mux: mp4: fix broken p_obj test
[vlc.git] / po / kur.po
blobdfbf8f7aa4e125f97136bd738b2cc6f7e964de94
1 # Kurmanji translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 09:01+0200\n"
11 "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Kurmanji\n"
13 "Language: kur\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish\n"
20 #: include/vlc_common.h:1036
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Mîhengên VLC"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Navrû"
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Mîhengên pêşketî"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr ""
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr ""
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
74 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
76 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
77 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
78 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
79 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
80 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
81 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
82 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Deng"
88 #: include/vlc_config_cat.h:54
89 #, fuzzy
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 #, fuzzy
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Parzin"
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
108 #, fuzzy
109 msgid "Audio resampler"
110 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Zindîkirin"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
118 #: src/libvlc-module.c:206
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr ""
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
123 msgid "Output modules"
124 msgstr ""
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "General settings for audio output modules."
128 msgstr ""
130 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
131 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Cur be cur"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr ""
140 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
141 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
147 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
148 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
150 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
154 msgid "Video"
155 msgstr "Vîdeo"
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
166 #, fuzzy
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "Pelê Derketanan"
170 #: include/vlc_config_cat.h:82
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 #, fuzzy
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "Binnivîs/OSD"
179 #: include/vlc_config_cat.h:85
180 msgid ""
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:88
185 #, fuzzy
186 msgid "Splitters"
187 msgstr "Parzin"
189 #: include/vlc_config_cat.h:89
190 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid "Input / Codecs"
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:98
198 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Access modules"
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid ""
207 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
208 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
212 #, fuzzy
213 msgid "Stream filters"
214 msgstr "Parzina Lêgerînê"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid ""
218 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
219 "input side of VLC. Use with care..."
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Demuxers"
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:113
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Video codecs"
232 msgstr ""
234 #: include/vlc_config_cat.h:116
235 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
239 msgid "Audio codecs"
240 msgstr ""
242 #: include/vlc_config_cat.h:119
243 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 #, fuzzy
248 msgid "Subtitle codecs"
249 msgstr "Binnivîs/OSD"
251 #: include/vlc_config_cat.h:122
252 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:124
256 msgid "General input settings. Use with care..."
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
260 #: modules/access/avio.h:50
261 msgid "Stream output"
262 msgstr ""
264 #: include/vlc_config_cat.h:129
265 msgid ""
266 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
267 "saving incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
270 "RTSP).\n"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "duplicating...)."
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 msgid "General stream output settings"
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:139
280 msgid "Muxers"
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:141
284 msgid ""
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:147
292 msgid "Access output"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:154
304 msgid "Packetizers"
305 msgstr ""
307 #: include/vlc_config_cat.h:156
308 msgid ""
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:162
316 msgid "Sout stream"
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:163
320 msgid ""
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:168
327 msgid "VOD"
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:169
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
335 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
338 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
339 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
340 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
341 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
342 msgid "Playlist"
343 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 msgid ""
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:178
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:179
356 msgid "Services discovery"
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:180
360 msgid ""
361 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 "playlist."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
366 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
368 msgid "Advanced"
369 msgstr "Pêşketî"
371 #: include/vlc_config_cat.h:185
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "Mîhengên pêşketî"
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Mîhengên pêşketî"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "&Pelekî veke..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "&Peldankê Veke..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 #, fuzzy
402 msgid "Select Directory"
403 msgstr "Peldank"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
406 #, fuzzy
407 msgid "Select Folder"
408 msgstr "Pelekî hilbijêre"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 #, fuzzy
412 msgid "Media &Information"
413 msgstr "Agahî..."
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
416 #, fuzzy
417 msgid "&Codec Information"
418 msgstr "Agahî..."
420 #: include/vlc_intf_strings.h:57
421 #, fuzzy
422 msgid "&Messages"
423 msgstr "Peyam"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:58
426 msgid "Jump to Specific &Time"
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_intf_strings.h:59
430 #, fuzzy
431 msgid "Custom &Bookmarks"
432 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:60
435 msgid "&VLM Configuration"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_intf_strings.h:62
439 #, fuzzy
440 msgid "&About"
441 msgstr "&Der barê de"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
444 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
445 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
449 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
451 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
452 msgid "Play"
453 msgstr "Lê bide"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
461 msgstr "Agahî..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
464 #, fuzzy
465 msgid "Create Directory..."
466 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:69
469 #, fuzzy
470 msgid "Create Folder..."
471 msgstr "Peldankê Veke.."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:70
474 #, fuzzy
475 msgid "Rename Directory..."
476 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:71
479 #, fuzzy
480 msgid "Rename Folder..."
481 msgstr "Peldankê Veke.."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:72
484 msgid "Show Containing Directory..."
485 msgstr ""
487 #: include/vlc_intf_strings.h:73
488 msgid "Show Containing Folder..."
489 msgstr ""
491 #: include/vlc_intf_strings.h:74
492 msgid "Stream..."
493 msgstr ""
495 #: include/vlc_intf_strings.h:75
496 msgid "Save..."
497 msgstr "Tomar Bike..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
501 msgid "Repeat All"
502 msgstr ""
504 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
506 msgid "Repeat One"
507 msgstr ""
509 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
513 #, fuzzy
514 msgid "Random"
515 msgstr "Çawa lê hat"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
518 msgid "Random Off"
519 msgstr ""
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
526 #, fuzzy
527 msgid "Add File..."
528 msgstr "Pel lê zêde bike..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 #, fuzzy
532 msgid "Add Directory..."
533 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 #, fuzzy
537 msgid "Add Folder..."
538 msgstr "Pel lê zêde bike..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89
541 msgid "Save Playlist to &File..."
542 msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
546 msgid "Search"
547 msgstr "Lê bigere"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:99
550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
552 msgid "Waves"
553 msgstr ""
555 #: include/vlc_intf_strings.h:100
556 msgid ""
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
582 msgstr ""
584 #: src/audio_output/filters.c:267
585 msgid "Audio filtering failed"
586 msgstr ""
588 #: src/audio_output/filters.c:268
589 #, c-format
590 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
591 msgstr ""
593 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
594 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
595 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
596 #, fuzzy
597 msgid "Disable"
598 msgstr "Bigire"
600 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
601 msgid "Spectrometer"
602 msgstr ""
604 #: src/audio_output/output.c:267
605 msgid "Scope"
606 msgstr "Qad"
608 #: src/audio_output/output.c:270
609 msgid "Spectrum"
610 msgstr ""
612 #: src/audio_output/output.c:273
613 msgid "VU meter"
614 msgstr ""
616 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
617 msgid "Audio filters"
618 msgstr "Parzinên Dengê"
620 #: src/audio_output/output.c:325
621 msgid "Replay gain"
622 msgstr ""
624 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
625 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
626 #, fuzzy
627 msgid "Stereo audio mode"
628 msgstr "Mod a Stereo"
630 #: src/audio_output/output.c:419
631 #, fuzzy
632 msgid "Original"
633 msgstr "Mezinahiya Asayî"
635 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
636 msgid "Dolby Surround"
637 msgstr ""
639 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
640 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
642 #: modules/codec/twolame.c:70
643 msgid "Stereo"
644 msgstr "Stereo"
646 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
647 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
648 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
650 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
651 #: modules/control/gestures.c:85
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
655 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
656 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
660 #, fuzzy
661 msgid "Left"
662 msgstr "çepa dawiyê"
664 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
665 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
676 msgid "Right"
677 msgstr "Rast"
679 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
680 msgid "Reverse stereo"
681 msgstr ""
683 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
685 msgid "Headphones"
686 msgstr ""
688 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
689 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
690 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
691 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
693 msgid "Automatic"
694 msgstr "Ji bixwe"
696 #: src/config/file.c:452
697 msgid "boolean"
698 msgstr ""
700 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
701 msgid "integer"
702 msgstr ""
704 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
705 msgid "float"
706 msgstr ""
708 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
709 msgid "string"
710 msgstr "merc"
712 #: src/config/help.c:164
713 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
714 msgstr ""
716 #: src/config/help.c:168
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
720 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
721 "They will be enqueued in the playlist.\n"
722 "The first item specified will be played first.\n"
723 "\n"
724 "Options-styles:\n"
725 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
726 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
727 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
728 "            and that overrides previous settings.\n"
729 "\n"
730 "Stream MRL syntax:\n"
731 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
732 "  [:option=value ...]\n"
733 "\n"
734 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
735 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
736 "\n"
737 "URL syntax:\n"
738 "  file:///path/file              Plain media file\n"
739 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
740 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
741 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
742 "  screen://                      Screen capture\n"
743 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
744 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
745 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
746 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
747 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
748 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
749 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
750 "\n"
751 msgstr ""
753 #: src/config/help.c:490
754 #, fuzzy
755 msgid "(default enabled)"
756 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
758 #: src/config/help.c:491
759 #, fuzzy
760 msgid "(default disabled)"
761 msgstr "bêçalak"
763 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
764 msgid "Note:"
765 msgstr ""
767 #: src/config/help.c:651
768 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
769 msgstr ""
771 #: src/config/help.c:656
772 #, c-format
773 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
774 msgid_plural ""
775 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
776 msgstr[0] ""
777 msgstr[1] ""
779 #: src/config/help.c:663
780 msgid ""
781 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
782 "modules."
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:721
786 #, c-format
787 msgid "VLC version %s (%s)\n"
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:722
791 #, c-format
792 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
793 msgstr ""
795 #: src/config/help.c:724
796 #, c-format
797 msgid "Compiler: %s\n"
798 msgstr "Berhevkar: %s\n"
800 #: src/config/help.c:753
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "\n"
804 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
805 msgstr ""
807 #: src/config/help.c:768
808 msgid ""
809 "\n"
810 "Press the RETURN key to continue...\n"
811 msgstr ""
813 #: src/darwin/error.c:37
814 #, fuzzy
815 msgid "Unknown error"
816 msgstr "cureyê nenas"
818 #: src/input/control.c:203
819 #, c-format
820 msgid "Bookmark %i"
821 msgstr "Bijare %i"
823 #: src/input/decoder.c:1875
824 msgid "No description for this codec"
825 msgstr ""
827 #: src/input/decoder.c:1877
828 msgid "Codec not supported"
829 msgstr ""
831 #: src/input/decoder.c:1878
832 #, c-format
833 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
834 msgstr ""
836 #: src/input/decoder.c:1882
837 #, fuzzy
838 msgid "Unidentified codec"
839 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
841 #: src/input/decoder.c:1883
842 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:1894
846 msgid "packetizer"
847 msgstr ""
849 #: src/input/decoder.c:1894
850 #, fuzzy
851 msgid "decoder"
852 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
854 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
855 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
856 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
857 msgid "Streaming / Transcoding failed"
858 msgstr ""
860 #: src/input/decoder.c:1903
861 #, c-format
862 msgid "VLC could not open the %s module."
863 msgstr ""
865 #: src/input/decoder.c:2184
866 msgid "VLC could not open the decoder module."
867 msgstr ""
869 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
870 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
871 msgid "Track"
872 msgstr "Stran"
874 #: src/input/es_out.c:1185
875 #, c-format
876 msgid "%s [%s %d]"
877 msgstr "%s [%s %d]"
879 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
880 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
882 msgid "Program"
883 msgstr "Sepan"
885 #: src/input/es_out.c:1216
886 #, c-format
887 msgid "Stream %d"
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
891 msgid "Scrambled"
892 msgstr ""
894 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
895 msgid "Yes"
896 msgstr ""
898 #: src/input/es_out.c:2130
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "DTVCC Closed captions %u"
901 msgstr "Cih"
903 #: src/input/es_out.c:2132
904 #, c-format
905 msgid "Closed captions %u"
906 msgstr ""
908 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
909 #, fuzzy
910 msgid "Subtitle"
911 msgstr "Binnivîs/OSD"
913 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
914 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
917 msgid "Type"
918 msgstr "Cure"
920 #: src/input/es_out.c:3079
921 msgid "Original ID"
922 msgstr ""
924 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
929 msgid "Codec"
930 msgstr ""
932 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
933 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
935 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
936 msgid "Language"
937 msgstr "Ziman"
939 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
942 #, fuzzy
943 msgid "Description"
944 msgstr "Hedef"
946 #: src/input/es_out.c:3106
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
949 msgid "Channels"
950 msgstr "Kanal"
952 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
953 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
954 #, fuzzy
955 msgid "Sample rate"
956 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
958 #: src/input/es_out.c:3111
959 #, c-format
960 msgid "%u Hz"
961 msgstr ""
963 #: src/input/es_out.c:3121
964 msgid "Bits per sample"
965 msgstr ""
967 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
968 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
971 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
972 #, fuzzy
973 msgid "Bitrate"
974 msgstr "Leza herikîna daneyan"
976 #: src/input/es_out.c:3126
977 #, c-format
978 msgid "%u kb/s"
979 msgstr "%u kb/ç"
981 #: src/input/es_out.c:3138
982 msgid "Track replay gain"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:3140
986 msgid "Album replay gain"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:3141
990 #, c-format
991 msgid "%.2f dB"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:3151
995 #, fuzzy
996 msgid "Video resolution"
997 msgstr "Bibiryar"
999 #: src/input/es_out.c:3156
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Buffer dimensions"
1002 msgstr "Dem"
1004 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1005 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1006 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1007 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1009 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1011 #: modules/video_filter/fps.c:42
1012 msgid "Frame rate"
1013 msgstr "Leza Çarçoveyê"
1015 #: src/input/es_out.c:3177
1016 msgid "Decoded format"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:3182
1020 msgid "Top left"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:3182
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Left top"
1026 msgstr "çepê pêşiyê"
1028 #: src/input/es_out.c:3183
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Right bottom"
1031 msgstr "jêr"
1033 #: src/input/es_out.c:3183
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Top right"
1036 msgstr "Mafê telîfê"
1038 #: src/input/es_out.c:3184
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Bottom left"
1041 msgstr "jêr"
1043 #: src/input/es_out.c:3184
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Bottom right"
1046 msgstr "Rast-Jor"
1048 #: src/input/es_out.c:3185
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Left bottom"
1051 msgstr "jêr"
1053 #: src/input/es_out.c:3185
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Right top"
1056 msgstr "Rast"
1058 #: src/input/es_out.c:3187
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Orientation"
1061 msgstr "Hedef"
1063 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1064 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1065 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Undefined"
1068 msgstr "Bêmahne"
1070 #: src/input/es_out.c:3195
1071 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/es_out.c:3197
1075 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/es_out.c:3205
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Color primaries"
1081 msgstr "Rengê peyaman"
1083 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1085 msgid "Linear"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:3219
1089 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:3223
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Color transfer function"
1095 msgstr "Bibiryar"
1097 #: src/input/es_out.c:3236
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color space"
1100 msgstr "Rengê peyaman"
1102 #: src/input/es_out.c:3236
1103 #, c-format
1104 msgid "%s Range"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:3238
1108 msgid "Full"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1114 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1117 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1118 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1119 msgid "Center"
1120 msgstr "Navîn"
1122 #: src/input/es_out.c:3246
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Top Left"
1125 msgstr "çepa dawiyê"
1127 #: src/input/es_out.c:3247
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Top Center"
1130 msgstr "Navîn"
1132 #: src/input/es_out.c:3248
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Bottom Left"
1135 msgstr "jêr"
1137 #: src/input/es_out.c:3249
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Bottom Center"
1140 msgstr "Navîn"
1142 #: src/input/es_out.c:3253
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Chroma location"
1145 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
1147 #: src/input/es_out.c:3262
1148 msgid "Rectangular"
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/es_out.c:3265
1152 msgid "Equirectangular"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:3268
1156 msgid "Cubemap"
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/es_out.c:3274
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Projection"
1162 msgstr "Peldank"
1164 #: src/input/es_out.c:3276
1165 msgid "Yaw"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Pitch"
1171 msgstr "&Demajo:"
1173 #: src/input/es_out.c:3280
1174 msgid "Roll"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3282
1178 msgid "Field of view"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3287
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Max luminance"
1184 msgstr "Denge"
1186 #: src/input/es_out.c:3292
1187 msgid "Min luminance"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:3300
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Primary R"
1193 msgstr "Ziman"
1195 #: src/input/es_out.c:3307
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Primary G"
1198 msgstr "Ziman"
1200 #: src/input/es_out.c:3314
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Primary B"
1203 msgstr "Ziman"
1205 #: src/input/es_out.c:3321
1206 msgid "White point"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/es_out.c:3325
1210 msgid "MaxCLL"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/es_out.c:3330
1214 msgid "MaxFALL"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/input.c:2655
1218 msgid "Your input can't be opened"
1219 msgstr ""
1221 #: src/input/input.c:2656
1222 #, c-format
1223 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1228 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1229 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1231 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1233 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Title"
1236 msgstr "Bênav"
1238 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1239 #: modules/mux/avi.c:49
1240 msgid "Artist"
1241 msgstr ""
1243 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1244 #: modules/mux/avi.c:51
1245 msgid "Genre"
1246 msgstr ""
1248 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1249 msgid "Copyright"
1250 msgstr "Mafê telîfê"
1252 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1254 msgid "Album"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/meta.c:60
1258 msgid "Track number"
1259 msgstr "Hejmara Stranê"
1261 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1262 msgid "Rating"
1263 msgstr "Nirxandin"
1265 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1266 #: modules/mux/avi.c:50
1267 msgid "Date"
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/meta.c:64
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Setting"
1273 msgstr "Nirxandin"
1275 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1276 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1277 msgid "URL"
1278 msgstr "URL"
1280 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1281 msgid "Now Playing"
1282 msgstr ""
1284 #: src/input/meta.c:69
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Publisher"
1287 msgstr "Polonî"
1289 #: src/input/meta.c:70
1290 msgid "Encoded by"
1291 msgstr ""
1293 #: src/input/meta.c:71
1294 msgid "Artwork URL"
1295 msgstr ""
1297 #: src/input/meta.c:72
1298 msgid "Track ID"
1299 msgstr ""
1301 #: src/input/meta.c:73
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Number of Tracks"
1304 msgstr "Hejmara rêzikan"
1306 #: src/input/meta.c:74
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Director"
1309 msgstr "Peldank"
1311 #: src/input/meta.c:75
1312 msgid "Season"
1313 msgstr ""
1315 #: src/input/meta.c:76
1316 msgid "Episode"
1317 msgstr ""
1319 #: src/input/meta.c:77
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Show Name"
1322 msgstr "Bingehîn"
1324 #: src/input/meta.c:78
1325 msgid "Actors"
1326 msgstr ""
1328 #: src/input/meta.c:79
1329 msgid "Album Artist"
1330 msgstr ""
1332 #: src/input/meta.c:80
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Disc number"
1335 msgstr "Hejmara Stranê"
1337 #: src/input/var.c:159
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Bookmark"
1340 msgstr "Bijare %i"
1342 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1343 msgid "Programs"
1344 msgstr "Sepan"
1346 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1350 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1351 msgid "Chapter"
1352 msgstr ""
1354 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1356 msgid "Video Track"
1357 msgstr ""
1359 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1361 msgid "Audio Track"
1362 msgstr ""
1364 #: src/input/var.c:207
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Subtitle Track"
1367 msgstr "Binnivîs/OSD"
1369 #: src/input/var.c:275
1370 msgid "Next title"
1371 msgstr ""
1373 #: src/input/var.c:282
1374 msgid "Previous title"
1375 msgstr ""
1377 #: src/input/var.c:289
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Menu title"
1380 msgstr "Meditative"
1382 #: src/input/var.c:296
1383 msgid "Menu popup"
1384 msgstr ""
1386 #: src/input/var.c:330
1387 #, c-format
1388 msgid "Title %i%s"
1389 msgstr ""
1391 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1392 #, c-format
1393 msgid "Chapter %i"
1394 msgstr ""
1396 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1397 msgid "Next chapter"
1398 msgstr ""
1400 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1401 msgid "Previous chapter"
1402 msgstr ""
1404 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1405 #, c-format
1406 msgid "Media: %s"
1407 msgstr "Medya: %s"
1409 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Add Interface"
1413 msgstr "Navrû"
1415 #: src/interface/interface.c:89
1416 msgid "Console"
1417 msgstr "Konsol"
1419 #: src/interface/interface.c:93
1420 msgid "Telnet"
1421 msgstr ""
1423 #: src/interface/interface.c:96
1424 msgid "Web"
1425 msgstr ""
1427 #: src/interface/interface.c:99
1428 msgid "Debug logging"
1429 msgstr ""
1431 #: src/interface/interface.c:102
1432 msgid "Mouse Gestures"
1433 msgstr "Tevgerên Mişkê"
1435 #: src/interface/interface.c:225
1436 msgid ""
1437 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1438 "interface."
1439 msgstr ""
1441 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1442 #: src/libvlc.c:174
1443 msgid "C"
1444 msgstr "kur"
1446 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1447 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1449 msgid "Zoom"
1450 msgstr "Mezinkirin"
1452 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1453 msgid "1:4 Quarter"
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1457 msgid "1:2 Half"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1461 msgid "1:1 Original"
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1465 msgid "2:1 Double"
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:64
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1471 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1472 "related options."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:68
1476 msgid "Interface module"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:70
1480 msgid ""
1481 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1482 "automatically select the best module available."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1486 msgid "Extra interface modules"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:76
1490 msgid ""
1491 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1492 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1494 "\", \"gestures\" ...)"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1506 msgid ""
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "Rengê peyaman"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:117
1550 msgid ""
1551 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1552 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1553 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1554 "the \"audio filters\" modules section."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:123
1558 msgid "Audio output module"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:125
1562 msgid ""
1563 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1564 "automatically select the best method available."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:129
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Media role"
1570 msgstr "Meditative"
1572 #: src/libvlc-module.c:130
1573 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1577 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:134
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:142
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Music"
1590 msgstr "Muzîkal"
1592 #: src/libvlc-module.c:142
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Communication"
1595 msgstr "Cih"
1597 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1598 msgid "Game"
1599 msgstr "Lîstik"
1601 #: src/libvlc-module.c:143
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Notification"
1604 msgstr "Cih"
1606 #: src/libvlc-module.c:143
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Animation"
1609 msgstr "Agahî..."
1611 #: src/libvlc-module.c:143
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Production"
1614 msgstr "Derawa"
1616 #: src/libvlc-module.c:144
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Accessibility"
1619 msgstr "Gihiştin:"
1621 #: src/libvlc-module.c:144
1622 msgid "Test"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:147
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Audio gain"
1628 msgstr "Kanalên Dengê"
1630 #: src/libvlc-module.c:149
1631 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:151
1635 msgid "Audio output volume step"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:153
1639 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:156
1643 msgid "Remember the audio volume"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:158
1647 msgid ""
1648 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:161
1652 msgid "Audio desynchronization compensation"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:163
1656 msgid ""
1657 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1658 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:168
1662 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:171
1666 msgid ""
1667 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1668 "hardware and the audio stream are compatible."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:174
1672 msgid "Force S/PDIF support"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:176
1676 msgid ""
1677 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1678 "support."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1682 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:180
1686 msgid ""
1687 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1688 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1690 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1694 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1695 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1697 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1699 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1701 msgid "Auto"
1702 msgstr "Bixweber"
1704 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1706 msgid "On"
1707 msgstr "Vekirî"
1709 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1711 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1712 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1713 msgid "Off"
1714 msgstr "Girtî"
1716 #: src/libvlc-module.c:189
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Stereo audio output mode"
1719 msgstr "Mod a Stereo"
1721 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1722 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1723 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1724 msgid "Unset"
1725 msgstr "Ne Ava ye"
1727 #: src/libvlc-module.c:203
1728 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:208
1732 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:212
1736 msgid "Replay gain mode"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:214
1740 msgid "Select the replay gain mode"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:216
1744 msgid "Replay preamp"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:218
1748 msgid ""
1749 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1750 "replay gain information"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:221
1754 msgid "Default replay gain"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:223
1758 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:225
1762 msgid "Peak protection"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:227
1766 msgid "Protect against sound clipping"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:230
1770 msgid "Enable time stretching audio"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:232
1774 msgid ""
1775 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1776 "audio pitch"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1781 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1783 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1784 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1786 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1790 msgid "None"
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:247
1794 msgid ""
1795 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1796 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1797 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1798 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1799 "options."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:253
1803 msgid "Video output module"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:255
1807 msgid ""
1808 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1809 "automatically select the best method available."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1813 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1814 msgid "Enable video"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:260
1818 msgid ""
1819 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1820 "not take place, thus saving some processing power."
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1825 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1826 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1827 msgid "Video width"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:265
1831 msgid ""
1832 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1833 "characteristics."
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1838 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1839 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1840 msgid "Video height"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:270
1844 msgid ""
1845 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1846 "video characteristics."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:273
1850 msgid "Video X coordinate"
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:275
1854 msgid ""
1855 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1856 "coordinate)."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:278
1860 msgid "Video Y coordinate"
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:280
1864 msgid ""
1865 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1866 "coordinate)."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:283
1870 msgid "Video title"
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:285
1874 msgid ""
1875 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1876 "interface)."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:288
1880 msgid "Video alignment"
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:290
1884 msgid ""
1885 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1886 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1887 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1891 #: modules/codec/zvbi.c:83
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1895 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1896 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1900 msgid "Top"
1901 msgstr "Jor"
1903 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1904 #: modules/codec/zvbi.c:83
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1909 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Bottom"
1913 msgstr "jêr"
1915 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:84
1917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1919 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1920 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1921 msgid "Top-Left"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:84
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1928 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1929 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1930 msgid "Top-Right"
1931 msgstr "Rast-Jor"
1933 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:84
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1938 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1939 msgid "Bottom-Left"
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:84
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1947 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Bottom-Right"
1950 msgstr "Rast-Jor"
1952 #: src/libvlc-module.c:298
1953 msgid "Zoom video"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:300
1957 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:302
1961 msgid "Grayscale video output"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:304
1965 msgid ""
1966 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1967 "save some processing power."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:307
1971 msgid "Embedded video"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:309
1975 msgid "Embed the video output in the main interface."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:311
1979 msgid "Fullscreen video output"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:313
1983 msgid "Start video in fullscreen mode"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1988 msgid "Always on top"
1989 msgstr "Her dem li ser"
1991 #: src/libvlc-module.c:317
1992 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:319
1996 msgid "Enable wallpaper mode"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:321
2000 msgid ""
2001 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:324
2005 msgid "Show media title on video"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:326
2009 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:328
2013 msgid "Show video title for x milliseconds"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:330
2017 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:332
2021 msgid "Position of video title"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:334
2025 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:336
2029 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:339
2033 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2037 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2040 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2041 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2043 msgid "Deinterlace"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2050 msgid "Deinterlace mode"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:354
2054 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2058 msgid "Discard"
2059 msgstr "Bavêje"
2061 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2062 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2063 msgid "Blend"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2067 msgid "Mean"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2072 msgid "Bob"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2076 msgid "Phosphor"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2080 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:371
2084 msgid "Disable screensaver"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:372
2088 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:374
2092 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:375
2096 msgid ""
2097 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2098 "computer being suspended because of inactivity."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2103 msgid "Window decorations"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:380
2107 msgid ""
2108 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2109 "giving a \"minimal\" window."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:383
2113 msgid "Video splitter module"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:385
2117 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:387
2121 msgid "Video filter module"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:389
2125 msgid ""
2126 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2127 "instance deinterlacing, or distort the video."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:393
2131 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:395
2135 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2139 msgid "Video snapshot file prefix"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:401
2143 msgid "Video snapshot format"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:403
2147 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:405
2151 msgid "Display video snapshot preview"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:407
2155 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:409
2159 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:411
2163 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:413
2167 msgid "Video snapshot width"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:415
2171 msgid ""
2172 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2173 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:419
2177 msgid "Video snapshot height"
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:421
2181 msgid ""
2182 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2183 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2184 "ratio."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:425
2188 msgid "Video cropping"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:427
2192 msgid ""
2193 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2194 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:431
2198 msgid "Source aspect ratio"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:433
2202 msgid ""
2203 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2204 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2205 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2206 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2207 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:440
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Video Auto Scaling"
2213 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
2215 #: src/libvlc-module.c:442
2216 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:444
2220 msgid "Video scaling factor"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:446
2224 msgid ""
2225 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2226 "Default value is 1.0 (original video size)."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:449
2230 msgid "Custom crop ratios list"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:451
2234 msgid ""
2235 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2236 "crop ratios list."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:454
2240 msgid "Custom aspect ratios list"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:456
2244 msgid ""
2245 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2246 "aspect ratio list."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:459
2250 msgid "Fix HDTV height"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:461
2254 msgid ""
2255 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2256 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2257 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:466
2261 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:468
2265 msgid ""
2266 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2267 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2268 "order to keep proportions."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2272 msgid "Skip frames"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:474
2276 msgid ""
2277 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2278 "computer is not powerful enough"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:477
2282 msgid "Drop late frames"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:479
2286 msgid ""
2287 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2288 "intended display date)."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:482
2292 msgid "Quiet synchro"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:484
2296 msgid ""
2297 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2298 "synchronization mechanism."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:487
2302 msgid "Key press events"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:489
2306 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2310 msgid "Mouse events"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:493
2314 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:501
2318 msgid ""
2319 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2320 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2321 "channel."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:505
2325 msgid "File caching (ms)"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:507
2329 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:509
2333 msgid "Live capture caching (ms)"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:511
2337 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:513
2341 msgid "Disc caching (ms)"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:515
2345 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:517
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Network caching (ms)"
2351 msgstr "Mîhengên Torê"
2353 #: src/libvlc-module.c:519
2354 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:521
2358 msgid "Clock reference average counter"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:523
2362 msgid ""
2363 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2364 "to 10000."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:526
2368 msgid "Clock synchronisation"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:528
2372 msgid ""
2373 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2374 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:532
2378 msgid "Clock jitter"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:534
2382 msgid ""
2383 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2384 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:537
2388 msgid "Network synchronisation"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:538
2392 msgid ""
2393 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2394 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2398 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2401 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2402 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2405 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2408 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2409 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2410 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Default"
2413 msgstr "Wekî Heyî"
2415 #: src/libvlc-module.c:544
2416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2417 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2418 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2419 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2420 msgid "Enable"
2421 msgstr "Çalak Bike"
2423 #: src/libvlc-module.c:546
2424 msgid "MTU of the network interface"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:548
2428 msgid ""
2429 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2430 "over the network (in bytes)."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2434 msgid "Hop limit (TTL)"
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2438 msgid ""
2439 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2440 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2441 "in default)."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:559
2445 msgid "Multicast output interface"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:561
2449 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:563
2453 msgid "DiffServ Code Point"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:564
2457 msgid ""
2458 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2459 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:570
2463 msgid ""
2464 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2465 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:576
2469 msgid ""
2470 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2471 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2472 "(like DVB streams for example)."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2476 msgid "Audio track"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:584
2480 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Subtitle track"
2486 msgstr "Binnivîs/OSD"
2488 #: src/libvlc-module.c:589
2489 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2493 msgid "Audio language"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:594
2497 msgid ""
2498 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2499 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2500 "language)."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:597
2504 msgid "Subtitle language"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:599
2508 msgid ""
2509 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2510 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:602
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Menu language"
2516 msgstr "Ziman"
2518 #: src/libvlc-module.c:604
2519 msgid ""
2520 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2521 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:608
2525 msgid "Audio track ID"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:610
2529 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:612
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subtitle track ID"
2535 msgstr "Kodkerê Vîdeo:"
2537 #: src/libvlc-module.c:614
2538 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2542 msgid "Closed Captions decoder"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:617
2546 msgid "Preferred closed captions decoder"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:619
2550 msgid "EIA/CEA 608"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:619
2554 msgid "CEA 708"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:621
2558 msgid "Preferred video resolution"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:623
2562 msgid ""
2563 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2564 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2565 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2566 "higher resolutions."
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:629
2570 msgid "Best available"
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:629
2574 msgid "Full HD (1080p)"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:629
2578 msgid "HD (720p)"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:630
2582 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:631
2586 msgid "Low Definition (360 lines)"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:632
2590 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:635
2594 msgid "Input repetitions"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:637
2598 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2602 msgid "Start time"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:641
2606 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2610 msgid "Stop time"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:645
2614 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:647
2618 msgid "Run time"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:649
2622 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:651
2626 msgid "Fast seek"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:653
2630 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:655
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Playback speed"
2636 msgstr "Lêdan"
2638 #: src/libvlc-module.c:657
2639 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:659
2643 msgid "Input list"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:661
2647 msgid ""
2648 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2649 "together after the normal one."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:664
2653 msgid "Input slave (experimental)"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:666
2657 msgid ""
2658 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2659 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2660 "inputs."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:670
2664 msgid "Bookmarks list for a stream"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:672
2668 msgid ""
2669 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2670 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2671 "{...}\""
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:676
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Record directory"
2677 msgstr "Pelekî hilbijêre"
2679 #: src/libvlc-module.c:678
2680 msgid "Directory where the records will be stored"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:680
2684 msgid "Prefer native stream recording"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:682
2688 msgid ""
2689 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2690 "output module"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:685
2694 msgid "Timeshift directory"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:687
2698 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:689
2702 msgid "Timeshift granularity"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:691
2706 msgid ""
2707 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2708 "to store the timeshifted streams."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:694
2712 msgid "Change title according to current media"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:695
2716 msgid ""
2717 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2718 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2719 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2720 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:700
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Disable lua"
2726 msgstr "Bigire"
2728 #: src/libvlc-module.c:701
2729 msgid "Disable all lua plugins"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:705
2733 msgid ""
2734 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2735 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2736 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2737 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2741 msgid "Force subtitle position"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:713
2745 msgid ""
2746 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2747 "over the movie. Try several positions."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:716
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Subtitles text scaling factor"
2753 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
2755 #: src/libvlc-module.c:717
2756 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:719
2760 msgid "Enable sub-pictures"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:721
2764 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2770 msgid "On Screen Display"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:725
2774 msgid ""
2775 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2776 "Display)."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:728
2780 msgid "Text rendering module"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:730
2784 msgid ""
2785 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2786 "instance."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:732
2790 msgid "Subpictures source module"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:734
2794 msgid ""
2795 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2796 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:737
2800 msgid "Subpictures filter module"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:739
2804 msgid ""
2805 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2806 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:742
2810 msgid "Autodetect subtitle files"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:744
2814 msgid ""
2815 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2816 "(based on the filename of the movie)."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:747
2820 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:749
2824 msgid ""
2825 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2826 "Options are:\n"
2827 "0 = no subtitles autodetected\n"
2828 "1 = any subtitle file\n"
2829 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2830 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2831 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:757
2835 msgid "Subtitle autodetection paths"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:759
2839 msgid ""
2840 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2841 "found in the current directory."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:762
2845 msgid "Use subtitle file"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:764
2849 msgid ""
2850 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2851 "subtitle file."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:768
2855 msgid "DVD device"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:769
2859 msgid "VCD device"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2863 msgid "Audio CD device"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:774
2867 msgid ""
2868 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2869 "the drive letter (e.g. D:)"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:777
2873 msgid ""
2874 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2875 "the drive letter (e.g. D:)"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2879 msgid ""
2880 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2881 "after the drive letter (e.g. D:)"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:787
2885 msgid "This is the default DVD device to use."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:789
2889 msgid "This is the default VCD device to use."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2893 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:805
2897 msgid "TCP connection timeout"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:807
2901 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:809
2905 msgid "HTTP server address"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:811
2909 msgid ""
2910 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2911 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2912 "them to a specific network interface."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:815
2916 msgid "RTSP server address"
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:817
2920 msgid ""
2921 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2922 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2923 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2924 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2925 "network interface."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:823
2929 msgid "HTTP server port"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:825
2933 msgid ""
2934 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2935 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2936 "by the operating system."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:830
2940 msgid "HTTPS server port"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:832
2944 msgid ""
2945 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2946 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2947 "restricted by the operating system."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:837
2951 msgid "RTSP server port"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:839
2955 msgid ""
2956 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2957 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2958 "by the operating system."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:844
2962 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:846
2966 msgid ""
2967 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2968 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:849
2972 msgid "HTTP/TLS server private key"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:851
2976 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:853
2980 msgid "SOCKS server"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:855
2984 msgid ""
2985 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2986 "used for all TCP connections"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:858
2990 msgid "SOCKS user name"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:860
2994 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:862
2998 msgid "SOCKS password"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:864
3002 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:866
3006 msgid "Title metadata"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:868
3010 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:870
3014 msgid "Author metadata"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:872
3018 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:874
3022 msgid "Artist metadata"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:876
3026 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:878
3030 msgid "Genre metadata"
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:880
3034 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:882
3038 msgid "Copyright metadata"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:884
3042 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:886
3046 msgid "Description metadata"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:888
3050 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:890
3054 msgid "Date metadata"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:892
3058 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:894
3062 msgid "URL metadata"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:896
3066 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:900
3070 msgid ""
3071 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3072 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3073 "can break playback of all your streams."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:904
3077 msgid "Preferred decoders list"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:906
3081 msgid ""
3082 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3083 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3084 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:911
3088 msgid "Preferred encoders list"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:913
3092 msgid ""
3093 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:922
3097 msgid ""
3098 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3099 "subsystem."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:925
3103 msgid "Default stream output chain"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:927
3107 msgid ""
3108 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3109 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3110 "all streams."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:931
3114 msgid "Enable streaming of all ES"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:933
3118 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:935
3122 msgid "Display while streaming"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:937
3126 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:939
3130 msgid "Enable video stream output"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3134 msgid ""
3135 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3136 "facility when this last one is enabled."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:944
3140 msgid "Enable audio stream output"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3144 msgid ""
3145 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3146 "facility when this last one is enabled."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:949
3150 msgid "Enable SPU stream output"
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:951
3154 msgid ""
3155 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:954
3160 msgid "Keep stream output open"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:956
3164 msgid ""
3165 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3166 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3167 "specified)"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:960
3171 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:962
3175 msgid ""
3176 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3177 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:965
3181 msgid "Preferred packetizer list"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:967
3185 msgid ""
3186 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:970
3190 msgid "Mux module"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:972
3194 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:974
3198 msgid "Access output module"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:976
3202 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:979
3206 msgid ""
3207 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3208 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:983
3212 msgid "SAP announcement interval"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:985
3216 msgid ""
3217 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3218 "between SAP announcements."
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:994
3222 msgid ""
3223 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3224 "you really know what you are doing."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:997
3228 msgid "Access module"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:999
3232 msgid ""
3233 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3234 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3235 "option unless you really know what you are doing."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1003
3239 msgid "Stream filter module"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1005
3243 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1007
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Demux filter module"
3249 msgstr "Mod a Stereo"
3251 #: src/libvlc-module.c:1009
3252 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1011
3256 msgid "Demux module"
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1013
3260 msgid ""
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1018
3268 msgid "VoD server module"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1020
3272 msgid ""
3273 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3274 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1023
3278 msgid "Allow real-time priority"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1025
3282 msgid ""
3283 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3284 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3285 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3286 "only activate this if you know what you're doing."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1031
3290 msgid "Adjust VLC priority"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1033
3294 msgid ""
3295 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3296 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3297 "VLC instances."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1038
3301 msgid ""
3302 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1041
3306 msgid "VLM configuration file"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1043
3310 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1045
3314 msgid "Use a plugins cache"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1047
3318 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1049
3322 msgid "Scan for new plugins"
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1051
3326 msgid ""
3327 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3328 "startup time of VLC."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1054
3332 msgid "Preferred keystore list"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1056
3336 msgid ""
3337 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3338 "alter this option."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1059
3342 msgid "Locally collect statistics"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1061
3346 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1063
3350 msgid "Run as daemon process"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1065
3354 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1067
3358 msgid "Write process id to file"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1069
3362 msgid "Writes process id into specified file."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1071
3366 msgid "Allow only one running instance"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1073
3370 msgid ""
3371 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3372 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3373 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3374 "This option will allow you to play the file with the already running "
3375 "instance or enqueue it."
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1079
3379 msgid "VLC is started from file association"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1081
3383 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3387 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1086
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1088
3395 msgid ""
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3401 "machine."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3405 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1098
3409 msgid ""
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1101
3415 msgid "Expose media player via D-Bus"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1102
3419 msgid ""
3420 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3421 "MPRIS protocol."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1111
3425 msgid ""
3426 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3427 "overridden in the playlist dialog box."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1114
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Automatically preparse items"
3433 msgstr "Ji bixwe"
3435 #: src/libvlc-module.c:1116
3436 msgid ""
3437 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3438 "metadata)."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1119
3442 msgid "Preparsing timeout"
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1121
3446 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3450 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3452 msgid "Allow metadata network access"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1128
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Collapse"
3458 msgstr "teng bike"
3460 #: src/libvlc-module.c:1128
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Expand"
3463 msgstr "fireh bike"
3465 #: src/libvlc-module.c:1130
3466 msgid "Subdirectory behavior"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1132
3470 msgid ""
3471 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3472 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3473 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3474 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1137
3478 msgid "Ignored extensions"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1139
3482 msgid ""
3483 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3484 "directory.\n"
3485 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3486 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1144
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Show hidden files"
3492 msgstr "Kîtekîtan Nîşan Bide"
3494 #: src/libvlc-module.c:1146
3495 msgid "Ignore files starting with '.'"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1148
3499 msgid "Services discovery modules"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1150
3503 msgid ""
3504 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3505 "Typical value is \"sap\"."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1153
3509 msgid "Play files randomly forever"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1155
3513 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Repeat all"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1159
3521 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1161
3525 msgid "Repeat current item"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1163
3529 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1165
3533 msgid "Play and stop"
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1167
3537 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1169
3541 msgid "Play and exit"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1171
3545 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1173
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Play and pause"
3551 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
3553 #: src/libvlc-module.c:1175
3554 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1177
3558 msgid "Start paused"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1179
3562 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1181
3566 msgid "Auto start"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1182
3570 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1185
3574 msgid "Pause on audio communication"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1187
3578 msgid ""
3579 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3580 "automatically."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1190
3584 msgid "Use media library"
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1192
3588 msgid ""
3589 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3590 "VLC."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3594 msgid "Display playlist tree"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1197
3598 msgid ""
3599 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3600 "directory."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1206
3604 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Ignore"
3610 msgstr "Nebîne"
3612 #: src/libvlc-module.c:1211
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Volume control"
3615 msgstr "Kontrol"
3617 #: src/libvlc-module.c:1212
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Position control"
3620 msgstr "Derawa"
3622 #: src/libvlc-module.c:1212
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Position control reversed"
3625 msgstr "Derawa"
3627 #: src/libvlc-module.c:1215
3628 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1217
3632 msgid ""
3633 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3634 "ignored."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1219
3638 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1221
3642 msgid ""
3643 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3644 "be ignored."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3648 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3652 msgid "Fullscreen"
3653 msgstr "Dîmender Tije"
3655 #: src/libvlc-module.c:1224
3656 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1225
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Exit fullscreen"
3662 msgstr "Dîmender Tije"
3664 #: src/libvlc-module.c:1226
3665 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3669 msgid "Play/Pause"
3670 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
3672 #: src/libvlc-module.c:1228
3673 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1229
3677 msgid "Pause only"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1230
3681 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1231
3685 msgid "Play only"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1232
3689 msgid "Select the hotkey to use to play."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3693 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3694 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3695 msgid "Faster"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3699 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3703 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3705 msgid "Slower"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3709 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1237
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Normal rate"
3715 msgstr "Mezinahiya Asayî"
3717 #: src/libvlc-module.c:1238
3718 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3722 msgid "Faster (fine)"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3726 msgid "Slower (fine)"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3730 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3731 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3732 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3735 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3736 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3737 msgid "Next"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1244
3741 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3749 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Previous"
3752 msgstr "Paşde"
3754 #: src/libvlc-module.c:1246
3755 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3761 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3762 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3763 msgid "Stop"
3764 msgstr "Rawestîne"
3766 #: src/libvlc-module.c:1248
3767 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3771 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3774 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3777 msgid "Position"
3778 msgstr "Derawa"
3780 #: src/libvlc-module.c:1250
3781 msgid "Select the hotkey to display the position."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1252
3785 msgid "Very short backwards jump"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1254
3789 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1255
3793 msgid "Short backwards jump"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1257
3797 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1258
3801 msgid "Medium backwards jump"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1260
3805 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1261
3809 msgid "Long backwards jump"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1263
3813 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1265
3817 msgid "Very short forward jump"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1267
3821 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1268
3825 msgid "Short forward jump"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1270
3829 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1271
3833 msgid "Medium forward jump"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1273
3837 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1274
3841 msgid "Long forward jump"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1276
3845 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3849 msgid "Next frame"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1279
3853 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1281
3857 msgid "Very short jump length"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1282
3861 msgid "Very short jump length, in seconds."
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1283
3865 msgid "Short jump length"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1284
3869 msgid "Short jump length, in seconds."
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1285
3873 msgid "Medium jump length"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1286
3877 msgid "Medium jump length, in seconds."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1287
3881 msgid "Long jump length"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1288
3885 msgid "Long jump length, in seconds."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3889 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3892 msgid "Quit"
3893 msgstr "Derkeve"
3895 #: src/libvlc-module.c:1291
3896 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1292
3900 msgid "Navigate up"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1293
3904 msgid ""
3905 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3906 "(pitch)."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1294
3910 msgid "Navigate down"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1295
3914 msgid ""
3915 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3916 "down (pitch)."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1296
3920 msgid "Navigate left"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1297
3924 msgid ""
3925 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3926 "left (yaw)."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1298
3930 msgid "Navigate right"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1299
3934 msgid ""
3935 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3936 "right (yaw)."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1300
3940 msgid "Activate"
3941 msgstr "Çalak bike"
3943 #: src/libvlc-module.c:1301
3944 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3948 msgid "Go to the DVD menu"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1303
3952 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1304
3956 msgid "Select previous DVD title"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1305
3960 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1306
3964 msgid "Select next DVD title"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1307
3968 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1308
3972 msgid "Select prev DVD chapter"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1309
3976 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1310
3980 msgid "Select next DVD chapter"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1311
3984 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1312
3988 msgid "Volume up"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1313
3992 msgid "Select the key to increase audio volume."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1314
3996 msgid "Volume down"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1315
4000 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4006 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4007 msgid "Mute"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1317
4011 msgid "Select the key to mute audio."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1318
4015 msgid "Subtitle delay up"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1319
4019 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1320
4023 msgid "Subtitle delay down"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1321
4027 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1322
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Reset subtitles text scale"
4033 msgstr "Binnivîs/OSD"
4035 #: src/libvlc-module.c:1323
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Scale up subtitles text"
4038 msgstr "Binnivîs/OSD"
4040 #: src/libvlc-module.c:1324
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Scale down subtitles text"
4043 msgstr "Binnivîs/OSD"
4045 #: src/libvlc-module.c:1325
4046 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1326
4050 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1327
4054 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1328
4058 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1329
4062 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1330
4066 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1331
4070 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1332
4074 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1333
4078 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1334
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Subtitle position up"
4084 msgstr "Rewşa nivîsê"
4086 #: src/libvlc-module.c:1335
4087 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1336
4091 msgid "Subtitle position down"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1337
4095 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1338
4099 msgid "Audio delay up"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1339
4103 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1340
4107 msgid "Audio delay down"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1341
4111 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1348
4115 msgid "Play playlist bookmark 1"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1349
4119 msgid "Play playlist bookmark 2"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1350
4123 msgid "Play playlist bookmark 3"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1351
4127 msgid "Play playlist bookmark 4"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1352
4131 msgid "Play playlist bookmark 5"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1353
4135 msgid "Play playlist bookmark 6"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1354
4139 msgid "Play playlist bookmark 7"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1355
4143 msgid "Play playlist bookmark 8"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1356
4147 msgid "Play playlist bookmark 9"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1357
4151 msgid "Play playlist bookmark 10"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1358
4155 msgid "Select the key to play this bookmark."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1359
4159 msgid "Set playlist bookmark 1"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1360
4163 msgid "Set playlist bookmark 2"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1361
4167 msgid "Set playlist bookmark 3"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1362
4171 msgid "Set playlist bookmark 4"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1363
4175 msgid "Set playlist bookmark 5"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1364
4179 msgid "Set playlist bookmark 6"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1365
4183 msgid "Set playlist bookmark 7"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1366
4187 msgid "Set playlist bookmark 8"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1367
4191 msgid "Set playlist bookmark 9"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1368
4195 msgid "Set playlist bookmark 10"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1369
4199 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1370
4203 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Clear the playlist"
4206 msgstr "lîsteya lêdanê"
4208 #: src/libvlc-module.c:1371
4209 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1373
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Playlist bookmark 1"
4215 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4217 #: src/libvlc-module.c:1374
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Playlist bookmark 2"
4220 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4222 #: src/libvlc-module.c:1375
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Playlist bookmark 3"
4225 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4227 #: src/libvlc-module.c:1376
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Playlist bookmark 4"
4230 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4232 #: src/libvlc-module.c:1377
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Playlist bookmark 5"
4235 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4237 #: src/libvlc-module.c:1378
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Playlist bookmark 6"
4240 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4242 #: src/libvlc-module.c:1379
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Playlist bookmark 7"
4245 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4247 #: src/libvlc-module.c:1380
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Playlist bookmark 8"
4250 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4252 #: src/libvlc-module.c:1381
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Playlist bookmark 9"
4255 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4257 #: src/libvlc-module.c:1382
4258 msgid "Playlist bookmark 10"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1384
4262 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1386
4266 msgid "Cycle audio track"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1387
4270 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1388
4274 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1389
4278 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1390
4282 msgid "Cycle subtitle track"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1391
4286 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1392
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Toggle subtitles"
4292 msgstr "Binnivîs/OSD"
4294 #: src/libvlc-module.c:1393
4295 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1394
4299 msgid "Cycle next program Service ID"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1395
4303 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1396
4307 msgid "Cycle previous program Service ID"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1397
4311 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1398
4315 msgid "Cycle source aspect ratio"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1399
4319 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1400
4323 msgid "Cycle video crop"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1401
4327 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1402
4331 msgid "Toggle autoscaling"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1403
4335 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1404
4339 msgid "Increase scale factor"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1406
4343 msgid "Decrease scale factor"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1408
4347 msgid "Toggle deinterlacing"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1409
4351 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1410
4355 msgid "Cycle deinterlace modes"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1411
4359 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1412
4363 msgid "Show controller in fullscreen"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1413
4367 msgid "Boss key"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1414
4371 msgid "Hide the interface and pause playback."
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1415
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Context menu"
4377 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
4379 #: src/libvlc-module.c:1416
4380 msgid "Show the contextual popup menu."
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1417
4384 msgid "Take video snapshot"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1418
4388 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4392 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4394 #: modules/stream_out/record.c:60
4395 msgid "Record"
4396 msgstr "Tomarkirin"
4398 #: src/libvlc-module.c:1421
4399 msgid "Record access filter start/stop."
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1423
4403 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1424
4407 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1427
4411 msgid "Toggle random playlist playback"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4415 msgid "Un-Zoom"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4419 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4423 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4427 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4431 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4435 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4436 msgstr ""
4438 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4439 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4443 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4447 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1456
4451 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1457
4455 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:1458
4459 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:1459
4463 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4464 msgstr ""
4466 #: src/libvlc-module.c:1461
4467 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:1463
4471 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:1465
4475 msgid "Cycle through audio devices"
4476 msgstr ""
4478 #: src/libvlc-module.c:1466
4479 msgid "Cycle through available audio devices"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4485 msgid "Snapshot"
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:1612
4489 msgid "Window properties"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:1672
4493 msgid "Subpictures"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4497 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4498 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4502 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4503 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4504 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4505 msgid "Subtitles"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4509 msgid "Overlays"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:1710
4513 msgid "Track settings"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4517 msgid "Playback control"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:1779
4521 msgid "Default devices"
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:1786
4525 msgid "Network settings"
4526 msgstr "Mîhengên Torê"
4528 #: src/libvlc-module.c:1812
4529 msgid "Socks proxy"
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4533 msgid "Metadata"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:1922
4537 msgid "Decoders"
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Input"
4544 msgstr "Ketan"
4546 #: src/libvlc-module.c:1965
4547 msgid "VLM"
4548 msgstr "VLM"
4550 #: src/libvlc-module.c:2011
4551 msgid "Special modules"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4555 msgid "Plugins"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2028
4559 msgid "Performance options"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2047
4563 msgid "Clock source"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2165
4567 msgid "Hot keys"
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2655
4571 msgid "Jump sizes"
4572 msgstr ""
4574 #: src/libvlc-module.c:2740
4575 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:2743
4579 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4580 msgstr ""
4582 #: src/libvlc-module.c:2745
4583 msgid ""
4584 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4585 "--help-verbose)"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:2748
4589 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2750
4593 msgid "print a list of available modules"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2752
4597 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4598 msgstr ""
4600 #: src/libvlc-module.c:2754
4601 msgid ""
4602 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4603 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:2758
4607 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:2760
4611 msgid "reset the current config to the default values"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:2762
4615 msgid "use alternate config file"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2764
4619 msgid "resets the current plugins cache"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2766
4623 msgid "print version information"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:2806
4627 #, fuzzy
4628 msgid "core program"
4629 msgstr "Sepan"
4631 #: src/misc/actions.c:52
4632 msgid "Backspace"
4633 msgstr ""
4635 #: src/misc/actions.c:53
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Brightness Down"
4638 msgstr "Biriqandin"
4640 #: src/misc/actions.c:54
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Brightness Up"
4643 msgstr "Biriqandin"
4645 #: src/misc/actions.c:55
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Browser Back"
4648 msgstr "Bigere"
4650 #: src/misc/actions.c:56
4651 msgid "Browser Favorites"
4652 msgstr ""
4654 #: src/misc/actions.c:57
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Browser Forward"
4657 msgstr "Pêş"
4659 #: src/misc/actions.c:58
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Browser Home"
4662 msgstr "Bigere"
4664 #: src/misc/actions.c:59
4665 msgid "Browser Refresh"
4666 msgstr ""
4668 #: src/misc/actions.c:60
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Browser Search"
4671 msgstr "Lê bigere"
4673 #: src/misc/actions.c:61
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Browser Stop"
4676 msgstr "Bigere"
4678 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4679 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4680 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4681 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4682 msgid "Delete"
4683 msgstr "Jê bibe"
4685 #: src/misc/actions.c:63
4686 msgid "Down"
4687 msgstr ""
4689 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4690 msgid "End"
4691 msgstr "Dawî"
4693 #: src/misc/actions.c:65
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Enter"
4696 msgstr "Navîn"
4698 #: src/misc/actions.c:66
4699 msgid "Esc"
4700 msgstr ""
4702 #: src/misc/actions.c:67
4703 #, fuzzy
4704 msgid "F1"
4705 msgstr "1"
4707 #: src/misc/actions.c:68
4708 msgid "F10"
4709 msgstr ""
4711 #: src/misc/actions.c:69
4712 msgid "F11"
4713 msgstr ""
4715 #: src/misc/actions.c:70
4716 #, fuzzy
4717 msgid "F12"
4718 msgstr "128"
4720 #: src/misc/actions.c:71
4721 #, fuzzy
4722 msgid "F2"
4723 msgstr "2"
4725 #: src/misc/actions.c:72
4726 msgid "F3"
4727 msgstr ""
4729 #: src/misc/actions.c:73
4730 #, fuzzy
4731 msgid "F4"
4732 msgstr "4"
4734 #: src/misc/actions.c:74
4735 msgid "F5"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/actions.c:75
4739 msgid "F6"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/actions.c:76
4743 msgid "F7"
4744 msgstr ""
4746 #: src/misc/actions.c:77
4747 msgid "F8"
4748 msgstr ""
4750 #: src/misc/actions.c:78
4751 msgid "F9"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:79
4755 msgid "Home"
4756 msgstr ""
4758 #: src/misc/actions.c:80
4759 msgid "Insert"
4760 msgstr ""
4762 #: src/misc/actions.c:82
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Media Angle"
4765 msgstr "Meditative"
4767 #: src/misc/actions.c:83
4768 msgid "Media Audio Track"
4769 msgstr ""
4771 #: src/misc/actions.c:84
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Media Forward"
4774 msgstr "Pêş"
4776 #: src/misc/actions.c:85
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Media Menu"
4779 msgstr "Meditative"
4781 #: src/misc/actions.c:86
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Media Next Frame"
4784 msgstr "Meditative"
4786 #: src/misc/actions.c:87
4787 msgid "Media Next Track"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:88
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Media Play Pause"
4793 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
4795 #: src/misc/actions.c:89
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Media Prev Frame"
4798 msgstr "Bigere"
4800 #: src/misc/actions.c:90
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Media Prev Track"
4803 msgstr "Bigere"
4805 #: src/misc/actions.c:91
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Media Record"
4808 msgstr "Tomarkirin"
4810 #: src/misc/actions.c:92
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Media Repeat"
4813 msgstr "Meditative"
4815 #: src/misc/actions.c:93
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Media Rewind"
4818 msgstr "Meditative"
4820 #: src/misc/actions.c:94
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Media Select"
4823 msgstr "Meditative"
4825 #: src/misc/actions.c:95
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Media Shuffle"
4828 msgstr "Meditative"
4830 #: src/misc/actions.c:96
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Media Stop"
4833 msgstr "Medya: %s"
4835 #: src/misc/actions.c:97
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Media Subtitle"
4838 msgstr "Meditative"
4840 #: src/misc/actions.c:98
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Media Time"
4843 msgstr "Meditative"
4845 #: src/misc/actions.c:99
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Media View"
4848 msgstr "Meditative"
4850 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4851 msgid "Menu"
4852 msgstr "Pêşek"
4854 #: src/misc/actions.c:101
4855 msgid "Mouse Wheel Down"
4856 msgstr ""
4858 #: src/misc/actions.c:102
4859 msgid "Mouse Wheel Left"
4860 msgstr ""
4862 #: src/misc/actions.c:103
4863 msgid "Mouse Wheel Right"
4864 msgstr ""
4866 #: src/misc/actions.c:104
4867 msgid "Mouse Wheel Up"
4868 msgstr ""
4870 #: src/misc/actions.c:105
4871 msgid "Page Down"
4872 msgstr ""
4874 #: src/misc/actions.c:106
4875 msgid "Page Up"
4876 msgstr ""
4878 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4879 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4882 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4884 msgid "Pause"
4885 msgstr "Bide sekinandin"
4887 #: src/misc/actions.c:108
4888 msgid "Print"
4889 msgstr ""
4891 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4892 msgid "Space"
4893 msgstr "Feza"
4895 #: src/misc/actions.c:111
4896 msgid "Tab"
4897 msgstr ""
4899 #: src/misc/actions.c:113
4900 msgid "Up"
4901 msgstr ""
4903 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4904 msgid "Volume Down"
4905 msgstr ""
4907 #: src/misc/actions.c:115
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Volume Mute"
4910 msgstr "Deng"
4912 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4913 msgid "Volume Up"
4914 msgstr ""
4916 #: src/misc/actions.c:117
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Zoom In"
4919 msgstr "Mezinkirin"
4921 #: src/misc/actions.c:118
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Zoom Out"
4924 msgstr "Mezinkirin"
4926 #: src/misc/actions.c:246
4927 msgid "Ctrl+"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/actions.c:247
4931 msgid "Alt+"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/actions.c:248
4935 msgid "Shift+"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/actions.c:249
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Meta+"
4941 msgstr "Metal"
4943 #: src/misc/actions.c:250
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Command+"
4946 msgstr "Ferman"
4948 #: src/misc/update.c:482
4949 #, fuzzy, c-format
4950 msgid "%.1f GiB"
4951 msgstr "%.1f GB"
4953 #: src/misc/update.c:484
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "%.1f MiB"
4956 msgstr "%.1f MB"
4958 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4959 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4960 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "%.1f KiB"
4963 msgstr "%.1f GB"
4965 #: src/misc/update.c:488
4966 #, c-format
4967 msgid "%<PRIu64> B"
4968 msgstr ""
4970 #: src/misc/update.c:580
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Saving file failed"
4973 msgstr "Pelî Tomar Bike"
4975 #: src/misc/update.c:581
4976 #, c-format
4977 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4978 msgstr ""
4980 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4984 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4985 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4990 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4991 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4992 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4993 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4994 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4997 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5004 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5005 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5006 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5007 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5008 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5009 msgid "Cancel"
5010 msgstr "Betal"
5012 #: src/misc/update.c:598
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "%s\n"
5016 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5017 msgstr ""
5018 "%s\n"
5019 "Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda"
5021 #: src/misc/update.c:649
5022 msgid "File could not be verified"
5023 msgstr ""
5025 #: src/misc/update.c:650
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5029 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5030 msgstr ""
5032 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5033 msgid "Invalid signature"
5034 msgstr ""
5036 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5037 #, c-format
5038 msgid ""
5039 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5040 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5041 msgstr ""
5043 #: src/misc/update.c:686
5044 msgid "File not verifiable"
5045 msgstr ""
5047 #: src/misc/update.c:687
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5051 "was deleted."
5052 msgstr ""
5054 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5055 msgid "File corrupted"
5056 msgstr ""
5058 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5059 #, c-format
5060 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5061 msgstr ""
5063 #: src/misc/update.c:723
5064 msgid ""
5065 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5066 "install it now?"
5067 msgstr ""
5069 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Install"
5072 msgstr "Enstrumental"
5074 #: src/misc/update.c:727
5075 msgid "Update VLC media player"
5076 msgstr ""
5078 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5082 msgid "Media Library"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:40
5086 msgid "Afar"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:41
5090 msgid "Abkhazian"
5091 msgstr "Abxazî"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:42
5094 msgid "Afrikaans"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:43
5098 msgid "Albanian"
5099 msgstr "Albanî"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:44
5102 msgid "Amharic"
5103 msgstr "Amharî"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:45
5106 msgid "Arabic"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:46
5110 msgid "Armenian"
5111 msgstr "Ermenî"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:47
5114 msgid "Assamese"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:48
5118 msgid "Avestan"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:49
5122 msgid "Aymara"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:50
5126 msgid "Azerbaijani"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:51
5130 msgid "Bashkir"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:52
5134 msgid "Basque"
5135 msgstr "Baskî"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:53
5138 msgid "Belarusian"
5139 msgstr "Belorusî"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:54
5142 msgid "Bengali"
5143 msgstr "Bengalî"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:55
5146 msgid "Bihari"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:56
5150 msgid "Bislama"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:57
5154 msgid "Bosnian"
5155 msgstr "Bosnayî"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:58
5158 msgid "Breton"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:59
5162 msgid "Bulgarian"
5163 msgstr "Bulgarî"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:60
5166 msgid "Burmese"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:61
5170 msgid "Catalan"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:62
5174 msgid "Chamorro"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:63
5178 msgid "Chechen"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:64
5182 msgid "Chinese"
5183 msgstr "Çînî"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:65
5186 msgid "Church Slavic"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:66
5190 msgid "Chuvash"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:67
5194 msgid "Cornish"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:68
5198 msgid "Corsican"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:69
5202 msgid "Czech"
5203 msgstr "Çekî"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:70
5206 msgid "Danish"
5207 msgstr "Danîmarkî"
5209 #: src/text/iso-639_def.h:71
5210 msgid "Dutch"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:72
5214 msgid "Dzongkha"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:73
5218 msgid "English"
5219 msgstr "Îngilîzî"
5221 #: src/text/iso-639_def.h:74
5222 msgid "Esperanto"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:75
5226 msgid "Estonian"
5227 msgstr "Estonî"
5229 #: src/text/iso-639_def.h:76
5230 msgid "Faroese"
5231 msgstr ""
5233 #: src/text/iso-639_def.h:77
5234 msgid "Fijian"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:78
5238 msgid "Finnish"
5239 msgstr "Fînikî"
5241 #: src/text/iso-639_def.h:79
5242 msgid "French"
5243 msgstr ""
5245 #: src/text/iso-639_def.h:80
5246 msgid "Frisian"
5247 msgstr ""
5249 #: src/text/iso-639_def.h:81
5250 msgid "Georgian"
5251 msgstr "Gurcî"
5253 #: src/text/iso-639_def.h:82
5254 msgid "German"
5255 msgstr "Almanî"
5257 #: src/text/iso-639_def.h:83
5258 msgid "Gaelic (Scots)"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:84
5262 msgid "Irish"
5263 msgstr ""
5265 #: src/text/iso-639_def.h:85
5266 msgid "Gallegan"
5267 msgstr ""
5269 #: src/text/iso-639_def.h:86
5270 msgid "Manx"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:87
5274 msgid "Greek, Modern"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:88
5278 msgid "Guarani"
5279 msgstr ""
5281 #: src/text/iso-639_def.h:89
5282 msgid "Gujarati"
5283 msgstr "Gucaratî"
5285 #: src/text/iso-639_def.h:90
5286 msgid "Hebrew"
5287 msgstr "Îbranî"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:91
5290 msgid "Herero"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:92
5294 msgid "Hindi"
5295 msgstr "Hindî"
5297 #: src/text/iso-639_def.h:93
5298 msgid "Hiri Motu"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:94
5302 msgid "Hungarian"
5303 msgstr "Macarî"
5305 #: src/text/iso-639_def.h:95
5306 msgid "Icelandic"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:96
5310 msgid "Inuktitut"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:97
5314 msgid "Interlingue"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:98
5318 msgid "Interlingua"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:99
5322 msgid "Indonesian"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:100
5326 msgid "Inupiaq"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:101
5330 msgid "Italian"
5331 msgstr "Îtalyanî"
5333 #: src/text/iso-639_def.h:102
5334 msgid "Javanese"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:103
5338 msgid "Japanese"
5339 msgstr "Japonî"
5341 #: src/text/iso-639_def.h:104
5342 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5343 msgstr ""
5345 #: src/text/iso-639_def.h:105
5346 msgid "Kannada"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:106
5350 msgid "Kashmiri"
5351 msgstr ""
5353 #: src/text/iso-639_def.h:107
5354 msgid "Kazakh"
5355 msgstr ""
5357 #: src/text/iso-639_def.h:108
5358 msgid "Khmer"
5359 msgstr ""
5361 #: src/text/iso-639_def.h:109
5362 msgid "Kikuyu"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:110
5366 msgid "Kinyarwanda"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:111
5370 msgid "Kirghiz"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:112
5374 msgid "Komi"
5375 msgstr ""
5377 #: src/text/iso-639_def.h:113
5378 msgid "Korean"
5379 msgstr "Koreyî"
5381 #: src/text/iso-639_def.h:114
5382 msgid "Kuanyama"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:115
5386 msgid "Kurdish"
5387 msgstr "Kurdî"
5389 #: src/text/iso-639_def.h:116
5390 msgid "Lao"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5394 msgid "Latin"
5395 msgstr "Latîn"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:118
5398 msgid "Latvian"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:119
5402 msgid "Lingala"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:120
5406 msgid "Lithuanian"
5407 msgstr "Lîtwanî"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:121
5410 msgid "Letzeburgesch"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:122
5414 msgid "Macedonian"
5415 msgstr "Makedonî"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:123
5418 msgid "Marshall"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:124
5422 msgid "Malayalam"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:125
5426 msgid "Maori"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:126
5430 msgid "Marathi"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:127
5434 msgid "Malay"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:128
5438 msgid "Malagasy"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:129
5442 msgid "Maltese"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:130
5446 msgid "Moldavian"
5447 msgstr ""
5449 #: src/text/iso-639_def.h:131
5450 msgid "Mongolian"
5451 msgstr "Mongolî"
5453 #: src/text/iso-639_def.h:132
5454 msgid "Nauru"
5455 msgstr ""
5457 #: src/text/iso-639_def.h:133
5458 msgid "Navajo"
5459 msgstr ""
5461 #: src/text/iso-639_def.h:134
5462 msgid "Ndebele, South"
5463 msgstr ""
5465 #: src/text/iso-639_def.h:135
5466 msgid "Ndebele, North"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:136
5470 msgid "Ndonga"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:137
5474 msgid "Nepali"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:138
5478 msgid "Norwegian"
5479 msgstr "Norveçkî"
5481 #: src/text/iso-639_def.h:139
5482 msgid "Norwegian Nynorsk"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:140
5486 msgid "Norwegian Bokmaal"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:141
5490 msgid "Chichewa; Nyanja"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:142
5494 msgid "Occitan; Provençal"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:143
5498 msgid "Oriya"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:144
5502 msgid "Oromo"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:146
5506 msgid "Ossetian; Ossetic"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:147
5510 msgid "Panjabi"
5511 msgstr ""
5513 #: src/text/iso-639_def.h:148
5514 msgid "Persian"
5515 msgstr "Farsî"
5517 #: src/text/iso-639_def.h:149
5518 msgid "Pali"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:150
5522 msgid "Polish"
5523 msgstr "Polonî"
5525 #: src/text/iso-639_def.h:151
5526 msgid "Portuguese"
5527 msgstr "Portekîzî"
5529 #: src/text/iso-639_def.h:152
5530 msgid "Pushto"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:153
5534 msgid "Quechua"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:154
5538 msgid "Original audio"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:155
5542 msgid "Raeto-Romance"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:156
5546 msgid "Romanian"
5547 msgstr "Romanî"
5549 #: src/text/iso-639_def.h:157
5550 msgid "Rundi"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:158
5554 msgid "Russian"
5555 msgstr "Rûsî"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:159
5558 msgid "Sango"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:160
5562 msgid "Sanskrit"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:161
5566 msgid "Serbian"
5567 msgstr "Sirpkî"
5569 #: src/text/iso-639_def.h:162
5570 msgid "Croatian"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:163
5574 msgid "Sinhalese"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:164
5578 msgid "Slovak"
5579 msgstr "Slovakî"
5581 #: src/text/iso-639_def.h:165
5582 msgid "Slovenian"
5583 msgstr "Slovenî"
5585 #: src/text/iso-639_def.h:166
5586 msgid "Northern Sami"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:167
5590 msgid "Samoan"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:168
5594 msgid "Shona"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:169
5598 msgid "Sindhi"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:170
5602 msgid "Somali"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:171
5606 msgid "Sotho, Southern"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:172
5610 msgid "Spanish"
5611 msgstr "Spanî"
5613 #: src/text/iso-639_def.h:173
5614 msgid "Sardinian"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:174
5618 msgid "Swati"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:175
5622 msgid "Sundanese"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:176
5626 msgid "Swahili"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:177
5630 msgid "Swedish"
5631 msgstr "Swêdî"
5633 #: src/text/iso-639_def.h:178
5634 msgid "Tahitian"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:179
5638 msgid "Tamil"
5639 msgstr "Tamîl"
5641 #: src/text/iso-639_def.h:180
5642 msgid "Tatar"
5643 msgstr "Tatarî"
5645 #: src/text/iso-639_def.h:181
5646 msgid "Telugu"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:182
5650 msgid "Tajik"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:183
5654 msgid "Tagalog"
5655 msgstr ""
5657 #: src/text/iso-639_def.h:184
5658 msgid "Thai"
5659 msgstr "Tay"
5661 #: src/text/iso-639_def.h:185
5662 msgid "Tibetan"
5663 msgstr "Tîbetî"
5665 #: src/text/iso-639_def.h:186
5666 msgid "Tigrinya"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:187
5670 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:188
5674 msgid "Tswana"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:189
5678 msgid "Tsonga"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:190
5682 msgid "Turkish"
5683 msgstr ""
5685 #: src/text/iso-639_def.h:191
5686 msgid "Turkmen"
5687 msgstr ""
5689 #: src/text/iso-639_def.h:192
5690 msgid "Twi"
5691 msgstr ""
5693 #: src/text/iso-639_def.h:193
5694 msgid "Uighur"
5695 msgstr ""
5697 #: src/text/iso-639_def.h:194
5698 msgid "Ukrainian"
5699 msgstr "Ukraynî"
5701 #: src/text/iso-639_def.h:195
5702 msgid "Urdu"
5703 msgstr ""
5705 #: src/text/iso-639_def.h:196
5706 msgid "Uzbek"
5707 msgstr ""
5709 #: src/text/iso-639_def.h:197
5710 msgid "Vietnamese"
5711 msgstr "Vietnamî"
5713 #: src/text/iso-639_def.h:198
5714 msgid "Volapuk"
5715 msgstr ""
5717 #: src/text/iso-639_def.h:199
5718 msgid "Welsh"
5719 msgstr ""
5721 #: src/text/iso-639_def.h:200
5722 msgid "Wolof"
5723 msgstr ""
5725 #: src/text/iso-639_def.h:201
5726 msgid "Xhosa"
5727 msgstr ""
5729 #: src/text/iso-639_def.h:202
5730 msgid "Yiddish"
5731 msgstr ""
5733 #: src/text/iso-639_def.h:203
5734 msgid "Yoruba"
5735 msgstr ""
5737 #: src/text/iso-639_def.h:204
5738 msgid "Zhuang"
5739 msgstr ""
5741 #: src/text/iso-639_def.h:205
5742 msgid "Zulu"
5743 msgstr ""
5745 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5746 msgid "Autoscale video"
5747 msgstr ""
5749 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5752 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5753 msgid "Crop"
5754 msgstr ""
5756 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5757 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5761 msgid "Aspect ratio"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/alsa.c:36
5765 msgid ""
5766 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5767 "open a specific device named SOURCE."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/alsa.c:49
5771 msgid "192000 Hz"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/alsa.c:49
5775 msgid "176400 Hz"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/alsa.c:50
5779 msgid "96000 Hz"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/alsa.c:50
5783 msgid "88200 Hz"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/alsa.c:50
5787 msgid "48000 Hz"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/alsa.c:50
5791 msgid "44100 Hz"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/alsa.c:51
5795 msgid "32000 Hz"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/alsa.c:51
5799 msgid "22050 Hz"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/alsa.c:51
5803 msgid "24000 Hz"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/alsa.c:51
5807 msgid "16000 Hz"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/alsa.c:52
5811 msgid "11025 Hz"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/alsa.c:52
5815 msgid "8000 Hz"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/alsa.c:52
5819 msgid "4000 Hz"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/alsa.c:56
5823 msgid "ALSA"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/alsa.c:57
5827 #, fuzzy
5828 msgid "ALSA audio capture"
5829 msgstr "Kodkerê Dengê"
5831 #: modules/access/attachment.c:44
5832 msgid "Attachment"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/attachment.c:45
5836 msgid "Attachment input"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/avio.h:33
5840 msgid "AVIO"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/avio.h:34
5844 msgid "libavformat AVIO access"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/avio.h:44
5848 msgid "libavformat AVIO access output"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/bluray.c:68
5852 msgid "Blu-ray menus"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:69
5856 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/bluray.c:71
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Region code"
5862 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
5864 #: modules/access/bluray.c:72
5865 msgid ""
5866 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5867 "region code."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5871 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5872 msgid "Blu-ray"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/bluray.c:93
5876 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/bluray.c:715
5880 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/bluray.c:730
5884 msgid ""
5885 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5886 "not have it."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/bluray.c:736
5890 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bluray.c:738
5894 msgid "Missing AACS configuration file!"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:740
5898 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bluray.c:742
5902 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/bluray.c:744
5906 msgid "AACS Host certificate revoked."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/bluray.c:746
5910 msgid "AACS MMC failed."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/bluray.c:756
5914 msgid ""
5915 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5916 "have it."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/bluray.c:759
5920 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/bluray.c:792
5924 msgid "Java required"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/bluray.c:793
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5931 "Disc is played without menus."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/bluray.c:794
5935 msgid " Java was not found from your system."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/bluray.c:817
5939 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5943 #: modules/access/bluray.c:2284
5944 msgid "Blu-ray error"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/bluray.c:1667
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Top Menu"
5950 msgstr "Pêşek"
5952 #: modules/access/bluray.c:1670
5953 msgid "First Play"
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/cdda.c:480
5957 #, c-format
5958 msgid "Audio CD - Track %02i"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5962 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5963 msgid "Audio CD"
5964 msgstr "CD ya Deng"
5966 #: modules/access/cdda.c:721
5967 msgid "Audio CD input"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/cdda.c:730
5971 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/cdda.c:739
5975 msgid "CDDB Server"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/cdda.c:740
5979 msgid "Address of the CDDB server to use."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/cdda.c:741
5983 msgid "CDDB port"
5984 msgstr "Dergeha CDDB"
5986 #: modules/access/cdda.c:742
5987 msgid "CDDB Server port to use."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/concat.c:303
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Inputs list"
5993 msgstr "Cîhaz"
5995 #: modules/access/concat.c:305
5996 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/concat.c:308
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Concatenation"
6002 msgstr "Têrbûn"
6004 #: modules/access/concat.c:309
6005 msgid "Concatenated inputs"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dc1394.c:51
6009 msgid "DC1394"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dc1394.c:52
6013 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6017 #, fuzzy
6018 msgid "DCP"
6019 msgstr "CPU"
6021 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6022 msgid "Digital Cinema Package module"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:44
6026 msgid "Input card to use"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/decklink.cpp:46
6030 msgid ""
6031 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6032 "0."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/decklink.cpp:49
6036 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:51
6040 msgid ""
6041 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6042 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Audio connection"
6048 msgstr "Kodkerê Dengê"
6050 #: modules/access/decklink.cpp:57
6051 msgid ""
6052 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6053 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6057 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6058 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/decklink.cpp:63
6062 msgid ""
6063 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6067 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6068 msgid "Number of audio channels"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/decklink.cpp:68
6072 msgid ""
6073 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6074 "disables audio input."
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Video connection"
6080 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
6082 #: modules/access/decklink.cpp:73
6083 msgid ""
6084 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6085 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6089 msgid "SDI"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/decklink.cpp:82
6093 msgid "HDMI"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/decklink.cpp:82
6097 msgid "Optical SDI"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/decklink.cpp:82
6101 msgid "Component"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/decklink.cpp:82
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Composite"
6107 msgstr "Berhevkar:"
6109 #: modules/access/decklink.cpp:82
6110 #, fuzzy
6111 msgid "S-Video"
6112 msgstr "vîdeo"
6114 #: modules/access/decklink.cpp:89
6115 msgid "Embedded"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/decklink.cpp:89
6119 msgid "AES/EBU"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/decklink.cpp:89
6123 msgid "Analog"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6127 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/decklink.cpp:97
6131 msgid "DeckLink"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/decklink.cpp:98
6135 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6139 #, fuzzy
6140 msgid "10 bits"
6141 msgstr "bit"
6143 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6144 msgid "Closed captions 1"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6148 msgid "Cable"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6152 msgid "Antenna"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6156 msgid "TV"
6157 msgstr "TV"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6160 msgid "FM radio"
6161 msgstr "FM radyo"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6164 msgid "AM radio"
6165 msgstr "AM radyo"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6168 msgid "DSS"
6169 msgstr "DSS"
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6173 msgid "Video device name"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6177 msgid ""
6178 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6179 "don't specify anything, the default device will be used."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6185 msgid "Audio device name"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6189 msgid ""
6190 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything, the default device will be used."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6196 msgid "Video size"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6200 msgid ""
6201 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6203 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6207 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6211 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6215 msgid "Video input chroma format"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6219 msgid ""
6220 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6221 "(default), RV24, etc.)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6225 msgid "Video input frame rate"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6229 msgid ""
6230 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6231 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6235 msgid "Device properties"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6239 msgid ""
6240 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6244 msgid "Tuner properties"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6248 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6252 msgid "Tuner TV Channel"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6256 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Tuner Frequency"
6262 msgstr "Frekans"
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6265 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6269 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Video standard"
6273 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6276 msgid "Tuner country code"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6280 msgid ""
6281 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6282 "mapping (0 means default)."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6286 msgid "Tuner input type"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6290 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6294 msgid "Video input pin"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6298 msgid ""
6299 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6300 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6301 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6302 "will not be changed."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6306 msgid "Audio input pin"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6310 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6314 msgid "Video output pin"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6318 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6322 msgid "Audio output pin"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6326 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6330 msgid "AM Tuner mode"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6334 msgid ""
6335 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6336 "or DSS (4)."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6340 msgid ""
6341 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6347 msgid "Audio sample rate"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6351 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6355 msgid "Audio bits per sample"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6359 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6363 msgid "DirectShow"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6367 msgid "DirectShow input"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6372 msgid "Capture failed"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6376 msgid "No video or audio device selected."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6380 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6384 msgid ""
6385 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6389 #, c-format
6390 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/dsm/access.c:61
6394 msgid "Windows networks"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dsm/access.c:63
6398 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/dsm/access.c:67
6402 msgid "libdsm SMB input"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dsm/access.c:80
6406 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dtv/access.c:36
6410 msgid "DVB adapter"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:38
6414 msgid ""
6415 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6416 "must be selected. Numbering starts from zero."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:41
6420 #, fuzzy
6421 msgid "DVB device"
6422 msgstr "Amûr"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:43
6425 msgid ""
6426 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6427 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/dtv/access.c:45
6431 msgid "Do not demultiplex"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:47
6435 msgid ""
6436 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6437 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:50
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Network name"
6443 msgstr "Tor"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:51
6446 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/dtv/access.c:53
6450 msgid "Network name to create"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:54
6454 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:56
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Frequency (Hz)"
6460 msgstr "Frekans"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:58
6463 msgid ""
6464 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6465 "frequency. This is required to tune the receiver."
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6469 msgid "Modulation / Constellation"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dtv/access.c:62
6473 msgid "Layer A modulation"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:63
6477 msgid "Layer B modulation"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:64
6481 msgid "Layer C modulation"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:66
6485 msgid ""
6486 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6487 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6488 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:81
6492 msgid "Symbol rate (bauds)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:83
6496 msgid ""
6497 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6498 "DVB-S and DVB-S2."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:86
6502 msgid "Spectrum inversion"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:88
6506 msgid ""
6507 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6508 "be configured manually."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:94
6512 #, fuzzy
6513 msgid "FEC code rate"
6514 msgstr "Leza Çarçoveyê"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:95
6517 #, fuzzy
6518 msgid "High-priority code rate"
6519 msgstr "Asta bilind"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:96
6522 msgid "Low-priority code rate"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:97
6526 msgid "Layer A code rate"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/dtv/access.c:98
6530 msgid "Layer B code rate"
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/dtv/access.c:99
6534 msgid "Layer C code rate"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dtv/access.c:101
6538 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/dtv/access.c:111
6542 msgid "Transmission mode"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/dtv/access.c:119
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Bandwidth (MHz)"
6548 msgstr "Firehiya Bandê"
6550 #: modules/access/dtv/access.c:124
6551 #, fuzzy
6552 msgid "10 MHz"
6553 msgstr "6 MHz"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:124
6556 msgid "8 MHz"
6557 msgstr "8 MHz"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:124
6560 msgid "7 MHz"
6561 msgstr "7 MHz"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:124
6564 msgid "6 MHz"
6565 msgstr "6 MHz"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:125
6568 #, fuzzy
6569 msgid "5 MHz"
6570 msgstr "6 MHz"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:125
6573 #, fuzzy
6574 msgid "1.712 MHz"
6575 msgstr "7 MHz"
6577 #: modules/access/dtv/access.c:128
6578 msgid "Guard interval"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dtv/access.c:136
6582 msgid "Hierarchy mode"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:144
6586 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:146
6590 msgid "Layer A segments count"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:147
6594 msgid "Layer B segments count"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:148
6598 msgid "Layer C segments count"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:150
6602 msgid "Layer A time interleaving"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:151
6606 msgid "Layer B time interleaving"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:152
6610 msgid "Layer C time interleaving"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:154
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Stream identifier"
6616 msgstr "Mîhengên Torê"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:156
6619 msgid "Pilot"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/dtv/access.c:158
6623 msgid "Roll-off factor"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/dtv/access.c:163
6627 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/dtv/access.c:163
6631 msgid "0.20"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/dtv/access.c:163
6635 msgid "0.25"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dtv/access.c:166
6639 msgid "Transport stream ID"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:168
6643 msgid "Polarization (Voltage)"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:170
6647 msgid ""
6648 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6649 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dtv/access.c:173
6653 msgid "Unspecified (0V)"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:174
6657 msgid "Vertical (13V)"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dtv/access.c:174
6661 msgid "Horizontal (18V)"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/dtv/access.c:175
6665 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dtv/access.c:175
6669 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dtv/access.c:177
6673 msgid "High LNB voltage"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/dtv/access.c:179
6677 msgid ""
6678 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6679 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6680 "Not all receivers support this."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/dtv/access.c:183
6684 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:184
6688 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:186
6692 msgid ""
6693 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6694 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6695 "RF cable is the result."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:189
6699 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:191
6703 msgid ""
6704 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6705 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6706 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:194
6710 msgid "Continuous 22kHz tone"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:196
6714 msgid ""
6715 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6716 "the higher frequency band from a universal LNB."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/dtv/access.c:199
6720 msgid "DiSEqC LNB number"
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/dtv/access.c:201
6724 msgid ""
6725 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6726 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6727 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6732 msgid "Unspecified"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/dtv/access.c:211
6736 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/dtv/access.c:213
6740 msgid ""
6741 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6742 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6743 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6744 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6745 "be 0."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dtv/access.c:220
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Network identifier"
6751 msgstr "Mîhengên Torê"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:221
6754 msgid "Satellite azimuth"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dtv/access.c:222
6758 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/dtv/access.c:223
6762 msgid "Satellite elevation"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/dtv/access.c:224
6766 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/dtv/access.c:225
6770 msgid "Satellite longitude"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/dtv/access.c:227
6774 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/dtv/access.c:229
6778 msgid "Satellite range code"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/dtv/access.c:230
6782 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/dtv/access.c:234
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Major channel"
6788 msgstr "Kanal"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:235
6791 #, fuzzy
6792 msgid "ATSC minor channel"
6793 msgstr "Kanalên Dengê"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:236
6796 msgid "Physical channel"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/dtv/access.c:242
6800 #, fuzzy
6801 msgid "DTV"
6802 msgstr "TV"
6804 #: modules/access/dtv/access.c:243
6805 msgid "Digital Television and Radio"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dtv/access.c:281
6809 msgid "Terrestrial reception parameters"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dtv/access.c:293
6813 msgid "DVB-T reception parameters"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/dtv/access.c:309
6817 msgid "ISDB-T reception parameters"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/dtv/access.c:350
6821 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/dtv/access.c:362
6825 msgid "DVB-S2 parameters"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/dtv/access.c:373
6829 msgid "ISDB-S parameters"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dtv/access.c:378
6833 msgid "Satellite equipment control"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/dtv/access.c:420
6837 msgid "ATSC reception parameters"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dtv/access.c:474
6841 msgid "Digital broadcasting"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/dtv/access.c:475
6845 msgid ""
6846 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6847 "Please check the preferences."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/dv.c:57
6851 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/dv.c:58
6855 #, fuzzy
6856 msgid "DV"
6857 msgstr "DVB"
6859 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6860 msgid "DVD angle"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6864 msgid "Default DVD angle."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/dvdnav.c:73
6868 msgid "Start directly in menu"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/dvdnav.c:75
6872 msgid ""
6873 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6874 "useless warning introductions."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/dvdnav.c:89
6878 msgid "DVD with menus"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/dvdnav.c:90
6882 msgid "DVDnav Input"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/dvdnav.c:102
6886 msgid "DVDnav demuxer"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6890 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6891 #: modules/access/dvdread.c:539
6892 msgid "Playback failure"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dvdnav.c:295
6896 msgid ""
6897 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dvdread.c:76
6901 msgid "DVD without menus"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dvdread.c:77
6905 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dvdread.c:202
6909 #, c-format
6910 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/dvdread.c:217
6914 #, c-format
6915 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/dvdread.c:472
6919 #, c-format
6920 msgid "DVDRead could not read block %d."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/dvdread.c:540
6924 #, c-format
6925 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/fs.c:34
6929 #, fuzzy
6930 msgid "File input"
6931 msgstr "Pelê ketanan"
6933 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6934 #: modules/audio_output/file.c:113
6935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6940 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6941 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6942 msgid "File"
6943 msgstr "Pel"
6945 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6946 msgid "Directory"
6947 msgstr "Peldank"
6949 #: modules/access/fs.c:53
6950 msgid "List special files"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/fs.c:54
6954 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6958 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6959 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6960 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6962 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6963 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Username"
6966 msgstr "Navê bikarhêner"
6968 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6969 #: modules/access/smb_common.h:22
6970 msgid ""
6971 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6972 "URL."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6976 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6977 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6978 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6981 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6982 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6983 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Password"
6986 msgstr "Şîfra HTTP"
6988 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6989 #: modules/access/smb_common.h:25
6990 msgid ""
6991 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6992 "are set in URL."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/ftp.c:74
6996 msgid "FTP account"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/ftp.c:75
7000 msgid "Account that will be used for the connection."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/ftp.c:78
7004 #, fuzzy
7005 msgid "FTP authentication"
7006 msgstr "Têrbûn"
7008 #: modules/access/ftp.c:79
7009 #, c-format
7010 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/ftp.c:84
7014 msgid "FTP input"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/ftp.c:98
7018 msgid "FTP upload output"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7022 msgid "Network interaction failed"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/ftp.c:370
7026 msgid "VLC could not connect with the given server."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/ftp.c:386
7030 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/ftp.c:538
7034 msgid "Your account was rejected."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7038 msgid "HTTP authentication"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7042 #, c-format
7043 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/http/access.c:288
7047 #, fuzzy
7048 msgid "HTTPS input"
7049 msgstr "Pelê ketanan"
7051 #: modules/access/http/access.c:289
7052 #, fuzzy
7053 msgid "HTTPS"
7054 msgstr "HTTP ACL"
7056 #: modules/access/http/access.c:296
7057 msgid "Continuous stream"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/http/access.c:297
7061 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/http/access.c:300
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Cookies forwarding"
7067 msgstr "Pêşveçûna bilez"
7069 #: modules/access/http/access.c:301
7070 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/http/access.c:302
7074 msgid "Referrer"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/http/access.c:303
7078 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/http/access.c:307
7082 #, fuzzy
7083 msgid "User agent"
7084 msgstr "Navê bikarhêner"
7086 #: modules/access/http/access.c:308
7087 msgid ""
7088 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7089 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7090 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/http.c:59
7094 msgid "HTTP proxy"
7095 msgstr "Proxy ya HTTP"
7097 #: modules/access/http.c:61
7098 msgid ""
7099 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7100 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/http.c:65
7104 msgid "HTTP proxy password"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/http.c:67
7108 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/http.c:69
7112 msgid "Auto re-connect"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/http.c:71
7116 msgid ""
7117 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/http.c:75
7121 msgid "HTTP input"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/http.c:77
7125 msgid "HTTP(S)"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7129 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7130 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7131 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7132 msgid "Dummy"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/idummy.c:42
7136 msgid "Dummy input"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7140 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7141 msgid "ID"
7142 msgstr "Nasname (ID)"
7144 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7145 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7149 msgid "Group"
7150 msgstr "Kom"
7152 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7153 msgid "Set the group of the elementary stream"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/imem.c:57
7157 msgid "Category"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/imem.c:59
7161 msgid "Set the category of the elementary stream"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Unknown"
7167 msgstr "cureyê nenas"
7169 #: modules/access/imem.c:64
7170 msgid "Data"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/imem.c:69
7174 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/imem.c:73
7178 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/imem.c:77
7182 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Channels count"
7188 msgstr "Kanal"
7190 #: modules/access/imem.c:81
7191 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7195 #: modules/demux/rawvid.c:47
7196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7199 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7201 msgid "Width"
7202 msgstr "Firehî"
7204 #: modules/access/imem.c:84
7205 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7209 #: modules/demux/rawvid.c:51
7210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7211 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7212 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7214 msgid "Height"
7215 msgstr "Bilindahî:"
7217 #: modules/access/imem.c:87
7218 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/imem.c:89
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Display aspect ratio"
7224 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
7226 #: modules/access/imem.c:91
7227 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/imem.c:95
7231 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/imem.c:97
7235 msgid "Callback cookie string"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/imem.c:99
7239 msgid "Text identifier for the callback functions"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/imem.c:101
7243 msgid "Callback data"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/imem.c:103
7247 msgid "Data for the get and release functions"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/imem.c:105
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Get function"
7253 msgstr "Hedef"
7255 #: modules/access/imem.c:107
7256 msgid "Address of the get callback function"
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/imem.c:109
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Release function"
7262 msgstr "Bibiryar"
7264 #: modules/access/imem.c:111
7265 msgid "Address of the release callback function"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/imem.c:113
7269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7271 msgid "Size"
7272 msgstr "Mezinahî"
7274 #: modules/access/imem.c:115
7275 msgid "Size of stream in bytes"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Memory input"
7281 msgstr "Pelê ketanan"
7283 #: modules/access/imem-access.c:159
7284 msgid "Nemory stream"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/imem-access.c:160
7288 #, fuzzy
7289 msgid "In-memory stream input"
7290 msgstr "Pelê ketanan"
7292 #: modules/access/jack.c:59
7293 msgid "Pace"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/jack.c:61
7297 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7301 msgid "Auto connection"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/jack.c:64
7305 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/jack.c:67
7309 msgid "JACK audio input"
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/jack.c:69
7313 msgid "JACK Input"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7318 msgid "Link #"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7323 msgid ""
7324 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7325 "0)."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Video ID"
7332 msgstr "Vîdeo"
7334 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7336 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7340 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7341 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7345 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7346 msgid "Audio configuration"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7350 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7351 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7355 msgid "HD-SDI Input"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7359 msgid "HD-SDI"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Teletext configuration"
7365 msgstr "Rewşa nivîsê"
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7368 msgid ""
7369 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7373 msgid "Teletext language"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7377 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7381 #, fuzzy
7382 msgid "SDI Input"
7383 msgstr "Ketan"
7385 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7386 msgid "SDI Demux"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/live555.cpp:73
7390 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/live555.cpp:74
7394 msgid ""
7395 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7396 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7397 "RTSP servers."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/live555.cpp:78
7401 msgid "WMServer RTSP dialect"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/live555.cpp:79
7405 msgid ""
7406 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7407 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/live555.cpp:84
7411 msgid ""
7412 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7413 "the url."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/live555.cpp:87
7417 msgid ""
7418 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7419 "the url."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/live555.cpp:89
7423 #, fuzzy
7424 msgid "RTSP frame buffer size"
7425 msgstr "Pela mifteyên taybet"
7427 #: modules/access/live555.cpp:90
7428 msgid ""
7429 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7430 "broken pictures due to too small buffer."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/live555.cpp:96
7434 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/live555.cpp:105
7438 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7442 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/live555.cpp:114
7446 msgid "Client port"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/live555.cpp:115
7450 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7454 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7458 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/live555.cpp:125
7462 msgid "HTTP tunnel port"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/live555.cpp:126
7466 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/live555.cpp:639
7470 msgid "RTSP authentication"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/live555.cpp:640
7474 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/live555.cpp:665
7478 msgid "RTSP connection failed"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/live555.cpp:666
7482 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/mms/mms.c:49
7486 msgid "Force selection of all streams"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/mms/mms.c:51
7490 msgid ""
7491 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7492 "You can choose to select all of them."
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/mms/mms.c:54
7496 msgid "Maximum bitrate"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/mms/mms.c:56
7500 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/mms/mms.c:58
7504 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/mms/mms.c:59
7508 msgid ""
7509 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7510 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/mms/mms.c:63
7514 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/mtp.c:57
7518 #, fuzzy
7519 msgid "MTP input"
7520 msgstr "Pelê ketanan"
7522 #: modules/access/mtp.c:58
7523 msgid "MTP"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7527 msgid "File reading failed"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/mtp.c:168
7531 #, c-format
7532 msgid "VLC could not read the file: %s"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/nfs.c:49
7536 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/nfs.c:50
7540 msgid ""
7541 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7542 "automatically set a uid/gid."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/nfs.c:57
7546 msgid "NFS"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/nfs.c:58
7550 #, fuzzy
7551 msgid "NFS input"
7552 msgstr "Pelê ketanan"
7554 #: modules/access/nfs.c:114
7555 msgid "NFS operation failed"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/oss.c:66
7559 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7564 msgid "Samplerate"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/oss.c:69
7568 msgid ""
7569 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7570 "48000)"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/oss.c:76
7574 #, fuzzy
7575 msgid "OSS"
7576 msgstr "DSS"
7578 #: modules/access/oss.c:77
7579 #, fuzzy
7580 msgid "OSS input"
7581 msgstr "Pelê ketanan"
7583 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7584 msgid "Dummy stream output"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access_output/file.c:315
7588 msgid "Keep existing file"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access_output/file.c:316
7592 msgid "Overwrite"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access_output/file.c:317
7596 msgid ""
7597 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7598 "overridden and its content will be lost."
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access_output/file.c:375
7602 msgid "Overwrite existing file"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access_output/file.c:377
7606 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access_output/file.c:378
7610 msgid "Append to file"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access_output/file.c:379
7614 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access_output/file.c:381
7618 msgid "Format time and date"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access_output/file.c:382
7622 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access_output/file.c:384
7626 msgid "Synchronous writing"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access_output/file.c:385
7630 msgid "Open the file with synchronous writing."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access_output/file.c:388
7634 msgid "File stream output"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7638 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7642 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7646 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7647 msgid "Mime"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access_output/http.c:59
7651 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access_output/http.c:61
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Metacube"
7657 msgstr "Metal"
7659 #: modules/access_output/http.c:62
7660 msgid ""
7661 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access_output/http.c:67
7665 msgid "HTTP stream output"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7669 msgid "Segment length"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7673 msgid "Length of TS stream segments"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7677 msgid "Split segments anywhere"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7681 msgid ""
7682 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Number of segments"
7688 msgstr "Hejmara rêzikan"
7690 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7691 msgid "Number of segments to include in index"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7695 msgid "Allow cache"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7699 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Index file"
7705 msgstr "Pelî Tomar Bike"
7707 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7708 msgid "Path to the index file to create"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7712 msgid "Full URL to put in index file"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7716 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7720 msgid "Delete segments"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7724 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7728 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7732 msgid "AES key URI to place in playlist"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7736 msgid "AES key file"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7740 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7744 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7748 msgid ""
7749 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7750 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7751 "segment."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7755 msgid "Use randomized IV for encryption"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7759 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Number of first segment"
7765 msgstr "Hejmara rêzikan"
7767 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7768 msgid "The number of the first segment generated"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7772 msgid "HTTP Live streaming output"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7776 msgid "LiveHTTP"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access_output/shout.c:64
7780 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7782 msgid "Stream name"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access_output/shout.c:65
7786 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access_output/shout.c:68
7790 msgid "Stream description"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access_output/shout.c:69
7794 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access_output/shout.c:72
7798 msgid "Stream MP3"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access_output/shout.c:73
7802 msgid ""
7803 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7804 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7805 "shoutcast/icecast server."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access_output/shout.c:82
7809 msgid "Genre description"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access_output/shout.c:83
7813 msgid "Genre of the content."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access_output/shout.c:85
7817 msgid "URL description"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access_output/shout.c:86
7821 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access_output/shout.c:93
7825 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access_output/shout.c:96
7829 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access_output/shout.c:98
7833 msgid "Number of channels"
7834 msgstr "Hejmara kanalan"
7836 #: modules/access_output/shout.c:99
7837 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access_output/shout.c:101
7841 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access_output/shout.c:102
7845 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access_output/shout.c:104
7849 msgid "Stream public"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access_output/shout.c:105
7853 msgid ""
7854 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7855 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7856 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access_output/shout.c:111
7860 msgid "IceCAST output"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7864 msgid "Caching value (ms)"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access_output/udp.c:64
7868 msgid ""
7869 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7870 "milliseconds."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access_output/udp.c:67
7874 msgid "Group packets"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access_output/udp.c:68
7878 msgid ""
7879 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7880 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7881 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access_output/udp.c:75
7885 msgid "UDP stream output"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/pulse.c:35
7889 msgid ""
7890 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7891 "open a specific source named SOURCE."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/pulse.c:42
7895 #, fuzzy
7896 msgid "PulseAudio"
7897 msgstr "Deng"
7899 #: modules/access/pulse.c:43
7900 #, fuzzy
7901 msgid "PulseAudio input"
7902 msgstr "Pelê ketanan"
7904 #: modules/access/rdp.c:72
7905 msgid "Encrypted connexion"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/rdp.c:74
7909 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/rdp.c:85
7913 msgid "RDP"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/rdp.c:89
7917 msgid "RDP Remote Desktop"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7921 msgid "RTCP (local) port"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7925 msgid ""
7926 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7927 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7931 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7935 msgid ""
7936 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7937 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7941 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7945 msgid ""
7946 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7947 "character-long hexadecimal string."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7951 msgid "Maximum RTP sources"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7955 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7959 msgid "RTP source timeout (sec)"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7963 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7967 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7971 msgid ""
7972 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7973 "future) by this many packets from the last received packet."
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7977 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7981 msgid ""
7982 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7983 "by this many packets from the last received packet."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7987 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7991 msgid ""
7992 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7993 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7997 msgid "RTP"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8001 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8005 msgid "SDP required"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8012 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8016 msgid "Real RTSP"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8020 msgid "Connection failed"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8024 #, c-format
8025 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8029 msgid "Session failed"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8033 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8037 msgid "Receive buffer"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8041 #, fuzzy
8042 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8043 msgstr "Pela mifteyên taybet"
8045 #: modules/access/satip.c:63
8046 msgid "Request multicast stream"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/satip.c:64
8050 msgid "Request server to send stream as multicast"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8054 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8055 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8056 msgid "Host"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/satip.c:70
8060 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/screen/screen.c:45
8064 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8065 msgid "Desired frame rate for the capture."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/screen/screen.c:48
8069 msgid "Capture fragment size"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/screen/screen.c:50
8073 msgid ""
8074 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8075 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8079 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8080 msgid "Region top row"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8084 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8085 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8089 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8090 msgid "Region left column"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8094 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8095 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8099 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8100 msgid "Capture region width"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/screen/screen.c:65
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Capture region heigh"
8106 msgstr "Dîmender"
8108 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8110 msgid "Follow the mouse"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8114 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/screen/screen.c:73
8118 msgid "Mouse pointer image"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/screen/screen.c:75
8122 msgid ""
8123 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/screen/screen.c:80
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Display ID"
8129 msgstr "Dîmen"
8131 #: modules/access/screen/screen.c:82
8132 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/screen/screen.c:83
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Screen index"
8138 msgstr "Dîmender"
8140 #: modules/access/screen/screen.c:85
8141 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/screen/screen.c:98
8145 msgid "Screen Input"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8149 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8150 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8151 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8152 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8153 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8155 msgid "Screen"
8156 msgstr "Dîmender"
8158 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8159 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8160 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8164 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8168 msgid "Capture region height"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8172 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8178 msgstr "Dîmender"
8180 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8181 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8185 msgid "SDP"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/sdp.c:33
8189 msgid "Session Description Protocol"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/sftp.c:53
8193 msgid "SFTP port"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/sftp.c:54
8197 msgid "SFTP port number to use on the server"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/sftp.c:64
8201 #, fuzzy
8202 msgid "SFTP input"
8203 msgstr "Pelê ketanan"
8205 #: modules/access/sftp.c:394
8206 msgid "SFTP authentication"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/sftp.c:395
8210 #, c-format
8211 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8215 msgid "Frame buffer depth"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/shm.c:48
8219 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/shm.c:50
8223 msgid "Frame buffer width"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/shm.c:52
8227 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/shm.c:54
8231 msgid "Frame buffer height"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/shm.c:56
8235 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/access/shm.c:58
8239 msgid "Frame buffer segment ID"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/shm.c:60
8243 msgid ""
8244 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8245 "shm-file is specified)."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/shm.c:63
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Frame buffer file"
8251 msgstr "Pela mifteyên taybet"
8253 #: modules/access/shm.c:65
8254 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/shm.c:75
8258 msgid "XWD file (autodetect)"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8262 #, fuzzy
8263 msgid "8 bits"
8264 msgstr "bit"
8266 #: modules/access/shm.c:76
8267 #, fuzzy
8268 msgid "15 bits"
8269 msgstr "bit"
8271 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8272 #, fuzzy
8273 msgid "16 bits"
8274 msgstr "bit"
8276 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8277 #, fuzzy
8278 msgid "24 bits"
8279 msgstr "bit"
8281 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8282 #, fuzzy
8283 msgid "32 bits"
8284 msgstr "bit"
8286 #: modules/access/shm.c:83
8287 msgid "Framebuffer input"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/shm.c:84
8291 msgid "Shared memory framebuffer"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/smb.c:65
8295 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/smb.c:68
8299 msgid "SMB input"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/smb_common.h:27
8303 msgid "SMB domain"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/smb_common.h:28
8307 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/smb_common.h:31
8311 msgid "SMB authentication required"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/smb_common.h:32
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8318 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8319 "username)\n"
8320 " and a password"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/tcp.c:116
8324 msgid "TCP"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/tcp.c:117
8328 msgid "TCP input"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/timecode.c:42
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Time code"
8334 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8336 #: modules/access/timecode.c:43
8337 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/udp.c:61
8341 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/udp.c:64
8345 msgid "UDP"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/udp.c:65
8349 msgid "UDP input"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Reset defaults"
8355 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Video capture device"
8360 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Video capture device node."
8365 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8368 #, fuzzy
8369 msgid "VBI capture device"
8370 msgstr "Amûr"
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8373 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8377 msgid "Standard"
8378 msgstr "Standard"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8381 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8385 msgid ""
8386 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8387 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8388 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8389 "I420, I411, I410, MJPG)"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8393 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8397 msgid "Audio input"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8401 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8405 msgid ""
8406 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8407 "strictly positive)."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8411 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8415 msgid "Radio device"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8419 msgid "Radio tuner device node."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8423 msgid "Frequency"
8424 msgstr "Frekans"
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8427 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8431 msgid "Audio mode"
8432 msgstr "Moda Dengê"
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8435 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8439 msgid "Reset controls"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Reset controls to defaults."
8445 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8450 msgid "Brightness"
8451 msgstr "Biriqandin"
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8454 msgid "Picture brightness or black level."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Automatic brightness"
8460 msgstr "Ji bixwe"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8463 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8468 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8469 msgid "Contrast"
8470 msgstr "Kontrast"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8473 msgid "Picture contrast or luma gain."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8481 msgid "Saturation"
8482 msgstr "Têrbûn"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8485 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8491 msgid "Hue"
8492 msgstr "Kirpandina rengan"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8495 msgid "Hue or color balance."
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Automatic hue"
8501 msgstr "Ji bixwe"
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8504 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8508 msgid "White balance temperature (K)"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8512 msgid ""
8513 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8514 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8518 msgid "Automatic white balance"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8522 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8526 msgid "Red balance"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8530 msgid "Red chroma balance."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8534 msgid "Blue balance"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8538 msgid "Blue chroma balance."
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8544 msgid "Gamma"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8548 msgid "Gamma adjust."
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Automatic gain"
8554 msgstr "Ji bixwe"
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8557 msgid "Automatically set the video gain."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Gain"
8563 msgstr "Bikêrhatin"
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8566 msgid "Picture gain."
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8570 msgid "Sharpness"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8574 msgid "Sharpness filter adjust."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8578 msgid "Chroma gain"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8582 msgid "Chroma gain control."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Automatic chroma gain"
8588 msgstr "Ji bixwe"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8591 msgid "Automatically control the chroma gain."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8595 msgid "Power line frequency"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8599 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8603 msgid "50 Hz"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8608 msgid "60 Hz"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8612 msgid "Backlight compensation"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Band-stop filter"
8618 msgstr "Parzinên Dengê"
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8621 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8625 msgid "Horizontal flip"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8629 msgid "Flip the picture horizontally."
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8633 msgid "Vertical flip"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8637 msgid "Flip the picture vertically."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8641 msgid "Rotate (degrees)"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8645 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8649 msgid "Color killer"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8653 msgid ""
8654 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8655 "signal is weak."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Color effect"
8661 msgstr "Rengê peyaman"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Select a color effect."
8666 msgstr "Pelekî hilbijêre"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8669 msgid "Black & white"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8674 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8675 msgid "Sepia"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Negative"
8681 msgstr "Meditative"
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8684 msgid "Emboss"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8688 msgid "Sketch"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8692 msgid "Sky blue"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Grass green"
8698 msgstr "Kesk"
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8701 msgid "Skin whiten"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8705 msgid "Vivid"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8709 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Audio volume"
8712 msgstr "Moda Dengê"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8715 msgid "Volume of the audio input."
8716 msgstr ""
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Audio balance"
8721 msgstr "Kanalên Dengê"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8724 msgid "Balance of the audio input."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8728 msgid "Bass level"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8732 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8736 msgid "Treble level"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8740 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8744 msgid "Mute the audio."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Loudness mode"
8750 msgstr "Moda Dengê"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8753 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8757 msgid "v4l2 driver controls"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8761 msgid ""
8762 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8763 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8764 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8765 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8770 #: modules/control/hotkeys.c:395
8771 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8772 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8774 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8775 msgid "All"
8776 msgstr "Hemû"
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8779 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8783 msgid "525 lines / 60 Hz"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8787 msgid "625 lines / 50 Hz"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8791 msgid "PAL N Argentina"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8795 msgid "NTSC M Japan"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8799 msgid "NTSC M South Korea"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8803 msgid "Mono"
8804 msgstr "Mono"
8806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Primary language"
8809 msgstr "Ziman"
8811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8812 msgid "Secondary language or program"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8816 msgid "Dual mono"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8820 #, fuzzy
8821 msgid "V4L"
8822 msgstr "VLM"
8824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8825 msgid "Video4Linux input"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8829 msgid "Video input"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8833 msgid "Tuner"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8837 msgid "Controls"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8841 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8845 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8849 msgid "Video4Linux radio tuner"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8853 msgid "VCD"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8857 msgid "VCD input"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8861 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access/vdr.c:72
8865 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/access/vdr.c:74
8869 msgid "Chapter offset in ms"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/access/vdr.c:76
8873 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8874 msgstr ""
8876 #: modules/access/vdr.c:80
8877 msgid "Default frame rate for chapter import."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/access/vdr.c:84
8881 #, fuzzy
8882 msgid "VDR"
8883 msgstr "PVR"
8885 #: modules/access/vdr.c:87
8886 #, fuzzy
8887 msgid "VDR recordings"
8888 msgstr "Tê tomar kirin"
8890 #: modules/access/vdr.c:380
8891 #, c-format
8892 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8893 msgstr ""
8895 #: modules/access/vdr.c:545
8896 #, c-format
8897 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8898 msgstr ""
8900 #: modules/access/vdr.c:820
8901 msgid "VDR Cut Marks"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/access/vdr.c:886
8905 msgid "Start"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/access/vnc.c:48
8909 msgid "X.509 Certificate Authority"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/access/vnc.c:49
8913 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/access/vnc.c:50
8917 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/access/vnc.c:51
8921 msgid "List of revoked servers certificates"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/access/vnc.c:52
8925 msgid "X.509 Client certificate"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/access/vnc.c:53
8929 msgid "Certificate for client authentication"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/access/vnc.c:54
8933 msgid "X.509 Client private key"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/access/vnc.c:55
8937 msgid "Private key for authentication by certificate"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/access/vnc.c:58
8941 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access/vnc.c:61
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Compression level"
8947 msgstr "Danişîn"
8949 #: modules/access/vnc.c:62
8950 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/access/vnc.c:63
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Image quality"
8956 msgstr "Kalîte"
8958 #: modules/access/vnc.c:64
8959 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/access/vnc.c:78
8963 #, fuzzy
8964 msgid "VNC"
8965 msgstr "VLM"
8967 #: modules/access/vnc.c:82
8968 msgid "VNC client access"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/access/wasapi.c:485
8972 msgid "Loopback mode"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/access/wasapi.c:486
8976 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/access/wasapi.c:489
8980 msgid "WASAPI"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/access/wasapi.c:490
8984 msgid "Windows Audio Session API input"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8988 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8992 #, fuzzy
8993 msgid "ARM NEON audio volume"
8994 msgstr "Moda Dengê"
8996 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8997 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9001 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9005 msgid ""
9006 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9007 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9011 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9015 msgid ""
9016 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9017 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9021 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9025 msgid ""
9026 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9027 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9031 msgid "Time window to use in ms"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9035 msgid ""
9036 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9037 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9038 "alarm is sent (default 5000)."
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9042 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9046 msgid ""
9047 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9048 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9052 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9056 msgid ""
9057 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9058 "saturation (default 2000)."
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9062 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9066 msgid "Audiobar Graph"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9070 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9074 msgid "Dolby Surround decoder"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9079 msgid ""
9080 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9081 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9082 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9083 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9084 "It works with any source format from mono to 7.1."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9088 msgid "Characteristic dimension"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9092 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9096 msgid "Compensate delay"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9100 msgid ""
9101 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9102 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9103 "case, turn this on to compensate."
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9107 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9111 msgid ""
9112 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9113 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9117 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9121 msgid "Headphone effect"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9125 msgid "Use downmix algorithm"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9129 msgid ""
9130 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9131 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9132 "speakers."
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9136 msgid "Select channel to keep"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9140 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Rear left"
9147 msgstr "çep"
9149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Rear right"
9153 msgstr "Rast"
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9157 msgid "Low-frequency effects"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Side left"
9164 msgstr "çep"
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Side right"
9170 msgstr "rast"
9172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Rear center"
9176 msgstr "Ji sedî"
9178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Stereo to mono downmixer"
9181 msgstr "Mod a Stereo"
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Audio channel remapper"
9186 msgstr "Kanalên Dengê"
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9189 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9193 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9197 msgid ""
9198 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9202 msgid "Headphones mode (binaural)"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9206 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9210 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9214 msgid "Binauralizer"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9218 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Sound Delay"
9224 msgstr "Sound Clip"
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9227 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9228 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9229 msgid "Delay"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9233 msgid "Add a delay effect to the sound"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9237 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9239 msgid "Delay time"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9243 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9247 msgid "Sweep Depth"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9251 msgid ""
9252 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9253 "be delay-time +/- sweep-depth."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9257 msgid "Sweep Rate"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9261 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9265 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9267 msgid "Feedback gain"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9271 msgid "Gain on Feedback loop"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9275 msgid "Wet mix"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9279 msgid "Level of delayed signal"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9283 msgid "Dry Mix"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9287 msgid "Level of input signal"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9291 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9293 msgid "RMS/peak"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9297 msgid "Set the RMS/peak."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9301 msgid "Attack time"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9305 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Release time"
9311 msgstr "Dema nûkirinê"
9313 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9314 msgid "Set the release time in milliseconds."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9318 msgid "Threshold level"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9322 msgid "Set the threshold level in dB."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9327 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Ratio"
9330 msgstr "Nirxandin"
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9333 msgid "Set the ratio (n:1)."
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9337 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9338 msgid "Knee radius"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9342 msgid "Set the knee radius in dB."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9347 msgid "Makeup gain"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9351 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9355 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9356 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Compressor"
9359 msgstr "Berhevkar:"
9361 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9362 msgid "Dynamic range compressor"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9366 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9370 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9374 msgid "Equalizer preset"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9378 msgid "Preset to use for the equalizer."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9382 msgid "Bands gain"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9386 msgid ""
9387 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9388 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9389 "-2 0 2\"."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9393 msgid "Use VLC frequency bands"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9397 msgid ""
9398 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9402 msgid "Two pass"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9407 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9411 msgid "Global gain"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9416 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9420 msgid "Equalizer with 10 bands"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9424 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9425 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9426 msgid "Equalizer"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9430 msgid "Flat"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9435 msgid "Classical"
9436 msgstr "Klasîk"
9438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9440 msgid "Club"
9441 msgstr "Club"
9443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9445 msgid "Dance"
9446 msgstr "Dans"
9448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9449 msgid "Full bass"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9453 msgid "Full bass and treble"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9457 msgid "Full treble"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9461 msgid "Large Hall"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9465 msgid "Live"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9469 msgid "Party"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9474 msgid "Pop"
9475 msgstr "Pop"
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9479 msgid "Reggae"
9480 msgstr "Reggae"
9482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9484 msgid "Rock"
9485 msgstr "Rock"
9487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9489 msgid "Ska"
9490 msgstr "Ska"
9492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9493 msgid "Soft"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9497 msgid "Soft rock"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9502 msgid "Techno"
9503 msgstr "Tekno"
9505 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9506 msgid "Gain multiplier"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9510 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Gain control filter"
9516 msgstr "Profîl"
9518 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9519 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9520 msgid "Karaoke"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Simple Karaoke filter"
9527 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
9529 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9530 msgid "Number of audio buffers"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9534 msgid ""
9535 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9536 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9537 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9541 msgid "Maximal volume level"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9546 msgid ""
9547 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9548 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9549 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9553 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9554 msgid "Volume normalizer"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9558 msgid "Parametric Equalizer"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9562 msgid "Low freq (Hz)"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9566 msgid "Low freq gain (dB)"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9570 msgid "High freq (Hz)"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9574 msgid "High freq gain (dB)"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9578 msgid "Freq 1 (Hz)"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9582 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9586 msgid "Freq 1 Q"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9590 msgid "Freq 2 (Hz)"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9594 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9598 msgid "Freq 2 Q"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9602 msgid "Freq 3 (Hz)"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9606 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9610 msgid "Freq 3 Q"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9614 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9618 msgid "Resampling quality"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9622 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9623 msgstr ""
9625 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9626 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9627 msgid "Speex resampler"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9631 msgid "Sample rate converter type"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9635 msgid ""
9636 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9637 "the fast one exhibits low quality."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9641 msgid "Sinc function (best quality)"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9645 msgid "Sinc function (medium quality)"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9649 msgid "Sinc function (fast)"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9653 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9657 msgid "Linear (fastest)"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9661 msgid "SRC resampler"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9665 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9669 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9673 msgid "Pitch Shifter"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Audio pitch changer"
9679 msgstr "Kanalên Dengê"
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9682 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9683 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9688 msgid "Scaletempo"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9692 msgid "Stride Length"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9696 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9700 msgid "Overlap Length"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9704 msgid "Percentage of stride to overlap"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9708 msgid "Search Length"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9712 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Pitch Shift"
9718 msgstr "&Demajo:"
9720 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9721 msgid "Pitch shift in semitones"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Room size"
9727 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
9729 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9730 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9731 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9735 msgid "Room width"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9739 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9740 msgid "Width of the virtual room"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9744 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9745 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Wet"
9748 msgstr "Mîheng bike"
9750 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9751 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9752 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9753 msgid "Dry"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9757 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9759 msgid "Damp"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Audio Spatializer"
9765 msgstr "Parzinên Dengê"
9767 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9769 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9770 msgid "Spatializer"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9774 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9775 msgid ""
9776 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9777 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9778 "thereby widening the stereo effect."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9782 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9786 msgid ""
9787 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9788 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9789 "widening effect."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9793 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9794 msgid "Crossfeed"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9798 msgid ""
9799 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9800 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9801 "channels."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9805 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9806 msgid "Dry mix"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9810 msgid "Level of input signal of original channel."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9814 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Stereo Enhancer"
9817 msgstr "Mod a Stereo"
9819 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9820 msgid "Simple stereo widening effect"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9824 msgid "Single precision audio volume"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Integer audio volume"
9830 msgstr "Moda Dengê"
9832 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9833 msgid "Dummy audio output"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Audio output device"
9839 msgstr "Kodkerê Dengê"
9841 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9842 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Audio output channels"
9848 msgstr "Kanalên Dengê"
9850 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9851 msgid ""
9852 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9853 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9854 "through is active."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9858 msgid "Surround 4.0"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9862 msgid "Surround 4.1"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9866 msgid "Surround 5.0"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9870 msgid "Surround 5.1"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9874 msgid "Surround 7.1"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9878 msgid "ALSA audio output"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9882 msgid "Audio output failed"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9889 "%s."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/amem.c:34
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Audio memory"
9895 msgstr "Moda Dengê"
9897 #: modules/audio_output/amem.c:35
9898 msgid "Audio memory output"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/audio_output/amem.c:42
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Sample format"
9904 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
9906 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Last audio device"
9909 msgstr "Kodkerê Dengê"
9911 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9912 msgid "HAL AudioUnit output"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9916 msgid "System Sound Output Device"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9920 #, c-format
9921 msgid "%s (Encoded Output)"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9925 msgid ""
9926 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9930 msgid "Output device"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9934 msgid "Select your audio output device"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9938 msgid "Speaker configuration"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9942 msgid ""
9943 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9944 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9948 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9952 msgid "DirectX audio output"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_output/file.c:83
9956 msgid "Output format"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/audio_output/file.c:85
9960 msgid "Number of output channels"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_output/file.c:86
9964 msgid ""
9965 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9966 "restrict the number of channels here."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_output/file.c:89
9970 msgid "Add WAVE header"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_output/file.c:90
9974 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9978 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Output file"
9981 msgstr "Pelê Derketanan"
9983 #: modules/audio_output/file.c:109
9984 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_output/file.c:112
9988 msgid "File audio output"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/audio_output/jack.c:83
9992 msgid "Automatically connect to writable clients"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/audio_output/jack.c:85
9996 msgid ""
9997 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9998 "writable JACK clients found."
9999 msgstr ""
10001 #: modules/audio_output/jack.c:89
10002 msgid "Connect to clients matching"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/audio_output/jack.c:91
10006 msgid ""
10007 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10008 "regular expression will be considered for connection."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_output/jack.c:94
10012 msgid "Jack client name"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/audio_output/jack.c:101
10016 msgid "JACK audio output"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/audio_output/kai.c:93
10020 msgid "Device"
10021 msgstr "Amûr"
10023 #: modules/audio_output/kai.c:95
10024 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/audio_output/kai.c:98
10028 msgid "Open audio in exclusive mode."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/audio_output/kai.c:100
10032 msgid ""
10033 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10034 "audio."
10035 msgstr ""
10037 #: modules/audio_output/kai.c:110
10038 msgid "K Audio Interface audio output"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10042 msgid "Windows Multimedia Device output"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Output back-end"
10048 msgstr "DERKETİN"
10050 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Audio output back-end interface."
10053 msgstr "Kodkerê Dengê"
10055 #: modules/audio_output/oss.c:70
10056 msgid "OSS device node path."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/audio_output/oss.c:74
10060 msgid "Open Sound System audio output"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10064 msgid "Pulseaudio audio output"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10068 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/audio_output/volume.h:30
10072 msgid "Software gain"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/audio_output/volume.h:31
10076 msgid "This linear gain will be applied in software."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10080 msgid "Windows Audio Session API output"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10084 msgid "Select Audio Device"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10088 msgid ""
10089 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10090 "VLC restart to apply."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10094 msgid "WaveOut audio output"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10098 msgid "Microsoft Soundmapper"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10102 msgid "Use float32 output"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10106 msgid ""
10107 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10108 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/a52.c:70
10112 msgid "A/52 dynamic range compression"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10116 msgid ""
10117 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10118 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10119 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10120 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/a52.c:80
10124 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/adpcm.c:48
10128 msgid "ADPCM audio decoder"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/aes3.c:47
10132 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/aes3.c:52
10136 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/aom.c:50
10140 #, fuzzy
10141 msgid "AOM video decoder"
10142 msgstr "Kodkerê Dengê"
10144 #: modules/codec/araw.c:51
10145 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/araw.c:60
10149 msgid "Raw audio encoder"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10153 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10157 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10161 msgid "Use Core Text renderer"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10165 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10169 #, fuzzy
10170 msgid "ARIB subtitles decoder"
10171 msgstr "Binnivîs/OSD"
10173 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10174 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10175 #, fuzzy
10176 msgid "ARIB subtitles"
10177 msgstr "Binnivîs/OSD"
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10180 msgid "Non-ref"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10184 msgid "Bidir"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10188 msgid "Non-key"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10192 msgid "rd"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10196 msgid "bits"
10197 msgstr "bit"
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10200 msgid "simple"
10201 msgstr "hêsan"
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10204 msgid ""
10205 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10206 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10207 "MJPEG and other codecs"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10211 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10215 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10216 msgid "Decoding"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10220 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10221 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10222 msgid "Encoding"
10223 msgstr "Şîfrekirin"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10226 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10230 msgid "Direct rendering"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10234 msgid "Show corrupted frames"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10238 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10242 msgid "Error resilience"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10246 msgid ""
10247 "libavcodec can do error resilience.\n"
10248 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10249 "can produce a lot of errors.\n"
10250 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10254 msgid "Workaround bugs"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10258 msgid ""
10259 "Try to fix some bugs:\n"
10260 "1  autodetect\n"
10261 "2  old msmpeg4\n"
10262 "4  xvid interlaced\n"
10263 "8  ump4 \n"
10264 "16 no padding\n"
10265 "32 ac vlc\n"
10266 "64 Qpel chroma.\n"
10267 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10268 "\"ump4\", enter 40."
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10272 #: modules/demux/rawdv.c:42
10273 msgid "Hurry up"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10277 msgid ""
10278 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10279 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10283 msgid "Allow speed tricks"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10287 msgid ""
10288 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10292 msgid "Skip frame (default=0)"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10296 msgid ""
10297 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10298 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10302 msgid "Skip idct (default=0)"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10306 msgid ""
10307 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10308 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10312 msgid "Debug mask"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10316 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Codec name"
10322 msgstr "Navê Cîhaz"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10325 msgid "Internal libavcodec codec name"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10330 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10334 msgid ""
10335 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10336 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10340 msgid "Hardware decoding"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10344 msgid "This allows hardware decoding when available."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10348 msgid "Threads"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10352 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10356 msgid "Ratio of key frames"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10360 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10364 msgid "Ratio of B frames"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10368 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10372 msgid "Video bitrate tolerance"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10376 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10380 msgid "Interlaced encoding"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10384 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10388 msgid "Interlaced motion estimation"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10392 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10396 msgid "Pre-motion estimation"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10400 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10404 msgid "Rate control buffer size"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10408 msgid ""
10409 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10410 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10414 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10418 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10422 msgid "I quantization factor"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10426 msgid ""
10427 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10428 "same qscale for I and P frames)."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10432 #: modules/demux/mod.c:79
10433 msgid "Noise reduction"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10437 msgid ""
10438 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10439 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10443 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10447 msgid ""
10448 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10449 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10450 "standard MPEG2 decoders."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10454 msgid "Quality level"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10458 msgid ""
10459 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10460 "encoding very much)."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10464 msgid ""
10465 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10466 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10467 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10468 "to ease the encoder's task."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10472 msgid "Minimum video quantizer scale"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10476 msgid "Minimum video quantizer scale."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10480 msgid "Maximum video quantizer scale"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10484 msgid "Maximum video quantizer scale."
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10488 msgid "Trellis quantization"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10492 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10496 msgid "Fixed quantizer scale"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10500 msgid ""
10501 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10502 "255.0)."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10506 msgid "Strict standard compliance"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10510 msgid ""
10511 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10515 msgid "Luminance masking"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10519 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10523 msgid "Darkness masking"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10527 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10531 msgid "Motion masking"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10535 msgid ""
10536 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10537 "(default: 0.0)."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10541 msgid "Border masking"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10545 msgid ""
10546 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10547 "0.0)."
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10551 msgid "Luminance elimination"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10555 msgid ""
10556 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10557 "The H264 specification recommends -4."
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10561 msgid "Chrominance elimination"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10565 msgid ""
10566 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10567 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10571 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10575 msgid ""
10576 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10577 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10578 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10579 "enabled libavcodec"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10583 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10587 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10591 #, c-format
10592 msgid ""
10593 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10594 "encoder:\n"
10595 "%s.\n"
10596 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10597 "\n"
10598 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10599 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10603 #, fuzzy
10604 msgid "unknown"
10605 msgstr "cureyê nenas"
10607 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10608 #, fuzzy
10609 msgid "video"
10610 msgstr "vîdeo"
10612 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10613 #, fuzzy
10614 msgid "audio"
10615 msgstr "Deng"
10617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10618 #, fuzzy
10619 msgid "subpicture"
10620 msgstr "Kodkerê Dengê"
10622 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10623 #, c-format
10624 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10628 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10632 #, fuzzy
10633 msgid "VA-API video decoder"
10634 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10636 #: modules/codec/bpg.c:49
10637 #, fuzzy
10638 msgid "BPG image decoder"
10639 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10641 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10643 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10644 msgid "Opacity"
10645 msgstr "Zebloqî"
10647 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10648 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/cc.c:56
10652 msgid "CC 608/708"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/cdg.c:88
10656 msgid "CDG video decoder"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10660 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10664 msgid "CVD subtitle decoder"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10668 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10672 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10673 #: modules/codec/vorbis.c:173
10674 msgid "Encoding quality"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/daala.c:111
10678 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/daala.c:112
10682 msgid "Keyframe interval"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/daala.c:114
10686 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/daala.c:120
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Daala video decoder"
10692 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10694 #: modules/codec/daala.c:125
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Daala video packetizer"
10697 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10699 #: modules/codec/daala.c:132
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Daala video encoder"
10702 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10704 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10705 msgid "Chroma format"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10709 msgid ""
10710 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/dca.c:61
10714 msgid "DTS dynamic range compression"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/dca.c:73
10718 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/ddummy.c:36
10722 msgid "Save raw codec data"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/ddummy.c:38
10726 msgid ""
10727 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10728 "main options."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/ddummy.c:47
10732 msgid "Dummy decoder"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10736 msgid "Dump decoder"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10740 msgid "DirectMedia Object decoder"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10744 msgid "DirectMedia Object encoder"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10748 msgid "Decoding X coordinate"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10752 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10756 msgid "Decoding Y coordinate"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10760 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10764 msgid "Subpicture position"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10768 msgid ""
10769 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10770 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10771 "g. 6=top-right)."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10775 msgid "Encoding X coordinate"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10779 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10783 msgid "Encoding Y coordinate"
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10787 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10791 msgid "DVB subtitles decoder"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10795 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10796 #, fuzzy
10797 msgid "DVB subtitles"
10798 msgstr "Binnivîs/OSD"
10800 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10801 msgid "DVB subtitles encoder"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/edummy.c:40
10805 msgid "Dummy encoder"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/faad.c:54
10809 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/faad.c:433
10813 msgid "AAC extension"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Encoder Profile"
10819 msgstr "Profîl"
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10822 msgid "Encoder Algorithm to use"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10826 msgid "Enable spectral band replication"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10830 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10834 #, fuzzy
10835 msgid "VBR Quality"
10836 msgstr "Kalîte"
10838 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10839 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10843 msgid "Enable afterburner library"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10847 msgid ""
10848 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10849 "CPU usage (default is enabled)"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10853 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10857 msgid ""
10858 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10859 "hierarchical"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10863 msgid "AAC-LC"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10867 msgid "HE-AAC"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10871 msgid "HE-AAC-v2"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10875 msgid "AAC-LD"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10879 msgid "AAC-ELD"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10883 msgid "FDKAAC"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10887 #, fuzzy
10888 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10889 msgstr "Kodkerê Dengê"
10891 #: modules/codec/flac.c:164
10892 msgid "Flac audio decoder"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/flac.c:171
10896 msgid "Flac audio encoder"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10900 msgid "Sound fonts"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10904 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10908 msgid "Chorus"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10912 msgid "Synthesis gain"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10916 msgid ""
10917 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10918 "when many notes are played at a time."
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10922 msgid "Polyphony"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10926 msgid ""
10927 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10928 "require more processing power."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10932 msgid "Reverb"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10936 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10940 msgid "FluidSynth"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10944 msgid "MIDI synthesis not set up"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10948 msgid ""
10949 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10950 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10951 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/g711.c:46
10955 #, fuzzy
10956 msgid "G.711 decoder"
10957 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10959 #: modules/codec/g711.c:54
10960 #, fuzzy
10961 msgid "G.711 encoder"
10962 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10964 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10965 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10969 msgid "Use DecodeBin"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10973 msgid ""
10974 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10975 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10976 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10977 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10981 msgid "GStreamer Based Decoder"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/jpeg.c:52
10985 msgid ""
10986 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/jpeg.c:111
10990 msgid "JPEG image decoder"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/jpeg.c:120
10994 msgid "JPEG image encoder"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10998 msgid "Formatted Subtitles"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/kate.c:192
11002 msgid ""
11003 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11004 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11005 "rendering via Tiger is enabled."
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/kate.c:199
11009 msgid "Shadow"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/kate.c:199
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Outline"
11015 msgstr "Xeta derve"
11017 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11019 msgid "Black"
11020 msgstr "Reş"
11022 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11023 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11024 msgid "Gray"
11025 msgstr "Gewr(Boz)"
11027 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11028 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11029 msgid "Silver"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11033 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11034 #: modules/video_filter/ball.c:120
11035 msgid "White"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11039 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11040 msgid "Maroon"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11045 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11046 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11047 msgid "Red"
11048 msgstr "Sor"
11050 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11051 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11052 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11053 msgid "Fuchsia"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11058 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11059 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11060 msgid "Yellow"
11061 msgstr "Zer"
11063 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11065 msgid "Olive"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11070 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11071 #: modules/video_filter/ball.c:119
11072 msgid "Green"
11073 msgstr "Kesk"
11075 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11076 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11077 msgid "Teal"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11081 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11082 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11083 msgid "Lime"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11088 msgid "Purple"
11089 msgstr "Mor"
11091 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11092 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11093 msgid "Navy"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11098 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11099 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Blue"
11102 msgstr "Muzîka Xembar"
11104 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11105 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11106 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11107 msgid "Aqua"
11108 msgstr "Zelal"
11110 #: modules/codec/kate.c:211
11111 msgid "Use Tiger for rendering"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/kate.c:212
11115 msgid ""
11116 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11117 "only render static text and bitmap based streams."
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/kate.c:216
11121 msgid "Rendering quality"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/kate.c:217
11125 msgid ""
11126 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11127 "highest quality."
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/kate.c:221
11131 msgid "Default font effect"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/kate.c:222
11135 msgid ""
11136 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11137 "backgrounds."
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/kate.c:226
11141 msgid "Default font effect strength"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/kate.c:227
11145 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/kate.c:231
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Default font description"
11151 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
11153 #: modules/codec/kate.c:232
11154 msgid ""
11155 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11156 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11157 "font parameters where appropriate."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/kate.c:237
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Default font color"
11163 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
11165 #: modules/codec/kate.c:238
11166 msgid ""
11167 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11168 "font color to use."
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/kate.c:242
11172 msgid "Default font alpha"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/kate.c:243
11176 msgid ""
11177 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11178 "particular font color to use."
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/kate.c:247
11182 msgid "Default background color"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/kate.c:248
11186 msgid ""
11187 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11188 "color to use."
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/kate.c:252
11192 msgid "Default background alpha"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/kate.c:253
11196 msgid ""
11197 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11198 "specify a particular background color to use."
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/kate.c:259
11202 msgid ""
11203 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11204 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11205 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11206 "available.\n"
11207 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11208 "played. This will hopefully be fixed soon."
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/kate.c:268
11212 msgid "Kate"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/kate.c:269
11216 msgid "Kate overlay decoder"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/kate.c:288
11220 msgid "Tiger rendering defaults"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/kate.c:323
11224 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/libass.c:56
11228 msgid "Subtitles (advanced)"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/libass.c:57
11232 msgid "Subtitle renderers using libass"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/libass.c:245
11236 msgid "Building font cache"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/libass.c:246
11240 msgid ""
11241 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11242 "This should take less than a minute."
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11246 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/lpcm.c:60
11250 msgid "Linear PCM audio decoder"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/lpcm.c:65
11254 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/lpcm.c:71
11258 msgid "Linear PCM audio encoder"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/mad.c:78
11262 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/mft.c:62
11266 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/mpg123.c:67
11270 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11274 msgid "OMX direct rendering"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11278 msgid "Enable OMX direct rendering."
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11282 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11286 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11290 msgid "OpenMAX IL video output"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/opus.c:62
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Opus audio decoder"
11296 msgstr "Kodkerê Dengê"
11298 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11299 msgid "Opus"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/opus.c:69
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Opus audio encoder"
11305 msgstr "Kodkerê Dengê"
11307 #: modules/codec/png.c:91
11308 msgid "PNG video decoder"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/png.c:100
11312 #, fuzzy
11313 msgid "PNG video encoder"
11314 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
11316 #: modules/codec/qsv.c:56
11317 msgid "Enable software mode"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/qsv.c:57
11321 msgid ""
11322 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11323 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/qsv.c:61
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Codec Profile"
11329 msgstr "Pelekî hilbijêre"
11331 #: modules/codec/qsv.c:63
11332 msgid ""
11333 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11334 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11335 "'high'"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/qsv.c:67
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Codec Level"
11341 msgstr "Navê Cîhaz"
11343 #: modules/codec/qsv.c:69
11344 msgid ""
11345 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11346 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11347 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/qsv.c:73
11351 msgid "Group of Picture size"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/qsv.c:75
11355 msgid ""
11356 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11357 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11358 "frames are used."
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/qsv.c:79
11362 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/qsv.c:81
11366 msgid ""
11367 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11368 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/qsv.c:85
11372 msgid "Target Usage"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/qsv.c:86
11376 msgid ""
11377 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11378 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/qsv.c:90
11382 msgid "IDR interval"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/qsv.c:92
11386 msgid ""
11387 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11388 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11389 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11390 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11391 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11392 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/qsv.c:100
11396 msgid "Rate Control Method"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/qsv.c:102
11400 msgid ""
11401 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11402 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/qsv.c:105
11406 msgid "Quantization parameter"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/qsv.c:106
11410 msgid ""
11411 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11412 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11413 "only if rc_method is 'qp'."
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/qsv.c:110
11417 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/qsv.c:111
11421 msgid ""
11422 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11423 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/qsv.c:114
11427 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/qsv.c:115
11431 msgid ""
11432 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11433 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/qsv.c:118
11437 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/qsv.c:119
11441 msgid ""
11442 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11443 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/qsv.c:122
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Maximum Bitrate"
11449 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
11451 #: modules/codec/qsv.c:123
11452 msgid ""
11453 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11454 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11455 "bitrate, profile, level, etc."
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/qsv.c:127
11459 msgid "Accuracy of RateControl"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/qsv.c:128
11463 msgid ""
11464 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11465 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11466 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11467 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/qsv.c:134
11471 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/qsv.c:135
11475 msgid ""
11476 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11477 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/qsv.c:139
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Number of slices per frame"
11483 msgstr "Hejmara rêzikan"
11485 #: modules/codec/qsv.c:140
11486 msgid ""
11487 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11488 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11489 "partitioning allowed by the codec standard."
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11493 msgid "Number of reference frames"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/qsv.c:148
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Number of parallel operations"
11499 msgstr "Hejmara rêzikan"
11501 #: modules/codec/qsv.c:149
11502 msgid ""
11503 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11504 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11505 "needs at least 1 here."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/qsv.c:193
11509 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11513 msgid "Pseudo raw video decoder"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11517 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11521 msgid "Raw video encoder for RTP"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11525 msgid "4:2:0"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11529 msgid "4:2:2"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11533 msgid "4:4:4"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11537 msgid "Rate control method"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11541 msgid "Method used to encode the video sequence"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11545 msgid "Constant noise threshold mode"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11549 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11553 msgid "Low Delay mode"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11557 msgid "Lossless mode"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11561 msgid "Constant lambda mode"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Constant error mode"
11567 msgstr "Mod a Stereo"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11570 msgid "Constant quality mode"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11574 msgid "GOP structure"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11578 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11582 msgid ""
11583 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11584 "previous or future pictures."
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11588 msgid "I-frame only sequence"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11592 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11596 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11600 msgid "Constant quality factor"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11604 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11608 msgid "Noise Threshold"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11612 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11616 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11620 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11624 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11628 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11632 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11636 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11640 msgid "GOP length"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11644 msgid ""
11645 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11646 "group of pictures"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Prefilter"
11652 msgstr "Pêşgir"
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11655 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11659 msgid "No pre-filtering"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11663 msgid "Centre Weighted Median"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11667 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Add Noise"
11673 msgstr "Noise"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11676 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11680 msgid "Low Pass Filter"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11684 msgid "Amount of prefiltering"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11688 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Picture coding mode"
11694 msgstr "Mod a Stereo"
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11697 msgid ""
11698 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11699 "pseudo-progressive frame"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11703 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11707 msgid "force coding frame as single picture"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11711 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11715 msgid "Size of motion compensation blocks"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11720 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11724 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11728 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11732 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11736 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11740 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11744 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11748 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11752 msgid "Motion Vector precision"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11756 msgid "Motion Vector precision in pels"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11760 msgid "Three component motion estimation"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11764 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11768 msgid "Intra picture DWT filter"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11772 msgid "Inter picture DWT filter"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Number of DWT iterations"
11778 msgstr "Hejmara rêzikan"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11781 msgid "Also known as DWT levels"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11785 msgid "Enable multiple quantizers"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11789 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11793 msgid "Disable arithmetic coding"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11797 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11801 msgid "perceptual weighting method"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11805 msgid "perceptual distance"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11809 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11813 msgid "Horizontal slices per frame"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11817 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11821 msgid "Vertical slices per frame"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11825 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11829 msgid "Size of code blocks in each subband"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11833 msgid "small - use small code blocks"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11837 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11841 msgid "large - use large code blocks"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11845 msgid "full - One code block per subband"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11849 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11853 msgid "Number of levels of downsampling"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11857 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11861 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11865 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11869 msgid "Enable Scene Change Detection"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Force Profile"
11875 msgstr "Profîl"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11878 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11882 msgid "VC2 Simple Profile"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11886 #, fuzzy
11887 msgid "VC2 Main Profile"
11888 msgstr "Profîl"
11890 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Main Profile"
11893 msgstr "Profîl"
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11896 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11900 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/scte18.c:41
11904 #, fuzzy
11905 msgid "SCTE-18 decoder"
11906 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
11908 #: modules/codec/scte18.c:42
11909 msgid "SCTE-18"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/scte18.h:24
11913 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11917 msgid "SDL Image decoder"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11921 msgid "SDL_image video decoder"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/shine.c:64
11925 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/spdif.c:36
11929 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11936 msgid "Mode"
11937 msgstr "Mod"
11939 #: modules/codec/speex.c:61
11940 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/speex.c:65
11944 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/speex.c:67
11948 msgid "Encoding complexity"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/speex.c:69
11952 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/speex.c:71
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Maximal bitrate"
11958 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
11960 #: modules/codec/speex.c:73
11961 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11965 msgid "CBR encoding"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/speex.c:77
11969 msgid ""
11970 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11971 "bitrate encoding (VBR)."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/speex.c:80
11975 msgid "Voice activity detection"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/speex.c:82
11979 msgid ""
11980 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11981 "mode."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/speex.c:85
11985 msgid "Discontinuous Transmission"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/speex.c:87
11989 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/speex.c:91
11993 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/speex.c:91
11997 msgid "Wide-band (16kHz)"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/speex.c:91
12001 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/speex.c:98
12005 msgid "Speex audio decoder"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/speex.c:100
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Speex"
12011 msgstr "Lez"
12013 #: modules/codec/speex.c:104
12014 msgid "Speex audio packetizer"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/speex.c:110
12018 msgid "Speex audio encoder"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12022 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12026 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12030 msgid "DVD subtitles decoder"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12034 #, fuzzy
12035 msgid "DVD subtitles"
12036 msgstr "Binnivîs/OSD"
12038 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12039 msgid "DVD subtitles packetizer"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/stl.c:47
12043 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12044 msgstr ""
12046 #. xgettext:
12047 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12048 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12049 #. languages using the Latin alphabet.
12050 #: modules/codec/subsdec.c:100
12051 msgid "Default (Windows-1252)"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/subsdec.c:101
12055 msgid "System codeset"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/subsdec.c:102
12059 msgid "Universal (UTF-8)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/subsdec.c:103
12063 msgid "Universal (UTF-16)"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/subsdec.c:104
12067 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/subsdec.c:105
12071 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/subsdec.c:106
12075 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/subsdec.c:110
12079 msgid "Western European (Latin-9)"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/subsdec.c:111
12083 msgid "Western European (Windows-1252)"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/subsdec.c:112
12087 msgid "Western European (IBM 00850)"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/subsdec.c:114
12091 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/subsdec.c:115
12095 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/subsdec.c:117
12099 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/subsdec.c:119
12103 msgid "Nordic (Latin-6)"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/subsdec.c:121
12107 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/subsdec.c:122
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Russian (KOI8-R)"
12113 msgstr "Rûsî"
12115 #: modules/codec/subsdec.c:123
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12118 msgstr "Ukraynî"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:125
12121 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/subsdec.c:126
12125 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/subsdec.c:128
12129 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/subsdec.c:129
12133 msgid "Greek (Windows-1253)"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/subsdec.c:131
12137 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/subsdec.c:132
12141 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/subsdec.c:134
12145 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/subsdec.c:135
12149 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/subsdec.c:138
12153 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsdec.c:139
12157 msgid "Thai (Windows-874)"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/subsdec.c:141
12161 msgid "Baltic (Latin-7)"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/subsdec.c:142
12165 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/subsdec.c:145
12169 msgid "Celtic (Latin-8)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:148
12173 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/subsdec.c:150
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12179 msgstr "Çîniya Hêsan"
12181 #: modules/codec/subsdec.c:151
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12184 msgstr "Çîniya Hêsan"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:152
12187 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/subsdec.c:153
12191 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/subsdec.c:154
12195 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/subsdec.c:155
12199 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/subsdec.c:156
12203 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/subsdec.c:157
12207 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/subsdec.c:158
12211 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/subsdec.c:159
12215 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/subsdec.c:161
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12221 msgstr "Vietnamî"
12223 #: modules/codec/subsdec.c:162
12224 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/codec/subsdec.c:169
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Subtitle text encoding"
12230 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:170
12233 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Subtitle justification"
12239 msgstr "Rewşa nivîsê"
12241 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12242 msgid "Set the justification of subtitles"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/subsdec.c:173
12246 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/subsdec.c:174
12250 msgid ""
12251 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/subsdec.c:182
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Text subtitle decoder"
12257 msgstr "Binnivîs/OSD"
12259 #. xgettext:
12260 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12261 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12262 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12263 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12264 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12265 #. Other scripts use other code pages.
12267 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12268 #. the VideoLAN translators mailing list.
12269 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12270 msgctxt "GetACP"
12271 msgid "CP1252"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/subsusf.c:45
12275 msgid ""
12276 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12277 "but you can choose to disable all formatting."
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/subsusf.c:50
12281 msgid "USFSubs"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/subsusf.c:51
12285 msgid "USF subtitles decoder"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/substx3g.c:40
12289 #, fuzzy
12290 msgid "tx3g subtitles decoder"
12291 msgstr "Binnivîs/OSD"
12293 #: modules/codec/substx3g.c:41
12294 #, fuzzy
12295 msgid "tx3g subtitles"
12296 msgstr "Binnivîs/OSD"
12298 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12299 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12303 msgid "SVCD subtitles"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12307 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/t140.c:36
12311 msgid "T.140 text encoder"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/telx.c:54
12315 msgid "Override page"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/telx.c:55
12319 msgid ""
12320 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12321 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12322 "usually 888 or 889)."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/telx.c:60
12326 msgid "Ignore subtitle flag"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/telx.c:61
12330 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/telx.c:64
12334 msgid "Workaround for France"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/telx.c:65
12338 msgid ""
12339 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12340 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12341 "your subtitles don't appear."
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/telx.c:71
12345 msgid "Teletext subtitles decoder"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12349 msgid ""
12350 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12351 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12355 msgid "Post processing quality"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/theora.c:116
12359 msgid "Theora video decoder"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/theora.c:124
12363 msgid "Theora video packetizer"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/theora.c:131
12367 msgid "Theora video encoder"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12371 #, fuzzy
12372 msgid "TTML decoder"
12373 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
12375 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12376 #, fuzzy
12377 msgid "TTML subtitles decoder"
12378 msgstr "Binnivîs/OSD"
12380 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12381 msgid "TTML"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12385 msgid "TTML demuxer"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/twolame.c:56
12389 msgid ""
12390 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12391 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/twolame.c:59
12395 msgid "Stereo mode"
12396 msgstr "Mod a Stereo"
12398 #: modules/codec/twolame.c:60
12399 msgid "Handling mode for stereo streams"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/twolame.c:61
12403 msgid "VBR mode"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/twolame.c:63
12407 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/twolame.c:64
12411 msgid "Psycho-acoustic model"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/twolame.c:66
12415 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/twolame.c:70
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Joint stereo"
12421 msgstr "Stereo ya pevre"
12423 #: modules/codec/twolame.c:75
12424 msgid "Libtwolame audio encoder"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12428 msgid "Ulead DV audio decoder"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12432 msgid "Use Hardware decoders only"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12436 msgid "Deinterlacing"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12440 msgid ""
12441 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12442 "expense of a pipeline delay."
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12446 msgid "VideoToolbox video decoder"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/vorbis.c:177
12450 msgid "Maximum encoding bitrate"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/vorbis.c:179
12454 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/vorbis.c:180
12458 msgid "Minimum encoding bitrate"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/vorbis.c:182
12462 msgid ""
12463 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12464 "channel."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/vorbis.c:185
12468 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/vorbis.c:189
12472 msgid "Vorbis audio decoder"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/vorbis.c:200
12476 msgid "Vorbis audio packetizer"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/vorbis.c:207
12480 msgid "Vorbis audio encoder"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/vpx.c:53
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Quality mode"
12486 msgstr "Kalîte"
12488 #: modules/codec/vpx.c:54
12489 msgid ""
12490 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12491 " - 0: Good quality\n"
12492 " - 1: Realtime\n"
12493 " - 2: Best quality"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/vpx.c:66
12497 #, fuzzy
12498 msgid "WebM video decoder"
12499 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
12501 #: modules/codec/vpx.c:75
12502 #, fuzzy
12503 msgid "WebM video encoder"
12504 msgstr "Binnivîs/OSD"
12506 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12507 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:71
12511 msgid "Maximum GOP size"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:72
12515 msgid ""
12516 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12517 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12518 "-1 for infinite."
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:76
12522 msgid "Minimum GOP size"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/x264.c:77
12526 msgid ""
12527 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12528 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12529 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12530 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12531 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12532 "the IDR-frame. \n"
12533 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12534 "frames, but do not start a new GOP."
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/x264.c:86
12538 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/x264.c:88
12542 msgid ""
12543 "none: use closed GOPs only\n"
12544 "normal: use standard open GOPs\n"
12545 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:92
12549 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/x264.c:95
12553 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/x264.c:96
12557 msgid ""
12558 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12559 "ray compatibility\n"
12560 "e.g. resolution, framerate, level"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/codec/x264.c:99
12564 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/x264.c:100
12568 msgid ""
12569 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12570 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12571 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12572 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12573 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12574 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12575 "1 to 100."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:111
12579 msgid "B-frames between I and P"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:112
12583 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/x264.c:115
12587 msgid "Adaptive B-frame decision"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/x264.c:116
12591 msgid ""
12592 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12593 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:120
12597 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:121
12601 msgid ""
12602 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12603 "negative values cause less B-frames."
12604 msgstr ""
12606 #: modules/codec/x264.c:125
12607 msgid "Keep some B-frames as references"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/codec/x264.c:126
12611 msgid ""
12612 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12613 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12614 "appropriately.\n"
12615 " - none: Disabled\n"
12616 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12617 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:134
12621 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:135
12625 msgid ""
12626 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12627 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:138
12631 msgid "CABAC"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:139
12635 msgid ""
12636 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12637 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/x264.c:144
12641 msgid ""
12642 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12643 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12644 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/x264.c:149
12648 msgid "Skip loop filter"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/x264.c:150
12652 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:152
12656 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:153
12660 msgid ""
12661 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12662 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:157
12666 msgid "H.264 level"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:158
12670 msgid ""
12671 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12672 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12673 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12674 "for letting x264 set level."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/codec/x264.c:163
12678 #, fuzzy
12679 msgid "H.264 profile"
12680 msgstr "Profîl"
12682 #: modules/codec/x264.c:164
12683 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/x264.c:170
12687 msgid "Interlaced mode"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/x264.c:171
12691 msgid "Pure-interlaced mode."
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:173
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Frame packing"
12697 msgstr "Leza Çarçoveyê"
12699 #: modules/codec/x264.c:174
12700 msgid ""
12701 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12702 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12703 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12704 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12705 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12706 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12707 " 5: frame alternation - one view per frame"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:182
12711 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:183
12715 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:185
12719 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:186
12723 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/x264.c:188
12727 msgid "Force number of slices per frame"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:189
12731 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:191
12735 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:192
12739 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:194
12743 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:195
12747 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:198
12751 msgid "Set QP"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:199
12755 msgid ""
12756 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12757 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:203
12761 msgid "Quality-based VBR"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:204
12765 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:206
12769 msgid "Min QP"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:207
12773 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:210
12777 msgid "Max QP"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:211
12781 msgid "Maximum quantizer parameter."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:213
12785 msgid "Max QP step"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:214
12789 msgid "Max QP step between frames."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:216
12793 msgid "Average bitrate tolerance"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:217
12797 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:220
12801 msgid "Max local bitrate"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/x264.c:221
12805 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/x264.c:223
12809 msgid "VBV buffer"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/x264.c:224
12813 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/x264.c:227
12817 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:228
12821 msgid ""
12822 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12823 "0.0 to 1.0."
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:231
12827 msgid "How AQ distributes bits"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/x264.c:232
12831 msgid ""
12832 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12833 " - 0: Disabled\n"
12834 " - 1: Current x264 default mode\n"
12835 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12836 "frame"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:237
12840 msgid "Strength of AQ"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:238
12844 msgid ""
12845 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12846 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12847 " - 0.5: weak AQ\n"
12848 " - 1.5: strong AQ"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/x264.c:244
12852 msgid "QP factor between I and P"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/codec/x264.c:245
12856 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/x264.c:248
12860 msgid "QP factor between P and B"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/x264.c:249
12864 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/x264.c:251
12868 msgid "QP difference between chroma and luma"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/x264.c:252
12872 msgid "QP difference between chroma and luma."
12873 msgstr ""
12875 #: modules/codec/x264.c:254
12876 msgid "Multipass ratecontrol"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/codec/x264.c:255
12880 msgid ""
12881 "Multipass ratecontrol:\n"
12882 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12883 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12884 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/x264.c:260
12888 msgid "QP curve compression"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/x264.c:261
12892 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12896 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:264
12900 msgid ""
12901 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12902 "blurs complexity."
12903 msgstr ""
12905 #: modules/codec/x264.c:268
12906 msgid ""
12907 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12908 "blurs quants."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/x264.c:273
12912 msgid "Partitions to consider"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/x264.c:274
12916 msgid ""
12917 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12918 " - none  : \n"
12919 " - fast  : i4x4\n"
12920 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12921 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12922 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12923 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/x264.c:282
12927 msgid "Direct MV prediction mode"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/codec/x264.c:285
12931 msgid "Direct prediction size"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/codec/x264.c:286
12935 msgid ""
12936 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12937 " -  1: 8x8\n"
12938 " - -1: smallest possible according to level\n"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:291
12942 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:292
12946 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:294
12950 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:295
12954 msgid ""
12955 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12956 " - 1: Blind offset\n"
12957 " - 2: Smart analysis\n"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:300
12961 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:301
12965 msgid ""
12966 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12967 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12968 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12969 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12970 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12971 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:308
12975 msgid "Maximum motion vector search range"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:309
12979 msgid ""
12980 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12981 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12982 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:314
12986 msgid "Maximum motion vector length"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/codec/x264.c:315
12990 msgid ""
12991 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:318
12995 msgid "Minimum buffer space between threads"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/codec/x264.c:319
12999 msgid ""
13000 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13001 "threads."
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:322
13005 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13006 msgstr ""
13008 #: modules/codec/x264.c:323
13009 msgid ""
13010 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13011 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13012 "default off"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:327
13016 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/x264.c:329
13020 msgid ""
13021 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13022 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13023 "quality). Range 1 to 9."
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/x264.c:333
13027 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13028 msgstr ""
13030 #: modules/codec/x264.c:336
13031 msgid "Decide references on a per partition basis"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/codec/x264.c:337
13035 msgid ""
13036 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13037 "as opposed to only one ref per macroblock."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/x264.c:341
13041 msgid "Chroma in motion estimation"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/x264.c:342
13045 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:345
13049 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:347
13053 msgid "Adaptive spatial transform size"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:349
13057 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:351
13061 msgid "Trellis RD quantization"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:352
13065 msgid ""
13066 "Trellis RD quantization: \n"
13067 " - 0: disabled\n"
13068 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13069 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13070 "This requires CABAC."
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:358
13074 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/x264.c:359
13078 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13079 msgstr ""
13081 #: modules/codec/x264.c:361
13082 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/codec/x264.c:362
13086 msgid ""
13087 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13088 "small single coefficient."
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:365
13092 msgid "Use Psy-optimizations"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/codec/x264.c:366
13096 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/codec/x264.c:370
13100 msgid ""
13101 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13102 "a useful range."
13103 msgstr ""
13105 #: modules/codec/x264.c:373
13106 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:374
13110 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:377
13114 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/codec/x264.c:378
13118 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/x264.c:383
13122 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/x264.c:384
13126 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/x264.c:387
13130 msgid "CPU optimizations"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:388
13134 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:390
13138 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/codec/x264.c:391
13142 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x264.c:393
13146 msgid "PSNR computation"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/codec/x264.c:394
13150 msgid ""
13151 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13152 "quality."
13153 msgstr ""
13155 #: modules/codec/x264.c:397
13156 msgid "SSIM computation"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/x264.c:398
13160 msgid ""
13161 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13162 "quality."
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/x264.c:401
13166 msgid "Quiet mode"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13170 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13171 msgid "Statistics"
13172 msgstr "Îstatîstîk"
13174 #: modules/codec/x264.c:404
13175 msgid "Print stats for each frame."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/codec/x264.c:406
13179 msgid "SPS and PPS id numbers"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/codec/x264.c:407
13183 msgid ""
13184 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13185 "settings."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/x264.c:410
13189 msgid "Access unit delimiters"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/codec/x264.c:411
13193 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/x264.c:413
13197 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/x264.c:414
13201 msgid ""
13202 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13203 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/x264.c:417
13207 msgid "HRD-timing information"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/codec/x264.c:418
13211 msgid "Default tune setting used"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/codec/x264.c:419
13215 msgid "Default preset setting used"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:421
13219 #, fuzzy
13220 msgid "x264 advanced options"
13221 msgstr "Vebijêrkên pêşketî"
13223 #: modules/codec/x264.c:422
13224 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x264.c:427
13228 msgid "dia"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/codec/x264.c:427
13232 msgid "hex"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/codec/x264.c:427
13236 msgid "umh"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/codec/x264.c:427
13240 msgid "esa"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/codec/x264.c:427
13244 msgid "tesa"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/codec/x264.c:438
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Fast"
13250 msgstr "Pê Ve Bike"
13252 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13255 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13256 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13257 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13258 msgid "Normal"
13259 msgstr "Asayî"
13261 #: modules/codec/x264.c:438
13262 msgid "Slow"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/codec/x264.c:443
13266 msgid "Spatial"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13270 msgid "Temporal"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:448
13274 msgid "checkerboard"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:448
13278 msgid "column alternation"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/codec/x264.c:448
13282 #, fuzzy
13283 msgid "row alternation"
13284 msgstr "Têrbûn"
13286 #: modules/codec/x264.c:448
13287 msgid "side by side"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/codec/x264.c:448
13291 #, fuzzy
13292 msgid "top bottom"
13293 msgstr "jêr"
13295 #: modules/codec/x264.c:448
13296 msgid "frame alternation"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:448
13300 msgid "2D"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:452
13304 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/x264.c:456
13308 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/codec/x264.c:460
13312 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/codec/x265.c:46
13316 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/codec/xwd.c:36
13320 msgid "XWD image decoder"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/zvbi.c:61
13324 msgid "Teletext page"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/codec/zvbi.c:62
13328 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/codec/zvbi.c:69
13332 msgid "Teletext alignment"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/codec/zvbi.c:71
13336 msgid ""
13337 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13339 "6 = top-right)."
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/zvbi.c:75
13343 msgid "Teletext text subtitles"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/zvbi.c:76
13347 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/zvbi.c:79
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Presentation Level"
13353 msgstr "Danişîn"
13355 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13356 msgid "1"
13357 msgstr "1"
13359 #: modules/codec/zvbi.c:88
13360 msgid "1.5"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/codec/zvbi.c:88
13364 #, fuzzy
13365 msgid "2.5"
13366 msgstr "256"
13368 #: modules/codec/zvbi.c:88
13369 msgid "3.5"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/codec/zvbi.c:95
13373 msgid "VBI and Teletext decoder"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/codec/zvbi.c:96
13377 msgid "VBI & Teletext"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13381 msgid "DBus"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13385 msgid "D-Bus control interface"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13392 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13393 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13394 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13395 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13396 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13397 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13398 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13399 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13400 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13401 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13402 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13403 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13404 msgid "VLC media player"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13408 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/control/dummy.c:40
13412 msgid ""
13413 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13414 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13415 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/dummy.c:53
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Dummy interface"
13421 msgstr "Navrû"
13423 #: modules/control/gestures.c:73
13424 msgid "Motion threshold (10-100)"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/gestures.c:75
13428 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/gestures.c:77
13432 msgid "Trigger button"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/control/gestures.c:79
13436 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13437 msgstr ""
13439 #: modules/control/gestures.c:85
13440 msgid "Middle"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/gestures.c:88
13444 msgid "Gestures"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/gestures.c:96
13448 msgid "Mouse gestures control interface"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13452 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13453 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13454 msgid "Global Hotkeys"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13458 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13459 msgid "Global Hotkeys interface"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/hotkeys.c:100
13463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13465 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13466 msgid "Hotkeys"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/control/hotkeys.c:101
13470 msgid "Hotkeys management interface"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/control/hotkeys.c:390
13474 #, fuzzy
13475 msgid "One"
13476 msgstr "Vekirî"
13478 #: modules/control/hotkeys.c:397
13479 #, fuzzy, c-format
13480 msgid "Loop: %s"
13481 msgstr "Veke: %s"
13483 #: modules/control/hotkeys.c:404
13484 #, fuzzy, c-format
13485 msgid "Random: %s"
13486 msgstr "Çawa lê hat"
13488 #: modules/control/hotkeys.c:530
13489 #, c-format
13490 msgid "Audio Device: %s"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/control/hotkeys.c:591
13494 msgid "Recording"
13495 msgstr "Tê tomar kirin"
13497 #: modules/control/hotkeys.c:591
13498 msgid "Recording done"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/control/hotkeys.c:606
13502 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13506 msgid "No active subtitle"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/control/hotkeys.c:627
13510 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/control/hotkeys.c:647
13514 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/control/hotkeys.c:656
13518 #, c-format
13519 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/hotkeys.c:669
13523 msgid "Sub sync: delay reset"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/control/hotkeys.c:698
13527 #, c-format
13528 msgid "Subtitle delay %i ms"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/control/hotkeys.c:715
13532 #, c-format
13533 msgid "Audio delay %i ms"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/hotkeys.c:751
13537 #, c-format
13538 msgid "Audio track: %s"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13542 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13543 #, c-format
13544 msgid "Subtitle track: %s"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13548 #: modules/control/hotkeys.c:867
13549 msgid "N/A"
13550 msgstr "N/A"
13552 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13553 #, c-format
13554 msgid "Program Service ID: %s"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13558 #, c-format
13559 msgid "Aspect ratio: %s"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13563 #, c-format
13564 msgid "Crop: %s"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13568 msgid "Zooming reset"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13572 msgid "Scaled to screen"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Original Size"
13578 msgstr "Mezinahiya Asayî"
13580 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13581 #, c-format
13582 msgid "Zoom mode: %s"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13586 msgid "Deinterlace off"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Deinterlace on"
13592 msgstr "Navrû"
13594 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13597 msgstr "Rewşa nivîsê"
13599 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13600 #, fuzzy, c-format
13601 msgid "Subtitle position %d px"
13602 msgstr "Rewşa nivîsê"
13604 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13605 #, fuzzy, c-format
13606 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13607 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
13609 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13610 #, fuzzy, c-format
13611 msgid "Volume %ld%%"
13612 msgstr "Deng %d%%"
13614 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13615 #, c-format
13616 msgid "Speed: %.2fx"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/intromsg.h:34
13620 msgid ""
13621 "\n"
13622 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13623 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/lirc.c:47
13627 msgid "Change the lirc configuration file"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/lirc.c:49
13631 msgid ""
13632 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13633 "users home directory."
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/lirc.c:59
13637 msgid "Infrared"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/lirc.c:62
13641 msgid "Infrared remote control interface"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/motion.c:67
13645 msgid "motion"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/motion.c:70
13649 msgid "motion control interface"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13653 msgid ""
13654 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/netsync.c:56
13658 msgid "Network master clock"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/netsync.c:57
13662 msgid ""
13663 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13664 "for clients listening"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/control/netsync.c:61
13668 msgid "Master server IP address"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/control/netsync.c:62
13672 msgid ""
13673 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/netsync.c:65
13677 msgid "UDP timeout (in ms)"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/netsync.c:66
13681 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/netsync.c:70
13685 msgid "Network Sync"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/netsync.c:71
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Network synchronization"
13691 msgstr "Mîhengên Torê"
13693 #: modules/control/ntservice.c:45
13694 msgid "Install Windows Service"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/control/ntservice.c:47
13698 msgid "Install the Service and exit."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/control/ntservice.c:48
13702 msgid "Uninstall Windows Service"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/control/ntservice.c:50
13706 msgid "Uninstall the Service and exit."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/control/ntservice.c:51
13710 msgid "Display name of the Service"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/control/ntservice.c:53
13714 msgid "Change the display name of the Service."
13715 msgstr ""
13717 #: modules/control/ntservice.c:54
13718 msgid "Configuration options"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/control/ntservice.c:56
13722 msgid ""
13723 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13724 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13725 "configured."
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/ntservice.c:61
13729 msgid ""
13730 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13731 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13732 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/ntservice.c:67
13736 msgid "NT Service"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/ntservice.c:68
13740 msgid "Windows Service interface"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/control/oldrc.c:69
13744 msgid "Initializing"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/oldrc.c:70
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Opening"
13750 msgstr "Veke"
13752 #: modules/control/oldrc.c:74
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Error"
13755 msgstr "Çewtî"
13757 #: modules/control/oldrc.c:160
13758 msgid "Show stream position"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/control/oldrc.c:161
13762 msgid ""
13763 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:164
13767 msgid "Fake TTY"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:165
13771 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:167
13775 msgid "UNIX socket command input"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/oldrc.c:168
13779 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13783 msgid "TCP command input"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13787 msgid ""
13788 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13789 "port the interface will bind to."
13790 msgstr ""
13792 #: modules/control/oldrc.c:178
13793 msgid ""
13794 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13795 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13796 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13797 msgstr ""
13799 #: modules/control/oldrc.c:188
13800 msgid "RC"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/control/oldrc.c:191
13804 msgid "Remote control interface"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/control/oldrc.c:356
13808 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13809 msgstr ""
13811 #: modules/control/oldrc.c:755
13812 #, c-format
13813 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/oldrc.c:773
13817 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/oldrc.c:775
13821 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/oldrc.c:776
13825 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/oldrc.c:777
13829 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/oldrc.c:778
13833 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/oldrc.c:779
13837 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/oldrc.c:780
13841 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/oldrc.c:781
13845 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/oldrc.c:782
13849 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:783
13853 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:784
13857 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:785
13861 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:786
13865 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/control/oldrc.c:787
13869 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/control/oldrc.c:788
13873 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/control/oldrc.c:789
13877 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/control/oldrc.c:790
13881 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/oldrc.c:791
13885 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/control/oldrc.c:792
13889 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/control/oldrc.c:793
13893 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/control/oldrc.c:795
13897 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/control/oldrc.c:796
13901 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/control/oldrc.c:797
13905 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/control/oldrc.c:798
13909 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:799
13913 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:800
13917 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/oldrc.c:801
13921 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/control/oldrc.c:802
13925 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/control/oldrc.c:803
13929 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/control/oldrc.c:804
13933 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/control/oldrc.c:805
13937 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/control/oldrc.c:806
13941 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/control/oldrc.c:807
13945 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/control/oldrc.c:808
13949 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/control/oldrc.c:809
13953 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/control/oldrc.c:811
13957 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:812
13961 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/control/oldrc.c:813
13965 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/control/oldrc.c:814
13969 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/control/oldrc.c:815
13973 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/control/oldrc.c:816
13977 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/control/oldrc.c:817
13981 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:818
13985 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/control/oldrc.c:819
13989 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/control/oldrc.c:820
13993 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/control/oldrc.c:821
13997 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/oldrc.c:822
14001 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/oldrc.c:823
14005 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/oldrc.c:825
14009 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/oldrc.c:826
14013 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/control/oldrc.c:827
14017 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/control/oldrc.c:829
14021 msgid "+----[ end of help ]"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/control/oldrc.c:956
14025 msgid "Press pause to continue."
14026 msgstr ""
14028 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14029 #: modules/control/oldrc.c:1470
14030 msgid "Type 'pause' to continue."
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:1266
14034 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14035 msgstr ""
14037 #: modules/control/oldrc.c:1276
14038 #, c-format
14039 msgid "Playlist has only %u element"
14040 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14041 msgstr[0] ""
14042 msgstr[1] ""
14044 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14045 msgid "+-[Incoming]"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14049 #, c-format
14050 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14054 #, c-format
14055 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14059 #, c-format
14060 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14064 #, c-format
14065 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/control/oldrc.c:1731
14069 #, c-format
14070 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/control/oldrc.c:1733
14074 #, c-format
14075 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14079 msgid "+-[Video Decoding]"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14083 #, c-format
14084 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14088 #, c-format
14089 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14093 #, c-format
14094 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14098 msgid "+-[Audio Decoding]"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14102 #, c-format
14103 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14107 #, c-format
14108 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14112 #, c-format
14113 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14117 msgid "+-[Streaming]"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14121 #, c-format
14122 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14126 #, c-format
14127 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14131 #, c-format
14132 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14136 msgid "Maximum device width"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14140 msgid "Maximum device height"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14144 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14148 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Adaptive Logic"
14154 msgstr "Alternatif"
14156 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14157 msgid "Use regular HTTP modules"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14161 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Predictive"
14167 msgstr "Meditative"
14169 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14170 msgid "Near Optimal"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Bandwidth Adaptive"
14176 msgstr "Firehiya Bandê"
14178 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Fixed Bandwidth"
14181 msgstr "Firehiya Bandê"
14183 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14184 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14188 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Adaptive"
14194 msgstr "Meditative"
14196 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14197 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/aiff.c:50
14201 msgid "AIFF demuxer"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14205 msgid "ASF/WMV demuxer"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14209 msgid "Could not demux ASF stream"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14213 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/au.c:51
14217 msgid "AU demuxer"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14221 msgid "Avformat demuxer"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Avformat"
14227 msgstr "Teşe"
14229 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14230 msgid "Demuxer"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14234 msgid "Avformat muxer"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14238 msgid "Muxer"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14242 msgid "Avformat mux"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14246 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Format name"
14252 msgstr "Teşe"
14254 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14255 msgid "Internal libavcodec format name"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14259 msgid "Force interleaved method"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14263 msgid "Force index creation"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14267 msgid ""
14268 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14269 "incomplete (not seekable)."
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Ask for action"
14275 msgstr "Çalakî"
14277 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14278 msgid "Always fix"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14282 msgid "Never fix"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14286 msgid "Fix when necessary"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14290 msgid "AVI demuxer"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14294 msgid ""
14295 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14296 "correctly.\n"
14297 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14298 "index in memory.\n"
14299 "This step might take a long time on a large file.\n"
14300 "What do you want to do?"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14304 msgid "Do not play"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14308 msgid "Build index then play"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Play as is"
14314 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14317 msgid "Broken or missing Index"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14321 msgid "Broken or missing AVI Index"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14325 msgid "Fixing AVI Index..."
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/caf.c:53
14329 msgid "CAF demuxer"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/cdg.c:43
14333 msgid "CDG demuxer"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Dump module"
14339 msgstr "Pelê Derketanan"
14341 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14342 msgid "Dump filename"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14346 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14350 msgid "Append to existing file"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14354 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14358 msgid "File dumper"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/dirac.c:41
14362 msgid "Value to adjust dts by"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/dirac.c:54
14366 msgid "Dirac video demuxer"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Seek prevention demux filter"
14372 msgstr "Pelekî hilbijêre"
14374 #: modules/demux/flac.c:50
14375 msgid "FLAC demuxer"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/image.c:44
14379 msgid "ES ID"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/image.c:52
14383 msgid "Decode"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/image.c:54
14387 msgid "Decode at the demuxer stage"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/image.c:56
14391 msgid "Forced chroma"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/image.c:58
14395 msgid ""
14396 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14397 "specified chroma."
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/image.c:61
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Duration in seconds"
14403 msgstr "Dem"
14405 #: modules/demux/image.c:63
14406 msgid ""
14407 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14408 "an unlimited play time."
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/image.c:68
14412 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/image.c:70
14416 msgid "Real-time"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/image.c:72
14420 msgid ""
14421 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14422 "input slaves."
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/image.c:76
14426 msgid "Image demuxer"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/image.c:77
14430 msgid "Image"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14434 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14435 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14437 msgid "Frames per Second"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14441 msgid ""
14442 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14443 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14447 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14451 msgid "Matroska stream demuxer"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14455 msgid "Respect ordered chapters"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14459 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14463 msgid "Chapter codecs"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14467 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14471 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14475 msgid ""
14476 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14477 "good for broken files)."
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14481 msgid "Seek based on percent not time"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14485 msgid "Seek based on percent not time."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14489 msgid "Dummy Elements"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14493 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Preload clusters"
14499 msgstr "Parzina Lêgerînê"
14501 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14502 msgid ""
14503 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mod.c:55
14507 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mod.c:56
14511 msgid "Enable reverberation"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mod.c:57
14515 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mod.c:59
14519 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mod.c:61
14523 msgid "Enable megabass mode"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mod.c:62
14527 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mod.c:64
14531 msgid ""
14532 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14533 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mod.c:67
14537 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mod.c:69
14541 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mod.c:74
14545 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mod.c:85
14549 msgid "Reverberation level"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/mod.c:87
14553 msgid "Reverberation delay"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/mod.c:89
14557 msgid "Mega bass"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/mod.c:92
14561 msgid "Mega bass level"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/mod.c:94
14565 msgid "Mega bass cutoff"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mod.c:96
14569 msgid "Surround"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mod.c:99
14573 msgid "Surround level"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mod.c:101
14577 msgid "Surround delay (ms)"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14581 msgid "MP4 stream demuxer"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14585 msgid "MP4"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14589 msgid "Do not seek"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14593 msgid "Build index"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mpc.c:63
14597 msgid "MusePack demuxer"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14601 msgid ""
14602 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14603 "streams."
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14607 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Audio ES"
14613 msgstr "Deng"
14615 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14616 msgid "MPEG-4 video"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14620 msgid "Desired frame rate for the stream."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14624 msgid "H264 video demuxer"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14628 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14632 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14636 msgid "Trust MPEG timestamps"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14640 msgid ""
14641 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14642 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14643 "calculate from the bitrate instead."
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14647 msgid "MPEG-PS demuxer"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14651 msgid "PS"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14655 msgid "Extra PMT"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14659 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14663 msgid "Set id of ES to PID"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14667 msgid ""
14668 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14669 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14670 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14674 msgid "CSA Key"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14678 msgid ""
14679 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14683 msgid "Second CSA Key"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14687 msgid ""
14688 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14689 "bytes)."
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14693 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14697 msgid ""
14698 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14699 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14703 msgid "Separate sub-streams"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14707 msgid ""
14708 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14709 "off this option when using stream output."
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14713 msgid ""
14714 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14715 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14719 msgid "Trust in-stream PCR"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14723 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14727 msgid "Digital TV Standard"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14731 msgid ""
14732 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14733 "and subtitles."
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14737 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Main audio"
14743 msgstr "Deng"
14745 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14746 msgid "Audio description for the visually impaired"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14750 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14754 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14758 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14759 msgid "Teletext"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14763 msgid "Teletext subtitles"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14767 msgid "Teletext: additional information"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14771 msgid "Teletext: program schedule"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14775 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14779 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14783 msgid "clean effects"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14787 msgid "hearing impaired"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14791 msgid "visual impaired commentary"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/nsc.c:47
14795 msgid "Windows Media NSC metademux"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/nsv.c:49
14799 msgid "NullSoft demuxer"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/nuv.c:50
14803 msgid "Nuv demuxer"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/ogg.c:57
14807 msgid "OGG demuxer"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14811 msgid "Show shoutcast adult content"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14815 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14819 msgid "Skip ads"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14823 msgid ""
14824 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14825 "prevent adding them to the playlist."
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14829 msgid "M3U playlist import"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14833 msgid "RAM playlist import"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14837 msgid "PLS playlist import"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14841 msgid "B4S playlist import"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14845 msgid "DVB playlist import"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14849 msgid "Podcast parser"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14853 msgid "XSPF playlist import"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14857 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14861 msgid "ASX playlist import"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14865 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14869 msgid "QuickTime Media Link importer"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14873 msgid "Dummy IFO demux"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14877 msgid "iTunes Music Library importer"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14881 #, fuzzy
14882 msgid "WPL playlist import"
14883 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
14885 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14887 msgid "Podcast Info"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Podcast Link"
14893 msgstr "Podcast"
14895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Podcast Copyright"
14898 msgstr "Mafê telîfê"
14900 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14901 msgid "Podcast Category"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Podcast Keywords"
14907 msgstr "Podcast"
14909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14910 msgid "Podcast Subtitle"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14914 msgid "Podcast Summary"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14918 msgid "Podcast Publication Date"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Podcast Author"
14924 msgstr "Podcast"
14926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14927 msgid "Podcast Subcategory"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Podcast Duration"
14933 msgstr "Têrbûn"
14935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Podcast Type"
14938 msgstr "Podcast"
14940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14941 msgid "Podcast Size"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14945 #, fuzzy, c-format
14946 msgid "%s bytes"
14947 msgstr "Bayt"
14949 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14950 msgid "Shoutcast"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14954 msgid "Listeners"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14958 msgid "Load"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/pva.c:43
14962 msgid "PVA demuxer"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/rawaud.c:44
14966 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14970 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14971 msgid "Audio channels"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/rawaud.c:47
14975 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/rawaud.c:49
14979 msgid "FOURCC code of raw input format"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/rawaud.c:51
14983 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/rawaud.c:53
14987 msgid "Forces the audio language"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/rawaud.c:54
14991 msgid ""
14992 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14993 "Default is 'eng'."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/rawaud.c:64
14997 msgid "Raw audio demuxer"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/rawdv.c:43
15001 msgid ""
15002 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/rawdv.c:51
15006 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/rawvid.c:44
15010 msgid ""
15011 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15012 "30000/1001 or 29.97"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/rawvid.c:48
15016 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/rawvid.c:52
15020 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/rawvid.c:55
15024 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/rawvid.c:56
15028 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/rawvid.c:64
15032 msgid "Raw video demuxer"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/real.c:71
15036 msgid "Real demuxer"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/sid.cpp:53
15040 msgid "C64 sid demuxer"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/smf.c:727
15044 msgid "SMF demuxer"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/stl.c:43
15048 msgid "EBU STL subtitles parser"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/subtitle.c:53
15052 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/subtitle.c:55
15056 msgid ""
15057 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15058 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/subtitle.c:58
15062 msgid ""
15063 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15064 "always work."
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/subtitle.c:60
15068 msgid "Override the default track description."
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/subtitle.c:72
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Text subtitle parser"
15074 msgstr "Binnivîs/OSD"
15076 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Subtitle delay"
15079 msgstr "Binnivîs/OSD"
15081 #: modules/demux/subtitle.c:82
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Subtitle format"
15084 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
15086 #: modules/demux/subtitle.c:85
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Subtitle description"
15089 msgstr "Rewşa nivîsê"
15091 #: modules/demux/tta.c:46
15092 msgid "TTA demuxer"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/ty.c:59
15096 msgid "TY"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/ty.c:60
15100 msgid "TY Stream audio/video demux"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/ty.c:770
15104 msgid "Closed captions 2"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/ty.c:771
15108 msgid "Closed captions 3"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/ty.c:772
15112 msgid "Closed captions 4"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/vc1.c:44
15116 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/vc1.c:50
15120 msgid "VC1 video demuxer"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/vobsub.c:51
15124 msgid "Vobsub subtitles parser"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/voc.c:43
15128 msgid "VOC demuxer"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/demux/wav.c:52
15132 msgid "WAV demuxer"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/xa.c:44
15136 msgid "XA demuxer"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Closed captions"
15142 msgstr "Cih"
15144 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Textual audio descriptions"
15147 msgstr "Rewşa nivîsê"
15149 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15150 msgid "Ticker text"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Active regions"
15156 msgstr "Çalakî"
15158 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15159 msgid "Semantic annotations"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Transcript"
15165 msgstr "Zebloq"
15167 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15168 msgid "Lyrics"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15172 msgid "Linguistic markup"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15176 msgid "Cue points"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15180 msgid "Subtitles (images)"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15184 msgid "Slides (text)"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15188 msgid "Slides (images)"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Unknown category"
15194 msgstr "cureyê nenas"
15196 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15198 msgid "About VLC media player"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15202 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15203 msgid "Credits"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15208 msgid "License"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15212 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15213 msgid "Authors"
15214 msgstr "Nivîskar"
15216 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15217 msgid ""
15218 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15222 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15223 msgid ""
15224 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15225 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15226 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15227 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15228 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15229 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15230 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15231 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Playlist parsers"
15239 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
15241 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Service Discovery"
15246 msgstr "Xizmet"
15248 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Interfaces"
15252 msgstr "Navrû"
15254 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15256 msgid "Art and meta fetchers"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15260 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15261 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15262 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15263 msgid "Extensions"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15267 msgid "Show Installed Only"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15272 msgid "Find more addons online"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15277 msgid "Addons Manager"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15281 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Installed"
15285 msgstr "Enstrumental"
15287 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15289 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15290 msgid "Name"
15291 msgstr "Nav"
15293 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15294 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Author"
15298 msgstr "Nivîskar"
15300 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Uninstall"
15303 msgstr "Enstrumental"
15305 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15306 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15308 msgid "Skins"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15312 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15313 msgid "2 Pass"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15317 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15318 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15319 msgid "Preamp"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15323 msgid "Enable dynamic range compressor"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15327 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15328 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15329 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15330 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Reset"
15333 msgstr "Pêş Avakirin"
15335 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15336 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15337 msgid "Attack"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15341 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15342 msgid "Release"
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15346 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15347 msgid "Threshold"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15351 msgid "Enable Spatializer"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15355 msgid "Headphone virtualization"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15359 msgid "Volume normalization"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15363 msgid "Maximum level"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Filter"
15369 msgstr "Parzin"
15371 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15374 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15375 msgid "Audio Effects"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Duplicate current profile..."
15382 msgstr "Pelekî hilbijêre"
15384 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Organize Profiles..."
15388 msgstr "Profîl"
15390 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15391 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15392 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Enter a name for the new profile:"
15400 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15402 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15404 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15405 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15411 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15412 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15413 msgid "Save"
15414 msgstr "Tomar bike"
15416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15418 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15423 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Remove a preset"
15431 msgstr "Rake"
15433 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15436 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15440 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15441 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15442 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15443 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15444 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15445 msgid "Remove"
15446 msgstr "Rake"
15448 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Add new Preset..."
15451 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
15453 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15454 msgid "Organize Presets..."
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15458 msgid "Save current selection as new preset"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15462 msgid "Enter a name for the new preset:"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Bookmarks"
15468 msgstr "Danîşan"
15470 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15471 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15472 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Add"
15475 msgstr "Navnîşan"
15477 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15479 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15480 msgid "Clear"
15481 msgstr "Paqij Bike"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15485 msgid "Edit"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15489 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15490 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15492 msgid "Time"
15493 msgstr "Dem"
15495 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15496 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15497 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15502 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15503 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15505 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15507 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15508 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15509 msgid "OK"
15510 msgstr "Temam"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15514 msgid "Untitled"
15515 msgstr "Bênav"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15518 msgid "No input"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15522 msgid ""
15523 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15527 msgid "Input has changed"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15531 msgid ""
15532 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15533 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15537 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15538 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15539 msgid "Backward"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15543 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15544 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15545 msgid "Seek backward"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15549 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15550 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15551 msgid "Forward"
15552 msgstr "Pêş"
15554 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15555 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15556 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Seek forward"
15559 msgstr "Pêşveçûna bilez"
15561 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Playback position"
15564 msgstr "Lêdan"
15566 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Playback time"
15569 msgstr "Lêdan"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15572 msgid "Go to previous item"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15576 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15577 msgid "Go to next item"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Convert & Stream"
15583 msgstr "Biafirîne"
15585 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Go!"
15588 msgstr "&Biçe"
15590 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15591 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15592 msgid "Drop media here"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Open media..."
15599 msgstr "Pelekî Veke..."
15601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Choose Profile"
15604 msgstr "Pelekî hilbijêre"
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Customize..."
15609 msgstr "Taybet Bike"
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Choose Destination"
15614 msgstr "Hedef"
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15617 msgid "Choose an output location"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15621 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15624 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15627 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15628 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15629 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15630 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15631 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15632 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15633 msgid "Browse..."
15634 msgstr "Bigere..."
15636 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15637 msgid "Setup Streaming..."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Select Streaming Method"
15643 msgstr "Rake"
15645 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Save as File"
15648 msgstr "Pelî Tomar Bike"
15650 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15652 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15653 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15654 msgid "Stream"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15658 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15659 msgid "Apply"
15660 msgstr "Bisepîne"
15662 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Save as new Profile..."
15665 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15667 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15668 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15669 msgid "Encapsulation"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15675 msgid "Video codec"
15676 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
15678 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15681 msgid "Audio codec"
15682 msgstr "Kodkerê Dengê"
15684 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15686 msgid "Keep original video track"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15691 msgid "Resolution"
15692 msgstr "Bibiryar"
15694 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15696 msgid ""
15697 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15698 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15702 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Scale"
15705 msgstr "Pîvanekê bidê"
15707 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15709 msgid "Keep original audio track"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15713 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15714 msgid "Overlay subtitles on the video"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Stream Destination"
15720 msgstr "Hedef"
15722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15723 msgid "Stream Announcement"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15727 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15728 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15729 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15730 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15731 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15733 msgid "Address"
15734 msgstr "Navnîşan"
15736 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15737 msgid "TTL"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15741 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15742 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15743 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15745 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15747 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15748 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15749 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15750 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15751 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15752 msgid "Port"
15753 msgstr "Dergeh"
15755 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15756 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15757 msgid "SAP Announcement"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15761 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15762 msgid "HTTP Announcement"
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15766 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15767 msgid "RTSP Announcement"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15771 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15772 msgid "Export SDP as file"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15776 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15777 msgid "Channel Name"
15778 msgstr "Navê Kanalê"
15780 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15781 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15782 msgid "SDP URL"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15786 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15790 msgid ""
15791 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15792 "technical reasons."
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Remove a profile"
15798 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15801 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Save as new profile"
15807 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15810 msgid "%@ stream to %@:%@"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15814 #, fuzzy
15815 msgid "No Address given"
15816 msgstr "Navnîşan"
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15819 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15823 #, fuzzy
15824 msgid "No Channel Name given"
15825 msgstr "Navê Kanalê"
15827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15828 msgid ""
15829 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15833 msgid "No SDP URL given"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15837 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15844 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15845 msgid "Custom"
15846 msgstr "Bijare"
15848 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15849 msgid "Remember"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15853 msgid "Random On"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15857 msgid "Repeat Off"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15861 msgid "Errors and Warnings"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15865 msgid "Clean up"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15869 msgid "Play/Pause the current media"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15873 msgid "Go to the previous item"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15879 msgstr "Dîmender Tije"
15881 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Leave fullscreen mode"
15884 msgstr "Dîmender Tije"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15888 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15889 msgid "Volume"
15890 msgstr "Deng"
15892 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Adjust the volume"
15895 msgstr "Moda Dengê"
15897 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15898 msgid "Adjust the current playback position"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15902 msgid "Video device"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15906 msgid ""
15907 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15908 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15909 "menu."
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15913 msgid "Opaqueness"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15917 msgid ""
15918 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15919 "is fully transparent."
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15923 msgid "Black screens in fullscreen"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15927 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15931 msgid "Show Fullscreen controller"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15935 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15939 msgid "Auto-playback of new items"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15943 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15947 msgid "Keep Recent Items"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15951 msgid ""
15952 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15953 "disabled here."
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15958 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15962 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15967 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15971 msgid ""
15972 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15973 "you can choose to control the global system volume instead."
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15978 msgid "Display VLC status menu icon"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15982 msgid ""
15983 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15984 "to disable it (restart required)."
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15988 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15992 msgid ""
15993 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15994 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15999 msgid "Control playback with media keys"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16003 msgid ""
16004 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16005 "keyboards."
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16009 msgid "Run VLC with dark interface style"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16013 msgid ""
16014 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16015 "the grey interface style is used."
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Use the native fullscreen mode"
16022 msgstr "Dîmender Tije"
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16025 msgid ""
16026 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16027 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16028 "later."
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16032 msgid "Resize interface to the native video size"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16036 msgid ""
16037 "You have two choices:\n"
16038 " - The interface will resize to the native video size\n"
16039 " - The video will fit to the interface size\n"
16040 " By default, interface resize to the native video size."
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16045 msgid "Pause the video playback when minimized"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16049 msgid ""
16050 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16051 "minimizing the window."
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16055 msgid "Allow automatic icon changes"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16059 msgid ""
16060 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16064 msgid "Lock Aspect Ratio"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16068 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16072 msgid ""
16073 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16074 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16075 "Preferences."
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16079 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16083 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16087 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16091 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Show Audio Effects Button"
16097 msgstr "Parzinên Dengê"
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16100 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16104 msgid "Show Sidebar"
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16108 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16113 msgid "Control external music players"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16117 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16121 msgid "Use large text for list views"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16125 msgid "Do nothing"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16129 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16133 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16137 msgid "Continue playback where you left off"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16141 msgid ""
16142 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16143 "open one of those, playback will continue."
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16147 msgid "Ask"
16148 msgstr "Bi Pirse"
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Always"
16154 msgstr "Her dem li ser"
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16158 msgid "Never"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16162 msgid "Maximum Volume displayed"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16166 msgid "Mac OS X interface"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Appearance"
16172 msgstr "Trans"
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16175 msgid "Behavior"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16179 msgid "Apple Remote and media keys"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Video output"
16185 msgstr "DERKETİN"
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16188 msgid "Remove old preferences?"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16192 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16196 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16200 #, c-format
16201 msgid "Level %i"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16205 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16206 msgid "Smaller"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16210 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16211 msgid "Small"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16216 msgid "Large"
16217 msgstr "Mezin"
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16220 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16221 msgid "Larger"
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16225 msgid "Check for Update..."
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Preferences..."
16231 msgstr "Mîhengên VLC"
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Services"
16236 msgstr "Xizmet"
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16239 msgid "Hide VLC"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16243 msgid "Hide Others"
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16248 msgid "Show All"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16252 msgid "Quit VLC"
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16256 msgid "1:File"
16257 msgstr "1:Pel"
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16260 msgid "Advanced Open File..."
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16264 msgid "Open File..."
16265 msgstr "Pelekî Veke..."
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16268 msgid "Open Disc..."
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16272 msgid "Open Network..."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16276 msgid "Open Capture Device..."
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16280 msgid "Open Recent"
16281 msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke"
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16284 msgid "Close Window"
16285 msgstr "Paceyê Bigire"
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Convert / Stream..."
16290 msgstr "Biafirîne"
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16293 msgid "Save Playlist..."
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16297 msgid "Reveal in Finder"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16301 msgid "Cut"
16302 msgstr "Jê bibe"
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16305 msgid "Copy"
16306 msgstr "Ji ber bigire"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16309 msgid "Paste"
16310 msgstr "Pê Ve Bike"
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Select All"
16315 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Find"
16320 msgstr "Veke: %s"
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16323 msgid "View"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Playlist Table Columns"
16329 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Playback"
16334 msgstr "Lêdan"
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Playback Speed"
16339 msgstr "Lêdan"
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16342 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16343 msgid "Track Synchronization"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16347 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16348 msgid "A→B Loop"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16352 msgid "Quit after Playback"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16356 msgid "Step Forward"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16360 msgid "Step Backward"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16364 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16365 msgid "Jump to Time"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16369 msgid "Increase Volume"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16373 msgid "Decrease Volume"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16377 msgid "Audio Device"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16381 msgid "Half Size"
16382 msgstr "Mezinahiya Nêvî"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16385 msgid "Normal Size"
16386 msgstr "Mezinahiya Asayî"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16389 msgid "Double Size"
16390 msgstr "Du caran mezin bike"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16393 msgid "Fit to Screen"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16397 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16398 msgid "Float on Top"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16403 msgid "Fullscreen Video Device"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16407 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16408 msgid "Post processing"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Add Subtitle File..."
16414 msgstr "Pel lê zêde bike..."
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16417 msgid "Subtitles Track"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Text Size"
16423 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Text Color"
16428 msgstr "Reng"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Outline Thickness"
16433 msgstr "Xeta derve"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Background Opacity"
16438 msgstr "Rûerd"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Background Color"
16443 msgstr "Rûerd"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16446 msgid "Transparent"
16447 msgstr "Zebloq"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16450 msgid "Index"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16454 msgid "Window"
16455 msgstr "Pace"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Minimize"
16460 msgstr "Paceyê Veşêre"
16462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Player..."
16465 msgstr "[Lîstikvan]"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Main Window..."
16470 msgstr "Paceyê Veşêre"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Audio Effects..."
16475 msgstr "Parzinên Dengê"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Video Effects..."
16480 msgstr "Parzinên Dengê"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Bookmarks..."
16485 msgstr "Danîşan"
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16488 msgid "Playlist..."
16489 msgstr "Lîsteya lêdanê..."
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16492 msgid "Media Information..."
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16496 msgid "Messages..."
16497 msgstr "Peyam..."
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16500 msgid "Errors and Warnings..."
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16504 msgid "Bring All to Front"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16508 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16509 msgid "Help"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16513 msgid "VLC media player Help..."
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16517 msgid "Online Documentation..."
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16521 msgid "VideoLAN Website..."
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16525 msgid "Make a donation..."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16529 msgid "Online Forum..."
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16533 msgid "File Format:"
16534 msgstr "Formata Pelî:"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16537 msgid "Extended M3U"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16541 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16545 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16546 #, fuzzy
16547 msgid "HTML playlist"
16548 msgstr "lîsteya lêdanê"
16550 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16551 msgid "Save Playlist"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16555 msgid "Search in Playlist"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16559 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16563 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16567 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16568 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16569 msgid "Subscribe"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16574 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16575 msgid "Unsubscribe"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16579 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16580 msgid "Subscribe to a podcast"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16584 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16585 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16589 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16593 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16597 msgid "Check for album art and metadata?"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16601 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16605 msgid "No, Thanks"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16609 msgid ""
16610 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16611 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16612 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16613 "trusted services in an anonymized form."
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16617 msgid "LIBRARY"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16621 msgid "MY COMPUTER"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16625 msgid "DEVICES"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16629 msgid "LOCAL NETWORK"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16633 msgid "INTERNET"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Show/Hide Playlist"
16639 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16642 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16643 msgid "Repeat"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16647 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16651 #: share/lua/http/index.html:239
16652 msgid "Shuffle"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16657 #, fuzzy, c-format
16658 msgid "Volume: %i %%"
16659 msgstr "Deng: %d%%"
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Full Volume"
16664 msgstr "Deng"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Open Audio Effects window"
16669 msgstr "Parzinên Dengê"
16671 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16672 msgid "B"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16676 msgid "KB"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16680 msgid "MB"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16684 msgid "GB"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16688 msgid "TB"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16692 msgid "Open Source"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16696 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16700 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16701 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16703 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16704 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16706 msgid "Open"
16707 msgstr "Veke"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Stream output:"
16712 msgstr "Mod a Stereo"
16714 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16715 msgid "Settings..."
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Choose media input type"
16721 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16723 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16724 msgid "Disc"
16725 msgstr "Dîsk"
16727 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16729 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16730 msgid "Network"
16731 msgstr "Tor"
16733 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16734 msgid "Capture"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Choose a file"
16741 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16744 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Select a file for playback"
16747 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16750 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16754 msgid "Play another media synchronously"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16758 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16759 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16760 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Choose..."
16763 msgstr "Bigere..."
16765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16766 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Custom playback"
16772 msgstr "Lêdan"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16777 msgstr "Peldankê Veke.."
16779 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16780 msgid "Insert Disc"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16784 msgid "Disable DVD menus"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16788 msgid "Enable DVD menus"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16792 #, fuzzy
16793 msgid "IP Address"
16794 msgstr "Navnîşan"
16796 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16797 msgid ""
16798 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16799 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16800 "press the button below."
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16804 msgid ""
16805 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16806 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16807 "IP automatically.\n"
16808 "\n"
16809 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16810 "sheet."
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16814 msgid ""
16815 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16816 "button below."
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16820 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16824 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16825 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16826 msgid "Protocol"
16827 msgstr "Protokol"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Unicast"
16834 msgstr "pirweşanî"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Multicast"
16841 msgstr "pirweşanî"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Input Devices"
16848 msgstr "Cîhaz"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Subscreen left"
16853 msgstr "Dîmender"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Subscreen top"
16858 msgstr "Dîmender"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Subscreen Width"
16863 msgstr "Dîmender"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Subscreen Height"
16868 msgstr "Dîmender"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Capture Audio"
16873 msgstr "Amûr"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Add Subtitle File:"
16878 msgstr "Binnivîs/OSD"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16881 msgid "Setup subtitle playback details"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Select a subtitle file"
16887 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16890 msgid "Override parameters"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16894 msgid "FPS"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Subtitle encoding"
16900 msgstr "Binnivîs/OSD"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16905 msgid "Font size"
16906 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
16908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Subtitle alignment"
16911 msgstr "Binnivîs/OSD"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16914 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16918 msgid "Font Properties"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16922 msgid "Subtitle File"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16928 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16929 msgid "Open File"
16930 msgstr "Pelekî veke"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16933 #, fuzzy, c-format
16934 msgid "%i tracks"
16935 msgstr "Stran"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16938 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16942 msgid "Display the stream locally"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16946 msgid "Dump raw input"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16950 msgid "Encapsulation Method"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16954 msgid "Transcoding options"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16958 msgid "Bitrate (kb/s)"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16962 msgid "Stream Announcing"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16966 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16967 msgid "Save File"
16968 msgstr "Pelî Tomar Bike"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Track Number"
16973 msgstr "Hejmara Stranê"
16975 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16976 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16977 msgid "Duration"
16978 msgstr "Dem"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16981 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16982 msgid "URI"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16986 #, fuzzy
16987 msgid "File Size"
16988 msgstr "Du caran mezin bike"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Expand All"
16993 msgstr "fireh bike"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Collapse All"
16998 msgstr "teng bike"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17001 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17002 msgid "Media Information"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17006 msgid "Location"
17007 msgstr "Cih"
17009 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17010 msgid "Save Metadata"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17014 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17015 msgid "General"
17016 msgstr "Giştî"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17019 msgid "Codec Details"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17023 msgid "Read at media"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17027 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17028 msgid "Input bitrate"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17032 msgid "Demuxed"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17036 msgid "Stream bitrate"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17040 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17041 msgid "Decoded blocks"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17045 msgid "Displayed frames"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17049 msgid "Lost frames"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17053 msgid "Streaming"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17057 msgid "Sent packets"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17061 msgid "Sent bytes"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17065 msgid "Send rate"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17069 msgid "Played buffers"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17073 msgid "Lost buffers"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17077 msgid "Error while saving meta"
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17081 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17086 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Preferences"
17089 msgstr "Mîhengên VLC"
17091 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17093 msgid "Reset All"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Show Basic"
17099 msgstr "Bingehîn"
17101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Select a directory"
17104 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17106 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17107 msgid "Select a file"
17108 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17110 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17111 msgid "Select"
17112 msgstr "Hilbijêre"
17114 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Continue playback?"
17118 msgstr "Lêdan"
17120 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17122 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17123 msgid "Continue"
17124 msgstr "Bidomîne"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17127 msgid "Always continue media playback"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17131 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Restart playback"
17134 msgstr "Lêdan"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17137 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17141 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17142 msgid "Renderer discovery off"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17146 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17147 msgid "Enable renderer discovery"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17151 msgid "No renderer"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17155 msgid "Renderer discovery on"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17159 msgid "Disable renderer discovery"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17163 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17165 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17166 msgid "Interface Settings"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17170 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17171 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Audio Settings"
17174 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17177 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Video Settings"
17181 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17184 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17185 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17188 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Input & Codec Settings"
17193 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17196 msgid "General Audio"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17200 msgid "Preferred Audio language"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17204 msgid "Enable Last.fm submissions"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17208 msgid "Visualization"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17212 msgid "Keep audio level between sessions"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17216 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17217 msgid "Always reset audio start level to:"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17221 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17222 msgid "Change"
17223 msgstr "Biguherîne"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17226 msgid "Change Hotkey"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17230 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17234 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17235 msgid "Action"
17236 msgstr "Çalakî"
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17239 msgid "Shortcut"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17244 msgid "Record directory or filename"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17248 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17252 msgid "Repair AVI Files"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17256 msgid "Default Caching Level"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17260 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17261 msgid "Caching"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17265 msgid ""
17266 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17267 "access module."
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17271 msgid "Codecs / Muxers"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17275 msgid "Post-Processing Quality"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17279 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17283 msgid "Open network streams using the following protocols"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17287 msgid "Note that these are system-wide settings."
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17291 #, fuzzy
17292 msgid "General settings"
17293 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Interface style"
17298 msgstr "Navrû"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Dark"
17303 msgstr "Darkwave"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Bright"
17308 msgstr "rast"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Continue playback"
17313 msgstr "Lêdan"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Playback behaviour"
17318 msgstr "Lêdan"
17320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17321 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17326 msgid "Privacy / Network Interaction"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17330 msgid "Automatically check for updates"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17334 #, fuzzy
17335 msgid "HTTP web interface"
17336 msgstr "Navrû"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17339 msgid "Enable HTTP web interface"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17343 msgid "Default Encoding"
17344 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17347 msgid "Display Settings"
17348 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17352 msgid "Font color"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17356 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17357 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17358 msgid "Font"
17359 msgstr "Curenivîs"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Subtitle languages"
17364 msgstr "Binnivîs/OSD"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17368 msgid "Preferred subtitle language"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17372 msgid "Enable OSD"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17376 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17377 msgid "Force bold"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17381 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Outline color"
17385 msgstr "Xeta derve"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17388 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17390 msgid "Outline thickness"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17394 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17395 msgid "Display"
17396 msgstr "Dîmen"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17399 msgid "Show video within the main window"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Fullscreen settings"
17405 msgstr "Dîmender Tije"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Start in fullscreen"
17410 msgstr "Dîmender Tije"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17413 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17418 msgid "Video snapshots"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17422 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17423 msgid "Folder"
17424 msgstr "Peldank"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17428 msgid "Format"
17429 msgstr "Teşe"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17433 msgid "Prefix"
17434 msgstr "Pêşgir"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17438 msgid "Sequential numbering"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17442 msgid ""
17443 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17447 msgid "Last check on: %@"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17451 msgid "No check was performed yet."
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Lowest Latency"
17457 msgstr "Nizmtirîn"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17460 msgid "Low Latency"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17464 msgid "Higher Latency"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Highest Latency"
17470 msgstr "Bilindtirîn"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17473 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17474 msgid "Reset Preferences"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17478 msgid ""
17479 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17480 "\n"
17481 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17482 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17483 "stop immediately.\n"
17484 "\n"
17485 "The Media Library will not be affected.\n"
17486 "\n"
17487 "Are you sure you want to continue?"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17491 msgid ""
17492 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17496 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17500 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Choose"
17503 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17506 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17510 msgid ""
17511 "Press new keys for\n"
17512 "\"%@\""
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17516 msgid "Invalid combination"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17520 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17525 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17529 msgid "Not Set"
17530 msgstr "Nehate Avakirin"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17534 msgid "Audio/Video"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17539 msgid "Audio track synchronization:"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17543 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17544 msgid "s"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17548 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17553 msgid "Subtitles/Video"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Subtitle track synchronization:"
17560 msgstr "Mîhengên Torê"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17563 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Subtitle speed:"
17570 msgstr "Binnivîs/OSD"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17573 msgid "fps"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17577 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Subtitle duration factor:"
17580 msgstr "Rewşa nivîsê"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17584 msgid ""
17585 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17586 "Set 0 to disable."
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17591 msgid ""
17592 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17593 "Set 0 to disable."
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17598 msgid ""
17599 "Recalculate subtitle duration according\n"
17600 "to their content and this value.\n"
17601 "Set 0 to disable."
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17605 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17606 msgid "Video Effects"
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17610 msgid "Basic"
17611 msgstr "Bingehîn"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17615 msgid "Geometry"
17616 msgstr "Geometrî"
17618 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17619 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17620 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17621 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17622 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17623 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17624 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17625 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17626 msgid "Color"
17627 msgstr "Reng"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17630 msgid "Image Adjust"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17634 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Brightness Threshold"
17637 msgstr "Biriqandin"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17640 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17641 msgid "Sharpen"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17647 msgid "Sigma"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17652 msgid "Banding removal"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17656 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17657 msgid "Radius"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17661 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17662 msgid "Film Grain"
17663 msgstr ""
17665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17666 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Variance"
17669 msgstr "Trans"
17671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17672 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17673 msgid "Synchronize top and bottom"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17678 msgid "Synchronize left and right"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17683 msgid "Transform"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17687 #: modules/video_filter/transform.c:52
17688 msgid "Rotate by 90 degrees"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17692 #: modules/video_filter/transform.c:53
17693 msgid "Rotate by 180 degrees"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17697 #: modules/video_filter/transform.c:53
17698 msgid "Rotate by 270 degrees"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17702 #: modules/video_filter/transform.c:54
17703 msgid "Flip horizontally"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17707 #: modules/video_filter/transform.c:54
17708 msgid "Flip vertically"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17712 msgid "Magnification/Zoom"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17717 msgid "Puzzle game"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17721 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17722 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17723 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17724 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17725 msgid "Rows"
17726 msgstr "Rêzik"
17728 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17729 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17730 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17731 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17732 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17733 msgid "Columns"
17734 msgstr "Sitûn"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17737 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17738 msgid "Clone"
17739 msgstr "Klon bike"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17742 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17743 msgid "Number of clones"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17747 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17748 msgid "Wall"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17752 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17753 msgid "Color threshold"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17757 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17758 msgid "Similarity"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17763 msgid "Intensity"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17767 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17768 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17769 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17770 msgid "Gradient"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17774 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17775 msgid "Edge"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17779 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17780 msgid "Hough"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17784 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17785 msgid "Cartoon"
17786 msgstr "Karton"
17788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17790 msgid "Color extraction"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17794 msgid "Invert colors"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17798 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Posterize"
17801 msgstr "stereo"
17803 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17804 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17805 msgid "Posterize level"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17809 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17810 msgid "Motion blur"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17815 msgid "Factor"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17819 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17820 msgid "Motion Detect"
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17825 msgid "Water effect"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17830 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Psychedelic"
17833 msgstr "Psychedelic"
17835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17836 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17837 msgid "Anaglyph"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17841 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17842 msgid "Add text"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17846 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17847 msgid "Text"
17848 msgstr "Nivîs"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17851 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17852 msgid "Add logo"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17856 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17857 msgid "Logo"
17858 msgstr "Logo"
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17861 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17862 msgid "Transparency"
17863 msgstr "Zebloqî"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Organize profiles..."
17868 msgstr "Pelî Tomar Bike"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17871 msgid "sec."
17872 msgstr "çirke"
17874 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17875 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/ncurses.c:71
17879 msgid "Filebrowser starting point"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/ncurses.c:73
17883 msgid ""
17884 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17885 "show you initially."
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/ncurses.c:78
17889 msgid "Ncurses interface"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/ncurses.c:771
17893 #, c-format
17894 msgid "  [%s]"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/ncurses.c:775
17898 #, c-format
17899 msgid "      %s: %s"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/ncurses.c:868
17903 msgid "[Display]"
17904 msgstr "[Dîmen]"
17906 #: modules/gui/ncurses.c:870
17907 #, fuzzy
17908 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17909 msgstr "     s           Rawestîne"
17911 #: modules/gui/ncurses.c:871
17912 msgid " i                      Show/Hide info box"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/ncurses.c:872
17916 #, fuzzy
17917 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17918 msgstr "     s           Rawestîne"
17920 #: modules/gui/ncurses.c:873
17921 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/ncurses.c:874
17925 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/ncurses.c:875
17929 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/ncurses.c:876
17933 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/ncurses.c:877
17937 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/ncurses.c:878
17941 #, fuzzy
17942 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17943 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17945 #: modules/gui/ncurses.c:879
17946 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/ncurses.c:883
17950 #, fuzzy
17951 msgid "[Global]"
17952 msgstr "Giştî"
17954 #: modules/gui/ncurses.c:885
17955 #, fuzzy
17956 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17957 msgstr "     s           Rawestîne"
17959 #: modules/gui/ncurses.c:886
17960 #, fuzzy
17961 msgid " s                      Stop"
17962 msgstr "     s           Rawestîne"
17964 #: modules/gui/ncurses.c:887
17965 #, fuzzy
17966 msgid " <space>                Pause/Play"
17967 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17969 #: modules/gui/ncurses.c:888
17970 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/ncurses.c:889
17974 #, fuzzy
17975 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17976 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17978 #: modules/gui/ncurses.c:890
17979 #, fuzzy
17980 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17981 msgstr "     s           Rawestîne"
17983 #: modules/gui/ncurses.c:891
17984 #, fuzzy
17985 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17986 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17988 #: modules/gui/ncurses.c:892
17989 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/ncurses.c:893
17993 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/ncurses.c:894
17997 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17998 msgstr ""
18000 #. xgettext: You can use ← and → characters
18001 #: modules/gui/ncurses.c:896
18002 #, c-format
18003 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/ncurses.c:897
18007 #, fuzzy
18008 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18009 msgstr "     s           Rawestîne"
18011 #: modules/gui/ncurses.c:898
18012 #, fuzzy
18013 msgid " m                      Mute"
18014 msgstr "     s           Rawestîne"
18016 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18017 #: modules/gui/ncurses.c:900
18018 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18019 msgstr ""
18021 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18022 #: modules/gui/ncurses.c:902
18023 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18024 msgstr ""
18026 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18027 #: modules/gui/ncurses.c:904
18028 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/ncurses.c:908
18032 msgid "[Playlist]"
18033 msgstr "[Lîsteya lêdanê]"
18035 #: modules/gui/ncurses.c:910
18036 msgid " r                      Toggle Random playing"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/ncurses.c:911
18040 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/ncurses.c:912
18044 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/ncurses.c:913
18048 msgid " o                      Order Playlist by title"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/ncurses.c:914
18052 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/ncurses.c:915
18056 msgid " g                      Go to the current playing item"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/ncurses.c:916
18060 #, fuzzy
18061 msgid " /                      Look for an item"
18062 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18064 #: modules/gui/ncurses.c:917
18065 #, fuzzy
18066 msgid " ;                      Look for the next item"
18067 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18069 #: modules/gui/ncurses.c:918
18070 #, fuzzy
18071 msgid " A                      Add an entry"
18072 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18074 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18075 #: modules/gui/ncurses.c:920
18076 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/ncurses.c:921
18080 #, fuzzy
18081 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18082 msgstr "     s           Rawestîne"
18084 #: modules/gui/ncurses.c:925
18085 msgid "[Filebrowser]"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/ncurses.c:927
18089 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/ncurses.c:928
18093 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/ncurses.c:929
18097 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/ncurses.c:933
18101 msgid "[Player]"
18102 msgstr "[Lîstikvan]"
18104 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18105 #: modules/gui/ncurses.c:936
18106 #, c-format
18107 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18111 #, fuzzy
18112 msgid "[Repeat]"
18113 msgstr "Meditative"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18116 #, fuzzy
18117 msgid "[Random]"
18118 msgstr "Çawa lê hat"
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18121 msgid "[Loop]"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18125 #, c-format
18126 msgid " Source   : %s"
18127 msgstr " Çavkanî   : %s"
18129 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18130 #, fuzzy, c-format
18131 msgid " Position : %s/%s"
18132 msgstr "Derawa"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18135 #, fuzzy
18136 msgid " Volume   : Mute"
18137 msgstr "Deng   : %i%%"
18139 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid " Volume   : %3ld%%"
18142 msgstr "Deng   : %i%%"
18144 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18145 #, fuzzy
18146 msgid " Volume   : ----"
18147 msgstr "Deng   : %i%%"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18150 #, c-format
18151 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18155 #, c-format
18156 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18160 msgid " Source: <no current item>"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18164 msgid " [ h for help ]"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18168 #, c-format
18169 msgid "Open: %s"
18170 msgstr "Veke: %s"
18172 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18173 #, fuzzy, c-format
18174 msgid "Find: %s"
18175 msgstr "Veke: %s"
18177 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18178 msgid "Shift+L"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18182 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18186 msgid "Previous Chapter/Title"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18190 msgid "Next Chapter/Title"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Teletext Activation"
18196 msgstr "Rewşa nivîsê"
18198 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Toggle Transparency"
18201 msgstr "Zebloqî"
18203 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18204 msgid ""
18205 "Play\n"
18206 "If the playlist is empty, open a medium"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18210 msgid "Previous / Backward"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Next / Forward"
18216 msgstr "Pêş"
18218 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18219 #, fuzzy
18220 msgid "De-Fullscreen"
18221 msgstr "Dîmender Tije"
18223 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18224 msgid "Extended panel"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Frame By Frame"
18230 msgstr "Leza Çarçoveyê"
18232 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18233 msgid "Trickplay Reverse"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18237 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18238 msgid "Step backward"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18242 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Step forward"
18245 msgstr "Pêşveçûna bilez"
18247 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18248 msgid "Loop / Repeat"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18252 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Information"
18255 msgstr "Agahî..."
18257 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Open subtitles"
18260 msgstr "Pelekî Veke..."
18262 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Dock fullscreen controller"
18265 msgstr "Dîmender Tije"
18267 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18268 msgid "Stop playback"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18272 msgid "Open a medium"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18276 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18280 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18284 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18288 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18292 msgid "Show extended settings"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Toggle playlist"
18298 msgstr "lîsteya lêdanê"
18300 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18301 msgid "Take a snapshot"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18305 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18309 msgid "Frame by frame"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18313 msgid "Reverse"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18317 msgid "Change the loop and repeat modes"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18321 msgid "Previous media in the playlist"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18325 msgid "Next media in the playlist"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18329 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Open subtitle file"
18332 msgstr "Pelekî Veke..."
18334 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18335 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18339 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18340 msgid "Unmute"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18344 msgctxt "Tooltip|Mute"
18345 msgid "Mute"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18349 msgid "Pause the playback"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18353 msgid ""
18354 "Loop from point A to point B continuously\n"
18355 "Click to set point A"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18359 msgid "Click to set point B"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18363 msgid "Stop the A to B loop"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Aspect Ratio"
18369 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
18371 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18372 msgid "Logo filenames"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18376 #: modules/video_filter/erase.c:55
18377 msgid "Image mask"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18381 msgid ""
18382 "No v4l2 instance found.\n"
18383 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18384 "\n"
18385 "Controls will automatically appear here."
18386 msgstr ""
18388 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18389 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18390 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18391 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18393 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18394 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18395 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18396 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18397 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18398 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18399 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18400 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18401 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18402 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18403 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18404 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18406 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18407 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18408 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18409 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18410 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18411 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18412 msgid "dB"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18416 msgid "170 Hz"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18420 msgid "310 Hz"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18424 msgid "600 Hz"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18428 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18429 msgid "1 KHz"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18433 msgid "3 KHz"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18437 msgid "6 KHz"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18441 msgid "12 KHz"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18445 msgid "14 KHz"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18450 msgid "16 KHz"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18454 msgid "31 Hz"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18458 msgid "63 Hz"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18462 msgid "125 Hz"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18466 msgid "250 Hz"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18470 msgid "500 Hz"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18474 msgid "2 KHz"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18478 msgid "4 KHz"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18482 msgid "8 KHz"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18486 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18487 msgid "ms"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18491 msgid ""
18492 "Knee\n"
18493 "radius"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18497 msgid ""
18498 "Makeup\n"
18499 "gain"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18503 msgid "Adjust pitch"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18507 msgid "(Hastened)"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18511 msgid "(Delayed)"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18515 msgid "Force update of this dialog's values"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18519 msgid "No EPG Data Available"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18523 msgid "&Fingerprint"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18527 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18531 msgid "Comments"
18532 msgstr "Şîrove"
18534 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18535 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18539 msgid ""
18540 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18541 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18545 msgid "Current media / stream statistics"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Input/Read"
18551 msgstr "Ketan"
18553 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18554 msgid "Output/Written/Sent"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Media data size"
18560 msgstr "Meditative"
18562 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18563 msgid "Demuxed data size"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Content bitrate"
18569 msgstr "Kontrast"
18571 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18572 msgid "Discarded (corrupted)"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18576 msgid "Dropped (discontinued)"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18580 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18581 msgid "Decoded"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18585 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18586 msgid "blocks"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Displayed"
18592 msgstr "Dîmen"
18594 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18595 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18596 msgid "frames"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18600 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18601 msgid "Lost"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18605 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18606 msgid "Sent"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18610 msgid "packets"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Upstream rate"
18616 msgstr "Leza Çarçoveyê"
18618 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Played"
18621 msgstr "Lê bide"
18623 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18624 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18625 msgid "buffers"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Last 60 seconds"
18631 msgstr "Dem"
18633 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18634 msgid "Overall"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18638 msgid ""
18639 "Current playback speed: %1\n"
18640 "Click to adjust"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18644 msgid "Revert to normal play speed"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18648 msgid "Download cover art"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18652 msgid "Add cover art from file"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18656 msgid "Choose Cover Art"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18660 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18664 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Elapsed time"
18667 msgstr "Dema nûkirinê"
18669 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18670 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18671 msgid "Total/Remaining time"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18675 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18679 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18683 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18687 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18691 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18695 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18696 msgid "Select one or multiple files"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18700 msgid "File names:"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18704 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18705 msgid "Filter:"
18706 msgstr "Parzin:"
18708 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18709 msgid "Eject the disc"
18710 msgstr "Dîskê derxe"
18712 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Entry"
18715 msgstr "Ketan"
18717 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18718 msgid "Channels:"
18719 msgstr "Kanal:"
18721 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18722 msgid "Selected ports:"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18726 msgid ".*"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18730 msgid "Use VLC pace"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18734 msgid "TV - digital"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18738 msgid "Tuner card"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18742 msgid "Delivery system"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18746 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18750 msgid "Transponder symbol rate"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18754 msgid "Bandwidth"
18755 msgstr "Firehiya Bandê"
18757 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18758 msgid "TV - analog"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18762 msgid "Device name"
18763 msgstr "Navê Cîhaz"
18765 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18766 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18767 msgstr ""
18769 #. xgettext: frames per second
18770 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18771 msgid " f/s"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18775 msgid "Advanced Options"
18776 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
18778 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18779 msgid "Double click to get media information"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18783 msgid "Change playlistview"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Search the playlist"
18789 msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
18791 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18792 msgid "My Computer"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Devices"
18798 msgstr "Cîhaz"
18800 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Local Network"
18803 msgstr "Tor"
18805 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Internet"
18808 msgstr "Navrû"
18810 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18811 msgid "Remove this podcast subscription"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18815 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18819 msgid "Cover"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Create Directory"
18825 msgstr "Peldank"
18827 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Create Folder"
18830 msgstr "Peldank"
18832 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18833 msgid "Enter name for new directory:"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18837 msgid "Enter name for new folder:"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Rename Directory"
18843 msgstr "Peldank"
18845 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Rename Folder"
18848 msgstr "Peldank"
18850 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Enter a new name for the directory:"
18853 msgstr "Pela mifteyên taybet"
18855 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Enter a new name for the folder:"
18858 msgstr "Pela mifteyên taybet"
18860 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Sort by"
18863 msgstr "Rêz Bike"
18865 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18866 msgid "Ascending"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Descending"
18872 msgstr "Tê tomar kirin"
18874 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Display size"
18877 msgstr "Dîmen"
18879 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18880 msgid "Increase"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18884 msgid "Decrease"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Playlist View Mode"
18890 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
18892 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18893 msgid ""
18894 "Playlist is currently empty.\n"
18895 "Drop a file here or select a media source from the left."
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18899 msgid "Icons"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18903 msgid "Detailed List"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18907 #, fuzzy
18908 msgid "List"
18909 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
18911 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18912 msgid "PictureFlow"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18916 msgid "Select File"
18917 msgstr "Pelekî hilbijêre"
18919 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18920 msgid ""
18921 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18922 "key to remove hotkeys"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18926 #, fuzzy
18927 msgid "in"
18928 msgstr "Bikêrhatin"
18930 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18931 msgid "Any field"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Actions"
18937 msgstr "Çalakî"
18939 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18940 msgid "Hotkey"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Application level hotkey"
18946 msgstr "Bername"
18948 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18949 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Global"
18952 msgstr "Giştî"
18954 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18955 msgid "Desktop level hotkey"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18959 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18960 msgid ""
18961 "Double click to change.\n"
18962 "Delete key to remove."
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18966 msgid "Hotkey change"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18970 msgid "Press the new key or combination for "
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18974 msgid "Assign"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18978 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18982 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18986 msgid "Key or combination: "
18987 msgstr ""
18989 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18990 msgid "Key: "
18991 msgstr "Mifte:"
18993 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18994 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18995 msgid "Input & Codecs Settings"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18999 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19000 msgid "Configure Hotkeys"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19004 msgid "Device:"
19005 msgstr "Amûr:"
19007 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19008 msgid ""
19009 "If this property is blank, different values\n"
19010 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19011 "You can define a unique one or configure them \n"
19012 "individually in the advanced preferences."
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19016 msgid "Lowest latency"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19020 msgid "Low latency"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19024 msgid "High latency"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19028 msgid "Higher latency"
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19032 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19036 msgid "VLC skins website"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19040 #, fuzzy
19041 msgid "System's default"
19042 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
19044 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19045 #, fuzzy
19046 msgid "File associations"
19047 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
19049 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19050 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19051 msgid "Audio Files"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19055 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19056 msgid "Video Files"
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19061 msgid "Playlist Files"
19062 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
19064 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19065 msgid "&Apply"
19066 msgstr "&Bisepîne"
19068 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19072 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19075 msgid "&Cancel"
19076 msgstr "&Betal"
19078 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19079 msgid "Profile"
19080 msgstr "Profîl"
19082 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Edit selected profile"
19085 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19087 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Delete selected profile"
19090 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19092 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Create a new profile"
19095 msgstr "Pela mifteyên taybet"
19097 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19098 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19099 msgid "Create"
19100 msgstr "Biafirîne"
19102 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19103 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19107 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19111 msgid " Profile Name Missing"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19115 msgid "You must set a name for the profile."
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19119 #, fuzzy
19120 msgid "File/Directory"
19121 msgstr "Peldank"
19123 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19124 #, fuzzy
19125 msgid "File/Folder"
19126 msgstr "Peldank"
19128 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19129 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Source"
19132 msgstr " Çavkanî   : %s"
19134 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Source:"
19137 msgstr " Çavkanî   : %s"
19139 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Type:"
19142 msgstr "Cure"
19144 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19145 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19149 msgid "Filename"
19150 msgstr "Navê Pelî"
19152 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19153 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Save file..."
19156 msgstr "Pelî Tomar Bike"
19158 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19159 msgid ""
19160 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19164 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19168 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19169 msgid "Path"
19170 msgstr "Rê"
19172 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19173 msgid ""
19174 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19178 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19182 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19186 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Base port"
19192 msgstr "Dergeha CDDB"
19194 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19195 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19199 msgid "Mount Point"
19200 msgstr "Xala Girêdanê"
19202 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19203 msgid "Login:pass"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19207 msgid "Edit Bookmarks"
19208 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19211 msgid "Create a new bookmark"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19215 msgid "Delete the selected item"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19219 msgid "Delete all the bookmarks"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Extract"
19225 msgstr "Derxe"
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19235 msgid "&Close"
19236 msgstr "&Bigire"
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19239 msgid "Bytes"
19240 msgstr "Bayt"
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19243 msgid "Convert"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Destination"
19249 msgstr "Hedef"
19251 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Destination file:"
19254 msgstr "Hedef"
19256 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Browse"
19259 msgstr "Bigere"
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19262 msgid "Append '-converted' to filename"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Settings"
19268 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Display the output"
19273 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19276 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19280 msgid "&Start"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Containers"
19286 msgstr "Bidomîne"
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19289 msgid "Errors"
19290 msgstr "Çewtî"
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19293 msgid "Cl&ear"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19297 msgid "Hide future errors"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19301 msgid "Adjustments and Effects"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Stereo Widener"
19307 msgstr "Mod a Stereo"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19310 msgid "Synchronization"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19314 msgid "v4l2 controls"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19319 msgid "&Save"
19320 msgstr "&Tomar bike"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Store the Password"
19325 msgstr "Şîfra HTTP"
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19329 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19333 msgid ""
19334 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19335 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19336 "anyone.</p>\n"
19337 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19338 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19339 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19340 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19341 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19342 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19343 "p>\n"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19347 msgid "Network Access Policy"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Regularly check for VLC updates"
19353 msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike"
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19356 msgid "Go to Time"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19360 msgid "&Go"
19361 msgstr "&Biçe"
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19364 msgid "Go to time"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19369 #, fuzzy
19370 msgid "About"
19371 msgstr "&Der barê de"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19374 msgid "&Recheck version"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19378 msgid "&Yes"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19382 #, fuzzy
19383 msgid "&No"
19384 msgstr "Na"
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19387 msgid "VLC media player updates"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19391 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19395 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19396 msgstr ""
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19399 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19400 msgstr ""
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Current Media Information"
19405 msgstr "Agahî..."
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19408 msgid "&General"
19409 msgstr "&Giştî"
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19412 msgid "&Metadata"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19416 msgid "Co&dec"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19420 #, fuzzy
19421 msgid "S&tatistics"
19422 msgstr "Îstatîstîk"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19425 msgid "&Save Metadata"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19429 msgid "Location:"
19430 msgstr "Cih:"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19433 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19434 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19435 msgid "Messages"
19436 msgstr "Peyam"
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19439 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Save log file as..."
19445 msgstr "&Cuda tomar bike..."
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19448 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19452 msgid "Application"
19453 msgstr "Bername"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19456 msgid ""
19457 "Cannot write to file %1:\n"
19458 "%2."
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19462 msgid "Update the tree"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Clear the messages"
19468 msgstr "Rengê peyaman"
19470 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19471 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Open Media"
19474 msgstr "Pelekî veke"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19477 msgid "&File"
19478 msgstr "&Pel"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19481 msgid "&Disc"
19482 msgstr "&Dîsk"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19485 msgid "&Network"
19486 msgstr "&Tor"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19489 msgid "Capture &Device"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19493 msgid "&Select"
19494 msgstr "&Hilbijêre"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19498 msgid "&Enqueue"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19503 msgid "&Play"
19504 msgstr "&Lê bide"
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19507 msgid "&Stream"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19511 msgid "C&onvert"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19515 msgid "C&onvert / Save"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Open URL"
19521 msgstr "Veke"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19524 msgid "Enter URL here..."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19528 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19532 msgid ""
19533 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19534 "or the path to a file on your computer,\n"
19535 "it will be automatically selected."
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19539 msgid "Plugins and extensions"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Active Extensions"
19545 msgstr "Çalakî"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19548 msgid "Capability"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19552 msgid "Score"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19556 #, fuzzy
19557 msgid "&Search:"
19558 msgstr "Lê bigere"
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19562 #, fuzzy
19563 msgid "More information..."
19564 msgstr "Agahî..."
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19567 msgid "Reload extensions"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19571 msgid ""
19572 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19573 "preferences."
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19577 msgid ""
19578 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19579 "meta data."
19580 msgstr ""
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19583 msgid ""
19584 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19585 "video websites, ..."
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19589 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19593 msgid ""
19594 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19598 msgid "Only installed"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19602 msgid "Retrieving addons..."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19606 msgid "No addons found"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19610 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Version %1"
19616 msgstr "Farsî"
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19619 msgid "%1 downloads"
19620 msgstr ""
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19623 #, fuzzy
19624 msgid "&Uninstall"
19625 msgstr "Enstrumental"
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19628 #, fuzzy
19629 msgid "&Install"
19630 msgstr "Enstrumental"
19632 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Version"
19636 msgstr "Farsî"
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19640 msgid "Website"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19644 msgid "Files"
19645 msgstr "Pel"
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19648 msgid "Deletes the selected item"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19652 msgid "Show settings"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19656 msgid "Simple"
19657 msgstr "Hêsan"
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19660 msgid "Switch to simple preferences view"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19664 msgid "Switch to full preferences view"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19668 msgid "Save and close the dialog"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19672 msgid "&Reset Preferences"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19676 msgid "Only show current"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19680 msgid "Only show modules related to current playback"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Advanced Preferences"
19686 msgstr "Mîhengên VLC"
19688 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Simple Preferences"
19691 msgstr "Mîhengên VLC"
19693 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19694 msgid "Cannot save Configuration"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19698 msgid "Preferences file could not be saved"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19702 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19706 msgid "Open Directory"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Open Folder"
19712 msgstr "Peldankê Veke.."
19714 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Open playlist..."
19717 msgstr "Lîsteya lêdanê..."
19719 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19720 #, fuzzy
19721 msgid "XSPF playlist"
19722 msgstr "lîsteya lêdanê"
19724 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19725 #, fuzzy
19726 msgid "M3U playlist"
19727 msgstr "lîsteya lêdanê"
19729 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19730 #, fuzzy
19731 msgid "M3U8 playlist"
19732 msgstr "lîsteya lêdanê"
19734 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Save playlist as..."
19737 msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..."
19739 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Open subtitles..."
19742 msgstr "Pelekî Veke..."
19744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19745 msgid "Media Files"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Subtitle Files"
19751 msgstr "Binnivîs/OSD"
19753 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19754 #, fuzzy
19755 msgid "All Files"
19756 msgstr "Pel"
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19759 msgid "Stream Output"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19763 msgid ""
19764 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19765 "on your private network, or on the Internet.\n"
19766 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19767 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19771 msgid ""
19772 "Stream output string.\n"
19773 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19774 "but you can change it manually."
19775 msgstr ""
19777 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19778 msgid "Back"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19782 msgid "Toolbars Editor"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19786 msgid "Toolbar Elements"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19790 msgid "Flat Button"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19794 msgid "Next widget style"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19798 msgid "Big Button"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Native Slider"
19804 msgstr "Amerîka Xwecîh"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19807 msgid "Main Toolbar"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19811 msgid "Above the Video"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Toolbar position:"
19817 msgstr "Rewşa nivîsê"
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19820 msgid "Line 1:"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19824 msgid "Line 2:"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19828 msgid "Time Toolbar"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Advanced Widget"
19834 msgstr "Pêşketî"
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Fullscreen Controller"
19839 msgstr "Dîmender Tije"
19841 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19842 #, fuzzy
19843 msgid "New profile"
19844 msgstr "Profîl"
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Delete the current profile"
19849 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Select profile:"
19854 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Preview"
19859 msgstr "Paşde"
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19862 msgid "Cl&ose"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Profile Name"
19868 msgstr "Profîl"
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19871 msgid "Please enter the new profile name."
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Spacer"
19877 msgstr "Feza"
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19880 msgid "Expanding Spacer"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19884 msgid "Splitter"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19888 msgid "Time Slider"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Small Volume"
19894 msgstr "Deng"
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19897 msgid "DVD menus"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Teletext transparency"
19903 msgstr "Zebloqî"
19905 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Advanced Buttons"
19908 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Playback Buttons"
19913 msgstr "Lêdan"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19916 msgid "Aspect ratio selector"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Speed selector"
19922 msgstr "Peldank"
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19925 msgid "Broadcast"
19926 msgstr "Weşan"
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19929 msgid "Schedule"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19933 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19937 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19941 msgid "Day / Month / Year:"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19945 msgid "Repeat:"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19949 msgid "Repeat delay:"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19953 msgid " days"
19954 msgstr " rojan"
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19957 #, fuzzy
19958 msgid "I&mport"
19959 msgstr "Veguhezîne hundir"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19962 #, fuzzy
19963 msgid "E&xport"
19964 msgstr "Veguhezîne derve"
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19967 msgid "Save VLM configuration as..."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19971 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19975 msgid "Open VLM configuration..."
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19979 msgid "Broadcast: "
19980 msgstr "Weşan:"
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19983 msgid "Schedule: "
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19987 msgid "VOD: "
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19991 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19995 #, fuzzy
19996 msgid "&Continue"
19997 msgstr "Bidomîne"
19999 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20000 msgid "Control menu for the player"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20004 msgid "Paused"
20005 msgstr "Hatiye Sekinandin"
20007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20008 msgid "&Media"
20009 msgstr "&Medya"
20011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20012 msgid "P&layback"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20016 msgid "&Audio"
20017 msgstr "&Audio"
20019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20020 msgid "&Video"
20021 msgstr "&Vîdeo"
20023 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Subti&tle"
20026 msgstr "Binnivîs/OSD"
20028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Tool&s"
20031 msgstr "&Amûr"
20033 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20034 msgid "V&iew"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20038 msgid "&Help"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Open &File..."
20044 msgstr "Pelekî Veke..."
20046 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20047 #, fuzzy
20048 msgid "&Open Multiple Files..."
20049 msgstr "&Pelekî veke..."
20051 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20052 msgid "Open &Disc..."
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20056 msgid "Open &Network Stream..."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20060 msgid "Open &Capture Device..."
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20064 msgid "Open &Location from clipboard"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Open &Recent Media"
20070 msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke"
20072 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20073 msgid "Conve&rt / Save..."
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20077 msgid "&Stream..."
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20081 msgid "Quit at the end of playlist"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20085 msgid "Close to systray"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20089 msgid "&Quit"
20090 msgstr "&Derkeve"
20092 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20093 msgid "&Effects and Filters"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20097 msgid "&Track Synchronization"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Program Guide"
20103 msgstr "Sepan"
20105 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20106 msgid "Plu&gins and extensions"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20110 msgid "Customi&ze Interface..."
20111 msgstr ""
20113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20114 #, fuzzy
20115 msgid "&Preferences"
20116 msgstr "Mîhengên VLC"
20118 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20119 msgid "&View"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Play&list"
20125 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20128 msgid "Ctrl+L"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Docked Playlist"
20134 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Mi&nimal Interface"
20139 msgstr "Navrû"
20141 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20142 msgid "Ctrl+H"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20146 msgid "&Fullscreen Interface"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20150 msgid "&Advanced Controls"
20151 msgstr ""
20153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20154 msgid "Status Bar"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20158 msgid "Visualizations selector"
20159 msgstr ""
20161 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20162 msgid "&Increase Volume"
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20166 msgid "D&ecrease Volume"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20170 msgid "&Mute"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20174 msgid "Audio &Device"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20178 msgid "Audio &Track"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20182 #, fuzzy
20183 msgid "&Stereo Mode"
20184 msgstr "Mod a Stereo"
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20187 msgid "&Visualizations"
20188 msgstr "&Zindîkirin"
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Add &Subtitle File..."
20193 msgstr "Pel lê zêde bike..."
20195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Sub &Track"
20198 msgstr "Stran"
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20201 msgid "Video &Track"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20205 msgid "&Fullscreen"
20206 msgstr "&Dîmender Tije"
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Always Fit &Window"
20211 msgstr "Her Dem &Li Ser"
20213 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Always &on Top"
20216 msgstr "Her Dem &Li Ser"
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Set as Wall&paper"
20221 msgstr "Rûerdê Sermasê"
20223 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20224 msgid "&Zoom"
20225 msgstr "&Mezin/biçûk Bike"
20227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20228 msgid "&Aspect Ratio"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20232 msgid "&Crop"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20236 msgid "&Deinterlace"
20237 msgstr ""
20239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20240 #, fuzzy
20241 msgid "&Deinterlace mode"
20242 msgstr "Mod a Stereo"
20244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20245 msgid "Take &Snapshot"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20249 msgid "T&itle"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20253 msgid "&Chapter"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20257 msgid "&Program"
20258 msgstr "&Bername"
20260 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20261 msgid "&Manage"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20265 msgid "Check for &Updates..."
20266 msgstr "Rojanekirinan &Kontrol Bike..."
20268 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20269 #, fuzzy
20270 msgid "&Stop"
20271 msgstr "Rawestîne"
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20274 msgid "Pre&vious"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20278 msgid "Ne&xt"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20282 msgid "Sp&eed"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20286 #, fuzzy
20287 msgid "&Faster"
20288 msgstr "Pê Ve Bike"
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20291 #, fuzzy
20292 msgid "N&ormal Speed"
20293 msgstr "Mezinahiya Asayî"
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20296 msgid "Slo&wer"
20297 msgstr ""
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20300 #, fuzzy
20301 msgid "&Jump Forward"
20302 msgstr "Pêş"
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20305 msgid "Jump Bac&kward"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20309 msgid "Ctrl+T"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20313 msgid "Open &Network..."
20314 msgstr ""
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20317 msgid "Leave Fullscreen"
20318 msgstr ""
20320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20321 #, fuzzy
20322 msgid "&Playback"
20323 msgstr "Lêdan"
20325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20326 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20330 msgid "Sho&w VLC media player"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20334 #, fuzzy
20335 msgid "&Open Media"
20336 msgstr "Pelekî veke"
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20339 msgid "&Clear"
20340 msgstr "&Paqij Bike"
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20343 msgid "&Renderer"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20347 #, fuzzy
20348 msgid "<Local>"
20349 msgstr "Vokal"
20351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20352 msgid "Scan"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20356 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20360 msgid ""
20361 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20362 "preferences dialog."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20366 msgid "Systray icon"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20370 msgid ""
20371 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20372 "basic actions."
20373 msgstr ""
20375 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20376 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20380 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20384 msgid "Show playing item name in window title"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20388 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20392 msgid "Show notification popup on track change"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20396 msgid ""
20397 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20398 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20399 msgstr ""
20401 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20402 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20406 msgid ""
20407 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20408 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20409 "extensions."
20410 msgstr ""
20412 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20413 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20417 msgid ""
20418 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20419 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20420 "with composite extensions."
20421 msgstr ""
20423 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20424 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20428 msgid "Activate the updates availability notification"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20432 msgid ""
20433 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20434 "once every two weeks."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20438 msgid "Number of days between two update checks"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20442 msgid "Ask for network policy at start"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20446 msgid "Save the recently played items in the menu"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20450 msgid "List of words separated by | to filter"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20454 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20458 msgid "Define the colors of the volume slider"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20462 msgid ""
20463 "Define the colors of the volume slider\n"
20464 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20465 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20466 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20470 msgid "Selection of the starting mode and look"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20474 msgid ""
20475 "Start VLC with:\n"
20476 " - normal mode\n"
20477 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20478 " - minimal mode with limited controls"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20482 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20486 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20490 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20494 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20498 msgid "Load extensions on startup"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20502 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20506 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20510 msgid "Display background cone or art"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20514 msgid ""
20515 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20516 "disabled to prevent burning screen."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20520 msgid "Expanding background cone or art."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20524 msgid "Background art fits window's size"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20528 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20529 msgstr ""
20531 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20532 msgid ""
20533 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20534 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20535 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20536 "and change the system volume when VLC is not selected."
20537 msgstr ""
20539 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20540 msgid "When to raise the interface"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20544 msgid ""
20545 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20546 "audio playback starts, or never"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20552 msgstr "Dîmender Tije"
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20555 msgid "When minimized"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20559 msgid "Both"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20563 msgid "Qt interface"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20567 #, fuzzy
20568 msgid "errors"
20569 msgstr "Çewtî"
20571 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20572 msgid "warnings"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20576 msgid "debug"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20580 msgid "Open a skin file"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20584 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Playlist Files|"
20590 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
20592 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20593 #, fuzzy
20594 msgid "|All Files|*"
20595 msgstr "Pel"
20597 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20598 msgid "Open playlist"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20602 msgid "Save playlist"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20606 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20610 msgid "Skin to use"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20614 msgid "Path to the skin to use."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20618 msgid "Config of last used skin"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20622 msgid ""
20623 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20624 "automatically, do not touch it."
20625 msgstr ""
20627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20628 msgid "Show a systray icon for VLC"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20633 msgid "Show VLC on the taskbar"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20637 msgid "Enable transparency effects"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20641 msgid ""
20642 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20643 "when moving windows does not behave correctly."
20644 msgstr ""
20646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20648 msgid "Use a skinned playlist"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20652 msgid "Display video in a skinned window if any"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20656 msgid ""
20657 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20658 "play back video even though no video tag is implemented"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20662 msgid "Skinnable Interface"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20666 msgid "Select skin"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Open skin..."
20672 msgstr "Pelekî Veke..."
20674 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20675 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20676 msgstr ""
20678 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20679 msgid ""
20680 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20681 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20682 msgstr ""
20684 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20685 #, fuzzy
20686 msgid "MMAL decoder"
20687 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
20689 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20690 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20694 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20698 msgid ""
20699 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20700 "directly above and a black background directly below."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20704 msgid "Blank screen below video."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20708 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20712 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20713 msgstr ""
20715 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Force interlaced video mode."
20718 msgstr "Mod a Stereo"
20720 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20721 msgid ""
20722 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20723 "content."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20727 msgid "MMAL vout"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20731 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20735 #, fuzzy
20736 msgid "VDPAU adjust video filter"
20737 msgstr "Parzinên Dengê"
20739 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20740 #, fuzzy
20741 msgid "VDPAU video decoder"
20742 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
20744 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20745 msgid "Temporal-spatial"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20749 msgid "VDPAU"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20753 msgid "VDPAU surface conversions"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Deinterlacing algorithm"
20759 msgstr "Navrû"
20761 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20762 msgid "Inverse telecine"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Deinterlace chroma skip"
20768 msgstr "Navrû"
20770 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20771 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Noise reduction level"
20777 msgstr "Danişîn"
20779 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Scaling quality"
20782 msgstr "Kalîte"
20784 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20785 msgid "High quality scaling level"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20789 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20793 #, fuzzy
20794 msgid "VDPAU output"
20795 msgstr "DERKETİN"
20797 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20798 #, fuzzy
20799 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20800 msgstr "Pelekî hilbijêre"
20802 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20803 #, fuzzy
20804 msgid "VAAPI filters"
20805 msgstr "Parzinên Dengê"
20807 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20808 msgid "Video Accelerated API filters"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/keystore/keychain.m:40
20812 msgid "No"
20813 msgstr "Na"
20815 #: modules/keystore/keychain.m:40
20816 msgid "Any"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/keystore/keychain.m:46
20820 #, fuzzy
20821 msgid "System default"
20822 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
20824 #: modules/keystore/keychain.m:47
20825 msgid "After first unlock"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/keystore/keychain.m:48
20829 msgid "After first unlock, on this device only"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/keystore/keychain.m:50
20833 msgid "When passcode set, on this device only"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/keystore/keychain.m:51
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Always, on this device only"
20839 msgstr "Her dem li ser"
20841 #: modules/keystore/keychain.m:52
20842 msgid "When unlocked"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/keystore/keychain.m:53
20846 msgid "When unlocked, on this device only"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/keystore/keychain.m:56
20850 msgid "Synchronize stored items"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/keystore/keychain.m:57
20854 msgid ""
20855 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20856 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/keystore/keychain.m:59
20860 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/keystore/keychain.m:61
20864 msgid "Keychain access group"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/keystore/keychain.m:62
20868 msgid ""
20869 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20870 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/keystore/keychain.m:108
20874 msgid "Keychain keystore"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/keystore/keychain.m:109
20878 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20882 msgid ""
20883 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20884 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20885 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/lua/vlc.c:49
20889 msgid "Lua interface"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/lua/vlc.c:50
20893 msgid "Lua interface module to load"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/lua/vlc.c:52
20897 msgid "Lua interface configuration"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/lua/vlc.c:53
20901 msgid ""
20902 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20903 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20907 msgid "A single password restricts access to this interface."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20911 msgid "Source directory"
20912 msgstr ""
20914 #: modules/lua/vlc.c:59
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Directory index"
20917 msgstr "Peldank"
20919 #: modules/lua/vlc.c:60
20920 msgid "Allow to build directory index"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/lua/vlc.c:63
20924 msgid ""
20925 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20926 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20927 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/lua/vlc.c:68
20931 msgid ""
20932 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20933 "4212."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/lua/vlc.c:76
20937 #, fuzzy
20938 msgid "CLI input"
20939 msgstr "Ketan"
20941 #: modules/lua/vlc.c:77
20942 msgid ""
20943 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20944 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20945 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/lua/vlc.c:85
20949 msgid "Lua"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/lua/vlc.c:86
20953 msgid "Lua interpreter"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20957 msgid "Lua HTTP"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/lua/vlc.c:107
20961 msgid "Lua CLI"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/lua/vlc.c:111
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Command-line interface"
20967 msgstr "Navrû"
20969 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20970 msgid "Lua Telnet"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/lua/vlc.c:135
20974 msgid "Lua Meta Fetcher"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/lua/vlc.c:136
20978 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/lua/vlc.c:141
20982 msgid "Lua Meta Reader"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/lua/vlc.c:142
20986 msgid "Read meta data using lua scripts"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/lua/vlc.c:148
20990 msgid "Lua Playlist"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/lua/vlc.c:149
20994 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/lua/vlc.c:154
20998 msgid "Lua Art"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/lua/vlc.c:155
21002 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21006 msgid "Lua Extension"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/lua/vlc.c:167
21010 msgid "Lua SD Module"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21014 msgid "Folder meta data"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21018 msgid "Album art filename"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21022 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21026 msgid "Blues"
21027 msgstr "Muzîka Xembar"
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Classic Rock"
21032 msgstr "Klasîk"
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21035 msgid "Country"
21036 msgstr "Welat"
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21039 msgid "Disco"
21040 msgstr "Disko"
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21043 msgid "Funk"
21044 msgstr "Funk"
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21047 msgid "Grunge"
21048 msgstr "Grunge"
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21051 msgid "Hip-Hop"
21052 msgstr "Hîp-Hop"
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21055 msgid "Jazz"
21056 msgstr "Caz"
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21059 msgid "Metal"
21060 msgstr "Metal"
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21063 msgid "New Age"
21064 msgstr "Dema Nûjen"
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21067 msgid "Oldies"
21068 msgstr "Kevn"
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21071 msgid "Other"
21072 msgstr "Yên din"
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21075 msgid "R&B"
21076 msgstr "R&B"
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21079 msgid "Rap"
21080 msgstr "Rap"
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21083 msgid "Industrial"
21084 msgstr "Endustriyel"
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21087 msgid "Alternative"
21088 msgstr "Alternatif"
21090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Death Metal"
21093 msgstr "Death Metal"
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21096 msgid "Pranks"
21097 msgstr "Pranks"
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21100 msgid "Soundtrack"
21101 msgstr "Muzîka Fîlim"
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21104 msgid "Euro-Techno"
21105 msgstr "Eûro-Tekno"
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21108 msgid "Ambient"
21109 msgstr "Ambiyans"
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21112 msgid "Trip-Hop"
21113 msgstr "Trip-Hop"
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21116 msgid "Vocal"
21117 msgstr "Vokal"
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21120 msgid "Jazz+Funk"
21121 msgstr "Jaz+Fûnk"
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21124 msgid "Fusion"
21125 msgstr "Fusion"
21127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21128 msgid "Trance"
21129 msgstr "Trans"
21131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21132 msgid "Instrumental"
21133 msgstr "Enstrumental"
21135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21136 msgid "Acid"
21137 msgstr "Asît"
21139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21140 msgid "House"
21141 msgstr "Mal"
21143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Sound Clip"
21146 msgstr "Sound Clip"
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21149 msgid "Gospel"
21150 msgstr "Gospel"
21152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21153 msgid "Noise"
21154 msgstr "Noise"
21156 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Alternative Rock"
21159 msgstr "Alternatif"
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21162 msgid "Bass"
21163 msgstr "Bas"
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21166 msgid "Soul"
21167 msgstr "Rih"
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21170 msgid "Punk"
21171 msgstr "Pûnk"
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21174 msgid "Meditative"
21175 msgstr "Meditative"
21177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Instrumental Pop"
21180 msgstr "Popa Enstrumental"
21182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Instrumental Rock"
21185 msgstr "Rocka Enstrumental"
21187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21188 msgid "Ethnic"
21189 msgstr "Etnîk"
21191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21192 msgid "Gothic"
21193 msgstr "Gotîk"
21195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Darkwave"
21198 msgstr "Darkwave"
21200 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21201 msgid "Techno-Industrial"
21202 msgstr "Tekno - Endustriyel"
21204 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21205 msgid "Electronic"
21206 msgstr "Elektronîk"
21208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21209 msgid "Pop-Folk"
21210 msgstr "Pop-Folk"
21212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21213 msgid "Eurodance"
21214 msgstr "Eurodance"
21216 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21217 msgid "Dream"
21218 msgstr "Xewn"
21220 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Southern Rock"
21223 msgstr "Rocka Başûrî"
21225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21226 msgid "Comedy"
21227 msgstr "Pêkenî"
21229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Cult"
21232 msgstr "Cult"
21234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21235 msgid "Gangsta"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Top 40"
21241 msgstr "Top 40"
21243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Christian Rap"
21246 msgstr "Christian Rap"
21248 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Pop/Funk"
21251 msgstr "Pop/Fûnk"
21253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21254 msgid "Jungle"
21255 msgstr "Jûngle"
21257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21258 msgid "Native American"
21259 msgstr "Amerîka Xwecîh"
21261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21262 msgid "Cabaret"
21263 msgstr "Kabare"
21265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21266 #, fuzzy
21267 msgid "New Wave"
21268 msgstr "Bizava Nû"
21270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21271 msgid "Rave"
21272 msgstr "Rave"
21274 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21275 msgid "Showtunes"
21276 msgstr "Showtunes"
21278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21279 msgid "Trailer"
21280 msgstr "Trailer"
21282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21283 msgid "Lo-Fi"
21284 msgstr "Lo-Fî"
21286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21287 msgid "Tribal"
21288 msgstr "Trîbal"
21290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Acid Punk"
21293 msgstr "Acid Punk"
21295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Acid Jazz"
21298 msgstr "Acid Jazz"
21300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21301 msgid "Polka"
21302 msgstr "Polka"
21304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21305 msgid "Retro"
21306 msgstr "Retro"
21308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21309 msgid "Musical"
21310 msgstr "Muzîkal"
21312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Rock & Roll"
21315 msgstr "Rock & Roll"
21317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Hard Rock"
21320 msgstr "Hard Rock"
21322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Folk"
21325 msgstr "Pop-Folk"
21327 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Folk-Rock"
21330 msgstr "Rock"
21332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21333 msgid "National Folk"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21337 msgid "Swing"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Fast Fusion"
21343 msgstr "Fusion"
21345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21346 msgid "Bebob"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21350 msgid "Revival"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21354 msgid "Celtic"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Bluegrass"
21360 msgstr "Muzîka Xembar"
21362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21363 msgid "Avantgarde"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Gothic Rock"
21369 msgstr "Gotîk"
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21372 msgid "Progressive Rock"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Psychedelic Rock"
21378 msgstr "Psychedelic"
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21381 msgid "Symphonic Rock"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Slow Rock"
21387 msgstr "Rock"
21389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21390 msgid "Big Band"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Easy Listening"
21396 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
21398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21399 msgid "Acoustic"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21403 msgid "Humour"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Speech"
21409 msgstr "Lez"
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Chanson"
21414 msgstr "Kanal"
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21417 msgid "Opera"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21421 msgid "Chamber Music"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21425 msgid "Sonata"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21429 msgid "Symphony"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21433 msgid "Booty Bass"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21437 msgid "Primus"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21441 msgid "Porn Groove"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21445 msgid "Satire"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21449 msgid "Slow Jam"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21453 msgid "Tango"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21457 msgid "Samba"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21461 msgid "Folklore"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21465 msgid "Ballad"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21469 msgid "Power Ballad"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21473 msgid "Rhythmic Soul"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21477 msgid "Freestyle"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21481 msgid "Duet"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Punk Rock"
21487 msgstr "Rock"
21489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21490 msgid "Drum Solo"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21494 msgid "Acapella"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Euro-House"
21500 msgstr "Mal"
21502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Dance Hall"
21505 msgstr "Dans"
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Goa"
21510 msgstr "&Biçe"
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21513 msgid "Drum & Bass"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21517 msgid "Club - House"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21521 msgid "Hardcore"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Terror"
21527 msgstr "Çewtî"
21529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21530 msgid "Indie"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21534 msgid "BritPop"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21538 msgid "Negerpunk"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21542 msgid "Polsk Punk"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21546 msgid "Beat"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Christian Gangsta Rap"
21552 msgstr "Christian Rap"
21554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Heavy Metal"
21557 msgstr "Death Metal"
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Black Metal"
21562 msgstr "Reş"
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21565 msgid "Crossover"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21569 msgid "Contemporary Christian"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Christian Rock"
21575 msgstr "Christian Rap"
21577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21578 msgid "Merengue"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21582 msgid "Salsa"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Thrash Metal"
21588 msgstr "Death Metal"
21590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21591 msgid "Anime"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21595 msgid "JPop"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21599 msgid "Synthpop"
21600 msgstr ""
21602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21603 msgid "The username of your last.fm account"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21607 msgid "The password of your last.fm account"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21611 msgid "Scrobbler URL"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21615 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21619 msgid "Audioscrobbler"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21623 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21627 msgid "last.fm: Authentication failed"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21631 msgid ""
21632 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21633 "relaunch VLC."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21637 msgid "Last.fm username not set"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21641 msgid ""
21642 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21643 "VLC.\n"
21644 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21645 msgstr ""
21647 #: modules/misc/gnutls.c:477
21648 msgid ""
21649 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21650 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/misc/gnutls.c:483
21654 msgid ""
21655 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21656 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21657 "Authority."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21661 #: modules/misc/securetransport.c:338
21662 msgid "Abort"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/misc/gnutls.c:494
21666 msgid "View certificate"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21670 #: modules/misc/securetransport.c:340
21671 msgid "Insecure site"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/misc/gnutls.c:496
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "You attempted to reach %s. %s\n"
21678 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21679 "your privacy, or a configuration error.\n"
21680 "\n"
21681 "If in doubt, abort now.\n"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/misc/gnutls.c:515
21685 msgid "Accept 24 hours"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/misc/gnutls.c:515
21689 msgid "Accept permanently"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/misc/gnutls.c:517
21693 #, c-format
21694 msgid ""
21695 "This is the certificate presented by %s:\n"
21696 "%s\n"
21697 "\n"
21698 "If in doubt, abort now.\n"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/misc/gnutls.c:748
21702 msgid "Use system trust database"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/misc/gnutls.c:750
21706 msgid ""
21707 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21708 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/misc/gnutls.c:753
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Trust directory"
21714 msgstr "Peldank"
21716 #: modules/misc/gnutls.c:755
21717 msgid ""
21718 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21719 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21720 msgstr ""
21722 #: modules/misc/gnutls.c:758
21723 msgid "TLS cipher priorities"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/misc/gnutls.c:759
21727 msgid ""
21728 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21729 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/misc/gnutls.c:770
21733 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/misc/gnutls.c:772
21737 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/misc/gnutls.c:773
21741 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/misc/gnutls.c:774
21745 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/misc/gnutls.c:779
21749 msgid "GNU TLS transport layer security"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/misc/gnutls.c:793
21753 #, fuzzy
21754 msgid "GNU TLS server"
21755 msgstr "Pêşkêşker"
21757 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21758 msgid "Playing some media."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21762 #, fuzzy
21763 msgid "D-Bus screensaver"
21764 msgstr "Dîmender Tije"
21766 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21767 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21771 msgid "XDG-screensaver"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21775 msgid "XDG screen saver inhibition"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/misc/logger.c:49
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Logging"
21781 msgstr "Tomar"
21783 #: modules/misc/logger.c:50
21784 msgid "File logging"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21788 msgid "M3U playlist export"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21792 msgid "M3U8 playlist export"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21796 msgid "XSPF playlist export"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21800 msgid "HTML playlist export"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/misc/rtsp.c:63
21804 msgid "Maximum number of connections"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/misc/rtsp.c:64
21808 msgid ""
21809 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21810 "0 means no limit."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/misc/rtsp.c:67
21814 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/misc/rtsp.c:69
21818 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/misc/rtsp.c:71
21822 msgid ""
21823 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21824 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21825 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21826 "The default is 5."
21827 msgstr ""
21829 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21830 msgid "RTSP VoD"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/misc/rtsp.c:78
21834 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/misc/securetransport.c:55
21838 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/misc/securetransport.c:68
21842 msgid "TLS server support for OS X"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/misc/securetransport.c:330
21846 #, c-format
21847 msgid ""
21848 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21849 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21850 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21851 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21852 "\n"
21853 "If in doubt, abort now.\n"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/misc/securetransport.c:339
21857 msgid "Accept certificate temporarily"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21861 msgid "Stats"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/misc/stats.c:216
21865 msgid "Stats encoder function"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21869 msgid "Stats decoder"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21873 msgid "Stats decoder function"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/misc/stats.c:240
21877 msgid "Stats demux"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/misc/stats.c:241
21881 msgid "Stats demux function"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21885 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/mux/asf.c:57
21889 msgid "Title to put in ASF comments."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/mux/asf.c:59
21893 msgid "Author to put in ASF comments."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/mux/asf.c:61
21897 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21898 msgstr ""
21900 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Comment"
21903 msgstr "Şîrove"
21905 #: modules/mux/asf.c:63
21906 msgid "Comment to put in ASF comments."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/mux/asf.c:65
21910 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/mux/asf.c:66
21914 msgid "Packet Size"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/mux/asf.c:67
21918 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/mux/asf.c:68
21922 msgid "Bitrate override"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/mux/asf.c:69
21926 msgid ""
21927 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21928 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21929 "in bytes"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/mux/asf.c:73
21933 msgid "ASF muxer"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/mux/asf.c:563
21937 msgid "Unknown Video"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/mux/avi.c:55
21941 msgid "Subject"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/mux/avi.c:56
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Encoder"
21947 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
21949 #: modules/mux/avi.c:57
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Keywords"
21952 msgstr "Podcast"
21954 #: modules/mux/avi.c:60
21955 msgid "AVI muxer"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/mux/dummy.c:45
21959 msgid "Dummy/Raw muxer"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21963 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21967 msgid ""
21968 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21969 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21970 "downloading."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21974 msgid "MP4/MOV muxer"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21978 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21982 msgid "DTS delay (ms)"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21986 msgid ""
21987 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21988 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21989 "inside the client decoder."
21990 msgstr ""
21992 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21993 msgid "PES maximum size"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21997 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22001 msgid "PS muxer"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22005 msgid "Video PID"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22009 msgid ""
22010 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22011 "the video."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22015 msgid "Audio PID"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22019 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22023 msgid "SPU PID"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22027 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22031 msgid "PMT PID"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22035 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22039 msgid "TS ID"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22043 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22047 msgid "NET ID"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22051 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22055 msgid "PMT Program numbers"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22059 msgid ""
22060 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22061 "to be enabled."
22062 msgstr ""
22064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22065 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22069 msgid ""
22070 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22071 "be enabled."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22075 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22079 msgid ""
22080 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22081 "to be enabled."
22082 msgstr ""
22084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22085 msgid "Set PID to ID of ES"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22089 msgid ""
22090 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22091 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22095 msgid "Data alignment"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22099 msgid ""
22100 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22101 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22105 msgid "Shaping delay (ms)"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22109 msgid ""
22110 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22111 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22112 "especially for reference frames."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22116 msgid "Use keyframes"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22120 msgid ""
22121 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22122 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22123 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22124 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22125 "the biggest frames in the stream."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22129 msgid "PCR interval (ms)"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22133 msgid ""
22134 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22135 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22136 msgstr ""
22138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22139 msgid "Minimum B (deprecated)"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22143 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22147 msgid "Maximum B (deprecated)"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22151 msgid ""
22152 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22153 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22154 "inside the client decoder."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22158 msgid "Crypt audio"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22162 msgid "Crypt audio using CSA"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22166 msgid "Crypt video"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22170 msgid "Crypt video using CSA"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22174 msgid "CSA Key in use"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22178 msgid ""
22179 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22180 "second/2 one."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22184 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22188 msgid ""
22189 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22190 "header from the value before encrypting."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22194 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22198 msgid "Multipart JPEG muxer"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/mux/ogg.c:47
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Index interval"
22204 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22206 #: modules/mux/ogg.c:48
22207 msgid ""
22208 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/mux/ogg.c:50
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Index size ratio"
22214 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22216 #: modules/mux/ogg.c:52
22217 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22218 msgstr ""
22220 #: modules/mux/ogg.c:60
22221 msgid "Ogg/OGM muxer"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/mux/wav.c:46
22225 msgid "WAV muxer"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22229 msgid "OS X Notification Plugin"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22233 msgid "New input playing"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22237 msgid "Now playing"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22241 msgid "Skip"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/notify/notify.c:55
22245 msgid "Timeout (ms)"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/notify/notify.c:56
22249 msgid "How long the notification will be displayed."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/notify/notify.c:61
22253 msgid "Notify"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/notify/notify.c:62
22257 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/packetizer/a52.c:51
22261 msgid "A/52 audio packetizer"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22265 msgid "avparser packetizer"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/packetizer/copy.c:48
22269 msgid "Copy packetizer"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22273 msgid "Dirac packetizer"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/packetizer/dts.c:47
22277 msgid "DTS audio packetizer"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/packetizer/flac.c:49
22281 msgid "Flac audio packetizer"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/packetizer/h264.c:62
22285 msgid "H.264 video packetizer"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22289 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22293 msgid "MLP/TrueHD parser"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22297 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22301 msgid "MPEG4 video packetizer"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22305 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22309 msgid "Sync on Intra Frame"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22313 msgid ""
22314 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22315 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22316 msgstr ""
22318 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22319 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22323 #, fuzzy
22324 msgid "MPEG Video"
22325 msgstr "Vîdeo"
22327 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22328 msgid "VC-1 packetizer"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22332 msgid "Zeroconf network services"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22336 msgid "Zeroconf services"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22340 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22341 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22342 msgid "Bonjour Network Discovery"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22346 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22351 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22352 #, fuzzy
22353 msgid "My Videos"
22354 msgstr "Vîdeo"
22356 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22357 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22358 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22359 #, fuzzy
22360 msgid "My Music"
22361 msgstr "Muzîkal"
22363 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22364 msgid "Picture"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22368 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22369 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22370 msgid "My Pictures"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22374 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22375 #, fuzzy
22376 msgid "MTP devices"
22377 msgstr "Cîhaz"
22379 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22380 #, fuzzy
22381 msgid "MTP Device"
22382 msgstr "Amûr"
22384 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22385 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22386 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22387 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22388 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22389 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22390 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22391 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22392 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22393 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Discs"
22396 msgstr "Dîsk"
22398 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22399 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22400 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Podcasts"
22403 msgstr "Podcast"
22405 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22406 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22407 msgid "Podcast URLs list"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22411 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22412 msgstr ""
22414 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22415 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22416 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Audio capture"
22419 msgstr "Kodkerê Dengê"
22421 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22422 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Generic"
22428 msgstr "Giştî"
22430 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22431 msgid "SAP multicast address"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22435 msgid ""
22436 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22437 "However, you can specify a specific address."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22441 msgid "SAP timeout (seconds)"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22445 msgid ""
22446 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22450 msgid "Try to parse the announce"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22454 msgid ""
22455 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22456 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22457 msgstr ""
22459 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22460 msgid "SAP Strict mode"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22464 msgid ""
22465 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22466 "announcements."
22467 msgstr ""
22469 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22470 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22471 msgid "Network streams (SAP)"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22475 msgid "SAP"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22479 msgid "SDP Descriptions parser"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22483 msgid "Session"
22484 msgstr "Danişîn"
22486 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22487 msgid "Tool"
22488 msgstr "Amûr"
22490 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22491 #, fuzzy
22492 msgid "User"
22493 msgstr "Navê bikarhêner"
22495 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22496 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Video capture"
22499 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
22501 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22502 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22506 msgid "Audio capture (ALSA)"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22510 #, fuzzy
22511 msgid "CD"
22512 msgstr "kur"
22514 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22515 msgid "DVD"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22519 msgid "HD DVD"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Unknown type"
22525 msgstr "cureyê nenas"
22527 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22528 msgid "SAT>IP channel list"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22532 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Master List"
22538 msgstr "Dema nûkirinê"
22540 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Server List"
22543 msgstr "Dema nûkirinê"
22545 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Custom List"
22548 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
22550 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22551 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22552 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22553 msgid "Universal Plug'n'Play"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22557 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22558 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22559 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22560 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Screen capture"
22563 msgstr "Dîmender"
22565 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22566 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Applications"
22572 msgstr "Bername"
22574 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22575 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22576 msgid "Desktop"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22580 #: modules/video_filter/erase.c:58
22581 msgid "X coordinate"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22585 msgid "X coordinate of the bargraph."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22589 #: modules/video_filter/erase.c:60
22590 msgid "Y coordinate"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22594 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22595 msgstr ""
22597 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Transparency of the bargraph"
22600 msgstr "Zebloqî"
22602 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22603 msgid ""
22604 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22605 "opacity)."
22606 msgstr ""
22608 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Bargraph position"
22611 msgstr "Rewşa nivîsê"
22613 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22614 msgid ""
22615 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22616 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22617 "right)."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22621 msgid "Bar width in pixel"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22625 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22626 msgstr ""
22628 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22629 msgid "Bar Height in pixel"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22633 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22634 msgstr ""
22636 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22637 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22641 msgid "Audio Bar Graph Video"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22645 msgid "Input FIFO"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22649 msgid "FIFO which will be read for commands"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22653 msgid "Output FIFO"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22657 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22661 msgid "Dynamic video overlay"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22667 msgid "Overlay"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/spu/logo.c:50
22671 msgid ""
22672 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22673 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22674 "simply enter its filename."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/spu/logo.c:53
22678 msgid "Logo animation # of loops"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/spu/logo.c:54
22682 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/spu/logo.c:56
22686 msgid "Logo individual image time in ms"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/spu/logo.c:57
22690 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22691 msgstr ""
22693 #: modules/spu/logo.c:60
22694 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22695 msgstr ""
22697 #: modules/spu/logo.c:63
22698 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22699 msgstr ""
22701 #: modules/spu/logo.c:65
22702 msgid "Opacity of the logo"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/spu/logo.c:66
22706 msgid ""
22707 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/spu/logo.c:68
22711 msgid "Logo position"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/spu/logo.c:70
22715 msgid ""
22716 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22717 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22718 msgstr ""
22720 #: modules/spu/logo.c:74
22721 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/spu/logo.c:93
22725 msgid "Logo sub source"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/spu/logo.c:94
22729 msgid "Logo overlay"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/spu/logo.c:112
22733 msgid "Logo video filter"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/spu/marq.c:90
22737 msgid ""
22738 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22739 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/spu/marq.c:94
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Text file"
22745 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22747 #: modules/spu/marq.c:95
22748 msgid "File to read the marquee text from."
22749 msgstr ""
22751 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22752 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22753 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22754 msgid "X offset"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22758 msgid "X offset, from the left screen edge."
22759 msgstr ""
22761 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22763 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22764 msgid "Y offset"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22768 msgid "Y offset, down from the top."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/spu/marq.c:100
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Timeout"
22774 msgstr "(MAWE QEDIYA)"
22776 #: modules/spu/marq.c:101
22777 msgid ""
22778 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22779 "(remains forever)."
22780 msgstr ""
22782 #: modules/spu/marq.c:104
22783 msgid "Refresh period in ms"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/spu/marq.c:105
22787 msgid ""
22788 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22789 "using meta data or time format string sequences."
22790 msgstr ""
22792 #: modules/spu/marq.c:109
22793 msgid ""
22794 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22795 "totally opaque."
22796 msgstr ""
22798 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22799 msgid "Font size, pixels"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22803 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22804 msgstr ""
22806 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22807 msgid ""
22808 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22809 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22810 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22811 "(red + green), #FFFFFF = white"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/spu/marq.c:121
22815 msgid "Marquee position"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/spu/marq.c:123
22819 msgid ""
22820 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22822 "6 = top-right)."
22823 msgstr ""
22825 #: modules/spu/marq.c:134
22826 msgid "Display text above the video"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/spu/marq.c:141
22830 msgid "Marquee"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/spu/marq.c:142
22834 msgid "Marquee display"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Misc"
22840 msgstr "Cûr bi cûr"
22842 #: modules/spu/mosaic.c:89
22843 msgid ""
22844 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22845 "opaque (default)."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/spu/mosaic.c:93
22849 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22850 msgstr ""
22852 #: modules/spu/mosaic.c:95
22853 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22854 msgstr ""
22856 #: modules/spu/mosaic.c:97
22857 msgid "Top left corner X coordinate"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/spu/mosaic.c:99
22861 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22862 msgstr ""
22864 #: modules/spu/mosaic.c:100
22865 msgid "Top left corner Y coordinate"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/spu/mosaic.c:102
22869 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/spu/mosaic.c:104
22873 msgid "Border width"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/spu/mosaic.c:106
22877 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/spu/mosaic.c:107
22881 msgid "Border height"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/spu/mosaic.c:109
22885 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22886 msgstr ""
22888 #: modules/spu/mosaic.c:111
22889 msgid "Mosaic alignment"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/spu/mosaic.c:113
22893 msgid ""
22894 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22895 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22896 "6 = top-right)."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/spu/mosaic.c:117
22900 msgid "Positioning method"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/spu/mosaic.c:119
22904 msgid ""
22905 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22906 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22907 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22908 msgstr ""
22910 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22911 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22912 msgid "Number of rows"
22913 msgstr "Hejmara rêzikan"
22915 #: modules/spu/mosaic.c:126
22916 msgid ""
22917 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22918 "to \"fixed\")."
22919 msgstr ""
22921 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22922 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22923 msgid "Number of columns"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/spu/mosaic.c:131
22927 msgid ""
22928 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22929 "set to \"fixed\".)"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/spu/mosaic.c:134
22933 msgid "Keep aspect ratio"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/spu/mosaic.c:136
22937 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/spu/mosaic.c:138
22941 msgid "Keep original size"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/spu/mosaic.c:140
22945 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22946 msgstr ""
22948 #: modules/spu/mosaic.c:142
22949 msgid "Elements order"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/spu/mosaic.c:144
22953 msgid ""
22954 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22955 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22956 "bridge\" module."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/spu/mosaic.c:148
22960 msgid "Offsets in order"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/spu/mosaic.c:150
22964 msgid ""
22965 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22966 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22967 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/spu/mosaic.c:156
22971 msgid ""
22972 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22973 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22974 "input."
22975 msgstr ""
22977 #: modules/spu/mosaic.c:166
22978 msgid "auto"
22979 msgstr "ji bixwe"
22981 #: modules/spu/mosaic.c:166
22982 msgid "fixed"
22983 msgstr "sabît"
22985 #: modules/spu/mosaic.c:166
22986 msgid "offsets"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/spu/mosaic.c:176
22990 msgid "Mosaic video sub source"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/spu/mosaic.c:177
22994 msgid "Mosaic"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22998 msgid "VNC Host"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23002 msgid "VNC hostname or IP address."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23006 msgid "VNC Port"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23010 msgid "VNC port number."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23014 msgid "VNC Password"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23018 msgid "VNC password."
23019 msgstr ""
23021 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23022 msgid "VNC poll interval"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23026 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23027 msgstr ""
23029 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23030 msgid "VNC polling"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23034 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23035 msgstr ""
23037 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23038 msgid ""
23039 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23043 msgid "Key events"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23047 msgid "Send key events to VNC host."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23051 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23055 msgid ""
23056 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23057 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23058 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23059 "is fully transparent (value 0)."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23063 msgid "Remote-OSD over VNC"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23067 msgid "Remote-OSD"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/spu/rss.c:127
23071 msgid "Feed URLs"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/spu/rss.c:128
23075 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/spu/rss.c:129
23079 msgid "Speed of feeds"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/spu/rss.c:130
23083 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23084 msgstr ""
23086 #: modules/spu/rss.c:131
23087 msgid "Max length"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/spu/rss.c:132
23091 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23092 msgstr ""
23094 #: modules/spu/rss.c:134
23095 msgid "Refresh time"
23096 msgstr "Dema nûkirinê"
23098 #: modules/spu/rss.c:135
23099 msgid ""
23100 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23101 "feeds are never updated."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/spu/rss.c:137
23105 msgid "Feed images"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/spu/rss.c:138
23109 msgid "Display feed images if available."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/spu/rss.c:145
23113 msgid ""
23114 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23115 "totally opaque."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/spu/rss.c:158
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Text position"
23121 msgstr "Rewşa nivîsê"
23123 #: modules/spu/rss.c:160
23124 msgid ""
23125 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23126 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23127 "right)."
23128 msgstr ""
23130 #: modules/spu/rss.c:164
23131 msgid "Title display mode"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/spu/rss.c:165
23135 msgid ""
23136 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23137 "images are enabled, 1 otherwise."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/spu/rss.c:167
23141 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/rss.c:182
23145 msgid "Don't show"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/rss.c:182
23149 msgid "Always visible"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/rss.c:182
23153 msgid "Scroll with feed"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/spu/rss.c:191
23157 msgid "RSS / Atom"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/spu/rss.c:225
23161 msgid "RSS and Atom feed display"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Change subtitle delay"
23167 msgstr "Binnivîs/OSD"
23169 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23170 msgid "Delay calculation mode"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23174 msgid ""
23175 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23176 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23177 "subtitle delay from its content (text)."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23181 msgid "Calculation factor"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23185 msgid ""
23186 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23190 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23194 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23198 msgid "Minimum alpha value"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23202 msgid ""
23203 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23204 "is fully opaque."
23205 msgstr ""
23207 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23208 msgid "Interval between two disappearances"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23212 msgid ""
23213 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23214 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23215 "requirement)."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23219 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23223 msgid ""
23224 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23225 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23226 "gap)."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23230 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23234 msgid ""
23235 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23236 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23237 "overlap)."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23241 msgid "Absolute delay"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23245 msgid "Relative to source delay"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23249 msgid "Relative to source content"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23253 msgid "Subsdelay"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23257 msgid "Overlap fix"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23261 msgid "libarchive based stream directory"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23265 msgid "libarchive based stream extractor"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23269 #, fuzzy
23270 msgid "ADF stream filter"
23271 msgstr "Parzina Lêgerînê"
23273 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23274 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23278 msgid "Block stream cache"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Byte stream cache"
23284 msgstr "Leza Çarçoveyê"
23286 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23287 #, fuzzy
23288 msgid "LZMA decompression"
23289 msgstr "Danişîn"
23291 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23292 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23296 #, fuzzy
23297 msgid "gzip decompression"
23298 msgstr "Danişîn"
23300 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23301 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Zlib decompression filter"
23307 msgstr "Danişîn"
23309 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Stream prefetch filter"
23312 msgstr "Parzina Lêgerînê"
23314 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Buffer size"
23317 msgstr "Dem"
23319 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23322 msgstr "Pela mifteyên taybet"
23324 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23325 msgid "Read size"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23329 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Seek threshold"
23335 msgstr "Têrbûn"
23337 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23338 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/stream_filter/record.c:49
23342 msgid "Internal stream record"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23346 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23350 msgid "Autodel"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23354 msgid "Automatically add/delete input streams"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23358 msgid ""
23359 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23360 "this stream later."
23361 msgstr ""
23363 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23364 msgid "Destination bridge-in name"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23368 msgid ""
23369 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23370 "in at a time, you can discard this option."
23371 msgstr ""
23373 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23374 msgid ""
23375 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23376 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23377 "need to raise caching values."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23381 msgid "ID Offset"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23385 msgid ""
23386 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23387 "IDs bridge_in will register."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23391 msgid "Name of current instance"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23395 msgid ""
23396 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23397 "at a time, you can discard this option."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23401 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23405 msgid ""
23406 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23407 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23408 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23409 "placeholder streams should have the same format."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23413 msgid "Placeholder delay"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23417 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23421 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23425 msgid ""
23426 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23427 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23428 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23429 "frames in the streams."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23433 msgid "Bridge"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23437 msgid "Bridge stream output"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23441 msgid "Bridge out"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23445 msgid "Bridge in"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23449 msgid "cycle"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23453 msgid "Cyclic stream output"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23457 msgid "Elementary Stream ID"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23461 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/stream_out/delay.c:43
23465 msgid "Delay of the ES (ms)"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/stream_out/delay.c:45
23469 msgid ""
23470 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23471 "negative means advance."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/stream_out/delay.c:55
23475 msgid "Delay a stream"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/stream_out/description.c:54
23479 msgid "Description stream output"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/stream_out/display.c:41
23483 msgid "Enable/disable audio rendering."
23484 msgstr ""
23486 #: modules/stream_out/display.c:43
23487 msgid "Enable/disable video rendering."
23488 msgstr ""
23490 #: modules/stream_out/display.c:44
23491 msgid "Delay (ms)"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/stream_out/display.c:45
23495 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/stream_out/display.c:54
23499 msgid "Display stream output"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23503 msgid "Duplicate stream output"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23507 msgid "Output access method"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_out/es.c:44
23511 msgid "This is the default output access method that will be used."
23512 msgstr ""
23514 #: modules/stream_out/es.c:46
23515 msgid "Audio output access method"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/stream_out/es.c:48
23519 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/stream_out/es.c:49
23523 msgid "Video output access method"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/stream_out/es.c:51
23527 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23528 msgstr ""
23530 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23531 msgid "Output muxer"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/stream_out/es.c:55
23535 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/es.c:56
23539 msgid "Audio output muxer"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/stream_out/es.c:58
23543 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23544 msgstr ""
23546 #: modules/stream_out/es.c:59
23547 msgid "Video output muxer"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/stream_out/es.c:61
23551 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/stream_out/es.c:63
23555 msgid "Output URL"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/stream_out/es.c:65
23559 msgid "This is the default output URI."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/stream_out/es.c:66
23563 msgid "Audio output URL"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/stream_out/es.c:68
23567 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_out/es.c:69
23571 msgid "Video output URL"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/es.c:71
23575 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23576 msgstr ""
23578 #: modules/stream_out/es.c:80
23579 msgid "Elementary stream output"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23583 #, c-format
23584 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23585 msgstr ""
23587 #: modules/stream_out/gather.c:45
23588 msgid "Gathering stream output"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23592 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23597 msgid "Output video width."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23602 msgid "Output video height."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23606 msgid "Sample aspect ratio"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23610 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23611 msgstr ""
23613 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23615 msgid "Video filter"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23619 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23620 msgstr ""
23622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23623 msgid "Image chroma"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23627 msgid ""
23628 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23629 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23633 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23634 msgstr ""
23636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23637 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23641 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23642 msgstr ""
23644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23645 msgid "Mosaic bridge"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23649 msgid "Mosaic bridge stream output"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/stream_out/record.c:50
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Destination prefix"
23655 msgstr "Hedef"
23657 #: modules/stream_out/record.c:52
23658 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/record.c:57
23662 msgid "Record stream output"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23666 msgid "This is the output URL that will be used."
23667 msgstr ""
23669 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23670 msgid ""
23671 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23672 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23673 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23674 "SDP to be announced via SAP."
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23678 msgid "SAP announcing"
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23682 msgid "Announce this session with SAP."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23686 msgid ""
23687 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23688 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23692 msgid "Session name"
23693 msgstr "Navê Danişînê"
23695 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23696 msgid ""
23697 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23698 "Descriptor)."
23699 msgstr ""
23701 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Session category"
23704 msgstr "Navê Danişînê"
23706 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23707 msgid ""
23708 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23709 "announced if you choose to use SAP."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23713 msgid "Session description"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23717 msgid ""
23718 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23719 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23723 msgid "Session URL"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23727 msgid ""
23728 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23729 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23730 "(Session Descriptor)."
23731 msgstr ""
23733 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23734 msgid "Session email"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23738 msgid ""
23739 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23740 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23744 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23748 msgid "Audio port"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23752 msgid ""
23753 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23757 msgid "Video port"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23761 msgid ""
23762 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23766 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23770 msgid ""
23771 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23772 "packets."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23776 msgid ""
23777 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23778 "milliseconds."
23779 msgstr ""
23781 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23782 msgid "Transport protocol"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23786 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23787 msgstr ""
23789 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23790 msgid ""
23791 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23792 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23793 "string."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23797 msgid "MP4A LATM"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23801 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23805 msgid "RTSP session timeout (s)"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23809 msgid ""
23810 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23811 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23812 "is 60 (one minute)."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23816 msgid "RTP stream output"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23820 msgid "RTSP VoD server"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/setid.c:45
23824 msgid "New ES ID"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/stream_out/setid.c:47
23828 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/stream_out/setid.c:51
23832 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/stream_out/setid.c:61
23836 msgid "Set ID"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/setid.c:62
23840 msgid "Set ES id"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/setid.c:63
23844 msgid "Change the id of an elementary stream"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/setid.c:74
23848 msgid "Set ES Lang"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/stream_out/setid.c:75
23852 msgid "Set Lang"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/stream_out/setid.c:76
23856 msgid "Change the language of an elementary stream"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/stream_out/smem.c:61
23860 msgid "Video prerender callback"
23861 msgstr ""
23863 #: modules/stream_out/smem.c:62
23864 msgid ""
23865 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23866 "buffer where render will be done."
23867 msgstr ""
23869 #: modules/stream_out/smem.c:65
23870 msgid "Audio prerender callback"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/smem.c:66
23874 msgid ""
23875 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23876 "buffer where render will be done."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/smem.c:69
23880 msgid "Video postrender callback"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/smem.c:70
23884 msgid ""
23885 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23886 "called when the render is into the buffer."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/stream_out/smem.c:73
23890 msgid "Audio postrender callback"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/stream_out/smem.c:74
23894 msgid ""
23895 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23896 "called when the render is into the buffer."
23897 msgstr ""
23899 #: modules/stream_out/smem.c:77
23900 msgid "Video Callback data"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/stream_out/smem.c:78
23904 msgid "Data for the video callback function."
23905 msgstr ""
23907 #: modules/stream_out/smem.c:80
23908 msgid "Audio callback data"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/stream_out/smem.c:81
23912 msgid "Data for the audio callback function."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/stream_out/smem.c:83
23916 msgid "Time Synchronized output"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/stream_out/smem.c:84
23920 msgid ""
23921 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23922 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/smem.c:96
23926 msgid "Smem"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/stream_out/smem.c:97
23930 msgid "Stream output to memory buffer"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/stream_out/stats.c:42
23934 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/stream_out/stats.c:43
23938 msgid "Prefix to show on output line"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/stream_out/stats.c:52
23942 msgid "Writes statistic info about stream"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/standard.c:44
23946 msgid "Output method to use for the stream."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/standard.c:47
23950 msgid "Muxer to use for the stream."
23951 msgstr ""
23953 #: modules/stream_out/standard.c:48
23954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23955 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23956 msgid "Output destination"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/stream_out/standard.c:50
23960 msgid ""
23961 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/stream_out/standard.c:51
23965 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/stream_out/standard.c:53
23969 msgid ""
23970 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23971 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/stream_out/standard.c:55
23975 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23976 msgstr ""
23978 #: modules/stream_out/standard.c:57
23979 msgid ""
23980 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23981 "overrides this"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/stream_out/standard.c:93
23985 msgid "Standard stream output"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23989 msgid "Video encoder"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23993 msgid ""
23994 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23995 "options)."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23999 msgid "Destination video codec"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24003 msgid "This is the video codec that will be used."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24007 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24008 msgid "Video bitrate"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24012 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24016 msgid "Video scaling"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24020 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24024 msgid "Video frame-rate"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24028 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24032 msgid "Deinterlace video"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24036 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24037 msgstr ""
24039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24040 msgid "Deinterlace module"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24044 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24048 msgid "Maximum video width"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24052 msgid "Maximum output video width."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24056 msgid "Maximum video height"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24060 msgid "Maximum output video height."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24064 msgid ""
24065 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24066 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24070 msgid "Audio encoder"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24074 msgid ""
24075 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24076 "options)."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24080 msgid "Destination audio codec"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24084 msgid "This is the audio codec that will be used."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24089 msgid "Audio bitrate"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24093 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24094 msgstr ""
24096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24097 msgid ""
24098 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24099 msgstr ""
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24102 msgid "This is the language of the audio stream."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24106 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24110 msgid "Audio filter"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24114 msgid ""
24115 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24116 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Subtitle encoder"
24122 msgstr "Binnivîs/OSD"
24124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24125 msgid ""
24126 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24127 "options)."
24128 msgstr ""
24130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Destination subtitle codec"
24133 msgstr "Hedef"
24135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24136 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24137 msgstr ""
24139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24140 msgid ""
24141 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24142 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24143 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24144 "subpicture modules"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24148 msgid "Number of threads"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24152 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24153 msgstr ""
24155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24156 msgid "High priority"
24157 msgstr "Asta bilind"
24159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24160 msgid ""
24161 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24162 msgstr ""
24164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Picture pool size"
24167 msgstr "Mod a Stereo"
24169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24170 msgid ""
24171 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24172 "threads when threads > 0"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24176 msgid "Transcode"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24180 msgid "Transcode stream output"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24184 msgid "Overlays/Subtitles"
24185 msgstr ""
24187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24188 msgid "Monospace Font"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24192 msgid "Font family for the font you want to use"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24196 msgid "Font file for the font you want to use"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24200 msgid "Font size in pixels"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24204 msgid ""
24205 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24206 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24207 "font size."
24208 msgstr ""
24210 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Text opacity"
24213 msgstr "Rewşa nivîsê"
24215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24216 msgid ""
24217 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24218 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24219 msgstr ""
24221 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24222 msgid "Text default color"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24226 msgid ""
24227 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24228 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24229 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24230 "(red + green), #FFFFFF = white"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24234 msgid "Relative font size"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24238 msgid ""
24239 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24240 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24241 msgstr ""
24243 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Background opacity"
24246 msgstr "Rûerd"
24248 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Background color"
24251 msgstr "Rûerd"
24253 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Outline opacity"
24256 msgstr "Xeta derve"
24258 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24259 msgid "Shadow opacity"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24263 msgid "Shadow color"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24267 msgid "Shadow angle"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24271 msgid "Shadow distance"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Text direction"
24277 msgstr "Rewşa nivîsê"
24279 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24280 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24281 msgstr ""
24283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24284 msgid "Use YUVP renderer"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24288 msgid ""
24289 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24290 "you want to encode into DVB subtitles"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24294 msgid "Thin"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24298 msgid "Thick"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Left to right"
24304 msgstr "Rast"
24306 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Right to left"
24309 msgstr "rastê dawiyê"
24311 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24312 msgid "Text renderer"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24316 msgid "Freetype2 font renderer"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24320 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24324 msgid "Speech synthesis for Windows"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24328 msgid "SVG template file"
24329 msgstr ""
24331 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24332 msgid ""
24333 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24337 msgid "Dummy font renderer"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24341 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24345 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24346 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24347 msgid "Conversions from "
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24351 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24355 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24359 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24363 msgid "MMX conversions from "
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24367 msgid "SSE2 conversions from "
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24371 msgid "AltiVec conversions from "
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24375 msgid "OpenMAX DL image processing"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24379 msgid "RV32 conversion filter"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24383 msgid "Scaling mode"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24387 msgid "Scaling mode to use."
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24391 msgid "Fast bilinear"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24395 msgid "Bilinear"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24399 msgid "Bicubic (good quality)"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24403 msgid "Experimental"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24407 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24411 msgid "Area"
24412 msgstr "Qad"
24414 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24415 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24419 msgid "Gauss"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24423 msgid "SincR"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24427 msgid "Lanczos"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24431 msgid "Bicubic spline"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24435 msgid "Video scaling filter"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Swscale"
24441 msgstr "Pîvanekê bidê"
24443 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24444 msgid "YUVP converter"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24448 msgid "Brightness threshold"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24452 msgid ""
24453 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24454 "threshold value will be the brightness defined below."
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24458 msgid "Image contrast (0-2)"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24462 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24466 msgid "Image hue (0-360)"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24470 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24474 msgid "Image saturation (0-3)"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24478 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24482 msgid "Image brightness (0-2)"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24486 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24490 msgid "Image gamma (0-10)"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24494 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24498 msgid "Image properties filter"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24502 msgid "Image adjust"
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24506 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24510 msgid "Transparency mask"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24514 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24518 msgid "Alpha mask video filter"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24522 msgid "Alpha mask"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Color scheme"
24528 msgstr "Rengê peyaman"
24530 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24531 msgid "Define the glasses' color scheme"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24535 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Window size"
24541 msgstr "Pace"
24543 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24544 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24548 msgid "Softening value"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24552 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24556 msgid "antiflicker video filter"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24560 msgid "antiflicker"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/ball.c:98
24564 msgid "Ball color"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/ball.c:100
24568 msgid "Edge visible"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/ball.c:101
24572 msgid "Set edge visibility."
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/ball.c:103
24576 msgid "Ball speed"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/ball.c:104
24580 msgid ""
24581 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24582 "number of pixels by frame."
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/ball.c:107
24586 msgid "Ball size"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/ball.c:108
24590 msgid ""
24591 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24592 "pixels"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/ball.c:111
24596 msgid "Gradient threshold"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/ball.c:112
24600 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/ball.c:114
24604 msgid "Augmented reality ball game"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/ball.c:123
24608 #, fuzzy
24609 msgid "Ball video filter"
24610 msgstr "Pelî Tomar Bike"
24612 #: modules/video_filter/ball.c:124
24613 msgid "Ball"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24617 msgid "Number of time to blend"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24621 msgid "The number of time the blend will be performed"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24625 msgid "Alpha of the blended image"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24629 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24633 msgid "Image to be blended onto"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24637 msgid "The image which will be used to blend onto"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24641 msgid "Chroma for the base image"
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24645 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24649 msgid "Image which will be blended"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24653 msgid "The image blended onto the base image"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24657 msgid "Chroma for the blend image"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24661 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24665 msgid "Blending benchmark filter"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24669 msgid "Blendbench"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24673 msgid "Benchmarking"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24677 msgid "Base image"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24681 msgid "Blend image"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24685 msgid "Video pictures blending"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24689 msgid ""
24690 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24691 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24692 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24693 "default)."
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24697 msgid "Bluescreen U value"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24701 msgid ""
24702 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24703 "Defaults to 120 for blue."
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24707 msgid "Bluescreen V value"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24711 msgid ""
24712 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24713 "Defaults to 90 for blue."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24717 msgid "Bluescreen U tolerance"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24721 msgid ""
24722 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24723 "value between 10 and 20 seems sensible."
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24727 msgid "Bluescreen V tolerance"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24731 msgid ""
24732 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24733 "value between 10 and 20 seems sensible."
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24737 msgid "Bluescreen video filter"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24741 msgid "Bluescreen"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Output width"
24747 msgstr "Pelê Derketanan"
24749 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24750 msgid "Output (canvas) image width"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Output height"
24756 msgstr "Pelê Derketanan"
24758 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24759 msgid "Output (canvas) image height"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24763 msgid "Output picture aspect ratio"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24767 msgid ""
24768 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24769 "have the same SAR as the input."
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Pad video"
24775 msgstr "vîdeo"
24777 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24778 msgid ""
24779 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24780 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24784 msgid "Automatically resize and pad a video"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24788 msgid "Canvas"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24792 msgid "Canvas video filter"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24796 msgid ""
24797 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24798 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24799 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24800 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24804 msgid "Select one color in the video"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24808 msgid "Color threshold filter"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Saturation threshold"
24814 msgstr "Têrbûn"
24816 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24817 msgid "Similarity threshold"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24821 msgid "Pixels to crop from top"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24825 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24829 msgid "Pixels to crop from bottom"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24833 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24837 msgid "Pixels to crop from left"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24841 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24845 msgid "Pixels to crop from right"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24849 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24853 msgid "Pixels to padd to top"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24857 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24861 msgid "Pixels to padd to bottom"
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24865 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24869 msgid "Pixels to padd to left"
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24873 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24877 msgid "Pixels to padd to right"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24881 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24885 msgid "Croppadd"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Video cropping filter"
24891 msgstr "Profîl"
24893 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24894 msgid "Padd"
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24898 msgid "Latest"
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24902 msgid "AltLine"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24906 msgid "Upconvert"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Low"
24912 msgstr "Nizmtirîn"
24914 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Medium"
24917 msgstr "&Medya"
24919 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24920 #, fuzzy
24921 msgid "High"
24922 msgstr "Bilindtirîn"
24924 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24925 msgid "Streaming deinterlace mode"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24929 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24933 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24934 msgstr ""
24936 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24937 msgid ""
24938 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24939 "frame boundaries. \n"
24940 "\n"
24941 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24942 "such as videos from a camcorder. \n"
24943 "\n"
24944 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24945 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24946 "\n"
24947 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24948 "(bright) field, too. \n"
24949 "\n"
24950 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24951 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24955 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24959 msgid ""
24960 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24961 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24962 "Default: Low."
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24966 msgid "Deinterlacing video filter"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Edge detection video filter"
24972 msgstr "Pelekî hilbijêre"
24974 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Edge detection"
24977 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
24979 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24980 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/erase.c:56
24984 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/erase.c:59
24988 msgid "X coordinate of the mask."
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/erase.c:61
24992 msgid "Y coordinate of the mask."
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/erase.c:63
24996 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/erase.c:68
25000 msgid "Erase video filter"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/erase.c:69
25004 msgid "Erase"
25005 msgstr "Jê bibe"
25007 #: modules/video_filter/extract.c:55
25008 msgid "RGB component to extract"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/extract.c:56
25012 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/extract.c:67
25016 msgid "Extract RGB component video filter"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/fps.c:45
25020 #, fuzzy
25021 msgid "FPS conversion video filter"
25022 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25024 #: modules/video_filter/fps.c:46
25025 msgid "FPS Converter"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Freezing interactive video filter"
25031 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25033 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25034 msgid "Freeze"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25038 msgid "Gaussian's std deviation"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25042 msgid ""
25043 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25044 "to 3*sigma away in any direction."
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25048 msgid "Add a blurring effect"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25052 msgid "Gaussian blur video filter"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25056 msgid "Gaussian Blur"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25060 msgid "Radius in pixels"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25064 msgid "Strength"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25068 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Gradfun video filter"
25074 msgstr "Parzinên Dengê"
25076 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25077 msgid "Gradfun"
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25081 msgid "Debanding algorithm"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25085 msgid "Distort mode"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25089 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25093 msgid "Gradient image type"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25097 msgid ""
25098 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25099 "keep colors."
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25103 msgid "Apply cartoon effect"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25107 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25111 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25115 msgid "Gradient video filter"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/grain.c:54
25119 msgid "Variance of the gaussian noise"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/grain.c:58
25123 msgid "Minimal period"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/grain.c:59
25127 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/grain.c:60
25131 msgid "Maximal period"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/grain.c:61
25135 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25136 msgstr ""
25138 #: modules/video_filter/grain.c:64
25139 msgid "Grain video filter"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/grain.c:65
25143 msgid "Grain"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/grain.c:66
25147 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25151 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25155 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25159 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25163 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25167 msgid "HQ Denoiser 3D"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25171 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/invert.c:50
25175 msgid "Invert video filter"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/invert.c:51
25179 msgid "Color inversion"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25183 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25187 msgid "Magnify"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25191 msgid "Mirror orientation"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25195 msgid ""
25196 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25197 "horizontal"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25201 msgid "Vertical"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25205 msgid "Horizontal"
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Direction"
25211 msgstr "Peldank"
25213 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25214 msgid "Direction of the mirroring"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25218 msgid "Left to right/Top to bottom"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25222 msgid "Right to left/Bottom to top"
25223 msgstr ""
25225 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25226 msgid "Mirror video filter"
25227 msgstr ""
25229 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25230 msgid "Mirror video"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25234 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25238 msgid "Blur factor (1-127)"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25242 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25246 msgid "Motion blur filter"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25250 msgid "Motion detect video filter"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Old movie effect video filter"
25256 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25258 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25259 msgid "Old movie"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25263 msgid "OpenCV face detection example filter"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25267 msgid "OpenCV example"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25271 msgid "Haar cascade filename"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25275 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25279 msgid "Use input chroma unaltered"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25283 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25287 msgid "RGB32"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25291 msgid "Don't display any video"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25295 msgid "Display the input video"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25299 msgid "Display the processed video"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25303 msgid "Show only errors"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25307 msgid "Show errors and warnings"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25311 msgid "Show everything including debug messages"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25315 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25319 msgid "OpenCV"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25323 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25327 msgid ""
25328 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25329 "OpenCV filter"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25333 msgid "OpenCV filter chroma"
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25337 msgid ""
25338 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25342 msgid "Wrapper filter output"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25346 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25350 msgid "OpenCV internal filter name"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25354 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25358 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25362 msgid "Posterize video filter"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25366 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25370 msgid ""
25371 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25372 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25373 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25374 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25378 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25382 msgid "Video post processing filter"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25386 msgid "Postproc"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25390 msgid "Lowest"
25391 msgstr "Nizmtirîn"
25393 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25394 msgid "Highest"
25395 msgstr "Bilindtirîn"
25397 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25398 msgid "Psychedelic video filter"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25402 msgid "Number of puzzle rows"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25406 msgid "Number of puzzle columns"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Game mode"
25412 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25414 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25415 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25419 msgid "Border"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25423 msgid "Unshuffled Border width."
25424 msgstr ""
25426 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25427 msgid "Small preview"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25431 msgid "Show small preview."
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25435 msgid "Small preview size"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25439 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25443 msgid "Piece edge shape size"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25447 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Auto shuffle"
25453 msgstr "Ji bixwe"
25455 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25456 msgid "Auto shuffle delay during game"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25460 msgid "Auto solve"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25464 msgid "Auto solve delay during game"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Rotation"
25470 msgstr "Nirxandin"
25472 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25473 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25477 msgid "jigsaw puzzle"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25481 msgid "sliding puzzle"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25485 msgid "swap puzzle"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25489 msgid "exchange puzzle"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25493 msgid "0"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25497 msgid "0/180"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25501 msgid "0/90/180/270"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25505 msgid "0/90/180/270/mirror"
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25509 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25513 msgid "Puzzle"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25517 msgid "Ripple video filter"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25521 msgid "Ripple"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25525 msgid "Angle in degrees"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25529 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25533 msgid "Use motion sensors"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25537 msgid "Rotate video filter"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25541 msgid "Rotate"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/scene.c:59
25545 msgid "Image format"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/scene.c:60
25549 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/scene.c:62
25553 msgid "Image width"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/scene.c:63
25557 msgid ""
25558 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25559 "characteristics."
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_filter/scene.c:67
25563 msgid "Image height"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_filter/scene.c:68
25567 msgid ""
25568 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25569 "video characteristics."
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/scene.c:72
25573 msgid "Recording ratio"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/scene.c:73
25577 msgid ""
25578 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/scene.c:76
25582 msgid "Filename prefix"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/scene.c:77
25586 msgid ""
25587 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25588 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/scene.c:81
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Directory path prefix"
25594 msgstr "Peldank"
25596 #: modules/video_filter/scene.c:82
25597 msgid ""
25598 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25599 "will be automatically saved in users homedir."
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/scene.c:86
25603 msgid "Always write to the same file"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_filter/scene.c:87
25607 msgid ""
25608 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25609 "this case, the number is not appended to the filename."
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/scene.c:91
25613 msgid "Send your video to picture files"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/scene.c:95
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Scene filter"
25619 msgstr "Pelî Tomar Bike"
25621 #: modules/video_filter/scene.c:96
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Scene video filter"
25624 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25626 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25627 msgid "Sepia intensity"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25631 msgid "Intensity of sepia effect"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Sepia video filter"
25637 msgstr "Pelî Tomar Bike"
25639 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25640 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25644 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25648 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25652 msgid "Augment contrast between contours."
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25656 msgid "Sharpen video filter"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_filter/transform.c:49
25660 msgid "Transform type"
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_filter/transform.c:55
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Transpose"
25666 msgstr "Zebloq"
25668 #: modules/video_filter/transform.c:55
25669 msgid "Anti-transpose"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/transform.c:58
25673 msgid "Video transformation filter"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_filter/transform.c:59
25677 msgid "Transformation"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/transform.c:60
25681 msgid "Rotate or flip the video"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25685 #, fuzzy
25686 msgid "VHS movie effect video filter"
25687 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25689 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25690 msgid "VHS movie"
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_filter/wave.c:53
25694 msgid "Wave video filter"
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_filter/wave.c:54
25698 msgid "Wave"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_output/aa.c:58
25702 msgid "ASCII Art"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_output/aa.c:61
25706 msgid "ASCII-art video output"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_output/android/window.c:50
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Android Window"
25712 msgstr "Paceyê Veşêre"
25714 #: modules/video_output/android/window.c:51
25715 msgid "Android native window"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_output/caca.c:57
25719 msgid "Color ASCII art video output"
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25723 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25727 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25731 msgid ""
25732 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25733 "After this delay we black out the video."
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25737 msgid "Active Format Descriptor line."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25741 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25745 msgid "Picture to display on input signal loss."
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Output card"
25751 msgstr "DERKETİN"
25753 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25754 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Desired output mode"
25760 msgstr "Pelê Derketanan"
25762 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25763 msgid ""
25764 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25765 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25771 msgstr "Kodkerê Dengê"
25773 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25774 msgid ""
25775 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25779 msgid ""
25780 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25781 "disables audio output."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Video connection for DeckLink output."
25787 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25790 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25794 #, fuzzy
25795 msgid "DecklinkOutput"
25796 msgstr "DERKETİN"
25798 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25799 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25803 #, fuzzy
25804 msgid "DeckLink General Options"
25805 msgstr "Cur be cur"
25807 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25808 #, fuzzy
25809 msgid "DeckLink Video Output module"
25810 msgstr "Pelê Derketanan"
25812 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25813 #, fuzzy
25814 msgid "DeckLink Video Options"
25815 msgstr "Cur be cur"
25817 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25818 #, fuzzy
25819 msgid "DeckLink Audio Output module"
25820 msgstr "Pelê Derketanan"
25822 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25823 #, fuzzy
25824 msgid "DeckLink Audio Options"
25825 msgstr "Cur be cur"
25827 #: modules/video_output/drawable.c:34
25828 msgid "Window handle (HWND)"
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25832 msgid ""
25833 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25834 "will be created."
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Drawable"
25840 msgstr "Bigire"
25842 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25843 msgid "Embedded window video"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_output/fb.c:56
25847 msgid "Framebuffer device"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_output/fb.c:58
25851 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_output/fb.c:60
25855 msgid "Run fb on current tty"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_output/fb.c:62
25859 msgid ""
25860 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25861 "handling with caution)"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_output/fb.c:65
25865 msgid "Framebuffer resolution to use"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_output/fb.c:67
25869 msgid ""
25870 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25871 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_output/fb.c:70
25875 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_output/fb.c:71
25879 msgid "Disable for double buffering in software."
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_output/fb.c:73
25883 msgid "Image format (default RGB)"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_output/fb.c:74
25887 msgid ""
25888 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25889 "has no way to report its chroma."
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_output/fb.c:92
25893 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_output/glx.c:261
25897 msgid "GLX"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_output/glx.c:262
25901 msgid "GLX extension for OpenGL"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25905 msgid "Enable a workaround for T23"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_output/kva.c:52
25909 msgid ""
25910 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25911 "size is equal to or smaller than the movie size."
25912 msgstr ""
25914 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Video mode"
25917 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25919 #: modules/video_output/kva.c:57
25920 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_output/kva.c:62
25924 msgid "SNAP"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_output/kva.c:62
25928 msgid "WarpOverlay!"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_output/kva.c:62
25932 msgid "VMAN"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_output/kva.c:62
25936 msgid "DIVE"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_output/kva.c:72
25940 msgid "K Video Acceleration video output"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_output/macosx.m:75
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25946 msgstr "Îstatîstîk"
25948 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25949 msgid "OpenGL extension"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25953 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25957 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25961 msgid "OpenGL ES2"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25965 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25969 #, fuzzy
25970 msgid "OpenGL"
25971 msgstr "Veke"
25973 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25974 msgid "OpenGL video output"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25978 msgid "EGL"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25982 msgid "EGL extension for OpenGL"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25986 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25990 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25991 msgid "Use hardware blending support"
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25995 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25996 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26000 msgid "Pixel Shader"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26004 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26008 msgid "Path to HLSL file"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26012 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26016 #, fuzzy
26017 msgid "HLSL File"
26018 msgstr "Pelî Tomar Bike"
26020 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26021 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Direct3D9 video output"
26027 msgstr "Îstatîstîk"
26029 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26030 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Direct3D11 video output"
26036 msgstr "Îstatîstîk"
26038 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26040 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26044 msgid ""
26045 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26046 "doesn't have any effect when using overlays."
26047 msgstr ""
26049 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26050 msgid "Overlay video output"
26051 msgstr ""
26053 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26054 msgid ""
26055 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26056 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26057 msgstr ""
26059 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26060 msgid "Use video buffers in system memory"
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26064 msgid ""
26065 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26066 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26067 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26068 "doesn't have any effect when using overlays."
26069 msgstr ""
26071 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26072 msgid "Use triple buffering for overlays"
26073 msgstr ""
26075 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26076 msgid ""
26077 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26078 "better video quality (no flickering)."
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26082 msgid "Name of desired display device"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26086 msgid ""
26087 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26088 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26089 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26090 msgstr ""
26092 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26093 msgid ""
26094 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26095 "interface"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26099 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26103 msgid "Wallpaper"
26104 msgstr "Rûerdê Sermasê"
26106 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26107 #, fuzzy
26108 msgid "OpenGL video output for Windows"
26109 msgstr "Îstatîstîk"
26111 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26112 msgid "Windows GDI video output"
26113 msgstr ""
26115 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26116 msgid "Dummy image chroma format"
26117 msgstr ""
26119 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26120 msgid ""
26121 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26122 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26126 msgid "Dummy video output"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26130 #, fuzzy
26131 msgid "Statistics video output"
26132 msgstr "Îstatîstîk"
26134 #: modules/video_output/vmem.c:43
26135 msgid "Video memory buffer width."
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_output/vmem.c:46
26139 msgid "Video memory buffer height."
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_output/vmem.c:49
26143 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_output/vmem.c:51
26147 msgid "Chroma"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/video_output/vmem.c:52
26151 msgid ""
26152 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_output/vmem.c:59
26156 msgid "Video memory output"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_output/vmem.c:60
26160 msgid "Video memory"
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26164 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26165 msgid "Wayland display"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26169 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26170 msgid ""
26171 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26172 "display will be used."
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26176 msgid "WL shell"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26180 msgid "Wayland shell surface"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26184 msgid "WL SHM"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26188 msgid "Wayland shared memory video output"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26192 msgid "XDG shell"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26196 msgid "XDG shell surface"
26197 msgstr ""
26199 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26200 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26201 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26202 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26203 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26204 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26205 msgctxt "ASCII"
26206 msgid "VLC media player"
26207 msgstr ""
26209 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26210 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26211 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26212 #, fuzzy
26213 msgctxt "ASCII"
26214 msgid "VLC"
26215 msgstr "VLM"
26217 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26218 #, fuzzy
26219 msgid "VLC"
26220 msgstr "VLM"
26222 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26223 msgid "X11 display"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26227 msgid ""
26228 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26229 "will be used."
26230 msgstr ""
26232 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26233 msgid "X11 window ID"
26234 msgstr ""
26236 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26237 #, fuzzy
26238 msgid "X window"
26239 msgstr "Pace"
26241 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26242 msgid "X11 video window (XCB)"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26246 msgid "X11"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26250 msgid "X11 video output (XCB)"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26254 msgid "XVideo adaptor number"
26255 msgstr ""
26257 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26258 msgid ""
26259 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26260 "functional adaptor."
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26264 msgid "XVideo format id"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26268 msgid ""
26269 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26270 "match for the video being played."
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26274 #, fuzzy
26275 msgid "XVideo"
26276 msgstr "Vîdeo"
26278 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26279 msgid "XVideo output (XCB)"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_output/yuv.c:41
26283 msgid "device, fifo or filename"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_output/yuv.c:42
26287 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_output/yuv.c:44
26291 msgid "Chroma used"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_output/yuv.c:46
26295 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26296 msgstr ""
26298 #: modules/video_output/yuv.c:48
26299 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26300 msgstr ""
26302 #: modules/video_output/yuv.c:49
26303 msgid ""
26304 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26305 "requires YV12/I420 fourcc."
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_output/yuv.c:58
26309 #, fuzzy
26310 msgid "YUV output"
26311 msgstr "DERKETİN"
26313 #: modules/video_output/yuv.c:59
26314 msgid "YUV video output"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26318 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26322 msgid "Video output modules"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26326 msgid ""
26327 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26328 "separated list of modules."
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26332 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26336 msgid "Clone video filter"
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26340 msgid ""
26341 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26345 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26349 msgid "Active windows"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26353 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26357 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26358 msgstr ""
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26361 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26365 msgid "Panoramix"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26369 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26373 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26377 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26378 msgstr ""
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26381 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26385 msgid "Attenuation"
26386 msgstr ""
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26389 msgid ""
26390 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26391 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26395 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26399 msgid ""
26400 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26404 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26408 msgid ""
26409 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26413 msgid "Attenuation, end (in %)"
26414 msgstr ""
26416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26417 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26418 msgstr ""
26420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26421 msgid "middle position (in %)"
26422 msgstr ""
26424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26425 msgid ""
26426 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26427 "of blended zone"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26431 msgid "Gamma (Red) correction"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26435 msgid ""
26436 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26440 msgid "Gamma (Green) correction"
26441 msgstr ""
26443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26444 msgid ""
26445 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26449 msgid "Gamma (Blue) correction"
26450 msgstr ""
26452 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26453 msgid ""
26454 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26458 msgid "Black Crush for Red"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26462 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26466 msgid "Black Crush for Green"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26474 msgid "Black Crush for Blue"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26482 msgid "White Crush for Red"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26486 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26490 msgid "White Crush for Green"
26491 msgstr ""
26493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26495 msgstr ""
26497 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26498 msgid "White Crush for Blue"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26506 msgid "Black Level for Red"
26507 msgstr ""
26509 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26510 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26511 msgstr ""
26513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26514 msgid "Black Level for Green"
26515 msgstr ""
26517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26522 msgid "Black Level for Blue"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26527 msgstr ""
26529 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26530 msgid "White Level for Red"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26534 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26538 msgid "White Level for Green"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26542 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26546 msgid "White Level for Blue"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26550 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26554 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26555 msgstr ""
26557 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26558 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26559 msgstr ""
26561 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26562 msgid "Element aspect ratio"
26563 msgstr ""
26565 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26566 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26567 msgstr ""
26569 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26570 msgid "Wall video filter"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26574 msgid "Image wall"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/visualization/goom.c:46
26578 msgid "Goom display width"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/visualization/goom.c:47
26582 msgid "Goom display height"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/visualization/goom.c:48
26586 msgid ""
26587 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26588 "will be prettier but more CPU intensive)."
26589 msgstr ""
26591 #: modules/visualization/goom.c:51
26592 msgid "Goom animation speed"
26593 msgstr ""
26595 #: modules/visualization/goom.c:52
26596 msgid ""
26597 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26598 msgstr ""
26600 #: modules/visualization/goom.c:58
26601 msgid "Goom"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/visualization/goom.c:59
26605 msgid "Goom effect"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26609 msgid "projectM configuration file"
26610 msgstr ""
26612 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26613 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26614 msgstr ""
26616 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26617 msgid "projectM preset path"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26621 msgid "Path to the projectM preset directory"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26625 msgid "Title font"
26626 msgstr ""
26628 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26629 msgid "Font used for the titles"
26630 msgstr ""
26632 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Font menu"
26635 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
26637 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26638 msgid "Font used for the menus"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26642 msgid "The width of the video window, in pixels."
26643 msgstr ""
26645 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26646 msgid "The height of the video window, in pixels."
26647 msgstr ""
26649 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26650 msgid "Mesh width"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26654 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26655 msgstr ""
26657 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26658 msgid "Mesh height"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26662 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26663 msgstr ""
26665 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26666 msgid "Texture size"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26670 msgid "The size of the texture, in pixels."
26671 msgstr ""
26673 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26674 msgid "projectM"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26678 msgid "libprojectM effect"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26682 msgid "Effects list"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26686 msgid ""
26687 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26688 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26689 msgstr ""
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26692 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26693 msgstr ""
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26696 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26697 msgstr ""
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26700 #, fuzzy
26701 msgid "FFT window"
26702 msgstr "Pace"
26704 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26705 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26706 msgstr ""
26708 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26709 msgid "Kaiser window parameter"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26713 msgid ""
26714 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26715 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26716 msgstr ""
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26719 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26723 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26724 msgstr ""
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26727 msgid "Number of blank pixels between bands."
26728 msgstr ""
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26731 msgid "Amplification"
26732 msgstr ""
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26735 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26736 msgstr ""
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26739 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26740 msgstr ""
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26743 msgid "Enable original graphic spectrum"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26747 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26748 msgstr ""
26750 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26751 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26752 msgstr ""
26754 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26755 msgid "Draw the base of the bands"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26759 msgid "Base pixel radius"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26763 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26764 msgstr ""
26766 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26767 msgid "Spectral sections"
26768 msgstr ""
26770 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26771 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26772 msgstr ""
26774 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26775 msgid "Peak height"
26776 msgstr ""
26778 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26779 msgid "Total pixel height of the peak items."
26780 msgstr ""
26782 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26783 msgid "Peak extra width"
26784 msgstr ""
26786 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26787 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26788 msgstr ""
26790 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26791 msgid "V-plane color"
26792 msgstr ""
26794 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26795 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26796 msgstr ""
26798 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26799 msgid "Visualizer"
26800 msgstr ""
26802 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26803 msgid "Visualizer filter"
26804 msgstr ""
26806 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26807 msgid "Spectrum analyser"
26808 msgstr ""
26810 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26811 msgid "vsxu"
26812 msgstr ""
26814 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26815 msgid "#paste your VLM commands here"
26816 msgstr ""
26818 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26819 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26820 msgstr ""
26822 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26823 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Play List"
26826 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
26828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Output"
26832 msgstr "DERKETİN"
26834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Subtitle codec"
26837 msgstr "Binnivîs/OSD"
26839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Output\tmethod"
26842 msgstr "Pelê Derketanan"
26844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26845 msgid "Multiplexer"
26846 msgstr ""
26848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26849 #, fuzzy
26850 msgid "Video FPS"
26851 msgstr "Vîdeo"
26853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26854 #, fuzzy
26855 msgid "MUX options"
26856 msgstr "Çalakî"
26858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Video scale"
26861 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
26863 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Output port"
26867 msgstr "DERKETİN"
26869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Output\tfile"
26872 msgstr "Pelê Derketanan"
26874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Input media"
26877 msgstr "Ketan"
26879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26880 #, fuzzy
26881 msgid "Error:"
26882 msgstr "Çewtî"
26884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26885 msgid "Sample ui-state-error style."
26886 msgstr ""
26888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26889 #, fuzzy
26890 msgid "File name"
26891 msgstr "Navê Pelî"
26893 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26894 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26895 #, fuzzy
26896 msgid "Preamp:"
26897 msgstr "Xewn"
26899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26900 msgid "Row border"
26901 msgstr ""
26903 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Column border"
26906 msgstr "Sitûn"
26908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26909 msgid "Background"
26910 msgstr "Rûerd"
26912 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26913 msgid "Mosaic Tiles"
26914 msgstr ""
26916 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Playback Rate"
26919 msgstr "Lêdan"
26921 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26922 #, fuzzy
26923 msgid "Audio Delay"
26924 msgstr "CD ya Deng"
26926 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26927 #, fuzzy
26928 msgid "Subtitle Delay"
26929 msgstr "Binnivîs/OSD"
26931 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26932 #, fuzzy
26933 msgid "Time:"
26934 msgstr "Dem"
26936 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26937 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26938 msgid "VLC media player - Web Interface"
26939 msgstr ""
26941 #: share/lua/http/index.html:215
26942 msgid "Hide / Show Library"
26943 msgstr ""
26945 #: share/lua/http/index.html:216
26946 msgid "Hide / Show Viewer"
26947 msgstr ""
26949 #: share/lua/http/index.html:217
26950 msgid "Manage Streams"
26951 msgstr ""
26953 #: share/lua/http/index.html:218
26954 msgid "Track Synchronisation"
26955 msgstr ""
26957 #: share/lua/http/index.html:220
26958 #, fuzzy
26959 msgid "VLM Batch Commands"
26960 msgstr "Ferman"
26962 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26963 msgid "Loop"
26964 msgstr ""
26966 #: share/lua/http/index.html:242
26967 #, fuzzy
26968 msgid "Empty Playlist"
26969 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
26971 #: share/lua/http/index.html:243
26972 #, fuzzy
26973 msgid "Queue Selected"
26974 msgstr "Hilbijêre"
26976 #: share/lua/http/index.html:244
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Play Selected"
26979 msgstr "Hilbijêre"
26981 #: share/lua/http/index.html:245
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Refresh List"
26984 msgstr "Dema nûkirinê"
26986 #: share/lua/http/index.html:252
26987 msgid "Loading flowplayer..."
26988 msgstr ""
26990 #: share/lua/http/index.html:252
26991 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26992 msgstr ""
26994 #: share/lua/http/index.html:263
26995 msgid ""
26996 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26997 "instead of the main interface."
26998 msgstr ""
27000 #: share/lua/http/index.html:264
27001 msgid ""
27002 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27003 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27004 "right: <i>Manage Streams</i>"
27005 msgstr ""
27007 #: share/lua/http/index.html:268
27008 msgid ""
27009 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27010 "stream."
27011 msgstr ""
27013 #: share/lua/http/index.html:269
27014 msgid ""
27015 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27016 msgstr ""
27018 #: share/lua/http/index.html:272
27019 msgid ""
27020 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27021 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27022 "the stream."
27023 msgstr ""
27025 #: share/lua/http/index.html:275
27026 msgid ""
27027 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27028 "button again."
27029 msgstr ""
27031 #: share/lua/http/index.html:278
27032 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27033 msgstr ""
27035 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27036 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27037 msgid "Dialog"
27038 msgstr ""
27040 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27041 msgid "Update"
27042 msgstr "Rojanekirin"
27044 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27045 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Form"
27052 msgstr "Teşe"
27054 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27055 msgid "Preset"
27056 msgstr "Pêş Avakirin"
27058 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27059 msgid "0.00 dB"
27060 msgstr ""
27062 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27063 msgid "&Verbosity:"
27064 msgstr ""
27066 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27067 #, fuzzy
27068 msgid "&Filter:"
27069 msgstr "Parzin:"
27071 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27072 msgid "&Save as..."
27073 msgstr "&Cuda tomar bike..."
27075 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27076 msgid "Modules Tree"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27080 msgid "Show extended options"
27081 msgstr ""
27083 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27084 msgid "Show &more options"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27088 msgid "Change the caching for the media"
27089 msgstr ""
27091 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27092 msgid " ms"
27093 msgstr ""
27095 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27096 msgid "MRL"
27097 msgstr "MRL"
27099 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27100 msgid "Start Time"
27101 msgstr ""
27103 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27104 #, fuzzy
27105 msgid "Stop Time"
27106 msgstr "Dem"
27108 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27109 #, fuzzy
27110 msgid "Edit Options"
27111 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
27113 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27114 msgid "Extra media"
27115 msgstr ""
27117 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27118 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27119 msgstr ""
27121 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27122 msgid "Select the file"
27123 msgstr "Pelekî hilbijêre"
27125 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27126 msgid "Change the start time for the media"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27130 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27131 msgstr ""
27133 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27134 msgid "Change the stop time for the media"
27135 msgstr ""
27137 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27138 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27139 msgstr ""
27141 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27142 msgid "Capture mode"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27146 msgid "Select the capture device type"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27150 msgid "Device Selection"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27154 #, fuzzy
27155 msgid "Options"
27156 msgstr "Çalakî"
27158 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27159 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27163 msgid "Advanced options..."
27164 msgstr "Vebijêrkên pêşketî..."
27166 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27167 msgid "Disc Selection"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27171 msgid "SVCD/VCD"
27172 msgstr ""
27174 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27175 msgid "Disable Disc Menus"
27176 msgstr ""
27178 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27179 msgid "No disc menus"
27180 msgstr ""
27182 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27183 msgid "Disc device"
27184 msgstr ""
27186 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27187 msgid "Starting Position"
27188 msgstr ""
27190 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27191 msgid "Audio and Subtitles"
27192 msgstr ""
27194 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27195 msgid "Use a sub&title file"
27196 msgstr ""
27198 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Select the subtitle file"
27201 msgstr "Pelekî hilbijêre"
27203 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27204 msgid "Choose one or more media file to open"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27208 #, fuzzy
27209 msgid "File Selection"
27210 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
27212 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27213 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27214 msgstr ""
27216 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27217 msgid "Add..."
27218 msgstr ""
27220 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27221 msgid "Network Protocol"
27222 msgstr ""
27224 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27225 msgid "Please enter a network URL:"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Profile edition"
27231 msgstr "Profîl"
27233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27234 msgid "FLAC"
27235 msgstr ""
27237 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27238 msgid "MP&4/MOV"
27239 msgstr ""
27241 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27242 msgid "Ogg/Ogm"
27243 msgstr ""
27245 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27246 msgid "M&KV"
27247 msgstr ""
27249 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27250 msgid "M&JPEG"
27251 msgstr ""
27253 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27254 msgid "MPEG-PS"
27255 msgstr ""
27257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27258 msgid "F&LV"
27259 msgstr ""
27261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27262 msgid "&MPEG-TS"
27263 msgstr ""
27265 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27266 msgid "RAW"
27267 msgstr ""
27269 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27270 msgid "WAV"
27271 msgstr ""
27273 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27274 msgid "Webm"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27278 msgid "MPEG &1"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27282 msgid "AVI"
27283 msgstr ""
27285 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27286 msgid "ASF/WMV"
27287 msgstr ""
27289 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27290 msgid "MP&3"
27291 msgstr ""
27293 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27294 msgid "Features"
27295 msgstr ""
27297 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27298 #, fuzzy
27299 msgid "Streamable"
27300 msgstr "Parzina Lêgerînê"
27302 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27303 msgid "Chapters"
27304 msgstr ""
27306 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Menus"
27309 msgstr "Pêşek"
27311 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Fra&me Rate"
27314 msgstr "Leza Çarçoveyê"
27316 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Same as source"
27319 msgstr " Çavkanî   : %s"
27321 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27322 msgid " fps"
27323 msgstr ""
27325 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27326 #, fuzzy
27327 msgid "Custom options"
27328 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
27330 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27331 #, fuzzy
27332 msgid "&Quality"
27333 msgstr "Kalîte"
27335 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27336 #, fuzzy
27337 msgid "Not Used"
27338 msgstr "Nehate Avakirin"
27340 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27341 #, fuzzy
27342 msgid " kb/s"
27343 msgstr "%u kb/ç"
27345 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27346 msgid "Encoding parameters"
27347 msgstr ""
27349 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Frame size"
27352 msgstr "Leza Çarçoveyê"
27354 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27355 msgid "px"
27356 msgstr ""
27358 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Sa&mple Rate"
27361 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
27363 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Profile &Name"
27366 msgstr "Profîl"
27368 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27369 msgid "Set up media sources to stream"
27370 msgstr ""
27372 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Destination Setup"
27375 msgstr "Hedef"
27377 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Select destinations to stream to"
27380 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
27382 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27383 msgid ""
27384 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27385 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27386 msgstr ""
27388 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27389 #, fuzzy
27390 msgid "New destination"
27391 msgstr "Hedef"
27393 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27394 #, fuzzy
27395 msgid "Display locally"
27396 msgstr "Dîmen"
27398 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Transcoding Options"
27401 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
27403 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Select and choose transcoding options"
27406 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
27408 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27409 msgid "Activate Transcoding"
27410 msgstr ""
27412 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27413 msgid "Option Setup"
27414 msgstr ""
27416 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27417 msgid "Set up any additional options for streaming"
27418 msgstr ""
27420 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27421 #, fuzzy
27422 msgid "Miscellaneous Options"
27423 msgstr "Cur be cur"
27425 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27426 msgid "Stream all elementary streams"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27430 msgid "Generated stream output string"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27434 msgid " %"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Output module:"
27440 msgstr "Pelê Derketanan"
27442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27443 msgid "Use S/PDIF when available"
27444 msgstr ""
27446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27447 msgid "Effects"
27448 msgstr "Efekt"
27450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27451 #, fuzzy
27452 msgid "Visualization:"
27453 msgstr "Zindîkirin"
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27456 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27457 msgstr ""
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27460 msgid "Dolby Surround:"
27461 msgstr ""
27463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27464 msgid "Replay gain mode:"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27468 msgid "Headphone surround effect"
27469 msgstr ""
27471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27472 msgid "Normalize volume to:"
27473 msgstr ""
27475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27476 msgid "Tracks"
27477 msgstr "Stran"
27479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27480 msgid "Preferred audio language:"
27481 msgstr ""
27483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Password:"
27486 msgstr "Şîfra HTTP"
27488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27489 #, fuzzy
27490 msgid "Username:"
27491 msgstr "Navê bikarhêner"
27493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27494 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27495 msgstr ""
27497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27498 msgid "Codecs"
27499 msgstr ""
27501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27502 msgid "x264 profile and level selection"
27503 msgstr ""
27505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27506 msgid "x264 preset and tuning selection"
27507 msgstr ""
27509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27510 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27514 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27518 msgid "Video quality post-processing level"
27519 msgstr ""
27521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27522 msgid "Optical drive"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27526 msgid "Default optical device"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27530 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27531 msgstr ""
27533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27534 #, fuzzy
27535 msgid "HTTP proxy URL"
27536 msgstr "Proxy ya HTTP"
27538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27539 msgid "HTTP (default)"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27543 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27547 msgid "Live555 stream transport"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Default caching policy"
27553 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
27555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Menus language:"
27558 msgstr "Ziman"
27560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27561 msgid "Look and feel"
27562 msgstr ""
27564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27565 msgid "Use custom skin"
27566 msgstr ""
27568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27569 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27570 msgstr ""
27572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27573 msgid "Use native style"
27574 msgstr ""
27576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27577 msgid "Resize interface to video size"
27578 msgstr ""
27580 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27581 msgid "Show controls in full screen mode"
27582 msgstr ""
27584 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27585 msgid "Pause playback when minimized"
27586 msgstr ""
27588 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27589 msgid "Show media change popup:"
27590 msgstr ""
27592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27593 msgid "Start in minimal view mode"
27594 msgstr ""
27596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27597 msgid "Force window style:"
27598 msgstr ""
27600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27601 msgid "Integrate video in interface"
27602 msgstr ""
27604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27605 msgid "Show systray icon"
27606 msgstr ""
27608 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Auto raising the interface:"
27611 msgstr "Navrû"
27613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27614 msgid "Skin resource file:"
27615 msgstr ""
27617 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Playlist and Instances"
27620 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
27622 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27623 msgid "Allow only one instance"
27624 msgstr ""
27626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27627 msgid "Pause on the last frame of a video"
27628 msgstr ""
27630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27631 msgid "Every "
27632 msgstr ""
27634 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27635 msgid "Separate words by | (without space)"
27636 msgstr ""
27638 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27639 msgid "Save recently played items"
27640 msgstr ""
27642 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27643 msgid "Activate updates notifier"
27644 msgstr ""
27646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27647 msgid "Operating System Integration"
27648 msgstr ""
27650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27651 msgid "File extensions association"
27652 msgstr ""
27654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27655 msgid "Set up associations..."
27656 msgstr ""
27658 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27659 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27663 msgid "Show media title on video start"
27664 msgstr ""
27666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Enable subtitles"
27669 msgstr "Binnivîs/OSD"
27671 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27672 #, fuzzy
27673 msgid "Subtitle Language"
27674 msgstr "Ziman"
27676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27677 msgid "Default encoding"
27678 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
27680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Subtitle effects"
27683 msgstr "Binnivîs/OSD"
27685 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27686 msgid "Add a shadow"
27687 msgstr ""
27689 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27697 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27698 msgid " px"
27699 msgstr ""
27701 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Add a background"
27704 msgstr "Rûerd"
27706 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27707 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27708 msgstr ""
27710 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27711 msgid "DirectX"
27712 msgstr ""
27714 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27715 msgid "Display device"
27716 msgstr ""
27718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27719 msgid "KVA"
27720 msgstr ""
27722 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27723 msgid "Force Aspect Ratio"
27724 msgstr ""
27726 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27727 msgid "vlc-snap"
27728 msgstr ""
27730 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27731 msgid "Stuff"
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27735 msgid "Edit settings"
27736 msgstr ""
27738 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27739 msgid "Control"
27740 msgstr "Kontrol"
27742 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27743 msgid "Run manually"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27747 msgid "Setup schedule"
27748 msgstr ""
27750 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27751 msgid "Run on schedule"
27752 msgstr ""
27754 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Status"
27757 msgstr "Îstatîstîk"
27759 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27760 msgid "P/P"
27761 msgstr ""
27763 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27764 msgid "Prev"
27765 msgstr "Paşde"
27767 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27768 msgid "Add Input"
27769 msgstr ""
27771 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27772 msgid "Edit Input"
27773 msgstr ""
27775 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27776 msgid "Clear List"
27777 msgstr ""
27779 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27780 #, fuzzy
27781 msgid "Check for VLC updates"
27782 msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike"
27784 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27785 msgid "Launching an update request..."
27786 msgstr ""
27788 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27789 msgid "Do you want to download it?"
27790 msgstr ""
27792 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27793 msgid "Essential"
27794 msgstr ""
27796 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27798 msgid ">HHHHHH;#"
27799 msgstr ""
27801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27802 msgid "Negate colors"
27803 msgstr ""
27805 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27806 #, fuzzy
27807 msgid "Colors"
27808 msgstr "Reng"
27810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27811 msgid "Interactive Zoom"
27812 msgstr ""
27814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27815 msgid "Angle"
27816 msgstr "Qîraç"
27818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27819 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27820 #, fuzzy
27821 msgid "..."
27822 msgstr "Tomar Bike..."
27824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27825 msgid "full"
27826 msgstr ""
27828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27829 msgid "none"
27830 msgstr ""
27832 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27833 msgid "Logo erase"
27834 msgstr ""
27836 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27837 msgid "Mask"
27838 msgstr ""
27840 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27841 msgid "Anaglyph 3D"
27842 msgstr ""
27844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27845 #, fuzzy
27846 msgid "Mirror"
27847 msgstr "Çewtî"
27849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27850 msgid "Motion detect"
27851 msgstr ""
27853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27854 msgid "Spatial blur"
27855 msgstr ""
27857 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27858 msgid "Anti-Flickering"
27859 msgstr ""
27861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27862 msgid "Soften"
27863 msgstr ""
27865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Denoiser"
27868 msgstr "Noise"
27870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27871 msgid "Spatial luma strength"
27872 msgstr ""
27874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27875 msgid "Temporal luma strength"
27876 msgstr ""
27878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27879 msgid "Spatial chroma strength"
27880 msgstr ""
27882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27883 msgid "Temporal chroma strength"
27884 msgstr ""
27886 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27887 msgid "VLM configurator"
27888 msgstr ""
27890 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27891 msgid "Media Manager Edition"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27895 msgid "Name:"
27896 msgstr "Nav:"
27898 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Input:"
27901 msgstr "TÊKETİN"
27903 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27904 msgid "Select Input"
27905 msgstr ""
27907 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Output:"
27910 msgstr "DERKETİN"
27912 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27913 msgid "Select Output"
27914 msgstr ""
27916 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27917 msgid "Time Control"
27918 msgstr ""
27920 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27921 msgid "Mux Control"
27922 msgstr ""
27924 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27925 msgid "Muxer:"
27926 msgstr ""
27928 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27929 msgid "AAAA; "
27930 msgstr ""
27932 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27933 msgid "Media Manager List"
27934 msgstr ""
27936 #~ msgid "Navigation"
27937 #~ msgstr "Navîgasiyon"
27939 #~ msgid "Log to file"
27940 #~ msgstr "Di pelekî de tomar bike"
27942 #~ msgid "%ld B"
27943 #~ msgstr "%ld B"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid ""
27947 #~ "%s\n"
27948 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27949 #~ msgstr ""
27950 #~ "%s\n"
27951 #~ "Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda"
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "EyeTV input"
27955 #~ msgstr "Pelê ketanan"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "Directory sort order"
27959 #~ msgstr "Peldank"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "RDP auth username"
27963 #~ msgstr "Navê bikarhêner"
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "RDP Password"
27967 #~ msgstr "Şîfra HTTP"
27969 #~ msgid "Audio Channels"
27970 #~ msgstr "Kanalên Dengê"
27972 #~ msgid "type"
27973 #~ msgstr "cure"
27975 #~ msgid "end"
27976 #~ msgstr "dawî"
27978 #~ msgid "unknown type"
27979 #~ msgstr "cureyê nenas"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "OpenSLES"
27983 #~ msgstr "Veke"
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "Composer"
27987 #~ msgstr "Berhevkar:"
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Disclaimer"
27991 #~ msgstr "Bavêje"
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Original Format"
27995 #~ msgstr "Formata Pelî:"
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Display Source As"
27999 #~ msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "Record Company"
28003 #~ msgstr "Tê tomar kirin"
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Model"
28007 #~ msgstr "Mod"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Grouping"
28011 #~ msgstr "Kom"
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Sub-Title"
28015 #~ msgstr "Binnivîs/OSD"
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "Song Description"
28019 #~ msgstr "Hedef"
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "ZPL playlist import"
28023 #~ msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
28025 #~ msgid "User name"
28026 #~ msgstr "Navê bikarhêner"
28028 #, fuzzy
28029 #~ msgid "Save this Log..."
28030 #~ msgstr "&Cuda tomar bike..."
28032 #~ msgid "To"
28033 #~ msgstr "Bo"
28035 #~ msgid "Summary"
28036 #~ msgstr "Kurte gotin"
28038 #~ msgid "Save file to"
28039 #~ msgstr "Tomar bike"
28041 #~ msgid "Finish"
28042 #~ msgstr "Dawî"
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "yes"
28046 #~ msgstr "Bayt"
28048 #~ msgid "no"
28049 #~ msgstr "na"
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "T&ools"
28053 #~ msgstr "Amûr"
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Row"
28057 #~ msgstr "Rêzik"
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Password file"
28061 #~ msgstr "Şîfra HTTP"
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Device type"
28065 #~ msgstr "Navê Cîhaz"
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Count of channels"
28069 #~ msgstr "Hejmara kanalan"
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Number of zones on top"
28073 #~ msgstr "Hejmara rêzikan"
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28077 #~ msgstr "Hejmara rêzikan"
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "Output Color filter mode"
28081 #~ msgstr "Pelê Derketanan"
28083 #~ msgid "Percent"
28084 #~ msgstr "Ji sedî"
28086 #, fuzzy
28087 #~ msgid "Channel 0: summary"
28088 #~ msgstr "Kanal"
28090 #, fuzzy
28091 #~ msgid "Channel 1: left"
28092 #~ msgstr "Kanal:"
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Channel 2: right"
28096 #~ msgstr "Kanal:"
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "Channel 3: top"
28100 #~ msgstr "Kanal:"
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28104 #~ msgstr "Kanal:"
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "Zone 4:summary"
28108 #~ msgstr "kurte gotin"
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28112 #~ msgstr "jêr"
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid "OpenGL ES"
28116 #~ msgstr "Veke"
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Black Slot"
28120 #~ msgstr "Reş"
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "Brightness (%)"
28124 #~ msgstr "Biriqandin"
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "General Input"
28128 #~ msgstr "Giştî"
28130 #, fuzzy
28131 #~ msgid "&Bookmarks"
28132 #~ msgstr "Danîşan"
28134 #~ msgid "Sort"
28135 #~ msgstr "Rêz Bike"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Advanced Open..."
28139 #~ msgstr "Peşveçûyî veke..."
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Open Play&list..."
28143 #~ msgstr "Lîsteya lêdanê..."
28145 #~ msgid "Search Filter"
28146 #~ msgstr "Parzina Lêgerînê"
28148 #~ msgid "DVB"
28149 #~ msgstr "DVB"
28151 #, fuzzy
28152 #~ msgid "Framerate"
28153 #~ msgstr "Nirxa Çarçoveyê"
28155 #~ msgid "SECAM"
28156 #~ msgstr "SECAM"
28158 #~ msgid "PAL"
28159 #~ msgstr "PAL"
28161 #~ msgid "NTSC"
28162 #~ msgstr "NTSC"
28164 #~ msgid "vbr"
28165 #~ msgstr "vbr"
28167 #~ msgid "cbr"
28168 #~ msgstr "cbr"
28170 #~ msgid "PVR"
28171 #~ msgstr "PVR"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Left rear"
28175 #~ msgstr "çepa dawiyê"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Front speakers"
28179 #~ msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "ALSA device"
28183 #~ msgstr "Xizmet"
28185 #~ msgid "fast"
28186 #~ msgstr "bilez"
28188 #~ msgid "normal"
28189 #~ msgstr "asayî"
28191 #~ msgid "all"
28192 #~ msgstr "hemû"
28194 #~ msgid "dbus"
28195 #~ msgstr "dbus"
28197 #~ msgid "Commands"
28198 #~ msgstr "Ferman"
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "Video Filters..."
28202 #~ msgstr "Pelekî Veke..."
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "HTML Playlist"
28206 #~ msgstr "Lîsteya Lêdanê"
28208 #~ msgid "HTTP Proxy"
28209 #~ msgstr "Proxy ya HTTP"
28211 #, fuzzy
28212 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28213 #~ msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28217 #~ msgstr "Kodkerê Dengê"
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28221 #~ msgstr "     s           Rawestîne"
28223 #~ msgid "Add to playlist"
28224 #~ msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid "Save and Continue"
28228 #~ msgstr "Bidomîne"
28230 #~ msgid "Compiler: "
28231 #~ msgstr "Berhevkar:"
28233 #~ msgid "Copyright (C) "
28234 #~ msgstr "Mafê telîfê (C)"
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28238 #~ msgstr "&Pelekî veke..."
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "Display on &Desktop"
28242 #~ msgstr "Her dem li ser"
28244 #~ msgid "&Navigation"
28245 #~ msgstr "&Navîgasiyon"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "&Open a Media"
28249 #~ msgstr "&Medya"
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Disable ES id"
28253 #~ msgstr "Bigire"
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Enable ES id"
28257 #~ msgstr "Çalak Bike"
28259 #~ msgid "Sizes"
28260 #~ msgstr "Mezinahî"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Video Codec"
28264 #~ msgstr "Kodkerê Vîdeo:"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Audio Codec"
28268 #~ msgstr "Kodkerê Dengê:"
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28272 #~ msgstr "Parzinên Dengê"
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Output Destination"
28276 #~ msgstr "Hedef"
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "Output File"
28280 #~ msgstr "Pelê Derketanan"
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "File Name"
28284 #~ msgstr "Navê Pelî"
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "Rows:"
28288 #~ msgstr "Rêzik"
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "width"
28292 #~ msgstr "Firehî"
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "Columns:"
28296 #~ msgstr "Sitûn"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "height"
28300 #~ msgstr "Bilindahî:"
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "Preamp: "
28304 #~ msgstr "Xewn"
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Destinations"
28308 #~ msgstr "Hedef"
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Group name"
28312 #~ msgstr "Kom"
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Full Screen"
28316 #~ msgstr "Dîmender Tije"
28318 #~ msgid "Close"
28319 #~ msgstr "Bigire"
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "Error!"
28323 #~ msgstr "Çewtî"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Create Mosaic"
28327 #~ msgstr "Biafirîne"
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28331 #~ msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Refresh Streams"
28335 #~ msgstr "Dema nûkirinê"
28337 #~ msgid "&Messages..."
28338 #~ msgstr "&Peyamên..."
28340 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28341 #~ msgstr "&Pela Lîsta Lêdanê Bar Bike"
28343 #~ msgid "Additional &Sources"
28344 #~ msgstr "Zêdetir &Çavkanî"
28346 #~ msgid "key"
28347 #~ msgstr "mifte"
28349 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28350 #~ msgstr "%s: bijare `%s' ne diyar e.\n"
28352 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28353 #~ msgstr "%s: bijare `--%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
28355 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28356 #~ msgstr "%s: bijare `%c%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
28358 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28359 #~ msgstr "%s: bijare `%s' pêwistî bi gengeşiyê heye\n"
28361 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28362 #~ msgstr "%s: bijarekê nayê zanîn `%s%s'\n"
28364 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28365 #~ msgstr "%s: bijarekek ne li rê -- %c\n"
28367 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28368 #~ msgstr "%s: bijarekê ne derbasbar -- %c\n"
28370 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28371 #~ msgstr "%s: hewcedariya bijarekê bi gengeşiyê heye -- %c\n"
28373 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28374 #~ msgstr "%s: Bijarek `-W %s' ne zelale\n"
28376 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28377 #~ msgstr "%s: bijarek `-W %s' rê nade gengeşiyê\n"
28379 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28380 #~ msgstr "Portekîziya Brezîliyan"
28382 #~ msgid "British English"
28383 #~ msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê"
28385 #~ msgid "Chinese Traditional"
28386 #~ msgstr "Kevneşopiya çînî"
28388 #~ msgid "Galician"
28389 #~ msgstr "Zimanê Galisî"
28391 #~ msgid "Punjabi"
28392 #~ msgstr "Pencabî"
28394 #~ msgid "%.1f kB"
28395 #~ msgstr "%.1f kB"
28397 #~ msgid ""
28398 #~ "%s\n"
28399 #~ "Done %s (100.0%%)"
28400 #~ msgstr ""
28401 #~ "%s\n"
28402 #~ "Qeda %s (100.0%%)"
28404 #~ msgid "Cancelled"
28405 #~ msgstr "Hate betal kirin"
28407 #~ msgid "16"
28408 #~ msgstr "16"
28410 #~ msgid "32"
28411 #~ msgstr "32"
28413 #~ msgid "64"
28414 #~ msgstr "64"
28416 #~ msgid "1/2"
28417 #~ msgstr "1/2"
28419 #~ msgid "2/3"
28420 #~ msgstr "2/3"
28422 #~ msgid "3/4"
28423 #~ msgstr "3/4"
28425 #~ msgid "5/6"
28426 #~ msgstr "5/6"
28428 #~ msgid "7/8"
28429 #~ msgstr "7/8"
28431 #~ msgid "1/4"
28432 #~ msgstr "1/4"
28434 #~ msgid "1/8"
28435 #~ msgstr "1/8"
28437 #~ msgid "1/16"
28438 #~ msgstr "1/16"
28440 #~ msgid "1/32"
28441 #~ msgstr "1/32"
28443 #~ msgid "2k"
28444 #~ msgstr "2k"
28446 #~ msgid "8k"
28447 #~ msgstr "8k"
28449 #~ msgid "CDDB"
28450 #~ msgstr "CDDB"
28452 #~ msgid "Track %i"
28453 #~ msgstr "Stran %i"
28455 #~ msgid "CRL file"
28456 #~ msgstr "Pela CRL "
28458 #~ msgid "Key"
28459 #~ msgstr "Mifte"
28461 #~ msgid "READ"
28462 #~ msgstr "BIXWÎNE"
28464 #~ msgid "Unknown command!"
28465 #~ msgstr "Fermaneke nenas"
28467 #~ msgid "Stay On Top"
28468 #~ msgstr "Her dem Ser de"
28470 #~ msgid "Blur"
28471 #~ msgstr "Ne zelal"
28473 #~ msgid "1 item"
28474 #~ msgstr "1 Hêman"
28476 #~ msgid "Save As:"
28477 #~ msgstr "Cuda Tomar Bike:"
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28481 #~ msgstr "^Cur be cur"
28483 #~ msgid "Permissions"
28484 #~ msgstr "Destûr"
28486 #~ msgid "Owner"
28487 #~ msgstr "Xwedî"
28489 #~ msgid "Port:"
28490 #~ msgstr "Dergeh:"
28492 #~ msgid "Address:"
28493 #~ msgstr "Navnîşan:"
28495 #~ msgid "Protocol:"
28496 #~ msgstr "Protokol:"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "enable"
28500 #~ msgstr "Çalakkirin"
28502 #~ msgid "Video:"
28503 #~ msgstr "Vîdeo:"
28505 #~ msgid "Audio:"
28506 #~ msgstr "Audio:"
28508 #~ msgid "Size:"
28509 #~ msgstr "Mezinahî:"
28511 #~ msgid "Frequency:"
28512 #~ msgstr "Frekans:"
28514 #~ msgid "Quality:"
28515 #~ msgstr "Kalîte:"
28517 #~ msgid "Sound:"
28518 #~ msgstr "Deng:"
28520 #~ msgid "mono"
28521 #~ msgstr "mono"
28523 #~ msgid "Camera"
28524 #~ msgstr "Kamera"
28526 #~ msgid "bits/s"
28527 #~ msgstr "bit/ç"
28529 #~ msgid " Clear "
28530 #~ msgstr "Paqij Bike"
28532 #~ msgid " Save "
28533 #~ msgstr "Tomar bike"
28535 #~ msgid " Apply "
28536 #~ msgstr "Bisepîne"
28538 #~ msgid " Cancel "
28539 #~ msgstr "Betal"
28541 #~ msgid "&Statistics"
28542 #~ msgstr "&Îstatîstîk"
28544 #~ msgid "&Update"
28545 #~ msgstr "&Rojane bike"
28547 #~ msgid "&Playlist"
28548 #~ msgstr "&Lîsteya Lêdanê"
28550 #~ msgid "last.fm"
28551 #~ msgstr "last.fm"
28553 #~ msgid "Effect"
28554 #~ msgstr "Efekt"
28556 #~ msgid "Open:"
28557 #~ msgstr "Veke:"
28559 #~ msgid "Bonjour"
28560 #~ msgstr "Rojbaş"
28562 #~ msgid "top"
28563 #~ msgstr "jor"