1 # Kurmanji translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 09:01+0200\n"
11 "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Kurmanji\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish\n"
20 #: include/vlc_common.h:1036
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Mîhengên pêşketî"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
61 msgid "Control interfaces"
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
74 #: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
76 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
77 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
78 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
79 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
80 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
81 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
82 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
88 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
99 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
109 msgid "Audio resampler"
110 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
114 msgid "Visualizations"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
118 #: src/libvlc-module.c:206
119 msgid "Audio visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
123 msgid "Output modules"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "General settings for audio output modules."
130 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
131 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
141 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
144 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
147 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
148 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
150 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
153 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
161 #: include/vlc_config_cat.h:76
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
165 #: include/vlc_config_cat.h:79
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "Pelê Derketanan"
170 #: include/vlc_config_cat.h:82
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "Binnivîs/OSD"
179 #: include/vlc_config_cat.h:85
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 #: include/vlc_config_cat.h:88
189 #: include/vlc_config_cat.h:89
190 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid "Input / Codecs"
197 #: include/vlc_config_cat.h:98
198 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Access modules"
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
208 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgid "Stream filters"
214 msgstr "Parzina Lêgerînê"
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
219 "input side of VLC. Use with care..."
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 #: include/vlc_config_cat.h:113
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 #: include/vlc_config_cat.h:116
235 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 #: include/vlc_config_cat.h:119
243 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 msgid "Subtitle codecs"
249 msgstr "Binnivîs/OSD"
251 #: include/vlc_config_cat.h:122
252 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124
256 msgid "General input settings. Use with care..."
259 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
260 #: modules/access/avio.h:50
261 msgid "Stream output"
264 #: include/vlc_config_cat.h:129
266 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
267 "saving incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 msgid "General stream output settings"
279 #: include/vlc_config_cat.h:139
283 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:147
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:149
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
303 #: include/vlc_config_cat.h:154
307 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 #: include/vlc_config_cat.h:162
319 #: include/vlc_config_cat.h:163
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
326 #: include/vlc_config_cat.h:168
330 #: include/vlc_config_cat.h:169
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
335 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
338 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
339 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
340 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
341 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
343 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 #: include/vlc_config_cat.h:178
352 msgid "General playlist behaviour"
355 #: include/vlc_config_cat.h:179
356 msgid "Services discovery"
359 #: include/vlc_config_cat.h:180
361 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
365 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
366 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
371 #: include/vlc_config_cat.h:185
373 msgid "Advanced settings. Use with care..."
374 msgstr "Mîhengên pêşketî"
376 #: include/vlc_config_cat.h:187
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "Mîhengên pêşketî"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "&Pelekî veke..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "&Peldankê Veke..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
402 msgid "Select Directory"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
408 msgstr "Pelekî hilbijêre"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
412 msgid "Media &Information"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
417 msgid "&Codec Information"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:57
425 #: include/vlc_intf_strings.h:58
426 msgid "Jump to Specific &Time"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:59
431 msgid "Custom &Bookmarks"
432 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:60
435 msgid "&VLM Configuration"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:62
441 msgstr "&Der barê de"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
444 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
445 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
449 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
451 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
465 msgid "Create Directory..."
466 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:69
470 msgid "Create Folder..."
471 msgstr "Peldankê Veke.."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:70
475 msgid "Rename Directory..."
476 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:71
480 msgid "Rename Folder..."
481 msgstr "Peldankê Veke.."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:72
484 msgid "Show Containing Directory..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:73
488 msgid "Show Containing Folder..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:74
495 #: include/vlc_intf_strings.h:75
497 msgstr "Tomar Bike..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
504 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
509 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
517 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
528 msgstr "Pel lê zêde bike..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
532 msgid "Add Directory..."
533 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
537 msgid "Add Folder..."
538 msgstr "Pel lê zêde bike..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89
541 msgid "Save Playlist to &File..."
542 msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
549 #: include/vlc_intf_strings.h:99
550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
555 #: include/vlc_intf_strings.h:100
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 #: src/audio_output/filters.c:267
585 msgid "Audio filtering failed"
588 #: src/audio_output/filters.c:268
590 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
593 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
594 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
595 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
600 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
604 #: src/audio_output/output.c:267
608 #: src/audio_output/output.c:270
612 #: src/audio_output/output.c:273
616 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
617 msgid "Audio filters"
618 msgstr "Parzinên Dengê"
620 #: src/audio_output/output.c:325
624 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
625 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
627 msgid "Stereo audio mode"
628 msgstr "Mod a Stereo"
630 #: src/audio_output/output.c:419
633 msgstr "Mezinahiya Asayî"
635 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
636 msgid "Dolby Surround"
639 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
640 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
642 #: modules/codec/twolame.c:70
646 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
647 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
648 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
650 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
651 #: modules/control/gestures.c:85
652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
655 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
656 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
664 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
665 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
679 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
680 msgid "Reverse stereo"
683 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
688 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
689 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
690 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
691 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
696 #: src/config/file.c:452
700 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
704 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
708 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
712 #: src/config/help.c:164
713 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
716 #: src/config/help.c:168
719 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
720 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
721 "They will be enqueued in the playlist.\n"
722 "The first item specified will be played first.\n"
725 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
726 " -option A single letter version of a global --option.\n"
727 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
728 " and that overrides previous settings.\n"
730 "Stream MRL syntax:\n"
731 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
732 " [:option=value ...]\n"
734 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
735 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
738 " file:///path/file Plain media file\n"
739 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
740 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
741 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
742 " screen:// Screen capture\n"
743 " dvd://[device] DVD device\n"
744 " vcd://[device] VCD device\n"
745 " cdda://[device] Audio CD device\n"
746 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
747 " UDP stream sent by a streaming server\n"
748 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
749 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
753 #: src/config/help.c:490
755 msgid "(default enabled)"
756 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
758 #: src/config/help.c:491
760 msgid "(default disabled)"
763 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
767 #: src/config/help.c:651
768 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
771 #: src/config/help.c:656
773 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
775 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
779 #: src/config/help.c:663
781 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
785 #: src/config/help.c:721
787 msgid "VLC version %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:722
792 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
795 #: src/config/help.c:724
797 msgid "Compiler: %s\n"
798 msgstr "Berhevkar: %s\n"
800 #: src/config/help.c:753
804 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
807 #: src/config/help.c:768
810 "Press the RETURN key to continue...\n"
813 #: src/darwin/error.c:37
815 msgid "Unknown error"
816 msgstr "cureyê nenas"
818 #: src/input/control.c:203
823 #: src/input/decoder.c:1875
824 msgid "No description for this codec"
827 #: src/input/decoder.c:1877
828 msgid "Codec not supported"
831 #: src/input/decoder.c:1878
833 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
836 #: src/input/decoder.c:1882
838 msgid "Unidentified codec"
839 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
841 #: src/input/decoder.c:1883
842 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
845 #: src/input/decoder.c:1894
849 #: src/input/decoder.c:1894
852 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
854 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
855 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
856 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
857 msgid "Streaming / Transcoding failed"
860 #: src/input/decoder.c:1903
862 msgid "VLC could not open the %s module."
865 #: src/input/decoder.c:2184
866 msgid "VLC could not open the decoder module."
869 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
870 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
874 #: src/input/es_out.c:1185
879 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
880 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
885 #: src/input/es_out.c:1216
890 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
894 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
898 #: src/input/es_out.c:2130
900 msgid "DTVCC Closed captions %u"
903 #: src/input/es_out.c:2132
905 msgid "Closed captions %u"
908 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
911 msgstr "Binnivîs/OSD"
913 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
914 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
920 #: src/input/es_out.c:3079
924 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
932 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
933 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
935 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
939 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
940 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
941 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
946 #: src/input/es_out.c:3106
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
948 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
952 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
953 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
956 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
958 #: src/input/es_out.c:3111
963 #: src/input/es_out.c:3121
964 msgid "Bits per sample"
967 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
968 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
971 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
974 msgstr "Leza herikîna daneyan"
976 #: src/input/es_out.c:3126
981 #: src/input/es_out.c:3138
982 msgid "Track replay gain"
985 #: src/input/es_out.c:3140
986 msgid "Album replay gain"
989 #: src/input/es_out.c:3141
994 #: src/input/es_out.c:3151
996 msgid "Video resolution"
999 #: src/input/es_out.c:3156
1001 msgid "Buffer dimensions"
1004 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1005 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1006 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1007 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1009 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1011 #: modules/video_filter/fps.c:42
1013 msgstr "Leza Çarçoveyê"
1015 #: src/input/es_out.c:3177
1016 msgid "Decoded format"
1019 #: src/input/es_out.c:3182
1023 #: src/input/es_out.c:3182
1026 msgstr "çepê pêşiyê"
1028 #: src/input/es_out.c:3183
1030 msgid "Right bottom"
1033 #: src/input/es_out.c:3183
1036 msgstr "Mafê telîfê"
1038 #: src/input/es_out.c:3184
1043 #: src/input/es_out.c:3184
1045 msgid "Bottom right"
1048 #: src/input/es_out.c:3185
1053 #: src/input/es_out.c:3185
1058 #: src/input/es_out.c:3187
1063 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1064 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1065 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1070 #: src/input/es_out.c:3195
1071 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1074 #: src/input/es_out.c:3197
1075 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1078 #: src/input/es_out.c:3205
1080 msgid "Color primaries"
1081 msgstr "Rengê peyaman"
1083 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1088 #: src/input/es_out.c:3219
1089 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1092 #: src/input/es_out.c:3223
1094 msgid "Color transfer function"
1097 #: src/input/es_out.c:3236
1100 msgstr "Rengê peyaman"
1102 #: src/input/es_out.c:3236
1107 #: src/input/es_out.c:3238
1111 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1114 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1115 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1117 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1118 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1122 #: src/input/es_out.c:3246
1125 msgstr "çepa dawiyê"
1127 #: src/input/es_out.c:3247
1132 #: src/input/es_out.c:3248
1137 #: src/input/es_out.c:3249
1139 msgid "Bottom Center"
1142 #: src/input/es_out.c:3253
1144 msgid "Chroma location"
1145 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
1147 #: src/input/es_out.c:3262
1151 #: src/input/es_out.c:3265
1152 msgid "Equirectangular"
1155 #: src/input/es_out.c:3268
1159 #: src/input/es_out.c:3274
1164 #: src/input/es_out.c:3276
1168 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1173 #: src/input/es_out.c:3280
1177 #: src/input/es_out.c:3282
1178 msgid "Field of view"
1181 #: src/input/es_out.c:3287
1183 msgid "Max luminance"
1186 #: src/input/es_out.c:3292
1187 msgid "Min luminance"
1190 #: src/input/es_out.c:3300
1195 #: src/input/es_out.c:3307
1200 #: src/input/es_out.c:3314
1205 #: src/input/es_out.c:3321
1209 #: src/input/es_out.c:3325
1213 #: src/input/es_out.c:3330
1217 #: src/input/input.c:2655
1218 msgid "Your input can't be opened"
1221 #: src/input/input.c:2656
1223 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1226 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1228 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1229 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1231 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1232 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1233 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1238 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1239 #: modules/mux/avi.c:49
1243 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1244 #: modules/mux/avi.c:51
1248 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1250 msgstr "Mafê telîfê"
1252 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1257 #: src/input/meta.c:60
1258 msgid "Track number"
1259 msgstr "Hejmara Stranê"
1261 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1265 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1266 #: modules/mux/avi.c:50
1270 #: src/input/meta.c:64
1275 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1276 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1280 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1284 #: src/input/meta.c:69
1289 #: src/input/meta.c:70
1293 #: src/input/meta.c:71
1297 #: src/input/meta.c:72
1301 #: src/input/meta.c:73
1303 msgid "Number of Tracks"
1304 msgstr "Hejmara rêzikan"
1306 #: src/input/meta.c:74
1311 #: src/input/meta.c:75
1315 #: src/input/meta.c:76
1319 #: src/input/meta.c:77
1324 #: src/input/meta.c:78
1328 #: src/input/meta.c:79
1329 msgid "Album Artist"
1332 #: src/input/meta.c:80
1335 msgstr "Hejmara Stranê"
1337 #: src/input/var.c:159
1342 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1346 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1350 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1354 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1359 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1364 #: src/input/var.c:207
1366 msgid "Subtitle Track"
1367 msgstr "Binnivîs/OSD"
1369 #: src/input/var.c:275
1373 #: src/input/var.c:282
1374 msgid "Previous title"
1377 #: src/input/var.c:289
1382 #: src/input/var.c:296
1386 #: src/input/var.c:330
1391 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1396 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1397 msgid "Next chapter"
1400 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1401 msgid "Previous chapter"
1404 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1409 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1412 msgid "Add Interface"
1415 #: src/interface/interface.c:89
1419 #: src/interface/interface.c:93
1423 #: src/interface/interface.c:96
1427 #: src/interface/interface.c:99
1428 msgid "Debug logging"
1431 #: src/interface/interface.c:102
1432 msgid "Mouse Gestures"
1433 msgstr "Tevgerên Mişkê"
1435 #: src/interface/interface.c:225
1437 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1441 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1446 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
1447 #: src/libvlc-module.c:2645 src/video_output/vout_intf.c:176
1448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1452 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:87
1456 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1344 src/video_output/vout_intf.c:88
1460 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1345 src/video_output/vout_intf.c:89
1461 msgid "1:1 Original"
1464 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1346 src/video_output/vout_intf.c:90
1468 #: src/libvlc-module.c:64
1470 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1471 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1475 #: src/libvlc-module.c:68
1476 msgid "Interface module"
1479 #: src/libvlc-module.c:70
1481 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1482 "automatically select the best module available."
1485 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1486 msgid "Extra interface modules"
1489 #: src/libvlc-module.c:76
1491 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1492 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1494 "\", \"gestures\" ...)"
1497 #: src/libvlc-module.c:83
1498 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1501 #: src/libvlc-module.c:85
1502 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1505 #: src/libvlc-module.c:87
1507 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1508 "1=warnings, 2=debug)."
1511 #: src/libvlc-module.c:90
1512 msgid "Default stream"
1515 #: src/libvlc-module.c:92
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1519 #: src/libvlc-module.c:94
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "Rengê peyaman"
1523 #: src/libvlc-module.c:96
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1529 #: src/libvlc-module.c:99
1530 msgid "Show advanced options"
1533 #: src/libvlc-module.c:101
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1539 #: src/libvlc-module.c:105
1540 msgid "Interface interaction"
1543 #: src/libvlc-module.c:107
1545 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1546 "user input is required."
1549 #: src/libvlc-module.c:117
1551 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1552 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1553 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1554 "the \"audio filters\" modules section."
1557 #: src/libvlc-module.c:123
1558 msgid "Audio output module"
1561 #: src/libvlc-module.c:125
1563 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1564 "automatically select the best method available."
1567 #: src/libvlc-module.c:129
1572 #: src/libvlc-module.c:130
1573 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1576 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1577 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1578 msgid "Enable audio"
1581 #: src/libvlc-module.c:134
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1587 #: src/libvlc-module.c:142
1592 #: src/libvlc-module.c:142
1594 msgid "Communication"
1597 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1601 #: src/libvlc-module.c:143
1603 msgid "Notification"
1606 #: src/libvlc-module.c:143
1611 #: src/libvlc-module.c:143
1616 #: src/libvlc-module.c:144
1618 msgid "Accessibility"
1621 #: src/libvlc-module.c:144
1625 #: src/libvlc-module.c:147
1628 msgstr "Kanalên Dengê"
1630 #: src/libvlc-module.c:149
1631 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1634 #: src/libvlc-module.c:151
1635 msgid "Audio output volume step"
1638 #: src/libvlc-module.c:153
1639 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1642 #: src/libvlc-module.c:156
1643 msgid "Remember the audio volume"
1646 #: src/libvlc-module.c:158
1648 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1651 #: src/libvlc-module.c:161
1652 msgid "Audio desynchronization compensation"
1655 #: src/libvlc-module.c:163
1657 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1658 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1661 #: src/libvlc-module.c:168
1662 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1665 #: src/libvlc-module.c:171
1667 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1668 "hardware and the audio stream are compatible."
1671 #: src/libvlc-module.c:174
1672 msgid "Force S/PDIF support"
1675 #: src/libvlc-module.c:176
1677 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1681 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1682 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1685 #: src/libvlc-module.c:180
1687 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1688 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1690 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1693 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1694 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:443
1695 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1697 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1699 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1704 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1709 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1711 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1712 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1716 #: src/libvlc-module.c:189
1718 msgid "Stereo audio output mode"
1719 msgstr "Mod a Stereo"
1721 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1722 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1723 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1727 #: src/libvlc-module.c:203
1728 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1731 #: src/libvlc-module.c:208
1732 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1735 #: src/libvlc-module.c:212
1736 msgid "Replay gain mode"
1739 #: src/libvlc-module.c:214
1740 msgid "Select the replay gain mode"
1743 #: src/libvlc-module.c:216
1744 msgid "Replay preamp"
1747 #: src/libvlc-module.c:218
1749 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1750 "replay gain information"
1753 #: src/libvlc-module.c:221
1754 msgid "Default replay gain"
1757 #: src/libvlc-module.c:223
1758 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1761 #: src/libvlc-module.c:225
1762 msgid "Peak protection"
1765 #: src/libvlc-module.c:227
1766 msgid "Protect against sound clipping"
1769 #: src/libvlc-module.c:230
1770 msgid "Enable time stretching audio"
1773 #: src/libvlc-module.c:232
1775 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1779 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1128
1780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1781 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1783 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:438 modules/codec/x264.c:443
1784 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1786 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1793 #: src/libvlc-module.c:247
1795 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1796 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1797 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1798 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1802 #: src/libvlc-module.c:253
1803 msgid "Video output module"
1806 #: src/libvlc-module.c:255
1808 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1809 "automatically select the best method available."
1812 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1813 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1814 msgid "Enable video"
1817 #: src/libvlc-module.c:260
1819 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1820 "not take place, thus saving some processing power."
1823 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1825 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1826 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1830 #: src/libvlc-module.c:265
1832 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1836 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1838 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1839 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1840 msgid "Video height"
1843 #: src/libvlc-module.c:270
1845 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1846 "video characteristics."
1849 #: src/libvlc-module.c:273
1850 msgid "Video X coordinate"
1853 #: src/libvlc-module.c:275
1855 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1859 #: src/libvlc-module.c:278
1860 msgid "Video Y coordinate"
1863 #: src/libvlc-module.c:280
1865 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1869 #: src/libvlc-module.c:283
1873 #: src/libvlc-module.c:285
1875 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1879 #: src/libvlc-module.c:288
1880 msgid "Video alignment"
1883 #: src/libvlc-module.c:290
1885 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1886 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1887 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1890 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1891 #: modules/codec/zvbi.c:83
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1895 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1896 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1903 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1904 #: modules/codec/zvbi.c:83
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1908 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1909 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1915 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:84
1917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1919 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1920 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1924 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:84
1926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1928 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1929 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1933 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:84
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1938 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1942 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:84
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1946 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1947 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1949 msgid "Bottom-Right"
1952 #: src/libvlc-module.c:298
1956 #: src/libvlc-module.c:300
1957 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1960 #: src/libvlc-module.c:302
1961 msgid "Grayscale video output"
1964 #: src/libvlc-module.c:304
1966 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1967 "save some processing power."
1970 #: src/libvlc-module.c:307
1971 msgid "Embedded video"
1974 #: src/libvlc-module.c:309
1975 msgid "Embed the video output in the main interface."
1978 #: src/libvlc-module.c:311
1979 msgid "Fullscreen video output"
1982 #: src/libvlc-module.c:313
1983 msgid "Start video in fullscreen mode"
1986 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1988 msgid "Always on top"
1989 msgstr "Her dem li ser"
1991 #: src/libvlc-module.c:317
1992 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1995 #: src/libvlc-module.c:319
1996 msgid "Enable wallpaper mode"
1999 #: src/libvlc-module.c:321
2001 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2004 #: src/libvlc-module.c:324
2005 msgid "Show media title on video"
2008 #: src/libvlc-module.c:326
2009 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2012 #: src/libvlc-module.c:328
2013 msgid "Show video title for x milliseconds"
2016 #: src/libvlc-module.c:330
2017 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2020 #: src/libvlc-module.c:332
2021 msgid "Position of video title"
2024 #: src/libvlc-module.c:334
2025 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2028 #: src/libvlc-module.c:336
2029 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2032 #: src/libvlc-module.c:339
2033 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2036 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2037 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2040 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2041 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2046 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2050 msgid "Deinterlace mode"
2053 #: src/libvlc-module.c:354
2054 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2057 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2061 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2062 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2066 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2070 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2075 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2079 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2080 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2083 #: src/libvlc-module.c:371
2084 msgid "Disable screensaver"
2087 #: src/libvlc-module.c:372
2088 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2091 #: src/libvlc-module.c:374
2092 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2095 #: src/libvlc-module.c:375
2097 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2098 "computer being suspended because of inactivity."
2101 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2102 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2103 msgid "Window decorations"
2106 #: src/libvlc-module.c:380
2108 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2109 "giving a \"minimal\" window."
2112 #: src/libvlc-module.c:383
2113 msgid "Video splitter module"
2116 #: src/libvlc-module.c:385
2117 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2120 #: src/libvlc-module.c:387
2121 msgid "Video filter module"
2124 #: src/libvlc-module.c:389
2126 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2127 "instance deinterlacing, or distort the video."
2130 #: src/libvlc-module.c:393
2131 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2134 #: src/libvlc-module.c:395
2135 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2138 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2139 msgid "Video snapshot file prefix"
2142 #: src/libvlc-module.c:401
2143 msgid "Video snapshot format"
2146 #: src/libvlc-module.c:403
2147 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2150 #: src/libvlc-module.c:405
2151 msgid "Display video snapshot preview"
2154 #: src/libvlc-module.c:407
2155 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2158 #: src/libvlc-module.c:409
2159 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2162 #: src/libvlc-module.c:411
2163 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2166 #: src/libvlc-module.c:413
2167 msgid "Video snapshot width"
2170 #: src/libvlc-module.c:415
2172 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2173 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2176 #: src/libvlc-module.c:419
2177 msgid "Video snapshot height"
2180 #: src/libvlc-module.c:421
2182 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2183 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2187 #: src/libvlc-module.c:425
2188 msgid "Video cropping"
2191 #: src/libvlc-module.c:427
2193 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2194 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2197 #: src/libvlc-module.c:431
2198 msgid "Source aspect ratio"
2201 #: src/libvlc-module.c:433
2203 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2204 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2205 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2206 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2207 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2210 #: src/libvlc-module.c:440
2212 msgid "Video Auto Scaling"
2213 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
2215 #: src/libvlc-module.c:442
2216 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2219 #: src/libvlc-module.c:444
2220 msgid "Video scaling factor"
2223 #: src/libvlc-module.c:446
2225 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2226 "Default value is 1.0 (original video size)."
2229 #: src/libvlc-module.c:449
2230 msgid "Custom crop ratios list"
2233 #: src/libvlc-module.c:451
2235 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2239 #: src/libvlc-module.c:454
2240 msgid "Custom aspect ratios list"
2243 #: src/libvlc-module.c:456
2245 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2246 "aspect ratio list."
2249 #: src/libvlc-module.c:459
2250 msgid "Fix HDTV height"
2253 #: src/libvlc-module.c:461
2255 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2256 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2257 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2260 #: src/libvlc-module.c:466
2261 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2264 #: src/libvlc-module.c:468
2266 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2267 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2268 "order to keep proportions."
2271 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2275 #: src/libvlc-module.c:474
2277 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2278 "computer is not powerful enough"
2281 #: src/libvlc-module.c:477
2282 msgid "Drop late frames"
2285 #: src/libvlc-module.c:479
2287 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2288 "intended display date)."
2291 #: src/libvlc-module.c:482
2292 msgid "Quiet synchro"
2295 #: src/libvlc-module.c:484
2297 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2298 "synchronization mechanism."
2301 #: src/libvlc-module.c:487
2302 msgid "Key press events"
2305 #: src/libvlc-module.c:489
2306 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2309 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2310 msgid "Mouse events"
2313 #: src/libvlc-module.c:493
2314 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2317 #: src/libvlc-module.c:501
2319 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2320 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2324 #: src/libvlc-module.c:505
2325 msgid "File caching (ms)"
2328 #: src/libvlc-module.c:507
2329 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2332 #: src/libvlc-module.c:509
2333 msgid "Live capture caching (ms)"
2336 #: src/libvlc-module.c:511
2337 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2340 #: src/libvlc-module.c:513
2341 msgid "Disc caching (ms)"
2344 #: src/libvlc-module.c:515
2345 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2348 #: src/libvlc-module.c:517
2350 msgid "Network caching (ms)"
2351 msgstr "Mîhengên Torê"
2353 #: src/libvlc-module.c:519
2354 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2357 #: src/libvlc-module.c:521
2358 msgid "Clock reference average counter"
2361 #: src/libvlc-module.c:523
2363 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2367 #: src/libvlc-module.c:526
2368 msgid "Clock synchronisation"
2371 #: src/libvlc-module.c:528
2373 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2374 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2377 #: src/libvlc-module.c:532
2378 msgid "Clock jitter"
2381 #: src/libvlc-module.c:534
2383 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2384 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2387 #: src/libvlc-module.c:537
2388 msgid "Network synchronisation"
2391 #: src/libvlc-module.c:538
2393 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2394 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2397 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2398 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2401 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2402 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2405 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2408 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2409 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2410 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2415 #: src/libvlc-module.c:544
2416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2417 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2418 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2419 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2423 #: src/libvlc-module.c:546
2424 msgid "MTU of the network interface"
2427 #: src/libvlc-module.c:548
2429 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2430 "over the network (in bytes)."
2433 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2434 msgid "Hop limit (TTL)"
2437 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2439 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2440 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2444 #: src/libvlc-module.c:559
2445 msgid "Multicast output interface"
2448 #: src/libvlc-module.c:561
2449 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2452 #: src/libvlc-module.c:563
2453 msgid "DiffServ Code Point"
2456 #: src/libvlc-module.c:564
2458 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2459 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2462 #: src/libvlc-module.c:570
2464 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2465 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2468 #: src/libvlc-module.c:576
2470 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2471 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2472 "(like DVB streams for example)."
2475 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2479 #: src/libvlc-module.c:584
2480 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2483 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2485 msgid "Subtitle track"
2486 msgstr "Binnivîs/OSD"
2488 #: src/libvlc-module.c:589
2489 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2492 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2493 msgid "Audio language"
2496 #: src/libvlc-module.c:594
2498 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2499 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2503 #: src/libvlc-module.c:597
2504 msgid "Subtitle language"
2507 #: src/libvlc-module.c:599
2509 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2510 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2513 #: src/libvlc-module.c:602
2515 msgid "Menu language"
2518 #: src/libvlc-module.c:604
2520 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2521 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2524 #: src/libvlc-module.c:608
2525 msgid "Audio track ID"
2528 #: src/libvlc-module.c:610
2529 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2532 #: src/libvlc-module.c:612
2534 msgid "Subtitle track ID"
2535 msgstr "Kodkerê Vîdeo:"
2537 #: src/libvlc-module.c:614
2538 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2541 #: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
2542 msgid "Closed Captions decoder"
2545 #: src/libvlc-module.c:617
2546 msgid "Preferred closed captions decoder"
2549 #: src/libvlc-module.c:619
2553 #: src/libvlc-module.c:619
2557 #: src/libvlc-module.c:621
2558 msgid "Preferred video resolution"
2561 #: src/libvlc-module.c:623
2563 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2564 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2565 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2566 "higher resolutions."
2569 #: src/libvlc-module.c:629
2570 msgid "Best available"
2573 #: src/libvlc-module.c:629
2574 msgid "Full HD (1080p)"
2577 #: src/libvlc-module.c:629
2581 #: src/libvlc-module.c:630
2582 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2585 #: src/libvlc-module.c:631
2586 msgid "Low Definition (360 lines)"
2589 #: src/libvlc-module.c:632
2590 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2593 #: src/libvlc-module.c:635
2594 msgid "Input repetitions"
2597 #: src/libvlc-module.c:637
2598 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2601 #: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2605 #: src/libvlc-module.c:641
2606 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2609 #: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2613 #: src/libvlc-module.c:645
2614 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2617 #: src/libvlc-module.c:647
2621 #: src/libvlc-module.c:649
2622 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2625 #: src/libvlc-module.c:651
2629 #: src/libvlc-module.c:653
2630 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2633 #: src/libvlc-module.c:655
2635 msgid "Playback speed"
2638 #: src/libvlc-module.c:657
2639 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2642 #: src/libvlc-module.c:659
2646 #: src/libvlc-module.c:661
2648 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2649 "together after the normal one."
2652 #: src/libvlc-module.c:664
2653 msgid "Input slave (experimental)"
2656 #: src/libvlc-module.c:666
2658 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2659 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2663 #: src/libvlc-module.c:670
2664 msgid "Bookmarks list for a stream"
2667 #: src/libvlc-module.c:672
2669 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2670 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2674 #: src/libvlc-module.c:676
2676 msgid "Record directory"
2677 msgstr "Pelekî hilbijêre"
2679 #: src/libvlc-module.c:678
2680 msgid "Directory where the records will be stored"
2683 #: src/libvlc-module.c:680
2684 msgid "Prefer native stream recording"
2687 #: src/libvlc-module.c:682
2689 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2693 #: src/libvlc-module.c:685
2694 msgid "Timeshift directory"
2697 #: src/libvlc-module.c:687
2698 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2701 #: src/libvlc-module.c:689
2702 msgid "Timeshift granularity"
2705 #: src/libvlc-module.c:691
2707 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2708 "to store the timeshifted streams."
2711 #: src/libvlc-module.c:694
2712 msgid "Change title according to current media"
2715 #: src/libvlc-module.c:695
2717 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2718 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2719 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2720 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2723 #: src/libvlc-module.c:700
2728 #: src/libvlc-module.c:701
2729 msgid "Disable all lua plugins"
2732 #: src/libvlc-module.c:705
2734 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2735 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2736 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2737 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2740 #: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2741 msgid "Force subtitle position"
2744 #: src/libvlc-module.c:713
2746 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2747 "over the movie. Try several positions."
2750 #: src/libvlc-module.c:716
2752 msgid "Subtitles text scaling factor"
2753 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
2755 #: src/libvlc-module.c:717
2756 msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
2759 #: src/libvlc-module.c:719
2760 msgid "Enable sub-pictures"
2763 #: src/libvlc-module.c:721
2764 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2767 #: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
2768 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2770 msgid "On Screen Display"
2773 #: src/libvlc-module.c:725
2775 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2779 #: src/libvlc-module.c:728
2780 msgid "Text rendering module"
2783 #: src/libvlc-module.c:730
2785 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2789 #: src/libvlc-module.c:732
2790 msgid "Subpictures source module"
2793 #: src/libvlc-module.c:734
2795 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2796 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2799 #: src/libvlc-module.c:737
2800 msgid "Subpictures filter module"
2803 #: src/libvlc-module.c:739
2805 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2806 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2809 #: src/libvlc-module.c:742
2810 msgid "Autodetect subtitle files"
2813 #: src/libvlc-module.c:744
2815 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2816 "(based on the filename of the movie)."
2819 #: src/libvlc-module.c:747
2820 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2823 #: src/libvlc-module.c:749
2825 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2827 "0 = no subtitles autodetected\n"
2828 "1 = any subtitle file\n"
2829 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2830 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2831 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2834 #: src/libvlc-module.c:757
2835 msgid "Subtitle autodetection paths"
2838 #: src/libvlc-module.c:759
2840 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2841 "found in the current directory."
2844 #: src/libvlc-module.c:762
2845 msgid "Use subtitle file"
2848 #: src/libvlc-module.c:764
2850 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2854 #: src/libvlc-module.c:768
2858 #: src/libvlc-module.c:769
2862 #: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
2863 msgid "Audio CD device"
2866 #: src/libvlc-module.c:774
2868 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2869 "the drive letter (e.g. D:)"
2872 #: src/libvlc-module.c:777
2874 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2875 "the drive letter (e.g. D:)"
2878 #: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
2880 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2881 "after the drive letter (e.g. D:)"
2884 #: src/libvlc-module.c:787
2885 msgid "This is the default DVD device to use."
2888 #: src/libvlc-module.c:789
2889 msgid "This is the default VCD device to use."
2892 #: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
2893 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2896 #: src/libvlc-module.c:805
2897 msgid "TCP connection timeout"
2900 #: src/libvlc-module.c:807
2901 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2904 #: src/libvlc-module.c:809
2905 msgid "HTTP server address"
2908 #: src/libvlc-module.c:811
2910 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2911 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2912 "them to a specific network interface."
2915 #: src/libvlc-module.c:815
2916 msgid "RTSP server address"
2919 #: src/libvlc-module.c:817
2921 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2922 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2923 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2924 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2925 "network interface."
2928 #: src/libvlc-module.c:823
2929 msgid "HTTP server port"
2932 #: src/libvlc-module.c:825
2934 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2935 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2936 "by the operating system."
2939 #: src/libvlc-module.c:830
2940 msgid "HTTPS server port"
2943 #: src/libvlc-module.c:832
2945 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2946 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2947 "restricted by the operating system."
2950 #: src/libvlc-module.c:837
2951 msgid "RTSP server port"
2954 #: src/libvlc-module.c:839
2956 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2957 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2958 "by the operating system."
2961 #: src/libvlc-module.c:844
2962 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2965 #: src/libvlc-module.c:846
2967 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2968 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2971 #: src/libvlc-module.c:849
2972 msgid "HTTP/TLS server private key"
2975 #: src/libvlc-module.c:851
2976 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2979 #: src/libvlc-module.c:853
2980 msgid "SOCKS server"
2983 #: src/libvlc-module.c:855
2985 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2986 "used for all TCP connections"
2989 #: src/libvlc-module.c:858
2990 msgid "SOCKS user name"
2993 #: src/libvlc-module.c:860
2994 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2997 #: src/libvlc-module.c:862
2998 msgid "SOCKS password"
3001 #: src/libvlc-module.c:864
3002 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3005 #: src/libvlc-module.c:866
3006 msgid "Title metadata"
3009 #: src/libvlc-module.c:868
3010 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3013 #: src/libvlc-module.c:870
3014 msgid "Author metadata"
3017 #: src/libvlc-module.c:872
3018 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3021 #: src/libvlc-module.c:874
3022 msgid "Artist metadata"
3025 #: src/libvlc-module.c:876
3026 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3029 #: src/libvlc-module.c:878
3030 msgid "Genre metadata"
3033 #: src/libvlc-module.c:880
3034 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3037 #: src/libvlc-module.c:882
3038 msgid "Copyright metadata"
3041 #: src/libvlc-module.c:884
3042 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3045 #: src/libvlc-module.c:886
3046 msgid "Description metadata"
3049 #: src/libvlc-module.c:888
3050 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3053 #: src/libvlc-module.c:890
3054 msgid "Date metadata"
3057 #: src/libvlc-module.c:892
3058 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3061 #: src/libvlc-module.c:894
3062 msgid "URL metadata"
3065 #: src/libvlc-module.c:896
3066 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3069 #: src/libvlc-module.c:900
3071 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3072 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3073 "can break playback of all your streams."
3076 #: src/libvlc-module.c:904
3077 msgid "Preferred decoders list"
3080 #: src/libvlc-module.c:906
3082 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3083 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3084 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3087 #: src/libvlc-module.c:911
3088 msgid "Preferred encoders list"
3091 #: src/libvlc-module.c:913
3093 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3096 #: src/libvlc-module.c:922
3098 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3102 #: src/libvlc-module.c:925
3103 msgid "Default stream output chain"
3106 #: src/libvlc-module.c:927
3108 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3109 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3113 #: src/libvlc-module.c:931
3114 msgid "Enable streaming of all ES"
3117 #: src/libvlc-module.c:933
3118 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3121 #: src/libvlc-module.c:935
3122 msgid "Display while streaming"
3125 #: src/libvlc-module.c:937
3126 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3129 #: src/libvlc-module.c:939
3130 msgid "Enable video stream output"
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3135 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3136 "facility when this last one is enabled."
3139 #: src/libvlc-module.c:944
3140 msgid "Enable audio stream output"
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3145 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3146 "facility when this last one is enabled."
3149 #: src/libvlc-module.c:949
3150 msgid "Enable SPU stream output"
3153 #: src/libvlc-module.c:951
3155 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3159 #: src/libvlc-module.c:954
3160 msgid "Keep stream output open"
3163 #: src/libvlc-module.c:956
3165 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3166 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3170 #: src/libvlc-module.c:960
3171 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3174 #: src/libvlc-module.c:962
3176 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3177 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3180 #: src/libvlc-module.c:965
3181 msgid "Preferred packetizer list"
3184 #: src/libvlc-module.c:967
3186 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3189 #: src/libvlc-module.c:970
3193 #: src/libvlc-module.c:972
3194 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3197 #: src/libvlc-module.c:974
3198 msgid "Access output module"
3201 #: src/libvlc-module.c:976
3202 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3205 #: src/libvlc-module.c:979
3207 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3208 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3211 #: src/libvlc-module.c:983
3212 msgid "SAP announcement interval"
3215 #: src/libvlc-module.c:985
3217 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3218 "between SAP announcements."
3221 #: src/libvlc-module.c:994
3223 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3224 "you really know what you are doing."
3227 #: src/libvlc-module.c:997
3228 msgid "Access module"
3231 #: src/libvlc-module.c:999
3233 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3234 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3235 "option unless you really know what you are doing."
3238 #: src/libvlc-module.c:1003
3239 msgid "Stream filter module"
3242 #: src/libvlc-module.c:1005
3243 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3246 #: src/libvlc-module.c:1007
3248 msgid "Demux filter module"
3249 msgstr "Mod a Stereo"
3251 #: src/libvlc-module.c:1009
3252 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3255 #: src/libvlc-module.c:1011
3256 msgid "Demux module"
3259 #: src/libvlc-module.c:1013
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3267 #: src/libvlc-module.c:1018
3268 msgid "VoD server module"
3271 #: src/libvlc-module.c:1020
3273 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3274 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3277 #: src/libvlc-module.c:1023
3278 msgid "Allow real-time priority"
3281 #: src/libvlc-module.c:1025
3283 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3284 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3285 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3286 "only activate this if you know what you're doing."
3289 #: src/libvlc-module.c:1031
3290 msgid "Adjust VLC priority"
3293 #: src/libvlc-module.c:1033
3295 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3296 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3300 #: src/libvlc-module.c:1038
3302 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3305 #: src/libvlc-module.c:1041
3306 msgid "VLM configuration file"
3309 #: src/libvlc-module.c:1043
3310 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3313 #: src/libvlc-module.c:1045
3314 msgid "Use a plugins cache"
3317 #: src/libvlc-module.c:1047
3318 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3321 #: src/libvlc-module.c:1049
3322 msgid "Scan for new plugins"
3325 #: src/libvlc-module.c:1051
3327 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3328 "startup time of VLC."
3331 #: src/libvlc-module.c:1054
3332 msgid "Preferred keystore list"
3335 #: src/libvlc-module.c:1056
3337 "List of keystores that VLC will use in priority. Only advanced users should "
3338 "alter this option."
3341 #: src/libvlc-module.c:1059
3342 msgid "Locally collect statistics"
3345 #: src/libvlc-module.c:1061
3346 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3349 #: src/libvlc-module.c:1063
3350 msgid "Run as daemon process"
3353 #: src/libvlc-module.c:1065
3354 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3357 #: src/libvlc-module.c:1067
3358 msgid "Write process id to file"
3361 #: src/libvlc-module.c:1069
3362 msgid "Writes process id into specified file."
3365 #: src/libvlc-module.c:1071
3366 msgid "Allow only one running instance"
3369 #: src/libvlc-module.c:1073
3371 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3372 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3373 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3374 "This option will allow you to play the file with the already running "
3375 "instance or enqueue it."
3378 #: src/libvlc-module.c:1079
3379 msgid "VLC is started from file association"
3382 #: src/libvlc-module.c:1081
3383 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3386 #: src/libvlc-module.c:1084 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3387 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3390 #: src/libvlc-module.c:1086
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3394 #: src/libvlc-module.c:1088
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3404 #: src/libvlc-module.c:1096 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3405 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3408 #: src/libvlc-module.c:1098
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3414 #: src/libvlc-module.c:1101
3415 msgid "Expose media player via D-Bus"
3418 #: src/libvlc-module.c:1102
3420 "Allow other applications to control the VLC media player using the D-Bus "
3424 #: src/libvlc-module.c:1111
3426 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3427 "overridden in the playlist dialog box."
3430 #: src/libvlc-module.c:1114
3432 msgid "Automatically preparse items"
3435 #: src/libvlc-module.c:1116
3437 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3441 #: src/libvlc-module.c:1119
3442 msgid "Preparsing timeout"
3445 #: src/libvlc-module.c:1121
3446 msgid "Maximum time (in milliseconds) allowed to preparse an item"
3449 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3450 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3452 msgid "Allow metadata network access"
3455 #: src/libvlc-module.c:1128
3460 #: src/libvlc-module.c:1128
3465 #: src/libvlc-module.c:1130
3466 msgid "Subdirectory behavior"
3469 #: src/libvlc-module.c:1132
3471 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3472 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3473 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3474 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3477 #: src/libvlc-module.c:1137
3478 msgid "Ignored extensions"
3481 #: src/libvlc-module.c:1139
3483 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3485 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3486 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3489 #: src/libvlc-module.c:1144
3491 msgid "Show hidden files"
3492 msgstr "Kîtekîtan Nîşan Bide"
3494 #: src/libvlc-module.c:1146
3495 msgid "Ignore files starting with '.'"
3498 #: src/libvlc-module.c:1148
3499 msgid "Services discovery modules"
3502 #: src/libvlc-module.c:1150
3504 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3505 "Typical value is \"sap\"."
3508 #: src/libvlc-module.c:1153
3509 msgid "Play files randomly forever"
3512 #: src/libvlc-module.c:1155
3513 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3520 #: src/libvlc-module.c:1159
3521 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3524 #: src/libvlc-module.c:1161
3525 msgid "Repeat current item"
3528 #: src/libvlc-module.c:1163
3529 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3532 #: src/libvlc-module.c:1165
3533 msgid "Play and stop"
3536 #: src/libvlc-module.c:1167
3537 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3540 #: src/libvlc-module.c:1169
3541 msgid "Play and exit"
3544 #: src/libvlc-module.c:1171
3545 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3548 #: src/libvlc-module.c:1173
3550 msgid "Play and pause"
3551 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
3553 #: src/libvlc-module.c:1175
3554 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3557 #: src/libvlc-module.c:1177
3558 msgid "Start paused"
3561 #: src/libvlc-module.c:1179
3562 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3565 #: src/libvlc-module.c:1181
3569 #: src/libvlc-module.c:1182
3570 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3573 #: src/libvlc-module.c:1185
3574 msgid "Pause on audio communication"
3577 #: src/libvlc-module.c:1187
3579 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3583 #: src/libvlc-module.c:1190
3584 msgid "Use media library"
3587 #: src/libvlc-module.c:1192
3589 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3593 #: src/libvlc-module.c:1195 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3594 msgid "Display playlist tree"
3597 #: src/libvlc-module.c:1197
3599 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3603 #: src/libvlc-module.c:1206
3604 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3607 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3612 #: src/libvlc-module.c:1211
3614 msgid "Volume control"
3617 #: src/libvlc-module.c:1212
3619 msgid "Position control"
3622 #: src/libvlc-module.c:1212
3624 msgid "Position control reversed"
3627 #: src/libvlc-module.c:1215
3628 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3631 #: src/libvlc-module.c:1217
3633 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3637 #: src/libvlc-module.c:1219
3638 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3641 #: src/libvlc-module.c:1221
3643 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3647 #: src/libvlc-module.c:1223 src/video_output/vout_intf.c:268
3648 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3653 msgstr "Dîmender Tije"
3655 #: src/libvlc-module.c:1224
3656 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3659 #: src/libvlc-module.c:1225
3661 msgid "Exit fullscreen"
3662 msgstr "Dîmender Tije"
3664 #: src/libvlc-module.c:1226
3665 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3668 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3670 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
3672 #: src/libvlc-module.c:1228
3673 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3676 #: src/libvlc-module.c:1229
3680 #: src/libvlc-module.c:1230
3681 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3684 #: src/libvlc-module.c:1231
3688 #: src/libvlc-module.c:1232
3689 msgid "Select the hotkey to use to play."
3692 #: src/libvlc-module.c:1233 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3693 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3694 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3698 #: src/libvlc-module.c:1234 src/libvlc-module.c:1240
3699 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3702 #: src/libvlc-module.c:1235 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3703 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3708 #: src/libvlc-module.c:1236 src/libvlc-module.c:1242
3709 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3712 #: src/libvlc-module.c:1237
3715 msgstr "Mezinahiya Asayî"
3717 #: src/libvlc-module.c:1238
3718 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3721 #: src/libvlc-module.c:1239 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3722 msgid "Faster (fine)"
3725 #: src/libvlc-module.c:1241 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3726 msgid "Slower (fine)"
3729 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:410
3730 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3731 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3732 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3735 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3736 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3740 #: src/libvlc-module.c:1244
3741 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3744 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:414
3745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3747 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3749 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3754 #: src/libvlc-module.c:1246
3755 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3758 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3761 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3762 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3766 #: src/libvlc-module.c:1248
3767 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3770 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3771 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3774 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3780 #: src/libvlc-module.c:1250
3781 msgid "Select the hotkey to display the position."
3784 #: src/libvlc-module.c:1252
3785 msgid "Very short backwards jump"
3788 #: src/libvlc-module.c:1254
3789 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3792 #: src/libvlc-module.c:1255
3793 msgid "Short backwards jump"
3796 #: src/libvlc-module.c:1257
3797 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3800 #: src/libvlc-module.c:1258
3801 msgid "Medium backwards jump"
3804 #: src/libvlc-module.c:1260
3805 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3808 #: src/libvlc-module.c:1261
3809 msgid "Long backwards jump"
3812 #: src/libvlc-module.c:1263
3813 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3816 #: src/libvlc-module.c:1265
3817 msgid "Very short forward jump"
3820 #: src/libvlc-module.c:1267
3821 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3824 #: src/libvlc-module.c:1268
3825 msgid "Short forward jump"
3828 #: src/libvlc-module.c:1270
3829 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3832 #: src/libvlc-module.c:1271
3833 msgid "Medium forward jump"
3836 #: src/libvlc-module.c:1273
3837 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3840 #: src/libvlc-module.c:1274
3841 msgid "Long forward jump"
3844 #: src/libvlc-module.c:1276
3845 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3848 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:599
3852 #: src/libvlc-module.c:1279
3853 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3856 #: src/libvlc-module.c:1281
3857 msgid "Very short jump length"
3860 #: src/libvlc-module.c:1282
3861 msgid "Very short jump length, in seconds."
3864 #: src/libvlc-module.c:1283
3865 msgid "Short jump length"
3868 #: src/libvlc-module.c:1284
3869 msgid "Short jump length, in seconds."
3872 #: src/libvlc-module.c:1285
3873 msgid "Medium jump length"
3876 #: src/libvlc-module.c:1286
3877 msgid "Medium jump length, in seconds."
3880 #: src/libvlc-module.c:1287
3881 msgid "Long jump length"
3884 #: src/libvlc-module.c:1288
3885 msgid "Long jump length, in seconds."
3888 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/control/hotkeys.c:361
3889 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3895 #: src/libvlc-module.c:1291
3896 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3899 #: src/libvlc-module.c:1292
3903 #: src/libvlc-module.c:1293
3905 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3909 #: src/libvlc-module.c:1294
3910 msgid "Navigate down"
3913 #: src/libvlc-module.c:1295
3915 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3919 #: src/libvlc-module.c:1296
3920 msgid "Navigate left"
3923 #: src/libvlc-module.c:1297
3925 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3929 #: src/libvlc-module.c:1298
3930 msgid "Navigate right"
3933 #: src/libvlc-module.c:1299
3935 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3939 #: src/libvlc-module.c:1300
3943 #: src/libvlc-module.c:1301
3944 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3947 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3948 msgid "Go to the DVD menu"
3951 #: src/libvlc-module.c:1303
3952 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3955 #: src/libvlc-module.c:1304
3956 msgid "Select previous DVD title"
3959 #: src/libvlc-module.c:1305
3960 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3963 #: src/libvlc-module.c:1306
3964 msgid "Select next DVD title"
3967 #: src/libvlc-module.c:1307
3968 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3971 #: src/libvlc-module.c:1308
3972 msgid "Select prev DVD chapter"
3975 #: src/libvlc-module.c:1309
3976 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3979 #: src/libvlc-module.c:1310
3980 msgid "Select next DVD chapter"
3983 #: src/libvlc-module.c:1311
3984 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3987 #: src/libvlc-module.c:1312
3991 #: src/libvlc-module.c:1313
3992 msgid "Select the key to increase audio volume."
3995 #: src/libvlc-module.c:1314
3999 #: src/libvlc-module.c:1315
4000 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4003 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4006 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4010 #: src/libvlc-module.c:1317
4011 msgid "Select the key to mute audio."
4014 #: src/libvlc-module.c:1318
4015 msgid "Subtitle delay up"
4018 #: src/libvlc-module.c:1319
4019 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4022 #: src/libvlc-module.c:1320
4023 msgid "Subtitle delay down"
4026 #: src/libvlc-module.c:1321
4027 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4030 #: src/libvlc-module.c:1322
4032 msgid "Reset subtitles text scale"
4033 msgstr "Binnivîs/OSD"
4035 #: src/libvlc-module.c:1323
4037 msgid "Scale up subtitles text"
4038 msgstr "Binnivîs/OSD"
4040 #: src/libvlc-module.c:1324
4042 msgid "Scale down subtitles text"
4043 msgstr "Binnivîs/OSD"
4045 #: src/libvlc-module.c:1325
4046 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4049 #: src/libvlc-module.c:1326
4050 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4053 #: src/libvlc-module.c:1327
4054 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4057 #: src/libvlc-module.c:1328
4058 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4061 #: src/libvlc-module.c:1329
4062 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4065 #: src/libvlc-module.c:1330
4066 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4069 #: src/libvlc-module.c:1331
4070 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4073 #: src/libvlc-module.c:1332
4074 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4077 #: src/libvlc-module.c:1333
4078 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4081 #: src/libvlc-module.c:1334
4083 msgid "Subtitle position up"
4084 msgstr "Rewşa nivîsê"
4086 #: src/libvlc-module.c:1335
4087 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4090 #: src/libvlc-module.c:1336
4091 msgid "Subtitle position down"
4094 #: src/libvlc-module.c:1337
4095 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4098 #: src/libvlc-module.c:1338
4099 msgid "Audio delay up"
4102 #: src/libvlc-module.c:1339
4103 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4106 #: src/libvlc-module.c:1340
4107 msgid "Audio delay down"
4110 #: src/libvlc-module.c:1341
4111 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4114 #: src/libvlc-module.c:1348
4115 msgid "Play playlist bookmark 1"
4118 #: src/libvlc-module.c:1349
4119 msgid "Play playlist bookmark 2"
4122 #: src/libvlc-module.c:1350
4123 msgid "Play playlist bookmark 3"
4126 #: src/libvlc-module.c:1351
4127 msgid "Play playlist bookmark 4"
4130 #: src/libvlc-module.c:1352
4131 msgid "Play playlist bookmark 5"
4134 #: src/libvlc-module.c:1353
4135 msgid "Play playlist bookmark 6"
4138 #: src/libvlc-module.c:1354
4139 msgid "Play playlist bookmark 7"
4142 #: src/libvlc-module.c:1355
4143 msgid "Play playlist bookmark 8"
4146 #: src/libvlc-module.c:1356
4147 msgid "Play playlist bookmark 9"
4150 #: src/libvlc-module.c:1357
4151 msgid "Play playlist bookmark 10"
4154 #: src/libvlc-module.c:1358
4155 msgid "Select the key to play this bookmark."
4158 #: src/libvlc-module.c:1359
4159 msgid "Set playlist bookmark 1"
4162 #: src/libvlc-module.c:1360
4163 msgid "Set playlist bookmark 2"
4166 #: src/libvlc-module.c:1361
4167 msgid "Set playlist bookmark 3"
4170 #: src/libvlc-module.c:1362
4171 msgid "Set playlist bookmark 4"
4174 #: src/libvlc-module.c:1363
4175 msgid "Set playlist bookmark 5"
4178 #: src/libvlc-module.c:1364
4179 msgid "Set playlist bookmark 6"
4182 #: src/libvlc-module.c:1365
4183 msgid "Set playlist bookmark 7"
4186 #: src/libvlc-module.c:1366
4187 msgid "Set playlist bookmark 8"
4190 #: src/libvlc-module.c:1367
4191 msgid "Set playlist bookmark 9"
4194 #: src/libvlc-module.c:1368
4195 msgid "Set playlist bookmark 10"
4198 #: src/libvlc-module.c:1369
4199 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4202 #: src/libvlc-module.c:1370
4203 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4205 msgid "Clear the playlist"
4206 msgstr "lîsteya lêdanê"
4208 #: src/libvlc-module.c:1371
4209 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4212 #: src/libvlc-module.c:1373
4214 msgid "Playlist bookmark 1"
4215 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4217 #: src/libvlc-module.c:1374
4219 msgid "Playlist bookmark 2"
4220 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4222 #: src/libvlc-module.c:1375
4224 msgid "Playlist bookmark 3"
4225 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4227 #: src/libvlc-module.c:1376
4229 msgid "Playlist bookmark 4"
4230 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4232 #: src/libvlc-module.c:1377
4234 msgid "Playlist bookmark 5"
4235 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4237 #: src/libvlc-module.c:1378
4239 msgid "Playlist bookmark 6"
4240 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4242 #: src/libvlc-module.c:1379
4244 msgid "Playlist bookmark 7"
4245 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4247 #: src/libvlc-module.c:1380
4249 msgid "Playlist bookmark 8"
4250 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4252 #: src/libvlc-module.c:1381
4254 msgid "Playlist bookmark 9"
4255 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
4257 #: src/libvlc-module.c:1382
4258 msgid "Playlist bookmark 10"
4261 #: src/libvlc-module.c:1384
4262 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4265 #: src/libvlc-module.c:1386
4266 msgid "Cycle audio track"
4269 #: src/libvlc-module.c:1387
4270 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4273 #: src/libvlc-module.c:1388
4274 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4277 #: src/libvlc-module.c:1389
4278 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4281 #: src/libvlc-module.c:1390
4282 msgid "Cycle subtitle track"
4285 #: src/libvlc-module.c:1391
4286 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4289 #: src/libvlc-module.c:1392
4291 msgid "Toggle subtitles"
4292 msgstr "Binnivîs/OSD"
4294 #: src/libvlc-module.c:1393
4295 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4298 #: src/libvlc-module.c:1394
4299 msgid "Cycle next program Service ID"
4302 #: src/libvlc-module.c:1395
4303 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4306 #: src/libvlc-module.c:1396
4307 msgid "Cycle previous program Service ID"
4310 #: src/libvlc-module.c:1397
4311 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4314 #: src/libvlc-module.c:1398
4315 msgid "Cycle source aspect ratio"
4318 #: src/libvlc-module.c:1399
4319 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4322 #: src/libvlc-module.c:1400
4323 msgid "Cycle video crop"
4326 #: src/libvlc-module.c:1401
4327 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4330 #: src/libvlc-module.c:1402
4331 msgid "Toggle autoscaling"
4334 #: src/libvlc-module.c:1403
4335 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4338 #: src/libvlc-module.c:1404
4339 msgid "Increase scale factor"
4342 #: src/libvlc-module.c:1406
4343 msgid "Decrease scale factor"
4346 #: src/libvlc-module.c:1408
4347 msgid "Toggle deinterlacing"
4350 #: src/libvlc-module.c:1409
4351 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4354 #: src/libvlc-module.c:1410
4355 msgid "Cycle deinterlace modes"
4358 #: src/libvlc-module.c:1411
4359 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4362 #: src/libvlc-module.c:1412
4363 msgid "Show controller in fullscreen"
4366 #: src/libvlc-module.c:1413
4370 #: src/libvlc-module.c:1414
4371 msgid "Hide the interface and pause playback."
4374 #: src/libvlc-module.c:1415
4376 msgid "Context menu"
4377 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
4379 #: src/libvlc-module.c:1416
4380 msgid "Show the contextual popup menu."
4383 #: src/libvlc-module.c:1417
4384 msgid "Take video snapshot"
4387 #: src/libvlc-module.c:1418
4388 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4391 #: src/libvlc-module.c:1420 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4392 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4394 #: modules/stream_out/record.c:60
4398 #: src/libvlc-module.c:1421
4399 msgid "Record access filter start/stop."
4402 #: src/libvlc-module.c:1423
4403 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4406 #: src/libvlc-module.c:1424
4407 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4410 #: src/libvlc-module.c:1427
4411 msgid "Toggle random playlist playback"
4414 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4418 #: src/libvlc-module.c:1435 src/libvlc-module.c:1436
4419 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4422 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4423 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4426 #: src/libvlc-module.c:1440 src/libvlc-module.c:1441
4427 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4430 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4431 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4434 #: src/libvlc-module.c:1445 src/libvlc-module.c:1446
4435 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4438 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4439 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4442 #: src/libvlc-module.c:1450 src/libvlc-module.c:1451
4443 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4446 #: src/libvlc-module.c:1452 src/libvlc-module.c:1453
4447 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4450 #: src/libvlc-module.c:1456
4451 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4454 #: src/libvlc-module.c:1457
4455 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4458 #: src/libvlc-module.c:1458
4459 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4462 #: src/libvlc-module.c:1459
4463 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4466 #: src/libvlc-module.c:1461
4467 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4470 #: src/libvlc-module.c:1463
4471 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4474 #: src/libvlc-module.c:1465
4475 msgid "Cycle through audio devices"
4478 #: src/libvlc-module.c:1466
4479 msgid "Cycle through available audio devices"
4482 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:274
4483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4488 #: src/libvlc-module.c:1612
4489 msgid "Window properties"
4492 #: src/libvlc-module.c:1672
4496 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subsdec.c:181
4497 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4498 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4502 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4503 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4504 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4508 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4512 #: src/libvlc-module.c:1710
4513 msgid "Track settings"
4516 #: src/libvlc-module.c:1750 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4517 msgid "Playback control"
4520 #: src/libvlc-module.c:1779
4521 msgid "Default devices"
4524 #: src/libvlc-module.c:1786
4525 msgid "Network settings"
4526 msgstr "Mîhengên Torê"
4528 #: src/libvlc-module.c:1812
4532 #: src/libvlc-module.c:1821 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4536 #: src/libvlc-module.c:1922
4540 #: src/libvlc-module.c:1929 modules/access/avio.h:40
4541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4546 #: src/libvlc-module.c:1965
4550 #: src/libvlc-module.c:2011
4551 msgid "Special modules"
4554 #: src/libvlc-module.c:2016 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4558 #: src/libvlc-module.c:2028
4559 msgid "Performance options"
4562 #: src/libvlc-module.c:2047
4563 msgid "Clock source"
4566 #: src/libvlc-module.c:2165
4570 #: src/libvlc-module.c:2655
4574 #: src/libvlc-module.c:2740
4575 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4578 #: src/libvlc-module.c:2743
4579 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4582 #: src/libvlc-module.c:2745
4584 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4588 #: src/libvlc-module.c:2748
4589 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4592 #: src/libvlc-module.c:2750
4593 msgid "print a list of available modules"
4596 #: src/libvlc-module.c:2752
4597 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4600 #: src/libvlc-module.c:2754
4602 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4603 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4606 #: src/libvlc-module.c:2758
4607 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4610 #: src/libvlc-module.c:2760
4611 msgid "reset the current config to the default values"
4614 #: src/libvlc-module.c:2762
4615 msgid "use alternate config file"
4618 #: src/libvlc-module.c:2764
4619 msgid "resets the current plugins cache"
4622 #: src/libvlc-module.c:2766
4623 msgid "print version information"
4626 #: src/libvlc-module.c:2806
4628 msgid "core program"
4631 #: src/misc/actions.c:52
4635 #: src/misc/actions.c:53
4637 msgid "Brightness Down"
4640 #: src/misc/actions.c:54
4642 msgid "Brightness Up"
4645 #: src/misc/actions.c:55
4647 msgid "Browser Back"
4650 #: src/misc/actions.c:56
4651 msgid "Browser Favorites"
4654 #: src/misc/actions.c:57
4656 msgid "Browser Forward"
4659 #: src/misc/actions.c:58
4661 msgid "Browser Home"
4664 #: src/misc/actions.c:59
4665 msgid "Browser Refresh"
4668 #: src/misc/actions.c:60
4670 msgid "Browser Search"
4673 #: src/misc/actions.c:61
4675 msgid "Browser Stop"
4678 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4679 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4680 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4681 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4685 #: src/misc/actions.c:63
4689 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4693 #: src/misc/actions.c:65
4698 #: src/misc/actions.c:66
4702 #: src/misc/actions.c:67
4707 #: src/misc/actions.c:68
4711 #: src/misc/actions.c:69
4715 #: src/misc/actions.c:70
4720 #: src/misc/actions.c:71
4725 #: src/misc/actions.c:72
4729 #: src/misc/actions.c:73
4734 #: src/misc/actions.c:74
4738 #: src/misc/actions.c:75
4742 #: src/misc/actions.c:76
4746 #: src/misc/actions.c:77
4750 #: src/misc/actions.c:78
4754 #: src/misc/actions.c:79
4758 #: src/misc/actions.c:80
4762 #: src/misc/actions.c:82
4767 #: src/misc/actions.c:83
4768 msgid "Media Audio Track"
4771 #: src/misc/actions.c:84
4773 msgid "Media Forward"
4776 #: src/misc/actions.c:85
4781 #: src/misc/actions.c:86
4783 msgid "Media Next Frame"
4786 #: src/misc/actions.c:87
4787 msgid "Media Next Track"
4790 #: src/misc/actions.c:88
4792 msgid "Media Play Pause"
4793 msgstr "Lê Bide / Bide Sekinandin"
4795 #: src/misc/actions.c:89
4797 msgid "Media Prev Frame"
4800 #: src/misc/actions.c:90
4802 msgid "Media Prev Track"
4805 #: src/misc/actions.c:91
4807 msgid "Media Record"
4810 #: src/misc/actions.c:92
4812 msgid "Media Repeat"
4815 #: src/misc/actions.c:93
4817 msgid "Media Rewind"
4820 #: src/misc/actions.c:94
4822 msgid "Media Select"
4825 #: src/misc/actions.c:95
4827 msgid "Media Shuffle"
4830 #: src/misc/actions.c:96
4835 #: src/misc/actions.c:97
4837 msgid "Media Subtitle"
4840 #: src/misc/actions.c:98
4845 #: src/misc/actions.c:99
4850 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4854 #: src/misc/actions.c:101
4855 msgid "Mouse Wheel Down"
4858 #: src/misc/actions.c:102
4859 msgid "Mouse Wheel Left"
4862 #: src/misc/actions.c:103
4863 msgid "Mouse Wheel Right"
4866 #: src/misc/actions.c:104
4867 msgid "Mouse Wheel Up"
4870 #: src/misc/actions.c:105
4874 #: src/misc/actions.c:106
4878 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4879 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4880 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4882 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4885 msgstr "Bide sekinandin"
4887 #: src/misc/actions.c:108
4891 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4895 #: src/misc/actions.c:111
4899 #: src/misc/actions.c:113
4903 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4907 #: src/misc/actions.c:115
4912 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4916 #: src/misc/actions.c:117
4921 #: src/misc/actions.c:118
4926 #: src/misc/actions.c:246
4930 #: src/misc/actions.c:247
4934 #: src/misc/actions.c:248
4938 #: src/misc/actions.c:249
4943 #: src/misc/actions.c:250
4948 #: src/misc/update.c:482
4953 #: src/misc/update.c:484
4958 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4959 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4960 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4965 #: src/misc/update.c:488
4970 #: src/misc/update.c:580
4972 msgid "Saving file failed"
4973 msgstr "Pelî Tomar Bike"
4975 #: src/misc/update.c:581
4977 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4980 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4981 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4984 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4985 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4990 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4991 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4992 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4993 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4994 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4996 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4997 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5004 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5005 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5006 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5007 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5008 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5012 #: src/misc/update.c:598
5016 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5019 "Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda"
5021 #: src/misc/update.c:649
5022 msgid "File could not be verified"
5025 #: src/misc/update.c:650
5028 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5029 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5032 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5033 msgid "Invalid signature"
5036 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5039 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5040 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5043 #: src/misc/update.c:686
5044 msgid "File not verifiable"
5047 #: src/misc/update.c:687
5050 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5054 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5055 msgid "File corrupted"
5058 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5060 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5063 #: src/misc/update.c:723
5065 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5069 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5072 msgstr "Enstrumental"
5074 #: src/misc/update.c:727
5075 msgid "Update VLC media player"
5078 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5082 msgid "Media Library"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:40
5089 #: src/text/iso-639_def.h:41
5093 #: src/text/iso-639_def.h:42
5097 #: src/text/iso-639_def.h:43
5101 #: src/text/iso-639_def.h:44
5105 #: src/text/iso-639_def.h:45
5109 #: src/text/iso-639_def.h:46
5113 #: src/text/iso-639_def.h:47
5117 #: src/text/iso-639_def.h:48
5121 #: src/text/iso-639_def.h:49
5125 #: src/text/iso-639_def.h:50
5129 #: src/text/iso-639_def.h:51
5133 #: src/text/iso-639_def.h:52
5137 #: src/text/iso-639_def.h:53
5141 #: src/text/iso-639_def.h:54
5145 #: src/text/iso-639_def.h:55
5149 #: src/text/iso-639_def.h:56
5153 #: src/text/iso-639_def.h:57
5157 #: src/text/iso-639_def.h:58
5161 #: src/text/iso-639_def.h:59
5165 #: src/text/iso-639_def.h:60
5169 #: src/text/iso-639_def.h:61
5173 #: src/text/iso-639_def.h:62
5177 #: src/text/iso-639_def.h:63
5181 #: src/text/iso-639_def.h:64
5185 #: src/text/iso-639_def.h:65
5186 msgid "Church Slavic"
5189 #: src/text/iso-639_def.h:66
5193 #: src/text/iso-639_def.h:67
5197 #: src/text/iso-639_def.h:68
5201 #: src/text/iso-639_def.h:69
5205 #: src/text/iso-639_def.h:70
5209 #: src/text/iso-639_def.h:71
5213 #: src/text/iso-639_def.h:72
5217 #: src/text/iso-639_def.h:73
5221 #: src/text/iso-639_def.h:74
5225 #: src/text/iso-639_def.h:75
5229 #: src/text/iso-639_def.h:76
5233 #: src/text/iso-639_def.h:77
5237 #: src/text/iso-639_def.h:78
5241 #: src/text/iso-639_def.h:79
5245 #: src/text/iso-639_def.h:80
5249 #: src/text/iso-639_def.h:81
5253 #: src/text/iso-639_def.h:82
5257 #: src/text/iso-639_def.h:83
5258 msgid "Gaelic (Scots)"
5261 #: src/text/iso-639_def.h:84
5265 #: src/text/iso-639_def.h:85
5269 #: src/text/iso-639_def.h:86
5273 #: src/text/iso-639_def.h:87
5274 msgid "Greek, Modern"
5277 #: src/text/iso-639_def.h:88
5281 #: src/text/iso-639_def.h:89
5285 #: src/text/iso-639_def.h:90
5289 #: src/text/iso-639_def.h:91
5293 #: src/text/iso-639_def.h:92
5297 #: src/text/iso-639_def.h:93
5301 #: src/text/iso-639_def.h:94
5305 #: src/text/iso-639_def.h:95
5309 #: src/text/iso-639_def.h:96
5313 #: src/text/iso-639_def.h:97
5317 #: src/text/iso-639_def.h:98
5321 #: src/text/iso-639_def.h:99
5325 #: src/text/iso-639_def.h:100
5329 #: src/text/iso-639_def.h:101
5333 #: src/text/iso-639_def.h:102
5337 #: src/text/iso-639_def.h:103
5341 #: src/text/iso-639_def.h:104
5342 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5345 #: src/text/iso-639_def.h:105
5349 #: src/text/iso-639_def.h:106
5353 #: src/text/iso-639_def.h:107
5357 #: src/text/iso-639_def.h:108
5361 #: src/text/iso-639_def.h:109
5365 #: src/text/iso-639_def.h:110
5369 #: src/text/iso-639_def.h:111
5373 #: src/text/iso-639_def.h:112
5377 #: src/text/iso-639_def.h:113
5381 #: src/text/iso-639_def.h:114
5385 #: src/text/iso-639_def.h:115
5389 #: src/text/iso-639_def.h:116
5393 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5397 #: src/text/iso-639_def.h:118
5401 #: src/text/iso-639_def.h:119
5405 #: src/text/iso-639_def.h:120
5409 #: src/text/iso-639_def.h:121
5410 msgid "Letzeburgesch"
5413 #: src/text/iso-639_def.h:122
5417 #: src/text/iso-639_def.h:123
5421 #: src/text/iso-639_def.h:124
5425 #: src/text/iso-639_def.h:125
5429 #: src/text/iso-639_def.h:126
5433 #: src/text/iso-639_def.h:127
5437 #: src/text/iso-639_def.h:128
5441 #: src/text/iso-639_def.h:129
5445 #: src/text/iso-639_def.h:130
5449 #: src/text/iso-639_def.h:131
5453 #: src/text/iso-639_def.h:132
5457 #: src/text/iso-639_def.h:133
5461 #: src/text/iso-639_def.h:134
5462 msgid "Ndebele, South"
5465 #: src/text/iso-639_def.h:135
5466 msgid "Ndebele, North"
5469 #: src/text/iso-639_def.h:136
5473 #: src/text/iso-639_def.h:137
5477 #: src/text/iso-639_def.h:138
5481 #: src/text/iso-639_def.h:139
5482 msgid "Norwegian Nynorsk"
5485 #: src/text/iso-639_def.h:140
5486 msgid "Norwegian Bokmaal"
5489 #: src/text/iso-639_def.h:141
5490 msgid "Chichewa; Nyanja"
5493 #: src/text/iso-639_def.h:142
5494 msgid "Occitan; Provençal"
5497 #: src/text/iso-639_def.h:143
5501 #: src/text/iso-639_def.h:144
5505 #: src/text/iso-639_def.h:146
5506 msgid "Ossetian; Ossetic"
5509 #: src/text/iso-639_def.h:147
5513 #: src/text/iso-639_def.h:148
5517 #: src/text/iso-639_def.h:149
5521 #: src/text/iso-639_def.h:150
5525 #: src/text/iso-639_def.h:151
5529 #: src/text/iso-639_def.h:152
5533 #: src/text/iso-639_def.h:153
5537 #: src/text/iso-639_def.h:154
5538 msgid "Original audio"
5541 #: src/text/iso-639_def.h:155
5542 msgid "Raeto-Romance"
5545 #: src/text/iso-639_def.h:156
5549 #: src/text/iso-639_def.h:157
5553 #: src/text/iso-639_def.h:158
5557 #: src/text/iso-639_def.h:159
5561 #: src/text/iso-639_def.h:160
5565 #: src/text/iso-639_def.h:161
5569 #: src/text/iso-639_def.h:162
5573 #: src/text/iso-639_def.h:163
5577 #: src/text/iso-639_def.h:164
5581 #: src/text/iso-639_def.h:165
5585 #: src/text/iso-639_def.h:166
5586 msgid "Northern Sami"
5589 #: src/text/iso-639_def.h:167
5593 #: src/text/iso-639_def.h:168
5597 #: src/text/iso-639_def.h:169
5601 #: src/text/iso-639_def.h:170
5605 #: src/text/iso-639_def.h:171
5606 msgid "Sotho, Southern"
5609 #: src/text/iso-639_def.h:172
5613 #: src/text/iso-639_def.h:173
5617 #: src/text/iso-639_def.h:174
5621 #: src/text/iso-639_def.h:175
5625 #: src/text/iso-639_def.h:176
5629 #: src/text/iso-639_def.h:177
5633 #: src/text/iso-639_def.h:178
5637 #: src/text/iso-639_def.h:179
5641 #: src/text/iso-639_def.h:180
5645 #: src/text/iso-639_def.h:181
5649 #: src/text/iso-639_def.h:182
5653 #: src/text/iso-639_def.h:183
5657 #: src/text/iso-639_def.h:184
5661 #: src/text/iso-639_def.h:185
5665 #: src/text/iso-639_def.h:186
5669 #: src/text/iso-639_def.h:187
5670 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5673 #: src/text/iso-639_def.h:188
5677 #: src/text/iso-639_def.h:189
5681 #: src/text/iso-639_def.h:190
5685 #: src/text/iso-639_def.h:191
5689 #: src/text/iso-639_def.h:192
5693 #: src/text/iso-639_def.h:193
5697 #: src/text/iso-639_def.h:194
5701 #: src/text/iso-639_def.h:195
5705 #: src/text/iso-639_def.h:196
5709 #: src/text/iso-639_def.h:197
5713 #: src/text/iso-639_def.h:198
5717 #: src/text/iso-639_def.h:199
5721 #: src/text/iso-639_def.h:200
5725 #: src/text/iso-639_def.h:201
5729 #: src/text/iso-639_def.h:202
5733 #: src/text/iso-639_def.h:203
5737 #: src/text/iso-639_def.h:204
5741 #: src/text/iso-639_def.h:205
5745 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5746 msgid "Autoscale video"
5749 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5752 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5756 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5757 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5759 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5761 msgid "Aspect ratio"
5764 #: modules/access/alsa.c:36
5766 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5767 "open a specific device named SOURCE."
5770 #: modules/access/alsa.c:49
5774 #: modules/access/alsa.c:49
5778 #: modules/access/alsa.c:50
5782 #: modules/access/alsa.c:50
5786 #: modules/access/alsa.c:50
5790 #: modules/access/alsa.c:50
5794 #: modules/access/alsa.c:51
5798 #: modules/access/alsa.c:51
5802 #: modules/access/alsa.c:51
5806 #: modules/access/alsa.c:51
5810 #: modules/access/alsa.c:52
5814 #: modules/access/alsa.c:52
5818 #: modules/access/alsa.c:52
5822 #: modules/access/alsa.c:56
5826 #: modules/access/alsa.c:57
5828 msgid "ALSA audio capture"
5829 msgstr "Kodkerê Dengê"
5831 #: modules/access/attachment.c:44
5835 #: modules/access/attachment.c:45
5836 msgid "Attachment input"
5839 #: modules/access/avio.h:33
5843 #: modules/access/avio.h:34
5844 msgid "libavformat AVIO access"
5847 #: modules/access/avio.h:44
5848 msgid "libavformat AVIO access output"
5851 #: modules/access/bluray.c:68
5852 msgid "Blu-ray menus"
5855 #: modules/access/bluray.c:69
5856 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5859 #: modules/access/bluray.c:71
5862 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
5864 #: modules/access/bluray.c:72
5866 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5870 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5871 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5875 #: modules/access/bluray.c:93
5876 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5879 #: modules/access/bluray.c:715
5880 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5883 #: modules/access/bluray.c:730
5885 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5889 #: modules/access/bluray.c:736
5890 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5893 #: modules/access/bluray.c:738
5894 msgid "Missing AACS configuration file!"
5897 #: modules/access/bluray.c:740
5898 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5901 #: modules/access/bluray.c:742
5902 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5905 #: modules/access/bluray.c:744
5906 msgid "AACS Host certificate revoked."
5909 #: modules/access/bluray.c:746
5910 msgid "AACS MMC failed."
5913 #: modules/access/bluray.c:756
5915 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5919 #: modules/access/bluray.c:759
5920 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5923 #: modules/access/bluray.c:792
5924 msgid "Java required"
5927 #: modules/access/bluray.c:793
5930 "This Blu-ray disc needs Java for menus.%s\n"
5931 "Disc is played without menus."
5934 #: modules/access/bluray.c:794
5935 msgid " Java was not found from your system."
5938 #: modules/access/bluray.c:817
5939 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5942 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5943 #: modules/access/bluray.c:2284
5944 msgid "Blu-ray error"
5947 #: modules/access/bluray.c:1667
5952 #: modules/access/bluray.c:1670
5956 #: modules/access/cdda.c:480
5958 msgid "Audio CD - Track %02i"
5961 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5962 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5966 #: modules/access/cdda.c:721
5967 msgid "Audio CD input"
5970 #: modules/access/cdda.c:730
5971 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5974 #: modules/access/cdda.c:739
5978 #: modules/access/cdda.c:740
5979 msgid "Address of the CDDB server to use."
5982 #: modules/access/cdda.c:741
5984 msgstr "Dergeha CDDB"
5986 #: modules/access/cdda.c:742
5987 msgid "CDDB Server port to use."
5990 #: modules/access/concat.c:303
5995 #: modules/access/concat.c:305
5996 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5999 #: modules/access/concat.c:308
6001 msgid "Concatenation"
6004 #: modules/access/concat.c:309
6005 msgid "Concatenated inputs"
6008 #: modules/access/dc1394.c:51
6012 #: modules/access/dc1394.c:52
6013 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6016 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6021 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6022 msgid "Digital Cinema Package module"
6025 #: modules/access/decklink.cpp:44
6026 msgid "Input card to use"
6029 #: modules/access/decklink.cpp:46
6031 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6035 #: modules/access/decklink.cpp:49
6036 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6039 #: modules/access/decklink.cpp:51
6041 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6042 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6045 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6047 msgid "Audio connection"
6048 msgstr "Kodkerê Dengê"
6050 #: modules/access/decklink.cpp:57
6052 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6053 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6056 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6057 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6058 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6061 #: modules/access/decklink.cpp:63
6063 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6066 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6067 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6068 msgid "Number of audio channels"
6071 #: modules/access/decklink.cpp:68
6073 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6074 "disables audio input."
6077 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6079 msgid "Video connection"
6080 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
6082 #: modules/access/decklink.cpp:73
6084 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6085 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6088 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6092 #: modules/access/decklink.cpp:82
6096 #: modules/access/decklink.cpp:82
6100 #: modules/access/decklink.cpp:82
6104 #: modules/access/decklink.cpp:82
6109 #: modules/access/decklink.cpp:82
6114 #: modules/access/decklink.cpp:89
6118 #: modules/access/decklink.cpp:89
6122 #: modules/access/decklink.cpp:89
6126 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6127 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6130 #: modules/access/decklink.cpp:97
6134 #: modules/access/decklink.cpp:98
6135 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6138 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6143 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6144 msgid "Closed captions 1"
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6173 msgid "Video device name"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6178 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6179 "don't specify anything, the default device will be used."
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6185 msgid "Audio device name"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6190 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything, the default device will be used."
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6201 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6203 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6207 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6211 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6215 msgid "Video input chroma format"
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6220 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6221 "(default), RV24, etc.)"
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6225 msgid "Video input frame rate"
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6230 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6231 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6235 msgid "Device properties"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6240 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6244 msgid "Tuner properties"
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6248 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6252 msgid "Tuner TV Channel"
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6256 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6261 msgid "Tuner Frequency"
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6265 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6269 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6272 msgid "Video standard"
6273 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6276 msgid "Tuner country code"
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6281 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6282 "mapping (0 means default)."
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6286 msgid "Tuner input type"
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6290 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6294 msgid "Video input pin"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6299 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6300 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6301 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6302 "will not be changed."
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6306 msgid "Audio input pin"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6310 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6314 msgid "Video output pin"
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6318 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6322 msgid "Audio output pin"
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6326 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6330 msgid "AM Tuner mode"
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6335 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6341 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6347 msgid "Audio sample rate"
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6351 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6355 msgid "Audio bits per sample"
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6359 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6367 msgid "DirectShow input"
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6372 msgid "Capture failed"
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6376 msgid "No video or audio device selected."
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6380 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6385 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6390 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6393 #: modules/access/dsm/access.c:61
6394 msgid "Windows networks"
6397 #: modules/access/dsm/access.c:63
6398 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6401 #: modules/access/dsm/access.c:67
6402 msgid "libdsm SMB input"
6405 #: modules/access/dsm/access.c:80
6406 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:36
6413 #: modules/access/dtv/access.c:38
6415 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6416 "must be selected. Numbering starts from zero."
6419 #: modules/access/dtv/access.c:41
6424 #: modules/access/dtv/access.c:43
6426 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6427 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6430 #: modules/access/dtv/access.c:45
6431 msgid "Do not demultiplex"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:47
6436 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6437 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6440 #: modules/access/dtv/access.c:50
6442 msgid "Network name"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:51
6446 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:53
6450 msgid "Network name to create"
6453 #: modules/access/dtv/access.c:54
6454 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:56
6459 msgid "Frequency (Hz)"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:58
6464 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6465 "frequency. This is required to tune the receiver."
6468 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6469 msgid "Modulation / Constellation"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:62
6473 msgid "Layer A modulation"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:63
6477 msgid "Layer B modulation"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:64
6481 msgid "Layer C modulation"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:66
6486 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6487 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6488 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6491 #: modules/access/dtv/access.c:81
6492 msgid "Symbol rate (bauds)"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:83
6497 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6501 #: modules/access/dtv/access.c:86
6502 msgid "Spectrum inversion"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:88
6507 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6508 "be configured manually."
6511 #: modules/access/dtv/access.c:94
6513 msgid "FEC code rate"
6514 msgstr "Leza Çarçoveyê"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:95
6518 msgid "High-priority code rate"
6519 msgstr "Asta bilind"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:96
6522 msgid "Low-priority code rate"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:97
6526 msgid "Layer A code rate"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:98
6530 msgid "Layer B code rate"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:99
6534 msgid "Layer C code rate"
6537 #: modules/access/dtv/access.c:101
6538 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6541 #: modules/access/dtv/access.c:111
6542 msgid "Transmission mode"
6545 #: modules/access/dtv/access.c:119
6547 msgid "Bandwidth (MHz)"
6548 msgstr "Firehiya Bandê"
6550 #: modules/access/dtv/access.c:124
6555 #: modules/access/dtv/access.c:124
6559 #: modules/access/dtv/access.c:124
6563 #: modules/access/dtv/access.c:124
6567 #: modules/access/dtv/access.c:125
6572 #: modules/access/dtv/access.c:125
6577 #: modules/access/dtv/access.c:128
6578 msgid "Guard interval"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:136
6582 msgid "Hierarchy mode"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:144
6586 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:146
6590 msgid "Layer A segments count"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:147
6594 msgid "Layer B segments count"
6597 #: modules/access/dtv/access.c:148
6598 msgid "Layer C segments count"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:150
6602 msgid "Layer A time interleaving"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:151
6606 msgid "Layer B time interleaving"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:152
6610 msgid "Layer C time interleaving"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:154
6615 msgid "Stream identifier"
6616 msgstr "Mîhengên Torê"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:156
6622 #: modules/access/dtv/access.c:158
6623 msgid "Roll-off factor"
6626 #: modules/access/dtv/access.c:163
6627 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6630 #: modules/access/dtv/access.c:163
6634 #: modules/access/dtv/access.c:163
6638 #: modules/access/dtv/access.c:166
6639 msgid "Transport stream ID"
6642 #: modules/access/dtv/access.c:168
6643 msgid "Polarization (Voltage)"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:170
6648 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6649 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6652 #: modules/access/dtv/access.c:173
6653 msgid "Unspecified (0V)"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:174
6657 msgid "Vertical (13V)"
6660 #: modules/access/dtv/access.c:174
6661 msgid "Horizontal (18V)"
6664 #: modules/access/dtv/access.c:175
6665 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:175
6669 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:177
6673 msgid "High LNB voltage"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:179
6678 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6679 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6680 "Not all receivers support this."
6683 #: modules/access/dtv/access.c:183
6684 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:184
6688 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6691 #: modules/access/dtv/access.c:186
6693 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6694 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6695 "RF cable is the result."
6698 #: modules/access/dtv/access.c:189
6699 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:191
6704 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6705 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6706 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6709 #: modules/access/dtv/access.c:194
6710 msgid "Continuous 22kHz tone"
6713 #: modules/access/dtv/access.c:196
6715 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6716 "the higher frequency band from a universal LNB."
6719 #: modules/access/dtv/access.c:199
6720 msgid "DiSEqC LNB number"
6723 #: modules/access/dtv/access.c:201
6725 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6726 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6727 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6730 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6735 #: modules/access/dtv/access.c:211
6736 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6739 #: modules/access/dtv/access.c:213
6741 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6742 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6743 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6744 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6748 #: modules/access/dtv/access.c:220
6750 msgid "Network identifier"
6751 msgstr "Mîhengên Torê"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:221
6754 msgid "Satellite azimuth"
6757 #: modules/access/dtv/access.c:222
6758 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:223
6762 msgid "Satellite elevation"
6765 #: modules/access/dtv/access.c:224
6766 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6769 #: modules/access/dtv/access.c:225
6770 msgid "Satellite longitude"
6773 #: modules/access/dtv/access.c:227
6774 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6777 #: modules/access/dtv/access.c:229
6778 msgid "Satellite range code"
6781 #: modules/access/dtv/access.c:230
6782 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6785 #: modules/access/dtv/access.c:234
6787 msgid "Major channel"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:235
6792 msgid "ATSC minor channel"
6793 msgstr "Kanalên Dengê"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:236
6796 msgid "Physical channel"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:242
6804 #: modules/access/dtv/access.c:243
6805 msgid "Digital Television and Radio"
6808 #: modules/access/dtv/access.c:281
6809 msgid "Terrestrial reception parameters"
6812 #: modules/access/dtv/access.c:293
6813 msgid "DVB-T reception parameters"
6816 #: modules/access/dtv/access.c:309
6817 msgid "ISDB-T reception parameters"
6820 #: modules/access/dtv/access.c:350
6821 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6824 #: modules/access/dtv/access.c:362
6825 msgid "DVB-S2 parameters"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:373
6829 msgid "ISDB-S parameters"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:378
6833 msgid "Satellite equipment control"
6836 #: modules/access/dtv/access.c:420
6837 msgid "ATSC reception parameters"
6840 #: modules/access/dtv/access.c:474
6841 msgid "Digital broadcasting"
6844 #: modules/access/dtv/access.c:475
6846 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6847 "Please check the preferences."
6850 #: modules/access/dv.c:57
6851 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6854 #: modules/access/dv.c:58
6859 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6863 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6864 msgid "Default DVD angle."
6867 #: modules/access/dvdnav.c:73
6868 msgid "Start directly in menu"
6871 #: modules/access/dvdnav.c:75
6873 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6874 "useless warning introductions."
6877 #: modules/access/dvdnav.c:89
6878 msgid "DVD with menus"
6881 #: modules/access/dvdnav.c:90
6882 msgid "DVDnav Input"
6885 #: modules/access/dvdnav.c:102
6886 msgid "DVDnav demuxer"
6889 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6890 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6891 #: modules/access/dvdread.c:539
6892 msgid "Playback failure"
6895 #: modules/access/dvdnav.c:295
6897 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6900 #: modules/access/dvdread.c:76
6901 msgid "DVD without menus"
6904 #: modules/access/dvdread.c:77
6905 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6908 #: modules/access/dvdread.c:202
6910 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6913 #: modules/access/dvdread.c:217
6915 msgid "Cannot play a non UDF mastered DVD. (Found ISO9660 '%s')"
6918 #: modules/access/dvdread.c:472
6920 msgid "DVDRead could not read block %d."
6923 #: modules/access/dvdread.c:540
6925 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6928 #: modules/access/fs.c:34
6931 msgstr "Pelê ketanan"
6933 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6934 #: modules/audio_output/file.c:113
6935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6940 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6941 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6945 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6949 #: modules/access/fs.c:53
6950 msgid "List special files"
6953 #: modules/access/fs.c:54
6954 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6957 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6958 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6959 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6960 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6962 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6963 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6966 msgstr "Navê bikarhêner"
6968 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6969 #: modules/access/smb_common.h:22
6971 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6975 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6976 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6977 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6978 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6981 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6982 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6983 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6988 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6989 #: modules/access/smb_common.h:25
6991 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6995 #: modules/access/ftp.c:74
6999 #: modules/access/ftp.c:75
7000 msgid "Account that will be used for the connection."
7003 #: modules/access/ftp.c:78
7005 msgid "FTP authentication"
7008 #: modules/access/ftp.c:79
7010 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7013 #: modules/access/ftp.c:84
7017 #: modules/access/ftp.c:98
7018 msgid "FTP upload output"
7021 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7022 msgid "Network interaction failed"
7025 #: modules/access/ftp.c:370
7026 msgid "VLC could not connect with the given server."
7029 #: modules/access/ftp.c:386
7030 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7033 #: modules/access/ftp.c:538
7034 msgid "Your account was rejected."
7037 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
7038 msgid "HTTP authentication"
7041 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
7043 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7046 #: modules/access/http/access.c:288
7049 msgstr "Pelê ketanan"
7051 #: modules/access/http/access.c:289
7056 #: modules/access/http/access.c:296
7057 msgid "Continuous stream"
7060 #: modules/access/http/access.c:297
7061 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7064 #: modules/access/http/access.c:300
7066 msgid "Cookies forwarding"
7067 msgstr "Pêşveçûna bilez"
7069 #: modules/access/http/access.c:301
7070 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7073 #: modules/access/http/access.c:302
7077 #: modules/access/http/access.c:303
7078 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7081 #: modules/access/http/access.c:307
7084 msgstr "Navê bikarhêner"
7086 #: modules/access/http/access.c:308
7088 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7089 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7090 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7093 #: modules/access/http.c:59
7095 msgstr "Proxy ya HTTP"
7097 #: modules/access/http.c:61
7099 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7100 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7103 #: modules/access/http.c:65
7104 msgid "HTTP proxy password"
7107 #: modules/access/http.c:67
7108 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7111 #: modules/access/http.c:69
7112 msgid "Auto re-connect"
7115 #: modules/access/http.c:71
7117 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7120 #: modules/access/http.c:75
7124 #: modules/access/http.c:77
7128 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7129 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7130 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7131 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7135 #: modules/access/idummy.c:42
7139 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7140 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7142 msgstr "Nasname (ID)"
7144 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7145 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7148 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7152 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7153 msgid "Set the group of the elementary stream"
7156 #: modules/access/imem.c:57
7160 #: modules/access/imem.c:59
7161 msgid "Set the category of the elementary stream"
7164 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7167 msgstr "cureyê nenas"
7169 #: modules/access/imem.c:64
7173 #: modules/access/imem.c:69
7174 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7177 #: modules/access/imem.c:73
7178 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7181 #: modules/access/imem.c:77
7182 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7185 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7187 msgid "Channels count"
7190 #: modules/access/imem.c:81
7191 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7194 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7195 #: modules/demux/rawvid.c:47
7196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7199 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7204 #: modules/access/imem.c:84
7205 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7208 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7209 #: modules/demux/rawvid.c:51
7210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7211 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7212 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7217 #: modules/access/imem.c:87
7218 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7221 #: modules/access/imem.c:89
7223 msgid "Display aspect ratio"
7224 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
7226 #: modules/access/imem.c:91
7227 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7230 #: modules/access/imem.c:95
7231 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7234 #: modules/access/imem.c:97
7235 msgid "Callback cookie string"
7238 #: modules/access/imem.c:99
7239 msgid "Text identifier for the callback functions"
7242 #: modules/access/imem.c:101
7243 msgid "Callback data"
7246 #: modules/access/imem.c:103
7247 msgid "Data for the get and release functions"
7250 #: modules/access/imem.c:105
7252 msgid "Get function"
7255 #: modules/access/imem.c:107
7256 msgid "Address of the get callback function"
7259 #: modules/access/imem.c:109
7261 msgid "Release function"
7264 #: modules/access/imem.c:111
7265 msgid "Address of the release callback function"
7268 #: modules/access/imem.c:113
7269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7274 #: modules/access/imem.c:115
7275 msgid "Size of stream in bytes"
7278 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7280 msgid "Memory input"
7281 msgstr "Pelê ketanan"
7283 #: modules/access/imem-access.c:159
7284 msgid "Nemory stream"
7287 #: modules/access/imem-access.c:160
7289 msgid "In-memory stream input"
7290 msgstr "Pelê ketanan"
7292 #: modules/access/jack.c:59
7296 #: modules/access/jack.c:61
7297 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7300 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7301 msgid "Auto connection"
7304 #: modules/access/jack.c:64
7305 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7308 #: modules/access/jack.c:67
7309 msgid "JACK audio input"
7312 #: modules/access/jack.c:69
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7324 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7328 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7334 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7336 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7339 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7340 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7341 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7344 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7345 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7346 msgid "Audio configuration"
7349 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7350 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7351 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7354 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7355 msgid "HD-SDI Input"
7358 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7364 msgid "Teletext configuration"
7365 msgstr "Rewşa nivîsê"
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7369 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7372 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7373 msgid "Teletext language"
7376 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7377 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7380 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7385 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7389 #: modules/access/live555.cpp:73
7390 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7393 #: modules/access/live555.cpp:74
7395 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7396 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7400 #: modules/access/live555.cpp:78
7401 msgid "WMServer RTSP dialect"
7404 #: modules/access/live555.cpp:79
7406 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7407 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7410 #: modules/access/live555.cpp:84
7412 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7416 #: modules/access/live555.cpp:87
7418 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7422 #: modules/access/live555.cpp:89
7424 msgid "RTSP frame buffer size"
7425 msgstr "Pela mifteyên taybet"
7427 #: modules/access/live555.cpp:90
7429 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7430 "broken pictures due to too small buffer."
7433 #: modules/access/live555.cpp:96
7434 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7437 #: modules/access/live555.cpp:105
7438 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7441 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7442 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7445 #: modules/access/live555.cpp:114
7449 #: modules/access/live555.cpp:115
7450 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7453 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7454 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7457 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7458 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7461 #: modules/access/live555.cpp:125
7462 msgid "HTTP tunnel port"
7465 #: modules/access/live555.cpp:126
7466 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7469 #: modules/access/live555.cpp:639
7470 msgid "RTSP authentication"
7473 #: modules/access/live555.cpp:640
7474 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7477 #: modules/access/live555.cpp:665
7478 msgid "RTSP connection failed"
7481 #: modules/access/live555.cpp:666
7482 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7485 #: modules/access/mms/mms.c:49
7486 msgid "Force selection of all streams"
7489 #: modules/access/mms/mms.c:51
7491 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7492 "You can choose to select all of them."
7495 #: modules/access/mms/mms.c:54
7496 msgid "Maximum bitrate"
7499 #: modules/access/mms/mms.c:56
7500 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7503 #: modules/access/mms/mms.c:58
7504 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7507 #: modules/access/mms/mms.c:59
7509 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7510 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7513 #: modules/access/mms/mms.c:63
7514 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7517 #: modules/access/mtp.c:57
7520 msgstr "Pelê ketanan"
7522 #: modules/access/mtp.c:58
7526 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7527 msgid "File reading failed"
7530 #: modules/access/mtp.c:168
7532 msgid "VLC could not read the file: %s"
7535 #: modules/access/nfs.c:49
7536 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7539 #: modules/access/nfs.c:50
7541 "If uid/gid are not specified in the url, this module will try to "
7542 "automatically set a uid/gid."
7545 #: modules/access/nfs.c:57
7549 #: modules/access/nfs.c:58
7552 msgstr "Pelê ketanan"
7554 #: modules/access/nfs.c:114
7555 msgid "NFS operation failed"
7558 #: modules/access/oss.c:66
7559 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7562 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7567 #: modules/access/oss.c:69
7569 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7573 #: modules/access/oss.c:76
7578 #: modules/access/oss.c:77
7581 msgstr "Pelê ketanan"
7583 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7584 msgid "Dummy stream output"
7587 #: modules/access_output/file.c:315
7588 msgid "Keep existing file"
7591 #: modules/access_output/file.c:316
7595 #: modules/access_output/file.c:317
7597 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7598 "overridden and its content will be lost."
7601 #: modules/access_output/file.c:375
7602 msgid "Overwrite existing file"
7605 #: modules/access_output/file.c:377
7606 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7609 #: modules/access_output/file.c:378
7610 msgid "Append to file"
7613 #: modules/access_output/file.c:379
7614 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7617 #: modules/access_output/file.c:381
7618 msgid "Format time and date"
7621 #: modules/access_output/file.c:382
7622 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7625 #: modules/access_output/file.c:384
7626 msgid "Synchronous writing"
7629 #: modules/access_output/file.c:385
7630 msgid "Open the file with synchronous writing."
7633 #: modules/access_output/file.c:388
7634 msgid "File stream output"
7637 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7638 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7641 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7642 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7645 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7646 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7650 #: modules/access_output/http.c:59
7651 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7654 #: modules/access_output/http.c:61
7659 #: modules/access_output/http.c:62
7661 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7664 #: modules/access_output/http.c:67
7665 msgid "HTTP stream output"
7668 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7669 msgid "Segment length"
7672 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7673 msgid "Length of TS stream segments"
7676 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7677 msgid "Split segments anywhere"
7680 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7682 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7687 msgid "Number of segments"
7688 msgstr "Hejmara rêzikan"
7690 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7691 msgid "Number of segments to include in index"
7694 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7698 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7699 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7702 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7705 msgstr "Pelî Tomar Bike"
7707 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7708 msgid "Path to the index file to create"
7711 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7712 msgid "Full URL to put in index file"
7715 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7716 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7719 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7720 msgid "Delete segments"
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7724 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7727 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7728 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7731 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7732 msgid "AES key URI to place in playlist"
7735 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7736 msgid "AES key file"
7739 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7740 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7743 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7744 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7747 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7749 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7750 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7754 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7755 msgid "Use randomized IV for encryption"
7758 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7759 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7762 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7764 msgid "Number of first segment"
7765 msgstr "Hejmara rêzikan"
7767 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7768 msgid "The number of the first segment generated"
7771 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7772 msgid "HTTP Live streaming output"
7775 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7779 #: modules/access_output/shout.c:64
7780 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7785 #: modules/access_output/shout.c:65
7786 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7789 #: modules/access_output/shout.c:68
7790 msgid "Stream description"
7793 #: modules/access_output/shout.c:69
7794 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7797 #: modules/access_output/shout.c:72
7801 #: modules/access_output/shout.c:73
7803 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7804 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7805 "shoutcast/icecast server."
7808 #: modules/access_output/shout.c:82
7809 msgid "Genre description"
7812 #: modules/access_output/shout.c:83
7813 msgid "Genre of the content."
7816 #: modules/access_output/shout.c:85
7817 msgid "URL description"
7820 #: modules/access_output/shout.c:86
7821 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7824 #: modules/access_output/shout.c:93
7825 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7828 #: modules/access_output/shout.c:96
7829 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7832 #: modules/access_output/shout.c:98
7833 msgid "Number of channels"
7834 msgstr "Hejmara kanalan"
7836 #: modules/access_output/shout.c:99
7837 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7840 #: modules/access_output/shout.c:101
7841 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7844 #: modules/access_output/shout.c:102
7845 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7848 #: modules/access_output/shout.c:104
7849 msgid "Stream public"
7852 #: modules/access_output/shout.c:105
7854 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7855 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7856 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7859 #: modules/access_output/shout.c:111
7860 msgid "IceCAST output"
7863 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7864 msgid "Caching value (ms)"
7867 #: modules/access_output/udp.c:64
7869 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7873 #: modules/access_output/udp.c:67
7874 msgid "Group packets"
7877 #: modules/access_output/udp.c:68
7879 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7880 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7881 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7884 #: modules/access_output/udp.c:75
7885 msgid "UDP stream output"
7888 #: modules/access/pulse.c:35
7890 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7891 "open a specific source named SOURCE."
7894 #: modules/access/pulse.c:42
7899 #: modules/access/pulse.c:43
7901 msgid "PulseAudio input"
7902 msgstr "Pelê ketanan"
7904 #: modules/access/rdp.c:72
7905 msgid "Encrypted connexion"
7908 #: modules/access/rdp.c:74
7909 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7912 #: modules/access/rdp.c:85
7916 #: modules/access/rdp.c:89
7917 msgid "RDP Remote Desktop"
7920 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7921 msgid "RTCP (local) port"
7924 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7926 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7927 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7930 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7931 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7934 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7936 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7937 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7940 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7941 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7944 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7946 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7947 "character-long hexadecimal string."
7950 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7951 msgid "Maximum RTP sources"
7954 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7955 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7958 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7959 msgid "RTP source timeout (sec)"
7962 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7963 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7966 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7967 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7972 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7973 "future) by this many packets from the last received packet."
7976 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7977 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7980 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7982 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7983 "by this many packets from the last received packet."
7986 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7987 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7990 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7992 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7993 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7996 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8000 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8001 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8004 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8005 msgid "SDP required"
8008 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8011 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8012 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8015 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8019 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8020 msgid "Connection failed"
8023 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8025 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8028 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8029 msgid "Session failed"
8032 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8033 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8036 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8037 msgid "Receive buffer"
8040 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8042 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8043 msgstr "Pela mifteyên taybet"
8045 #: modules/access/satip.c:63
8046 msgid "Request multicast stream"
8049 #: modules/access/satip.c:64
8050 msgid "Request server to send stream as multicast"
8053 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8054 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8055 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8059 #: modules/access/satip.c:70
8060 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8063 #: modules/access/screen/screen.c:45
8064 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8065 msgid "Desired frame rate for the capture."
8068 #: modules/access/screen/screen.c:48
8069 msgid "Capture fragment size"
8072 #: modules/access/screen/screen.c:50
8074 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8075 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8078 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8079 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8080 msgid "Region top row"
8083 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8084 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8085 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8088 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8089 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8090 msgid "Region left column"
8093 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8094 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8095 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8098 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8099 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8100 msgid "Capture region width"
8103 #: modules/access/screen/screen.c:65
8105 msgid "Capture region heigh"
8108 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8110 msgid "Follow the mouse"
8113 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8114 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8117 #: modules/access/screen/screen.c:73
8118 msgid "Mouse pointer image"
8121 #: modules/access/screen/screen.c:75
8123 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8126 #: modules/access/screen/screen.c:80
8131 #: modules/access/screen/screen.c:82
8132 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8135 #: modules/access/screen/screen.c:83
8137 msgid "Screen index"
8140 #: modules/access/screen/screen.c:85
8141 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8144 #: modules/access/screen/screen.c:98
8145 msgid "Screen Input"
8148 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8149 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8150 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8151 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8152 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8153 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8158 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8159 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8160 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8163 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8164 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8167 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8168 msgid "Capture region height"
8171 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8172 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8175 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8177 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8180 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8181 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8184 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8188 #: modules/access/sdp.c:33
8189 msgid "Session Description Protocol"
8192 #: modules/access/sftp.c:53
8196 #: modules/access/sftp.c:54
8197 msgid "SFTP port number to use on the server"
8200 #: modules/access/sftp.c:64
8203 msgstr "Pelê ketanan"
8205 #: modules/access/sftp.c:394
8206 msgid "SFTP authentication"
8209 #: modules/access/sftp.c:395
8211 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8214 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8215 msgid "Frame buffer depth"
8218 #: modules/access/shm.c:48
8219 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8222 #: modules/access/shm.c:50
8223 msgid "Frame buffer width"
8226 #: modules/access/shm.c:52
8227 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8230 #: modules/access/shm.c:54
8231 msgid "Frame buffer height"
8234 #: modules/access/shm.c:56
8235 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8238 #: modules/access/shm.c:58
8239 msgid "Frame buffer segment ID"
8242 #: modules/access/shm.c:60
8244 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8245 "shm-file is specified)."
8248 #: modules/access/shm.c:63
8250 msgid "Frame buffer file"
8251 msgstr "Pela mifteyên taybet"
8253 #: modules/access/shm.c:65
8254 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8257 #: modules/access/shm.c:75
8258 msgid "XWD file (autodetect)"
8261 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8266 #: modules/access/shm.c:76
8271 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8276 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8281 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8286 #: modules/access/shm.c:83
8287 msgid "Framebuffer input"
8290 #: modules/access/shm.c:84
8291 msgid "Shared memory framebuffer"
8294 #: modules/access/smb.c:65
8295 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8298 #: modules/access/smb.c:68
8302 #: modules/access/smb_common.h:27
8306 #: modules/access/smb_common.h:28
8307 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8310 #: modules/access/smb_common.h:31
8311 msgid "SMB authentication required"
8314 #: modules/access/smb_common.h:32
8317 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8318 "Please provide a username (and ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8323 #: modules/access/tcp.c:116
8327 #: modules/access/tcp.c:117
8331 #: modules/access/timecode.c:42
8334 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8336 #: modules/access/timecode.c:43
8337 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8340 #: modules/access/udp.c:61
8341 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8344 #: modules/access/udp.c:64
8348 #: modules/access/udp.c:65
8352 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8354 msgid "Reset defaults"
8355 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8359 msgid "Video capture device"
8360 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8364 msgid "Video capture device node."
8365 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8369 msgid "VBI capture device"
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8373 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8381 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8386 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8387 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8388 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8389 "I420, I411, I410, MJPG)"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8393 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8401 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8406 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8407 "strictly positive)."
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8411 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8415 msgid "Radio device"
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8419 msgid "Radio tuner device node."
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8427 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8435 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8439 msgid "Reset controls"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8444 msgid "Reset controls to defaults."
8445 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8454 msgid "Picture brightness or black level."
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8459 msgid "Automatic brightness"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8463 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8468 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8473 msgid "Picture contrast or luma gain."
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8485 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8492 msgstr "Kirpandina rengan"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8495 msgid "Hue or color balance."
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8500 msgid "Automatic hue"
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8504 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8508 msgid "White balance temperature (K)"
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8513 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8514 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8518 msgid "Automatic white balance"
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8522 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8530 msgid "Red chroma balance."
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8534 msgid "Blue balance"
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8538 msgid "Blue chroma balance."
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8548 msgid "Gamma adjust."
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8553 msgid "Automatic gain"
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8557 msgid "Automatically set the video gain."
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8566 msgid "Picture gain."
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8574 msgid "Sharpness filter adjust."
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8582 msgid "Chroma gain control."
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8587 msgid "Automatic chroma gain"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8591 msgid "Automatically control the chroma gain."
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8595 msgid "Power line frequency"
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8599 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8612 msgid "Backlight compensation"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8617 msgid "Band-stop filter"
8618 msgstr "Parzinên Dengê"
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8621 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8625 msgid "Horizontal flip"
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8629 msgid "Flip the picture horizontally."
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8633 msgid "Vertical flip"
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8637 msgid "Flip the picture vertically."
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8641 msgid "Rotate (degrees)"
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8645 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8649 msgid "Color killer"
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8654 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8660 msgid "Color effect"
8661 msgstr "Rengê peyaman"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8665 msgid "Select a color effect."
8666 msgstr "Pelekî hilbijêre"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8669 msgid "Black & white"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8674 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8709 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8711 msgid "Audio volume"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8715 msgid "Volume of the audio input."
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8720 msgid "Audio balance"
8721 msgstr "Kanalên Dengê"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8724 msgid "Balance of the audio input."
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8732 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8736 msgid "Treble level"
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8740 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8744 msgid "Mute the audio."
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8749 msgid "Loudness mode"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8753 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8757 msgid "v4l2 driver controls"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8762 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8763 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8764 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8765 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:438
8770 #: modules/control/hotkeys.c:395
8771 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8772 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8774 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8779 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8783 msgid "525 lines / 60 Hz"
8786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8787 msgid "625 lines / 50 Hz"
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8791 msgid "PAL N Argentina"
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8795 msgid "NTSC M Japan"
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8799 msgid "NTSC M South Korea"
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8808 msgid "Primary language"
8811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8812 msgid "Secondary language or program"
8815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8825 msgid "Video4Linux input"
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8841 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8845 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8849 msgid "Video4Linux radio tuner"
8852 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8856 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8860 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8861 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8864 #: modules/access/vdr.c:72
8865 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8868 #: modules/access/vdr.c:74
8869 msgid "Chapter offset in ms"
8872 #: modules/access/vdr.c:76
8873 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8876 #: modules/access/vdr.c:80
8877 msgid "Default frame rate for chapter import."
8880 #: modules/access/vdr.c:84
8885 #: modules/access/vdr.c:87
8887 msgid "VDR recordings"
8888 msgstr "Tê tomar kirin"
8890 #: modules/access/vdr.c:380
8892 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8895 #: modules/access/vdr.c:545
8897 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8900 #: modules/access/vdr.c:820
8901 msgid "VDR Cut Marks"
8904 #: modules/access/vdr.c:886
8908 #: modules/access/vnc.c:48
8909 msgid "X.509 Certificate Authority"
8912 #: modules/access/vnc.c:49
8913 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8916 #: modules/access/vnc.c:50
8917 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8920 #: modules/access/vnc.c:51
8921 msgid "List of revoked servers certificates"
8924 #: modules/access/vnc.c:52
8925 msgid "X.509 Client certificate"
8928 #: modules/access/vnc.c:53
8929 msgid "Certificate for client authentication"
8932 #: modules/access/vnc.c:54
8933 msgid "X.509 Client private key"
8936 #: modules/access/vnc.c:55
8937 msgid "Private key for authentication by certificate"
8940 #: modules/access/vnc.c:58
8941 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8944 #: modules/access/vnc.c:61
8946 msgid "Compression level"
8949 #: modules/access/vnc.c:62
8950 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8953 #: modules/access/vnc.c:63
8955 msgid "Image quality"
8958 #: modules/access/vnc.c:64
8959 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8962 #: modules/access/vnc.c:78
8967 #: modules/access/vnc.c:82
8968 msgid "VNC client access"
8971 #: modules/access/wasapi.c:485
8972 msgid "Loopback mode"
8975 #: modules/access/wasapi.c:486
8976 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8979 #: modules/access/wasapi.c:489
8983 #: modules/access/wasapi.c:490
8984 msgid "Windows Audio Session API input"
8987 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8988 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8991 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8993 msgid "ARM NEON audio volume"
8996 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8997 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9000 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9001 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9004 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9006 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9007 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9010 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9011 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9014 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9016 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9017 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9020 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9021 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9024 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9026 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9027 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9030 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9031 msgid "Time window to use in ms"
9034 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9036 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9037 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9038 "alarm is sent (default 5000)."
9041 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9042 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9045 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9047 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9048 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9051 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9052 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9055 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9057 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9058 "saturation (default 2000)."
9061 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9062 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9065 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9066 msgid "Audiobar Graph"
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9070 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9074 msgid "Dolby Surround decoder"
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9080 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9081 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9082 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9083 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9084 "It works with any source format from mono to 7.1."
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9088 msgid "Characteristic dimension"
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9092 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9096 msgid "Compensate delay"
9099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9101 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9102 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9103 "case, turn this on to compensate."
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9107 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9112 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9113 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9117 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9121 msgid "Headphone effect"
9124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9125 msgid "Use downmix algorithm"
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9130 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9131 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9136 msgid "Select channel to keep"
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9140 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9157 msgid "Low-frequency effects"
9160 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9180 msgid "Stereo to mono downmixer"
9181 msgstr "Mod a Stereo"
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9185 msgid "Audio channel remapper"
9186 msgstr "Kanalên Dengê"
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9189 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9193 msgid "HRTF SOFA file for the binauralization"
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9198 "To use a custom HRTF (Head-related transfer function)in the SOFA format."
9201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9202 msgid "Headphones mode (binaural)"
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9206 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9210 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9214 msgid "Binauralizer"
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9218 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9221 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9227 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9228 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9232 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9233 msgid "Add a delay effect to the sound"
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9237 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9242 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9243 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9246 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9252 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9253 "be delay-time +/- sweep-depth."
9256 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9261 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9265 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9266 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9267 msgid "Feedback gain"
9270 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9271 msgid "Gain on Feedback loop"
9274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9279 msgid "Level of delayed signal"
9282 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9286 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9287 msgid "Level of input signal"
9290 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9291 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9296 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9297 msgid "Set the RMS/peak."
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9304 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9305 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9308 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9310 msgid "Release time"
9311 msgstr "Dema nûkirinê"
9313 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9314 msgid "Set the release time in milliseconds."
9317 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9318 msgid "Threshold level"
9321 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9322 msgid "Set the threshold level in dB."
9325 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9327 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9333 msgid "Set the ratio (n:1)."
9336 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9337 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9341 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9342 msgid "Set the knee radius in dB."
9345 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9350 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9351 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9354 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9355 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9356 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9361 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9362 msgid "Dynamic range compressor"
9365 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9366 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9369 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9370 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9374 msgid "Equalizer preset"
9377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9378 msgid "Preset to use for the equalizer."
9381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9387 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9388 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9392 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9393 msgid "Use VLC frequency bands"
9396 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9398 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9407 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9410 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9414 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9416 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9419 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9420 msgid "Equalizer with 10 bands"
9423 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9424 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9425 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9448 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9453 msgid "Full bass and treble"
9456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9477 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9492 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9501 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9505 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9506 msgid "Gain multiplier"
9509 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9510 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9513 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9515 msgid "Gain control filter"
9518 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9519 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9523 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9526 msgid "Simple Karaoke filter"
9527 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
9529 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9530 msgid "Number of audio buffers"
9533 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9535 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9536 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9537 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9540 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9541 msgid "Maximal volume level"
9544 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9547 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9548 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9549 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9552 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9553 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9554 msgid "Volume normalizer"
9557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9558 msgid "Parametric Equalizer"
9561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9562 msgid "Low freq (Hz)"
9565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9566 msgid "Low freq gain (dB)"
9569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9570 msgid "High freq (Hz)"
9573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9574 msgid "High freq gain (dB)"
9577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9582 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9594 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9601 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9605 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9606 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9609 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9613 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9614 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9617 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9618 msgid "Resampling quality"
9621 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9622 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9625 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9626 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9627 msgid "Speex resampler"
9630 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9631 msgid "Sample rate converter type"
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9636 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9637 "the fast one exhibits low quality."
9640 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9641 msgid "Sinc function (best quality)"
9644 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9645 msgid "Sinc function (medium quality)"
9648 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9649 msgid "Sinc function (fast)"
9652 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9653 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9656 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9657 msgid "Linear (fastest)"
9660 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9661 msgid "SRC resampler"
9664 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9665 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9668 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9669 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9672 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9673 msgid "Pitch Shifter"
9676 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9678 msgid "Audio pitch changer"
9679 msgstr "Kanalên Dengê"
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9682 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9683 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9686 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9691 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9692 msgid "Stride Length"
9695 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9696 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9699 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9700 msgid "Overlap Length"
9703 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9704 msgid "Percentage of stride to overlap"
9707 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9708 msgid "Search Length"
9711 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9712 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9715 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9720 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9721 msgid "Pitch shift in semitones"
9724 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9727 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
9729 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9730 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9731 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9734 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9738 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9739 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9740 msgid "Width of the virtual room"
9743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9744 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9745 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9748 msgstr "Mîheng bike"
9750 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9751 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9752 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9756 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9757 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9762 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9764 msgid "Audio Spatializer"
9765 msgstr "Parzinên Dengê"
9767 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9769 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9773 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9774 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9776 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9777 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9778 "thereby widening the stereo effect."
9781 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9782 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9785 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9787 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9788 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9792 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9793 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9797 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9799 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9800 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9804 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9805 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9809 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9810 msgid "Level of input signal of original channel."
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9814 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9816 msgid "Stereo Enhancer"
9817 msgstr "Mod a Stereo"
9819 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9820 msgid "Simple stereo widening effect"
9823 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9824 msgid "Single precision audio volume"
9827 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9829 msgid "Integer audio volume"
9832 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9833 msgid "Dummy audio output"
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9838 msgid "Audio output device"
9839 msgstr "Kodkerê Dengê"
9841 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9842 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9845 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9847 msgid "Audio output channels"
9848 msgstr "Kanalên Dengê"
9850 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9852 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9853 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9854 "through is active."
9857 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9858 msgid "Surround 4.0"
9861 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9862 msgid "Surround 4.1"
9865 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9866 msgid "Surround 5.0"
9869 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9870 msgid "Surround 5.1"
9873 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9874 msgid "Surround 7.1"
9877 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9878 msgid "ALSA audio output"
9881 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9882 msgid "Audio output failed"
9885 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9888 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9892 #: modules/audio_output/amem.c:34
9894 msgid "Audio memory"
9897 #: modules/audio_output/amem.c:35
9898 msgid "Audio memory output"
9901 #: modules/audio_output/amem.c:42
9903 msgid "Sample format"
9904 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
9906 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9908 msgid "Last audio device"
9909 msgstr "Kodkerê Dengê"
9911 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9912 msgid "HAL AudioUnit output"
9915 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9916 msgid "System Sound Output Device"
9919 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9921 msgid "%s (Encoded Output)"
9924 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9926 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9929 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9930 msgid "Output device"
9933 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9934 msgid "Select your audio output device"
9937 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9938 msgid "Speaker configuration"
9941 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9943 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9944 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9947 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9948 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9951 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9952 msgid "DirectX audio output"
9955 #: modules/audio_output/file.c:83
9956 msgid "Output format"
9959 #: modules/audio_output/file.c:85
9960 msgid "Number of output channels"
9963 #: modules/audio_output/file.c:86
9965 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9966 "restrict the number of channels here."
9969 #: modules/audio_output/file.c:89
9970 msgid "Add WAVE header"
9973 #: modules/audio_output/file.c:90
9974 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9977 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9978 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9981 msgstr "Pelê Derketanan"
9983 #: modules/audio_output/file.c:109
9984 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9987 #: modules/audio_output/file.c:112
9988 msgid "File audio output"
9991 #: modules/audio_output/jack.c:83
9992 msgid "Automatically connect to writable clients"
9995 #: modules/audio_output/jack.c:85
9997 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9998 "writable JACK clients found."
10001 #: modules/audio_output/jack.c:89
10002 msgid "Connect to clients matching"
10005 #: modules/audio_output/jack.c:91
10007 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10008 "regular expression will be considered for connection."
10011 #: modules/audio_output/jack.c:94
10012 msgid "Jack client name"
10015 #: modules/audio_output/jack.c:101
10016 msgid "JACK audio output"
10019 #: modules/audio_output/kai.c:93
10023 #: modules/audio_output/kai.c:95
10024 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10027 #: modules/audio_output/kai.c:98
10028 msgid "Open audio in exclusive mode."
10031 #: modules/audio_output/kai.c:100
10033 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10037 #: modules/audio_output/kai.c:110
10038 msgid "K Audio Interface audio output"
10041 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10042 msgid "Windows Multimedia Device output"
10045 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10047 msgid "Output back-end"
10050 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10052 msgid "Audio output back-end interface."
10053 msgstr "Kodkerê Dengê"
10055 #: modules/audio_output/oss.c:70
10056 msgid "OSS device node path."
10059 #: modules/audio_output/oss.c:74
10060 msgid "Open Sound System audio output"
10063 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10064 msgid "Pulseaudio audio output"
10067 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10068 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10071 #: modules/audio_output/volume.h:30
10072 msgid "Software gain"
10075 #: modules/audio_output/volume.h:31
10076 msgid "This linear gain will be applied in software."
10079 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10080 msgid "Windows Audio Session API output"
10083 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10084 msgid "Select Audio Device"
10087 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10089 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10090 "VLC restart to apply."
10093 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10094 msgid "WaveOut audio output"
10097 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10098 msgid "Microsoft Soundmapper"
10101 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10102 msgid "Use float32 output"
10105 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10107 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10108 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10111 #: modules/codec/a52.c:70
10112 msgid "A/52 dynamic range compression"
10115 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10117 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10118 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10119 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10120 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10123 #: modules/codec/a52.c:80
10124 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10127 #: modules/codec/adpcm.c:48
10128 msgid "ADPCM audio decoder"
10131 #: modules/codec/aes3.c:47
10132 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10135 #: modules/codec/aes3.c:52
10136 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10139 #: modules/codec/aom.c:50
10141 msgid "AOM video decoder"
10142 msgstr "Kodkerê Dengê"
10144 #: modules/codec/araw.c:51
10145 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10148 #: modules/codec/araw.c:60
10149 msgid "Raw audio encoder"
10152 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10153 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10156 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10157 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10160 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10161 msgid "Use Core Text renderer"
10164 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10165 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10168 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10170 msgid "ARIB subtitles decoder"
10171 msgstr "Binnivîs/OSD"
10173 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10174 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10176 msgid "ARIB subtitles"
10177 msgstr "Binnivîs/OSD"
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10205 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10206 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10207 "MJPEG and other codecs"
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10211 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10215 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10220 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10221 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10223 msgstr "Şîfrekirin"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10226 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10230 msgid "Direct rendering"
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10234 msgid "Show corrupted frames"
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10238 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10242 msgid "Error resilience"
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10247 "libavcodec can do error resilience.\n"
10248 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10249 "can produce a lot of errors.\n"
10250 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10254 msgid "Workaround bugs"
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10259 "Try to fix some bugs:\n"
10262 "4 xvid interlaced\n"
10266 "64 Qpel chroma.\n"
10267 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10268 "\"ump4\", enter 40."
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10272 #: modules/demux/rawdv.c:42
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10278 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10279 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10283 msgid "Allow speed tricks"
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10288 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10292 msgid "Skip frame (default=0)"
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10297 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10298 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10302 msgid "Skip idct (default=0)"
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10307 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10308 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10316 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10322 msgstr "Navê Cîhaz"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10325 msgid "Internal libavcodec codec name"
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10330 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10335 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10336 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10340 msgid "Hardware decoding"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10344 msgid "This allows hardware decoding when available."
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10352 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10356 msgid "Ratio of key frames"
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10360 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10364 msgid "Ratio of B frames"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10368 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10372 msgid "Video bitrate tolerance"
10375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10376 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10380 msgid "Interlaced encoding"
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10384 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10388 msgid "Interlaced motion estimation"
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10392 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10396 msgid "Pre-motion estimation"
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10400 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10404 msgid "Rate control buffer size"
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10409 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10410 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10414 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10418 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10422 msgid "I quantization factor"
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10427 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10428 "same qscale for I and P frames)."
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10432 #: modules/demux/mod.c:79
10433 msgid "Noise reduction"
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10438 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10439 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10443 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10448 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10449 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10450 "standard MPEG2 decoders."
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10454 msgid "Quality level"
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10459 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10460 "encoding very much)."
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10465 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10466 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10467 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10468 "to ease the encoder's task."
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10472 msgid "Minimum video quantizer scale"
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10476 msgid "Minimum video quantizer scale."
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10480 msgid "Maximum video quantizer scale"
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10484 msgid "Maximum video quantizer scale."
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10488 msgid "Trellis quantization"
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10492 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10496 msgid "Fixed quantizer scale"
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10501 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10506 msgid "Strict standard compliance"
10509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10511 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10515 msgid "Luminance masking"
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10519 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10523 msgid "Darkness masking"
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10527 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10531 msgid "Motion masking"
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10536 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10541 msgid "Border masking"
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10546 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10551 msgid "Luminance elimination"
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10556 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10557 "The H264 specification recommends -4."
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10561 msgid "Chrominance elimination"
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10566 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10567 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10571 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10576 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10577 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10578 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10579 "enabled libavcodec"
10582 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10583 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10586 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10587 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10590 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10593 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10596 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10598 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10599 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10602 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10605 msgstr "cureyê nenas"
10607 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10612 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10620 msgstr "Kodkerê Dengê"
10622 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10624 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10627 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10628 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10631 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10633 msgid "VA-API video decoder"
10634 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10636 #: modules/codec/bpg.c:49
10638 msgid "BPG image decoder"
10639 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10641 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10643 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10647 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10648 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10651 #: modules/codec/cc.c:56
10655 #: modules/codec/cdg.c:88
10656 msgid "CDG video decoder"
10659 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10660 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10663 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10664 msgid "CVD subtitle decoder"
10667 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10668 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10671 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10672 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10673 #: modules/codec/vorbis.c:173
10674 msgid "Encoding quality"
10677 #: modules/codec/daala.c:111
10678 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10681 #: modules/codec/daala.c:112
10682 msgid "Keyframe interval"
10685 #: modules/codec/daala.c:114
10686 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10689 #: modules/codec/daala.c:120
10691 msgid "Daala video decoder"
10692 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10694 #: modules/codec/daala.c:125
10696 msgid "Daala video packetizer"
10697 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10699 #: modules/codec/daala.c:132
10701 msgid "Daala video encoder"
10702 msgstr "Pelî Tomar Bike"
10704 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10705 msgid "Chroma format"
10708 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10710 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10713 #: modules/codec/dca.c:61
10714 msgid "DTS dynamic range compression"
10717 #: modules/codec/dca.c:73
10718 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10721 #: modules/codec/ddummy.c:36
10722 msgid "Save raw codec data"
10725 #: modules/codec/ddummy.c:38
10727 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10731 #: modules/codec/ddummy.c:47
10732 msgid "Dummy decoder"
10735 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10736 msgid "Dump decoder"
10739 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10740 msgid "DirectMedia Object decoder"
10743 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10744 msgid "DirectMedia Object encoder"
10747 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10748 msgid "Decoding X coordinate"
10751 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10752 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10755 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10756 msgid "Decoding Y coordinate"
10759 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10760 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10763 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10764 msgid "Subpicture position"
10767 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10769 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10770 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10774 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10775 msgid "Encoding X coordinate"
10778 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10779 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10782 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10783 msgid "Encoding Y coordinate"
10786 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10787 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10790 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10791 msgid "DVB subtitles decoder"
10794 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10795 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10797 msgid "DVB subtitles"
10798 msgstr "Binnivîs/OSD"
10800 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10801 msgid "DVB subtitles encoder"
10804 #: modules/codec/edummy.c:40
10805 msgid "Dummy encoder"
10808 #: modules/codec/faad.c:54
10809 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10812 #: modules/codec/faad.c:433
10813 msgid "AAC extension"
10816 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10818 msgid "Encoder Profile"
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10822 msgid "Encoder Algorithm to use"
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10826 msgid "Enable spectral band replication"
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10830 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10835 msgid "VBR Quality"
10838 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10839 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10842 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10843 msgid "Enable afterburner library"
10846 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10848 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10849 "CPU usage (default is enabled)"
10852 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10853 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10856 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10858 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10862 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10866 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10870 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10874 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10878 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10882 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10886 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10888 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10889 msgstr "Kodkerê Dengê"
10891 #: modules/codec/flac.c:164
10892 msgid "Flac audio decoder"
10895 #: modules/codec/flac.c:171
10896 msgid "Flac audio encoder"
10899 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10900 msgid "Sound fonts"
10903 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10904 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10907 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10911 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10912 msgid "Synthesis gain"
10915 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10917 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10918 "when many notes are played at a time."
10921 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10925 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10927 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10928 "require more processing power."
10931 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10935 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10936 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10939 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10943 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10944 msgid "MIDI synthesis not set up"
10947 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10949 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10950 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10951 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10954 #: modules/codec/g711.c:46
10956 msgid "G.711 decoder"
10957 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10959 #: modules/codec/g711.c:54
10961 msgid "G.711 encoder"
10962 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
10964 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10965 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10968 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10969 msgid "Use DecodeBin"
10972 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10974 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10975 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10976 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10977 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10980 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10981 msgid "GStreamer Based Decoder"
10984 #: modules/codec/jpeg.c:52
10986 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10989 #: modules/codec/jpeg.c:111
10990 msgid "JPEG image decoder"
10993 #: modules/codec/jpeg.c:120
10994 msgid "JPEG image encoder"
10997 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10998 msgid "Formatted Subtitles"
11001 #: modules/codec/kate.c:192
11003 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11004 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11005 "rendering via Tiger is enabled."
11008 #: modules/codec/kate.c:199
11012 #: modules/codec/kate.c:199
11015 msgstr "Xeta derve"
11017 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11022 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11023 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11027 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11028 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11032 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11033 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11034 #: modules/video_filter/ball.c:120
11038 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11039 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11043 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11045 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11046 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11050 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11051 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11052 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11056 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11058 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11059 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11063 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11064 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11068 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11070 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11071 #: modules/video_filter/ball.c:119
11075 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11076 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11080 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11081 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11082 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11086 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11087 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11091 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11092 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11096 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11098 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11099 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11102 msgstr "Muzîka Xembar"
11104 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11105 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11106 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11110 #: modules/codec/kate.c:211
11111 msgid "Use Tiger for rendering"
11114 #: modules/codec/kate.c:212
11116 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11117 "only render static text and bitmap based streams."
11120 #: modules/codec/kate.c:216
11121 msgid "Rendering quality"
11124 #: modules/codec/kate.c:217
11126 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11130 #: modules/codec/kate.c:221
11131 msgid "Default font effect"
11134 #: modules/codec/kate.c:222
11136 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11140 #: modules/codec/kate.c:226
11141 msgid "Default font effect strength"
11144 #: modules/codec/kate.c:227
11145 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11148 #: modules/codec/kate.c:231
11150 msgid "Default font description"
11151 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
11153 #: modules/codec/kate.c:232
11155 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11156 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11157 "font parameters where appropriate."
11160 #: modules/codec/kate.c:237
11162 msgid "Default font color"
11163 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
11165 #: modules/codec/kate.c:238
11167 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11168 "font color to use."
11171 #: modules/codec/kate.c:242
11172 msgid "Default font alpha"
11175 #: modules/codec/kate.c:243
11177 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11178 "particular font color to use."
11181 #: modules/codec/kate.c:247
11182 msgid "Default background color"
11185 #: modules/codec/kate.c:248
11187 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11191 #: modules/codec/kate.c:252
11192 msgid "Default background alpha"
11195 #: modules/codec/kate.c:253
11197 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11198 "specify a particular background color to use."
11201 #: modules/codec/kate.c:259
11203 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11204 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11205 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11207 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11208 "played. This will hopefully be fixed soon."
11211 #: modules/codec/kate.c:268
11215 #: modules/codec/kate.c:269
11216 msgid "Kate overlay decoder"
11219 #: modules/codec/kate.c:288
11220 msgid "Tiger rendering defaults"
11223 #: modules/codec/kate.c:323
11224 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11227 #: modules/codec/libass.c:56
11228 msgid "Subtitles (advanced)"
11231 #: modules/codec/libass.c:57
11232 msgid "Subtitle renderers using libass"
11235 #: modules/codec/libass.c:245
11236 msgid "Building font cache"
11239 #: modules/codec/libass.c:246
11241 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11242 "This should take less than a minute."
11245 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11246 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11249 #: modules/codec/lpcm.c:60
11250 msgid "Linear PCM audio decoder"
11253 #: modules/codec/lpcm.c:65
11254 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11257 #: modules/codec/lpcm.c:71
11258 msgid "Linear PCM audio encoder"
11261 #: modules/codec/mad.c:78
11262 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11265 #: modules/codec/mft.c:62
11266 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11269 #: modules/codec/mpg123.c:67
11270 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11273 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11274 msgid "OMX direct rendering"
11277 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11278 msgid "Enable OMX direct rendering."
11281 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11282 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11285 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11286 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11289 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11290 msgid "OpenMAX IL video output"
11293 #: modules/codec/opus.c:62
11295 msgid "Opus audio decoder"
11296 msgstr "Kodkerê Dengê"
11298 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11302 #: modules/codec/opus.c:69
11304 msgid "Opus audio encoder"
11305 msgstr "Kodkerê Dengê"
11307 #: modules/codec/png.c:91
11308 msgid "PNG video decoder"
11311 #: modules/codec/png.c:100
11313 msgid "PNG video encoder"
11314 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
11316 #: modules/codec/qsv.c:56
11317 msgid "Enable software mode"
11320 #: modules/codec/qsv.c:57
11322 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11323 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11326 #: modules/codec/qsv.c:61
11328 msgid "Codec Profile"
11329 msgstr "Pelekî hilbijêre"
11331 #: modules/codec/qsv.c:63
11333 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11334 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11338 #: modules/codec/qsv.c:67
11340 msgid "Codec Level"
11341 msgstr "Navê Cîhaz"
11343 #: modules/codec/qsv.c:69
11345 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11346 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11347 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11350 #: modules/codec/qsv.c:73
11351 msgid "Group of Picture size"
11354 #: modules/codec/qsv.c:75
11356 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11357 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11361 #: modules/codec/qsv.c:79
11362 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11365 #: modules/codec/qsv.c:81
11367 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11368 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11371 #: modules/codec/qsv.c:85
11372 msgid "Target Usage"
11375 #: modules/codec/qsv.c:86
11377 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11378 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11381 #: modules/codec/qsv.c:90
11382 msgid "IDR interval"
11385 #: modules/codec/qsv.c:92
11387 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11388 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11389 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11390 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11391 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11392 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11395 #: modules/codec/qsv.c:100
11396 msgid "Rate Control Method"
11399 #: modules/codec/qsv.c:102
11401 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11402 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11405 #: modules/codec/qsv.c:105
11406 msgid "Quantization parameter"
11409 #: modules/codec/qsv.c:106
11411 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11412 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11413 "only if rc_method is 'qp'."
11416 #: modules/codec/qsv.c:110
11417 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11420 #: modules/codec/qsv.c:111
11422 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11423 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11426 #: modules/codec/qsv.c:114
11427 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11430 #: modules/codec/qsv.c:115
11432 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11433 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11436 #: modules/codec/qsv.c:118
11437 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11440 #: modules/codec/qsv.c:119
11442 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11443 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11446 #: modules/codec/qsv.c:122
11448 msgid "Maximum Bitrate"
11449 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
11451 #: modules/codec/qsv.c:123
11453 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11454 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11455 "bitrate, profile, level, etc."
11458 #: modules/codec/qsv.c:127
11459 msgid "Accuracy of RateControl"
11462 #: modules/codec/qsv.c:128
11464 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11465 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11466 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11467 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11470 #: modules/codec/qsv.c:134
11471 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11474 #: modules/codec/qsv.c:135
11476 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11477 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11480 #: modules/codec/qsv.c:139
11482 msgid "Number of slices per frame"
11483 msgstr "Hejmara rêzikan"
11485 #: modules/codec/qsv.c:140
11487 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11488 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11489 "partitioning allowed by the codec standard."
11492 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11493 msgid "Number of reference frames"
11496 #: modules/codec/qsv.c:148
11498 msgid "Number of parallel operations"
11499 msgstr "Hejmara rêzikan"
11501 #: modules/codec/qsv.c:149
11503 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11504 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11505 "needs at least 1 here."
11508 #: modules/codec/qsv.c:193
11509 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11512 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11513 msgid "Pseudo raw video decoder"
11516 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11517 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11520 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11521 msgid "Raw video encoder for RTP"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11537 msgid "Rate control method"
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11541 msgid "Method used to encode the video sequence"
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11545 msgid "Constant noise threshold mode"
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11549 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11553 msgid "Low Delay mode"
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11557 msgid "Lossless mode"
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11561 msgid "Constant lambda mode"
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11566 msgid "Constant error mode"
11567 msgstr "Mod a Stereo"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11570 msgid "Constant quality mode"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11574 msgid "GOP structure"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11578 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11583 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11584 "previous or future pictures."
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11588 msgid "I-frame only sequence"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11592 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11596 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11600 msgid "Constant quality factor"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11604 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11608 msgid "Noise Threshold"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11612 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11616 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11620 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11624 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11628 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11632 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11636 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11645 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11646 "group of pictures"
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11655 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11659 msgid "No pre-filtering"
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11663 msgid "Centre Weighted Median"
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11667 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11676 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11680 msgid "Low Pass Filter"
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11684 msgid "Amount of prefiltering"
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11688 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11693 msgid "Picture coding mode"
11694 msgstr "Mod a Stereo"
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11698 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11699 "pseudo-progressive frame"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11703 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11707 msgid "force coding frame as single picture"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11711 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11715 msgid "Size of motion compensation blocks"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11720 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11724 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11728 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11732 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11736 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11740 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11744 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11748 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11752 msgid "Motion Vector precision"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11756 msgid "Motion Vector precision in pels"
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11760 msgid "Three component motion estimation"
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11764 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11768 msgid "Intra picture DWT filter"
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11772 msgid "Inter picture DWT filter"
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11777 msgid "Number of DWT iterations"
11778 msgstr "Hejmara rêzikan"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11781 msgid "Also known as DWT levels"
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11785 msgid "Enable multiple quantizers"
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11789 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11793 msgid "Disable arithmetic coding"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11797 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11801 msgid "perceptual weighting method"
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11805 msgid "perceptual distance"
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11809 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11813 msgid "Horizontal slices per frame"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11817 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11821 msgid "Vertical slices per frame"
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11825 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11828 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11829 msgid "Size of code blocks in each subband"
11832 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11833 msgid "small - use small code blocks"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11837 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11841 msgid "large - use large code blocks"
11844 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11845 msgid "full - One code block per subband"
11848 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11849 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11853 msgid "Number of levels of downsampling"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11857 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11861 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11865 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11869 msgid "Enable Scene Change Detection"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11874 msgid "Force Profile"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11878 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11882 msgid "VC2 Simple Profile"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11887 msgid "VC2 Main Profile"
11890 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11892 msgid "Main Profile"
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11896 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11899 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11900 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11903 #: modules/codec/scte18.c:41
11905 msgid "SCTE-18 decoder"
11906 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
11908 #: modules/codec/scte18.c:42
11912 #: modules/codec/scte18.h:24
11913 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11916 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11917 msgid "SDL Image decoder"
11920 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11921 msgid "SDL_image video decoder"
11924 #: modules/codec/shine.c:64
11925 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11928 #: modules/codec/spdif.c:36
11929 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11932 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11939 #: modules/codec/speex.c:61
11940 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11943 #: modules/codec/speex.c:65
11944 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11947 #: modules/codec/speex.c:67
11948 msgid "Encoding complexity"
11951 #: modules/codec/speex.c:69
11952 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11955 #: modules/codec/speex.c:71
11957 msgid "Maximal bitrate"
11958 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
11960 #: modules/codec/speex.c:73
11961 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11964 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11965 msgid "CBR encoding"
11968 #: modules/codec/speex.c:77
11970 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11971 "bitrate encoding (VBR)."
11974 #: modules/codec/speex.c:80
11975 msgid "Voice activity detection"
11978 #: modules/codec/speex.c:82
11980 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11984 #: modules/codec/speex.c:85
11985 msgid "Discontinuous Transmission"
11988 #: modules/codec/speex.c:87
11989 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11992 #: modules/codec/speex.c:91
11993 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11996 #: modules/codec/speex.c:91
11997 msgid "Wide-band (16kHz)"
12000 #: modules/codec/speex.c:91
12001 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12004 #: modules/codec/speex.c:98
12005 msgid "Speex audio decoder"
12008 #: modules/codec/speex.c:100
12013 #: modules/codec/speex.c:104
12014 msgid "Speex audio packetizer"
12017 #: modules/codec/speex.c:110
12018 msgid "Speex audio encoder"
12021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12022 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12026 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12029 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12030 msgid "DVD subtitles decoder"
12033 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12035 msgid "DVD subtitles"
12036 msgstr "Binnivîs/OSD"
12038 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12039 msgid "DVD subtitles packetizer"
12042 #: modules/codec/stl.c:47
12043 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12047 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12048 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12049 #. languages using the Latin alphabet.
12050 #: modules/codec/subsdec.c:100
12051 msgid "Default (Windows-1252)"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:101
12055 msgid "System codeset"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:102
12059 msgid "Universal (UTF-8)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:103
12063 msgid "Universal (UTF-16)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:104
12067 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:105
12071 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:106
12075 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:110
12079 msgid "Western European (Latin-9)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:111
12083 msgid "Western European (Windows-1252)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:112
12087 msgid "Western European (IBM 00850)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:114
12091 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:115
12095 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:117
12099 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:119
12103 msgid "Nordic (Latin-6)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:121
12107 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:122
12112 msgid "Russian (KOI8-R)"
12115 #: modules/codec/subsdec.c:123
12117 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:125
12121 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12124 #: modules/codec/subsdec.c:126
12125 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:128
12129 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:129
12133 msgid "Greek (Windows-1253)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:131
12137 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:132
12141 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:134
12145 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:135
12149 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:138
12153 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:139
12157 msgid "Thai (Windows-874)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:141
12161 msgid "Baltic (Latin-7)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:142
12165 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:145
12169 msgid "Celtic (Latin-8)"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:148
12173 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12176 #: modules/codec/subsdec.c:150
12178 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12179 msgstr "Çîniya Hêsan"
12181 #: modules/codec/subsdec.c:151
12183 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12184 msgstr "Çîniya Hêsan"
12186 #: modules/codec/subsdec.c:152
12187 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12190 #: modules/codec/subsdec.c:153
12191 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12194 #: modules/codec/subsdec.c:154
12195 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12198 #: modules/codec/subsdec.c:155
12199 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12202 #: modules/codec/subsdec.c:156
12203 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12206 #: modules/codec/subsdec.c:157
12207 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12210 #: modules/codec/subsdec.c:158
12211 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12214 #: modules/codec/subsdec.c:159
12215 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12218 #: modules/codec/subsdec.c:161
12220 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12223 #: modules/codec/subsdec.c:162
12224 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12227 #: modules/codec/subsdec.c:169
12229 msgid "Subtitle text encoding"
12230 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:170
12233 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12236 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12238 msgid "Subtitle justification"
12239 msgstr "Rewşa nivîsê"
12241 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12242 msgid "Set the justification of subtitles"
12245 #: modules/codec/subsdec.c:173
12246 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12249 #: modules/codec/subsdec.c:174
12251 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12254 #: modules/codec/subsdec.c:182
12256 msgid "Text subtitle decoder"
12257 msgstr "Binnivîs/OSD"
12260 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12261 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12262 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12263 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12264 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12265 #. Other scripts use other code pages.
12267 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12268 #. the VideoLAN translators mailing list.
12269 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12274 #: modules/codec/subsusf.c:45
12276 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12277 "but you can choose to disable all formatting."
12280 #: modules/codec/subsusf.c:50
12284 #: modules/codec/subsusf.c:51
12285 msgid "USF subtitles decoder"
12288 #: modules/codec/substx3g.c:40
12290 msgid "tx3g subtitles decoder"
12291 msgstr "Binnivîs/OSD"
12293 #: modules/codec/substx3g.c:41
12295 msgid "tx3g subtitles"
12296 msgstr "Binnivîs/OSD"
12298 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12299 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12302 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12303 msgid "SVCD subtitles"
12306 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12307 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12310 #: modules/codec/t140.c:36
12311 msgid "T.140 text encoder"
12314 #: modules/codec/telx.c:54
12315 msgid "Override page"
12318 #: modules/codec/telx.c:55
12320 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12321 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12322 "usually 888 or 889)."
12325 #: modules/codec/telx.c:60
12326 msgid "Ignore subtitle flag"
12329 #: modules/codec/telx.c:61
12330 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12333 #: modules/codec/telx.c:64
12334 msgid "Workaround for France"
12337 #: modules/codec/telx.c:65
12339 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12340 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12341 "your subtitles don't appear."
12344 #: modules/codec/telx.c:71
12345 msgid "Teletext subtitles decoder"
12348 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12350 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12351 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12354 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12355 msgid "Post processing quality"
12358 #: modules/codec/theora.c:116
12359 msgid "Theora video decoder"
12362 #: modules/codec/theora.c:124
12363 msgid "Theora video packetizer"
12366 #: modules/codec/theora.c:131
12367 msgid "Theora video encoder"
12370 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12372 msgid "TTML decoder"
12373 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
12375 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12377 msgid "TTML subtitles decoder"
12378 msgstr "Binnivîs/OSD"
12380 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12384 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12385 msgid "TTML demuxer"
12388 #: modules/codec/twolame.c:56
12390 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12391 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12394 #: modules/codec/twolame.c:59
12395 msgid "Stereo mode"
12396 msgstr "Mod a Stereo"
12398 #: modules/codec/twolame.c:60
12399 msgid "Handling mode for stereo streams"
12402 #: modules/codec/twolame.c:61
12406 #: modules/codec/twolame.c:63
12407 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12410 #: modules/codec/twolame.c:64
12411 msgid "Psycho-acoustic model"
12414 #: modules/codec/twolame.c:66
12415 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12418 #: modules/codec/twolame.c:70
12420 msgid "Joint stereo"
12421 msgstr "Stereo ya pevre"
12423 #: modules/codec/twolame.c:75
12424 msgid "Libtwolame audio encoder"
12427 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12428 msgid "Ulead DV audio decoder"
12431 #: modules/codec/videotoolbox.m:73
12432 msgid "Use Hardware decoders only"
12435 #: modules/codec/videotoolbox.m:74 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12436 msgid "Deinterlacing"
12439 #: modules/codec/videotoolbox.m:75
12441 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12442 "expense of a pipeline delay."
12445 #: modules/codec/videotoolbox.m:83
12446 msgid "VideoToolbox video decoder"
12449 #: modules/codec/vorbis.c:177
12450 msgid "Maximum encoding bitrate"
12453 #: modules/codec/vorbis.c:179
12454 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12457 #: modules/codec/vorbis.c:180
12458 msgid "Minimum encoding bitrate"
12461 #: modules/codec/vorbis.c:182
12463 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12467 #: modules/codec/vorbis.c:185
12468 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12471 #: modules/codec/vorbis.c:189
12472 msgid "Vorbis audio decoder"
12475 #: modules/codec/vorbis.c:200
12476 msgid "Vorbis audio packetizer"
12479 #: modules/codec/vorbis.c:207
12480 msgid "Vorbis audio encoder"
12483 #: modules/codec/vpx.c:53
12485 msgid "Quality mode"
12488 #: modules/codec/vpx.c:54
12490 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12491 " - 0: Good quality\n"
12493 " - 2: Best quality"
12496 #: modules/codec/vpx.c:66
12498 msgid "WebM video decoder"
12499 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
12501 #: modules/codec/vpx.c:75
12503 msgid "WebM video encoder"
12504 msgstr "Binnivîs/OSD"
12506 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12507 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12510 #: modules/codec/x264.c:71
12511 msgid "Maximum GOP size"
12514 #: modules/codec/x264.c:72
12516 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12517 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12521 #: modules/codec/x264.c:76
12522 msgid "Minimum GOP size"
12525 #: modules/codec/x264.c:77
12527 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12528 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12529 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12530 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12531 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12532 "the IDR-frame. \n"
12533 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12534 "frames, but do not start a new GOP."
12537 #: modules/codec/x264.c:86
12538 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12541 #: modules/codec/x264.c:88
12543 "none: use closed GOPs only\n"
12544 "normal: use standard open GOPs\n"
12545 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12548 #: modules/codec/x264.c:92
12549 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12552 #: modules/codec/x264.c:95
12553 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12556 #: modules/codec/x264.c:96
12558 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12559 "ray compatibility\n"
12560 "e.g. resolution, framerate, level"
12563 #: modules/codec/x264.c:99
12564 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12567 #: modules/codec/x264.c:100
12569 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12570 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12571 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12572 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12573 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12574 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12578 #: modules/codec/x264.c:111
12579 msgid "B-frames between I and P"
12582 #: modules/codec/x264.c:112
12583 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12586 #: modules/codec/x264.c:115
12587 msgid "Adaptive B-frame decision"
12590 #: modules/codec/x264.c:116
12592 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12593 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12596 #: modules/codec/x264.c:120
12597 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12600 #: modules/codec/x264.c:121
12602 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12603 "negative values cause less B-frames."
12606 #: modules/codec/x264.c:125
12607 msgid "Keep some B-frames as references"
12610 #: modules/codec/x264.c:126
12612 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12613 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12615 " - none: Disabled\n"
12616 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12617 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12620 #: modules/codec/x264.c:134
12621 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12624 #: modules/codec/x264.c:135
12626 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12627 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12630 #: modules/codec/x264.c:138
12634 #: modules/codec/x264.c:139
12636 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12637 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12640 #: modules/codec/x264.c:144
12642 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12643 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12644 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12647 #: modules/codec/x264.c:149
12648 msgid "Skip loop filter"
12651 #: modules/codec/x264.c:150
12652 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12655 #: modules/codec/x264.c:152
12656 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12659 #: modules/codec/x264.c:153
12661 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12662 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12665 #: modules/codec/x264.c:157
12666 msgid "H.264 level"
12669 #: modules/codec/x264.c:158
12671 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12672 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12673 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12674 "for letting x264 set level."
12677 #: modules/codec/x264.c:163
12679 msgid "H.264 profile"
12682 #: modules/codec/x264.c:164
12683 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12686 #: modules/codec/x264.c:170
12687 msgid "Interlaced mode"
12690 #: modules/codec/x264.c:171
12691 msgid "Pure-interlaced mode."
12694 #: modules/codec/x264.c:173
12696 msgid "Frame packing"
12697 msgstr "Leza Çarçoveyê"
12699 #: modules/codec/x264.c:174
12701 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12702 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12703 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12704 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12705 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12706 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12707 " 5: frame alternation - one view per frame"
12710 #: modules/codec/x264.c:182
12711 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12714 #: modules/codec/x264.c:183
12715 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12718 #: modules/codec/x264.c:185
12719 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12722 #: modules/codec/x264.c:186
12723 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12726 #: modules/codec/x264.c:188
12727 msgid "Force number of slices per frame"
12730 #: modules/codec/x264.c:189
12731 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12734 #: modules/codec/x264.c:191
12735 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12738 #: modules/codec/x264.c:192
12739 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12742 #: modules/codec/x264.c:194
12743 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12746 #: modules/codec/x264.c:195
12747 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12750 #: modules/codec/x264.c:198
12754 #: modules/codec/x264.c:199
12756 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12757 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12760 #: modules/codec/x264.c:203
12761 msgid "Quality-based VBR"
12764 #: modules/codec/x264.c:204
12765 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12768 #: modules/codec/x264.c:206
12772 #: modules/codec/x264.c:207
12773 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12776 #: modules/codec/x264.c:210
12780 #: modules/codec/x264.c:211
12781 msgid "Maximum quantizer parameter."
12784 #: modules/codec/x264.c:213
12785 msgid "Max QP step"
12788 #: modules/codec/x264.c:214
12789 msgid "Max QP step between frames."
12792 #: modules/codec/x264.c:216
12793 msgid "Average bitrate tolerance"
12796 #: modules/codec/x264.c:217
12797 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12800 #: modules/codec/x264.c:220
12801 msgid "Max local bitrate"
12804 #: modules/codec/x264.c:221
12805 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12808 #: modules/codec/x264.c:223
12812 #: modules/codec/x264.c:224
12813 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12816 #: modules/codec/x264.c:227
12817 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12820 #: modules/codec/x264.c:228
12822 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12826 #: modules/codec/x264.c:231
12827 msgid "How AQ distributes bits"
12830 #: modules/codec/x264.c:232
12832 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12834 " - 1: Current x264 default mode\n"
12835 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12839 #: modules/codec/x264.c:237
12840 msgid "Strength of AQ"
12843 #: modules/codec/x264.c:238
12845 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12846 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12847 " - 0.5: weak AQ\n"
12848 " - 1.5: strong AQ"
12851 #: modules/codec/x264.c:244
12852 msgid "QP factor between I and P"
12855 #: modules/codec/x264.c:245
12856 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12859 #: modules/codec/x264.c:248
12860 msgid "QP factor between P and B"
12863 #: modules/codec/x264.c:249
12864 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12867 #: modules/codec/x264.c:251
12868 msgid "QP difference between chroma and luma"
12871 #: modules/codec/x264.c:252
12872 msgid "QP difference between chroma and luma."
12875 #: modules/codec/x264.c:254
12876 msgid "Multipass ratecontrol"
12879 #: modules/codec/x264.c:255
12881 "Multipass ratecontrol:\n"
12882 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12883 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12884 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12887 #: modules/codec/x264.c:260
12888 msgid "QP curve compression"
12891 #: modules/codec/x264.c:261
12892 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12895 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12896 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12899 #: modules/codec/x264.c:264
12901 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12902 "blurs complexity."
12905 #: modules/codec/x264.c:268
12907 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12911 #: modules/codec/x264.c:273
12912 msgid "Partitions to consider"
12915 #: modules/codec/x264.c:274
12917 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12920 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12921 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12922 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12923 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12926 #: modules/codec/x264.c:282
12927 msgid "Direct MV prediction mode"
12930 #: modules/codec/x264.c:285
12931 msgid "Direct prediction size"
12934 #: modules/codec/x264.c:286
12936 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12938 " - -1: smallest possible according to level\n"
12941 #: modules/codec/x264.c:291
12942 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12945 #: modules/codec/x264.c:292
12946 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12949 #: modules/codec/x264.c:294
12950 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12953 #: modules/codec/x264.c:295
12955 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12956 " - 1: Blind offset\n"
12957 " - 2: Smart analysis\n"
12960 #: modules/codec/x264.c:300
12961 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12964 #: modules/codec/x264.c:301
12966 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12967 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12968 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12969 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12970 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12971 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12974 #: modules/codec/x264.c:308
12975 msgid "Maximum motion vector search range"
12978 #: modules/codec/x264.c:309
12980 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12981 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12982 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12985 #: modules/codec/x264.c:314
12986 msgid "Maximum motion vector length"
12989 #: modules/codec/x264.c:315
12991 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12994 #: modules/codec/x264.c:318
12995 msgid "Minimum buffer space between threads"
12998 #: modules/codec/x264.c:319
13000 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13004 #: modules/codec/x264.c:322
13005 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13008 #: modules/codec/x264.c:323
13010 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13011 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13015 #: modules/codec/x264.c:327
13016 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13019 #: modules/codec/x264.c:329
13021 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13022 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13023 "quality). Range 1 to 9."
13026 #: modules/codec/x264.c:333
13027 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13030 #: modules/codec/x264.c:336
13031 msgid "Decide references on a per partition basis"
13034 #: modules/codec/x264.c:337
13036 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13037 "as opposed to only one ref per macroblock."
13040 #: modules/codec/x264.c:341
13041 msgid "Chroma in motion estimation"
13044 #: modules/codec/x264.c:342
13045 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13048 #: modules/codec/x264.c:345
13049 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13052 #: modules/codec/x264.c:347
13053 msgid "Adaptive spatial transform size"
13056 #: modules/codec/x264.c:349
13057 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13060 #: modules/codec/x264.c:351
13061 msgid "Trellis RD quantization"
13064 #: modules/codec/x264.c:352
13066 "Trellis RD quantization: \n"
13068 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13069 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13070 "This requires CABAC."
13073 #: modules/codec/x264.c:358
13074 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13077 #: modules/codec/x264.c:359
13078 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13081 #: modules/codec/x264.c:361
13082 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13085 #: modules/codec/x264.c:362
13087 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13088 "small single coefficient."
13091 #: modules/codec/x264.c:365
13092 msgid "Use Psy-optimizations"
13095 #: modules/codec/x264.c:366
13096 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13099 #: modules/codec/x264.c:370
13101 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13105 #: modules/codec/x264.c:373
13106 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13109 #: modules/codec/x264.c:374
13110 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13113 #: modules/codec/x264.c:377
13114 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13117 #: modules/codec/x264.c:378
13118 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13121 #: modules/codec/x264.c:383
13122 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13125 #: modules/codec/x264.c:384
13126 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13129 #: modules/codec/x264.c:387
13130 msgid "CPU optimizations"
13133 #: modules/codec/x264.c:388
13134 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13137 #: modules/codec/x264.c:390
13138 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13141 #: modules/codec/x264.c:391
13142 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13145 #: modules/codec/x264.c:393
13146 msgid "PSNR computation"
13149 #: modules/codec/x264.c:394
13151 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13155 #: modules/codec/x264.c:397
13156 msgid "SSIM computation"
13159 #: modules/codec/x264.c:398
13161 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13165 #: modules/codec/x264.c:401
13169 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13170 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13172 msgstr "Îstatîstîk"
13174 #: modules/codec/x264.c:404
13175 msgid "Print stats for each frame."
13178 #: modules/codec/x264.c:406
13179 msgid "SPS and PPS id numbers"
13182 #: modules/codec/x264.c:407
13184 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13188 #: modules/codec/x264.c:410
13189 msgid "Access unit delimiters"
13192 #: modules/codec/x264.c:411
13193 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13196 #: modules/codec/x264.c:413
13197 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13200 #: modules/codec/x264.c:414
13202 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13203 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13206 #: modules/codec/x264.c:417
13207 msgid "HRD-timing information"
13210 #: modules/codec/x264.c:418
13211 msgid "Default tune setting used"
13214 #: modules/codec/x264.c:419
13215 msgid "Default preset setting used"
13218 #: modules/codec/x264.c:421
13220 msgid "x264 advanced options"
13221 msgstr "Vebijêrkên pêşketî"
13223 #: modules/codec/x264.c:422
13224 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13227 #: modules/codec/x264.c:427
13231 #: modules/codec/x264.c:427
13235 #: modules/codec/x264.c:427
13239 #: modules/codec/x264.c:427
13243 #: modules/codec/x264.c:427
13247 #: modules/codec/x264.c:438
13250 msgstr "Pê Ve Bike"
13252 #: modules/codec/x264.c:438 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13255 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13256 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13257 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13261 #: modules/codec/x264.c:438
13265 #: modules/codec/x264.c:443
13269 #: modules/codec/x264.c:443 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13273 #: modules/codec/x264.c:448
13274 msgid "checkerboard"
13277 #: modules/codec/x264.c:448
13278 msgid "column alternation"
13281 #: modules/codec/x264.c:448
13283 msgid "row alternation"
13286 #: modules/codec/x264.c:448
13287 msgid "side by side"
13290 #: modules/codec/x264.c:448
13295 #: modules/codec/x264.c:448
13296 msgid "frame alternation"
13299 #: modules/codec/x264.c:448
13303 #: modules/codec/x264.c:452
13304 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13307 #: modules/codec/x264.c:456
13308 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13311 #: modules/codec/x264.c:460
13312 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13315 #: modules/codec/x265.c:46
13316 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13319 #: modules/codec/xwd.c:36
13320 msgid "XWD image decoder"
13323 #: modules/codec/zvbi.c:61
13324 msgid "Teletext page"
13327 #: modules/codec/zvbi.c:62
13328 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13331 #: modules/codec/zvbi.c:69
13332 msgid "Teletext alignment"
13335 #: modules/codec/zvbi.c:71
13337 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13342 #: modules/codec/zvbi.c:75
13343 msgid "Teletext text subtitles"
13346 #: modules/codec/zvbi.c:76
13347 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13350 #: modules/codec/zvbi.c:79
13352 msgid "Presentation Level"
13355 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13359 #: modules/codec/zvbi.c:88
13363 #: modules/codec/zvbi.c:88
13368 #: modules/codec/zvbi.c:88
13372 #: modules/codec/zvbi.c:95
13373 msgid "VBI and Teletext decoder"
13376 #: modules/codec/zvbi.c:96
13377 msgid "VBI & Teletext"
13380 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13384 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13385 msgid "D-Bus control interface"
13388 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13392 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13393 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13394 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13395 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13396 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13397 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13398 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13399 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13400 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13401 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13402 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13403 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13404 msgid "VLC media player"
13407 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13408 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13411 #: modules/control/dummy.c:40
13413 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13414 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13415 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13418 #: modules/control/dummy.c:53
13420 msgid "Dummy interface"
13423 #: modules/control/gestures.c:73
13424 msgid "Motion threshold (10-100)"
13427 #: modules/control/gestures.c:75
13428 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13431 #: modules/control/gestures.c:77
13432 msgid "Trigger button"
13435 #: modules/control/gestures.c:79
13436 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13439 #: modules/control/gestures.c:85
13443 #: modules/control/gestures.c:88
13447 #: modules/control/gestures.c:96
13448 msgid "Mouse gestures control interface"
13451 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13452 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13453 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13454 msgid "Global Hotkeys"
13457 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13458 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13459 msgid "Global Hotkeys interface"
13462 #: modules/control/hotkeys.c:100
13463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13465 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13469 #: modules/control/hotkeys.c:101
13470 msgid "Hotkeys management interface"
13473 #: modules/control/hotkeys.c:390
13478 #: modules/control/hotkeys.c:397
13483 #: modules/control/hotkeys.c:404
13486 msgstr "Çawa lê hat"
13488 #: modules/control/hotkeys.c:530
13490 msgid "Audio Device: %s"
13493 #: modules/control/hotkeys.c:591
13495 msgstr "Tê tomar kirin"
13497 #: modules/control/hotkeys.c:591
13498 msgid "Recording done"
13501 #: modules/control/hotkeys.c:606
13502 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13505 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13506 msgid "No active subtitle"
13509 #: modules/control/hotkeys.c:627
13510 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13513 #: modules/control/hotkeys.c:647
13514 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13517 #: modules/control/hotkeys.c:656
13519 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13522 #: modules/control/hotkeys.c:669
13523 msgid "Sub sync: delay reset"
13526 #: modules/control/hotkeys.c:698
13528 msgid "Subtitle delay %i ms"
13531 #: modules/control/hotkeys.c:715
13533 msgid "Audio delay %i ms"
13536 #: modules/control/hotkeys.c:751
13538 msgid "Audio track: %s"
13541 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13542 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13544 msgid "Subtitle track: %s"
13547 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13548 #: modules/control/hotkeys.c:867
13552 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13554 msgid "Program Service ID: %s"
13557 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13559 msgid "Aspect ratio: %s"
13562 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13567 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13568 msgid "Zooming reset"
13571 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13572 msgid "Scaled to screen"
13575 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13577 msgid "Original Size"
13578 msgstr "Mezinahiya Asayî"
13580 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13582 msgid "Zoom mode: %s"
13585 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13586 msgid "Deinterlace off"
13589 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13591 msgid "Deinterlace on"
13594 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13596 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13597 msgstr "Rewşa nivîsê"
13599 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13601 msgid "Subtitle position %d px"
13602 msgstr "Rewşa nivîsê"
13604 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13606 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13607 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
13609 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13611 msgid "Volume %ld%%"
13614 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13616 msgid "Speed: %.2fx"
13619 #: modules/control/intromsg.h:34
13622 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13623 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13626 #: modules/control/lirc.c:47
13627 msgid "Change the lirc configuration file"
13630 #: modules/control/lirc.c:49
13632 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13633 "users home directory."
13636 #: modules/control/lirc.c:59
13640 #: modules/control/lirc.c:62
13641 msgid "Infrared remote control interface"
13644 #: modules/control/motion.c:67
13648 #: modules/control/motion.c:70
13649 msgid "motion control interface"
13652 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13654 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13657 #: modules/control/netsync.c:56
13658 msgid "Network master clock"
13661 #: modules/control/netsync.c:57
13663 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13664 "for clients listening"
13667 #: modules/control/netsync.c:61
13668 msgid "Master server IP address"
13671 #: modules/control/netsync.c:62
13673 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13676 #: modules/control/netsync.c:65
13677 msgid "UDP timeout (in ms)"
13680 #: modules/control/netsync.c:66
13681 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13684 #: modules/control/netsync.c:70
13685 msgid "Network Sync"
13688 #: modules/control/netsync.c:71
13690 msgid "Network synchronization"
13691 msgstr "Mîhengên Torê"
13693 #: modules/control/ntservice.c:45
13694 msgid "Install Windows Service"
13697 #: modules/control/ntservice.c:47
13698 msgid "Install the Service and exit."
13701 #: modules/control/ntservice.c:48
13702 msgid "Uninstall Windows Service"
13705 #: modules/control/ntservice.c:50
13706 msgid "Uninstall the Service and exit."
13709 #: modules/control/ntservice.c:51
13710 msgid "Display name of the Service"
13713 #: modules/control/ntservice.c:53
13714 msgid "Change the display name of the Service."
13717 #: modules/control/ntservice.c:54
13718 msgid "Configuration options"
13721 #: modules/control/ntservice.c:56
13723 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13724 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13728 #: modules/control/ntservice.c:61
13730 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13731 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13732 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13735 #: modules/control/ntservice.c:67
13739 #: modules/control/ntservice.c:68
13740 msgid "Windows Service interface"
13743 #: modules/control/oldrc.c:69
13744 msgid "Initializing"
13747 #: modules/control/oldrc.c:70
13752 #: modules/control/oldrc.c:74
13757 #: modules/control/oldrc.c:160
13758 msgid "Show stream position"
13761 #: modules/control/oldrc.c:161
13763 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13766 #: modules/control/oldrc.c:164
13770 #: modules/control/oldrc.c:165
13771 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13774 #: modules/control/oldrc.c:167
13775 msgid "UNIX socket command input"
13778 #: modules/control/oldrc.c:168
13779 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13782 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13783 msgid "TCP command input"
13786 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13788 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13789 "port the interface will bind to."
13792 #: modules/control/oldrc.c:178
13794 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13795 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13796 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13799 #: modules/control/oldrc.c:188
13803 #: modules/control/oldrc.c:191
13804 msgid "Remote control interface"
13807 #: modules/control/oldrc.c:356
13808 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13811 #: modules/control/oldrc.c:755
13813 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13816 #: modules/control/oldrc.c:773
13817 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13820 #: modules/control/oldrc.c:775
13821 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13824 #: modules/control/oldrc.c:776
13825 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13828 #: modules/control/oldrc.c:777
13829 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13832 #: modules/control/oldrc.c:778
13833 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13836 #: modules/control/oldrc.c:779
13837 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13840 #: modules/control/oldrc.c:780
13841 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13844 #: modules/control/oldrc.c:781
13845 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13848 #: modules/control/oldrc.c:782
13849 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13852 #: modules/control/oldrc.c:783
13853 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13856 #: modules/control/oldrc.c:784
13857 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13860 #: modules/control/oldrc.c:785
13861 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13864 #: modules/control/oldrc.c:786
13865 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13868 #: modules/control/oldrc.c:787
13869 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13872 #: modules/control/oldrc.c:788
13873 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13876 #: modules/control/oldrc.c:789
13877 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13880 #: modules/control/oldrc.c:790
13881 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13884 #: modules/control/oldrc.c:791
13885 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13888 #: modules/control/oldrc.c:792
13889 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13892 #: modules/control/oldrc.c:793
13893 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13896 #: modules/control/oldrc.c:795
13897 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13900 #: modules/control/oldrc.c:796
13901 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13904 #: modules/control/oldrc.c:797
13905 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13908 #: modules/control/oldrc.c:798
13909 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13912 #: modules/control/oldrc.c:799
13913 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13916 #: modules/control/oldrc.c:800
13917 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13920 #: modules/control/oldrc.c:801
13921 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13924 #: modules/control/oldrc.c:802
13925 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13928 #: modules/control/oldrc.c:803
13929 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13932 #: modules/control/oldrc.c:804
13933 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13936 #: modules/control/oldrc.c:805
13937 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13940 #: modules/control/oldrc.c:806
13941 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13944 #: modules/control/oldrc.c:807
13945 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13948 #: modules/control/oldrc.c:808
13949 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13952 #: modules/control/oldrc.c:809
13953 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13956 #: modules/control/oldrc.c:811
13957 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13960 #: modules/control/oldrc.c:812
13961 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13964 #: modules/control/oldrc.c:813
13965 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13968 #: modules/control/oldrc.c:814
13969 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13972 #: modules/control/oldrc.c:815
13973 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13976 #: modules/control/oldrc.c:816
13977 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13980 #: modules/control/oldrc.c:817
13981 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13984 #: modules/control/oldrc.c:818
13985 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13988 #: modules/control/oldrc.c:819
13989 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13992 #: modules/control/oldrc.c:820
13993 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13996 #: modules/control/oldrc.c:821
13997 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14000 #: modules/control/oldrc.c:822
14001 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14004 #: modules/control/oldrc.c:823
14005 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14008 #: modules/control/oldrc.c:825
14009 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14012 #: modules/control/oldrc.c:826
14013 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14016 #: modules/control/oldrc.c:827
14017 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14020 #: modules/control/oldrc.c:829
14021 msgid "+----[ end of help ]"
14024 #: modules/control/oldrc.c:956
14025 msgid "Press pause to continue."
14028 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14029 #: modules/control/oldrc.c:1470
14030 msgid "Type 'pause' to continue."
14033 #: modules/control/oldrc.c:1266
14034 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14037 #: modules/control/oldrc.c:1276
14039 msgid "Playlist has only %u element"
14040 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14044 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14045 msgid "+-[Incoming]"
14048 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14050 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14053 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14055 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14058 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14060 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14063 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14065 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14068 #: modules/control/oldrc.c:1731
14070 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14073 #: modules/control/oldrc.c:1733
14075 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14078 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14079 msgid "+-[Video Decoding]"
14082 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14084 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14087 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14089 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14092 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14094 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14097 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14098 msgid "+-[Audio Decoding]"
14101 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14103 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14106 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14108 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14111 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14113 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14116 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14117 msgid "+-[Streaming]"
14120 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14122 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14125 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14127 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14130 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14132 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14135 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14136 msgid "Maximum device width"
14139 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14140 msgid "Maximum device height"
14143 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14144 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14147 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14148 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14151 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14153 msgid "Adaptive Logic"
14154 msgstr "Alternatif"
14156 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14157 msgid "Use regular HTTP modules"
14160 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14161 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14164 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14167 msgstr "Meditative"
14169 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14170 msgid "Near Optimal"
14173 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14175 msgid "Bandwidth Adaptive"
14176 msgstr "Firehiya Bandê"
14178 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14180 msgid "Fixed Bandwidth"
14181 msgstr "Firehiya Bandê"
14183 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14184 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14187 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14188 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14191 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14194 msgstr "Meditative"
14196 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14197 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14200 #: modules/demux/aiff.c:50
14201 msgid "AIFF demuxer"
14204 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14205 msgid "ASF/WMV demuxer"
14208 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14209 msgid "Could not demux ASF stream"
14212 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14213 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14216 #: modules/demux/au.c:51
14220 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14221 msgid "Avformat demuxer"
14224 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14229 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14233 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14234 msgid "Avformat muxer"
14237 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14241 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14242 msgid "Avformat mux"
14245 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14246 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14249 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14251 msgid "Format name"
14254 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14255 msgid "Internal libavcodec format name"
14258 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14259 msgid "Force interleaved method"
14262 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14263 msgid "Force index creation"
14266 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14268 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14269 "incomplete (not seekable)."
14272 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14274 msgid "Ask for action"
14277 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14281 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14285 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14286 msgid "Fix when necessary"
14289 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14290 msgid "AVI demuxer"
14293 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14295 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14297 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14298 "index in memory.\n"
14299 "This step might take a long time on a large file.\n"
14300 "What do you want to do?"
14303 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14304 msgid "Do not play"
14307 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14308 msgid "Build index then play"
14311 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14314 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14317 msgid "Broken or missing Index"
14320 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14321 msgid "Broken or missing AVI Index"
14324 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14325 msgid "Fixing AVI Index..."
14328 #: modules/demux/caf.c:53
14329 msgid "CAF demuxer"
14332 #: modules/demux/cdg.c:43
14333 msgid "CDG demuxer"
14336 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14338 msgid "Dump module"
14339 msgstr "Pelê Derketanan"
14341 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14342 msgid "Dump filename"
14345 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14346 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14349 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14350 msgid "Append to existing file"
14353 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14354 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14357 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14358 msgid "File dumper"
14361 #: modules/demux/dirac.c:41
14362 msgid "Value to adjust dts by"
14365 #: modules/demux/dirac.c:54
14366 msgid "Dirac video demuxer"
14369 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14371 msgid "Seek prevention demux filter"
14372 msgstr "Pelekî hilbijêre"
14374 #: modules/demux/flac.c:50
14375 msgid "FLAC demuxer"
14378 #: modules/demux/image.c:44
14382 #: modules/demux/image.c:52
14386 #: modules/demux/image.c:54
14387 msgid "Decode at the demuxer stage"
14390 #: modules/demux/image.c:56
14391 msgid "Forced chroma"
14394 #: modules/demux/image.c:58
14396 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14397 "specified chroma."
14400 #: modules/demux/image.c:61
14402 msgid "Duration in seconds"
14405 #: modules/demux/image.c:63
14407 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14408 "an unlimited play time."
14411 #: modules/demux/image.c:68
14412 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14415 #: modules/demux/image.c:70
14419 #: modules/demux/image.c:72
14421 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14425 #: modules/demux/image.c:76
14426 msgid "Image demuxer"
14429 #: modules/demux/image.c:77
14433 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14434 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14435 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14437 msgid "Frames per Second"
14440 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14442 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14443 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14446 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14447 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14450 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14451 msgid "Matroska stream demuxer"
14454 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14455 msgid "Respect ordered chapters"
14458 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14459 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14462 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14463 msgid "Chapter codecs"
14466 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14467 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14470 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14471 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14474 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14476 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14477 "good for broken files)."
14480 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14481 msgid "Seek based on percent not time"
14484 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14485 msgid "Seek based on percent not time."
14488 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14489 msgid "Dummy Elements"
14492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14493 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14496 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14498 msgid "Preload clusters"
14499 msgstr "Parzina Lêgerînê"
14501 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14503 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14506 #: modules/demux/mod.c:55
14507 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14510 #: modules/demux/mod.c:56
14511 msgid "Enable reverberation"
14514 #: modules/demux/mod.c:57
14515 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14518 #: modules/demux/mod.c:59
14519 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14522 #: modules/demux/mod.c:61
14523 msgid "Enable megabass mode"
14526 #: modules/demux/mod.c:62
14527 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14530 #: modules/demux/mod.c:64
14532 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14533 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14536 #: modules/demux/mod.c:67
14537 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14540 #: modules/demux/mod.c:69
14541 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14544 #: modules/demux/mod.c:74
14545 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14548 #: modules/demux/mod.c:85
14549 msgid "Reverberation level"
14552 #: modules/demux/mod.c:87
14553 msgid "Reverberation delay"
14556 #: modules/demux/mod.c:89
14560 #: modules/demux/mod.c:92
14561 msgid "Mega bass level"
14564 #: modules/demux/mod.c:94
14565 msgid "Mega bass cutoff"
14568 #: modules/demux/mod.c:96
14572 #: modules/demux/mod.c:99
14573 msgid "Surround level"
14576 #: modules/demux/mod.c:101
14577 msgid "Surround delay (ms)"
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14581 msgid "MP4 stream demuxer"
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14589 msgid "Do not seek"
14592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14593 msgid "Build index"
14596 #: modules/demux/mpc.c:63
14597 msgid "MusePack demuxer"
14600 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14602 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14606 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14607 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14610 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14615 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14616 msgid "MPEG-4 video"
14619 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14620 msgid "Desired frame rate for the stream."
14623 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14624 msgid "H264 video demuxer"
14627 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14628 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14631 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14632 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14635 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14636 msgid "Trust MPEG timestamps"
14639 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14641 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14642 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14643 "calculate from the bitrate instead."
14646 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14647 msgid "MPEG-PS demuxer"
14650 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14654 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14658 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14659 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14662 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14663 msgid "Set id of ES to PID"
14666 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14668 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14669 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14670 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14673 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14677 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14679 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14682 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14683 msgid "Second CSA Key"
14686 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14688 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14692 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14693 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14696 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14698 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14699 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14702 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14703 msgid "Separate sub-streams"
14706 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14708 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14709 "off this option when using stream output."
14712 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14714 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14715 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14718 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14719 msgid "Trust in-stream PCR"
14722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14723 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14726 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14727 msgid "Digital TV Standard"
14730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14732 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14736 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14737 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14740 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14745 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14746 msgid "Audio description for the visually impaired"
14749 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14750 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14753 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14754 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14757 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14758 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14762 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14763 msgid "Teletext subtitles"
14766 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14767 msgid "Teletext: additional information"
14770 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14771 msgid "Teletext: program schedule"
14774 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14775 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14778 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14779 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14782 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14783 msgid "clean effects"
14786 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14787 msgid "hearing impaired"
14790 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14791 msgid "visual impaired commentary"
14794 #: modules/demux/nsc.c:47
14795 msgid "Windows Media NSC metademux"
14798 #: modules/demux/nsv.c:49
14799 msgid "NullSoft demuxer"
14802 #: modules/demux/nuv.c:50
14803 msgid "Nuv demuxer"
14806 #: modules/demux/ogg.c:57
14807 msgid "OGG demuxer"
14810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14811 msgid "Show shoutcast adult content"
14814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14815 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14824 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14825 "prevent adding them to the playlist."
14828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14829 msgid "M3U playlist import"
14832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14833 msgid "RAM playlist import"
14836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14837 msgid "PLS playlist import"
14840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14841 msgid "B4S playlist import"
14844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14845 msgid "DVB playlist import"
14848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14849 msgid "Podcast parser"
14852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14853 msgid "XSPF playlist import"
14856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14857 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14861 msgid "ASX playlist import"
14864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14865 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14869 msgid "QuickTime Media Link importer"
14872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14873 msgid "Dummy IFO demux"
14876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14877 msgid "iTunes Music Library importer"
14880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14882 msgid "WPL playlist import"
14883 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
14885 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14887 msgid "Podcast Info"
14890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14892 msgid "Podcast Link"
14895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14897 msgid "Podcast Copyright"
14898 msgstr "Mafê telîfê"
14900 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14901 msgid "Podcast Category"
14904 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14906 msgid "Podcast Keywords"
14909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14910 msgid "Podcast Subtitle"
14913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14914 msgid "Podcast Summary"
14917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14918 msgid "Podcast Publication Date"
14921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14923 msgid "Podcast Author"
14926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14927 msgid "Podcast Subcategory"
14930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14932 msgid "Podcast Duration"
14935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14937 msgid "Podcast Type"
14940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14941 msgid "Podcast Size"
14944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14949 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14953 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14957 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14961 #: modules/demux/pva.c:43
14962 msgid "PVA demuxer"
14965 #: modules/demux/rawaud.c:44
14966 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14969 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14970 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14971 msgid "Audio channels"
14974 #: modules/demux/rawaud.c:47
14975 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14978 #: modules/demux/rawaud.c:49
14979 msgid "FOURCC code of raw input format"
14982 #: modules/demux/rawaud.c:51
14983 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14986 #: modules/demux/rawaud.c:53
14987 msgid "Forces the audio language"
14990 #: modules/demux/rawaud.c:54
14992 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14993 "Default is 'eng'."
14996 #: modules/demux/rawaud.c:64
14997 msgid "Raw audio demuxer"
15000 #: modules/demux/rawdv.c:43
15002 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15005 #: modules/demux/rawdv.c:51
15006 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15009 #: modules/demux/rawvid.c:44
15011 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15012 "30000/1001 or 29.97"
15015 #: modules/demux/rawvid.c:48
15016 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15019 #: modules/demux/rawvid.c:52
15020 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15023 #: modules/demux/rawvid.c:55
15024 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15027 #: modules/demux/rawvid.c:56
15028 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15031 #: modules/demux/rawvid.c:64
15032 msgid "Raw video demuxer"
15035 #: modules/demux/real.c:71
15036 msgid "Real demuxer"
15039 #: modules/demux/sid.cpp:53
15040 msgid "C64 sid demuxer"
15043 #: modules/demux/smf.c:727
15044 msgid "SMF demuxer"
15047 #: modules/demux/stl.c:43
15048 msgid "EBU STL subtitles parser"
15051 #: modules/demux/subtitle.c:53
15052 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15055 #: modules/demux/subtitle.c:55
15057 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15058 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15061 #: modules/demux/subtitle.c:58
15063 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15067 #: modules/demux/subtitle.c:60
15068 msgid "Override the default track description."
15071 #: modules/demux/subtitle.c:72
15073 msgid "Text subtitle parser"
15074 msgstr "Binnivîs/OSD"
15076 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15078 msgid "Subtitle delay"
15079 msgstr "Binnivîs/OSD"
15081 #: modules/demux/subtitle.c:82
15083 msgid "Subtitle format"
15084 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
15086 #: modules/demux/subtitle.c:85
15088 msgid "Subtitle description"
15089 msgstr "Rewşa nivîsê"
15091 #: modules/demux/tta.c:46
15092 msgid "TTA demuxer"
15095 #: modules/demux/ty.c:59
15099 #: modules/demux/ty.c:60
15100 msgid "TY Stream audio/video demux"
15103 #: modules/demux/ty.c:770
15104 msgid "Closed captions 2"
15107 #: modules/demux/ty.c:771
15108 msgid "Closed captions 3"
15111 #: modules/demux/ty.c:772
15112 msgid "Closed captions 4"
15115 #: modules/demux/vc1.c:44
15116 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15119 #: modules/demux/vc1.c:50
15120 msgid "VC1 video demuxer"
15123 #: modules/demux/vobsub.c:51
15124 msgid "Vobsub subtitles parser"
15127 #: modules/demux/voc.c:43
15128 msgid "VOC demuxer"
15131 #: modules/demux/wav.c:52
15132 msgid "WAV demuxer"
15135 #: modules/demux/xa.c:44
15139 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15141 msgid "Closed captions"
15144 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15146 msgid "Textual audio descriptions"
15147 msgstr "Rewşa nivîsê"
15149 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15150 msgid "Ticker text"
15153 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15155 msgid "Active regions"
15158 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15159 msgid "Semantic annotations"
15162 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15167 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
15171 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15172 msgid "Linguistic markup"
15175 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15179 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15180 msgid "Subtitles (images)"
15183 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15184 msgid "Slides (text)"
15187 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15188 msgid "Slides (images)"
15191 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15193 msgid "Unknown category"
15194 msgstr "cureyê nenas"
15196 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15197 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15198 msgid "About VLC media player"
15201 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15202 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15211 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15212 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15216 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15218 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15221 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15222 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15224 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15225 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15226 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15227 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15228 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15229 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15230 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15231 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15234 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15238 msgid "Playlist parsers"
15239 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
15241 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15245 msgid "Service Discovery"
15248 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15254 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15256 msgid "Art and meta fetchers"
15259 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15260 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15261 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15262 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15266 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15267 msgid "Show Installed Only"
15270 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15272 msgid "Find more addons online"
15275 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15277 msgid "Addons Manager"
15280 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15281 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15285 msgstr "Enstrumental"
15287 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15289 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15293 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15294 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15300 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15303 msgstr "Enstrumental"
15305 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15306 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15311 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15312 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15316 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15317 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15318 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15322 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15323 msgid "Enable dynamic range compressor"
15326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15327 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15328 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15329 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15330 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15333 msgstr "Pêş Avakirin"
15335 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15336 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15340 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15341 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15345 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15346 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15351 msgid "Enable Spatializer"
15354 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15355 msgid "Headphone virtualization"
15358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15359 msgid "Volume normalization"
15362 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15363 msgid "Maximum level"
15366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15371 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15374 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15375 msgid "Audio Effects"
15378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15381 msgid "Duplicate current profile..."
15382 msgstr "Pelekî hilbijêre"
15384 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15387 msgid "Organize Profiles..."
15390 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15391 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15392 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15399 msgid "Enter a name for the new profile:"
15400 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15402 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15404 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15405 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15411 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15412 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15414 msgstr "Tomar bike"
15416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15418 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15423 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15426 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15430 msgid "Remove a preset"
15433 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15436 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15440 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15441 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15442 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15443 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15444 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15448 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15450 msgid "Add new Preset..."
15451 msgstr "Peldank lê zêde bike..."
15453 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15454 msgid "Organize Presets..."
15457 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15458 msgid "Save current selection as new preset"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15462 msgid "Enter a name for the new preset:"
15465 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15470 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15471 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15472 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15477 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15478 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15479 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15481 msgstr "Paqij Bike"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15488 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15489 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15490 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15495 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15496 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15497 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15502 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15503 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15505 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15507 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15508 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15512 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15517 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15521 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15523 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15526 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15527 msgid "Input has changed"
15530 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15532 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15533 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15536 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15537 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15538 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15542 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15543 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15544 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15545 msgid "Seek backward"
15548 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15549 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15550 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15554 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15555 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15556 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15558 msgid "Seek forward"
15559 msgstr "Pêşveçûna bilez"
15561 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15563 msgid "Playback position"
15566 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15568 msgid "Playback time"
15571 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15572 msgid "Go to previous item"
15575 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15576 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15577 msgid "Go to next item"
15580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15582 msgid "Convert & Stream"
15585 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15590 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15591 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15592 msgid "Drop media here"
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15598 msgid "Open media..."
15599 msgstr "Pelekî Veke..."
15601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15603 msgid "Choose Profile"
15604 msgstr "Pelekî hilbijêre"
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15608 msgid "Customize..."
15609 msgstr "Taybet Bike"
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15613 msgid "Choose Destination"
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15617 msgid "Choose an output location"
15620 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15621 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15624 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15627 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15628 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15629 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15630 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15631 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15632 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15636 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15637 msgid "Setup Streaming..."
15640 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15642 msgid "Select Streaming Method"
15645 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15647 msgid "Save as File"
15648 msgstr "Pelî Tomar Bike"
15650 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15652 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15653 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15657 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15658 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15662 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15664 msgid "Save as new Profile..."
15665 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15667 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15668 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15669 msgid "Encapsulation"
15672 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15673 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15675 msgid "Video codec"
15676 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
15678 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15680 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15681 msgid "Audio codec"
15682 msgstr "Kodkerê Dengê"
15684 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15686 msgid "Keep original video track"
15689 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15694 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15697 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15698 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15701 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15702 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15705 msgstr "Pîvanekê bidê"
15707 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15709 msgid "Keep original audio track"
15712 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15713 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15714 msgid "Overlay subtitles on the video"
15717 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15719 msgid "Stream Destination"
15722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15723 msgid "Stream Announcement"
15726 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15727 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15728 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15729 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15730 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15731 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15736 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15740 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15741 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15742 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15743 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15745 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15746 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15747 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15748 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15749 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15750 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15751 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15755 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15756 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15757 msgid "SAP Announcement"
15760 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15761 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15762 msgid "HTTP Announcement"
15765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15766 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15767 msgid "RTSP Announcement"
15770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15771 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15772 msgid "Export SDP as file"
15775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15776 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15777 msgid "Channel Name"
15778 msgstr "Navê Kanalê"
15780 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15781 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15786 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15789 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15791 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15792 "technical reasons."
15795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15797 msgid "Remove a profile"
15798 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15801 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15804 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15806 msgid "Save as new profile"
15807 msgstr "Pela mifteyên taybet"
15809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15810 msgid "%@ stream to %@:%@"
15813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15815 msgid "No Address given"
15818 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15819 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15822 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15824 msgid "No Channel Name given"
15825 msgstr "Navê Kanalê"
15827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15829 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15832 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15833 msgid "No SDP URL given"
15836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15837 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15840 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15844 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15848 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15852 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15856 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15860 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15861 msgid "Errors and Warnings"
15864 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15868 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15869 msgid "Play/Pause the current media"
15872 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15873 msgid "Go to the previous item"
15876 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15878 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15879 msgstr "Dîmender Tije"
15881 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15883 msgid "Leave fullscreen mode"
15884 msgstr "Dîmender Tije"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15888 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15892 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15894 msgid "Adjust the volume"
15895 msgstr "Moda Dengê"
15897 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15898 msgid "Adjust the current playback position"
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15902 msgid "Video device"
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15907 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15908 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15918 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15919 "is fully transparent."
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15923 msgid "Black screens in fullscreen"
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15927 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15931 msgid "Show Fullscreen controller"
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15935 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15939 msgid "Auto-playback of new items"
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15943 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15947 msgid "Keep Recent Items"
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15952 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15958 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15962 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15967 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15972 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15973 "you can choose to control the global system volume instead."
15976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15978 msgid "Display VLC status menu icon"
15981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15983 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15984 "to disable it (restart required)."
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15988 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15993 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15994 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15998 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15999 msgid "Control playback with media keys"
16002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16004 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16009 msgid "Run VLC with dark interface style"
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16014 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16015 "the grey interface style is used."
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16021 msgid "Use the native fullscreen mode"
16022 msgstr "Dîmender Tije"
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16026 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16027 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16032 msgid "Resize interface to the native video size"
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16037 "You have two choices:\n"
16038 " - The interface will resize to the native video size\n"
16039 " - The video will fit to the interface size\n"
16040 " By default, interface resize to the native video size."
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16045 msgid "Pause the video playback when minimized"
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16050 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16051 "minimizing the window."
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16055 msgid "Allow automatic icon changes"
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16060 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16064 msgid "Lock Aspect Ratio"
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16068 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16073 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16074 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16079 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16083 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16087 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16091 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16096 msgid "Show Audio Effects Button"
16097 msgstr "Parzinên Dengê"
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16100 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16104 msgid "Show Sidebar"
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16108 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16113 msgid "Control external music players"
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16117 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16121 msgid "Use large text for list views"
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16129 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16133 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16137 msgid "Continue playback where you left off"
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16142 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16143 "open one of those, playback will continue."
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16154 msgstr "Her dem li ser"
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16162 msgid "Maximum Volume displayed"
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16166 msgid "Mac OS X interface"
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16179 msgid "Apple Remote and media keys"
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16184 msgid "Video output"
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16188 msgid "Remove old preferences?"
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16192 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16196 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16205 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16210 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16220 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16224 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16225 msgid "Check for Update..."
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16230 msgid "Preferences..."
16231 msgstr "Mîhengên VLC"
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16243 msgid "Hide Others"
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16260 msgid "Advanced Open File..."
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16264 msgid "Open File..."
16265 msgstr "Pelekî Veke..."
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16268 msgid "Open Disc..."
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16272 msgid "Open Network..."
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16276 msgid "Open Capture Device..."
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16280 msgid "Open Recent"
16281 msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke"
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16284 msgid "Close Window"
16285 msgstr "Paceyê Bigire"
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16289 msgid "Convert / Stream..."
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16293 msgid "Save Playlist..."
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16297 msgid "Reveal in Finder"
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16306 msgstr "Ji ber bigire"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16310 msgstr "Pê Ve Bike"
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16315 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16328 msgid "Playlist Table Columns"
16329 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16338 msgid "Playback Speed"
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16342 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16343 msgid "Track Synchronization"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16347 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16352 msgid "Quit after Playback"
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16356 msgid "Step Forward"
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16360 msgid "Step Backward"
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16364 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16365 msgid "Jump to Time"
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16369 msgid "Increase Volume"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16373 msgid "Decrease Volume"
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16377 msgid "Audio Device"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16382 msgstr "Mezinahiya Nêvî"
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16385 msgid "Normal Size"
16386 msgstr "Mezinahiya Asayî"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16389 msgid "Double Size"
16390 msgstr "Du caran mezin bike"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16393 msgid "Fit to Screen"
16396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16397 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16398 msgid "Float on Top"
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16403 msgid "Fullscreen Video Device"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16407 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16408 msgid "Post processing"
16411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16413 msgid "Add Subtitle File..."
16414 msgstr "Pel lê zêde bike..."
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16417 msgid "Subtitles Track"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16423 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16432 msgid "Outline Thickness"
16433 msgstr "Xeta derve"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16437 msgid "Background Opacity"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16442 msgid "Background Color"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16446 msgid "Transparent"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16460 msgstr "Paceyê Veşêre"
16462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16465 msgstr "[Lîstikvan]"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16469 msgid "Main Window..."
16470 msgstr "Paceyê Veşêre"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16474 msgid "Audio Effects..."
16475 msgstr "Parzinên Dengê"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16479 msgid "Video Effects..."
16480 msgstr "Parzinên Dengê"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16484 msgid "Bookmarks..."
16487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16488 msgid "Playlist..."
16489 msgstr "Lîsteya lêdanê..."
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16492 msgid "Media Information..."
16495 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16496 msgid "Messages..."
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16500 msgid "Errors and Warnings..."
16503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16504 msgid "Bring All to Front"
16507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16508 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16513 msgid "VLC media player Help..."
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16517 msgid "Online Documentation..."
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16521 msgid "VideoLAN Website..."
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16525 msgid "Make a donation..."
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16529 msgid "Online Forum..."
16532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16533 msgid "File Format:"
16534 msgstr "Formata Pelî:"
16536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16537 msgid "Extended M3U"
16540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16541 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16545 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16547 msgid "HTML playlist"
16548 msgstr "lîsteya lêdanê"
16550 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16551 msgid "Save Playlist"
16554 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16555 msgid "Search in Playlist"
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16559 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16562 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16563 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16567 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16568 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16572 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16574 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16575 msgid "Unsubscribe"
16578 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16579 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16580 msgid "Subscribe to a podcast"
16583 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16584 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16585 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16589 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16593 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16597 msgid "Check for album art and metadata?"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16601 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16610 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16611 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16612 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16613 "trusted services in an anonymized form."
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16621 msgid "MY COMPUTER"
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16629 msgid "LOCAL NETWORK"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16638 msgid "Show/Hide Playlist"
16639 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16642 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16647 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16650 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16651 #: share/lua/http/index.html:239
16655 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16658 msgid "Volume: %i %%"
16659 msgstr "Deng: %d%%"
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16663 msgid "Full Volume"
16666 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16668 msgid "Open Audio Effects window"
16669 msgstr "Parzinên Dengê"
16671 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16675 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16679 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16683 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16687 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16692 msgid "Open Source"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16696 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16700 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16701 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16703 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16704 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16709 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16711 msgid "Stream output:"
16712 msgstr "Mod a Stereo"
16714 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16715 msgid "Settings..."
16718 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16720 msgid "Choose media input type"
16721 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16723 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16727 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16729 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16733 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16737 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16738 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16740 msgid "Choose a file"
16741 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16744 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16746 msgid "Select a file for playback"
16747 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16749 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16750 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16753 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16754 msgid "Play another media synchronously"
16757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16758 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16759 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16760 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16766 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16769 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16771 msgid "Custom playback"
16774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16776 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16777 msgstr "Peldankê Veke.."
16779 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16780 msgid "Insert Disc"
16783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16784 msgid "Disable DVD menus"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16788 msgid "Enable DVD menus"
16791 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16796 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16798 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16799 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16800 "press the button below."
16803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16805 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16806 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16807 "IP automatically.\n"
16809 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16815 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16820 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16824 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16825 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16847 msgid "Input Devices"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16852 msgid "Subscreen left"
16855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16857 msgid "Subscreen top"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16862 msgid "Subscreen Width"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16867 msgid "Subscreen Height"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16872 msgid "Capture Audio"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16877 msgid "Add Subtitle File:"
16878 msgstr "Binnivîs/OSD"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16881 msgid "Setup subtitle playback details"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16886 msgid "Select a subtitle file"
16887 msgstr "Pelekî hilbijêre"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16890 msgid "Override parameters"
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16899 msgid "Subtitle encoding"
16900 msgstr "Binnivîs/OSD"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16906 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
16908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16910 msgid "Subtitle alignment"
16911 msgstr "Binnivîs/OSD"
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16914 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16918 msgid "Font Properties"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16922 msgid "Subtitle File"
16925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16928 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16930 msgstr "Pelekî veke"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16938 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16942 msgid "Display the stream locally"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16946 msgid "Dump raw input"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16950 msgid "Encapsulation Method"
16953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16954 msgid "Transcoding options"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16958 msgid "Bitrate (kb/s)"
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16962 msgid "Stream Announcing"
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16966 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16968 msgstr "Pelî Tomar Bike"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16972 msgid "Track Number"
16973 msgstr "Hejmara Stranê"
16975 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16976 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16980 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16981 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16985 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16988 msgstr "Du caran mezin bike"
16990 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16993 msgstr "fireh bike"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16997 msgid "Collapse All"
17000 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17001 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17002 msgid "Media Information"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17009 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17010 msgid "Save Metadata"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17014 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17018 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17019 msgid "Codec Details"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17023 msgid "Read at media"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17027 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17028 msgid "Input bitrate"
17031 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17035 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17036 msgid "Stream bitrate"
17039 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17040 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17041 msgid "Decoded blocks"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17045 msgid "Displayed frames"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17049 msgid "Lost frames"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17056 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17057 msgid "Sent packets"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17064 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17068 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17069 msgid "Played buffers"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17073 msgid "Lost buffers"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17077 msgid "Error while saving meta"
17080 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17081 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
17085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17086 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17088 msgid "Preferences"
17089 msgstr "Mîhengên VLC"
17091 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17096 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17103 msgid "Select a directory"
17104 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17106 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17107 msgid "Select a file"
17108 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17110 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17114 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17117 msgid "Continue playback?"
17120 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17122 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17126 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17127 msgid "Always continue media playback"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17131 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17133 msgid "Restart playback"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17137 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17141 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17142 msgid "Renderer discovery off"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17146 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17147 msgid "Enable renderer discovery"
17150 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17151 msgid "No renderer"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17155 msgid "Renderer discovery on"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17159 msgid "Disable renderer discovery"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17163 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17165 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17166 msgid "Interface Settings"
17169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17170 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17171 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17173 msgid "Audio Settings"
17174 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17177 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17180 msgid "Video Settings"
17181 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17184 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17185 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17187 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17188 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17192 msgid "Input & Codec Settings"
17193 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17196 msgid "General Audio"
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17200 msgid "Preferred Audio language"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17204 msgid "Enable Last.fm submissions"
17207 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17208 msgid "Visualization"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17212 msgid "Keep audio level between sessions"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17216 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17217 msgid "Always reset audio start level to:"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17221 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17223 msgstr "Biguherîne"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17226 msgid "Change Hotkey"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17230 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17233 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17234 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17244 msgid "Record directory or filename"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17248 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17252 msgid "Repair AVI Files"
17255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17256 msgid "Default Caching Level"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17260 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17264 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17266 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17271 msgid "Codecs / Muxers"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17275 msgid "Post-Processing Quality"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17279 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17283 msgid "Open network streams using the following protocols"
17286 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17287 msgid "Note that these are system-wide settings."
17290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17292 msgid "General settings"
17293 msgstr "Vebijêrkên Vîdeo yên Giştî"
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17297 msgid "Interface style"
17300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17312 msgid "Continue playback"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17317 msgid "Playback behaviour"
17320 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17321 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17326 msgid "Privacy / Network Interaction"
17329 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17330 msgid "Automatically check for updates"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17335 msgid "HTTP web interface"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17339 msgid "Enable HTTP web interface"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17343 msgid "Default Encoding"
17344 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17347 msgid "Display Settings"
17348 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17356 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17357 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17363 msgid "Subtitle languages"
17364 msgstr "Binnivîs/OSD"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17368 msgid "Preferred subtitle language"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17376 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17381 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17384 msgid "Outline color"
17385 msgstr "Xeta derve"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17388 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17390 msgid "Outline thickness"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17394 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17399 msgid "Show video within the main window"
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17404 msgid "Fullscreen settings"
17405 msgstr "Dîmender Tije"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17409 msgid "Start in fullscreen"
17410 msgstr "Dîmender Tije"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17413 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17416 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17418 msgid "Video snapshots"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17422 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17438 msgid "Sequential numbering"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17443 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17447 msgid "Last check on: %@"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17451 msgid "No check was performed yet."
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17456 msgid "Lowest Latency"
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17460 msgid "Low Latency"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17464 msgid "Higher Latency"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17469 msgid "Highest Latency"
17470 msgstr "Bilindtirîn"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17473 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17474 msgid "Reset Preferences"
17477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17479 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17481 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17482 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17483 "stop immediately.\n"
17485 "The Media Library will not be affected.\n"
17487 "Are you sure you want to continue?"
17490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17492 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17496 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17499 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17500 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17503 msgstr "Pelekî hilbijêre"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17506 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17511 "Press new keys for\n"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17516 msgid "Invalid combination"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17520 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17523 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17525 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17528 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:260
17530 msgstr "Nehate Avakirin"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384
17534 msgid "Audio/Video"
17537 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17539 msgid "Audio track synchronization:"
17542 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17543 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17547 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17548 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17553 msgid "Subtitles/Video"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17559 msgid "Subtitle track synchronization:"
17560 msgstr "Mîhengên Torê"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17563 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17569 msgid "Subtitle speed:"
17570 msgstr "Binnivîs/OSD"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17576 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17577 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17579 msgid "Subtitle duration factor:"
17580 msgstr "Rewşa nivîsê"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17585 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17586 "Set 0 to disable."
17589 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17592 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17593 "Set 0 to disable."
17596 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17599 "Recalculate subtitle duration according\n"
17600 "to their content and this value.\n"
17601 "Set 0 to disable."
17604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17605 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17606 msgid "Video Effects"
17609 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17613 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17618 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17619 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17620 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17621 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17622 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17623 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17624 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17625 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17630 msgid "Image Adjust"
17633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17634 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17636 msgid "Brightness Threshold"
17637 msgstr "Biriqandin"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17640 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17644 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17652 msgid "Banding removal"
17655 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17656 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17661 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17666 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17672 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17673 msgid "Synchronize top and bottom"
17676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17678 msgid "Synchronize left and right"
17681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17687 #: modules/video_filter/transform.c:52
17688 msgid "Rotate by 90 degrees"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17692 #: modules/video_filter/transform.c:53
17693 msgid "Rotate by 180 degrees"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17697 #: modules/video_filter/transform.c:53
17698 msgid "Rotate by 270 degrees"
17701 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17702 #: modules/video_filter/transform.c:54
17703 msgid "Flip horizontally"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17707 #: modules/video_filter/transform.c:54
17708 msgid "Flip vertically"
17711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17712 msgid "Magnification/Zoom"
17715 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17717 msgid "Puzzle game"
17720 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17721 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17722 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17723 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17724 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17728 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17729 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17730 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17731 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17732 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17737 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17742 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17743 msgid "Number of clones"
17746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17747 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17752 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17753 msgid "Color threshold"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17757 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17761 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17767 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17768 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17769 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17774 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17778 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17779 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17783 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17784 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17789 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17790 msgid "Color extraction"
17793 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17794 msgid "Invert colors"
17797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17798 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17803 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17804 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17805 msgid "Posterize level"
17808 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17809 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17810 msgid "Motion blur"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17818 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17819 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17820 msgid "Motion Detect"
17823 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17825 msgid "Water effect"
17828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17830 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17832 msgid "Psychedelic"
17833 msgstr "Psychedelic"
17835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17836 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17841 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17846 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17851 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17856 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17861 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17862 msgid "Transparency"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17867 msgid "Organize profiles..."
17868 msgstr "Pelî Tomar Bike"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17874 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17875 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:71
17879 msgid "Filebrowser starting point"
17882 #: modules/gui/ncurses.c:73
17884 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17885 "show you initially."
17888 #: modules/gui/ncurses.c:78
17889 msgid "Ncurses interface"
17892 #: modules/gui/ncurses.c:771
17897 #: modules/gui/ncurses.c:775
17902 #: modules/gui/ncurses.c:868
17906 #: modules/gui/ncurses.c:870
17908 msgid " h,H Show/Hide help box"
17909 msgstr " s Rawestîne"
17911 #: modules/gui/ncurses.c:871
17912 msgid " i Show/Hide info box"
17915 #: modules/gui/ncurses.c:872
17917 msgid " M Show/Hide metadata box"
17918 msgstr " s Rawestîne"
17920 #: modules/gui/ncurses.c:873
17921 msgid " L Show/Hide messages box"
17924 #: modules/gui/ncurses.c:874
17925 msgid " P Show/Hide playlist box"
17928 #: modules/gui/ncurses.c:875
17929 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:876
17933 msgid " x Show/Hide objects box"
17936 #: modules/gui/ncurses.c:877
17937 msgid " S Show/Hide statistics box"
17940 #: modules/gui/ncurses.c:878
17942 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17943 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17945 #: modules/gui/ncurses.c:879
17946 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17949 #: modules/gui/ncurses.c:883
17954 #: modules/gui/ncurses.c:885
17956 msgid " q, Q, Esc Quit"
17957 msgstr " s Rawestîne"
17959 #: modules/gui/ncurses.c:886
17962 msgstr " s Rawestîne"
17964 #: modules/gui/ncurses.c:887
17966 msgid " <space> Pause/Play"
17967 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17969 #: modules/gui/ncurses.c:888
17970 msgid " f Toggle Fullscreen"
17973 #: modules/gui/ncurses.c:889
17975 msgid " c Cycle through audio tracks"
17976 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17978 #: modules/gui/ncurses.c:890
17980 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17981 msgstr " s Rawestîne"
17983 #: modules/gui/ncurses.c:891
17985 msgid " b Cycle through video tracks"
17986 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
17988 #: modules/gui/ncurses.c:892
17989 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17992 #: modules/gui/ncurses.c:893
17993 msgid " [, ] Next/Previous title"
17996 #: modules/gui/ncurses.c:894
17997 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18000 #. xgettext: You can use ← and → characters
18001 #: modules/gui/ncurses.c:896
18003 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18006 #: modules/gui/ncurses.c:897
18008 msgid " a, z Volume Up/Down"
18009 msgstr " s Rawestîne"
18011 #: modules/gui/ncurses.c:898
18014 msgstr " s Rawestîne"
18016 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18017 #: modules/gui/ncurses.c:900
18018 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18021 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18022 #: modules/gui/ncurses.c:902
18023 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18026 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18027 #: modules/gui/ncurses.c:904
18028 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18031 #: modules/gui/ncurses.c:908
18033 msgstr "[Lîsteya lêdanê]"
18035 #: modules/gui/ncurses.c:910
18036 msgid " r Toggle Random playing"
18039 #: modules/gui/ncurses.c:911
18040 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18043 #: modules/gui/ncurses.c:912
18044 msgid " R Toggle Repeat item"
18047 #: modules/gui/ncurses.c:913
18048 msgid " o Order Playlist by title"
18051 #: modules/gui/ncurses.c:914
18052 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18055 #: modules/gui/ncurses.c:915
18056 msgid " g Go to the current playing item"
18059 #: modules/gui/ncurses.c:916
18061 msgid " / Look for an item"
18062 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18064 #: modules/gui/ncurses.c:917
18066 msgid " ; Look for the next item"
18067 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18069 #: modules/gui/ncurses.c:918
18071 msgid " A Add an entry"
18072 msgstr "Ketanekê Lê Zêde Bike"
18074 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18075 #: modules/gui/ncurses.c:920
18076 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18079 #: modules/gui/ncurses.c:921
18081 msgid " e Eject (if stopped)"
18082 msgstr " s Rawestîne"
18084 #: modules/gui/ncurses.c:925
18085 msgid "[Filebrowser]"
18088 #: modules/gui/ncurses.c:927
18089 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18092 #: modules/gui/ncurses.c:928
18093 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18096 #: modules/gui/ncurses.c:929
18097 msgid " . Show/Hide hidden files"
18100 #: modules/gui/ncurses.c:933
18102 msgstr "[Lîstikvan]"
18104 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18105 #: modules/gui/ncurses.c:936
18107 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18110 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18113 msgstr "Meditative"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18118 msgstr "Çawa lê hat"
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18124 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18126 msgid " Source : %s"
18127 msgstr " Çavkanî : %s"
18129 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18131 msgid " Position : %s/%s"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18136 msgid " Volume : Mute"
18137 msgstr "Deng : %i%%"
18139 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18141 msgid " Volume : %3ld%%"
18142 msgstr "Deng : %i%%"
18144 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18146 msgid " Volume : ----"
18147 msgstr "Deng : %i%%"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18151 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18154 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18156 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18159 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18160 msgid " Source: <no current item>"
18163 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18164 msgid " [ h for help ]"
18167 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18172 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18177 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18181 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18182 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18185 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18186 msgid "Previous Chapter/Title"
18189 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18190 msgid "Next Chapter/Title"
18193 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18195 msgid "Teletext Activation"
18196 msgstr "Rewşa nivîsê"
18198 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18200 msgid "Toggle Transparency"
18203 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18206 "If the playlist is empty, open a medium"
18209 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18210 msgid "Previous / Backward"
18213 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18215 msgid "Next / Forward"
18218 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18220 msgid "De-Fullscreen"
18221 msgstr "Dîmender Tije"
18223 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18224 msgid "Extended panel"
18227 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18229 msgid "Frame By Frame"
18230 msgstr "Leza Çarçoveyê"
18232 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18233 msgid "Trickplay Reverse"
18236 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18237 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18238 msgid "Step backward"
18241 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18242 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18244 msgid "Step forward"
18245 msgstr "Pêşveçûna bilez"
18247 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18248 msgid "Loop / Repeat"
18251 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18252 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18254 msgid "Information"
18257 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18259 msgid "Open subtitles"
18260 msgstr "Pelekî Veke..."
18262 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18264 msgid "Dock fullscreen controller"
18265 msgstr "Dîmender Tije"
18267 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18268 msgid "Stop playback"
18271 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18272 msgid "Open a medium"
18275 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18276 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18279 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18280 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18283 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18284 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18287 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18288 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18291 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18292 msgid "Show extended settings"
18295 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18297 msgid "Toggle playlist"
18298 msgstr "lîsteya lêdanê"
18300 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18301 msgid "Take a snapshot"
18304 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18305 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18308 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18309 msgid "Frame by frame"
18312 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18316 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18317 msgid "Change the loop and repeat modes"
18320 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18321 msgid "Previous media in the playlist"
18324 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18325 msgid "Next media in the playlist"
18328 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18329 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18331 msgid "Open subtitle file"
18332 msgstr "Pelekî Veke..."
18334 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18335 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18338 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18339 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18343 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18344 msgctxt "Tooltip|Mute"
18348 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18349 msgid "Pause the playback"
18352 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18354 "Loop from point A to point B continuously\n"
18355 "Click to set point A"
18358 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18359 msgid "Click to set point B"
18362 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18363 msgid "Stop the A to B loop"
18366 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18368 msgid "Aspect Ratio"
18369 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
18371 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18372 msgid "Logo filenames"
18375 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18376 #: modules/video_filter/erase.c:55
18380 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18382 "No v4l2 instance found.\n"
18383 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18385 "Controls will automatically appear here."
18388 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18389 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18390 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18391 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18393 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18394 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18395 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18396 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18397 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18398 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18399 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18400 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18401 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18402 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18403 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18404 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18406 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18407 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18408 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18409 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18410 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18411 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18415 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18423 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18427 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18428 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18436 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18448 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18457 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18461 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18481 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18485 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18486 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18496 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18502 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18503 msgid "Adjust pitch"
18506 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18510 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18514 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18515 msgid "Force update of this dialog's values"
18518 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18519 msgid "No EPG Data Available"
18522 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18523 msgid "&Fingerprint"
18526 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18527 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18530 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18534 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18535 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18538 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18540 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18541 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18544 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18545 msgid "Current media / stream statistics"
18548 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18553 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18554 msgid "Output/Written/Sent"
18557 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18559 msgid "Media data size"
18560 msgstr "Meditative"
18562 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18563 msgid "Demuxed data size"
18566 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18568 msgid "Content bitrate"
18571 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18572 msgid "Discarded (corrupted)"
18575 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18576 msgid "Dropped (discontinued)"
18579 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18580 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18584 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18585 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18589 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18594 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18595 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18599 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18600 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18604 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18605 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18609 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18613 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18615 msgid "Upstream rate"
18616 msgstr "Leza Çarçoveyê"
18618 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18623 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18624 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18628 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18630 msgid "Last 60 seconds"
18633 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18637 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18639 "Current playback speed: %1\n"
18643 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18644 msgid "Revert to normal play speed"
18647 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18648 msgid "Download cover art"
18651 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18652 msgid "Add cover art from file"
18655 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18656 msgid "Choose Cover Art"
18659 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18660 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18663 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18664 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18666 msgid "Elapsed time"
18667 msgstr "Dema nûkirinê"
18669 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18670 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18671 msgid "Total/Remaining time"
18674 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18675 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18678 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18679 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18682 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18683 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18686 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18687 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18690 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18691 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18694 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18695 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18696 msgid "Select one or multiple files"
18699 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18700 msgid "File names:"
18703 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18704 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18708 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18709 msgid "Eject the disc"
18710 msgstr "Dîskê derxe"
18712 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18717 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18721 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18722 msgid "Selected ports:"
18725 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18729 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18730 msgid "Use VLC pace"
18733 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18734 msgid "TV - digital"
18737 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18741 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18742 msgid "Delivery system"
18745 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18746 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18749 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18750 msgid "Transponder symbol rate"
18753 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18755 msgstr "Firehiya Bandê"
18757 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18758 msgid "TV - analog"
18761 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18762 msgid "Device name"
18763 msgstr "Navê Cîhaz"
18765 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18766 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18769 #. xgettext: frames per second
18770 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18775 msgid "Advanced Options"
18776 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
18778 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18779 msgid "Double click to get media information"
18782 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18783 msgid "Change playlistview"
18786 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18788 msgid "Search the playlist"
18789 msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
18791 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18792 msgid "My Computer"
18795 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18800 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18802 msgid "Local Network"
18805 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18810 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18811 msgid "Remove this podcast subscription"
18814 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18815 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18818 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18822 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18824 msgid "Create Directory"
18827 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18829 msgid "Create Folder"
18832 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18833 msgid "Enter name for new directory:"
18836 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18837 msgid "Enter name for new folder:"
18840 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18842 msgid "Rename Directory"
18845 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18847 msgid "Rename Folder"
18850 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18852 msgid "Enter a new name for the directory:"
18853 msgstr "Pela mifteyên taybet"
18855 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18857 msgid "Enter a new name for the folder:"
18858 msgstr "Pela mifteyên taybet"
18860 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18865 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18869 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18872 msgstr "Tê tomar kirin"
18874 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18876 msgid "Display size"
18879 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18883 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18887 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18889 msgid "Playlist View Mode"
18890 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
18892 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18894 "Playlist is currently empty.\n"
18895 "Drop a file here or select a media source from the left."
18898 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18902 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18903 msgid "Detailed List"
18906 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18909 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
18911 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18912 msgid "PictureFlow"
18915 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18916 msgid "Select File"
18917 msgstr "Pelekî hilbijêre"
18919 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18921 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18922 "key to remove hotkeys"
18925 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18928 msgstr "Bikêrhatin"
18930 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18934 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18939 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18943 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18945 msgid "Application level hotkey"
18948 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18949 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18954 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18955 msgid "Desktop level hotkey"
18958 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18959 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18961 "Double click to change.\n"
18962 "Delete key to remove."
18965 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18966 msgid "Hotkey change"
18969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18970 msgid "Press the new key or combination for "
18973 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18977 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18978 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18981 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18982 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18985 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18986 msgid "Key or combination: "
18989 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18993 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18994 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18995 msgid "Input & Codecs Settings"
18998 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18999 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19000 msgid "Configure Hotkeys"
19003 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19007 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19009 "If this property is blank, different values\n"
19010 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19011 "You can define a unique one or configure them \n"
19012 "individually in the advanced preferences."
19015 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19016 msgid "Lowest latency"
19019 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19020 msgid "Low latency"
19023 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19024 msgid "High latency"
19027 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19028 msgid "Higher latency"
19031 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19032 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19035 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19036 msgid "VLC skins website"
19039 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19041 msgid "System's default"
19042 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
19044 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19046 msgid "File associations"
19047 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
19049 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19050 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19051 msgid "Audio Files"
19054 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19055 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19056 msgid "Video Files"
19059 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19061 msgid "Playlist Files"
19062 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
19064 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19068 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19072 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19078 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19082 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19084 msgid "Edit selected profile"
19085 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19087 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19089 msgid "Delete selected profile"
19090 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19092 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19094 msgid "Create a new profile"
19095 msgstr "Pela mifteyên taybet"
19097 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19098 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19102 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19103 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19106 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19107 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19110 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19111 msgid " Profile Name Missing"
19114 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19115 msgid "You must set a name for the profile."
19118 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19120 msgid "File/Directory"
19123 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19125 msgid "File/Folder"
19128 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19129 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19132 msgstr " Çavkanî : %s"
19134 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19137 msgstr " Çavkanî : %s"
19139 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19144 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19145 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19148 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19152 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19153 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19155 msgid "Save file..."
19156 msgstr "Pelî Tomar Bike"
19158 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19160 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19163 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19164 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19167 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19168 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19172 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19174 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19177 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19178 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19181 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19182 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19185 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19186 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19189 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19192 msgstr "Dergeha CDDB"
19194 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19195 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19198 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19199 msgid "Mount Point"
19200 msgstr "Xala Girêdanê"
19202 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19207 msgid "Edit Bookmarks"
19208 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
19210 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19211 msgid "Create a new bookmark"
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19215 msgid "Delete the selected item"
19218 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19219 msgid "Delete all the bookmarks"
19222 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19227 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19234 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19238 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19242 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19246 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19248 msgid "Destination"
19251 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19253 msgid "Destination file:"
19256 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19262 msgid "Append '-converted' to filename"
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19268 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19272 msgid "Display the output"
19273 msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
19275 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19276 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19283 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19297 msgid "Hide future errors"
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19301 msgid "Adjustments and Effects"
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19306 msgid "Stereo Widener"
19307 msgstr "Mod a Stereo"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19310 msgid "Synchronization"
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19314 msgid "v4l2 controls"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19320 msgstr "&Tomar bike"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19324 msgid "Store the Password"
19325 msgstr "Şîfra HTTP"
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19328 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19329 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19334 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19335 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19337 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19338 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19339 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19340 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19341 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19342 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19347 msgid "Network Access Policy"
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19352 msgid "Regularly check for VLC updates"
19353 msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike"
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19371 msgstr "&Der barê de"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19374 msgid "&Recheck version"
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19387 msgid "VLC media player updates"
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19391 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19395 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19399 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19404 msgid "Current Media Information"
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19421 msgid "S&tatistics"
19422 msgstr "Îstatîstîk"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19425 msgid "&Save Metadata"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19433 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19434 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19439 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19444 msgid "Save log file as..."
19445 msgstr "&Cuda tomar bike..."
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19448 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19452 msgid "Application"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19457 "Cannot write to file %1:\n"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19462 msgid "Update the tree"
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19467 msgid "Clear the messages"
19468 msgstr "Rengê peyaman"
19470 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19471 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19474 msgstr "Pelekî veke"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19489 msgid "Capture &Device"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19494 msgstr "&Hilbijêre"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19515 msgid "C&onvert / Save"
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19524 msgid "Enter URL here..."
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19528 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19533 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19534 "or the path to a file on your computer,\n"
19535 "it will be automatically selected."
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19539 msgid "Plugins and extensions"
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19544 msgid "Active Extensions"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19563 msgid "More information..."
19566 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19567 msgid "Reload extensions"
19570 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19572 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19578 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19584 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19585 "video websites, ..."
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19589 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19594 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19598 msgid "Only installed"
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19602 msgid "Retrieving addons..."
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19606 msgid "No addons found"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19610 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19619 msgid "%1 downloads"
19622 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19625 msgstr "Enstrumental"
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19630 msgstr "Enstrumental"
19632 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19648 msgid "Deletes the selected item"
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19652 msgid "Show settings"
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19660 msgid "Switch to simple preferences view"
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19664 msgid "Switch to full preferences view"
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19668 msgid "Save and close the dialog"
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19672 msgid "&Reset Preferences"
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19676 msgid "Only show current"
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19680 msgid "Only show modules related to current playback"
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19685 msgid "Advanced Preferences"
19686 msgstr "Mîhengên VLC"
19688 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19690 msgid "Simple Preferences"
19691 msgstr "Mîhengên VLC"
19693 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19694 msgid "Cannot save Configuration"
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19698 msgid "Preferences file could not be saved"
19701 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19702 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19705 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19706 msgid "Open Directory"
19709 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19711 msgid "Open Folder"
19712 msgstr "Peldankê Veke.."
19714 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19716 msgid "Open playlist..."
19717 msgstr "Lîsteya lêdanê..."
19719 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19721 msgid "XSPF playlist"
19722 msgstr "lîsteya lêdanê"
19724 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19726 msgid "M3U playlist"
19727 msgstr "lîsteya lêdanê"
19729 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19731 msgid "M3U8 playlist"
19732 msgstr "lîsteya lêdanê"
19734 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19736 msgid "Save playlist as..."
19737 msgstr " Lîsta Lêdanê Tomar Bike &Pelê..."
19739 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19741 msgid "Open subtitles..."
19742 msgstr "Pelekî Veke..."
19744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19745 msgid "Media Files"
19748 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19750 msgid "Subtitle Files"
19751 msgstr "Binnivîs/OSD"
19753 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19759 msgid "Stream Output"
19762 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19764 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19765 "on your private network, or on the Internet.\n"
19766 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19767 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19772 "Stream output string.\n"
19773 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19774 "but you can change it manually."
19777 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19782 msgid "Toolbars Editor"
19785 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19786 msgid "Toolbar Elements"
19789 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19790 msgid "Flat Button"
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19794 msgid "Next widget style"
19797 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19803 msgid "Native Slider"
19804 msgstr "Amerîka Xwecîh"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19807 msgid "Main Toolbar"
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19811 msgid "Above the Video"
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19816 msgid "Toolbar position:"
19817 msgstr "Rewşa nivîsê"
19819 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19828 msgid "Time Toolbar"
19831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19833 msgid "Advanced Widget"
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19838 msgid "Fullscreen Controller"
19839 msgstr "Dîmender Tije"
19841 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19843 msgid "New profile"
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19848 msgid "Delete the current profile"
19849 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19853 msgid "Select profile:"
19854 msgstr "Pelekî hilbijêre"
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19867 msgid "Profile Name"
19870 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19871 msgid "Please enter the new profile name."
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19880 msgid "Expanding Spacer"
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19888 msgid "Time Slider"
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19893 msgid "Small Volume"
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19900 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19902 msgid "Teletext transparency"
19905 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19907 msgid "Advanced Buttons"
19908 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19912 msgid "Playback Buttons"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19916 msgid "Aspect ratio selector"
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19921 msgid "Speed selector"
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19933 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19937 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19941 msgid "Day / Month / Year:"
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19949 msgid "Repeat delay:"
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19959 msgstr "Veguhezîne hundir"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19964 msgstr "Veguhezîne derve"
19966 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19967 msgid "Save VLM configuration as..."
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19971 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19974 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19975 msgid "Open VLM configuration..."
19978 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19979 msgid "Broadcast: "
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19990 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19991 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19994 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19999 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20000 msgid "Control menu for the player"
20003 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20005 msgstr "Hatiye Sekinandin"
20007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20023 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20026 msgstr "Binnivîs/OSD"
20028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20033 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20037 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20041 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20043 msgid "Open &File..."
20044 msgstr "Pelekî Veke..."
20046 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20048 msgid "&Open Multiple Files..."
20049 msgstr "&Pelekî veke..."
20051 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20052 msgid "Open &Disc..."
20055 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20056 msgid "Open &Network Stream..."
20059 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20060 msgid "Open &Capture Device..."
20063 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20064 msgid "Open &Location from clipboard"
20067 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20069 msgid "Open &Recent Media"
20070 msgstr "Ya herî dawî hatiye bikaranîn veke"
20072 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20073 msgid "Conve&rt / Save..."
20076 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20080 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20081 msgid "Quit at the end of playlist"
20084 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20085 msgid "Close to systray"
20088 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20092 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20093 msgid "&Effects and Filters"
20096 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20097 msgid "&Track Synchronization"
20100 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
20102 msgid "Program Guide"
20105 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20106 msgid "Plu&gins and extensions"
20109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20110 msgid "Customi&ze Interface..."
20113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20115 msgid "&Preferences"
20116 msgstr "Mîhengên VLC"
20118 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20122 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20125 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20133 msgid "Docked Playlist"
20134 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
20136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20138 msgid "Mi&nimal Interface"
20141 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20146 msgid "&Fullscreen Interface"
20149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20150 msgid "&Advanced Controls"
20153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20158 msgid "Visualizations selector"
20161 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20162 msgid "&Increase Volume"
20165 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20166 msgid "D&ecrease Volume"
20169 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20173 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20174 msgid "Audio &Device"
20177 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20178 msgid "Audio &Track"
20181 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20183 msgid "&Stereo Mode"
20184 msgstr "Mod a Stereo"
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20187 msgid "&Visualizations"
20188 msgstr "&Zindîkirin"
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20192 msgid "Add &Subtitle File..."
20193 msgstr "Pel lê zêde bike..."
20195 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20201 msgid "Video &Track"
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20205 msgid "&Fullscreen"
20206 msgstr "&Dîmender Tije"
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20210 msgid "Always Fit &Window"
20211 msgstr "Her Dem &Li Ser"
20213 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20215 msgid "Always &on Top"
20216 msgstr "Her Dem &Li Ser"
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20220 msgid "Set as Wall&paper"
20221 msgstr "Rûerdê Sermasê"
20223 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20225 msgstr "&Mezin/biçûk Bike"
20227 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20228 msgid "&Aspect Ratio"
20231 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20235 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20236 msgid "&Deinterlace"
20239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20241 msgid "&Deinterlace mode"
20242 msgstr "Mod a Stereo"
20244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20245 msgid "Take &Snapshot"
20248 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20252 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20256 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20260 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20264 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20265 msgid "Check for &Updates..."
20266 msgstr "Rojanekirinan &Kontrol Bike..."
20268 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20277 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20281 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20285 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20288 msgstr "Pê Ve Bike"
20290 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20292 msgid "N&ormal Speed"
20293 msgstr "Mezinahiya Asayî"
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20301 msgid "&Jump Forward"
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20305 msgid "Jump Bac&kward"
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20313 msgid "Open &Network..."
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20317 msgid "Leave Fullscreen"
20320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20326 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20329 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20330 msgid "Sho&w VLC media player"
20333 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20335 msgid "&Open Media"
20336 msgstr "Pelekî veke"
20338 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20340 msgstr "&Paqij Bike"
20342 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20346 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20355 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20356 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20359 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20361 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20362 "preferences dialog."
20365 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20366 msgid "Systray icon"
20369 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20371 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20375 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20376 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20379 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20380 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20383 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20384 msgid "Show playing item name in window title"
20387 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20388 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20391 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20392 msgid "Show notification popup on track change"
20395 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20397 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20398 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20401 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20402 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20405 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20407 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20408 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20412 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20413 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20416 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20418 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20419 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20420 "with composite extensions."
20423 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20424 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20427 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20428 msgid "Activate the updates availability notification"
20431 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20433 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20434 "once every two weeks."
20437 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20438 msgid "Number of days between two update checks"
20441 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20442 msgid "Ask for network policy at start"
20445 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20446 msgid "Save the recently played items in the menu"
20449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20450 msgid "List of words separated by | to filter"
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20454 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20458 msgid "Define the colors of the volume slider"
20461 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20463 "Define the colors of the volume slider\n"
20464 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20465 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20466 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20469 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20470 msgid "Selection of the starting mode and look"
20473 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20475 "Start VLC with:\n"
20477 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20478 " - minimal mode with limited controls"
20481 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20482 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20486 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20490 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20494 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20497 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20498 msgid "Load extensions on startup"
20501 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20502 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20506 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20509 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20510 msgid "Display background cone or art"
20513 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20515 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20516 "disabled to prevent burning screen."
20519 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20520 msgid "Expanding background cone or art."
20523 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20524 msgid "Background art fits window's size"
20527 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20528 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20531 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20533 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20534 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20535 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20536 "and change the system volume when VLC is not selected."
20539 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20540 msgid "When to raise the interface"
20543 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20545 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20546 "audio playback starts, or never"
20549 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20551 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20552 msgstr "Dîmender Tije"
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20555 msgid "When minimized"
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214
20562 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20563 msgid "Qt interface"
20566 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20571 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20575 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20579 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20580 msgid "Open a skin file"
20583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20584 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20587 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20589 msgid "Playlist Files|"
20590 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
20592 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20594 msgid "|All Files|*"
20597 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20598 msgid "Open playlist"
20601 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20602 msgid "Save playlist"
20605 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20606 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20609 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20610 msgid "Skin to use"
20613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20614 msgid "Path to the skin to use."
20617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20618 msgid "Config of last used skin"
20621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20623 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20624 "automatically, do not touch it."
20627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20628 msgid "Show a systray icon for VLC"
20631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20633 msgid "Show VLC on the taskbar"
20636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20637 msgid "Enable transparency effects"
20640 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20642 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20643 "when moving windows does not behave correctly."
20646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20648 msgid "Use a skinned playlist"
20651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20652 msgid "Display video in a skinned window if any"
20655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20657 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20658 "play back video even though no video tag is implemented"
20661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20662 msgid "Skinnable Interface"
20665 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20666 msgid "Select skin"
20669 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20671 msgid "Open skin..."
20672 msgstr "Pelekî Veke..."
20674 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20675 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20678 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20680 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20681 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20684 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20686 msgid "MMAL decoder"
20687 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
20689 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20690 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20693 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20694 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20697 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20699 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20700 "directly above and a black background directly below."
20703 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20704 msgid "Blank screen below video."
20707 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20708 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20711 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20712 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20715 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20717 msgid "Force interlaced video mode."
20718 msgstr "Mod a Stereo"
20720 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20722 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20726 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20730 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20731 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20734 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20736 msgid "VDPAU adjust video filter"
20737 msgstr "Parzinên Dengê"
20739 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20741 msgid "VDPAU video decoder"
20742 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
20744 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20745 msgid "Temporal-spatial"
20748 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20752 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20753 msgid "VDPAU surface conversions"
20756 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20758 msgid "Deinterlacing algorithm"
20761 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20762 msgid "Inverse telecine"
20765 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20767 msgid "Deinterlace chroma skip"
20770 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20771 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20774 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20776 msgid "Noise reduction level"
20779 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20781 msgid "Scaling quality"
20784 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20785 msgid "High quality scaling level"
20788 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20789 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20792 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20794 msgid "VDPAU output"
20797 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20799 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20800 msgstr "Pelekî hilbijêre"
20802 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20804 msgid "VAAPI filters"
20805 msgstr "Parzinên Dengê"
20807 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20808 msgid "Video Accelerated API filters"
20811 #: modules/keystore/keychain.m:40
20815 #: modules/keystore/keychain.m:40
20819 #: modules/keystore/keychain.m:46
20821 msgid "System default"
20822 msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
20824 #: modules/keystore/keychain.m:47
20825 msgid "After first unlock"
20828 #: modules/keystore/keychain.m:48
20829 msgid "After first unlock, on this device only"
20832 #: modules/keystore/keychain.m:50
20833 msgid "When passcode set, on this device only"
20836 #: modules/keystore/keychain.m:51
20838 msgid "Always, on this device only"
20839 msgstr "Her dem li ser"
20841 #: modules/keystore/keychain.m:52
20842 msgid "When unlocked"
20845 #: modules/keystore/keychain.m:53
20846 msgid "When unlocked, on this device only"
20849 #: modules/keystore/keychain.m:56
20850 msgid "Synchronize stored items"
20853 #: modules/keystore/keychain.m:57
20855 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain. "
20856 "Requires iOS 7 / Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20859 #: modules/keystore/keychain.m:59
20860 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20863 #: modules/keystore/keychain.m:61
20864 msgid "Keychain access group"
20867 #: modules/keystore/keychain.m:62
20869 "Keychain access group as defined by the app entitlements. Requires iOS 3 / "
20870 "Mac OS X 10.9 / tvOS 9.0 or higher."
20873 #: modules/keystore/keychain.m:108
20874 msgid "Keychain keystore"
20877 #: modules/keystore/keychain.m:109
20878 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20881 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20883 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20884 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20885 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20888 #: modules/lua/vlc.c:49
20889 msgid "Lua interface"
20892 #: modules/lua/vlc.c:50
20893 msgid "Lua interface module to load"
20896 #: modules/lua/vlc.c:52
20897 msgid "Lua interface configuration"
20900 #: modules/lua/vlc.c:53
20902 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20903 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20906 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20907 msgid "A single password restricts access to this interface."
20910 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20911 msgid "Source directory"
20914 #: modules/lua/vlc.c:59
20916 msgid "Directory index"
20919 #: modules/lua/vlc.c:60
20920 msgid "Allow to build directory index"
20923 #: modules/lua/vlc.c:63
20925 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20926 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20927 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20930 #: modules/lua/vlc.c:68
20932 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20936 #: modules/lua/vlc.c:76
20941 #: modules/lua/vlc.c:77
20943 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20944 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20945 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20948 #: modules/lua/vlc.c:85
20952 #: modules/lua/vlc.c:86
20953 msgid "Lua interpreter"
20956 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20960 #: modules/lua/vlc.c:107
20964 #: modules/lua/vlc.c:111
20966 msgid "Command-line interface"
20969 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20973 #: modules/lua/vlc.c:135
20974 msgid "Lua Meta Fetcher"
20977 #: modules/lua/vlc.c:136
20978 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20981 #: modules/lua/vlc.c:141
20982 msgid "Lua Meta Reader"
20985 #: modules/lua/vlc.c:142
20986 msgid "Read meta data using lua scripts"
20989 #: modules/lua/vlc.c:148
20990 msgid "Lua Playlist"
20993 #: modules/lua/vlc.c:149
20994 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20997 #: modules/lua/vlc.c:154
21001 #: modules/lua/vlc.c:155
21002 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21005 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21006 msgid "Lua Extension"
21009 #: modules/lua/vlc.c:167
21010 msgid "Lua SD Module"
21013 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21014 msgid "Folder meta data"
21017 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21018 msgid "Album art filename"
21021 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21022 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21027 msgstr "Muzîka Xembar"
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21031 msgid "Classic Rock"
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21064 msgstr "Dema Nûjen"
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21084 msgstr "Endustriyel"
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21087 msgid "Alternative"
21088 msgstr "Alternatif"
21090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21092 msgid "Death Metal"
21093 msgstr "Death Metal"
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21101 msgstr "Muzîka Fîlim"
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21104 msgid "Euro-Techno"
21105 msgstr "Eûro-Tekno"
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21132 msgid "Instrumental"
21133 msgstr "Enstrumental"
21135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21146 msgstr "Sound Clip"
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21156 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21158 msgid "Alternative Rock"
21159 msgstr "Alternatif"
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21175 msgstr "Meditative"
21177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21179 msgid "Instrumental Pop"
21180 msgstr "Popa Enstrumental"
21182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21184 msgid "Instrumental Rock"
21185 msgstr "Rocka Enstrumental"
21187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21200 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21201 msgid "Techno-Industrial"
21202 msgstr "Tekno - Endustriyel"
21204 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21206 msgstr "Elektronîk"
21208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21216 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21220 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21222 msgid "Southern Rock"
21223 msgstr "Rocka Başûrî"
21225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21245 msgid "Christian Rap"
21246 msgstr "Christian Rap"
21248 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21258 msgid "Native American"
21259 msgstr "Amerîka Xwecîh"
21261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21274 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21314 msgid "Rock & Roll"
21315 msgstr "Rock & Roll"
21317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21327 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21333 msgid "National Folk"
21336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21340 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21342 msgid "Fast Fusion"
21345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21360 msgstr "Muzîka Xembar"
21362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21368 msgid "Gothic Rock"
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21372 msgid "Progressive Rock"
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21377 msgid "Psychedelic Rock"
21378 msgstr "Psychedelic"
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21381 msgid "Symphonic Rock"
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21395 msgid "Easy Listening"
21396 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
21398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21406 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21421 msgid "Chamber Music"
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21441 msgid "Porn Groove"
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21469 msgid "Power Ballad"
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21473 msgid "Rhythmic Soul"
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21489 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21493 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21497 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21513 msgid "Drum & Bass"
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21517 msgid "Club - House"
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21537 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21541 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21551 msgid "Christian Gangsta Rap"
21552 msgstr "Christian Rap"
21554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21556 msgid "Heavy Metal"
21557 msgstr "Death Metal"
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21561 msgid "Black Metal"
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21569 msgid "Contemporary Christian"
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21574 msgid "Christian Rock"
21575 msgstr "Christian Rap"
21577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21587 msgid "Thrash Metal"
21588 msgstr "Death Metal"
21590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21603 msgid "The username of your last.fm account"
21606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21607 msgid "The password of your last.fm account"
21610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21611 msgid "Scrobbler URL"
21614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21615 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21619 msgid "Audioscrobbler"
21622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21623 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21627 msgid "last.fm: Authentication failed"
21630 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21632 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21636 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21637 msgid "Last.fm username not set"
21640 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21642 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21644 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21647 #: modules/misc/gnutls.c:477
21649 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21650 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21653 #: modules/misc/gnutls.c:483
21655 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21656 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21660 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21661 #: modules/misc/securetransport.c:338
21665 #: modules/misc/gnutls.c:494
21666 msgid "View certificate"
21669 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21670 #: modules/misc/securetransport.c:340
21671 msgid "Insecure site"
21674 #: modules/misc/gnutls.c:496
21677 "You attempted to reach %s. %s\n"
21678 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21679 "your privacy, or a configuration error.\n"
21681 "If in doubt, abort now.\n"
21684 #: modules/misc/gnutls.c:515
21685 msgid "Accept 24 hours"
21688 #: modules/misc/gnutls.c:515
21689 msgid "Accept permanently"
21692 #: modules/misc/gnutls.c:517
21695 "This is the certificate presented by %s:\n"
21698 "If in doubt, abort now.\n"
21701 #: modules/misc/gnutls.c:748
21702 msgid "Use system trust database"
21705 #: modules/misc/gnutls.c:750
21707 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21708 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21711 #: modules/misc/gnutls.c:753
21713 msgid "Trust directory"
21716 #: modules/misc/gnutls.c:755
21718 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21719 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21722 #: modules/misc/gnutls.c:758
21723 msgid "TLS cipher priorities"
21726 #: modules/misc/gnutls.c:759
21728 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21729 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21732 #: modules/misc/gnutls.c:770
21733 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21736 #: modules/misc/gnutls.c:772
21737 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21740 #: modules/misc/gnutls.c:773
21741 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21744 #: modules/misc/gnutls.c:774
21745 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21748 #: modules/misc/gnutls.c:779
21749 msgid "GNU TLS transport layer security"
21752 #: modules/misc/gnutls.c:793
21754 msgid "GNU TLS server"
21757 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21758 msgid "Playing some media."
21761 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21763 msgid "D-Bus screensaver"
21764 msgstr "Dîmender Tije"
21766 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21767 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21770 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21771 msgid "XDG-screensaver"
21774 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21775 msgid "XDG screen saver inhibition"
21778 #: modules/misc/logger.c:49
21783 #: modules/misc/logger.c:50
21784 msgid "File logging"
21787 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21788 msgid "M3U playlist export"
21791 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21792 msgid "M3U8 playlist export"
21795 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21796 msgid "XSPF playlist export"
21799 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21800 msgid "HTML playlist export"
21803 #: modules/misc/rtsp.c:63
21804 msgid "Maximum number of connections"
21807 #: modules/misc/rtsp.c:64
21809 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21810 "0 means no limit."
21813 #: modules/misc/rtsp.c:67
21814 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21817 #: modules/misc/rtsp.c:69
21818 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21821 #: modules/misc/rtsp.c:71
21823 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21824 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21825 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21826 "The default is 5."
21829 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21833 #: modules/misc/rtsp.c:78
21834 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21837 #: modules/misc/securetransport.c:55
21838 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21841 #: modules/misc/securetransport.c:68
21842 msgid "TLS server support for OS X"
21845 #: modules/misc/securetransport.c:330
21848 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21849 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21850 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21851 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21853 "If in doubt, abort now.\n"
21856 #: modules/misc/securetransport.c:339
21857 msgid "Accept certificate temporarily"
21860 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21864 #: modules/misc/stats.c:216
21865 msgid "Stats encoder function"
21868 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21869 msgid "Stats decoder"
21872 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21873 msgid "Stats decoder function"
21876 #: modules/misc/stats.c:240
21877 msgid "Stats demux"
21880 #: modules/misc/stats.c:241
21881 msgid "Stats demux function"
21884 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21885 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21888 #: modules/mux/asf.c:57
21889 msgid "Title to put in ASF comments."
21892 #: modules/mux/asf.c:59
21893 msgid "Author to put in ASF comments."
21896 #: modules/mux/asf.c:61
21897 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21900 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21905 #: modules/mux/asf.c:63
21906 msgid "Comment to put in ASF comments."
21909 #: modules/mux/asf.c:65
21910 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21913 #: modules/mux/asf.c:66
21914 msgid "Packet Size"
21917 #: modules/mux/asf.c:67
21918 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21921 #: modules/mux/asf.c:68
21922 msgid "Bitrate override"
21925 #: modules/mux/asf.c:69
21927 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21928 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21932 #: modules/mux/asf.c:73
21936 #: modules/mux/asf.c:563
21937 msgid "Unknown Video"
21940 #: modules/mux/avi.c:55
21944 #: modules/mux/avi.c:56
21947 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
21949 #: modules/mux/avi.c:57
21954 #: modules/mux/avi.c:60
21958 #: modules/mux/dummy.c:45
21959 msgid "Dummy/Raw muxer"
21962 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21963 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21966 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21968 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21969 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21973 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21974 msgid "MP4/MOV muxer"
21977 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21978 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21981 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21982 msgid "DTS delay (ms)"
21985 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21987 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21988 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21989 "inside the client decoder."
21992 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21993 msgid "PES maximum size"
21996 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21997 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22000 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22010 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22019 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22027 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22035 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22043 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22051 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22055 msgid "PMT Program numbers"
22058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22060 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22065 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22070 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22075 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22080 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22085 msgid "Set PID to ID of ES"
22088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22090 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22091 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22095 msgid "Data alignment"
22098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22100 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22101 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22105 msgid "Shaping delay (ms)"
22108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22110 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22111 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22112 "especially for reference frames."
22115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22116 msgid "Use keyframes"
22119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22121 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22122 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22123 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22124 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22125 "the biggest frames in the stream."
22128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22129 msgid "PCR interval (ms)"
22132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22134 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22135 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22139 msgid "Minimum B (deprecated)"
22142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22143 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22147 msgid "Maximum B (deprecated)"
22150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22152 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22153 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22154 "inside the client decoder."
22157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22158 msgid "Crypt audio"
22161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22162 msgid "Crypt audio using CSA"
22165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22166 msgid "Crypt video"
22169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22170 msgid "Crypt video using CSA"
22173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22174 msgid "CSA Key in use"
22177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22179 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22184 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22189 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22190 "header from the value before encrypting."
22193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22194 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22197 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22198 msgid "Multipart JPEG muxer"
22201 #: modules/mux/ogg.c:47
22203 msgid "Index interval"
22204 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22206 #: modules/mux/ogg.c:48
22208 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22211 #: modules/mux/ogg.c:50
22213 msgid "Index size ratio"
22214 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22216 #: modules/mux/ogg.c:52
22217 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22220 #: modules/mux/ogg.c:60
22221 msgid "Ogg/OGM muxer"
22224 #: modules/mux/wav.c:46
22228 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22229 msgid "OS X Notification Plugin"
22232 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22233 msgid "New input playing"
22236 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22237 msgid "Now playing"
22240 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22244 #: modules/notify/notify.c:55
22245 msgid "Timeout (ms)"
22248 #: modules/notify/notify.c:56
22249 msgid "How long the notification will be displayed."
22252 #: modules/notify/notify.c:61
22256 #: modules/notify/notify.c:62
22257 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22260 #: modules/packetizer/a52.c:51
22261 msgid "A/52 audio packetizer"
22264 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22265 msgid "avparser packetizer"
22268 #: modules/packetizer/copy.c:48
22269 msgid "Copy packetizer"
22272 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22273 msgid "Dirac packetizer"
22276 #: modules/packetizer/dts.c:47
22277 msgid "DTS audio packetizer"
22280 #: modules/packetizer/flac.c:49
22281 msgid "Flac audio packetizer"
22284 #: modules/packetizer/h264.c:62
22285 msgid "H.264 video packetizer"
22288 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22289 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22292 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22293 msgid "MLP/TrueHD parser"
22296 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22297 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22300 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22301 msgid "MPEG4 video packetizer"
22304 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22305 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22308 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22309 msgid "Sync on Intra Frame"
22312 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22314 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22315 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22318 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22319 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22322 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22327 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22328 msgid "VC-1 packetizer"
22331 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22332 msgid "Zeroconf network services"
22335 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22336 msgid "Zeroconf services"
22339 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22340 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22341 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22342 msgid "Bonjour Network Discovery"
22345 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22346 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22349 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22351 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22356 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22357 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22358 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22363 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22367 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22368 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22369 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22370 msgid "My Pictures"
22373 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22374 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22376 msgid "MTP devices"
22379 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22384 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22385 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22386 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22387 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22388 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22389 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22390 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22391 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22392 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22393 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22398 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22399 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22400 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22405 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22406 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22407 msgid "Podcast URLs list"
22410 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22411 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22414 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22415 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22416 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22418 msgid "Audio capture"
22419 msgstr "Kodkerê Dengê"
22421 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22422 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22425 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22430 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22431 msgid "SAP multicast address"
22434 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22436 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22437 "However, you can specify a specific address."
22440 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22441 msgid "SAP timeout (seconds)"
22444 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22446 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22449 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22450 msgid "Try to parse the announce"
22453 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22455 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22456 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22459 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22460 msgid "SAP Strict mode"
22463 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22465 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22469 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22470 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22471 msgid "Network streams (SAP)"
22474 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22478 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22479 msgid "SDP Descriptions parser"
22482 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22486 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22490 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22493 msgstr "Navê bikarhêner"
22495 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22496 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22498 msgid "Video capture"
22499 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
22501 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22502 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22505 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22506 msgid "Audio capture (ALSA)"
22509 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22514 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22518 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22522 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22524 msgid "Unknown type"
22525 msgstr "cureyê nenas"
22527 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22528 msgid "SAT>IP channel list"
22531 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22532 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22535 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22537 msgid "Master List"
22538 msgstr "Dema nûkirinê"
22540 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22542 msgid "Server List"
22543 msgstr "Dema nûkirinê"
22545 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22547 msgid "Custom List"
22548 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
22550 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22551 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22552 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22553 msgid "Universal Plug'n'Play"
22556 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22557 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22558 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22559 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22560 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22562 msgid "Screen capture"
22565 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22566 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22569 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22571 msgid "Applications"
22574 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22575 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22579 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22580 #: modules/video_filter/erase.c:58
22581 msgid "X coordinate"
22584 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22585 msgid "X coordinate of the bargraph."
22588 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22589 #: modules/video_filter/erase.c:60
22590 msgid "Y coordinate"
22593 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22594 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22597 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22599 msgid "Transparency of the bargraph"
22602 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22604 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22608 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22610 msgid "Bargraph position"
22611 msgstr "Rewşa nivîsê"
22613 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22615 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22616 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22620 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22621 msgid "Bar width in pixel"
22624 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22625 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22628 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22629 msgid "Bar Height in pixel"
22632 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22633 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22636 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22637 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22640 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22641 msgid "Audio Bar Graph Video"
22644 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22648 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22649 msgid "FIFO which will be read for commands"
22652 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22653 msgid "Output FIFO"
22656 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22657 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22660 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22661 msgid "Dynamic video overlay"
22664 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22670 #: modules/spu/logo.c:50
22672 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22673 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22674 "simply enter its filename."
22677 #: modules/spu/logo.c:53
22678 msgid "Logo animation # of loops"
22681 #: modules/spu/logo.c:54
22682 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22685 #: modules/spu/logo.c:56
22686 msgid "Logo individual image time in ms"
22689 #: modules/spu/logo.c:57
22690 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22693 #: modules/spu/logo.c:60
22694 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22697 #: modules/spu/logo.c:63
22698 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22701 #: modules/spu/logo.c:65
22702 msgid "Opacity of the logo"
22705 #: modules/spu/logo.c:66
22707 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22710 #: modules/spu/logo.c:68
22711 msgid "Logo position"
22714 #: modules/spu/logo.c:70
22716 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22717 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22720 #: modules/spu/logo.c:74
22721 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22724 #: modules/spu/logo.c:93
22725 msgid "Logo sub source"
22728 #: modules/spu/logo.c:94
22729 msgid "Logo overlay"
22732 #: modules/spu/logo.c:112
22733 msgid "Logo video filter"
22736 #: modules/spu/marq.c:90
22738 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22739 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22742 #: modules/spu/marq.c:94
22745 msgstr "Pelî Tomar Bike"
22747 #: modules/spu/marq.c:95
22748 msgid "File to read the marquee text from."
22751 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22752 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22753 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22757 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22758 msgid "X offset, from the left screen edge."
22761 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22763 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22767 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22768 msgid "Y offset, down from the top."
22771 #: modules/spu/marq.c:100
22774 msgstr "(MAWE QEDIYA)"
22776 #: modules/spu/marq.c:101
22778 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22779 "(remains forever)."
22782 #: modules/spu/marq.c:104
22783 msgid "Refresh period in ms"
22786 #: modules/spu/marq.c:105
22788 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22789 "using meta data or time format string sequences."
22792 #: modules/spu/marq.c:109
22794 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22798 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22799 msgid "Font size, pixels"
22802 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22803 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22806 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22808 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22809 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22810 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22811 "(red + green), #FFFFFF = white"
22814 #: modules/spu/marq.c:121
22815 msgid "Marquee position"
22818 #: modules/spu/marq.c:123
22820 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22825 #: modules/spu/marq.c:134
22826 msgid "Display text above the video"
22829 #: modules/spu/marq.c:141
22833 #: modules/spu/marq.c:142
22834 msgid "Marquee display"
22837 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22840 msgstr "Cûr bi cûr"
22842 #: modules/spu/mosaic.c:89
22844 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22845 "opaque (default)."
22848 #: modules/spu/mosaic.c:93
22849 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22852 #: modules/spu/mosaic.c:95
22853 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22856 #: modules/spu/mosaic.c:97
22857 msgid "Top left corner X coordinate"
22860 #: modules/spu/mosaic.c:99
22861 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22864 #: modules/spu/mosaic.c:100
22865 msgid "Top left corner Y coordinate"
22868 #: modules/spu/mosaic.c:102
22869 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22872 #: modules/spu/mosaic.c:104
22873 msgid "Border width"
22876 #: modules/spu/mosaic.c:106
22877 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22880 #: modules/spu/mosaic.c:107
22881 msgid "Border height"
22884 #: modules/spu/mosaic.c:109
22885 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22888 #: modules/spu/mosaic.c:111
22889 msgid "Mosaic alignment"
22892 #: modules/spu/mosaic.c:113
22894 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22895 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22899 #: modules/spu/mosaic.c:117
22900 msgid "Positioning method"
22903 #: modules/spu/mosaic.c:119
22905 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22906 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22907 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22910 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22911 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22912 msgid "Number of rows"
22913 msgstr "Hejmara rêzikan"
22915 #: modules/spu/mosaic.c:126
22917 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22921 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22922 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22923 msgid "Number of columns"
22926 #: modules/spu/mosaic.c:131
22928 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22929 "set to \"fixed\".)"
22932 #: modules/spu/mosaic.c:134
22933 msgid "Keep aspect ratio"
22936 #: modules/spu/mosaic.c:136
22937 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22940 #: modules/spu/mosaic.c:138
22941 msgid "Keep original size"
22944 #: modules/spu/mosaic.c:140
22945 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22948 #: modules/spu/mosaic.c:142
22949 msgid "Elements order"
22952 #: modules/spu/mosaic.c:144
22954 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22955 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22959 #: modules/spu/mosaic.c:148
22960 msgid "Offsets in order"
22963 #: modules/spu/mosaic.c:150
22965 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22966 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22967 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22970 #: modules/spu/mosaic.c:156
22972 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22973 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22977 #: modules/spu/mosaic.c:166
22981 #: modules/spu/mosaic.c:166
22985 #: modules/spu/mosaic.c:166
22989 #: modules/spu/mosaic.c:176
22990 msgid "Mosaic video sub source"
22993 #: modules/spu/mosaic.c:177
22997 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23001 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23002 msgid "VNC hostname or IP address."
23005 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23009 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23010 msgid "VNC port number."
23013 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23014 msgid "VNC Password"
23017 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23018 msgid "VNC password."
23021 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23022 msgid "VNC poll interval"
23025 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23026 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23029 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23030 msgid "VNC polling"
23033 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23034 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23037 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23039 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23042 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23046 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23047 msgid "Send key events to VNC host."
23050 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23051 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23054 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23056 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23057 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23058 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23059 "is fully transparent (value 0)."
23062 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23063 msgid "Remote-OSD over VNC"
23066 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23070 #: modules/spu/rss.c:127
23074 #: modules/spu/rss.c:128
23075 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23078 #: modules/spu/rss.c:129
23079 msgid "Speed of feeds"
23082 #: modules/spu/rss.c:130
23083 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23086 #: modules/spu/rss.c:131
23090 #: modules/spu/rss.c:132
23091 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23094 #: modules/spu/rss.c:134
23095 msgid "Refresh time"
23096 msgstr "Dema nûkirinê"
23098 #: modules/spu/rss.c:135
23100 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23101 "feeds are never updated."
23104 #: modules/spu/rss.c:137
23105 msgid "Feed images"
23108 #: modules/spu/rss.c:138
23109 msgid "Display feed images if available."
23112 #: modules/spu/rss.c:145
23114 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23118 #: modules/spu/rss.c:158
23120 msgid "Text position"
23121 msgstr "Rewşa nivîsê"
23123 #: modules/spu/rss.c:160
23125 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23126 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23130 #: modules/spu/rss.c:164
23131 msgid "Title display mode"
23134 #: modules/spu/rss.c:165
23136 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23137 "images are enabled, 1 otherwise."
23140 #: modules/spu/rss.c:167
23141 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23144 #: modules/spu/rss.c:182
23148 #: modules/spu/rss.c:182
23149 msgid "Always visible"
23152 #: modules/spu/rss.c:182
23153 msgid "Scroll with feed"
23156 #: modules/spu/rss.c:191
23160 #: modules/spu/rss.c:225
23161 msgid "RSS and Atom feed display"
23164 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23166 msgid "Change subtitle delay"
23167 msgstr "Binnivîs/OSD"
23169 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23170 msgid "Delay calculation mode"
23173 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23175 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23176 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23177 "subtitle delay from its content (text)."
23180 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23181 msgid "Calculation factor"
23184 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23186 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23189 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23190 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23193 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23194 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23197 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23198 msgid "Minimum alpha value"
23201 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23203 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23207 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23208 msgid "Interval between two disappearances"
23211 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23213 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23214 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23218 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23219 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23222 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23224 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23225 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23229 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23230 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23233 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23235 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23236 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23240 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23241 msgid "Absolute delay"
23244 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23245 msgid "Relative to source delay"
23248 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23249 msgid "Relative to source content"
23252 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23256 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23257 msgid "Overlap fix"
23260 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23261 msgid "libarchive based stream directory"
23264 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23265 msgid "libarchive based stream extractor"
23268 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23270 msgid "ADF stream filter"
23271 msgstr "Parzina Lêgerînê"
23273 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23274 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23277 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23278 msgid "Block stream cache"
23281 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23283 msgid "Byte stream cache"
23284 msgstr "Leza Çarçoveyê"
23286 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23288 msgid "LZMA decompression"
23291 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23292 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23295 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23297 msgid "gzip decompression"
23300 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23301 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23304 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23306 msgid "Zlib decompression filter"
23309 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23311 msgid "Stream prefetch filter"
23312 msgstr "Parzina Lêgerînê"
23314 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23316 msgid "Buffer size"
23319 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23321 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23322 msgstr "Pela mifteyên taybet"
23324 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23328 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23329 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23332 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23334 msgid "Seek threshold"
23337 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23338 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23341 #: modules/stream_filter/record.c:49
23342 msgid "Internal stream record"
23345 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23346 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23349 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23353 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23354 msgid "Automatically add/delete input streams"
23357 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23359 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23360 "this stream later."
23363 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23364 msgid "Destination bridge-in name"
23367 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23369 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23370 "in at a time, you can discard this option."
23373 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23375 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23376 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23377 "need to raise caching values."
23380 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23384 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23386 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23387 "IDs bridge_in will register."
23390 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23391 msgid "Name of current instance"
23394 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23396 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23397 "at a time, you can discard this option."
23400 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23401 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23404 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23406 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23407 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23408 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23409 "placeholder streams should have the same format."
23412 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23413 msgid "Placeholder delay"
23416 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23417 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23420 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23421 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23424 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23426 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23427 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23428 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23429 "frames in the streams."
23432 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23436 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23437 msgid "Bridge stream output"
23440 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23444 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23448 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23452 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23453 msgid "Cyclic stream output"
23456 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23457 msgid "Elementary Stream ID"
23460 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23461 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23464 #: modules/stream_out/delay.c:43
23465 msgid "Delay of the ES (ms)"
23468 #: modules/stream_out/delay.c:45
23470 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23471 "negative means advance."
23474 #: modules/stream_out/delay.c:55
23475 msgid "Delay a stream"
23478 #: modules/stream_out/description.c:54
23479 msgid "Description stream output"
23482 #: modules/stream_out/display.c:41
23483 msgid "Enable/disable audio rendering."
23486 #: modules/stream_out/display.c:43
23487 msgid "Enable/disable video rendering."
23490 #: modules/stream_out/display.c:44
23494 #: modules/stream_out/display.c:45
23495 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23498 #: modules/stream_out/display.c:54
23499 msgid "Display stream output"
23502 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23503 msgid "Duplicate stream output"
23506 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23507 msgid "Output access method"
23510 #: modules/stream_out/es.c:44
23511 msgid "This is the default output access method that will be used."
23514 #: modules/stream_out/es.c:46
23515 msgid "Audio output access method"
23518 #: modules/stream_out/es.c:48
23519 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23522 #: modules/stream_out/es.c:49
23523 msgid "Video output access method"
23526 #: modules/stream_out/es.c:51
23527 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23530 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23531 msgid "Output muxer"
23534 #: modules/stream_out/es.c:55
23535 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23538 #: modules/stream_out/es.c:56
23539 msgid "Audio output muxer"
23542 #: modules/stream_out/es.c:58
23543 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23546 #: modules/stream_out/es.c:59
23547 msgid "Video output muxer"
23550 #: modules/stream_out/es.c:61
23551 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23554 #: modules/stream_out/es.c:63
23558 #: modules/stream_out/es.c:65
23559 msgid "This is the default output URI."
23562 #: modules/stream_out/es.c:66
23563 msgid "Audio output URL"
23566 #: modules/stream_out/es.c:68
23567 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23570 #: modules/stream_out/es.c:69
23571 msgid "Video output URL"
23574 #: modules/stream_out/es.c:71
23575 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23578 #: modules/stream_out/es.c:80
23579 msgid "Elementary stream output"
23582 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23584 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23587 #: modules/stream_out/gather.c:45
23588 msgid "Gathering stream output"
23591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23592 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23595 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23597 msgid "Output video width."
23600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23602 msgid "Output video height."
23605 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23606 msgid "Sample aspect ratio"
23609 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23610 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23613 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23615 msgid "Video filter"
23618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23619 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23623 msgid "Image chroma"
23626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23628 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23629 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23633 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23637 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23641 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23645 msgid "Mosaic bridge"
23648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23649 msgid "Mosaic bridge stream output"
23652 #: modules/stream_out/record.c:50
23654 msgid "Destination prefix"
23657 #: modules/stream_out/record.c:52
23658 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23661 #: modules/stream_out/record.c:57
23662 msgid "Record stream output"
23665 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23666 msgid "This is the output URL that will be used."
23669 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23671 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23672 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23673 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23674 "SDP to be announced via SAP."
23677 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23678 msgid "SAP announcing"
23681 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23682 msgid "Announce this session with SAP."
23685 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23687 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23688 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23691 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23692 msgid "Session name"
23693 msgstr "Navê Danişînê"
23695 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23697 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23701 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23703 msgid "Session category"
23704 msgstr "Navê Danişînê"
23706 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23708 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23709 "announced if you choose to use SAP."
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23713 msgid "Session description"
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23718 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23719 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23722 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23723 msgid "Session URL"
23726 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23728 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23729 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23730 "(Session Descriptor)."
23733 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23734 msgid "Session email"
23737 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23739 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23740 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23743 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23744 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23747 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23751 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23753 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23756 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23760 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23762 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23765 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23766 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23769 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23771 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23775 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23777 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23781 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23782 msgid "Transport protocol"
23785 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23786 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23789 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23791 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23792 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23796 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23800 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23801 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23804 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23805 msgid "RTSP session timeout (s)"
23808 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23810 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23811 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23812 "is 60 (one minute)."
23815 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23816 msgid "RTP stream output"
23819 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23820 msgid "RTSP VoD server"
23823 #: modules/stream_out/setid.c:45
23827 #: modules/stream_out/setid.c:47
23828 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23831 #: modules/stream_out/setid.c:51
23832 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23835 #: modules/stream_out/setid.c:61
23839 #: modules/stream_out/setid.c:62
23843 #: modules/stream_out/setid.c:63
23844 msgid "Change the id of an elementary stream"
23847 #: modules/stream_out/setid.c:74
23848 msgid "Set ES Lang"
23851 #: modules/stream_out/setid.c:75
23855 #: modules/stream_out/setid.c:76
23856 msgid "Change the language of an elementary stream"
23859 #: modules/stream_out/smem.c:61
23860 msgid "Video prerender callback"
23863 #: modules/stream_out/smem.c:62
23865 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23866 "buffer where render will be done."
23869 #: modules/stream_out/smem.c:65
23870 msgid "Audio prerender callback"
23873 #: modules/stream_out/smem.c:66
23875 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23876 "buffer where render will be done."
23879 #: modules/stream_out/smem.c:69
23880 msgid "Video postrender callback"
23883 #: modules/stream_out/smem.c:70
23885 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23886 "called when the render is into the buffer."
23889 #: modules/stream_out/smem.c:73
23890 msgid "Audio postrender callback"
23893 #: modules/stream_out/smem.c:74
23895 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23896 "called when the render is into the buffer."
23899 #: modules/stream_out/smem.c:77
23900 msgid "Video Callback data"
23903 #: modules/stream_out/smem.c:78
23904 msgid "Data for the video callback function."
23907 #: modules/stream_out/smem.c:80
23908 msgid "Audio callback data"
23911 #: modules/stream_out/smem.c:81
23912 msgid "Data for the audio callback function."
23915 #: modules/stream_out/smem.c:83
23916 msgid "Time Synchronized output"
23919 #: modules/stream_out/smem.c:84
23921 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23922 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23925 #: modules/stream_out/smem.c:96
23929 #: modules/stream_out/smem.c:97
23930 msgid "Stream output to memory buffer"
23933 #: modules/stream_out/stats.c:42
23934 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23937 #: modules/stream_out/stats.c:43
23938 msgid "Prefix to show on output line"
23941 #: modules/stream_out/stats.c:52
23942 msgid "Writes statistic info about stream"
23945 #: modules/stream_out/standard.c:44
23946 msgid "Output method to use for the stream."
23949 #: modules/stream_out/standard.c:47
23950 msgid "Muxer to use for the stream."
23953 #: modules/stream_out/standard.c:48
23954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23955 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23956 msgid "Output destination"
23959 #: modules/stream_out/standard.c:50
23961 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23964 #: modules/stream_out/standard.c:51
23965 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23968 #: modules/stream_out/standard.c:53
23970 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23971 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23974 #: modules/stream_out/standard.c:55
23975 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23978 #: modules/stream_out/standard.c:57
23980 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23984 #: modules/stream_out/standard.c:93
23985 msgid "Standard stream output"
23988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23989 msgid "Video encoder"
23992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23994 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23999 msgid "Destination video codec"
24002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24003 msgid "This is the video codec that will be used."
24006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24007 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24008 msgid "Video bitrate"
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24012 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24016 msgid "Video scaling"
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24020 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24024 msgid "Video frame-rate"
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24028 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24032 msgid "Deinterlace video"
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24036 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24040 msgid "Deinterlace module"
24043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24044 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24048 msgid "Maximum video width"
24051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24052 msgid "Maximum output video width."
24055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24056 msgid "Maximum video height"
24059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24060 msgid "Maximum output video height."
24063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24065 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24066 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24070 msgid "Audio encoder"
24073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24075 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24080 msgid "Destination audio codec"
24083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24084 msgid "This is the audio codec that will be used."
24087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24089 msgid "Audio bitrate"
24092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24093 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24098 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24102 msgid "This is the language of the audio stream."
24105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24106 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24110 msgid "Audio filter"
24113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24115 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24116 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24121 msgid "Subtitle encoder"
24122 msgstr "Binnivîs/OSD"
24124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24126 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24132 msgid "Destination subtitle codec"
24135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24136 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24141 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24142 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24143 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24144 "subpicture modules"
24147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24148 msgid "Number of threads"
24151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24152 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24156 msgid "High priority"
24157 msgstr "Asta bilind"
24159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24161 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24166 msgid "Picture pool size"
24167 msgstr "Mod a Stereo"
24169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24171 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24172 "threads when threads > 0"
24175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24180 msgid "Transcode stream output"
24183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24184 msgid "Overlays/Subtitles"
24187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24188 msgid "Monospace Font"
24191 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24192 msgid "Font family for the font you want to use"
24195 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24196 msgid "Font file for the font you want to use"
24199 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24200 msgid "Font size in pixels"
24203 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24205 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24206 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24210 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24212 msgid "Text opacity"
24213 msgstr "Rewşa nivîsê"
24215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24217 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24218 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24221 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24222 msgid "Text default color"
24225 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24227 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24228 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24229 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24230 "(red + green), #FFFFFF = white"
24233 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24234 msgid "Relative font size"
24237 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24239 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24240 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24243 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24245 msgid "Background opacity"
24248 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24250 msgid "Background color"
24253 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24255 msgid "Outline opacity"
24256 msgstr "Xeta derve"
24258 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24259 msgid "Shadow opacity"
24262 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24263 msgid "Shadow color"
24266 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24267 msgid "Shadow angle"
24270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24271 msgid "Shadow distance"
24274 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24276 msgid "Text direction"
24277 msgstr "Rewşa nivîsê"
24279 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24280 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24284 msgid "Use YUVP renderer"
24287 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24289 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24290 "you want to encode into DVB subtitles"
24293 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24297 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24301 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24303 msgid "Left to right"
24306 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24308 msgid "Right to left"
24309 msgstr "rastê dawiyê"
24311 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24312 msgid "Text renderer"
24315 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24316 msgid "Freetype2 font renderer"
24319 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24320 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24323 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24324 msgid "Speech synthesis for Windows"
24327 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24328 msgid "SVG template file"
24331 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24333 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24336 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24337 msgid "Dummy font renderer"
24340 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24341 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24344 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24345 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24346 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24347 msgid "Conversions from "
24350 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24351 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24354 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24355 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24358 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24359 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24362 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24363 msgid "MMX conversions from "
24366 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24367 msgid "SSE2 conversions from "
24370 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24371 msgid "AltiVec conversions from "
24374 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24375 msgid "OpenMAX DL image processing"
24378 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24379 msgid "RV32 conversion filter"
24382 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24383 msgid "Scaling mode"
24386 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24387 msgid "Scaling mode to use."
24390 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24391 msgid "Fast bilinear"
24394 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24398 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24399 msgid "Bicubic (good quality)"
24402 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24403 msgid "Experimental"
24406 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24407 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24410 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24414 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24415 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24418 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24422 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24426 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24430 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24431 msgid "Bicubic spline"
24434 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24435 msgid "Video scaling filter"
24438 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24441 msgstr "Pîvanekê bidê"
24443 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24444 msgid "YUVP converter"
24447 #: modules/video_filter/adjust.c:61
24448 msgid "Brightness threshold"
24451 #: modules/video_filter/adjust.c:62
24453 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24454 "threshold value will be the brightness defined below."
24457 #: modules/video_filter/adjust.c:65
24458 msgid "Image contrast (0-2)"
24461 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24462 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24465 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24466 msgid "Image hue (0-360)"
24469 #: modules/video_filter/adjust.c:68
24470 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24473 #: modules/video_filter/adjust.c:69
24474 msgid "Image saturation (0-3)"
24477 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24478 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24481 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24482 msgid "Image brightness (0-2)"
24485 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24486 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24489 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24490 msgid "Image gamma (0-10)"
24493 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24494 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24497 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24498 msgid "Image properties filter"
24501 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24502 msgid "Image adjust"
24505 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24506 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24509 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24510 msgid "Transparency mask"
24513 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24514 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24517 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24518 msgid "Alpha mask video filter"
24521 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24525 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24527 msgid "Color scheme"
24528 msgstr "Rengê peyaman"
24530 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24531 msgid "Define the glasses' color scheme"
24534 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24535 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24538 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24540 msgid "Window size"
24543 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24544 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24547 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24548 msgid "Softening value"
24551 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24552 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24555 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24556 msgid "antiflicker video filter"
24559 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24560 msgid "antiflicker"
24563 #: modules/video_filter/ball.c:98
24567 #: modules/video_filter/ball.c:100
24568 msgid "Edge visible"
24571 #: modules/video_filter/ball.c:101
24572 msgid "Set edge visibility."
24575 #: modules/video_filter/ball.c:103
24579 #: modules/video_filter/ball.c:104
24581 "Set ball speed, the displacement value in "
24582 "number of pixels by frame."
24585 #: modules/video_filter/ball.c:107
24589 #: modules/video_filter/ball.c:108
24591 "Set ball size giving its radius in number of "
24595 #: modules/video_filter/ball.c:111
24596 msgid "Gradient threshold"
24599 #: modules/video_filter/ball.c:112
24600 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24603 #: modules/video_filter/ball.c:114
24604 msgid "Augmented reality ball game"
24607 #: modules/video_filter/ball.c:123
24609 msgid "Ball video filter"
24610 msgstr "Pelî Tomar Bike"
24612 #: modules/video_filter/ball.c:124
24616 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24617 msgid "Number of time to blend"
24620 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24621 msgid "The number of time the blend will be performed"
24624 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24625 msgid "Alpha of the blended image"
24628 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24629 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24632 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24633 msgid "Image to be blended onto"
24636 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24637 msgid "The image which will be used to blend onto"
24640 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24641 msgid "Chroma for the base image"
24644 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24645 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24648 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24649 msgid "Image which will be blended"
24652 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24653 msgid "The image blended onto the base image"
24656 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24657 msgid "Chroma for the blend image"
24660 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24661 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24664 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24665 msgid "Blending benchmark filter"
24668 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24672 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24673 msgid "Benchmarking"
24676 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24680 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24681 msgid "Blend image"
24684 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24685 msgid "Video pictures blending"
24688 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24690 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24691 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24692 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24697 msgid "Bluescreen U value"
24700 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24702 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24703 "Defaults to 120 for blue."
24706 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24707 msgid "Bluescreen V value"
24710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24712 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24713 "Defaults to 90 for blue."
24716 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24717 msgid "Bluescreen U tolerance"
24720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24722 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24723 "value between 10 and 20 seems sensible."
24726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24727 msgid "Bluescreen V tolerance"
24730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24732 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24733 "value between 10 and 20 seems sensible."
24736 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24737 msgid "Bluescreen video filter"
24740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24744 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24746 msgid "Output width"
24747 msgstr "Pelê Derketanan"
24749 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24750 msgid "Output (canvas) image width"
24753 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24755 msgid "Output height"
24756 msgstr "Pelê Derketanan"
24758 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24759 msgid "Output (canvas) image height"
24762 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24763 msgid "Output picture aspect ratio"
24766 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24768 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24769 "have the same SAR as the input."
24772 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24777 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24779 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24780 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24783 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24784 msgid "Automatically resize and pad a video"
24787 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24791 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24792 msgid "Canvas video filter"
24795 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24797 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24798 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24799 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24800 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24803 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24804 msgid "Select one color in the video"
24807 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24808 msgid "Color threshold filter"
24811 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24813 msgid "Saturation threshold"
24816 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24817 msgid "Similarity threshold"
24820 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24821 msgid "Pixels to crop from top"
24824 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24825 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24828 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24829 msgid "Pixels to crop from bottom"
24832 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24833 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24836 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24837 msgid "Pixels to crop from left"
24840 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24841 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24844 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24845 msgid "Pixels to crop from right"
24848 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24849 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24852 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24853 msgid "Pixels to padd to top"
24856 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24857 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24860 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24861 msgid "Pixels to padd to bottom"
24864 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24865 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24868 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24869 msgid "Pixels to padd to left"
24872 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24873 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24876 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24877 msgid "Pixels to padd to right"
24880 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24881 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24884 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24888 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24890 msgid "Video cropping filter"
24893 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24897 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24901 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24905 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24909 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24914 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24919 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24922 msgstr "Bilindtirîn"
24924 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24925 msgid "Streaming deinterlace mode"
24928 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24929 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24932 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24933 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24936 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24938 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24939 "frame boundaries. \n"
24941 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24942 "such as videos from a camcorder. \n"
24944 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24945 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24947 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24948 "(bright) field, too. \n"
24950 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24951 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24954 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24955 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24958 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24960 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24961 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24966 msgid "Deinterlacing video filter"
24969 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24971 msgid "Edge detection video filter"
24972 msgstr "Pelekî hilbijêre"
24974 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24976 msgid "Edge detection"
24977 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
24979 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24980 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24983 #: modules/video_filter/erase.c:56
24984 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24987 #: modules/video_filter/erase.c:59
24988 msgid "X coordinate of the mask."
24991 #: modules/video_filter/erase.c:61
24992 msgid "Y coordinate of the mask."
24995 #: modules/video_filter/erase.c:63
24996 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24999 #: modules/video_filter/erase.c:68
25000 msgid "Erase video filter"
25003 #: modules/video_filter/erase.c:69
25007 #: modules/video_filter/extract.c:55
25008 msgid "RGB component to extract"
25011 #: modules/video_filter/extract.c:56
25012 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25015 #: modules/video_filter/extract.c:67
25016 msgid "Extract RGB component video filter"
25019 #: modules/video_filter/fps.c:45
25021 msgid "FPS conversion video filter"
25022 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25024 #: modules/video_filter/fps.c:46
25025 msgid "FPS Converter"
25028 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25030 msgid "Freezing interactive video filter"
25031 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25033 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25037 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25038 msgid "Gaussian's std deviation"
25041 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25043 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25044 "to 3*sigma away in any direction."
25047 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25048 msgid "Add a blurring effect"
25051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25052 msgid "Gaussian blur video filter"
25055 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25056 msgid "Gaussian Blur"
25059 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25060 msgid "Radius in pixels"
25063 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25067 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25068 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25071 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25073 msgid "Gradfun video filter"
25074 msgstr "Parzinên Dengê"
25076 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25080 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25081 msgid "Debanding algorithm"
25084 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25085 msgid "Distort mode"
25088 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25089 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25092 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25093 msgid "Gradient image type"
25096 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25098 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25102 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25103 msgid "Apply cartoon effect"
25106 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25107 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25110 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25111 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25114 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25115 msgid "Gradient video filter"
25118 #: modules/video_filter/grain.c:54
25119 msgid "Variance of the gaussian noise"
25122 #: modules/video_filter/grain.c:58
25123 msgid "Minimal period"
25126 #: modules/video_filter/grain.c:59
25127 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25130 #: modules/video_filter/grain.c:60
25131 msgid "Maximal period"
25134 #: modules/video_filter/grain.c:61
25135 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25138 #: modules/video_filter/grain.c:64
25139 msgid "Grain video filter"
25142 #: modules/video_filter/grain.c:65
25146 #: modules/video_filter/grain.c:66
25147 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25150 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25151 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25154 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25155 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25158 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25159 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25162 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25163 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25166 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25167 msgid "HQ Denoiser 3D"
25170 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25171 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25174 #: modules/video_filter/invert.c:50
25175 msgid "Invert video filter"
25178 #: modules/video_filter/invert.c:51
25179 msgid "Color inversion"
25182 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25183 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25186 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25190 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25191 msgid "Mirror orientation"
25194 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25196 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25200 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25204 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25208 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25213 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25214 msgid "Direction of the mirroring"
25217 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25218 msgid "Left to right/Top to bottom"
25221 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25222 msgid "Right to left/Bottom to top"
25225 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25226 msgid "Mirror video filter"
25229 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25230 msgid "Mirror video"
25233 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25234 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25237 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25238 msgid "Blur factor (1-127)"
25241 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25242 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25245 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25246 msgid "Motion blur filter"
25249 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25250 msgid "Motion detect video filter"
25253 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25255 msgid "Old movie effect video filter"
25256 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25258 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25262 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25263 msgid "OpenCV face detection example filter"
25266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25267 msgid "OpenCV example"
25270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25271 msgid "Haar cascade filename"
25274 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25275 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25279 msgid "Use input chroma unaltered"
25282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25283 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25291 msgid "Don't display any video"
25294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25295 msgid "Display the input video"
25298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25299 msgid "Display the processed video"
25302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25303 msgid "Show only errors"
25306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25307 msgid "Show errors and warnings"
25310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25311 msgid "Show everything including debug messages"
25314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25315 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25323 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25328 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25333 msgid "OpenCV filter chroma"
25336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25338 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25342 msgid "Wrapper filter output"
25345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25346 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25350 msgid "OpenCV internal filter name"
25353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25354 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25357 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25358 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25361 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25362 msgid "Posterize video filter"
25365 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25366 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25369 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25371 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25372 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25373 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25374 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25377 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25378 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25381 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25382 msgid "Video post processing filter"
25385 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25389 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25393 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25395 msgstr "Bilindtirîn"
25397 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25398 msgid "Psychedelic video filter"
25401 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25402 msgid "Number of puzzle rows"
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25406 msgid "Number of puzzle columns"
25409 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25412 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25414 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25415 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25418 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25422 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25423 msgid "Unshuffled Border width."
25426 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25427 msgid "Small preview"
25430 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25431 msgid "Show small preview."
25434 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25435 msgid "Small preview size"
25438 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25439 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25442 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25443 msgid "Piece edge shape size"
25446 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25447 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25450 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25452 msgid "Auto shuffle"
25455 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25456 msgid "Auto shuffle delay during game"
25459 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25463 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25464 msgid "Auto solve delay during game"
25467 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25472 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25473 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25476 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25477 msgid "jigsaw puzzle"
25480 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25481 msgid "sliding puzzle"
25484 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25485 msgid "swap puzzle"
25488 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25489 msgid "exchange puzzle"
25492 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25496 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25500 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25501 msgid "0/90/180/270"
25504 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25505 msgid "0/90/180/270/mirror"
25508 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25509 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25512 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25516 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25517 msgid "Ripple video filter"
25520 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25524 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25525 msgid "Angle in degrees"
25528 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25529 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25532 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25533 msgid "Use motion sensors"
25536 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25537 msgid "Rotate video filter"
25540 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25544 #: modules/video_filter/scene.c:59
25545 msgid "Image format"
25548 #: modules/video_filter/scene.c:60
25549 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25552 #: modules/video_filter/scene.c:62
25553 msgid "Image width"
25556 #: modules/video_filter/scene.c:63
25558 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25562 #: modules/video_filter/scene.c:67
25563 msgid "Image height"
25566 #: modules/video_filter/scene.c:68
25568 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25569 "video characteristics."
25572 #: modules/video_filter/scene.c:72
25573 msgid "Recording ratio"
25576 #: modules/video_filter/scene.c:73
25578 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25581 #: modules/video_filter/scene.c:76
25582 msgid "Filename prefix"
25585 #: modules/video_filter/scene.c:77
25587 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25588 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25591 #: modules/video_filter/scene.c:81
25593 msgid "Directory path prefix"
25596 #: modules/video_filter/scene.c:82
25598 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25599 "will be automatically saved in users homedir."
25602 #: modules/video_filter/scene.c:86
25603 msgid "Always write to the same file"
25606 #: modules/video_filter/scene.c:87
25608 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25609 "this case, the number is not appended to the filename."
25612 #: modules/video_filter/scene.c:91
25613 msgid "Send your video to picture files"
25616 #: modules/video_filter/scene.c:95
25618 msgid "Scene filter"
25619 msgstr "Pelî Tomar Bike"
25621 #: modules/video_filter/scene.c:96
25623 msgid "Scene video filter"
25624 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25626 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25627 msgid "Sepia intensity"
25630 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25631 msgid "Intensity of sepia effect"
25634 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25636 msgid "Sepia video filter"
25637 msgstr "Pelî Tomar Bike"
25639 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25640 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25643 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25644 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25647 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25648 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25651 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25652 msgid "Augment contrast between contours."
25655 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25656 msgid "Sharpen video filter"
25659 #: modules/video_filter/transform.c:49
25660 msgid "Transform type"
25663 #: modules/video_filter/transform.c:55
25668 #: modules/video_filter/transform.c:55
25669 msgid "Anti-transpose"
25672 #: modules/video_filter/transform.c:58
25673 msgid "Video transformation filter"
25676 #: modules/video_filter/transform.c:59
25677 msgid "Transformation"
25680 #: modules/video_filter/transform.c:60
25681 msgid "Rotate or flip the video"
25684 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25686 msgid "VHS movie effect video filter"
25687 msgstr "Pelekî hilbijêre"
25689 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25693 #: modules/video_filter/wave.c:53
25694 msgid "Wave video filter"
25697 #: modules/video_filter/wave.c:54
25701 #: modules/video_output/aa.c:58
25705 #: modules/video_output/aa.c:61
25706 msgid "ASCII-art video output"
25709 #: modules/video_output/android/window.c:50
25711 msgid "Android Window"
25712 msgstr "Paceyê Veşêre"
25714 #: modules/video_output/android/window.c:51
25715 msgid "Android native window"
25718 #: modules/video_output/caca.c:57
25719 msgid "Color ASCII art video output"
25722 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25723 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25726 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25727 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25730 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25732 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25733 "After this delay we black out the video."
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25737 msgid "Active Format Descriptor line."
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25741 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25744 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25745 msgid "Picture to display on input signal loss."
25748 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25750 msgid "Output card"
25753 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25754 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25757 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25759 msgid "Desired output mode"
25760 msgstr "Pelê Derketanan"
25762 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25764 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25765 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25768 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25770 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25771 msgstr "Kodkerê Dengê"
25773 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25775 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25778 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25780 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25781 "disables audio output."
25784 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25786 msgid "Video connection for DeckLink output."
25787 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25790 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25793 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25795 msgid "DecklinkOutput"
25798 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25799 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25802 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25804 msgid "DeckLink General Options"
25805 msgstr "Cur be cur"
25807 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25809 msgid "DeckLink Video Output module"
25810 msgstr "Pelê Derketanan"
25812 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25814 msgid "DeckLink Video Options"
25815 msgstr "Cur be cur"
25817 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25819 msgid "DeckLink Audio Output module"
25820 msgstr "Pelê Derketanan"
25822 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25824 msgid "DeckLink Audio Options"
25825 msgstr "Cur be cur"
25827 #: modules/video_output/drawable.c:34
25828 msgid "Window handle (HWND)"
25831 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25833 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25837 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25842 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25843 msgid "Embedded window video"
25846 #: modules/video_output/fb.c:56
25847 msgid "Framebuffer device"
25850 #: modules/video_output/fb.c:58
25851 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25854 #: modules/video_output/fb.c:60
25855 msgid "Run fb on current tty"
25858 #: modules/video_output/fb.c:62
25860 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25861 "handling with caution)"
25864 #: modules/video_output/fb.c:65
25865 msgid "Framebuffer resolution to use"
25868 #: modules/video_output/fb.c:67
25870 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25871 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25874 #: modules/video_output/fb.c:70
25875 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25878 #: modules/video_output/fb.c:71
25879 msgid "Disable for double buffering in software."
25882 #: modules/video_output/fb.c:73
25883 msgid "Image format (default RGB)"
25886 #: modules/video_output/fb.c:74
25888 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25889 "has no way to report its chroma."
25892 #: modules/video_output/fb.c:92
25893 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25896 #: modules/video_output/glx.c:261
25900 #: modules/video_output/glx.c:262
25901 msgid "GLX extension for OpenGL"
25904 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25905 msgid "Enable a workaround for T23"
25908 #: modules/video_output/kva.c:52
25910 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25911 "size is equal to or smaller than the movie size."
25914 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25917 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
25919 #: modules/video_output/kva.c:57
25920 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25923 #: modules/video_output/kva.c:62
25927 #: modules/video_output/kva.c:62
25928 msgid "WarpOverlay!"
25931 #: modules/video_output/kva.c:62
25935 #: modules/video_output/kva.c:62
25939 #: modules/video_output/kva.c:72
25940 msgid "K Video Acceleration video output"
25943 #: modules/video_output/macosx.m:75
25945 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25946 msgstr "Îstatîstîk"
25948 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25949 msgid "OpenGL extension"
25952 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25953 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25956 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25957 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25960 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25964 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25965 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25968 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25973 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25974 msgid "OpenGL video output"
25977 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25981 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25982 msgid "EGL extension for OpenGL"
25985 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25986 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25989 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25990 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25991 msgid "Use hardware blending support"
25994 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25995 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25996 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25999 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26000 msgid "Pixel Shader"
26003 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26004 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26007 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26008 msgid "Path to HLSL file"
26011 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26012 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26015 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26018 msgstr "Pelî Tomar Bike"
26020 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26021 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26024 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26026 msgid "Direct3D9 video output"
26027 msgstr "Îstatîstîk"
26029 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26030 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26033 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26035 msgid "Direct3D11 video output"
26036 msgstr "Îstatîstîk"
26038 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26040 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26043 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26045 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26046 "doesn't have any effect when using overlays."
26049 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26050 msgid "Overlay video output"
26053 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26055 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26056 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26059 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26060 msgid "Use video buffers in system memory"
26063 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26065 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26066 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26067 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26068 "doesn't have any effect when using overlays."
26071 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26072 msgid "Use triple buffering for overlays"
26075 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26077 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26078 "better video quality (no flickering)."
26081 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26082 msgid "Name of desired display device"
26085 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26087 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26088 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26089 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26092 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26094 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26098 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26099 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26102 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26104 msgstr "Rûerdê Sermasê"
26106 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26108 msgid "OpenGL video output for Windows"
26109 msgstr "Îstatîstîk"
26111 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26112 msgid "Windows GDI video output"
26115 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26116 msgid "Dummy image chroma format"
26119 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26121 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26122 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26125 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26126 msgid "Dummy video output"
26129 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26131 msgid "Statistics video output"
26132 msgstr "Îstatîstîk"
26134 #: modules/video_output/vmem.c:43
26135 msgid "Video memory buffer width."
26138 #: modules/video_output/vmem.c:46
26139 msgid "Video memory buffer height."
26142 #: modules/video_output/vmem.c:49
26143 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26146 #: modules/video_output/vmem.c:51
26150 #: modules/video_output/vmem.c:52
26152 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26155 #: modules/video_output/vmem.c:59
26156 msgid "Video memory output"
26159 #: modules/video_output/vmem.c:60
26160 msgid "Video memory"
26163 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26164 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26165 msgid "Wayland display"
26168 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26169 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26171 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26172 "display will be used."
26175 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26179 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26180 msgid "Wayland shell surface"
26183 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26187 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26188 msgid "Wayland shared memory video output"
26191 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26195 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26196 msgid "XDG shell surface"
26199 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26200 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26201 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26202 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26203 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26204 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26206 msgid "VLC media player"
26209 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26210 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26211 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26217 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26222 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26223 msgid "X11 display"
26226 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26228 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26232 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26233 msgid "X11 window ID"
26236 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26241 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26242 msgid "X11 video window (XCB)"
26245 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26249 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26250 msgid "X11 video output (XCB)"
26253 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26254 msgid "XVideo adaptor number"
26257 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26259 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26260 "functional adaptor."
26263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26264 msgid "XVideo format id"
26267 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26269 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26270 "match for the video being played."
26273 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26278 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26279 msgid "XVideo output (XCB)"
26282 #: modules/video_output/yuv.c:41
26283 msgid "device, fifo or filename"
26286 #: modules/video_output/yuv.c:42
26287 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26290 #: modules/video_output/yuv.c:44
26291 msgid "Chroma used"
26294 #: modules/video_output/yuv.c:46
26295 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26298 #: modules/video_output/yuv.c:48
26299 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26302 #: modules/video_output/yuv.c:49
26304 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26305 "requires YV12/I420 fourcc."
26308 #: modules/video_output/yuv.c:58
26313 #: modules/video_output/yuv.c:59
26314 msgid "YUV video output"
26317 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26318 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26321 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26322 msgid "Video output modules"
26325 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26327 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26328 "separated list of modules."
26331 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26332 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26335 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26336 msgid "Clone video filter"
26339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26341 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26345 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26349 msgid "Active windows"
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26353 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26357 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26361 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26369 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26373 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26377 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26381 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26385 msgid "Attenuation"
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26390 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26391 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26395 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26400 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26404 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26407 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26409 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26413 msgid "Attenuation, end (in %)"
26416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26417 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26421 msgid "middle position (in %)"
26424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26426 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26431 msgid "Gamma (Red) correction"
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26436 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26440 msgid "Gamma (Green) correction"
26443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26445 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26448 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26449 msgid "Gamma (Blue) correction"
26452 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26454 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26458 msgid "Black Crush for Red"
26461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26462 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26466 msgid "Black Crush for Green"
26469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26474 msgid "Black Crush for Blue"
26477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26482 msgid "White Crush for Red"
26485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26486 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26490 msgid "White Crush for Green"
26493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26497 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26498 msgid "White Crush for Blue"
26501 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26505 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26506 msgid "Black Level for Red"
26509 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26510 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26514 msgid "Black Level for Green"
26517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26522 msgid "Black Level for Blue"
26525 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26529 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26530 msgid "White Level for Red"
26533 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26534 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26537 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26538 msgid "White Level for Green"
26541 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26542 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26545 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26546 msgid "White Level for Blue"
26549 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26550 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26553 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26554 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26557 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26558 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26561 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26562 msgid "Element aspect ratio"
26565 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26566 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26569 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26570 msgid "Wall video filter"
26573 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26577 #: modules/visualization/goom.c:46
26578 msgid "Goom display width"
26581 #: modules/visualization/goom.c:47
26582 msgid "Goom display height"
26585 #: modules/visualization/goom.c:48
26587 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26588 "will be prettier but more CPU intensive)."
26591 #: modules/visualization/goom.c:51
26592 msgid "Goom animation speed"
26595 #: modules/visualization/goom.c:52
26597 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26600 #: modules/visualization/goom.c:58
26604 #: modules/visualization/goom.c:59
26605 msgid "Goom effect"
26608 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26609 msgid "projectM configuration file"
26612 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26613 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26616 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26617 msgid "projectM preset path"
26620 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26621 msgid "Path to the projectM preset directory"
26624 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26628 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26629 msgid "Font used for the titles"
26632 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26635 msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
26637 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26638 msgid "Font used for the menus"
26641 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26642 msgid "The width of the video window, in pixels."
26645 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26646 msgid "The height of the video window, in pixels."
26649 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26653 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26654 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26657 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26658 msgid "Mesh height"
26661 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26662 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26665 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26666 msgid "Texture size"
26669 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26670 msgid "The size of the texture, in pixels."
26673 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26677 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26678 msgid "libprojectM effect"
26681 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26682 msgid "Effects list"
26685 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26687 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26688 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26692 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26696 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26704 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26705 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26708 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26709 msgid "Kaiser window parameter"
26712 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26714 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26715 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26719 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26723 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26727 msgid "Number of blank pixels between bands."
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26731 msgid "Amplification"
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26735 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26739 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26743 msgid "Enable original graphic spectrum"
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26747 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26750 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26751 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26754 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26755 msgid "Draw the base of the bands"
26758 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26759 msgid "Base pixel radius"
26762 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26763 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26766 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26767 msgid "Spectral sections"
26770 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26771 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26774 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26775 msgid "Peak height"
26778 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26779 msgid "Total pixel height of the peak items."
26782 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26783 msgid "Peak extra width"
26786 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26787 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26790 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26791 msgid "V-plane color"
26794 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26795 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26798 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26802 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26803 msgid "Visualizer filter"
26806 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26807 msgid "Spectrum analyser"
26810 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26814 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26815 msgid "#paste your VLM commands here"
26818 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26819 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26822 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26823 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26826 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
26828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26836 msgid "Subtitle codec"
26837 msgstr "Binnivîs/OSD"
26839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26841 msgid "Output\tmethod"
26842 msgstr "Pelê Derketanan"
26844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26845 msgid "Multiplexer"
26848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26855 msgid "MUX options"
26858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26860 msgid "Video scale"
26861 msgstr "Kodkerê Vîdeo"
26863 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26866 msgid "Output port"
26869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26871 msgid "Output\tfile"
26872 msgstr "Pelê Derketanan"
26874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26876 msgid "Input media"
26879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26885 msgid "Sample ui-state-error style."
26888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26893 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26894 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26903 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26905 msgid "Column border"
26908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26912 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26913 msgid "Mosaic Tiles"
26916 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26918 msgid "Playback Rate"
26921 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26923 msgid "Audio Delay"
26924 msgstr "CD ya Deng"
26926 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26928 msgid "Subtitle Delay"
26929 msgstr "Binnivîs/OSD"
26931 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26936 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26937 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26938 msgid "VLC media player - Web Interface"
26941 #: share/lua/http/index.html:215
26942 msgid "Hide / Show Library"
26945 #: share/lua/http/index.html:216
26946 msgid "Hide / Show Viewer"
26949 #: share/lua/http/index.html:217
26950 msgid "Manage Streams"
26953 #: share/lua/http/index.html:218
26954 msgid "Track Synchronisation"
26957 #: share/lua/http/index.html:220
26959 msgid "VLM Batch Commands"
26962 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26966 #: share/lua/http/index.html:242
26968 msgid "Empty Playlist"
26969 msgstr "Lîsteya Lêdanê"
26971 #: share/lua/http/index.html:243
26973 msgid "Queue Selected"
26976 #: share/lua/http/index.html:244
26978 msgid "Play Selected"
26981 #: share/lua/http/index.html:245
26983 msgid "Refresh List"
26984 msgstr "Dema nûkirinê"
26986 #: share/lua/http/index.html:252
26987 msgid "Loading flowplayer..."
26990 #: share/lua/http/index.html:252
26991 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26994 #: share/lua/http/index.html:263
26996 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26997 "instead of the main interface."
27000 #: share/lua/http/index.html:264
27002 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27003 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27004 "right: <i>Manage Streams</i>"
27007 #: share/lua/http/index.html:268
27009 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27013 #: share/lua/http/index.html:269
27015 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27018 #: share/lua/http/index.html:272
27020 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27021 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27025 #: share/lua/http/index.html:275
27027 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27031 #: share/lua/http/index.html:278
27032 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27035 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27036 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27040 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
27042 msgstr "Rojanekirin"
27044 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27045 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27046 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27054 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27056 msgstr "Pêş Avakirin"
27058 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27062 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27063 msgid "&Verbosity:"
27066 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27071 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27072 msgid "&Save as..."
27073 msgstr "&Cuda tomar bike..."
27075 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27076 msgid "Modules Tree"
27079 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27080 msgid "Show extended options"
27083 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27084 msgid "Show &more options"
27087 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27088 msgid "Change the caching for the media"
27091 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27095 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27099 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27103 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27108 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27110 msgid "Edit Options"
27111 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
27113 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27114 msgid "Extra media"
27117 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27118 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27121 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27122 msgid "Select the file"
27123 msgstr "Pelekî hilbijêre"
27125 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27126 msgid "Change the start time for the media"
27129 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27130 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27133 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27134 msgid "Change the stop time for the media"
27137 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27138 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27141 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27142 msgid "Capture mode"
27145 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27146 msgid "Select the capture device type"
27149 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27150 msgid "Device Selection"
27153 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27158 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27159 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27162 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27163 msgid "Advanced options..."
27164 msgstr "Vebijêrkên pêşketî..."
27166 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27167 msgid "Disc Selection"
27170 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27174 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27175 msgid "Disable Disc Menus"
27178 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27179 msgid "No disc menus"
27182 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27183 msgid "Disc device"
27186 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27187 msgid "Starting Position"
27190 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27191 msgid "Audio and Subtitles"
27194 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27195 msgid "Use a sub&title file"
27198 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27200 msgid "Select the subtitle file"
27201 msgstr "Pelekî hilbijêre"
27203 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27204 msgid "Choose one or more media file to open"
27207 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27209 msgid "File Selection"
27210 msgstr "Yekê jî ne Hilbijêre"
27212 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27213 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27216 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27220 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27221 msgid "Network Protocol"
27224 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27225 msgid "Please enter a network URL:"
27228 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27230 msgid "Profile edition"
27233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27237 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27241 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27245 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27249 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27253 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27265 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27269 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27273 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27281 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27285 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27289 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27293 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27297 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27300 msgstr "Parzina Lêgerînê"
27302 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27306 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27311 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27313 msgid "Fra&me Rate"
27314 msgstr "Leza Çarçoveyê"
27316 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27318 msgid "Same as source"
27319 msgstr " Çavkanî : %s"
27321 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27325 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27327 msgid "Custom options"
27328 msgstr "Bijareyan Sererast Bike"
27330 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27335 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27338 msgstr "Nehate Avakirin"
27340 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27345 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27346 msgid "Encoding parameters"
27349 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27352 msgstr "Leza Çarçoveyê"
27354 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27358 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27360 msgid "Sa&mple Rate"
27361 msgstr "Rêjeya Mînakkirinê"
27363 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27365 msgid "Profile &Name"
27368 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27369 msgid "Set up media sources to stream"
27372 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27374 msgid "Destination Setup"
27377 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27379 msgid "Select destinations to stream to"
27380 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
27382 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27384 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27385 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27388 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27390 msgid "New destination"
27393 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27395 msgid "Display locally"
27398 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27400 msgid "Transcoding Options"
27401 msgstr "Vebijêrkên Pêşketî"
27403 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27405 msgid "Select and choose transcoding options"
27406 msgstr "Ji bo dîtina hemû vebijarkan \"Vebijarkên Pêşveçûnî\" hilbijêre."
27408 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27409 msgid "Activate Transcoding"
27412 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27413 msgid "Option Setup"
27416 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27417 msgid "Set up any additional options for streaming"
27420 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27422 msgid "Miscellaneous Options"
27423 msgstr "Cur be cur"
27425 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27426 msgid "Stream all elementary streams"
27429 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27430 msgid "Generated stream output string"
27433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27439 msgid "Output module:"
27440 msgstr "Pelê Derketanan"
27442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27443 msgid "Use S/PDIF when available"
27446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27452 msgid "Visualization:"
27453 msgstr "Zindîkirin"
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27456 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27460 msgid "Dolby Surround:"
27463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27464 msgid "Replay gain mode:"
27467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27468 msgid "Headphone surround effect"
27471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27472 msgid "Normalize volume to:"
27475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27480 msgid "Preferred audio language:"
27483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27486 msgstr "Şîfra HTTP"
27488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27491 msgstr "Navê bikarhêner"
27493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27494 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27502 msgid "x264 profile and level selection"
27505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27506 msgid "x264 preset and tuning selection"
27509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27510 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27514 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27517 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27518 msgid "Video quality post-processing level"
27521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27522 msgid "Optical drive"
27525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27526 msgid "Default optical device"
27529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27530 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27535 msgid "HTTP proxy URL"
27536 msgstr "Proxy ya HTTP"
27538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27539 msgid "HTTP (default)"
27542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27543 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27547 msgid "Live555 stream transport"
27550 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27552 msgid "Default caching policy"
27553 msgstr "Kodkirina Wekî Heyî"
27555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27557 msgid "Menus language:"
27560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27561 msgid "Look and feel"
27564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27565 msgid "Use custom skin"
27568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27569 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27572 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27573 msgid "Use native style"
27576 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27577 msgid "Resize interface to video size"
27580 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27581 msgid "Show controls in full screen mode"
27584 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27585 msgid "Pause playback when minimized"
27588 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27589 msgid "Show media change popup:"
27592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27593 msgid "Start in minimal view mode"
27596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27597 msgid "Force window style:"
27600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27601 msgid "Integrate video in interface"
27604 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27605 msgid "Show systray icon"
27608 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27610 msgid "Auto raising the interface:"
27613 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27614 msgid "Skin resource file:"
27617 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27619 msgid "Playlist and Instances"
27620 msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
27622 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27623 msgid "Allow only one instance"
27626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27627 msgid "Pause on the last frame of a video"
27630 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27634 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27635 msgid "Separate words by | (without space)"
27638 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27639 msgid "Save recently played items"
27642 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27643 msgid "Activate updates notifier"
27646 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27647 msgid "Operating System Integration"
27650 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27651 msgid "File extensions association"
27654 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27655 msgid "Set up associations..."
27658 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27659 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27662 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27663 msgid "Show media title on video start"
27666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27668 msgid "Enable subtitles"
27669 msgstr "Binnivîs/OSD"
27671 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27673 msgid "Subtitle Language"
27676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27677 msgid "Default encoding"
27678 msgstr "Kodkirina wekî heyî"
27680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27682 msgid "Subtitle effects"
27683 msgstr "Binnivîs/OSD"
27685 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27686 msgid "Add a shadow"
27689 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27697 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27701 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27703 msgid "Add a background"
27706 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27707 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27710 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27714 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27715 msgid "Display device"
27718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27722 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27723 msgid "Force Aspect Ratio"
27726 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27730 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27734 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27735 msgid "Edit settings"
27738 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27742 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27743 msgid "Run manually"
27746 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27747 msgid "Setup schedule"
27750 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27751 msgid "Run on schedule"
27754 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27757 msgstr "Îstatîstîk"
27759 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27763 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27767 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27771 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27775 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27779 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27781 msgid "Check for VLC updates"
27782 msgstr "Rojanekirinan Kontrol Bike"
27784 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27785 msgid "Launching an update request..."
27788 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27789 msgid "Do you want to download it?"
27792 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27796 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27802 msgid "Negate colors"
27805 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27810 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27811 msgid "Interactive Zoom"
27814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27818 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27819 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27822 msgstr "Tomar Bike..."
27824 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27828 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27832 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27836 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27840 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27841 msgid "Anaglyph 3D"
27844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27850 msgid "Motion detect"
27853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27854 msgid "Spatial blur"
27857 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27858 msgid "Anti-Flickering"
27861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27870 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27871 msgid "Spatial luma strength"
27874 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27875 msgid "Temporal luma strength"
27878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27879 msgid "Spatial chroma strength"
27882 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27883 msgid "Temporal chroma strength"
27886 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27887 msgid "VLM configurator"
27890 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27891 msgid "Media Manager Edition"
27894 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27898 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27903 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27904 msgid "Select Input"
27907 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27912 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27913 msgid "Select Output"
27916 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27917 msgid "Time Control"
27920 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27921 msgid "Mux Control"
27924 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27928 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27932 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27933 msgid "Media Manager List"
27936 #~ msgid "Navigation"
27937 #~ msgstr "Navîgasiyon"
27939 #~ msgid "Log to file"
27940 #~ msgstr "Di pelekî de tomar bike"
27948 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27951 #~ "Tê daxistin... %s/%s %.1f%% qeda"
27954 #~ msgid "EyeTV input"
27955 #~ msgstr "Pelê ketanan"
27958 #~ msgid "Directory sort order"
27959 #~ msgstr "Peldank"
27962 #~ msgid "RDP auth username"
27963 #~ msgstr "Navê bikarhêner"
27966 #~ msgid "RDP Password"
27967 #~ msgstr "Şîfra HTTP"
27969 #~ msgid "Audio Channels"
27970 #~ msgstr "Kanalên Dengê"
27978 #~ msgid "unknown type"
27979 #~ msgstr "cureyê nenas"
27982 #~ msgid "OpenSLES"
27986 #~ msgid "Composer"
27987 #~ msgstr "Berhevkar:"
27990 #~ msgid "Disclaimer"
27994 #~ msgid "Original Format"
27995 #~ msgstr "Formata Pelî:"
27998 #~ msgid "Display Source As"
27999 #~ msgstr "Mîhengên Dîmenderê"
28002 #~ msgid "Record Company"
28003 #~ msgstr "Tê tomar kirin"
28010 #~ msgid "Grouping"
28014 #~ msgid "Sub-Title"
28015 #~ msgstr "Binnivîs/OSD"
28018 #~ msgid "Song Description"
28022 #~ msgid "ZPL playlist import"
28023 #~ msgstr "Pelên Lîsteya Lêdanê"
28025 #~ msgid "User name"
28026 #~ msgstr "Navê bikarhêner"
28029 #~ msgid "Save this Log..."
28030 #~ msgstr "&Cuda tomar bike..."
28036 #~ msgstr "Kurte gotin"
28038 #~ msgid "Save file to"
28039 #~ msgstr "Tomar bike"
28060 #~ msgid "Password file"
28061 #~ msgstr "Şîfra HTTP"
28064 #~ msgid "Device type"
28065 #~ msgstr "Navê Cîhaz"
28068 #~ msgid "Count of channels"
28069 #~ msgstr "Hejmara kanalan"
28072 #~ msgid "Number of zones on top"
28073 #~ msgstr "Hejmara rêzikan"
28076 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28077 #~ msgstr "Hejmara rêzikan"
28080 #~ msgid "Output Color filter mode"
28081 #~ msgstr "Pelê Derketanan"
28084 #~ msgstr "Ji sedî"
28087 #~ msgid "Channel 0: summary"
28091 #~ msgid "Channel 1: left"
28095 #~ msgid "Channel 2: right"
28099 #~ msgid "Channel 3: top"
28103 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28107 #~ msgid "Zone 4:summary"
28108 #~ msgstr "kurte gotin"
28111 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28115 #~ msgid "OpenGL ES"
28119 #~ msgid "Black Slot"
28123 #~ msgid "Brightness (%)"
28124 #~ msgstr "Biriqandin"
28127 #~ msgid "General Input"
28131 #~ msgid "&Bookmarks"
28132 #~ msgstr "Danîşan"
28135 #~ msgstr "Rêz Bike"
28138 #~ msgid "Advanced Open..."
28139 #~ msgstr "Peşveçûyî veke..."
28142 #~ msgid "Open Play&list..."
28143 #~ msgstr "Lîsteya lêdanê..."
28145 #~ msgid "Search Filter"
28146 #~ msgstr "Parzina Lêgerînê"
28152 #~ msgid "Framerate"
28153 #~ msgstr "Nirxa Çarçoveyê"
28174 #~ msgid "Left rear"
28175 #~ msgstr "çepa dawiyê"
28178 #~ msgid "Front speakers"
28179 #~ msgstr "Mezinahiya curenivîsê"
28182 #~ msgid "ALSA device"
28197 #~ msgid "Commands"
28201 #~ msgid "Video Filters..."
28202 #~ msgstr "Pelekî Veke..."
28205 #~ msgid "HTML Playlist"
28206 #~ msgstr "Lîsteya Lêdanê"
28208 #~ msgid "HTTP Proxy"
28209 #~ msgstr "Proxy ya HTTP"
28212 #~ msgid " [Video Decoding]"
28213 #~ msgstr "Vebijêrkên Vîdeo"
28216 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28217 #~ msgstr "Kodkerê Dengê"
28220 #~ msgid " packets sent : %5i"
28221 #~ msgstr " s Rawestîne"
28223 #~ msgid "Add to playlist"
28224 #~ msgstr "Têxe Lîsteya Lêdanê"
28227 #~ msgid "Save and Continue"
28228 #~ msgstr "Bidomîne"
28230 #~ msgid "Compiler: "
28231 #~ msgstr "Berhevkar:"
28233 #~ msgid "Copyright (C) "
28234 #~ msgstr "Mafê telîfê (C)"
28237 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28238 #~ msgstr "&Pelekî veke..."
28241 #~ msgid "Display on &Desktop"
28242 #~ msgstr "Her dem li ser"
28244 #~ msgid "&Navigation"
28245 #~ msgstr "&Navîgasiyon"
28248 #~ msgid "&Open a Media"
28252 #~ msgid "Disable ES id"
28256 #~ msgid "Enable ES id"
28257 #~ msgstr "Çalak Bike"
28260 #~ msgstr "Mezinahî"
28263 #~ msgid "Video Codec"
28264 #~ msgstr "Kodkerê Vîdeo:"
28267 #~ msgid "Audio Codec"
28268 #~ msgstr "Kodkerê Dengê:"
28271 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28272 #~ msgstr "Parzinên Dengê"
28275 #~ msgid "Output Destination"
28279 #~ msgid "Output File"
28280 #~ msgstr "Pelê Derketanan"
28283 #~ msgid "File Name"
28284 #~ msgstr "Navê Pelî"
28295 #~ msgid "Columns:"
28300 #~ msgstr "Bilindahî:"
28303 #~ msgid "Preamp: "
28307 #~ msgid "Destinations"
28311 #~ msgid "Group name"
28315 #~ msgid "Full Screen"
28316 #~ msgstr "Dîmender Tije"
28326 #~ msgid "Create Mosaic"
28327 #~ msgstr "Biafirîne"
28330 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28331 #~ msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
28334 #~ msgid "Refresh Streams"
28335 #~ msgstr "Dema nûkirinê"
28337 #~ msgid "&Messages..."
28338 #~ msgstr "&Peyamên..."
28340 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28341 #~ msgstr "&Pela Lîsta Lêdanê Bar Bike"
28343 #~ msgid "Additional &Sources"
28344 #~ msgstr "Zêdetir &Çavkanî"
28349 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28350 #~ msgstr "%s: bijare `%s' ne diyar e.\n"
28352 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28353 #~ msgstr "%s: bijare `--%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
28355 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28356 #~ msgstr "%s: bijare `%c%s' gengeşiyê asteng dikin\n"
28358 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28359 #~ msgstr "%s: bijare `%s' pêwistî bi gengeşiyê heye\n"
28361 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28362 #~ msgstr "%s: bijarekê nayê zanîn `%s%s'\n"
28364 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28365 #~ msgstr "%s: bijarekek ne li rê -- %c\n"
28367 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28368 #~ msgstr "%s: bijarekê ne derbasbar -- %c\n"
28370 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28371 #~ msgstr "%s: hewcedariya bijarekê bi gengeşiyê heye -- %c\n"
28373 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28374 #~ msgstr "%s: Bijarek `-W %s' ne zelale\n"
28376 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28377 #~ msgstr "%s: bijarek `-W %s' rê nade gengeşiyê\n"
28379 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28380 #~ msgstr "Portekîziya Brezîliyan"
28382 #~ msgid "British English"
28383 #~ msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê"
28385 #~ msgid "Chinese Traditional"
28386 #~ msgstr "Kevneşopiya çînî"
28388 #~ msgid "Galician"
28389 #~ msgstr "Zimanê Galisî"
28392 #~ msgstr "Pencabî"
28395 #~ msgstr "%.1f kB"
28399 #~ "Done %s (100.0%%)"
28402 #~ "Qeda %s (100.0%%)"
28404 #~ msgid "Cancelled"
28405 #~ msgstr "Hate betal kirin"
28452 #~ msgid "Track %i"
28453 #~ msgstr "Stran %i"
28455 #~ msgid "CRL file"
28456 #~ msgstr "Pela CRL "
28462 #~ msgstr "BIXWÎNE"
28464 #~ msgid "Unknown command!"
28465 #~ msgstr "Fermaneke nenas"
28467 #~ msgid "Stay On Top"
28468 #~ msgstr "Her dem Ser de"
28471 #~ msgstr "Ne zelal"
28474 #~ msgstr "1 Hêman"
28476 #~ msgid "Save As:"
28477 #~ msgstr "Cuda Tomar Bike:"
28480 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28481 #~ msgstr "^Cur be cur"
28483 #~ msgid "Permissions"
28490 #~ msgstr "Dergeh:"
28492 #~ msgid "Address:"
28493 #~ msgstr "Navnîşan:"
28495 #~ msgid "Protocol:"
28496 #~ msgstr "Protokol:"
28500 #~ msgstr "Çalakkirin"
28509 #~ msgstr "Mezinahî:"
28511 #~ msgid "Frequency:"
28512 #~ msgstr "Frekans:"
28514 #~ msgid "Quality:"
28515 #~ msgstr "Kalîte:"
28530 #~ msgstr "Paqij Bike"
28533 #~ msgstr "Tomar bike"
28536 #~ msgstr "Bisepîne"
28538 #~ msgid " Cancel "
28541 #~ msgid "&Statistics"
28542 #~ msgstr "&Îstatîstîk"
28545 #~ msgstr "&Rojane bike"
28547 #~ msgid "&Playlist"
28548 #~ msgstr "&Lîsteya Lêdanê"
28551 #~ msgstr "last.fm"