZMA decompression"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23494 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23498 msgid "gzip decompression"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23502 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23506 msgid "Zlib decompression filter"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23510 msgid "Stream prefetch filter"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23514 msgid "Buffer size"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23518 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23522 msgid "Read size"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23526 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23530 msgid "Seek threshold"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23534 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23535 msgstr ""
23537 #: modules/stream_filter/record.c:49
23538 msgid "Internal stream record"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23542 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23546 msgid "Autodel"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23550 msgid "Automatically add/delete input streams"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23554 msgid ""
23555 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23556 "this stream later."
23557 msgstr ""
23559 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23560 msgid "Destination bridge-in name"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23564 msgid ""
23565 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23566 "in at a time, you can discard this option."
23567 msgstr ""
23569 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23570 msgid ""
23571 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23572 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23573 "need to raise caching values."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23577 msgid "ID Offset"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23581 msgid ""
23582 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23583 "IDs bridge_in will register."
23584 msgstr ""
23586 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23587 msgid "Name of current instance"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23591 msgid ""
23592 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23593 "at a time, you can discard this option."
23594 msgstr ""
23596 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23597 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23601 msgid ""
23602 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23603 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23604 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23605 "placeholder streams should have the same format."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23609 msgid "Placeholder delay"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23613 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23617 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23621 msgid ""
23622 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23623 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23624 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23625 "frames in the streams."
23626 msgstr ""
23628 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23629 msgid "Bridge"
23630 msgstr "كۆۋرۈك"
23632 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23633 msgid "Bridge stream output"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23637 msgid "Bridge out"
23638 msgstr ""
23640 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23641 msgid "Bridge in"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23645 msgid "Duration of the fingerprinting"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Default: 90sec"
23651 msgstr "كۆڭۈلدىكى"
23653 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Chromaprint stream output"
23656 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
23658 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23659 #, fuzzy
23660 msgid "HTTP port"
23661 msgstr "HTTP ۋاكالەتچى"
23663 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23664 msgid ""
23665 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23666 "Chromecast."
23667 msgstr ""
23669 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23670 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23671 msgstr ""
23673 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23674 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23678 msgid "MIME content type"
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23682 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23686 msgid "IP Address of the Chromecast."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Chromecast port"
23692 msgstr "ئورنى"
23694 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23695 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23696 msgstr ""
23698 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Chromecast"
23701 msgstr "ئورنى"
23703 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Chromecast stream output"
23706 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
23708 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Chromecast demux wrapper"
23711 msgstr "ئورنى"
23713 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23714 msgid "cycle"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23718 msgid "Cyclic stream output"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23722 msgid "Elementary Stream ID"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23726 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/stream_out/delay.c:43
23730 msgid "Delay of the ES (ms)"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/stream_out/delay.c:45
23734 msgid ""
23735 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23736 "negative means advance."
23737 msgstr ""
23739 #: modules/stream_out/delay.c:55
23740 msgid "Delay a stream"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/stream_out/description.c:54
23744 msgid "Description stream output"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/display.c:41
23748 msgid "Enable/disable audio rendering."
23749 msgstr ""
23751 #: modules/stream_out/display.c:43
23752 msgid "Enable/disable video rendering."
23753 msgstr ""
23755 #: modules/stream_out/display.c:44
23756 msgid "Delay (ms)"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/display.c:45
23760 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/stream_out/display.c:54
23764 msgid "Display stream output"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23768 msgid "Duplicate stream output"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23772 msgid "Output access method"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/es.c:44
23776 msgid "This is the default output access method that will be used."
23777 msgstr ""
23779 #: modules/stream_out/es.c:46
23780 msgid "Audio output access method"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/es.c:48
23784 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/es.c:49
23788 msgid "Video output access method"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/es.c:51
23792 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23796 msgid "Output muxer"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/stream_out/es.c:55
23800 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23801 msgstr ""
23803 #: modules/stream_out/es.c:56
23804 msgid "Audio output muxer"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/stream_out/es.c:58
23808 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/es.c:59
23812 msgid "Video output muxer"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/es.c:61
23816 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/es.c:63
23820 msgid "Output URL"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/es.c:65
23824 msgid "This is the default output URI."
23825 msgstr ""
23827 #: modules/stream_out/es.c:66
23828 msgid "Audio output URL"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/stream_out/es.c:68
23832 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/stream_out/es.c:69
23836 msgid "Video output URL"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/es.c:71
23840 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/es.c:80
23844 msgid "Elementary stream output"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23848 #, c-format
23849 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23850 msgstr ""
23852 #: modules/stream_out/gather.c:45
23853 msgid "Gathering stream output"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23857 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23862 msgid "Output video width."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23867 msgid "Output video height."
23868 msgstr ""
23870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23871 msgid "Sample aspect ratio"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23875 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23876 msgstr ""
23878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23880 msgid "Video filter"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23884 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23888 msgid "Image chroma"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23892 msgid ""
23893 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23894 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23898 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23902 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23906 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23907 msgstr ""
23909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23910 msgid "Mosaic bridge"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23914 msgid "Mosaic bridge stream output"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/stream_out/record.c:50
23918 msgid "Destination prefix"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/stream_out/record.c:52
23922 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/record.c:57
23926 msgid "Record stream output"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23930 msgid "This is the output URL that will be used."
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23934 msgid ""
23935 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23936 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23937 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23938 "SDP to be announced via SAP."
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23942 msgid "SAP announcing"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23946 msgid "Announce this session with SAP."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23950 msgid ""
23951 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23952 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23956 msgid "Session name"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23960 msgid ""
23961 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23962 "Descriptor)."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23966 msgid "Session category"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23970 msgid ""
23971 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23972 "announced if you choose to use SAP."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23976 msgid "Session description"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23980 msgid ""
23981 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23982 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23983 msgstr ""
23985 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23986 msgid "Session URL"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23990 msgid ""
23991 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23992 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23993 "(Session Descriptor)."
23994 msgstr ""
23996 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23997 msgid "Session email"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24001 msgid ""
24002 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24003 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24007 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24008 msgstr ""
24010 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24011 msgid "Audio port"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24015 msgid ""
24016 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24020 msgid "Video port"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24024 msgid ""
24025 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24026 msgstr ""
24028 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24029 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24033 msgid ""
24034 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24035 "packets."
24036 msgstr ""
24038 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24039 msgid ""
24040 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24041 "milliseconds."
24042 msgstr ""
24044 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24045 msgid "Transport protocol"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24049 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24050 msgstr ""
24052 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24053 msgid ""
24054 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24055 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24056 "string."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24060 msgid "MP4A LATM"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24064 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24065 msgstr ""
24067 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24068 msgid "RTSP session timeout (s)"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24072 msgid ""
24073 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24074 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24075 "is 60 (one minute)."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24079 msgid "RTP stream output"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24083 msgid "RTSP VoD server"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/stream_out/setid.c:45
24087 msgid "New ES ID"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/stream_out/setid.c:47
24091 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/stream_out/setid.c:51
24095 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_out/setid.c:61
24099 msgid "Set ID"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/stream_out/setid.c:62
24103 msgid "Set ES id"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/stream_out/setid.c:63
24107 msgid "Change the id of an elementary stream"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/stream_out/setid.c:74
24111 msgid "Set ES Lang"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/setid.c:75
24115 msgid "Set Lang"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/setid.c:76
24119 msgid "Change the language of an elementary stream"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/stream_out/smem.c:61
24123 msgid "Video prerender callback"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/stream_out/smem.c:62
24127 msgid ""
24128 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24129 "buffer where render will be done."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/stream_out/smem.c:65
24133 msgid "Audio prerender callback"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/stream_out/smem.c:66
24137 msgid ""
24138 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24139 "buffer where render will be done."
24140 msgstr ""
24142 #: modules/stream_out/smem.c:69
24143 msgid "Video postrender callback"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/stream_out/smem.c:70
24147 msgid ""
24148 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24149 "called when the render is into the buffer."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/stream_out/smem.c:73
24153 msgid "Audio postrender callback"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/stream_out/smem.c:74
24157 msgid ""
24158 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24159 "called when the render is into the buffer."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/stream_out/smem.c:77
24163 msgid "Video Callback data"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/stream_out/smem.c:78
24167 msgid "Data for the video callback function."
24168 msgstr ""
24170 #: modules/stream_out/smem.c:80
24171 msgid "Audio callback data"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/stream_out/smem.c:81
24175 msgid "Data for the audio callback function."
24176 msgstr ""
24178 #: modules/stream_out/smem.c:83
24179 msgid "Time Synchronized output"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/stream_out/smem.c:84
24183 msgid ""
24184 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24185 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24186 msgstr ""
24188 #: modules/stream_out/smem.c:96
24189 msgid "Smem"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/stream_out/smem.c:97
24193 msgid "Stream output to memory buffer"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/stream_out/stats.c:42
24197 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/stream_out/stats.c:43
24201 msgid "Prefix to show on output line"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/stream_out/stats.c:52
24205 msgid "Writes statistic info about stream"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/stream_out/standard.c:44
24209 msgid "Output method to use for the stream."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/stream_out/standard.c:47
24213 msgid "Muxer to use for the stream."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/stream_out/standard.c:48
24217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24219 msgid "Output destination"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/stream_out/standard.c:50
24223 msgid ""
24224 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/stream_out/standard.c:51
24228 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/stream_out/standard.c:53
24232 msgid ""
24233 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24234 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24235 msgstr ""
24237 #: modules/stream_out/standard.c:55
24238 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/stream_out/standard.c:57
24242 msgid ""
24243 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24244 "parameter overrides this."
24245 msgstr ""
24247 #: modules/stream_out/standard.c:93
24248 msgid "Standard stream output"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24252 msgid "Video encoder"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24256 msgid ""
24257 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24258 "options)."
24259 msgstr ""
24261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24262 msgid "Destination video codec"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24266 msgid "This is the video codec that will be used."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24270 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24271 msgid "Video bitrate"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24275 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24276 msgstr ""
24278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24279 msgid "Video scaling"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24283 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24287 msgid "Video frame-rate"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24291 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24295 msgid "Deinterlace video"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24299 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24303 msgid "Deinterlace module"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24307 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24308 msgstr ""
24310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24311 msgid "Maximum video width"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24315 msgid "Maximum output video width."
24316 msgstr ""
24318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24319 msgid "Maximum video height"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24323 msgid "Maximum output video height."
24324 msgstr ""
24326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24327 msgid ""
24328 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24329 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24330 msgstr ""
24332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24333 msgid "Audio encoder"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24337 msgid ""
24338 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24339 "options)."
24340 msgstr ""
24342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24343 msgid "Destination audio codec"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24347 msgid "This is the audio codec that will be used."
24348 msgstr ""
24350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24351 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24352 msgid "Audio bitrate"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24356 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24357 msgstr ""
24359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24360 msgid ""
24361 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24365 msgid "This is the language of the audio stream."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24369 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24370 msgstr ""
24372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24373 msgid "Audio filter"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24377 msgid ""
24378 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24379 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24380 msgstr ""
24382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24383 msgid "Subtitle encoder"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24387 msgid ""
24388 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24389 "options)."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24393 msgid "Destination subtitle codec"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24397 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24401 msgid ""
24402 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24403 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24404 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24405 "subpicture modules."
24406 msgstr ""
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24409 msgid "Number of threads"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24413 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24417 msgid "High priority"
24418 msgstr "يۇقىرى ئەتىۋارلىق"
24420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24421 msgid ""
24422 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24423 msgstr ""
24425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24426 msgid "Picture pool size"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24430 msgid ""
24431 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24432 "threads when threads > 0"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24436 msgid "Transcode"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24440 msgid "Transcode stream output"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24444 msgid "Overlays/Subtitles"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24448 msgid ""
24449 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24450 "This should take less than a few minutes."
24451 msgstr ""
24453 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24454 msgid "Monospace Font"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24458 msgid "Font family for the font you want to use"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24462 msgid "Font file for the font you want to use"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24466 msgid "Font size in pixels"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24470 msgid ""
24471 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24472 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24473 "font size."
24474 msgstr ""
24476 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24477 msgid "Text opacity"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24481 msgid ""
24482 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24483 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24484 msgstr ""
24486 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24487 msgid "Text default color"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24491 msgid ""
24492 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24493 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24494 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24495 "(red + green), #FFFFFF = white"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24499 msgid "Relative font size"
24500 msgstr "مۇناسىپ خەت چوڭلۇقى"
24502 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24503 msgid ""
24504 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24505 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24506 msgstr ""
24508 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24509 msgid "Background opacity"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24513 msgid "Background color"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24517 msgid "Outline opacity"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24521 msgid "Shadow opacity"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24525 msgid "Shadow color"
24526 msgstr ""
24528 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24529 msgid "Shadow angle"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24533 msgid "Shadow distance"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Text direction"
24539 msgstr "يۆنىلىش"
24541 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24542 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24543 msgstr ""
24545 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24546 msgid "Use YUVP renderer"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24550 msgid ""
24551 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24552 "you want to encode into DVB subtitles"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24556 msgid "Thin"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24560 msgid "Thick"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24564 msgid "Left to right"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24568 msgid "Right to left"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24572 msgid "Text renderer"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24576 msgid "Freetype2 font renderer"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24580 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24584 msgid "Speech synthesis for Windows"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24588 msgid "SVG template file"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24592 msgid ""
24593 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24597 msgid "Dummy font renderer"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24601 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24605 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24606 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24607 msgid "Conversions from "
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24611 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24615 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24619 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24623 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24627 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24631 msgid "MMX conversions from "
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24635 msgid "SSE2 conversions from "
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24639 msgid "AltiVec conversions from "
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24643 msgid "OpenMAX DL image processing"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24647 msgid "RV32 conversion filter"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24651 msgid "Scaling mode"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24655 msgid "Scaling mode to use."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24659 msgid "Fast bilinear"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24663 msgid "Bilinear"
24664 msgstr "قوش سىزىقلىق"
24666 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24667 msgid "Bicubic (good quality)"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24671 msgid "Experimental"
24672 msgstr "سىناق"
24674 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24675 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24679 msgid "Area"
24680 msgstr "دائىرە"
24682 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24683 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24687 msgid "Gauss"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24691 msgid "SincR"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24695 msgid "Lanczos"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24699 msgid "Bicubic spline"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24703 msgid "Video scaling filter"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24707 msgid "Swscale"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24711 msgid "YUVP converter"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24715 msgid "Image properties filter"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24719 msgid "Image adjust"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24723 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24727 msgid "Transparency mask"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24731 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24735 msgid "Alpha mask video filter"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24739 msgid "Alpha mask"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24743 msgid "Color scheme"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24747 msgid "Define the glasses' color scheme"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24751 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24755 msgid "Window size"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24759 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24763 msgid "Softening value"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24767 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24771 msgid "antiflicker video filter"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24775 msgid "antiflicker"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/ball.c:98
24779 msgid "Ball color"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/ball.c:100
24783 msgid "Edge visible"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/ball.c:101
24787 msgid "Set edge visibility."
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_filter/ball.c:103
24791 msgid "Ball speed"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/ball.c:104
24795 msgid ""
24796 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24797 "number of pixels by frame."
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/ball.c:107
24801 msgid "Ball size"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/video_filter/ball.c:108
24805 msgid ""
24806 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24807 "pixels"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/ball.c:111
24811 msgid "Gradient threshold"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/ball.c:112
24815 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_filter/ball.c:114
24819 msgid "Augmented reality ball game"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_filter/ball.c:123
24823 msgid "Ball video filter"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/ball.c:124
24827 msgid "Ball"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24831 msgid "Number of time to blend"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24835 msgid "The number of time the blend will be performed"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24839 msgid "Alpha of the blended image"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24843 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24847 msgid "Image to be blended onto"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24851 msgid "The image which will be used to blend onto"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24855 msgid "Chroma for the base image"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24859 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24863 msgid "Image which will be blended"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24867 msgid "The image blended onto the base image"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24871 msgid "Chroma for the blend image"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24875 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24879 msgid "Blending benchmark filter"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24883 msgid "Blendbench"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24887 msgid "Benchmarking"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24891 msgid "Base image"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24895 msgid "Blend image"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24899 msgid "Video pictures blending"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24903 msgid ""
24904 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24905 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24906 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24907 "default)."
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24911 msgid "Bluescreen U value"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24915 msgid ""
24916 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24917 "Defaults to 120 for blue."
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24921 msgid "Bluescreen V value"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24925 msgid ""
24926 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24927 "Defaults to 90 for blue."
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24931 msgid "Bluescreen U tolerance"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24935 msgid ""
24936 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24937 "value between 10 and 20 seems sensible."
24938 msgstr ""
24940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24941 msgid "Bluescreen V tolerance"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24945 msgid ""
24946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24947 "value between 10 and 20 seems sensible."
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24951 msgid "Bluescreen video filter"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24955 msgid "Bluescreen"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24959 msgid "Output width"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24963 msgid "Output (canvas) image width"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24967 msgid "Output height"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24971 msgid "Output (canvas) image height"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24975 msgid "Output picture aspect ratio"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24979 msgid ""
24980 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24981 "have the same SAR as the input."
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24985 msgid "Pad video"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24989 msgid ""
24990 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24991 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24995 msgid "Automatically resize and pad a video"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24999 msgid "Canvas"
25000 msgstr "گۈللۈك رەخت"
25002 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25003 msgid "Canvas video filter"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25007 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25011 msgid ""
25012 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25016 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25020 msgid ""
25021 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25022 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25023 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25024 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25028 msgid "Select one color in the video"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25032 msgid "Color threshold filter"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25036 msgid "Saturation threshold"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25040 msgid "Similarity threshold"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25044 msgid "Pixels to crop from top"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25048 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25052 msgid "Pixels to crop from bottom"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25056 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25060 msgid "Pixels to crop from left"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25064 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25068 msgid "Pixels to crop from right"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25072 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25076 msgid "Pixels to padd to top"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25080 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25084 msgid "Pixels to padd to bottom"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25088 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25092 msgid "Pixels to padd to left"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25096 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25100 msgid "Pixels to padd to right"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25104 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25108 msgid "Croppadd"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25112 msgid "Video cropping filter"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25116 msgid "Padd"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25120 msgid "Latest"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25124 msgid "AltLine"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25128 msgid "Upconvert"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25132 msgid "Low"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25136 msgid "Medium"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25140 msgid "High"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25144 msgid "Streaming deinterlace mode"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25148 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25152 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25156 msgid ""
25157 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25158 "frame boundaries. \n"
25159 "\n"
25160 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25161 "such as videos from a camcorder. \n"
25162 "\n"
25163 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25164 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25165 "\n"
25166 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25167 "(bright) field, too. \n"
25168 "\n"
25169 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25170 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25174 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25178 msgid ""
25179 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25180 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25181 "Default: Low."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25185 msgid "Deinterlacing video filter"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25189 msgid "Edge detection video filter"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Edge detection"
25195 msgstr "ھۆججەت تاللا"
25197 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25198 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25199 msgstr ""
25201 #: modules/video_filter/erase.c:56
25202 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_filter/erase.c:59
25206 msgid "X coordinate of the mask."
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/erase.c:61
25210 msgid "Y coordinate of the mask."
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/erase.c:63
25214 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/erase.c:68
25218 msgid "Erase video filter"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/erase.c:69
25222 msgid "Erase"
25223 msgstr "ئۆچۈر"
25225 #: modules/video_filter/extract.c:55
25226 msgid "RGB component to extract"
25227 msgstr ""
25229 #: modules/video_filter/extract.c:56
25230 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/extract.c:67
25234 msgid "Extract RGB component video filter"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/fps.c:45
25238 msgid "FPS conversion video filter"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/fps.c:46
25242 #, fuzzy
25243 msgid "FPS Converter"
25244 msgstr "CONVERT"
25246 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25247 msgid "Freezing interactive video filter"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25251 msgid "Freeze"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25255 msgid "Gaussian's std deviation"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25259 msgid ""
25260 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25261 "to 3*sigma away in any direction."
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25265 msgid "Add a blurring effect"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25269 msgid "Gaussian blur video filter"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25273 msgid "Gaussian Blur"
25274 msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى"
25276 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25277 msgid "Radius in pixels"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25281 msgid "Strength"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25285 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25289 msgid "Gradfun video filter"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25293 msgid "Gradfun"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25297 msgid "Debanding algorithm"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25301 msgid "Distort mode"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25305 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25309 msgid "Gradient image type"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25313 msgid ""
25314 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25315 "keep colors."
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25319 msgid "Apply cartoon effect"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25323 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25327 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25331 msgid "Gradient video filter"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/grain.c:54
25335 msgid "Variance of the gaussian noise"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/grain.c:58
25339 msgid "Minimal period"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/grain.c:59
25343 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_filter/grain.c:60
25347 msgid "Maximal period"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/grain.c:61
25351 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/grain.c:64
25355 msgid "Grain video filter"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/grain.c:65
25359 msgid "Grain"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/grain.c:66
25363 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25367 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25371 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25375 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25379 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25383 msgid "HQ Denoiser 3D"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25387 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_filter/invert.c:50
25391 msgid "Invert video filter"
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_filter/invert.c:51
25395 msgid "Color inversion"
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25399 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25403 msgid "Magnify"
25404 msgstr "چوڭايت"
25406 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25407 msgid "Mirror orientation"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25411 msgid ""
25412 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25413 "horizontal"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25417 msgid "Vertical"
25418 msgstr "بويىغا"
25420 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25421 msgid "Horizontal"
25422 msgstr "توغرا"
25424 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25425 msgid "Direction"
25426 msgstr "يۆنىلىش"
25428 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25429 msgid "Direction of the mirroring"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25433 msgid "Left to right/Top to bottom"
25434 msgstr ""
25436 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25437 msgid "Right to left/Bottom to top"
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25441 msgid "Mirror video filter"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25445 msgid "Mirror video"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25449 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25453 msgid "Blur factor (1-127)"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25457 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25461 msgid "Motion blur filter"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25465 msgid "Motion detect video filter"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25469 msgid "Old movie effect video filter"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25473 msgid "Old movie"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25477 msgid "OpenCV face detection example filter"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25481 msgid "OpenCV example"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25485 msgid "Haar cascade filename"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25489 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25493 msgid "Use input chroma unaltered"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25497 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25501 msgid "RGB32"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25505 msgid "Don't display any video"
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25509 msgid "Display the input video"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25513 msgid "Display the processed video"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25517 msgid "Show only errors"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25521 msgid "Show errors and warnings"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25525 msgid "Show everything including debug messages"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25529 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25533 msgid "OpenCV"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25537 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25541 msgid ""
25542 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25543 "OpenCV filter"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25547 msgid "OpenCV filter chroma"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25551 msgid ""
25552 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25556 msgid "Wrapper filter output"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25560 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25564 msgid "OpenCV internal filter name"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25568 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25572 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25576 msgid "Posterize video filter"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25580 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25584 msgid ""
25585 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25586 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25587 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25588 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25592 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25596 msgid "Video post processing filter"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25600 msgid "Postproc"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25604 msgid "Lowest"
25605 msgstr "ئەڭ تۆۋەن"
25607 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25608 msgid "Highest"
25609 msgstr "ئەڭ يۇقىرى"
25611 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25612 msgid "Psychedelic video filter"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25616 msgid "Number of puzzle rows"
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25620 msgid "Number of puzzle columns"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25624 msgid "Game mode"
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25628 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25632 msgid "Border"
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25636 msgid "Unshuffled Border width."
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25640 msgid "Small preview"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25644 msgid "Show small preview."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25648 msgid "Small preview size"
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25652 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25656 msgid "Piece edge shape size"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25660 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25664 msgid "Auto shuffle"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25668 msgid "Auto shuffle delay during game"
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25672 msgid "Auto solve"
25673 msgstr ""
25675 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25676 msgid "Auto solve delay during game"
25677 msgstr ""
25679 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25680 msgid "Rotation"
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25684 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25685 msgstr ""
25687 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25688 msgid "jigsaw puzzle"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25692 msgid "sliding puzzle"
25693 msgstr ""
25695 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25696 msgid "swap puzzle"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25700 msgid "exchange puzzle"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25704 msgid "0"
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25708 msgid "0/180"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25712 msgid "0/90/180/270"
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25716 msgid "0/90/180/270/mirror"
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25720 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25724 msgid "Puzzle"
25725 msgstr "رەسىم جىپىسلاش"
25727 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25728 msgid "Ripple video filter"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25732 msgid "Ripple"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25736 msgid "Angle in degrees"
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25740 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25744 msgid "Use motion sensors"
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25748 msgid "Rotate video filter"
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25752 msgid "Rotate"
25753 msgstr "ئايلاندۇر"
25755 #: modules/video_filter/scene.c:59
25756 msgid "Image format"
25757 msgstr "سۈرەت پىچىمى"
25759 #: modules/video_filter/scene.c:60
25760 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_filter/scene.c:63
25764 msgid ""
25765 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25766 "characteristics."
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_filter/scene.c:68
25770 msgid ""
25771 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25772 "video characteristics."
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_filter/scene.c:72
25776 msgid "Recording ratio"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_filter/scene.c:73
25780 msgid ""
25781 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/scene.c:76
25785 msgid "Filename prefix"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/scene.c:77
25789 msgid ""
25790 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25791 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_filter/scene.c:81
25795 msgid "Directory path prefix"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/scene.c:82
25799 msgid ""
25800 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25801 "will be automatically saved in users homedir."
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/scene.c:86
25805 msgid "Always write to the same file"
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/scene.c:87
25809 msgid ""
25810 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25811 "this case, the number is not appended to the filename."
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_filter/scene.c:91
25815 msgid "Send your video to picture files"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_filter/scene.c:95
25819 msgid "Scene filter"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_filter/scene.c:96
25823 msgid "Scene video filter"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25827 msgid "Sepia intensity"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25831 msgid "Intensity of sepia effect"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25835 msgid "Sepia video filter"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25839 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25843 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25847 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25851 msgid "Augment contrast between contours."
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25855 msgid "Sharpen video filter"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/transform.c:49
25859 msgid "Transform type"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/transform.c:55
25863 msgid "Transpose"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/transform.c:55
25867 msgid "Anti-transpose"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_filter/transform.c:58
25871 msgid "Video transformation filter"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_filter/transform.c:59
25875 msgid "Transformation"
25876 msgstr "ئالماشتۇر"
25878 #: modules/video_filter/transform.c:60
25879 msgid "Rotate or flip the video"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25883 msgid "VHS movie effect video filter"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25887 msgid "VHS movie"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_filter/wave.c:53
25891 msgid "Wave video filter"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_filter/wave.c:54
25895 msgid "Wave"
25896 msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق"
25898 #: modules/video_output/aa.c:58
25899 msgid "ASCII Art"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_output/aa.c:61
25903 msgid "ASCII-art video output"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_output/android/window.c:50
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Android Window"
25909 msgstr "كۆزنەك ياپ"
25911 #: modules/video_output/android/window.c:51
25912 msgid "Android native window"
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_output/caca.c:57
25916 msgid "Color ASCII art video output"
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25920 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25924 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25928 msgid ""
25929 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25930 "After this delay we black out the video."
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
25934 msgid "Active Format Descriptor value"
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25938 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
25942 msgid "Active Format Descriptor line."
25943 msgstr ""
25945 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25946 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25950 msgid "Picture to display on input signal loss."
25951 msgstr ""
25953 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25954 msgid "Output card"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25958 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
25962 msgid "Desired output mode"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
25966 msgid ""
25967 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25968 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25972 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25976 msgid ""
25977 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25978 msgstr ""
25980 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25981 msgid ""
25982 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25983 "disables audio output."
25984 msgstr ""
25986 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
25987 msgid "Video connection for DeckLink output."
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
25991 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
25995 msgid "DecklinkOutput"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25999 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26003 msgid "DeckLink General Options"
26004 msgstr ""
26006 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26007 msgid "DeckLink Video Output module"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26011 msgid "DeckLink Video Options"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26015 msgid "DeckLink Audio Output module"
26016 msgstr ""
26018 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26019 msgid "DeckLink Audio Options"
26020 msgstr ""
26022 #: modules/video_output/drawable.c:34
26023 msgid "Window handle (HWND)"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26027 msgid ""
26028 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26029 "will be created."
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26033 msgid "Drawable"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26037 msgid "Embedded window video"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_output/fb.c:56
26041 msgid "Framebuffer device"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_output/fb.c:58
26045 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/fb.c:60
26049 msgid "Run fb on current tty"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/fb.c:62
26053 msgid ""
26054 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26055 "handling with caution)"
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_output/fb.c:65
26059 msgid "Framebuffer resolution to use"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_output/fb.c:67
26063 msgid ""
26064 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26065 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/fb.c:70
26069 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/fb.c:71
26073 msgid "Disable for double buffering in software."
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/fb.c:73
26077 msgid "Image format (default RGB)"
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/fb.c:74
26081 msgid ""
26082 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26083 "has no way to report its chroma."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/fb.c:92
26087 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/glx.c:261
26091 msgid "GLX"
26092 msgstr "GLX"
26094 #: modules/video_output/glx.c:262
26095 msgid "GLX extension for OpenGL"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26099 msgid "Enable a workaround for T23"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/kva.c:52
26103 msgid ""
26104 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26105 "size is equal to or smaller than the movie size."
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26109 msgid "Video mode"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/kva.c:57
26113 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/kva.c:62
26117 msgid "SNAP"
26118 msgstr ""
26120 #: modules/video_output/kva.c:62
26121 msgid "WarpOverlay!"
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/kva.c:62
26125 msgid "VMAN"
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_output/kva.c:62
26129 msgid "DIVE"
26130 msgstr ""
26132 #: modules/video_output/kva.c:72
26133 msgid "K Video Acceleration video output"
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_output/macosx.m:75
26137 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26141 msgid "OpenGL extension"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26145 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26149 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26153 msgid "OpenGL ES2"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26157 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26161 msgid "OpenGL"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26165 msgid "OpenGL video output"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26169 msgid "EGL"
26170 msgstr ""
26172 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26173 msgid "EGL extension for OpenGL"
26174 msgstr ""
26176 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26177 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26181 msgid "Force a \"glconv\" module."
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26185 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26189 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26190 msgid "Use hardware blending support"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26194 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26195 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26196 msgstr ""
26198 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26199 msgid "Pixel Shader"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26203 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26207 msgid "Path to HLSL file"
26208 msgstr ""
26210 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26211 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26215 msgid "HLSL File"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26219 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Direct3D9 video output"
26225 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
26227 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26228 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26232 #, fuzzy
26233 msgid "Direct3D11 video output"
26234 msgstr "كۆرۈنمە چاستۇتا چىقىرىش"
26236 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26237 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26238 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26242 msgid ""
26243 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26244 "doesn't have any effect when using overlays."
26245 msgstr ""
26247 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26248 msgid "Overlay video output"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26252 msgid ""
26253 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26254 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26255 msgstr ""
26257 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26258 msgid "Use video buffers in system memory"
26259 msgstr ""
26261 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26262 msgid ""
26263 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26264 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26265 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26266 "doesn't have any effect when using overlays."
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26270 msgid "Use triple buffering for overlays"
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26274 msgid ""
26275 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26276 "better video quality (no flickering)."
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26280 msgid "Name of desired display device"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26284 msgid ""
26285 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26286 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26287 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26291 msgid ""
26292 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26293 "interface"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26297 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26301 msgid "Wallpaper"
26302 msgstr "تام قەغىزى"
26304 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26305 msgid "OpenGL video output for Windows"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26309 msgid "Windows GDI video output"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26313 msgid "GPU affinity"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26317 msgid "WGL extension for OpenGL"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26321 msgid "Dummy image chroma format"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26325 msgid ""
26326 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26327 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26328 msgstr ""
26330 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26331 msgid "Dummy video output"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26335 msgid "Statistics video output"
26336 msgstr ""
26338 #: modules/video_output/vmem.c:43
26339 msgid "Video memory buffer width."
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_output/vmem.c:46
26343 msgid "Video memory buffer height."
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_output/vmem.c:49
26347 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_output/vmem.c:51
26351 msgid "Chroma"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_output/vmem.c:52
26355 msgid ""
26356 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26357 msgstr ""
26359 #: modules/video_output/vmem.c:59
26360 msgid "Video memory output"
26361 msgstr ""
26363 #: modules/video_output/vmem.c:60
26364 msgid "Video memory"
26365 msgstr ""
26367 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26368 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26369 msgid "Wayland display"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26373 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26374 msgid ""
26375 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26376 "display will be used."
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26380 msgid "WL shell"
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26384 msgid "Wayland shell surface"
26385 msgstr ""
26387 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26388 msgid "WL SHM"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26392 msgid "Wayland shared memory video output"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26396 msgid "XDG shell"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26400 msgid "XDG shell surface"
26401 msgstr ""
26403 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26404 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26405 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26406 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26407 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26408 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26409 msgctxt "ASCII"
26410 msgid "VLC media player"
26411 msgstr "VLC ۋاسىتە قويغۇ"
26413 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26414 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26415 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26416 msgctxt "ASCII"
26417 msgid "VLC"
26418 msgstr "VLC"
26420 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26421 msgid "VLC"
26422 msgstr "VLC"
26424 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26425 msgid "X11 display"
26426 msgstr ""
26428 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26429 msgid ""
26430 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26431 "will be used."
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26435 msgid "X11 window ID"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26439 msgid "X window"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26443 msgid "X11 video window (XCB)"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26447 msgid "X11"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26451 msgid "X11 video output (XCB)"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26455 msgid "XVideo adaptor number"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26459 msgid ""
26460 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26461 "functional adaptor."
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26465 msgid "XVideo format id"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26469 msgid ""
26470 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26471 "match for the video being played."
26472 msgstr ""
26474 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26475 msgid "XVideo"
26476 msgstr "XVideo"
26478 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26479 msgid "XVideo output (XCB)"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_output/yuv.c:41
26483 msgid "device, fifo or filename"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_output/yuv.c:42
26487 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_output/yuv.c:44
26491 msgid "Chroma used"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_output/yuv.c:46
26495 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_output/yuv.c:48
26499 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_output/yuv.c:49
26503 msgid ""
26504 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26505 "requires YV12/I420 fourcc."
26506 msgstr ""
26508 #: modules/video_output/yuv.c:58
26509 msgid "YUV output"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/video_output/yuv.c:59
26513 msgid "YUV video output"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26517 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26521 msgid "Video output modules"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26525 msgid ""
26526 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26527 "separated list of modules."
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26531 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26535 msgid "Clone video filter"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26539 msgid ""
26540 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26544 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26548 msgid "Active windows"
26549 msgstr ""
26551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26552 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26556 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26560 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26561 msgstr ""
26563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26564 msgid "Panoramix"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26568 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26572 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26576 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26580 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26584 msgid "Attenuation"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26588 msgid ""
26589 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26590 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26594 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26598 msgid ""
26599 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26603 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26607 msgid ""
26608 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26612 msgid "Attenuation, end (in %)"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26616 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26620 msgid "middle position (in %)"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26624 msgid ""
26625 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26626 "of blended zone"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26630 msgid "Gamma (Red) correction"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26634 msgid ""
26635 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26639 msgid "Gamma (Green) correction"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26643 msgid ""
26644 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26645 msgstr ""
26647 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26648 msgid "Gamma (Blue) correction"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26652 msgid ""
26653 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26654 msgstr ""
26656 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26657 msgid "Black Crush for Red"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26661 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26665 msgid "Black Crush for Green"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26669 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26673 msgid "Black Crush for Blue"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26677 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26681 msgid "White Crush for Red"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26685 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26689 msgid "White Crush for Green"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26693 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26697 msgid "White Crush for Blue"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26701 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26705 msgid "Black Level for Red"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26709 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26713 msgid "Black Level for Green"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26717 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26721 msgid "Black Level for Blue"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26725 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26729 msgid "White Level for Red"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26733 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26737 msgid "White Level for Green"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26741 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26745 msgid "White Level for Blue"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26749 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26753 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26754 msgstr ""
26756 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26757 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26758 msgstr ""
26760 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26761 msgid "Element aspect ratio"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26765 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26769 msgid "Wall video filter"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26773 msgid "Image wall"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26777 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26778 msgstr ""
26780 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26781 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26782 msgstr ""
26784 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26785 #, fuzzy
26786 msgid "glSpectrum"
26787 msgstr "نۇر دولقۇنى"
26789 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26790 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/visualization/goom.c:46
26794 msgid "Goom display width"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/visualization/goom.c:47
26798 msgid "Goom display height"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/visualization/goom.c:48
26802 msgid ""
26803 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26804 "will be prettier but more CPU intensive)."
26805 msgstr ""
26807 #: modules/visualization/goom.c:51
26808 msgid "Goom animation speed"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/visualization/goom.c:52
26812 msgid ""
26813 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26814 msgstr ""
26816 #: modules/visualization/goom.c:58
26817 msgid "Goom"
26818 msgstr ""
26820 #: modules/visualization/goom.c:59
26821 msgid "Goom effect"
26822 msgstr ""
26824 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26825 msgid "projectM configuration file"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26829 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26830 msgstr ""
26832 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26833 msgid "projectM preset path"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26837 msgid "Path to the projectM preset directory"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26841 msgid "Title font"
26842 msgstr "ماۋزۇ خەت نۇسخا"
26844 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26845 msgid "Font used for the titles"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26849 msgid "Font menu"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26853 msgid "Font used for the menus"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26857 msgid "The width of the video window, in pixels."
26858 msgstr ""
26860 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26861 msgid "The height of the video window, in pixels."
26862 msgstr ""
26864 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26865 msgid "Mesh width"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26869 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26870 msgstr ""
26872 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26873 msgid "Mesh height"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26877 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26878 msgstr ""
26880 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26881 msgid "Texture size"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26885 msgid "The size of the texture, in pixels."
26886 msgstr ""
26888 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26889 msgid "projectM"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26893 msgid "libprojectM effect"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26897 msgid "Effects list"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26901 msgid ""
26902 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26903 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26904 msgstr ""
26906 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26907 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26908 msgstr ""
26910 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26911 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26912 msgstr ""
26914 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26915 msgid "FFT window"
26916 msgstr ""
26918 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26919 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26920 msgstr ""
26922 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26923 msgid "Kaiser window parameter"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26927 msgid ""
26928 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26929 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26930 msgstr ""
26932 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26933 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26937 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26938 msgstr ""
26940 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26941 msgid "Number of blank pixels between bands."
26942 msgstr ""
26944 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26945 msgid "Amplification"
26946 msgstr ""
26948 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26949 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26950 msgstr ""
26952 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26953 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26957 msgid "Enable original graphic spectrum"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26961 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26962 msgstr ""
26964 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26965 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26969 msgid "Draw the base of the bands"
26970 msgstr ""
26972 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26973 msgid "Base pixel radius"
26974 msgstr ""
26976 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26977 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26978 msgstr ""
26980 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26981 msgid "Spectral sections"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26985 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26986 msgstr ""
26988 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26989 msgid "Peak height"
26990 msgstr ""
26992 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26993 msgid "Total pixel height of the peak items."
26994 msgstr ""
26996 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26997 msgid "Peak extra width"
26998 msgstr ""
27000 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27001 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27002 msgstr ""
27004 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27005 msgid "V-plane color"
27006 msgstr ""
27008 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27009 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27010 msgstr ""
27012 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27013 msgid "Visualizer"
27014 msgstr ""
27016 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27017 msgid "Visualizer filter"
27018 msgstr ""
27020 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27021 msgid "Spectrum analyser"
27022 msgstr ""
27024 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27025 msgid "Hann"
27026 msgstr ""
27028 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Flat Top"
27031 msgstr "تەكشىلىك"
27033 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27034 msgid "Blackman-Harris"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27038 msgid "Kaiser"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27042 msgid "vsxu"
27043 msgstr ""
27045 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27046 msgid "#paste your VLM commands here"
27047 msgstr ""
27049 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27050 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27051 msgstr ""
27053 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27054 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27055 msgid "Play List"
27056 msgstr ""
27058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27060 msgid "Output"
27061 msgstr "چىقار"
27063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27064 msgid "Subtitle codec"
27065 msgstr ""
27067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27068 msgid "Output\tmethod"
27069 msgstr ""
27071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27072 msgid "Multiplexer"
27073 msgstr ""
27075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27076 msgid "Video FPS"
27077 msgstr ""
27079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27080 msgid "MUX options"
27081 msgstr ""
27083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27084 msgid "Video scale"
27085 msgstr ""
27087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27089 msgid "Output port"
27090 msgstr ""
27092 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27093 msgid "Output\tfile"
27094 msgstr ""
27096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27097 msgid "Input media"
27098 msgstr ""
27100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27101 msgid "Error:"
27102 msgstr ""
27104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27105 msgid "Sample ui-state-error style."
27106 msgstr ""
27108 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27109 msgid "File name"
27110 msgstr ""
27112 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27113 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27114 msgid "Preamp:"
27115 msgstr ""
27117 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27118 msgid "Row border"
27119 msgstr ""
27121 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27122 msgid "Column border"
27123 msgstr ""
27125 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27126 msgid "Background"
27127 msgstr "تەگلىك"
27129 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27130 msgid "Mosaic Tiles"
27131 msgstr ""
27133 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27134 msgid "Playback Rate"
27135 msgstr ""
27137 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27138 msgid "Audio Delay"
27139 msgstr ""
27141 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27142 msgid "Subtitle Delay"
27143 msgstr ""
27145 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27146 msgid "Time:"
27147 msgstr ""
27149 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27150 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27151 msgid "VLC media player - Web Interface"
27152 msgstr ""
27154 #: share/lua/http/index.html:215
27155 msgid "Hide / Show Library"
27156 msgstr ""
27158 #: share/lua/http/index.html:216
27159 msgid "Hide / Show Viewer"
27160 msgstr ""
27162 #: share/lua/http/index.html:217
27163 msgid "Manage Streams"
27164 msgstr ""
27166 #: share/lua/http/index.html:218
27167 msgid "Track Synchronisation"
27168 msgstr ""
27170 #: share/lua/http/index.html:220
27171 msgid "VLM Batch Commands"
27172 msgstr ""
27174 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27175 msgid "Loop"
27176 msgstr "دەۋرىي"
27178 #: share/lua/http/index.html:242
27179 msgid "Empty Playlist"
27180 msgstr ""
27182 #: share/lua/http/index.html:243
27183 msgid "Queue Selected"
27184 msgstr ""
27186 #: share/lua/http/index.html:244
27187 msgid "Play Selected"
27188 msgstr ""
27190 #: share/lua/http/index.html:245
27191 msgid "Refresh List"
27192 msgstr ""
27194 #: share/lua/http/index.html:252
27195 msgid "Loading flowplayer..."
27196 msgstr ""
27198 #: share/lua/http/index.html:252
27199 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27200 msgstr ""
27202 #: share/lua/http/index.html:263
27203 msgid ""
27204 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27205 "instead of the main interface."
27206 msgstr ""
27208 #: share/lua/http/index.html:264
27209 msgid ""
27210 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27211 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27212 "right: <i>Manage Streams</i>"
27213 msgstr ""
27215 #: share/lua/http/index.html:268
27216 msgid ""
27217 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27218 "stream."
27219 msgstr ""
27221 #: share/lua/http/index.html:269
27222 msgid ""
27223 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27224 msgstr ""
27226 #: share/lua/http/index.html:272
27227 msgid ""
27228 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27229 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27230 "the stream."
27231 msgstr ""
27233 #: share/lua/http/index.html:275
27234 msgid ""
27235 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27236 "button again."
27237 msgstr ""
27239 #: share/lua/http/index.html:278
27240 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27241 msgstr ""
27243 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27244 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27245 msgid "Dialog"
27246 msgstr "سۆزلىشىش رامكىسى"
27248 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27249 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27250 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27251 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27252 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27253 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27254 msgid "Form"
27255 msgstr "كۆزنەك"
27257 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27258 msgid "Preset"
27259 msgstr ""
27261 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27262 msgid "0.00 dB"
27263 msgstr ""
27265 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27266 msgid "&Verbosity:"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27270 msgid "&Filter:"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27274 msgid "&Save as..."
27275 msgstr "باش&قا ئاتتا ساقلا…"
27277 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27278 msgid "Modules Tree"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27282 msgid "Show extended options"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27286 msgid "Show &more options"
27287 msgstr ""
27289 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27290 msgid "Change the caching for the media"
27291 msgstr ""
27293 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27294 msgid " ms"
27295 msgstr " ms"
27297 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27298 msgid "MRL"
27299 msgstr ""
27301 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27302 msgid "Start Time"
27303 msgstr "باشلىنىش ۋاقتى"
27305 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Stop Time"
27308 msgstr "توختاش ۋاقتى"
27310 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27311 msgid "Edit Options"
27312 msgstr "تەھرىرلەش تاللانمىسى"
27314 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27315 msgid "Extra media"
27316 msgstr ""
27318 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27319 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27320 msgstr ""
27322 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27323 msgid "Select the file"
27324 msgstr ""
27326 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27327 msgid "Change the start time for the media"
27328 msgstr ""
27330 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27331 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27332 msgstr ""
27334 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27335 msgid "Change the stop time for the media"
27336 msgstr ""
27338 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27339 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27340 msgstr ""
27342 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27343 msgid "Capture mode"
27344 msgstr ""
27346 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27347 msgid "Select the capture device type"
27348 msgstr ""
27350 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27351 msgid "Device Selection"
27352 msgstr ""
27354 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27355 msgid "Options"
27356 msgstr "تاللانما"
27358 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27359 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27360 msgstr ""
27362 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27363 msgid "Advanced options..."
27364 msgstr ""
27366 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27367 msgid "Disc Selection"
27368 msgstr ""
27370 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27371 msgid "SVCD/VCD"
27372 msgstr ""
27374 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27375 msgid "Disable Disc Menus"
27376 msgstr ""
27378 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27379 msgid "No disc menus"
27380 msgstr ""
27382 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27383 msgid "Disc device"
27384 msgstr ""
27386 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27387 msgid "Starting Position"
27388 msgstr ""
27390 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27391 msgid "Audio and Subtitles"
27392 msgstr ""
27394 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27395 msgid "Use a sub&title file"
27396 msgstr ""
27398 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27399 msgid "Select the subtitle file"
27400 msgstr ""
27402 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27403 msgid "Choose one or more media file to open"
27404 msgstr ""
27406 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27407 msgid "File Selection"
27408 msgstr "ھۆججەت تاللا"
27410 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27411 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27412 msgstr ""
27414 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27415 msgid "Add..."
27416 msgstr "قوش…"
27418 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27419 msgid "Network Protocol"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27423 msgid "Please enter a network URL:"
27424 msgstr ""
27426 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27427 msgid "Profile edition"
27428 msgstr ""
27430 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27431 msgid "FLAC"
27432 msgstr ""
27434 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27435 msgid "MP&4/MOV"
27436 msgstr ""
27438 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27439 msgid "Ogg/Ogm"
27440 msgstr ""
27442 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27443 msgid "M&KV"
27444 msgstr ""
27446 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27447 msgid "M&JPEG"
27448 msgstr ""
27450 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27451 msgid "MPEG-PS"
27452 msgstr ""
27454 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27455 msgid "F&LV"
27456 msgstr ""
27458 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27459 msgid "&MPEG-TS"
27460 msgstr ""
27462 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27463 msgid "RAW"
27464 msgstr "RAW"
27466 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27467 msgid "WAV"
27468 msgstr ""
27470 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27471 msgid "Webm"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27475 msgid "MPEG &1"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27479 msgid "AVI"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27483 msgid "ASF/WMV"
27484 msgstr ""
27486 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27487 msgid "MP&3"
27488 msgstr ""
27490 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27491 msgid "Features"
27492 msgstr "ئىقتىدار"
27494 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27495 msgid "Streamable"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27499 msgid "Chapters"
27500 msgstr ""
27502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27503 msgid "Menus"
27504 msgstr ""
27506 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27507 msgid "Fra&me Rate"
27508 msgstr ""
27510 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27511 msgid "Same as source"
27512 msgstr ""
27514 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27515 msgid " fps"
27516 msgstr " fps"
27518 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27519 msgid "Custom options"
27520 msgstr ""
27522 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27523 msgid "&Quality"
27524 msgstr ""
27526 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27527 msgid "Not Used"
27528 msgstr ""
27530 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27531 msgid " kb/s"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27535 msgid "Encoding parameters"
27536 msgstr ""
27538 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27539 msgid "Frame size"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27543 msgid "px"
27544 msgstr "px"
27546 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27547 msgid "Sa&mple Rate"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27551 msgid "Profile &Name"
27552 msgstr ""
27554 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27555 msgid "Set up media sources to stream"
27556 msgstr ""
27558 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27559 msgid "Destination Setup"
27560 msgstr ""
27562 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27563 msgid "Select destinations to stream to"
27564 msgstr ""
27566 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27567 msgid ""
27568 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27569 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27570 msgstr ""
27572 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27573 msgid "New destination"
27574 msgstr ""
27576 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27577 msgid "Display locally"
27578 msgstr ""
27580 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27581 msgid "Transcoding Options"
27582 msgstr ""
27584 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27585 msgid "Select and choose transcoding options"
27586 msgstr ""
27588 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27589 msgid "Activate Transcoding"
27590 msgstr ""
27592 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27593 msgid "Option Setup"
27594 msgstr ""
27596 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27597 msgid "Set up any additional options for streaming"
27598 msgstr ""
27600 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27601 msgid "Miscellaneous Options"
27602 msgstr "باشقا تاللانمىلار"
27604 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27605 msgid "Stream all elementary streams"
27606 msgstr ""
27608 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27609 msgid "Generated stream output string"
27610 msgstr ""
27612 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27613 msgid " %"
27614 msgstr " %"
27616 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27617 msgid "Output module:"
27618 msgstr ""
27620 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27621 msgid "Use S/PDIF when available"
27622 msgstr ""
27624 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27625 msgid "Effects"
27626 msgstr "ئۈنۈملەر"
27628 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27629 msgid "Visualization:"
27630 msgstr ""
27632 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27633 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27634 msgstr ""
27636 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27637 msgid "Dolby Surround:"
27638 msgstr ""
27640 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27641 msgid "Replay gain mode:"
27642 msgstr ""
27644 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27645 msgid "Headphone surround effect"
27646 msgstr ""
27648 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27649 msgid "Normalize volume to:"
27650 msgstr ""
27652 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27653 msgid "Tracks"
27654 msgstr "نەغمىلەر"
27656 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27657 msgid "Preferred audio language:"
27658 msgstr ""
27660 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27661 msgid "Password:"
27662 msgstr "ئىم:"
27664 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27665 msgid "Username:"
27666 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
27668 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27669 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27670 msgstr ""
27672 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27673 msgid "Codecs"
27674 msgstr "كودلىغۇچ-يەشكۈچ"
27676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27677 msgid "x264 profile and level selection"
27678 msgstr ""
27680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27681 msgid "x264 preset and tuning selection"
27682 msgstr ""
27684 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27685 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27686 msgstr ""
27688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27689 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27690 msgstr ""
27692 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27693 msgid "Video quality post-processing level"
27694 msgstr ""
27696 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27697 msgid "Optical drive"
27698 msgstr ""
27700 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27701 msgid "Default optical device"
27702 msgstr ""
27704 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27705 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27706 msgstr ""
27708 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27709 msgid "HTTP proxy URL"
27710 msgstr ""
27712 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27713 msgid "HTTP (default)"
27714 msgstr ""
27716 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27717 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27718 msgstr ""
27720 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27721 msgid "Live555 stream transport"
27722 msgstr ""
27724 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27725 msgid "Default caching policy"
27726 msgstr ""
27728 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27729 msgid "Menus language:"
27730 msgstr ""
27732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27733 msgid "Look and feel"
27734 msgstr ""
27736 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27737 msgid "Use custom skin"
27738 msgstr ""
27740 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27741 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27742 msgstr ""
27744 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27745 msgid "Use native style"
27746 msgstr ""
27748 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27749 msgid "Resize interface to video size"
27750 msgstr ""
27752 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27753 msgid "Show controls in full screen mode"
27754 msgstr ""
27756 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27757 msgid "Pause playback when minimized"
27758 msgstr ""
27760 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27761 msgid "Show media change popup:"
27762 msgstr ""
27764 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27765 msgid "Start in minimal view mode"
27766 msgstr ""
27768 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27769 msgid "Force window style:"
27770 msgstr ""
27772 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27773 msgid "Integrate video in interface"
27774 msgstr ""
27776 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27777 msgid "Show systray icon"
27778 msgstr ""
27780 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27781 #, fuzzy
27782 msgid "Auto raising the interface:"
27783 msgstr "ئاساسىي ئارايۈزنىڭ تەڭشەكلىرى"
27785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27786 msgid "Skin resource file:"
27787 msgstr ""
27789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27790 msgid "Playlist and Instances"
27791 msgstr ""
27793 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27794 msgid "Allow only one instance"
27795 msgstr ""
27797 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27798 msgid "Pause on the last frame of a video"
27799 msgstr ""
27801 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27802 msgid "Every "
27803 msgstr "ھەر "
27805 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27806 msgid "Separate words by | (without space)"
27807 msgstr ""
27809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27810 msgid "Save recently played items"
27811 msgstr ""
27813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27814 msgid "Activate updates notifier"
27815 msgstr ""
27817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27818 msgid "Operating System Integration"
27819 msgstr ""
27821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27822 msgid "File extensions association"
27823 msgstr ""
27825 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27826 msgid "Set up associations..."
27827 msgstr ""
27829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27830 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27834 msgid "Show media title on video start"
27835 msgstr ""
27837 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27838 msgid "Enable subtitles"
27839 msgstr ""
27841 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27842 msgid "Subtitle Language"
27843 msgstr ""
27845 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27846 msgid "Default encoding"
27847 msgstr ""
27849 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27850 msgid "Subtitle effects"
27851 msgstr ""
27853 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27854 msgid "Add a shadow"
27855 msgstr ""
27857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27858 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27860 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27863 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27864 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27866 msgid " px"
27867 msgstr " px"
27869 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27870 msgid "Add a background"
27871 msgstr ""
27873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
27874 #, fuzzy
27875 msgid "O&utput"
27876 msgstr "چىقار"
27878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
27879 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27880 msgstr ""
27882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
27883 msgid "DirectX"
27884 msgstr ""
27886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
27887 msgid "Display device"
27888 msgstr "كۆرسىتىش ئۈسكۈنىسى"
27890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
27891 msgid "KVA"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
27895 msgid "Force Aspect Ratio"
27896 msgstr ""
27898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
27899 msgid "vlc-snap"
27900 msgstr ""
27902 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27903 msgid "Stuff"
27904 msgstr ""
27906 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27907 msgid "Edit settings"
27908 msgstr ""
27910 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27911 msgid "Control"
27912 msgstr "تىزگىن"
27914 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27915 msgid "Run manually"
27916 msgstr ""
27918 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27919 msgid "Setup schedule"
27920 msgstr ""
27922 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27923 msgid "Run on schedule"
27924 msgstr ""
27926 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27927 msgid "Status"
27928 msgstr "ھالىتى"
27930 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27931 msgid "P/P"
27932 msgstr ""
27934 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27935 msgid "Prev"
27936 msgstr "ئالدى"
27938 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27939 msgid "Add Input"
27940 msgstr ""
27942 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27943 msgid "Edit Input"
27944 msgstr ""
27946 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27947 msgid "Clear List"
27948 msgstr "تىزىملىكنى تازىلا"
27950 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27951 msgid "Check for VLC updates"
27952 msgstr ""
27954 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27955 msgid "Launching an update request..."
27956 msgstr ""
27958 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27959 msgid "Do you want to download it?"
27960 msgstr ""
27962 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27963 msgid "Essential"
27964 msgstr ""
27966 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27967 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27968 msgid ">HHHHHH;#"
27969 msgstr ""
27971 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27972 msgid "Negate colors"
27973 msgstr ""
27975 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27976 msgid "Colors"
27977 msgstr ""
27979 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27980 msgid "Interactive Zoom"
27981 msgstr ""
27983 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27984 msgid "Angle"
27985 msgstr "بۇلۇڭ"
27987 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27989 msgid "..."
27990 msgstr ""
27992 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27993 msgid "full"
27994 msgstr ""
27996 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27997 msgid "none"
27998 msgstr "يوق"
28000 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28001 msgid "Logo erase"
28002 msgstr ""
28004 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28005 msgid "Mask"
28006 msgstr "ماسكا"
28008 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28009 msgid "Anaglyph 3D"
28010 msgstr ""
28012 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28013 msgid "Mirror"
28014 msgstr ""
28016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28017 msgid "Motion detect"
28018 msgstr ""
28020 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28021 msgid "Spatial blur"
28022 msgstr ""
28024 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28025 msgid "Anti-Flickering"
28026 msgstr ""
28028 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28029 msgid "Soften"
28030 msgstr ""
28032 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28033 msgid "Denoiser"
28034 msgstr ""
28036 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28037 msgid "Spatial luma strength"
28038 msgstr ""
28040 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28041 msgid "Temporal luma strength"
28042 msgstr ""
28044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28045 msgid "Spatial chroma strength"
28046 msgstr ""
28048 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28049 msgid "Temporal chroma strength"
28050 msgstr ""
28052 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28053 msgid "VLM configurator"
28054 msgstr ""
28056 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28057 msgid "Media Manager Edition"
28058 msgstr ""
28060 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28061 msgid "Name:"
28062 msgstr "ئاتى:"
28064 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28065 msgid "Input:"
28066 msgstr "كىرگۈز:"
28068 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28069 msgid "Select Input"
28070 msgstr ""
28072 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28073 msgid "Output:"
28074 msgstr "چىقار:"
28076 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28077 msgid "Select Output"
28078 msgstr ""
28080 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28081 msgid "Time Control"
28082 msgstr ""
28084 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28085 msgid "Mux Control"
28086 msgstr ""
28088 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28089 msgid "Muxer:"
28090 msgstr ""
28092 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28093 msgid "AAAA; "
28094 msgstr ""
28096 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28097 msgid "Media Manager List"
28098 msgstr ""
28100 #, fuzzy
28101 #~ msgid "High quality"
28102 #~ msgstr "يۇقىرى ئەتىۋارلىق"
28104 #, fuzzy
28105 #~ msgid "YouTube Start Time"
28106 #~ msgstr "باشلىنىش ۋاقتى"
28108 #, fuzzy
28109 #~ msgid "Disable lua"
28110 #~ msgstr "چەكلە"
28112 #~ msgid "Navigation"
28113 #~ msgstr "يولباشچى"
28115 #~ msgid "BD"
28116 #~ msgstr "BD"
28118 #~ msgid "Configure"
28119 #~ msgstr "سەپلە"
28121 #~ msgid "Entries"
28122 #~ msgstr "تۈرلەر"
28124 #~ msgid "type"
28125 #~ msgstr "تىپى"
28127 #~ msgid "end"
28128 #~ msgstr "end"
28130 #~ msgid "play list"
28131 #~ msgstr "چالىدىغان تىزىم"
28133 #~ msgid "unknown type"
28134 #~ msgstr "نامەلۇم تىپ"
28136 #~ msgid "Google Video"
28137 #~ msgstr "Google سىن"
28139 #~ msgid "Invalid selection"
28140 #~ msgstr "ئىناۋەتسىز تاللاش"
28142 #~ msgid "Send"
28143 #~ msgstr "يوللا"
28145 #~ msgid "From"
28146 #~ msgstr "يوللىغۇچى"
28148 #~ msgid "To"
28149 #~ msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى"
28151 #~ msgid "Summary"
28152 #~ msgstr "ئۈزۈندە"
28154 #~ msgid "Encap. format"
28155 #~ msgstr "Encap. فورماتلا"
28157 #~ msgid "Finish"
28158 #~ msgstr "تامام"
28160 #~ msgid "yes"
28161 #~ msgstr "ھەئە"
28163 #~ msgid "no"
28164 #~ msgstr "ياق"
28166 #~ msgid "Page"
28167 #~ msgstr "بەت"
28169 #~ msgid "Password file"
28170 #~ msgstr "ئىم ھۆججەت"
28172 #~ msgid "Device type"
28173 #~ msgstr "ئۈسكۈنە تىپى"
28175 #~ msgid "Percent"
28176 #~ msgstr "پىرسەنت"
28178 #~ msgid "disabled"
28179 #~ msgstr "چەكلەنگەن"