Update Changelogs
[vlc.git] / po / te.po
blobcb007054317d0abbf61c7f33eb1f85eb7101e5da
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/te/)\n"
18 "Language: te\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1040
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
46 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
47 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
48 msgid "Interface"
49 msgstr "అంతరవర్తి"
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
81 #: modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
83 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
84 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
86 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
87 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
88 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
89 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
92 msgid "Audio"
93 msgstr "శ్రవ్యకం"
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 msgid "Filters"
106 msgstr "వడబోతలు"
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
137 msgid "Miscellaneous"
138 msgstr "ఇతరాలు"
140 #: include/vlc_config_cat.h:70
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
144 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
145 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
154 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
159 msgid "Video"
160 msgstr "దృశ్యకం"
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "Video settings"
164 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
166 #: include/vlc_config_cat.h:76
167 msgid "General video settings"
168 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
170 #: include/vlc_config_cat.h:79
171 #, fuzzy
172 msgid "General settings for video output modules."
173 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
175 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:84
180 msgid "Subtitles / OSD"
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:85
184 msgid ""
185 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:88
189 #, fuzzy
190 msgid "Splitters"
191 msgstr "వడబోతలు"
193 #: include/vlc_config_cat.h:89
194 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
201 #: include/vlc_config_cat.h:98
202 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 msgid ""
211 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
212 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid ""
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Demuxers"
227 msgstr "డీమక్సర్లు"
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
230 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Video codecs"
235 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
237 #: include/vlc_config_cat.h:116
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 msgid "Audio codecs"
243 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
245 #: include/vlc_config_cat.h:119
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "Subtitle codecs"
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
264 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 msgid ""
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "RTSP).\n"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
274 "duplicating...)."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
282 msgid "Muxers"
283 msgstr "మక్సర్లు"
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
306 msgid "Packetizers"
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 msgid ""
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
318 msgid "Sout stream"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 msgid ""
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
329 msgid "VOD"
330 msgstr "VOD"
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
344 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr ""
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
365 "playlist."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "అధునాతనం"
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
408 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 msgid "Media &Information"
412 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:56
415 msgid "&Codec Information"
416 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:57
419 msgid "&Messages"
420 msgstr "సందేశాలు (&M)"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:58
423 msgid "Jump to Specific &Time"
424 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:59
427 msgid "Custom &Bookmarks"
428 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:60
431 msgid "&VLM Configuration"
432 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:62
435 msgid "&About"
436 msgstr "గురించి (&A)"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
444 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
447 msgid "Play"
448 msgstr "ఆడించు"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:66
451 msgid "Remove Selected"
452 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:67
455 msgid "Information..."
456 msgstr "సమాచారం..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:68
459 msgid "Create Directory..."
460 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:69
463 msgid "Create Folder..."
464 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:70
467 #, fuzzy
468 msgid "Rename Directory..."
469 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:71
472 #, fuzzy
473 msgid "Rename Folder..."
474 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:72
477 msgid "Show Containing Directory..."
478 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:73
481 msgid "Show Containing Folder..."
482 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:74
485 msgid "Stream..."
486 msgstr "ప్రవాహం..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:75
489 msgid "Save..."
490 msgstr "భద్రపరుచు..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
494 msgid "Repeat All"
495 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
499 msgid "Repeat One"
500 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
506 msgid "Random"
507 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
510 msgid "Random Off"
511 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:83
514 msgid "Add to Playlist"
515 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
518 msgid "Add File..."
519 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:86
522 msgid "Add Directory..."
523 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:87
526 msgid "Add Folder..."
527 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:89
530 msgid "Save Playlist to &File..."
531 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
534 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
535 msgid "Search"
536 msgstr "శోధించు"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:99
539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
540 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
541 msgid "Waves"
542 msgstr "తరంగాలు"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:100
545 msgid ""
546 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
547 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
548 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
549 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
550 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
552 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
553 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
554 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
555 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
556 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
557 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
558 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
559 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
560 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
561 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
562 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
563 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
564 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
565 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
566 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
567 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
568 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
569 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
570 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
571 msgstr ""
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
574 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
575 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
576 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
577 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
578 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
579 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
580 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
581 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
582 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
583 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
584 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
586 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
587 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
588 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
589 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
590 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
591 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
592 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
593 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
595 #: src/audio_output/filters.c:267
596 msgid "Audio filtering failed"
597 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
599 #: src/audio_output/filters.c:268
600 #, c-format
601 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 msgstr ""
604 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
605 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
606 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
607 msgid "Disable"
608 msgstr "అచేతనపరుచు"
610 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
611 msgid "Spectrometer"
612 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
614 #: src/audio_output/output.c:267
615 msgid "Scope"
616 msgstr "దర్శిని"
618 #: src/audio_output/output.c:270
619 msgid "Spectrum"
620 msgstr "వర్ణపటం"
622 #: src/audio_output/output.c:273
623 #, fuzzy
624 msgid "VU meter"
625 msgstr "వియు మీటర్"
627 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
631 #: src/audio_output/output.c:325
632 msgid "Replay gain"
633 msgstr ""
635 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
637 msgid "Stereo audio mode"
638 msgstr ""
640 #: src/audio_output/output.c:419
641 #, fuzzy
642 msgid "Original"
643 msgstr "అసలు ఐడీ"
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
647 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
653 msgid "Stereo"
654 msgstr "స్టీరియో"
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
670 msgid "Left"
671 msgstr "ఎడమ"
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
685 msgid "Right"
686 msgstr "కుడి"
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
689 msgid "Reverse stereo"
690 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
692 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
694 msgid "Headphones"
695 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
697 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
698 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
699 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
700 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
702 msgid "Automatic"
703 msgstr "స్వయంచాలకం"
705 #: src/config/file.c:452
706 msgid "boolean"
707 msgstr "బూలియన్"
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
710 msgid "integer"
711 msgstr "పూర్ణాంకం"
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
714 msgid "float"
715 msgstr ""
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
718 msgid "string"
719 msgstr "పదబంధం"
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
723 msgstr ""
725 #: src/config/help.c:168
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
732 "\n"
733 "Options-styles:\n"
734 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
736 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 "            and that overrides previous settings.\n"
738 "\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 "  [:option=value ...]\n"
742 "\n"
743 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
745 "\n"
746 "URL syntax:\n"
747 "  file:///path/file              Plain media file\n"
748 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
749 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
750 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
751 "  screen://                      Screen capture\n"
752 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
753 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
754 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
755 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
757 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
758 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
759 "\n"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:490
763 #, fuzzy
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
767 #: src/config/help.c:491
768 #, fuzzy
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
773 msgid "Note:"
774 msgstr "గమనిక:"
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:656
781 #, c-format
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 msgid_plural ""
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
785 msgstr[0] ""
786 msgstr[1] ""
788 #: src/config/help.c:663
789 msgid ""
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
791 "modules."
792 msgstr ""
794 #: src/config/help.c:721
795 #, c-format
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
799 #: src/config/help.c:722
800 #, c-format
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
804 #: src/config/help.c:724
805 #, c-format
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
809 #: src/config/help.c:753
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "\n"
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 msgstr ""
816 #: src/config/help.c:768
817 msgid ""
818 "\n"
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 msgstr ""
822 #: src/darwin/error.c:37
823 #, fuzzy
824 msgid "Unknown error"
825 msgstr "తెలియని వీడియో"
827 #: src/input/control.c:204
828 #, c-format
829 msgid "Bookmark %i"
830 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
832 #: src/input/decoder.c:1875
833 msgid "No description for this codec"
834 msgstr ""
836 #: src/input/decoder.c:1877
837 #, fuzzy
838 msgid "Codec not supported"
839 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
841 #: src/input/decoder.c:1878
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
844 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
846 #: src/input/decoder.c:1882
847 #, fuzzy
848 msgid "Unidentified codec"
849 msgstr "వీడియో కొడెక్"
851 #: src/input/decoder.c:1883
852 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
853 msgstr ""
855 #: src/input/decoder.c:1894
856 msgid "packetizer"
857 msgstr ""
859 #: src/input/decoder.c:1894
860 msgid "decoder"
861 msgstr "డీకోడర్"
863 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
864 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
865 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
866 msgid "Streaming / Transcoding failed"
867 msgstr ""
869 #: src/input/decoder.c:1903
870 #, c-format
871 msgid "VLC could not open the %s module."
872 msgstr ""
874 #: src/input/decoder.c:2184
875 msgid "VLC could not open the decoder module."
876 msgstr ""
878 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
879 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
880 msgid "Track"
881 msgstr "ట్రాక్"
883 #: src/input/es_out.c:1185
884 #, c-format
885 msgid "%s [%s %d]"
886 msgstr "%s [%s %d]"
888 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
889 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
890 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
891 msgid "Program"
892 msgstr "కార్యక్రమం"
894 #: src/input/es_out.c:1216
895 #, c-format
896 msgid "Stream %d"
897 msgstr "ప్రవాహం %d"
899 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
900 msgid "Scrambled"
901 msgstr ""
903 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
904 #: modules/lua/extension.c:1184
905 msgid "Yes"
906 msgstr "అవును"
908 #: src/input/es_out.c:2132
909 #, c-format
910 msgid "DTVCC Closed captions %u"
911 msgstr ""
913 #: src/input/es_out.c:2134
914 #, c-format
915 msgid "Closed captions %u"
916 msgstr ""
918 #: src/input/es_out.c:3061
919 msgid "Original ID"
920 msgstr "అసలు ఐడీ"
922 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
925 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
926 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
927 msgid "Codec"
928 msgstr "కొడెక్"
930 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
931 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
933 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
934 msgid "Language"
935 msgstr "భాష"
937 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
938 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
939 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
940 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
941 msgid "Description"
942 msgstr "వివరణ"
944 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
945 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
947 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
948 msgid "Type"
949 msgstr "రకం"
951 #: src/input/es_out.c:3088
952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
954 msgid "Channels"
955 msgstr "ఛానళ్లు"
957 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
958 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
959 msgid "Sample rate"
960 msgstr "మాదిరి రేటు"
962 #: src/input/es_out.c:3093
963 #, c-format
964 msgid "%u Hz"
965 msgstr "%u Hz"
967 #: src/input/es_out.c:3103
968 msgid "Bits per sample"
969 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
971 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
972 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
975 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
976 msgid "Bitrate"
977 msgstr "బిట్‌రేట్"
979 #: src/input/es_out.c:3108
980 #, c-format
981 msgid "%u kb/s"
982 msgstr "%u కిబై/సె"
984 #: src/input/es_out.c:3120
985 msgid "Track replay gain"
986 msgstr ""
988 #: src/input/es_out.c:3122
989 msgid "Album replay gain"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:3123
993 #, c-format
994 msgid "%.2f dB"
995 msgstr "%.2f dB"
997 #: src/input/es_out.c:3133
998 #, fuzzy
999 msgid "Video resolution"
1000 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
1002 #: src/input/es_out.c:3138
1003 msgid "Buffer dimensions"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1007 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1008 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1009 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1011 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1012 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1013 #: modules/video_filter/fps.c:42
1014 msgid "Frame rate"
1015 msgstr "చట్రం రేటు"
1017 #: src/input/es_out.c:3159
1018 msgid "Decoded format"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:3164
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Top left"
1024 msgstr "మెను"
1026 #: src/input/es_out.c:3164
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Left top"
1029 msgstr "ఎడమ"
1031 #: src/input/es_out.c:3165
1032 msgid "Right bottom"
1033 msgstr ""
1035 #: src/input/es_out.c:3165
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Top right"
1038 msgstr "నకలుహక్కు"
1040 #: src/input/es_out.c:3166
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Bottom left"
1043 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1045 #: src/input/es_out.c:3166
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Bottom right"
1048 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1050 #: src/input/es_out.c:3167
1051 msgid "Left bottom"
1052 msgstr ""
1054 #: src/input/es_out.c:3167
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Right top"
1057 msgstr "కుడి"
1059 #: src/input/es_out.c:3169
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Orientation"
1062 msgstr "గమ్యం"
1064 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1065 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1066 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1067 msgid "Undefined"
1068 msgstr ""
1070 #: src/input/es_out.c:3177
1071 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/es_out.c:3179
1075 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/es_out.c:3187
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Color primaries"
1081 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1083 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1085 msgid "Linear"
1086 msgstr ""
1088 #: src/input/es_out.c:3201
1089 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/es_out.c:3205
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Color transfer function"
1095 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
1097 #: src/input/es_out.c:3218
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color space"
1100 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1102 #: src/input/es_out.c:3218
1103 #, c-format
1104 msgid "%s Range"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:3220
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Full"
1110 msgstr "పూర్తి బాస్"
1112 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1115 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1117 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1118 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1119 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1120 msgid "Center"
1121 msgstr "మధ్య"
1123 #: src/input/es_out.c:3228
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Top Left"
1126 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1128 #: src/input/es_out.c:3229
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Top Center"
1131 msgstr "మధ్య"
1133 #: src/input/es_out.c:3230
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Bottom Left"
1136 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1138 #: src/input/es_out.c:3231
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Bottom Center"
1141 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1143 #: src/input/es_out.c:3235
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Chroma location"
1146 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
1148 #: src/input/es_out.c:3244
1149 msgid "Rectangular"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/es_out.c:3247
1153 msgid "Equirectangular"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/es_out.c:3250
1157 msgid "Cubemap"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/es_out.c:3256
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Projection"
1163 msgstr "దిశ"
1165 #: src/input/es_out.c:3258
1166 msgid "Yaw"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1170 msgid "Pitch"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3262
1174 msgid "Roll"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3264
1178 msgid "Field of view"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3269
1182 msgid "Max. luminance"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3274
1186 msgid "Min. luminance"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Primary R"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/es_out.c:3289
1194 msgid "Primary G"
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/es_out.c:3296
1198 msgid "Primary B"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/es_out.c:3303
1202 #, fuzzy
1203 msgid "White point"
1204 msgstr "తెలుపు"
1206 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1207 msgid "Subtitle"
1208 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1210 #: src/input/input.c:2657
1211 msgid "Your input can't be opened"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/input.c:2658
1215 #, c-format
1216 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1217 msgstr ""
1219 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1220 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1221 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1223 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1224 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1225 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1226 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1227 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1228 msgid "Title"
1229 msgstr "శీర్షిక"
1231 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1232 #: modules/mux/avi.c:49
1233 msgid "Artist"
1234 msgstr "కళాకారుడు"
1236 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1238 msgid "Genre"
1239 msgstr "సాహిత్యం"
1241 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1242 msgid "Copyright"
1243 msgstr "నకలుహక్కు"
1245 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1246 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1247 msgid "Album"
1248 msgstr "ఆల్బమ్"
1250 #: src/input/meta.c:60
1251 msgid "Track number"
1252 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1254 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1255 msgid "Rating"
1256 msgstr "రేటింగు"
1258 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1259 #: modules/mux/avi.c:50
1260 msgid "Date"
1261 msgstr "తేది"
1263 #: src/input/meta.c:64
1264 msgid "Setting"
1265 msgstr "అమరిక"
1267 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1268 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1269 msgid "URL"
1270 msgstr "URL"
1272 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1273 msgid "Now Playing"
1274 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1276 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1277 msgid "Publisher"
1278 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1280 #: src/input/meta.c:70
1281 msgid "Encoded by"
1282 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1284 #: src/input/meta.c:71
1285 msgid "Artwork URL"
1286 msgstr ""
1288 #: src/input/meta.c:72
1289 msgid "Track ID"
1290 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1292 #: src/input/meta.c:73
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Number of Tracks"
1295 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1297 #: src/input/meta.c:74
1298 msgid "Director"
1299 msgstr "దర్శకుడు"
1301 #: src/input/meta.c:75
1302 msgid "Season"
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/meta.c:76
1306 msgid "Episode"
1307 msgstr ""
1309 #: src/input/meta.c:77
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Show Name"
1312 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1314 #: src/input/meta.c:78
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Actors"
1317 msgstr "కారకం"
1319 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Album Artist"
1322 msgstr "కళాకారుడు"
1324 #: src/input/meta.c:80
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Disc number"
1327 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1329 #: src/input/var.c:152
1330 msgid "Bookmark"
1331 msgstr "ఇష్టాంశం"
1333 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1334 msgid "Programs"
1335 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1337 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1338 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1339 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1340 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1341 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1342 msgid "Chapter"
1343 msgstr "అధ్యాయం"
1345 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1347 msgid "Video Track"
1348 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1350 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1352 msgid "Audio Track"
1353 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1355 #: src/input/var.c:200
1356 msgid "Subtitle Track"
1357 msgstr ""
1359 #: src/input/var.c:264
1360 msgid "Next title"
1361 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1363 #: src/input/var.c:271
1364 msgid "Previous title"
1365 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1367 #: src/input/var.c:278
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Menu title"
1370 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1372 #: src/input/var.c:285
1373 msgid "Menu popup"
1374 msgstr ""
1376 #: src/input/var.c:319
1377 #, c-format
1378 msgid "Title %i%s"
1379 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1381 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1382 #, c-format
1383 msgid "Chapter %i"
1384 msgstr "అధ్యాయం %i"
1386 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1387 msgid "Next chapter"
1388 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1390 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1391 msgid "Previous chapter"
1392 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1394 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1395 #, c-format
1396 msgid "Media: %s"
1397 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1399 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1401 msgid "Add Interface"
1402 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1404 #: src/interface/interface.c:89
1405 msgid "Console"
1406 msgstr ""
1408 #: src/interface/interface.c:93
1409 msgid "Telnet"
1410 msgstr ""
1412 #: src/interface/interface.c:96
1413 msgid "Web"
1414 msgstr "జాలం"
1416 #: src/interface/interface.c:99
1417 msgid "Debug logging"
1418 msgstr ""
1420 #: src/interface/interface.c:102
1421 msgid "Mouse Gestures"
1422 msgstr ""
1424 #: src/interface/interface.c:225
1425 msgid ""
1426 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1427 "interface."
1428 msgstr ""
1430 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1431 #: src/libvlc.c:174
1432 msgid "C"
1433 msgstr "te"
1435 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1436 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1438 msgid "Zoom"
1439 msgstr "జూమ్"
1441 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1442 msgid "1:4 Quarter"
1443 msgstr "1:4 పావు"
1445 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1446 msgid "1:2 Half"
1447 msgstr "1:2 సగం"
1449 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1450 msgid "1:1 Original"
1451 msgstr "1:1 అసలు"
1453 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1454 msgid "2:1 Double"
1455 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1457 #: src/libvlc-module.c:64
1458 msgid ""
1459 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1460 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1461 "related options."
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc-module.c:68
1465 msgid "Interface module"
1466 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1468 #: src/libvlc-module.c:70
1469 msgid ""
1470 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1471 "automatically select the best module available."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1475 msgid "Extra interface modules"
1476 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1478 #: src/libvlc-module.c:76
1479 msgid ""
1480 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1481 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1482 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1483 "\", \"gestures\" ...)"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:83
1487 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1488 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1490 #: src/libvlc-module.c:85
1491 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:87
1495 msgid ""
1496 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1497 "1=warnings, 2=debug)."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:90
1501 msgid "Default stream"
1502 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1504 #: src/libvlc-module.c:92
1505 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:94
1509 msgid "Color messages"
1510 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1512 #: src/libvlc-module.c:96
1513 msgid ""
1514 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1515 "needs Linux color support for this to work."
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:99
1519 msgid "Show advanced options"
1520 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1522 #: src/libvlc-module.c:101
1523 msgid ""
1524 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1525 "available options, including those that most users should never touch."
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:105
1529 msgid "Interface interaction"
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:107
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1535 "user input is required."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:117
1539 msgid ""
1540 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1541 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1542 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1543 "the \"audio filters\" modules section."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:123
1547 msgid "Audio output module"
1548 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1550 #: src/libvlc-module.c:125
1551 msgid ""
1552 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best method available."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:129
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Media role"
1559 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
1561 #: src/libvlc-module.c:130
1562 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1566 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1567 msgid "Enable audio"
1568 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1570 #: src/libvlc-module.c:134
1571 msgid ""
1572 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1573 "not take place, thus saving some processing power."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:142
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Music"
1579 msgstr "నా సంగీతం"
1581 #: src/libvlc-module.c:142
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Communication"
1584 msgstr "స్థానము"
1586 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1587 msgid "Game"
1588 msgstr "ఆట"
1590 #: src/libvlc-module.c:143
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Notification"
1593 msgstr "స్థానము"
1595 #: src/libvlc-module.c:143
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Animation"
1598 msgstr "సమాచారం"
1600 #: src/libvlc-module.c:143
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Production"
1603 msgstr "ఉత్పత్తి"
1605 #: src/libvlc-module.c:144
1606 msgid "Accessibility"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:144
1610 msgid "Test"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:147
1614 msgid "Audio gain"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:149
1618 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:151
1622 msgid "Audio output volume step"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:153
1626 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:156
1630 msgid "Remember the audio volume"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:158
1634 msgid ""
1635 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:161
1639 msgid "Audio desynchronization compensation"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:163
1643 msgid ""
1644 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1645 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:168
1649 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:171
1653 msgid ""
1654 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1655 "hardware and the audio stream are compatible."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:174
1659 msgid "Force S/PDIF support"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:176
1663 msgid ""
1664 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1665 "support."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1669 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:180
1673 msgid ""
1674 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1675 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1676 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1677 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1681 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1682 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1684 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1686 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1688 msgid "Auto"
1689 msgstr "స్వయం"
1691 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1693 msgid "On"
1694 msgstr "ఆన్"
1696 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1698 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1699 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1700 msgid "Off"
1701 msgstr "ఆపు"
1703 #: src/libvlc-module.c:189
1704 msgid "Stereo audio output mode"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1708 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1709 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1710 msgid "Unset"
1711 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1713 #: src/libvlc-module.c:203
1714 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:208
1718 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:212
1722 msgid "Replay gain mode"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:214
1726 msgid "Select the replay gain mode"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:216
1730 msgid "Replay preamp"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:218
1734 msgid ""
1735 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1736 "replay gain information"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:221
1740 msgid "Default replay gain"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:223
1744 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:225
1748 msgid "Peak protection"
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:227
1752 msgid "Protect against sound clipping"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:230
1756 msgid "Enable time stretching audio"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:232
1760 msgid ""
1761 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1762 "audio pitch"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1767 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1769 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1770 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1776 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1778 msgid "None"
1779 msgstr "ఏదీకాదు"
1781 #: src/libvlc-module.c:247
1782 msgid ""
1783 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1784 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1785 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1786 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1787 "options."
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:253
1791 msgid "Video output module"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:255
1795 msgid ""
1796 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1797 "automatically select the best method available."
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1801 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1802 msgid "Enable video"
1803 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1805 #: src/libvlc-module.c:260
1806 msgid ""
1807 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1808 "not take place, thus saving some processing power."
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1813 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1814 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1815 msgid "Video width"
1816 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1818 #: src/libvlc-module.c:265
1819 msgid ""
1820 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1821 "characteristics."
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1826 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1827 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1828 msgid "Video height"
1829 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1831 #: src/libvlc-module.c:270
1832 msgid ""
1833 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1834 "video characteristics."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:273
1838 msgid "Video X coordinate"
1839 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1841 #: src/libvlc-module.c:275
1842 msgid ""
1843 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1844 "coordinate)."
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:278
1848 msgid "Video Y coordinate"
1849 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1851 #: src/libvlc-module.c:280
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1854 "coordinate)."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:283
1858 msgid "Video title"
1859 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1861 #: src/libvlc-module.c:285
1862 msgid ""
1863 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1864 "interface)."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:288
1868 msgid "Video alignment"
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:290
1872 msgid ""
1873 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1874 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1875 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1879 #: modules/codec/zvbi.c:83
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1883 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1884 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1885 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1888 msgid "Top"
1889 msgstr "పైన"
1891 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1892 #: modules/codec/zvbi.c:83
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1896 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1897 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1899 msgid "Bottom"
1900 msgstr "క్రింద"
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1908 msgid "Top-Left"
1909 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1917 msgid "Top-Right"
1918 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1920 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:84
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1924 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1925 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1926 msgid "Bottom-Left"
1927 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1929 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:84
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1933 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1934 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1935 msgid "Bottom-Right"
1936 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1938 #: src/libvlc-module.c:298
1939 msgid "Zoom video"
1940 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1942 #: src/libvlc-module.c:300
1943 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:302
1947 msgid "Grayscale video output"
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:304
1951 msgid ""
1952 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1953 "save some processing power."
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:307
1957 msgid "Embedded video"
1958 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1960 #: src/libvlc-module.c:309
1961 msgid "Embed the video output in the main interface."
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:311
1965 msgid "Fullscreen video output"
1966 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1968 #: src/libvlc-module.c:313
1969 msgid "Start video in fullscreen mode"
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1973 msgid "Always on top"
1974 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1976 #: src/libvlc-module.c:317
1977 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:319
1981 msgid "Enable wallpaper mode"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:321
1985 msgid ""
1986 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:324
1990 msgid "Show media title on video"
1991 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1993 #: src/libvlc-module.c:326
1994 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:328
1998 msgid "Show video title for x milliseconds"
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:330
2002 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:332
2006 msgid "Position of video title"
2007 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2009 #: src/libvlc-module.c:334
2010 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:336
2014 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:339
2018 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2022 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2025 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2026 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2027 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2028 msgid "Deinterlace"
2029 msgstr "విజాలీకరణ"
2031 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2034 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2035 msgid "Deinterlace mode"
2036 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2038 #: src/libvlc-module.c:354
2039 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2043 msgid "Discard"
2044 msgstr "విస్మరించు"
2046 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2048 msgid "Blend"
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2052 msgid "Mean"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2057 msgid "Bob"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2061 msgid "Phosphor"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2065 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:371
2069 msgid "Disable screensaver"
2070 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2072 #: src/libvlc-module.c:372
2073 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:374
2077 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:375
2081 msgid ""
2082 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2083 "computer being suspended because of inactivity."
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2088 msgid "Window decorations"
2089 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2091 #: src/libvlc-module.c:380
2092 msgid ""
2093 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2094 "giving a \"minimal\" window."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:383
2098 msgid "Video splitter module"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:385
2102 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:387
2106 msgid "Video filter module"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:389
2110 msgid ""
2111 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2112 "instance deinterlacing, or distort the video."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:393
2116 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:395
2120 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2124 msgid "Video snapshot file prefix"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:401
2128 msgid "Video snapshot format"
2129 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2131 #: src/libvlc-module.c:403
2132 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:405
2136 msgid "Display video snapshot preview"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:407
2140 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:409
2144 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:411
2148 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:413
2152 msgid "Video snapshot width"
2153 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2155 #: src/libvlc-module.c:415
2156 msgid ""
2157 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2158 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:419
2162 msgid "Video snapshot height"
2163 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2165 #: src/libvlc-module.c:421
2166 msgid ""
2167 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2168 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2169 "ratio."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:425
2173 msgid "Video cropping"
2174 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2176 #: src/libvlc-module.c:427
2177 msgid ""
2178 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2179 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:431
2183 msgid "Source aspect ratio"
2184 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2186 #: src/libvlc-module.c:433
2187 msgid ""
2188 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2189 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2190 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2191 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2192 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:440
2196 msgid "Video Auto Scaling"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:442
2200 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:444
2204 msgid "Video scaling factor"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:446
2208 msgid ""
2209 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2210 "Default value is 1.0 (original video size)."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:449
2214 msgid "Custom crop ratios list"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:451
2218 msgid ""
2219 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2220 "crop ratios list."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:454
2224 msgid "Custom aspect ratios list"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:456
2228 msgid ""
2229 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2230 "aspect ratio list."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:459
2234 msgid "Fix HDTV height"
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:461
2238 msgid ""
2239 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2240 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2241 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:466
2245 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:468
2249 msgid ""
2250 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2251 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2252 "order to keep proportions."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2256 msgid "Skip frames"
2257 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2259 #: src/libvlc-module.c:474
2260 msgid ""
2261 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2262 "computer is not powerful enough"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:477
2266 msgid "Drop late frames"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:479
2270 msgid ""
2271 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2272 "intended display date)."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:482
2276 msgid "Quiet synchro"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:484
2280 msgid ""
2281 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2282 "synchronization mechanism."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:487
2286 msgid "Key press events"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:489
2290 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2294 msgid "Mouse events"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:493
2298 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:501
2302 msgid ""
2303 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2304 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2305 "channel."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:505
2309 msgid "File caching (ms)"
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:507
2313 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:509
2317 msgid "Live capture caching (ms)"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:511
2321 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:513
2325 msgid "Disc caching (ms)"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:515
2329 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:517
2333 msgid "Network caching (ms)"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:519
2337 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:521
2341 msgid "Clock reference average counter"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:523
2345 msgid ""
2346 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2347 "to 10000."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:526
2351 msgid "Clock synchronisation"
2352 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2354 #: src/libvlc-module.c:528
2355 msgid ""
2356 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2357 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:532
2361 msgid "Clock jitter"
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:534
2365 msgid ""
2366 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2367 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:537
2371 msgid "Network synchronisation"
2372 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2374 #: src/libvlc-module.c:538
2375 msgid ""
2376 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2377 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2381 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2384 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2385 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2390 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2391 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2392 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2393 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2394 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2395 msgid "Default"
2396 msgstr "అప్రమేయం"
2398 #: src/libvlc-module.c:544
2399 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2400 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2401 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2402 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2403 msgid "Enable"
2404 msgstr "చేతనపరుచు"
2406 #: src/libvlc-module.c:546
2407 msgid "MTU of the network interface"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:548
2411 msgid ""
2412 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2413 "over the network (in bytes)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2417 msgid "Hop limit (TTL)"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2421 msgid ""
2422 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2423 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2424 "in default)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:559
2428 msgid "Multicast output interface"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:561
2432 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:563
2436 msgid "DiffServ Code Point"
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:564
2440 msgid ""
2441 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2442 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:570
2446 msgid ""
2447 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2448 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:576
2452 msgid ""
2453 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2454 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2455 "(like DVB streams for example)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2459 msgid "Audio track"
2460 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2462 #: src/libvlc-module.c:584
2463 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2467 msgid "Subtitle track"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:589
2471 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2475 msgid "Audio language"
2476 msgstr "ఆడియో భాష"
2478 #: src/libvlc-module.c:594
2479 msgid ""
2480 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2481 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2482 "language)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:597
2486 msgid "Subtitle language"
2487 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2489 #: src/libvlc-module.c:599
2490 msgid ""
2491 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2492 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:602
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Menu language"
2498 msgstr "మెనూల భాష:"
2500 #: src/libvlc-module.c:604
2501 msgid ""
2502 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2503 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:608
2507 msgid "Audio track ID"
2508 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2510 #: src/libvlc-module.c:610
2511 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:612
2515 msgid "Subtitle track ID"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:614
2519 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:616
2523 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:620
2527 msgid "Preferred video resolution"
2528 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2530 #: src/libvlc-module.c:622
2531 msgid ""
2532 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2533 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2534 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2535 "higher resolutions."
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:628
2539 msgid "Best available"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:628
2543 msgid "Full HD (1080p)"
2544 msgstr "Full HD (1080p)"
2546 #: src/libvlc-module.c:628
2547 msgid "HD (720p)"
2548 msgstr "HD (720p)"
2550 #: src/libvlc-module.c:629
2551 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:630
2555 msgid "Low Definition (360 lines)"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:631
2559 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:634
2563 msgid "Input repetitions"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:636
2567 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2571 msgid "Start time"
2572 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2574 #: src/libvlc-module.c:640
2575 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2579 msgid "Stop time"
2580 msgstr "ఆగు సమయం"
2582 #: src/libvlc-module.c:644
2583 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:646
2587 msgid "Run time"
2588 msgstr "నడుచు సమయం"
2590 #: src/libvlc-module.c:648
2591 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:650
2595 msgid "Fast seek"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:652
2599 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:654
2603 msgid "Playback speed"
2604 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2606 #: src/libvlc-module.c:656
2607 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:658
2611 msgid "Input list"
2612 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2614 #: src/libvlc-module.c:660
2615 msgid ""
2616 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2617 "together after the normal one."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:663
2621 msgid "Input slave (experimental)"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:665
2625 msgid ""
2626 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2627 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2628 "inputs."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:669
2632 msgid "Bookmarks list for a stream"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:671
2636 msgid ""
2637 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2638 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2639 "{...}\""
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:675
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Record directory"
2645 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
2647 #: src/libvlc-module.c:677
2648 msgid "Directory where the records will be stored"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:679
2652 msgid "Prefer native stream recording"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:681
2656 msgid ""
2657 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2658 "output module"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:684
2662 msgid "Timeshift directory"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:686
2666 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:688
2670 msgid "Timeshift granularity"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:690
2674 msgid ""
2675 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2676 "to store the timeshifted streams."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:693
2680 msgid "Change title according to current media"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:694
2684 msgid ""
2685 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2686 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2687 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2688 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:699
2692 msgid "Disable all lua plugins"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:703
2696 msgid ""
2697 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2698 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2699 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2700 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2704 msgid "Force subtitle position"
2705 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2707 #: src/libvlc-module.c:711
2708 msgid ""
2709 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2710 "over the movie. Try several positions."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:714
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Subtitles text scaling factor"
2716 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2718 #: src/libvlc-module.c:715
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2721 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
2723 #: src/libvlc-module.c:717
2724 msgid "Enable sub-pictures"
2725 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2727 #: src/libvlc-module.c:719
2728 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2733 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2734 msgid "On Screen Display"
2735 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2737 #: src/libvlc-module.c:723
2738 msgid ""
2739 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2740 "Display)."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:726
2744 msgid "Text rendering module"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:728
2748 msgid ""
2749 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2750 "instance."
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:730
2754 msgid "Subpictures source module"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:732
2758 msgid ""
2759 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2760 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:735
2764 msgid "Subpictures filter module"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:737
2768 msgid ""
2769 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2770 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:740
2774 msgid "Autodetect subtitle files"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:742
2778 msgid ""
2779 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2780 "(based on the filename of the movie)."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:745
2784 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:747
2788 msgid ""
2789 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2790 "Options are:\n"
2791 "0 = no subtitles autodetected\n"
2792 "1 = any subtitle file\n"
2793 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2794 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2795 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:755
2799 msgid "Subtitle autodetection paths"
2800 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2802 #: src/libvlc-module.c:757
2803 msgid ""
2804 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2805 "found in the current directory."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:760
2809 msgid "Use subtitle file"
2810 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2812 #: src/libvlc-module.c:762
2813 msgid ""
2814 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2815 "subtitle file."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:766
2819 msgid "DVD device"
2820 msgstr "డివిడి పరికరం"
2822 #: src/libvlc-module.c:767
2823 msgid "VCD device"
2824 msgstr "విసిడి పరికరం"
2826 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2827 msgid "Audio CD device"
2828 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2830 #: src/libvlc-module.c:772
2831 msgid ""
2832 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2833 "the drive letter (e.g. D:)"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:775
2837 msgid ""
2838 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2839 "the drive letter (e.g. D:)"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2843 msgid ""
2844 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2845 "after the drive letter (e.g. D:)"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:785
2849 msgid "This is the default DVD device to use."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:787
2853 msgid "This is the default VCD device to use."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2857 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:803
2861 msgid "TCP connection timeout"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:805
2865 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:807
2869 msgid "HTTP server address"
2870 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2872 #: src/libvlc-module.c:809
2873 msgid ""
2874 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2875 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2876 "them to a specific network interface."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:813
2880 msgid "RTSP server address"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:815
2884 msgid ""
2885 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2886 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2887 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2888 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2889 "network interface."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:821
2893 msgid "HTTP server port"
2894 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2896 #: src/libvlc-module.c:823
2897 msgid ""
2898 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2899 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2900 "by the operating system."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:828
2904 msgid "HTTPS server port"
2905 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2907 #: src/libvlc-module.c:830
2908 msgid ""
2909 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2910 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2911 "restricted by the operating system."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:835
2915 msgid "RTSP server port"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:837
2919 msgid ""
2920 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2921 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2922 "by the operating system."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:842
2926 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:844
2930 msgid ""
2931 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2932 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:847
2936 msgid "HTTP/TLS server private key"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:849
2940 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:851
2944 msgid "SOCKS server"
2945 msgstr "SOCKS సేవకం"
2947 #: src/libvlc-module.c:853
2948 msgid ""
2949 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2950 "used for all TCP connections"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:856
2954 msgid "SOCKS user name"
2955 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2957 #: src/libvlc-module.c:858
2958 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:860
2962 msgid "SOCKS password"
2963 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2965 #: src/libvlc-module.c:862
2966 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:864
2970 msgid "Title metadata"
2971 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2973 #: src/libvlc-module.c:866
2974 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:868
2978 msgid "Author metadata"
2979 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2981 #: src/libvlc-module.c:870
2982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:872
2986 msgid "Artist metadata"
2987 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2989 #: src/libvlc-module.c:874
2990 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:876
2994 msgid "Genre metadata"
2995 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2997 #: src/libvlc-module.c:878
2998 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:880
3002 msgid "Copyright metadata"
3003 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3005 #: src/libvlc-module.c:882
3006 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:884
3010 msgid "Description metadata"
3011 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3013 #: src/libvlc-module.c:886
3014 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:888
3018 msgid "Date metadata"
3019 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3021 #: src/libvlc-module.c:890
3022 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:892
3026 msgid "URL metadata"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:894
3030 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:898
3034 msgid ""
3035 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3036 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3037 "can break playback of all your streams."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:902
3041 msgid "Preferred decoders list"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:904
3045 msgid ""
3046 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3047 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3048 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:909
3052 msgid "Preferred encoders list"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:911
3056 msgid ""
3057 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:920
3061 msgid ""
3062 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3063 "subsystem."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:923
3067 msgid "Default stream output chain"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:925
3071 msgid ""
3072 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3073 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3074 "all streams."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:929
3078 msgid "Enable streaming of all ES"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:931
3082 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:933
3086 msgid "Display while streaming"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:935
3090 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:937
3094 msgid "Enable video stream output"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:939
3098 msgid ""
3099 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3100 "facility when this last one is enabled."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:942
3104 msgid "Enable audio stream output"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:944
3108 msgid ""
3109 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3110 "facility when this last one is enabled."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:947
3114 msgid "Enable SPU stream output"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:949
3118 msgid ""
3119 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3120 "facility when this last one is enabled."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:952
3124 msgid "Keep stream output open"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:954
3128 msgid ""
3129 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3130 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3131 "specified)"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:958
3135 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:960
3139 msgid ""
3140 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3141 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:963
3145 msgid "Preferred packetizer list"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:965
3149 msgid ""
3150 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:968
3154 msgid "Mux module"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:970
3158 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:972
3162 msgid "Access output module"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:974
3166 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:977
3170 msgid ""
3171 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3172 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:981
3176 msgid "SAP announcement interval"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:983
3180 msgid ""
3181 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3182 "between SAP announcements."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:992
3186 msgid ""
3187 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3188 "you really know what you are doing."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:995
3192 msgid "Access module"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:997
3196 msgid ""
3197 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3198 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3199 "option unless you really know what you are doing."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1001
3203 msgid "Stream filter module"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1003
3207 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1005
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Demux filter module"
3213 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
3215 #: src/libvlc-module.c:1007
3216 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1009
3220 msgid "Demux module"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1011
3224 msgid ""
3225 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3226 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3227 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3228 "you really know what you are doing."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1016
3232 msgid "VoD server module"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1018
3236 msgid ""
3237 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3238 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1021
3242 msgid "Allow real-time priority"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1023
3246 msgid ""
3247 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3248 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3249 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3250 "only activate this if you know what you're doing."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1029
3254 msgid "Adjust VLC priority"
3255 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3257 #: src/libvlc-module.c:1031
3258 msgid ""
3259 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3260 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3261 "VLC instances."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1036
3265 msgid ""
3266 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1039
3270 msgid "VLM configuration file"
3271 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3273 #: src/libvlc-module.c:1041
3274 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1043
3278 msgid "Use a plugins cache"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1045
3282 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1047
3286 msgid "Scan for new plugins"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1049
3290 msgid ""
3291 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3292 "startup time of VLC."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1052
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Preferred keystore list"
3298 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
3300 #: src/libvlc-module.c:1054
3301 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1056
3305 msgid "Locally collect statistics"
3306 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3308 #: src/libvlc-module.c:1058
3309 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1060
3313 msgid "Run as daemon process"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1062
3317 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1064
3321 msgid "Write process id to file"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1066
3325 msgid "Writes process id into specified file."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1068
3329 msgid "Allow only one running instance"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1070
3333 msgid ""
3334 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3335 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3336 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3337 "This option will allow you to play the file with the already running "
3338 "instance or enqueue it."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1076
3342 msgid "VLC is started from file association"
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1078
3346 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3350 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1083
3354 msgid "Increase the priority of the process"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1085
3358 msgid ""
3359 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3360 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3361 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3362 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3363 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3364 "machine."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3368 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1095
3372 msgid ""
3373 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3374 "playing current item."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1098
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Expose media player via D-Bus"
3380 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
3382 #: src/libvlc-module.c:1099
3383 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1108
3387 msgid ""
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1111
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Automatically preparse items"
3395 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
3397 #: src/libvlc-module.c:1113
3398 msgid ""
3399 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3400 "metadata)."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1116
3404 msgid "Preparsing timeout"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1118
3408 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3412 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3414 msgid "Allow metadata network access"
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1125
3418 msgid "Collapse"
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1125
3422 msgid "Expand"
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1127
3426 msgid "Subdirectory behavior"
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1129
3430 msgid ""
3431 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3432 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3433 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3434 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1134
3438 msgid "Ignored extensions"
3439 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
3441 #: src/libvlc-module.c:1136
3442 msgid ""
3443 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3444 "directory.\n"
3445 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3446 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1141
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Show hidden files"
3452 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
3454 #: src/libvlc-module.c:1143
3455 msgid "Ignore files starting with '.'"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1145
3459 msgid "Services discovery modules"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1147
3463 msgid ""
3464 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3465 "Typical value is \"sap\"."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1150
3469 msgid "Play files randomly forever"
3470 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3472 #: src/libvlc-module.c:1152
3473 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1154
3477 msgid "Repeat all"
3478 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3480 #: src/libvlc-module.c:1156
3481 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1158
3485 msgid "Repeat current item"
3486 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3488 #: src/libvlc-module.c:1160
3489 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1162
3493 msgid "Play and stop"
3494 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3496 #: src/libvlc-module.c:1164
3497 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1166
3501 msgid "Play and exit"
3502 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3504 #: src/libvlc-module.c:1168
3505 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1170
3509 msgid "Play and pause"
3510 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3512 #: src/libvlc-module.c:1172
3513 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1174
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Start paused"
3519 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
3521 #: src/libvlc-module.c:1176
3522 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1178
3526 msgid "Auto start"
3527 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3529 #: src/libvlc-module.c:1179
3530 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1182
3534 msgid "Pause on audio communication"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1184
3538 msgid ""
3539 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3540 "automatically."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1187
3544 msgid "Use media library"
3545 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3547 #: src/libvlc-module.c:1189
3548 msgid ""
3549 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3550 "VLC."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3554 msgid "Display playlist tree"
3555 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3557 #: src/libvlc-module.c:1194
3558 msgid ""
3559 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3560 "directory."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1203
3564 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3568 msgid "Ignore"
3569 msgstr "విస్మరించు"
3571 #: src/libvlc-module.c:1208
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Volume control"
3574 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3576 #: src/libvlc-module.c:1209
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Position control"
3579 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3581 #: src/libvlc-module.c:1209
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Position control reversed"
3584 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3586 #: src/libvlc-module.c:1212
3587 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1214
3591 msgid ""
3592 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3593 "ignored."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1216
3597 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1218
3601 msgid ""
3602 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3603 "be ignored."
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3607 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3609 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3610 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3611 msgid "Fullscreen"
3612 msgstr "పూర్తితెర"
3614 #: src/libvlc-module.c:1221
3615 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1222
3619 msgid "Exit fullscreen"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1223
3623 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3627 msgid "Play/Pause"
3628 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3630 #: src/libvlc-module.c:1225
3631 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1226
3635 msgid "Pause only"
3636 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3638 #: src/libvlc-module.c:1227
3639 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1228
3643 msgid "Play only"
3644 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3646 #: src/libvlc-module.c:1229
3647 msgid "Select the hotkey to use to play."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3651 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3652 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3653 msgid "Faster"
3654 msgstr "మరింతవేగం"
3656 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3657 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3661 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3663 msgid "Slower"
3664 msgstr "నెమ్మది"
3666 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3667 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1234
3671 msgid "Normal rate"
3672 msgstr "సాధారణ రేటు"
3674 #: src/libvlc-module.c:1235
3675 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3679 msgid "Faster (fine)"
3680 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3682 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3683 msgid "Slower (fine)"
3684 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3686 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3687 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3688 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3691 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3692 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3693 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3694 msgid "Next"
3695 msgstr "తరువాత"
3697 #: src/libvlc-module.c:1241
3698 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3702 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3703 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3707 msgid "Previous"
3708 msgstr "మునుపటి"
3710 #: src/libvlc-module.c:1243
3711 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3716 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3717 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3718 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3719 msgid "Stop"
3720 msgstr "ఆపివేయి"
3722 #: src/libvlc-module.c:1245
3723 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3727 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3728 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3729 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3730 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3731 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3732 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3733 msgid "Position"
3734 msgstr "స్థానం"
3736 #: src/libvlc-module.c:1247
3737 msgid "Select the hotkey to display the position."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1249
3741 msgid "Very short backwards jump"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1251
3745 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1252
3749 msgid "Short backwards jump"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1254
3753 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1255
3757 msgid "Medium backwards jump"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1257
3761 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1258
3765 msgid "Long backwards jump"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1260
3769 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1262
3773 msgid "Very short forward jump"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1264
3777 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1265
3781 msgid "Short forward jump"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1267
3785 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1268
3789 msgid "Medium forward jump"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1270
3793 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1271
3797 msgid "Long forward jump"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1273
3801 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3805 msgid "Next frame"
3806 msgstr "తరువాత చట్రం"
3808 #: src/libvlc-module.c:1276
3809 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1278
3813 msgid "Very short jump length"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1279
3817 msgid "Very short jump length, in seconds."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1280
3821 msgid "Short jump length"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1281
3825 msgid "Short jump length, in seconds."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1282
3829 msgid "Medium jump length"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1283
3833 msgid "Medium jump length, in seconds."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1284
3837 msgid "Long jump length"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1285
3841 msgid "Long jump length, in seconds."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3845 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3846 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3847 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3849 msgid "Quit"
3850 msgstr "నిష్క్రమించు"
3852 #: src/libvlc-module.c:1288
3853 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1289
3857 msgid "Navigate up"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1290
3861 msgid ""
3862 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3863 "(pitch)."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1291
3867 msgid "Navigate down"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1292
3871 msgid ""
3872 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3873 "down (pitch)."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1293
3877 msgid "Navigate left"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1294
3881 msgid ""
3882 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3883 "left (yaw)."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1295
3887 msgid "Navigate right"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1296
3891 msgid ""
3892 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3893 "right (yaw)."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1297
3897 msgid "Activate"
3898 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3900 #: src/libvlc-module.c:1298
3901 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3905 msgid "Go to the DVD menu"
3906 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3908 #: src/libvlc-module.c:1300
3909 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1301
3913 msgid "Select previous DVD title"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1302
3917 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1303
3921 msgid "Select next DVD title"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1304
3925 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1305
3929 msgid "Select prev DVD chapter"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1306
3933 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1307
3937 msgid "Select next DVD chapter"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1308
3941 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1309
3945 msgid "Volume up"
3946 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3948 #: src/libvlc-module.c:1310
3949 msgid "Select the key to increase audio volume."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1311
3953 msgid "Volume down"
3954 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3956 #: src/libvlc-module.c:1312
3957 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3963 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3964 msgid "Mute"
3965 msgstr "నిశబ్దం"
3967 #: src/libvlc-module.c:1314
3968 msgid "Select the key to mute audio."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1315
3972 msgid "Subtitle delay up"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1316
3976 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1317
3980 msgid "Subtitle delay down"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1318
3984 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1319
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Reset subtitles text scale"
3990 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
3992 #: src/libvlc-module.c:1320
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Scale up subtitles text"
3995 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
3997 #: src/libvlc-module.c:1321
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Scale down subtitles text"
4000 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
4002 #: src/libvlc-module.c:1322
4003 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1323
4007 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1324
4011 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1325
4015 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1326
4019 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1327
4023 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1328
4027 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1329
4031 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1330
4035 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1331
4039 msgid "Subtitle position up"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1332
4043 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1333
4047 msgid "Subtitle position down"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1334
4051 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1335
4055 msgid "Audio delay up"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1336
4059 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1337
4063 msgid "Audio delay down"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1338
4067 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1345
4071 msgid "Play playlist bookmark 1"
4072 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
4074 #: src/libvlc-module.c:1346
4075 msgid "Play playlist bookmark 2"
4076 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4078 #: src/libvlc-module.c:1347
4079 msgid "Play playlist bookmark 3"
4080 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4082 #: src/libvlc-module.c:1348
4083 msgid "Play playlist bookmark 4"
4084 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4086 #: src/libvlc-module.c:1349
4087 msgid "Play playlist bookmark 5"
4088 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4090 #: src/libvlc-module.c:1350
4091 msgid "Play playlist bookmark 6"
4092 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4094 #: src/libvlc-module.c:1351
4095 msgid "Play playlist bookmark 7"
4096 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4098 #: src/libvlc-module.c:1352
4099 msgid "Play playlist bookmark 8"
4100 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4102 #: src/libvlc-module.c:1353
4103 msgid "Play playlist bookmark 9"
4104 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4106 #: src/libvlc-module.c:1354
4107 msgid "Play playlist bookmark 10"
4108 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4110 #: src/libvlc-module.c:1355
4111 msgid "Select the key to play this bookmark."
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1356
4115 msgid "Set playlist bookmark 1"
4116 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4118 #: src/libvlc-module.c:1357
4119 msgid "Set playlist bookmark 2"
4120 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4122 #: src/libvlc-module.c:1358
4123 msgid "Set playlist bookmark 3"
4124 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4126 #: src/libvlc-module.c:1359
4127 msgid "Set playlist bookmark 4"
4128 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4130 #: src/libvlc-module.c:1360
4131 msgid "Set playlist bookmark 5"
4132 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4134 #: src/libvlc-module.c:1361
4135 msgid "Set playlist bookmark 6"
4136 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4138 #: src/libvlc-module.c:1362
4139 msgid "Set playlist bookmark 7"
4140 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4142 #: src/libvlc-module.c:1363
4143 msgid "Set playlist bookmark 8"
4144 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4146 #: src/libvlc-module.c:1364
4147 msgid "Set playlist bookmark 9"
4148 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4150 #: src/libvlc-module.c:1365
4151 msgid "Set playlist bookmark 10"
4152 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4154 #: src/libvlc-module.c:1366
4155 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1367
4159 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4160 msgid "Clear the playlist"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1368
4164 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1370
4168 msgid "Playlist bookmark 1"
4169 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4171 #: src/libvlc-module.c:1371
4172 msgid "Playlist bookmark 2"
4173 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4175 #: src/libvlc-module.c:1372
4176 msgid "Playlist bookmark 3"
4177 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4179 #: src/libvlc-module.c:1373
4180 msgid "Playlist bookmark 4"
4181 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4183 #: src/libvlc-module.c:1374
4184 msgid "Playlist bookmark 5"
4185 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4187 #: src/libvlc-module.c:1375
4188 msgid "Playlist bookmark 6"
4189 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4191 #: src/libvlc-module.c:1376
4192 msgid "Playlist bookmark 7"
4193 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4195 #: src/libvlc-module.c:1377
4196 msgid "Playlist bookmark 8"
4197 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4199 #: src/libvlc-module.c:1378
4200 msgid "Playlist bookmark 9"
4201 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4203 #: src/libvlc-module.c:1379
4204 msgid "Playlist bookmark 10"
4205 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4207 #: src/libvlc-module.c:1381
4208 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1383
4212 msgid "Cycle audio track"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1384
4216 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1385
4220 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1386
4224 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1387
4228 msgid "Cycle subtitle track"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1388
4232 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1389
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Toggle subtitles"
4238 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
4240 #: src/libvlc-module.c:1390
4241 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1391
4245 msgid "Cycle next program Service ID"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1392
4249 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1393
4253 msgid "Cycle previous program Service ID"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1394
4257 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1395
4261 msgid "Cycle source aspect ratio"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1396
4265 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1397
4269 msgid "Cycle video crop"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1398
4273 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1399
4277 msgid "Toggle autoscaling"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1400
4281 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1401
4285 msgid "Increase scale factor"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1403
4289 msgid "Decrease scale factor"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1405
4293 msgid "Toggle deinterlacing"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1406
4297 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1407
4301 msgid "Cycle deinterlace modes"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1408
4305 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1409
4309 msgid "Show controller in fullscreen"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1410
4313 msgid "Boss key"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1411
4317 msgid "Hide the interface and pause playback."
4318 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4320 #: src/libvlc-module.c:1412
4321 msgid "Context menu"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1413
4325 msgid "Show the contextual popup menu."
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1414
4329 msgid "Take video snapshot"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1415
4333 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4338 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4339 #: modules/stream_out/record.c:60
4340 msgid "Record"
4341 msgstr "రికార్డుచేయి"
4343 #: src/libvlc-module.c:1418
4344 msgid "Record access filter start/stop."
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1420
4348 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1421
4352 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1424
4356 msgid "Toggle random playlist playback"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4360 msgid "Un-Zoom"
4361 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4363 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4364 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4368 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4372 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4376 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4380 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4384 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4388 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4392 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1453
4396 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1454
4400 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1455
4404 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1456
4408 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1458
4412 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1460
4416 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1462
4420 msgid "Cycle through audio devices"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1463
4424 msgid "Cycle through available audio devices"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4430 msgid "Snapshot"
4431 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4433 #: src/libvlc-module.c:1609
4434 msgid "Window properties"
4435 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4437 #: src/libvlc-module.c:1669
4438 msgid "Subpictures"
4439 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4441 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4442 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4443 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4447 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4448 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4449 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4450 msgid "Subtitles"
4451 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4453 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4454 msgid "Overlays"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:1707
4458 msgid "Track settings"
4459 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4461 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4462 msgid "Playback control"
4463 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4465 #: src/libvlc-module.c:1776
4466 msgid "Default devices"
4467 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4469 #: src/libvlc-module.c:1783
4470 msgid "Network settings"
4471 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4473 #: src/libvlc-module.c:1809
4474 msgid "Socks proxy"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4478 msgid "Metadata"
4479 msgstr "మెటాడేటా"
4481 #: src/libvlc-module.c:1919
4482 msgid "Decoders"
4483 msgstr "డీకోడర్లు"
4485 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4487 msgid "Input"
4488 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4490 #: src/libvlc-module.c:1962
4491 msgid "VLM"
4492 msgstr "VLM"
4494 #: src/libvlc-module.c:2008
4495 msgid "Special modules"
4496 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4498 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4499 msgid "Plugins"
4500 msgstr "చొప్పింతలు"
4502 #: src/libvlc-module.c:2025
4503 msgid "Performance options"
4504 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4506 #: src/libvlc-module.c:2044
4507 msgid "Clock source"
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:2162
4511 msgid "Hot keys"
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:2652
4515 msgid "Jump sizes"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:2737
4519 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4520 msgstr ""
4522 #: src/libvlc-module.c:2740
4523 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4524 msgstr ""
4526 #: src/libvlc-module.c:2742
4527 msgid ""
4528 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4529 "--help-verbose)"
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:2745
4533 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:2747
4537 msgid "print a list of available modules"
4538 msgstr ""
4540 #: src/libvlc-module.c:2749
4541 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4542 msgstr ""
4544 #: src/libvlc-module.c:2751
4545 msgid ""
4546 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4547 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4548 msgstr ""
4550 #: src/libvlc-module.c:2755
4551 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:2757
4555 msgid "reset the current config to the default values"
4556 msgstr ""
4558 #: src/libvlc-module.c:2759
4559 msgid "use alternate config file"
4560 msgstr ""
4562 #: src/libvlc-module.c:2761
4563 msgid "resets the current plugins cache"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2763
4567 msgid "print version information"
4568 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4570 #: src/libvlc-module.c:2803
4571 #, fuzzy
4572 msgid "core program"
4573 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4575 #: src/misc/actions.c:52
4576 msgid "Backspace"
4577 msgstr ""
4579 #: src/misc/actions.c:53
4580 msgid "Brightness Down"
4581 msgstr ""
4583 #: src/misc/actions.c:54
4584 msgid "Brightness Up"
4585 msgstr ""
4587 #: src/misc/actions.c:55
4588 msgid "Browser Back"
4589 msgstr ""
4591 #: src/misc/actions.c:56
4592 msgid "Browser Favorites"
4593 msgstr ""
4595 #: src/misc/actions.c:57
4596 msgid "Browser Forward"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/actions.c:58
4600 msgid "Browser Home"
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/actions.c:59
4604 msgid "Browser Refresh"
4605 msgstr ""
4607 #: src/misc/actions.c:60
4608 msgid "Browser Search"
4609 msgstr ""
4611 #: src/misc/actions.c:61
4612 msgid "Browser Stop"
4613 msgstr ""
4615 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4616 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4617 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4618 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4619 msgid "Delete"
4620 msgstr "తొలగించు"
4622 #: src/misc/actions.c:63
4623 msgid "Down"
4624 msgstr ""
4626 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4627 msgid "End"
4628 msgstr ""
4630 #: src/misc/actions.c:65
4631 msgid "Enter"
4632 msgstr ""
4634 #: src/misc/actions.c:66
4635 msgid "Esc"
4636 msgstr ""
4638 #: src/misc/actions.c:67
4639 msgid "F1"
4640 msgstr "F1"
4642 #: src/misc/actions.c:68
4643 msgid "F10"
4644 msgstr "F10"
4646 #: src/misc/actions.c:69
4647 msgid "F11"
4648 msgstr "F11"
4650 #: src/misc/actions.c:70
4651 msgid "F12"
4652 msgstr "F12"
4654 #: src/misc/actions.c:71
4655 msgid "F2"
4656 msgstr "F2"
4658 #: src/misc/actions.c:72
4659 msgid "F3"
4660 msgstr "F3"
4662 #: src/misc/actions.c:73
4663 msgid "F4"
4664 msgstr "F4"
4666 #: src/misc/actions.c:74
4667 msgid "F5"
4668 msgstr "F5"
4670 #: src/misc/actions.c:75
4671 msgid "F6"
4672 msgstr "F6"
4674 #: src/misc/actions.c:76
4675 msgid "F7"
4676 msgstr "F7"
4678 #: src/misc/actions.c:77
4679 msgid "F8"
4680 msgstr "F8"
4682 #: src/misc/actions.c:78
4683 msgid "F9"
4684 msgstr "F9"
4686 #: src/misc/actions.c:79
4687 msgid "Home"
4688 msgstr "ముంగిలి"
4690 #: src/misc/actions.c:80
4691 msgid "Insert"
4692 msgstr ""
4694 #: src/misc/actions.c:82
4695 msgid "Media Angle"
4696 msgstr ""
4698 #: src/misc/actions.c:83
4699 msgid "Media Audio Track"
4700 msgstr ""
4702 #: src/misc/actions.c:84
4703 msgid "Media Forward"
4704 msgstr ""
4706 #: src/misc/actions.c:85
4707 msgid "Media Menu"
4708 msgstr ""
4710 #: src/misc/actions.c:86
4711 msgid "Media Next Frame"
4712 msgstr ""
4714 #: src/misc/actions.c:87
4715 msgid "Media Next Track"
4716 msgstr ""
4718 #: src/misc/actions.c:88
4719 msgid "Media Play Pause"
4720 msgstr ""
4722 #: src/misc/actions.c:89
4723 msgid "Media Prev Frame"
4724 msgstr ""
4726 #: src/misc/actions.c:90
4727 msgid "Media Prev Track"
4728 msgstr ""
4730 #: src/misc/actions.c:91
4731 msgid "Media Record"
4732 msgstr ""
4734 #: src/misc/actions.c:92
4735 msgid "Media Repeat"
4736 msgstr ""
4738 #: src/misc/actions.c:93
4739 msgid "Media Rewind"
4740 msgstr ""
4742 #: src/misc/actions.c:94
4743 msgid "Media Select"
4744 msgstr ""
4746 #: src/misc/actions.c:95
4747 msgid "Media Shuffle"
4748 msgstr ""
4750 #: src/misc/actions.c:96
4751 msgid "Media Stop"
4752 msgstr ""
4754 #: src/misc/actions.c:97
4755 msgid "Media Subtitle"
4756 msgstr ""
4758 #: src/misc/actions.c:98
4759 msgid "Media Time"
4760 msgstr ""
4762 #: src/misc/actions.c:99
4763 msgid "Media View"
4764 msgstr ""
4766 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4767 msgid "Menu"
4768 msgstr "మెను"
4770 #: src/misc/actions.c:101
4771 msgid "Mouse Wheel Down"
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/actions.c:102
4775 msgid "Mouse Wheel Left"
4776 msgstr ""
4778 #: src/misc/actions.c:103
4779 msgid "Mouse Wheel Right"
4780 msgstr ""
4782 #: src/misc/actions.c:104
4783 msgid "Mouse Wheel Up"
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/actions.c:105
4787 msgid "Page Down"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/actions.c:106
4791 msgid "Page Up"
4792 msgstr ""
4794 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4795 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4796 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4798 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4800 msgid "Pause"
4801 msgstr "నిలిపివేయి"
4803 #: src/misc/actions.c:108
4804 msgid "Print"
4805 msgstr ""
4807 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4808 msgid "Space"
4809 msgstr ""
4811 #: src/misc/actions.c:111
4812 msgid "Tab"
4813 msgstr ""
4815 #: src/misc/actions.c:113
4816 msgid "Up"
4817 msgstr ""
4819 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4820 msgid "Volume Down"
4821 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
4823 #: src/misc/actions.c:115
4824 msgid "Volume Mute"
4825 msgstr ""
4827 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4828 msgid "Volume Up"
4829 msgstr "ధ్వని పెంచు"
4831 #: src/misc/actions.c:117
4832 msgid "Zoom In"
4833 msgstr "అతిరూపించు"
4835 #: src/misc/actions.c:118
4836 msgid "Zoom Out"
4837 msgstr "అవరూపించు"
4839 #: src/misc/actions.c:246
4840 msgid "Ctrl+"
4841 msgstr "Ctrl+"
4843 #: src/misc/actions.c:247
4844 msgid "Alt+"
4845 msgstr "Alt+"
4847 #: src/misc/actions.c:248
4848 msgid "Shift+"
4849 msgstr "Shift+"
4851 #: src/misc/actions.c:249
4852 msgid "Meta+"
4853 msgstr "Meta+"
4855 #: src/misc/actions.c:250
4856 msgid "Command+"
4857 msgstr ""
4859 #: src/misc/update.c:482
4860 #, c-format
4861 msgid "%.1f GiB"
4862 msgstr "%.1f GiB"
4864 #: src/misc/update.c:484
4865 #, c-format
4866 msgid "%.1f MiB"
4867 msgstr "%.1f MiB"
4869 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4870 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4871 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4872 #, c-format
4873 msgid "%.1f KiB"
4874 msgstr "%.1f KiB"
4876 #: src/misc/update.c:488
4877 #, c-format
4878 msgid "%<PRIu64> B"
4879 msgstr ""
4881 #: src/misc/update.c:580
4882 msgid "Saving file failed"
4883 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4885 #: src/misc/update.c:581
4886 #, c-format
4887 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4888 msgstr ""
4890 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4891 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4892 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4893 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4894 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4896 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4899 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4901 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4902 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4903 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4904 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4905 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4912 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4915 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4916 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4917 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4918 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4919 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4920 msgid "Cancel"
4921 msgstr "రద్దుచేయి"
4923 #: src/misc/update.c:598
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "%s\n"
4927 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4928 msgstr ""
4929 "%s\n"
4930 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4932 #: src/misc/update.c:649
4933 msgid "File could not be verified"
4934 msgstr ""
4936 #: src/misc/update.c:650
4937 #, c-format
4938 msgid ""
4939 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4940 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4941 msgstr ""
4943 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4944 msgid "Invalid signature"
4945 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4947 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4951 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4952 msgstr ""
4954 #: src/misc/update.c:686
4955 msgid "File not verifiable"
4956 msgstr ""
4958 #: src/misc/update.c:687
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4962 "was deleted."
4963 msgstr ""
4965 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4966 msgid "File corrupted"
4967 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4969 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4970 #, c-format
4971 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4972 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4974 #: src/misc/update.c:723
4975 #, fuzzy
4976 msgid ""
4977 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4978 "install it now?"
4979 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4981 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4982 msgid "Install"
4983 msgstr "స్థాపించు"
4985 #: src/misc/update.c:727
4986 msgid "Update VLC media player"
4987 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4989 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4990 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4991 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4992 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4993 msgid "Media Library"
4994 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:40
4997 msgid "Afar"
4998 msgstr "అఫర్"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:41
5001 msgid "Abkhazian"
5002 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:42
5005 msgid "Afrikaans"
5006 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:43
5009 msgid "Albanian"
5010 msgstr "అల్బేనియన్"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:44
5013 msgid "Amharic"
5014 msgstr "ఆమ్హరిక్"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:45
5017 msgid "Arabic"
5018 msgstr "అరబిక్"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:46
5021 msgid "Armenian"
5022 msgstr "ఆర్మేనియన్"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:47
5025 msgid "Assamese"
5026 msgstr "అస్సామీస్"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:48
5029 msgid "Avestan"
5030 msgstr "అవేస్తన్"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:49
5033 msgid "Aymara"
5034 msgstr "ఐమారా"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:50
5037 msgid "Azerbaijani"
5038 msgstr "అజెర్బైజానీ"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:51
5041 msgid "Bashkir"
5042 msgstr "బాష్కిర్"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:52
5045 msgid "Basque"
5046 msgstr "బాస్క్యు"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:53
5049 msgid "Belarusian"
5050 msgstr "బెలారసియన్"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:54
5053 msgid "Bengali"
5054 msgstr "బెంగాలీ"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:55
5057 msgid "Bihari"
5058 msgstr "బిహారీ"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:56
5061 msgid "Bislama"
5062 msgstr "బిస్లామ"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:57
5065 msgid "Bosnian"
5066 msgstr "బోస్నియన్"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:58
5069 msgid "Breton"
5070 msgstr "బ్రిటన్"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:59
5073 msgid "Bulgarian"
5074 msgstr "బల్గేరియన్"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:60
5077 msgid "Burmese"
5078 msgstr "బర్మీస్"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:61
5081 msgid "Catalan"
5082 msgstr "కాటలాన్"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:62
5085 msgid "Chamorro"
5086 msgstr "ఛమొర్రో"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:63
5089 msgid "Chechen"
5090 msgstr "చిచెన్"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:64
5093 msgid "Chinese"
5094 msgstr "చైనీస్"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:65
5097 msgid "Church Slavic"
5098 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:66
5101 msgid "Chuvash"
5102 msgstr "చువాష్"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:67
5105 msgid "Cornish"
5106 msgstr "కార్నిష్"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:68
5109 msgid "Corsican"
5110 msgstr "కోర్సికన్"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:69
5113 msgid "Czech"
5114 msgstr "చెక్"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:70
5117 msgid "Danish"
5118 msgstr "దానిష్"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:71
5121 msgid "Dutch"
5122 msgstr "డచ్"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:72
5125 msgid "Dzongkha"
5126 msgstr "జోంన్గా"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:73
5129 msgid "English"
5130 msgstr "ఇంగ్లీషు"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:74
5133 msgid "Esperanto"
5134 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:75
5137 msgid "Estonian"
5138 msgstr "ఎస్టోనియన్"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:76
5141 msgid "Faroese"
5142 msgstr "ఫారోయెసె"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:77
5145 msgid "Fijian"
5146 msgstr "ఫిజియన్"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:78
5149 msgid "Finnish"
5150 msgstr "ఫిన్నిష్"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:79
5153 msgid "French"
5154 msgstr "ఫ్రెంచి"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:80
5157 msgid "Frisian"
5158 msgstr "ఫ్రిసియన్"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:81
5161 msgid "Georgian"
5162 msgstr "జార్జియన్"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:82
5165 msgid "German"
5166 msgstr "జర్మన్"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:83
5169 msgid "Gaelic (Scots)"
5170 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:84
5173 msgid "Irish"
5174 msgstr "ఐరిష్"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:85
5177 msgid "Gallegan"
5178 msgstr "గల్లేగాన్"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:86
5181 msgid "Manx"
5182 msgstr "మ్యాన్క్స్"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:87
5185 msgid "Greek, Modern"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:88
5189 msgid "Guarani"
5190 msgstr "గౌరాని"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:89
5193 msgid "Gujarati"
5194 msgstr "గుజరాతి"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:90
5197 msgid "Hebrew"
5198 msgstr "హిబ్రూ"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:91
5201 msgid "Herero"
5202 msgstr "హెరెరో"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:92
5205 msgid "Hindi"
5206 msgstr "హింది"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:93
5209 msgid "Hiri Motu"
5210 msgstr "హిరి మోటు"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:94
5213 msgid "Hungarian"
5214 msgstr "హంగేరియన్"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:95
5217 msgid "Icelandic"
5218 msgstr "ఐస్లాండిక్"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:96
5221 msgid "Inuktitut"
5222 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:97
5225 msgid "Interlingue"
5226 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:98
5229 msgid "Interlingua"
5230 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:99
5233 msgid "Indonesian"
5234 msgstr "ఇండోనేషియన్"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:100
5237 msgid "Inupiaq"
5238 msgstr "ఇనుపియాక్"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:101
5241 msgid "Italian"
5242 msgstr "ఇటాలియన్"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:102
5245 msgid "Javanese"
5246 msgstr "జవనీస్"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:103
5249 msgid "Japanese"
5250 msgstr "జపనీస్"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:104
5253 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:105
5257 msgid "Kannada"
5258 msgstr "కన్నడ"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:106
5261 msgid "Kashmiri"
5262 msgstr "కశ్మీరి"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:107
5265 msgid "Kazakh"
5266 msgstr "కజాఖ్"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:108
5269 msgid "Khmer"
5270 msgstr "ఖ్మెర్"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:109
5273 msgid "Kikuyu"
5274 msgstr "కికుయు"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:110
5277 msgid "Kinyarwanda"
5278 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:111
5281 msgid "Kirghiz"
5282 msgstr "కిర్ఘిజ్"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:112
5285 msgid "Komi"
5286 msgstr "కోమి"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:113
5289 msgid "Korean"
5290 msgstr "కొరియన్"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:114
5293 msgid "Kuanyama"
5294 msgstr "క్యుయన్యమ"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:115
5297 msgid "Kurdish"
5298 msgstr "కుర్దిష్"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:116
5301 msgid "Lao"
5302 msgstr "లావో"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5305 msgid "Latin"
5306 msgstr "లాటిన్"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:118
5309 msgid "Latvian"
5310 msgstr "లాట్విన్"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:119
5313 msgid "Lingala"
5314 msgstr "లింగాలా"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:120
5317 msgid "Lithuanian"
5318 msgstr "లిథూనియన్"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:121
5321 msgid "Letzeburgesch"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:122
5325 msgid "Macedonian"
5326 msgstr "మేసెడోనియన్"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:123
5329 msgid "Marshall"
5330 msgstr "మార్షల్"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:124
5333 msgid "Malayalam"
5334 msgstr "మలయాళం"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:125
5337 msgid "Maori"
5338 msgstr "మావోరి"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:126
5341 msgid "Marathi"
5342 msgstr "మరాఠీ"
5344 #: src/text/iso-639_def.h:127
5345 msgid "Malay"
5346 msgstr "మలయ్"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:128
5349 msgid "Malagasy"
5350 msgstr "మలగెసి"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:129
5353 msgid "Maltese"
5354 msgstr "మాల్టీస్"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:130
5357 msgid "Moldavian"
5358 msgstr "మాల్దీవియన్"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:131
5361 msgid "Mongolian"
5362 msgstr "మంగోలియన్"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:132
5365 msgid "Nauru"
5366 msgstr "నౌరు"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:133
5369 msgid "Navajo"
5370 msgstr "నవజో"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:134
5373 msgid "Ndebele, South"
5374 msgstr ""
5376 #: src/text/iso-639_def.h:135
5377 msgid "Ndebele, North"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:136
5381 msgid "Ndonga"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:137
5385 msgid "Nepali"
5386 msgstr "నేపాలీ"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:138
5389 msgid "Norwegian"
5390 msgstr "నార్వేయిన్"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:139
5393 msgid "Norwegian Nynorsk"
5394 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:140
5397 msgid "Norwegian Bokmaal"
5398 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:141
5401 msgid "Chichewa; Nyanja"
5402 msgstr ""
5404 #: src/text/iso-639_def.h:142
5405 msgid "Occitan; Provençal"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:143
5409 msgid "Oriya"
5410 msgstr "ఒరియా"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:144
5413 msgid "Oromo"
5414 msgstr "ఒరోమో"
5416 #: src/text/iso-639_def.h:146
5417 msgid "Ossetian; Ossetic"
5418 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:147
5421 msgid "Panjabi"
5422 msgstr "పంజాబీ"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:148
5425 msgid "Persian"
5426 msgstr "పర్షియన్"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:149
5429 msgid "Pali"
5430 msgstr "పాలి"
5432 #: src/text/iso-639_def.h:150
5433 msgid "Polish"
5434 msgstr "పోలిష్"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:151
5437 msgid "Portuguese"
5438 msgstr "పోర్చుగీసు"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:152
5441 msgid "Pushto"
5442 msgstr "పుష్టో"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:153
5445 msgid "Quechua"
5446 msgstr "క్వెచావ్"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:154
5449 msgid "Original audio"
5450 msgstr "అసలు ఆడియో"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:155
5453 msgid "Raeto-Romance"
5454 msgstr ""
5456 #: src/text/iso-639_def.h:156
5457 msgid "Romanian"
5458 msgstr "రోమేనియన్"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:157
5461 msgid "Rundi"
5462 msgstr "రుండి"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:158
5465 msgid "Russian"
5466 msgstr "రష్యన్"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:159
5469 msgid "Sango"
5470 msgstr "సాంగో"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:160
5473 msgid "Sanskrit"
5474 msgstr "సంస్కృతం"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:161
5477 msgid "Serbian"
5478 msgstr "సెర్బియన్"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:162
5481 msgid "Croatian"
5482 msgstr "క్రోటియన్"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:163
5485 msgid "Sinhalese"
5486 msgstr "సింహళీస్"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:164
5489 msgid "Slovak"
5490 msgstr "స్లోవక్"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:165
5493 msgid "Slovenian"
5494 msgstr "స్లోవేనియన్"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:166
5497 msgid "Northern Sami"
5498 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:167
5501 msgid "Samoan"
5502 msgstr "సామోన్"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:168
5505 msgid "Shona"
5506 msgstr "శోనా"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:169
5509 msgid "Sindhi"
5510 msgstr "సింధి"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:170
5513 msgid "Somali"
5514 msgstr "సోమాలి"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:171
5517 msgid "Sotho, Southern"
5518 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:172
5521 msgid "Spanish"
5522 msgstr "స్పానిష్"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:173
5525 msgid "Sardinian"
5526 msgstr "సార్డినియన్"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:174
5529 msgid "Swati"
5530 msgstr "స్వతి"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:175
5533 msgid "Sundanese"
5534 msgstr "సుందనీస్"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:176
5537 msgid "Swahili"
5538 msgstr "స్వాహిలి"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:177
5541 msgid "Swedish"
5542 msgstr "స్వీడిష్"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:178
5545 msgid "Tahitian"
5546 msgstr "టహిటియన్"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:179
5549 msgid "Tamil"
5550 msgstr "తమిళం"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:180
5553 msgid "Tatar"
5554 msgstr "తతర్"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:181
5557 msgid "Telugu"
5558 msgstr "తెలుగు"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:182
5561 msgid "Tajik"
5562 msgstr "టజిక్"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:183
5565 msgid "Tagalog"
5566 msgstr "టగలాగ్"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:184
5569 msgid "Thai"
5570 msgstr "థాయి"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:185
5573 msgid "Tibetan"
5574 msgstr "టిబెటన్"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:186
5577 msgid "Tigrinya"
5578 msgstr "టిగ్రిన్య"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:187
5581 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5582 msgstr ""
5584 #: src/text/iso-639_def.h:188
5585 msgid "Tswana"
5586 msgstr "వానా"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:189
5589 msgid "Tsonga"
5590 msgstr "త్సోంగా"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:190
5593 msgid "Turkish"
5594 msgstr "టర్కిష్"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:191
5597 msgid "Turkmen"
5598 msgstr "టర్క్మెన్"
5600 #: src/text/iso-639_def.h:192
5601 msgid "Twi"
5602 msgstr "ట్వి"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:193
5605 msgid "Uighur"
5606 msgstr ""
5608 #: src/text/iso-639_def.h:194
5609 msgid "Ukrainian"
5610 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:195
5613 msgid "Urdu"
5614 msgstr "ఉర్దూ"
5616 #: src/text/iso-639_def.h:196
5617 msgid "Uzbek"
5618 msgstr "ఉబ్జెక్"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:197
5621 msgid "Vietnamese"
5622 msgstr "వియత్నామీస్"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:198
5625 msgid "Volapuk"
5626 msgstr ""
5628 #: src/text/iso-639_def.h:199
5629 msgid "Welsh"
5630 msgstr "వెల్ష్"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:200
5633 msgid "Wolof"
5634 msgstr "వొలోఫ్"
5636 #: src/text/iso-639_def.h:201
5637 msgid "Xhosa"
5638 msgstr "క్షోస"
5640 #: src/text/iso-639_def.h:202
5641 msgid "Yiddish"
5642 msgstr "యిద్దిష్"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:203
5645 msgid "Yoruba"
5646 msgstr "యోరుబ"
5648 #: src/text/iso-639_def.h:204
5649 msgid "Zhuang"
5650 msgstr ""
5652 #: src/text/iso-639_def.h:205
5653 msgid "Zulu"
5654 msgstr "జులు"
5656 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5657 msgid "Autoscale video"
5658 msgstr ""
5660 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5663 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5664 msgid "Crop"
5665 msgstr "కత్తిరించు"
5667 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5668 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5672 msgid "Aspect ratio"
5673 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5675 #: modules/access/alsa.c:36
5676 msgid ""
5677 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5678 "open a specific device named SOURCE."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/alsa.c:49
5682 msgid "192000 Hz"
5683 msgstr "192000 Hz"
5685 #: modules/access/alsa.c:49
5686 msgid "176400 Hz"
5687 msgstr "176400 Hz"
5689 #: modules/access/alsa.c:50
5690 msgid "96000 Hz"
5691 msgstr "96000 Hz"
5693 #: modules/access/alsa.c:50
5694 msgid "88200 Hz"
5695 msgstr "88200 Hz"
5697 #: modules/access/alsa.c:50
5698 msgid "48000 Hz"
5699 msgstr "48000 Hz"
5701 #: modules/access/alsa.c:50
5702 msgid "44100 Hz"
5703 msgstr "44100 Hz"
5705 #: modules/access/alsa.c:51
5706 msgid "32000 Hz"
5707 msgstr "32000 Hz"
5709 #: modules/access/alsa.c:51
5710 msgid "22050 Hz"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/alsa.c:51
5714 msgid "24000 Hz"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/alsa.c:51
5718 msgid "16000 Hz"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/alsa.c:52
5722 msgid "11025 Hz"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/alsa.c:52
5726 msgid "8000 Hz"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/alsa.c:52
5730 msgid "4000 Hz"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/alsa.c:56
5734 msgid "ALSA"
5735 msgstr "ALSA"
5737 #: modules/access/alsa.c:57
5738 msgid "ALSA audio capture"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/attachment.c:44
5742 msgid "Attachment"
5743 msgstr "అనుబంధం"
5745 #: modules/access/attachment.c:45
5746 msgid "Attachment input"
5747 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5749 #: modules/access/avcapture.m:57
5750 #, fuzzy
5751 msgid "AVFoundation Video Capture"
5752 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
5754 #: modules/access/avcapture.m:58
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AVFoundation video capture module."
5757 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
5759 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5760 #, fuzzy
5761 msgid "No video devices found"
5762 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
5764 #: modules/access/avcapture.m:281
5765 msgid ""
5766 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5767 "Please check your connectors and drivers."
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/avcapture.m:310
5771 msgid ""
5772 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5773 "check your connectors and drivers."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/avio.h:33
5777 msgid "AVIO"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/avio.h:34
5781 msgid "libavformat AVIO access"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/avio.h:44
5785 msgid "libavformat AVIO access output"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/bluray.c:68
5789 msgid "Blu-ray menus"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/bluray.c:69
5793 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/bluray.c:71
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Region code"
5799 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5801 #: modules/access/bluray.c:72
5802 msgid ""
5803 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5804 "region code."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5808 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5809 msgid "Blu-ray"
5810 msgstr "బ్లూ-రే"
5812 #: modules/access/bluray.c:93
5813 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/bluray.c:715
5817 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/bluray.c:730
5821 msgid ""
5822 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5823 "not have it."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/bluray.c:736
5827 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/bluray.c:738
5831 msgid "Missing AACS configuration file!"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/bluray.c:740
5835 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/bluray.c:742
5839 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/bluray.c:744
5843 msgid "AACS Host certificate revoked."
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/bluray.c:746
5847 msgid "AACS MMC failed."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/bluray.c:756
5851 msgid ""
5852 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5853 "have it."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/bluray.c:759
5857 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/bluray.c:792
5861 msgid "Java required"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/bluray.c:793
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5868 "The disc will be played without menus."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/bluray.c:794
5872 msgid "Java was not found on your system."
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/bluray.c:817
5876 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5880 #: modules/access/bluray.c:2305
5881 msgid "Blu-ray error"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/bluray.c:1680
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Top Menu"
5887 msgstr "మెను"
5889 #: modules/access/bluray.c:1683
5890 msgid "First Play"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/cdda.c:480
5894 #, c-format
5895 msgid "Audio CD - Track %02i"
5896 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5898 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5899 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5900 msgid "Audio CD"
5901 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5903 #: modules/access/cdda.c:721
5904 msgid "Audio CD input"
5905 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5907 #: modules/access/cdda.c:730
5908 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/cdda.c:739
5912 msgid "CDDB Server"
5913 msgstr "CDDB సేవకం"
5915 #: modules/access/cdda.c:740
5916 msgid "Address of the CDDB server to use."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/cdda.c:741
5920 msgid "CDDB port"
5921 msgstr "CDDB పోర్టు"
5923 #: modules/access/cdda.c:742
5924 msgid "CDDB Server port to use."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/concat.c:303
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Inputs list"
5930 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
5932 #: modules/access/concat.c:305
5933 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/concat.c:308
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Concatenation"
5939 msgstr "స్థానము"
5941 #: modules/access/concat.c:309
5942 msgid "Concatenated inputs"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dc1394.c:51
5946 msgid "DC1394"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dc1394.c:52
5950 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5954 msgid "KDM file"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5958 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5962 #, fuzzy
5963 msgid "DCP"
5964 msgstr "SDP"
5966 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Digital Cinema Package module"
5969 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5971 #: modules/access/decklink.cpp:44
5972 msgid "Input card to use"
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/decklink.cpp:46
5976 msgid ""
5977 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5978 "0."
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/decklink.cpp:49
5982 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/decklink.cpp:51
5986 msgid ""
5987 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5988 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5992 msgid "Audio connection"
5993 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5995 #: modules/access/decklink.cpp:57
5996 msgid ""
5997 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5998 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6002 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6003 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/decklink.cpp:63
6007 msgid ""
6008 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6012 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6013 msgid "Number of audio channels"
6014 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
6016 #: modules/access/decklink.cpp:68
6017 msgid ""
6018 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6019 "disables audio input."
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6023 msgid "Video connection"
6024 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
6026 #: modules/access/decklink.cpp:73
6027 msgid ""
6028 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6029 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6033 msgid "SDI"
6034 msgstr "SDI"
6036 #: modules/access/decklink.cpp:82
6037 msgid "HDMI"
6038 msgstr "HDMI"
6040 #: modules/access/decklink.cpp:82
6041 msgid "Optical SDI"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/decklink.cpp:82
6045 msgid "Component"
6046 msgstr "అంశం"
6048 #: modules/access/decklink.cpp:82
6049 msgid "Composite"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/decklink.cpp:82
6053 #, fuzzy
6054 msgid "S-Video"
6055 msgstr "దృశ్యకం"
6057 #: modules/access/decklink.cpp:89
6058 msgid "Embedded"
6059 msgstr "ఎంబెడెడ్"
6061 #: modules/access/decklink.cpp:89
6062 msgid "AES/EBU"
6063 msgstr "AES/EBU"
6065 #: modules/access/decklink.cpp:89
6066 msgid "Analog"
6067 msgstr "ఎనలాగ్"
6069 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6070 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6071 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
6073 #: modules/access/decklink.cpp:97
6074 msgid "DeckLink"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/decklink.cpp:98
6078 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6082 msgid "10 bits"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6086 msgid "Closed captions 1"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6090 msgid "Cable"
6091 msgstr "కేబుల్"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6094 msgid "Antenna"
6095 msgstr "యాంటెన్నా"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6098 msgid "TV"
6099 msgstr "టివి"
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6102 msgid "FM radio"
6103 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6106 msgid "AM radio"
6107 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6110 msgid "DSS"
6111 msgstr "DSS"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6114 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6115 msgid "Video device name"
6116 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6119 msgid ""
6120 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6121 "don't specify anything, the default device will be used."
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6125 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6126 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6127 msgid "Audio device name"
6128 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6131 msgid ""
6132 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6133 "don't specify anything, the default device will be used."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6137 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6138 msgid "Video size"
6139 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6142 msgid ""
6143 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6144 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6145 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6149 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6153 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6157 msgid "Video input chroma format"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6161 msgid ""
6162 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6163 "(default), RV24, etc.)"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6167 msgid "Video input frame rate"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6171 msgid ""
6172 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6173 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6177 msgid "Device properties"
6178 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6181 msgid ""
6182 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6186 msgid "Tuner properties"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6190 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6194 msgid "Tuner TV Channel"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6198 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6202 msgid "Tuner Frequency"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6206 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6210 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6211 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6212 msgid "Video standard"
6213 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6216 msgid "Tuner country code"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6220 msgid ""
6221 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6222 "mapping (0 means default)."
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6226 msgid "Tuner input type"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6230 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6234 msgid "Video input pin"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6238 msgid ""
6239 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6240 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6241 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6242 "will not be changed."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6246 msgid "Audio input pin"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6250 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6254 msgid "Video output pin"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6258 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6262 msgid "Audio output pin"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6266 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6270 msgid "AM Tuner mode"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6274 msgid ""
6275 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6276 "or DSS (4)."
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6280 msgid ""
6281 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6286 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6287 msgid "Audio sample rate"
6288 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6291 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6295 msgid "Audio bits per sample"
6296 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6299 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6303 msgid "DirectShow"
6304 msgstr "డైరెక్టుషో"
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6307 msgid "DirectShow input"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6312 msgid "Capture failed"
6313 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
6315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6316 msgid "No video or audio device selected."
6317 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
6319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6320 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6324 msgid ""
6325 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6329 #, c-format
6330 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Windows networks"
6336 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
6338 #: modules/access/dsm/access.c:63
6339 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dsm/access.c:67
6343 #, fuzzy
6344 msgid "libdsm SMB input"
6345 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
6347 #: modules/access/dsm/access.c:80
6348 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/dtv/access.c:36
6352 msgid "DVB adapter"
6353 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:38
6356 msgid ""
6357 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6358 "must be selected. Numbering starts from zero."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dtv/access.c:41
6362 msgid "DVB device"
6363 msgstr "డివిబి పరికరం"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:43
6366 msgid ""
6367 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6368 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dtv/access.c:45
6372 msgid "Do not demultiplex"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dtv/access.c:47
6376 msgid ""
6377 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6378 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:50
6382 msgid "Network name"
6383 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:51
6386 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/dtv/access.c:53
6390 msgid "Network name to create"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/dtv/access.c:54
6394 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dtv/access.c:56
6398 msgid "Frequency (Hz)"
6399 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:58
6402 msgid ""
6403 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6404 "frequency. This is required to tune the receiver."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6408 msgid "Modulation / Constellation"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:62
6412 msgid "Layer A modulation"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/dtv/access.c:63
6416 msgid "Layer B modulation"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/dtv/access.c:64
6420 msgid "Layer C modulation"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dtv/access.c:66
6424 msgid ""
6425 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6426 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6427 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/dtv/access.c:81
6431 msgid "Symbol rate (bauds)"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/dtv/access.c:83
6435 msgid ""
6436 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6437 "DVB-S and DVB-S2."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:86
6441 msgid "Spectrum inversion"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:88
6445 msgid ""
6446 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6447 "be configured manually."
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dtv/access.c:94
6451 msgid "FEC code rate"
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/dtv/access.c:95
6455 msgid "High-priority code rate"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dtv/access.c:96
6459 msgid "Low-priority code rate"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/dtv/access.c:97
6463 msgid "Layer A code rate"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:98
6467 msgid "Layer B code rate"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:99
6471 msgid "Layer C code rate"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/dtv/access.c:101
6475 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/dtv/access.c:111
6479 msgid "Transmission mode"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dtv/access.c:119
6483 msgid "Bandwidth (MHz)"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/dtv/access.c:124
6487 msgid "10 MHz"
6488 msgstr "10 MHz"
6490 #: modules/access/dtv/access.c:124
6491 msgid "8 MHz"
6492 msgstr "8 MHz"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:124
6495 msgid "7 MHz"
6496 msgstr "7 MHz"
6498 #: modules/access/dtv/access.c:124
6499 msgid "6 MHz"
6500 msgstr "6 MHz"
6502 #: modules/access/dtv/access.c:125
6503 msgid "5 MHz"
6504 msgstr "5 MHz"
6506 #: modules/access/dtv/access.c:125
6507 msgid "1.712 MHz"
6508 msgstr "1.712 MHz"
6510 #: modules/access/dtv/access.c:128
6511 msgid "Guard interval"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/dtv/access.c:136
6515 msgid "Hierarchy mode"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/dtv/access.c:144
6519 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:146
6523 msgid "Layer A segments count"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:147
6527 msgid "Layer B segments count"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/dtv/access.c:148
6531 msgid "Layer C segments count"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dtv/access.c:150
6535 msgid "Layer A time interleaving"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dtv/access.c:151
6539 msgid "Layer B time interleaving"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/dtv/access.c:152
6543 msgid "Layer C time interleaving"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/dtv/access.c:154
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Stream identifier"
6549 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:156
6552 msgid "Pilot"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/dtv/access.c:158
6556 msgid "Roll-off factor"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/dtv/access.c:163
6560 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/dtv/access.c:163
6564 msgid "0.20"
6565 msgstr "0.20"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:163
6568 msgid "0.25"
6569 msgstr "0.25"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:166
6572 msgid "Transport stream ID"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:168
6576 msgid "Polarization (Voltage)"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dtv/access.c:170
6580 msgid ""
6581 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6582 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/dtv/access.c:173
6586 msgid "Unspecified (0V)"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:174
6590 msgid "Vertical (13V)"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/dtv/access.c:174
6594 msgid "Horizontal (18V)"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/dtv/access.c:175
6598 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dtv/access.c:175
6602 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dtv/access.c:177
6606 msgid "High LNB voltage"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/dtv/access.c:179
6610 msgid ""
6611 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6612 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6613 "Not all receivers support this."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dtv/access.c:183
6617 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/dtv/access.c:184
6621 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/dtv/access.c:186
6625 msgid ""
6626 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6627 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6628 "RF cable is the result."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/dtv/access.c:189
6632 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/dtv/access.c:191
6636 msgid ""
6637 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6638 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6639 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dtv/access.c:194
6643 msgid "Continuous 22kHz tone"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:196
6647 msgid ""
6648 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6649 "the higher frequency band from a universal LNB."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dtv/access.c:199
6653 msgid "DiSEqC LNB number"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/dtv/access.c:201
6657 msgid ""
6658 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6659 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6660 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6665 msgid "Unspecified"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dtv/access.c:211
6669 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dtv/access.c:213
6673 msgid ""
6674 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6675 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6676 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6677 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6678 "be 0."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:220
6682 msgid "Network identifier"
6683 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:221
6686 msgid "Satellite azimuth"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/dtv/access.c:222
6690 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:223
6694 msgid "Satellite elevation"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/dtv/access.c:224
6698 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/dtv/access.c:225
6702 msgid "Satellite longitude"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/dtv/access.c:227
6706 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/dtv/access.c:229
6710 msgid "Satellite range code"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:230
6714 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/dtv/access.c:234
6718 msgid "Major channel"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/dtv/access.c:235
6722 msgid "ATSC minor channel"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/dtv/access.c:236
6726 msgid "Physical channel"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/dtv/access.c:242
6730 msgid "DTV"
6731 msgstr "DTV"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:243
6734 msgid "Digital Television and Radio"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:281
6738 msgid "Terrestrial reception parameters"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/dtv/access.c:293
6742 msgid "DVB-T reception parameters"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/dtv/access.c:309
6746 msgid "ISDB-T reception parameters"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/dtv/access.c:350
6750 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/dtv/access.c:362
6754 msgid "DVB-S2 parameters"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dtv/access.c:373
6758 msgid "ISDB-S parameters"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/dtv/access.c:378
6762 msgid "Satellite equipment control"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/dtv/access.c:420
6766 msgid "ATSC reception parameters"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/dtv/access.c:474
6770 msgid "Digital broadcasting"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/dtv/access.c:475
6774 msgid ""
6775 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6776 "Please check the preferences."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/dv.c:57
6780 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/dv.c:58
6784 msgid "DV"
6785 msgstr "DV"
6787 #: modules/access/dvb/access.c:66
6788 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dvb/access.c:67
6792 msgid ""
6793 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6794 "disable this feature if you experience some trouble."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/dvb/access.c:70
6798 msgid "Satellite scanning config"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/dvb/access.c:71
6802 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/dvb/access.c:73
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Scan tuning list"
6808 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
6810 #: modules/access/dvb/access.c:74
6811 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dvb/access.c:76
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Use NIT for scanning services"
6817 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
6819 #: modules/access/dvb/access.c:79
6820 #, fuzzy
6821 msgid "DVB"
6822 msgstr "DV"
6824 #: modules/access/dvb/access.c:80
6825 msgid "DVB input with v4l2 support"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6829 #, c-format
6830 msgid ""
6831 "%.1f MHz (%d services)\n"
6832 "~%s remaining"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Scanning DVB"
6838 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
6840 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6841 msgid "DVD angle"
6842 msgstr "DVD కోణం"
6844 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6845 msgid "Default DVD angle."
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/dvdnav.c:73
6849 msgid "Start directly in menu"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/dvdnav.c:75
6853 msgid ""
6854 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6855 "useless warning introductions."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/dvdnav.c:89
6859 msgid "DVD with menus"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/dvdnav.c:90
6863 msgid "DVDnav Input"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/dvdnav.c:102
6867 #, fuzzy
6868 msgid "DVDnav demuxer"
6869 msgstr "డీమక్సర్లు"
6871 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6872 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6873 #: modules/access/dvdread.c:544
6874 msgid "Playback failure"
6875 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6877 #: modules/access/dvdnav.c:297
6878 msgid ""
6879 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/dvdread.c:76
6883 msgid "DVD without menus"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/dvdread.c:77
6887 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/dvdread.c:198
6891 #, c-format
6892 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/dvdread.c:213
6896 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/dvdread.c:477
6900 #, c-format
6901 msgid "DVDRead could not read block %d."
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dvdread.c:545
6905 #, c-format
6906 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/fs.c:34
6910 msgid "File input"
6911 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6913 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6914 #: modules/audio_output/file.c:113
6915 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6917 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6918 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6920 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6921 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6922 msgid "File"
6923 msgstr "ఫల్"
6925 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6927 msgid "Directory"
6928 msgstr "డైరెక్టరీ"
6930 #: modules/access/fs.c:53
6931 #, fuzzy
6932 msgid "List special files"
6933 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
6935 #: modules/access/fs.c:54
6936 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6940 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6941 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6942 #: modules/access_output/http.c:52
6943 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6945 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6946 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6947 msgid "Username"
6948 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6950 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6951 #: modules/access/smb_common.h:22
6952 msgid ""
6953 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6954 "URL."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6958 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6959 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6960 #: modules/access_output/http.c:55
6961 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6964 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6965 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6966 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6967 msgid "Password"
6968 msgstr "సంకేతపదం"
6970 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6971 #: modules/access/smb_common.h:25
6972 msgid ""
6973 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6974 "are set in URL."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/ftp.c:74
6978 msgid "FTP account"
6979 msgstr "FTP ఖాతా"
6981 #: modules/access/ftp.c:75
6982 msgid "Account that will be used for the connection."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/ftp.c:78
6986 #, fuzzy
6987 msgid "FTP authentication"
6988 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
6990 #: modules/access/ftp.c:79
6991 #, c-format
6992 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/ftp.c:84
6996 msgid "FTP input"
6997 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6999 #: modules/access/ftp.c:98
7000 msgid "FTP upload output"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7004 msgid "Network interaction failed"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/ftp.c:370
7008 msgid "VLC could not connect with the given server."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/ftp.c:386
7012 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/ftp.c:538
7016 msgid "Your account was rejected."
7017 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
7019 #: modules/access/http.c:59
7020 msgid "HTTP proxy"
7021 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
7023 #: modules/access/http.c:61
7024 msgid ""
7025 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7026 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/http.c:65
7030 msgid "HTTP proxy password"
7031 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
7033 #: modules/access/http.c:67
7034 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/http.c:69
7038 msgid "Auto re-connect"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/http.c:71
7042 msgid ""
7043 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/http.c:75
7047 msgid "HTTP input"
7048 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
7050 #: modules/access/http.c:77
7051 msgid "HTTP(S)"
7052 msgstr "HTTP(S)"
7054 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7055 msgid "HTTP authentication"
7056 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7058 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7059 #, c-format
7060 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/http/access.c:288
7064 #, fuzzy
7065 msgid "HTTPS input"
7066 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
7068 #: modules/access/http/access.c:289
7069 #, fuzzy
7070 msgid "HTTPS"
7071 msgstr "HTTP(S)"
7073 #: modules/access/http/access.c:296
7074 msgid "Continuous stream"
7075 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
7077 #: modules/access/http/access.c:297
7078 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/http/access.c:300
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Cookies forwarding"
7084 msgstr "అడుగు ముందుకు"
7086 #: modules/access/http/access.c:301
7087 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/http/access.c:302
7091 msgid "Referrer"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/http/access.c:303
7095 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/http/access.c:307
7099 #, fuzzy
7100 msgid "User agent"
7101 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
7103 #: modules/access/http/access.c:308
7104 msgid ""
7105 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7106 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7107 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7111 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7112 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7113 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7114 msgid "Dummy"
7115 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7117 #: modules/access/idummy.c:42
7118 msgid "Dummy input"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7122 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7123 msgid "ID"
7124 msgstr "ఐడి"
7126 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7127 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7131 msgid "Group"
7132 msgstr "గుంపు"
7134 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7135 msgid "Set the group of the elementary stream"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:57
7139 msgid "Category"
7140 msgstr "వర్గం"
7142 #: modules/access/imem.c:59
7143 msgid "Set the category of the elementary stream"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7147 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7148 msgid "Unknown"
7149 msgstr "తెలియదు"
7151 #: modules/access/imem.c:64
7152 msgid "Data"
7153 msgstr "డేటా"
7155 #: modules/access/imem.c:69
7156 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/imem.c:73
7160 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/imem.c:77
7164 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7168 msgid "Channels count"
7169 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
7171 #: modules/access/imem.c:81
7172 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7176 #: modules/demux/rawvid.c:47
7177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7180 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7181 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7182 msgid "Width"
7183 msgstr "వెడల్పు"
7185 #: modules/access/imem.c:84
7186 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7190 #: modules/demux/rawvid.c:51
7191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7192 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7193 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7194 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7195 msgid "Height"
7196 msgstr "ఎత్తు"
7198 #: modules/access/imem.c:87
7199 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access/imem.c:89
7203 msgid "Display aspect ratio"
7204 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
7206 #: modules/access/imem.c:91
7207 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/imem.c:95
7211 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/imem.c:97
7215 msgid "Callback cookie string"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/imem.c:99
7219 msgid "Text identifier for the callback functions"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/imem.c:101
7223 msgid "Callback data"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/imem.c:103
7227 msgid "Data for the get and release functions"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/imem.c:105
7231 msgid "Get function"
7232 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
7234 #: modules/access/imem.c:107
7235 msgid "Address of the get callback function"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/imem.c:109
7239 msgid "Release function"
7240 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
7242 #: modules/access/imem.c:111
7243 msgid "Address of the release callback function"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/imem.c:113
7247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7248 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7249 msgid "Size"
7250 msgstr "పరిమాణం"
7252 #: modules/access/imem.c:115
7253 msgid "Size of stream in bytes"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7257 msgid "Memory input"
7258 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
7260 #: modules/access/imem-access.c:159
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Memory stream"
7263 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
7265 #: modules/access/imem-access.c:160
7266 #, fuzzy
7267 msgid "In-memory stream input"
7268 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
7270 #: modules/access/jack.c:59
7271 msgid "Pace"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/jack.c:61
7275 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7279 msgid "Auto connection"
7280 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
7282 #: modules/access/jack.c:64
7283 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/jack.c:67
7287 msgid "JACK audio input"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/jack.c:69
7291 msgid "JACK Input"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7295 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7296 msgid "Link #"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7300 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7301 msgid ""
7302 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7303 "0)."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7307 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7308 msgid "Video ID"
7309 msgstr "వీడియో గుచి"
7311 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7312 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7313 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7318 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7323 msgid "Audio configuration"
7324 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
7326 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7327 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7328 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7332 msgid "HD-SDI Input"
7333 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
7335 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7336 msgid "HD-SDI"
7337 msgstr "HD-SDI"
7339 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7340 msgid "Teletext configuration"
7341 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
7343 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7344 msgid ""
7345 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7349 msgid "Teletext language"
7350 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
7352 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7353 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7357 msgid "SDI Input"
7358 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
7360 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7361 msgid "SDI Demux"
7362 msgstr "SDI డీమక్స్"
7364 #: modules/access/live555.cpp:73
7365 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/live555.cpp:74
7369 msgid ""
7370 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7371 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7372 "RTSP servers."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/live555.cpp:78
7376 msgid "WMServer RTSP dialect"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/live555.cpp:79
7380 msgid ""
7381 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7382 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/live555.cpp:84
7386 msgid ""
7387 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7388 "the url."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/live555.cpp:87
7392 msgid ""
7393 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7394 "the url."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/live555.cpp:89
7398 msgid "RTSP frame buffer size"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/live555.cpp:90
7402 msgid ""
7403 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7404 "broken pictures due to too small buffer."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/live555.cpp:96
7408 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/live555.cpp:105
7412 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7416 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/live555.cpp:114
7420 msgid "Client port"
7421 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
7423 #: modules/access/live555.cpp:115
7424 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7428 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7432 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/live555.cpp:125
7436 msgid "HTTP tunnel port"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/live555.cpp:126
7440 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/live555.cpp:661
7444 msgid "RTSP authentication"
7445 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7447 #: modules/access/live555.cpp:662
7448 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/live555.cpp:687
7452 msgid "RTSP connection failed"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/live555.cpp:688
7456 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/mms/mms.c:49
7460 msgid "Force selection of all streams"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/mms/mms.c:51
7464 msgid ""
7465 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7466 "You can choose to select all of them."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/mms/mms.c:54
7470 msgid "Maximum bitrate"
7471 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
7473 #: modules/access/mms/mms.c:56
7474 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/mms/mms.c:58
7478 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/mms/mms.c:59
7482 msgid ""
7483 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7484 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/mms/mms.c:63
7488 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7489 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
7491 #: modules/access/mtp.c:57
7492 msgid "MTP input"
7493 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
7495 #: modules/access/mtp.c:58
7496 msgid "MTP"
7497 msgstr "MTP"
7499 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7500 msgid "File reading failed"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/mtp.c:168
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "VLC could not read the file: %s"
7506 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7508 #: modules/access/nfs.c:49
7509 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/nfs.c:50
7513 msgid ""
7514 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7515 "gid."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/nfs.c:57
7519 #, fuzzy
7520 msgid "NFS"
7521 msgstr "FPS"
7523 #: modules/access/nfs.c:58
7524 #, fuzzy
7525 msgid "NFS input"
7526 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
7528 #: modules/access/nfs.c:114
7529 #, fuzzy
7530 msgid "NFS operation failed"
7531 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7533 #: modules/access/oss.c:66
7534 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7539 msgid "Samplerate"
7540 msgstr "మాదిరిరేటు"
7542 #: modules/access/oss.c:69
7543 msgid ""
7544 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7545 "48000)"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/oss.c:76
7549 msgid "OSS"
7550 msgstr "OSS"
7552 #: modules/access/oss.c:77
7553 msgid "OSS input"
7554 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
7556 #: modules/access/pulse.c:35
7557 msgid ""
7558 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7559 "open a specific source named SOURCE."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/pulse.c:42
7563 msgid "PulseAudio"
7564 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7566 #: modules/access/pulse.c:43
7567 msgid "PulseAudio input"
7568 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7570 #: modules/access/qtsound.m:59
7571 #, fuzzy
7572 msgid "QTSound"
7573 msgstr "సరౌండ్"
7575 #: modules/access/qtsound.m:60
7576 msgid "QuickTime Sound Capture"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/qtsound.m:262
7580 #, fuzzy
7581 msgid "No Audio Input device found"
7582 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7584 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7585 msgid ""
7586 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7587 "Please check your connectors and drivers."
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/qtsound.m:293
7591 #, fuzzy
7592 msgid "No audio input device found"
7593 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7595 #: modules/access/rdp.c:72
7596 msgid "Encrypted connexion"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/rdp.c:74
7600 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/rdp.c:85
7604 msgid "RDP"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/rdp.c:89
7608 msgid "RDP Remote Desktop"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7612 msgid "RTCP (local) port"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7616 msgid ""
7617 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7618 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7622 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7626 msgid ""
7627 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7628 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7632 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7636 msgid ""
7637 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7638 "character-long hexadecimal string."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7642 msgid "Maximum RTP sources"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7646 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7650 msgid "RTP source timeout (sec)"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7654 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7658 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7662 msgid ""
7663 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7664 "future) by this many packets from the last received packet."
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7668 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7672 msgid ""
7673 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7674 "by this many packets from the last received packet."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7678 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7682 msgid ""
7683 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7684 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7688 msgid "RTP"
7689 msgstr "RTP"
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7692 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7696 msgid "SDP required"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7703 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7707 msgid "Real RTSP"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7711 msgid "Connection failed"
7712 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7714 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7715 #, c-format
7716 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7717 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7719 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7720 msgid "Session failed"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7724 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7728 msgid "Receive buffer"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7732 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/satip.c:63
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Request multicast stream"
7738 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
7740 #: modules/access/satip.c:64
7741 msgid "Request server to send stream as multicast"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7745 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7746 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7747 msgid "Host"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/satip.c:70
7751 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/screen/screen.c:45
7755 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7756 msgid "Desired frame rate for the capture."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/screen/screen.c:48
7760 msgid "Capture fragment size"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/screen/screen.c:50
7764 msgid ""
7765 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7766 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7770 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7771 msgid "Region top row"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7775 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7776 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7780 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7781 msgid "Region left column"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7785 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7786 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7790 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7791 msgid "Capture region width"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7795 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7796 msgid "Capture region height"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7800 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7801 msgid "Follow the mouse"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7805 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/screen/screen.c:73
7809 msgid "Mouse pointer image"
7810 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7812 #: modules/access/screen/screen.c:75
7813 msgid ""
7814 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/screen/screen.c:80
7818 msgid "Display ID"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/screen/screen.c:82
7822 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/screen/screen.c:83
7826 msgid "Screen index"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/screen/screen.c:85
7830 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/screen/screen.c:98
7834 msgid "Screen Input"
7835 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7837 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7838 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7840 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7842 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7844 msgid "Screen"
7845 msgstr "తెర"
7847 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7848 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7849 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7853 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7857 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7863 msgstr "తెర బంధించుట"
7865 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7866 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7870 msgid "SDP"
7871 msgstr "SDP"
7873 #: modules/access/sdp.c:33
7874 msgid "Session Description Protocol"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access/sftp.c:53
7878 msgid "SFTP port"
7879 msgstr "SFTP పోర్టు"
7881 #: modules/access/sftp.c:54
7882 msgid "SFTP port number to use on the server"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/sftp.c:64
7886 msgid "SFTP input"
7887 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7889 #: modules/access/sftp.c:394
7890 msgid "SFTP authentication"
7891 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7893 #: modules/access/sftp.c:395
7894 #, c-format
7895 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7899 msgid "Frame buffer depth"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/shm.c:48
7903 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/shm.c:50
7907 msgid "Frame buffer width"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/shm.c:52
7911 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/shm.c:54
7915 msgid "Frame buffer height"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/shm.c:56
7919 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/shm.c:58
7923 msgid "Frame buffer segment ID"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/shm.c:60
7927 msgid ""
7928 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7929 "shm-file is specified)."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/shm.c:63
7933 msgid "Frame buffer file"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/shm.c:65
7937 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/shm.c:75
7941 msgid "XWD file (autodetect)"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7945 msgid "8 bits"
7946 msgstr "8 బిట్లు"
7948 #: modules/access/shm.c:76
7949 msgid "15 bits"
7950 msgstr "15 బిట్లు"
7952 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7953 msgid "16 bits"
7954 msgstr "16 బిట్లు"
7956 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7957 msgid "24 bits"
7958 msgstr "24 బిట్లు"
7960 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7961 msgid "32 bits"
7962 msgstr "32 బిట్లు"
7964 #: modules/access/shm.c:83
7965 msgid "Framebuffer input"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/shm.c:84
7969 msgid "Shared memory framebuffer"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/access/smb.c:65
7973 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/smb.c:68
7977 msgid "SMB input"
7978 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7980 #: modules/access/smb_common.h:27
7981 msgid "SMB domain"
7982 msgstr "SMB డొమైన్"
7984 #: modules/access/smb_common.h:28
7985 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/smb_common.h:31
7989 #, fuzzy
7990 msgid "SMB authentication required"
7991 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7993 #: modules/access/smb_common.h:32
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7997 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7998 "username) and a password."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8002 #, fuzzy
8003 msgid "SRT"
8004 msgstr "RTP"
8006 #: modules/access/srt.c:289
8007 #, fuzzy
8008 msgid "SRT input"
8009 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
8011 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8012 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8016 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8020 #, fuzzy
8021 msgid "SRT latency (ms)"
8022 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
8024 #: modules/access/tcp.c:116
8025 msgid "TCP"
8026 msgstr "TCP"
8028 #: modules/access/tcp.c:117
8029 msgid "TCP input"
8030 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
8032 #: modules/access/timecode.c:42
8033 msgid "Time code"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/timecode.c:43
8037 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/udp.c:61
8041 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/udp.c:64
8045 msgid "UDP"
8046 msgstr "UDP"
8048 #: modules/access/udp.c:65
8049 msgid "UDP input"
8050 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
8052 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8053 msgid "Reset defaults"
8054 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8057 msgid "Video capture device"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8061 msgid "Video capture device node."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8065 msgid "VBI capture device"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8069 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8073 msgid "Standard"
8074 msgstr "ప్రమాణం"
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8077 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8078 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8081 msgid ""
8082 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8083 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8084 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8085 "I420, I411, I410, MJPG)"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8089 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8093 msgid "Audio input"
8094 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8097 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8101 msgid ""
8102 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8103 "strictly positive)."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8107 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8111 msgid "Radio device"
8112 msgstr "రేడియో పరికరం"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8115 msgid "Radio tuner device node."
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8119 msgid "Frequency"
8120 msgstr "పౌనఃపున్యం"
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8123 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8127 msgid "Audio mode"
8128 msgstr "ఆడియో రీతి"
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8131 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8135 msgid "Reset controls"
8136 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8139 msgid "Reset controls to defaults."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8143 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8144 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8145 msgid "Brightness"
8146 msgstr "ప్రకాశత"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8149 msgid "Picture brightness or black level."
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8153 msgid "Automatic brightness"
8154 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8157 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8161 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8163 msgid "Contrast"
8164 msgstr "వ్యత్యాసం"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8167 msgid "Picture contrast or luma gain."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8171 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8172 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8175 msgid "Saturation"
8176 msgstr "సాచురేషన్"
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8179 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8183 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8185 msgid "Hue"
8186 msgstr "లేతఛాయ"
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8189 msgid "Hue or color balance."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8193 msgid "Automatic hue"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8197 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8201 msgid "White balance temperature (K)"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8205 msgid ""
8206 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8207 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8211 msgid "Automatic white balance"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8215 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8216 msgstr ""
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8219 msgid "Red balance"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8223 msgid "Red chroma balance."
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8227 msgid "Blue balance"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8231 msgid "Blue chroma balance."
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8235 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8236 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8237 msgid "Gamma"
8238 msgstr "గామా"
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8241 msgid "Gamma adjust."
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8245 msgid "Automatic gain"
8246 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8249 msgid "Automatically set the video gain."
8250 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8253 msgid "Gain"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8257 msgid "Picture gain."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8261 msgid "Sharpness"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8265 msgid "Sharpness filter adjust."
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8269 msgid "Chroma gain"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8273 msgid "Chroma gain control."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8277 msgid "Automatic chroma gain"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8281 msgid "Automatically control the chroma gain."
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8285 msgid "Power line frequency"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8289 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8290 msgstr ""
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8293 msgid "50 Hz"
8294 msgstr "50 Hz"
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8298 msgid "60 Hz"
8299 msgstr "60 Hz"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8302 msgid "Backlight compensation"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8306 msgid "Band-stop filter"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8310 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8314 msgid "Horizontal flip"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8318 msgid "Flip the picture horizontally."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8322 msgid "Vertical flip"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8326 msgid "Flip the picture vertically."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8330 msgid "Rotate (degrees)"
8331 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8334 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8338 msgid "Color killer"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8342 msgid ""
8343 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8344 "signal is weak."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8348 msgid "Color effect"
8349 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8352 msgid "Select a color effect."
8353 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8356 msgid "Black & white"
8357 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8361 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8362 msgid "Sepia"
8363 msgstr "సెపియా"
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8366 msgid "Negative"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8370 msgid "Emboss"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8374 msgid "Sketch"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8378 msgid "Sky blue"
8379 msgstr "నీలాకాశం"
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8382 msgid "Grass green"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8386 msgid "Skin whiten"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8390 msgid "Vivid"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8394 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8395 msgid "Audio volume"
8396 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8399 msgid "Volume of the audio input."
8400 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8403 msgid "Audio balance"
8404 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8407 msgid "Balance of the audio input."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8411 msgid "Bass level"
8412 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8415 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8419 msgid "Treble level"
8420 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8423 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8427 msgid "Mute the audio."
8428 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8431 msgid "Loudness mode"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8435 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8439 msgid "v4l2 driver controls"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8443 msgid ""
8444 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8445 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8446 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8447 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8452 #: modules/control/hotkeys.c:395
8453 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8454 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8455 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8456 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8457 msgid "All"
8458 msgstr "అన్నీ"
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8461 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8465 msgid "525 lines / 60 Hz"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8469 msgid "625 lines / 50 Hz"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8473 msgid "PAL N Argentina"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8477 msgid "NTSC M Japan"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8481 msgid "NTSC M South Korea"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8485 msgid "Mono"
8486 msgstr "మోనో"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8489 msgid "Primary language"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8493 msgid "Secondary language or program"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8497 msgid "Dual mono"
8498 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8501 msgid "V4L"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8505 msgid "Video4Linux input"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8509 msgid "Video input"
8510 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8513 msgid "Tuner"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8517 msgid "Controls"
8518 msgstr "నియంత్రణలు"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8521 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8525 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8529 msgid "Video4Linux radio tuner"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8533 msgid "VCD"
8534 msgstr "వీసీడీ"
8536 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8537 msgid "VCD input"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8541 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/access/vdr.c:72
8545 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/vdr.c:74
8549 msgid "Chapter offset in ms"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/vdr.c:76
8553 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/vdr.c:80
8557 msgid "Default frame rate for chapter import."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/vdr.c:84
8561 msgid "VDR"
8562 msgstr "VDR"
8564 #: modules/access/vdr.c:87
8565 msgid "VDR recordings"
8566 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8568 #: modules/access/vdr.c:380
8569 #, fuzzy, c-format
8570 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8571 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8573 #: modules/access/vdr.c:545
8574 #, fuzzy, c-format
8575 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8576 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8578 #: modules/access/vdr.c:820
8579 msgid "VDR Cut Marks"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/vdr.c:886
8583 msgid "Start"
8584 msgstr "ప్రారంభించు"
8586 #: modules/access/vnc.c:48
8587 msgid "X.509 Certificate Authority"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/access/vnc.c:49
8591 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/vnc.c:50
8595 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/vnc.c:51
8599 msgid "List of revoked servers certificates"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/vnc.c:52
8603 msgid "X.509 Client certificate"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/vnc.c:53
8607 msgid "Certificate for client authentication"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/vnc.c:54
8611 msgid "X.509 Client private key"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/vnc.c:55
8615 msgid "Private key for authentication by certificate"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/vnc.c:58
8619 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/vnc.c:61
8623 msgid "Compression level"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/access/vnc.c:62
8627 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/access/vnc.c:63
8631 msgid "Image quality"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/access/vnc.c:64
8635 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/access/vnc.c:78
8639 msgid "VNC"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/access/vnc.c:82
8643 msgid "VNC client access"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/access/wasapi.c:485
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Loopback mode"
8649 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
8651 #: modules/access/wasapi.c:486
8652 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/wasapi.c:489
8656 msgid "WASAPI"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/wasapi.c:490
8660 msgid "Windows Audio Session API input"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8664 msgid "Dummy stream output"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access_output/file.c:315
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Keep existing file"
8670 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
8672 #: modules/access_output/file.c:316
8673 msgid "Overwrite"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/access_output/file.c:317
8677 msgid ""
8678 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8679 "overridden and its content will be lost."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/access_output/file.c:375
8683 msgid "Overwrite existing file"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/access_output/file.c:377
8687 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/access_output/file.c:378
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Append to file"
8693 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
8695 #: modules/access_output/file.c:379
8696 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access_output/file.c:381
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Format time and date"
8702 msgstr "ఆకృతి పేరు"
8704 #: modules/access_output/file.c:382
8705 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access_output/file.c:384
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Synchronous writing"
8711 msgstr "సమకాలీకరణం"
8713 #: modules/access_output/file.c:385
8714 msgid "Open the file with synchronous writing."
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access_output/file.c:388
8718 #, fuzzy
8719 msgid "File stream output"
8720 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
8722 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8723 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8727 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8731 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8732 msgid "Mime"
8733 msgstr "Mime"
8735 #: modules/access_output/http.c:59
8736 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/access_output/http.c:61
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Metacube"
8742 msgstr "Meta+"
8744 #: modules/access_output/http.c:62
8745 msgid ""
8746 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access_output/http.c:67
8750 #, fuzzy
8751 msgid "HTTP stream output"
8752 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
8754 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8755 msgid "Segment length"
8756 msgstr "భాగము పొడవు"
8758 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8759 msgid "Length of TS stream segments"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8763 msgid "Split segments anywhere"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8767 msgid ""
8768 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8769 msgstr ""
8771 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8772 msgid "Number of segments"
8773 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
8775 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Number of segments to include in index"
8778 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
8780 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8781 msgid "Allow cache"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8785 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8789 msgid "Index file"
8790 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
8792 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Path to the index file to create"
8795 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
8797 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8798 msgid "Full URL to put in index file"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8802 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8806 msgid "Delete segments"
8807 msgstr "భాగములను తొలగించు"
8809 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8810 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8814 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8818 #, fuzzy
8819 msgid "AES key URI to place in playlist"
8820 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
8822 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8823 msgid "AES key file"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8827 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8831 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8835 msgid ""
8836 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8837 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8838 "segment."
8839 msgstr ""
8841 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8842 msgid "Use randomized IV for encryption"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8846 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Number of first segment"
8852 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
8854 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8855 #, fuzzy
8856 msgid "The number of the first segment generated"
8857 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
8859 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8860 msgid "HTTP Live streaming output"
8861 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
8863 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8864 msgid "LiveHTTP"
8865 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
8867 #: modules/access_output/shout.c:64
8868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8870 msgid "Stream name"
8871 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
8873 #: modules/access_output/shout.c:65
8874 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8875 msgstr ""
8877 #: modules/access_output/shout.c:68
8878 msgid "Stream description"
8879 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
8881 #: modules/access_output/shout.c:69
8882 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8883 msgstr ""
8885 #: modules/access_output/shout.c:72
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Stream MP3"
8888 msgstr "ప్రవాహం"
8890 #: modules/access_output/shout.c:73
8891 msgid ""
8892 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8893 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8894 "shoutcast/icecast server."
8895 msgstr ""
8897 #: modules/access_output/shout.c:82
8898 msgid "Genre description"
8899 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
8901 #: modules/access_output/shout.c:83
8902 msgid "Genre of the content."
8903 msgstr ""
8905 #: modules/access_output/shout.c:85
8906 #, fuzzy
8907 msgid "URL description"
8908 msgstr "వివరణ"
8910 #: modules/access_output/shout.c:86
8911 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8912 msgstr ""
8914 #: modules/access_output/shout.c:93
8915 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8916 msgstr ""
8918 #: modules/access_output/shout.c:96
8919 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8920 msgstr ""
8922 #: modules/access_output/shout.c:98
8923 msgid "Number of channels"
8924 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
8926 #: modules/access_output/shout.c:99
8927 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/access_output/shout.c:101
8931 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8932 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
8934 #: modules/access_output/shout.c:102
8935 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/access_output/shout.c:104
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Stream public"
8941 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
8943 #: modules/access_output/shout.c:105
8944 msgid ""
8945 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8946 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8947 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/access_output/shout.c:111
8951 msgid "IceCAST output"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/access_output/srt.c:312
8955 #, fuzzy
8956 msgid "SRT stream output"
8957 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
8959 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8960 msgid "Caching value (ms)"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/access_output/udp.c:64
8964 msgid ""
8965 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8966 "milliseconds."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/access_output/udp.c:67
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Group packets"
8972 msgstr "ప్యాకెట్లు"
8974 #: modules/access_output/udp.c:68
8975 msgid ""
8976 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8977 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8978 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/access_output/udp.c:75
8982 #, fuzzy
8983 msgid "UDP stream output"
8984 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
8986 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8987 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8991 msgid "ARM NEON audio volume"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8995 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8999 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9003 msgid ""
9004 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9005 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9009 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9013 msgid ""
9014 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9015 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9019 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9023 msgid ""
9024 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9025 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9029 msgid "Time window to use in ms"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9033 msgid ""
9034 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9035 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9036 "alarm is sent (default 5000)."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9040 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9044 msgid ""
9045 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9046 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9050 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9054 msgid ""
9055 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9056 "saturation (default 2000)."
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9060 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9064 msgid "Audiobar Graph"
9065 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
9067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9068 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9072 msgid "Dolby Surround decoder"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9076 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9077 msgid ""
9078 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9079 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9080 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9081 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9082 "It works with any source format from mono to 7.1."
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9086 msgid "Characteristic dimension"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9090 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9094 msgid "Compensate delay"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9098 msgid ""
9099 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9100 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9101 "case, turn this on to compensate."
9102 msgstr ""
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9105 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9109 msgid ""
9110 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9111 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9115 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9119 msgid "Headphone effect"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9123 msgid "Use downmix algorithm"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9127 msgid ""
9128 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9129 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9130 "speakers."
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9134 msgid "Select channel to keep"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9138 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9143 msgid "Rear left"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9148 msgid "Rear right"
9149 msgstr "కుడి దగ్గర"
9151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9153 msgid "Low-frequency effects"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9158 msgid "Side left"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9163 msgid "Side right"
9164 msgstr "కుడి "
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9168 msgid "Rear center"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Stereo to mono downmixer"
9174 msgstr "స్టీరియో విధం"
9176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9177 msgid "Audio channel remapper"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9181 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9185 msgid "HRTF file for the binauralization"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9189 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9193 msgid "Headphones mode (binaural)"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9197 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9201 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Binauralizer"
9207 msgstr "ఈక్వలైజర్"
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9210 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9214 msgid "Sound Delay"
9215 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
9217 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9219 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9220 msgid "Delay"
9221 msgstr "ఆలస్యం"
9223 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9224 msgid "Add a delay effect to the sound"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9228 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9230 msgid "Delay time"
9231 msgstr "ఆలస్య సమయం"
9233 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9234 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9238 msgid "Sweep Depth"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9242 msgid ""
9243 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9244 "be delay-time +/- sweep-depth."
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9248 msgid "Sweep Rate"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9252 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9256 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9257 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9258 msgid "Feedback gain"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9262 msgid "Gain on Feedback loop"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9266 msgid "Wet mix"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9270 msgid "Level of delayed signal"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9274 msgid "Dry Mix"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9278 msgid "Level of input signal"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9282 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9283 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9284 msgid "RMS/peak"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9288 msgid "Set the RMS/peak."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9292 msgid "Attack time"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9296 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9300 msgid "Release time"
9301 msgstr "విడుదల సమయం"
9303 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9304 msgid "Set the release time in milliseconds."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9308 msgid "Threshold level"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9312 msgid "Set the threshold level in dB."
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9316 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9317 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9318 msgid "Ratio"
9319 msgstr "నిష్పత్తి"
9321 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Set the ratio (n:1)."
9324 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
9326 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9327 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9328 msgid "Knee radius"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9332 msgid "Set the knee radius in dB."
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9336 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9337 msgid "Makeup gain"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9341 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9345 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9346 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9347 msgid "Compressor"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9351 msgid "Dynamic range compressor"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9355 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9359 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9363 msgid "Equalizer preset"
9364 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9366 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9367 msgid "Preset to use for the equalizer."
9368 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9370 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9371 msgid "Bands gain"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9375 msgid ""
9376 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9377 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9378 "-2 0 2\"."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9382 msgid "Use VLC frequency bands"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9386 msgid ""
9387 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9391 msgid "Two pass"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9396 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9400 msgid "Global gain"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9405 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9409 msgid "Equalizer with 10 bands"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9413 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9414 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9415 msgid "Equalizer"
9416 msgstr "ఈక్వలైజర్"
9418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9419 msgid "Flat"
9420 msgstr "ఫ్లాట్"
9422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9424 msgid "Classical"
9425 msgstr "సాంప్రదాయక"
9427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9429 msgid "Club"
9430 msgstr "క్లబ్"
9432 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9434 msgid "Dance"
9435 msgstr "నృత్యం"
9437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9438 msgid "Full bass"
9439 msgstr "పూర్తి బాస్"
9441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9442 msgid "Full bass and treble"
9443 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9446 msgid "Full treble"
9447 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9450 msgid "Large Hall"
9451 msgstr "పెద్ద హాలు"
9453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9454 msgid "Live"
9455 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9458 msgid "Party"
9459 msgstr "వేడుక"
9461 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9462 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9463 msgid "Pop"
9464 msgstr "పాప్"
9466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9468 msgid "Reggae"
9469 msgstr "రెగ్గీ"
9471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9473 msgid "Rock"
9474 msgstr "రాక్"
9476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9478 msgid "Ska"
9479 msgstr "స్కా"
9481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9482 msgid "Soft"
9483 msgstr "సాఫ్ట్"
9485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9486 msgid "Soft rock"
9487 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9491 msgid "Techno"
9492 msgstr "టెక్నో"
9494 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9495 msgid "Gain multiplier"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9499 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9503 msgid "Gain control filter"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9508 msgid "Karaoke"
9509 msgstr "కరోకె"
9511 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9512 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9513 msgid "Simple Karaoke filter"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9517 msgid "Number of audio buffers"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9521 msgid ""
9522 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9523 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9524 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9528 msgid "Maximal volume level"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9533 msgid ""
9534 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9535 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9536 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9541 msgid "Volume normalizer"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9545 msgid "Parametric Equalizer"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9549 msgid "Low freq (Hz)"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9553 msgid "Low freq gain (dB)"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9557 msgid "High freq (Hz)"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9561 msgid "High freq gain (dB)"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9565 msgid "Freq 1 (Hz)"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9569 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9573 msgid "Freq 1 Q"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9577 msgid "Freq 2 (Hz)"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9581 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9585 msgid "Freq 2 Q"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9589 msgid "Freq 3 (Hz)"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9593 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9597 msgid "Freq 3 Q"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9601 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9605 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9606 msgid "Resampling quality"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9610 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9611 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9615 #, fuzzy
9616 msgid "SoX Resampler"
9617 msgstr "మాదిరిరేటు"
9619 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9620 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9621 msgid "Speex resampler"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9625 msgid "Sample rate converter type"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9629 msgid ""
9630 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9631 "the fast one exhibits low quality."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9635 msgid "Sinc function (best quality)"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9639 msgid "Sinc function (medium quality)"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9643 msgid "Sinc function (fast)"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9647 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9651 msgid "Linear (fastest)"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9655 msgid "SRC resampler"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9659 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9663 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9667 msgid "Pitch Shifter"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Audio pitch changer"
9673 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9675 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9676 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9677 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9682 msgid "Scaletempo"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9686 msgid "Stride Length"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9690 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9694 msgid "Overlap Length"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9698 msgid "Percentage of stride to overlap"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9702 msgid "Search Length"
9703 msgstr "శోధన పొడవు"
9705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9706 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9710 msgid "Pitch Shift"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9714 msgid "Pitch shift in semitones."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9718 msgid "Room size"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9722 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9723 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9727 msgid "Room width"
9728 msgstr "గది వెడల్పు"
9730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9731 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9732 msgid "Width of the virtual room"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9736 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9738 msgid "Wet"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9742 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9743 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9744 msgid "Dry"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9750 msgid "Damp"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9754 msgid "Audio Spatializer"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9758 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9759 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9760 msgid "Spatializer"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9765 msgid ""
9766 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9767 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9768 "thereby widening the stereo effect."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9772 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9776 msgid ""
9777 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9778 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9779 "widening effect."
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9784 msgid "Crossfeed"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9788 msgid ""
9789 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9790 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9791 "channels."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9795 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9796 msgid "Dry mix"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9800 msgid "Level of input signal of original channel."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9804 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9805 msgid "Stereo Enhancer"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9809 msgid "Simple stereo widening effect"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9813 msgid "Single precision audio volume"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9817 msgid "Integer audio volume"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9821 msgid "Dummy audio output"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9825 msgid "Audio output device"
9826 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9828 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9829 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9833 msgid "Audio output channels"
9834 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9837 msgid ""
9838 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9839 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9840 "through is active."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9844 msgid "Surround 4.0"
9845 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9847 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9848 msgid "Surround 4.1"
9849 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9851 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9852 msgid "Surround 5.0"
9853 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9855 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9856 msgid "Surround 5.1"
9857 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9859 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9860 msgid "Surround 7.1"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9864 msgid "ALSA audio output"
9865 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9867 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9868 msgid "Audio output failed"
9869 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9871 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9875 "%s."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/audio_output/amem.c:34
9879 msgid "Audio memory"
9880 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9882 #: modules/audio_output/amem.c:35
9883 msgid "Audio memory output"
9884 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9886 #: modules/audio_output/amem.c:42
9887 msgid "Sample format"
9888 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9891 msgid "Last audio device"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9895 msgid "HAL AudioUnit output"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9899 msgid "System Sound Output Device"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9903 #, c-format
9904 msgid "%s (Encoded Output)"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9908 msgid ""
9909 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Audio device is not configured"
9915 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
9917 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9918 msgid ""
9919 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9920 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9924 msgid "Output device"
9925 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9927 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9928 msgid "Select your audio output device"
9929 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9931 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9932 msgid "Speaker configuration"
9933 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9935 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9936 msgid ""
9937 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9938 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9942 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9946 msgid "DirectX audio output"
9947 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9949 #: modules/audio_output/file.c:83
9950 msgid "Output format"
9951 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9953 #: modules/audio_output/file.c:85
9954 msgid "Number of output channels"
9955 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9957 #: modules/audio_output/file.c:86
9958 msgid ""
9959 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9960 "restrict the number of channels here."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_output/file.c:89
9964 msgid "Add WAVE header"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/audio_output/file.c:90
9968 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9969 msgstr ""
9971 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9972 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9973 msgid "Output file"
9974 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9976 #: modules/audio_output/file.c:109
9977 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/audio_output/file.c:112
9981 msgid "File audio output"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/audio_output/jack.c:83
9985 msgid "Automatically connect to writable clients"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_output/jack.c:85
9989 msgid ""
9990 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9991 "writable JACK clients found."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/jack.c:89
9995 msgid "Connect to clients matching"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/audio_output/jack.c:91
9999 msgid ""
10000 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10001 "regular expression will be considered for connection."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/jack.c:94
10005 msgid "JACK client name"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/jack.c:101
10009 msgid "JACK audio output"
10010 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
10012 #: modules/audio_output/kai.c:93
10013 msgid "Device"
10014 msgstr "పరికరం"
10016 #: modules/audio_output/kai.c:95
10017 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_output/kai.c:98
10021 msgid "Open audio in exclusive mode."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/audio_output/kai.c:100
10025 msgid ""
10026 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10027 "audio."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/audio_output/kai.c:110
10031 msgid "K Audio Interface audio output"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Windows Multimedia Device output"
10037 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
10039 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Output back-end"
10042 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
10044 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Audio output back-end interface."
10047 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
10049 #: modules/audio_output/oss.c:70
10050 msgid "OSS device node path."
10051 msgstr ""
10053 #: modules/audio_output/oss.c:74
10054 msgid "Open Sound System audio output"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10058 msgid "Pulseaudio audio output"
10059 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
10061 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10062 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/audio_output/volume.h:30
10066 msgid "Software gain"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/audio_output/volume.h:31
10070 msgid "This linear gain will be applied in software."
10071 msgstr ""
10073 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10074 msgid "Windows Audio Session API output"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10078 msgid "Select Audio Device"
10079 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
10081 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10082 msgid ""
10083 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10084 "VLC restart to apply."
10085 msgstr ""
10087 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10088 msgid "WaveOut audio output"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10092 msgid "Microsoft Soundmapper"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10096 msgid "Use float32 output"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10100 msgid ""
10101 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10102 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/a52.c:70
10106 msgid "A/52 dynamic range compression"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10110 msgid ""
10111 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10112 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10113 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10114 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/a52.c:80
10118 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/adpcm.c:48
10122 msgid "ADPCM audio decoder"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/aes3.c:47
10126 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/aes3.c:52
10130 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/aom.c:50
10134 #, fuzzy
10135 msgid "AOM video decoder"
10136 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10138 #: modules/codec/araw.c:51
10139 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/araw.c:60
10143 msgid "Raw audio encoder"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10147 #, fuzzy
10148 msgid "SoundFont file"
10149 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
10151 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10152 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10156 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10160 msgid "AUMIDI"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10164 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10168 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10172 msgid "Use Core Text renderer"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10176 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10180 #, fuzzy
10181 msgid "ARIB subtitles decoder"
10182 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10184 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10185 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10186 #, fuzzy
10187 msgid "ARIB subtitles"
10188 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10191 msgid "Non-ref"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10195 msgid "Bidir"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10199 msgid "Non-key"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10203 msgid "rd"
10204 msgstr "rd"
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10207 msgid "bits"
10208 msgstr "బిట్లు"
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10211 msgid "simple"
10212 msgstr "మాదిరి"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10215 msgid ""
10216 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10217 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10218 "MJPEG and other codecs"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10222 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10226 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10227 msgid "Decoding"
10228 msgstr "డీకోడింగ్"
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10231 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10232 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10233 msgid "Encoding"
10234 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10237 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10241 msgid "Direct rendering"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10245 msgid "Show corrupted frames"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10249 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10253 msgid "Error resilience"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10257 msgid ""
10258 "libavcodec can do error resilience.\n"
10259 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10260 "can produce a lot of errors.\n"
10261 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10265 msgid "Workaround bugs"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10269 msgid ""
10270 "Try to fix some bugs:\n"
10271 "1  autodetect\n"
10272 "2  old msmpeg4\n"
10273 "4  xvid interlaced\n"
10274 "8  ump4 \n"
10275 "16 no padding\n"
10276 "32 ac vlc\n"
10277 "64 Qpel chroma.\n"
10278 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10279 "\"ump4\", enter 40."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10283 #: modules/demux/rawdv.c:42
10284 msgid "Hurry up"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10288 msgid ""
10289 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10290 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10294 msgid "Allow speed tricks"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10298 msgid ""
10299 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10303 msgid "Skip frame (default=0)"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10307 msgid ""
10308 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10309 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10313 msgid "Skip idct (default=0)"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10317 msgid ""
10318 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10319 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10323 msgid "Debug mask"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10327 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10331 msgid "Codec name"
10332 msgstr "కొడెక్ పేరు"
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10335 msgid "Internal libavcodec codec name"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10340 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10344 msgid ""
10345 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10346 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10350 msgid "Hardware decoding"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10354 msgid "This allows hardware decoding when available."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10358 msgid "Threads"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10362 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10366 msgid "Ratio of key frames"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10370 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10374 msgid "Ratio of B frames"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10378 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10382 msgid "Video bitrate tolerance"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10386 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10390 msgid "Interlaced encoding"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10394 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10398 msgid "Interlaced motion estimation"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10402 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10406 msgid "Pre-motion estimation"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10410 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10414 msgid "Rate control buffer size"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10418 msgid ""
10419 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10420 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10424 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10428 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10432 msgid "I quantization factor"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10436 msgid ""
10437 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10438 "same qscale for I and P frames)."
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10442 #: modules/demux/mod.c:79
10443 msgid "Noise reduction"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10447 msgid ""
10448 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10449 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10453 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10457 msgid ""
10458 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10459 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10460 "standard MPEG2 decoders."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10464 msgid "Quality level"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10468 msgid ""
10469 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10470 "encoding very much)."
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10474 msgid ""
10475 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10476 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10477 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10478 "to ease the encoder's task."
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10482 msgid "Minimum video quantizer scale"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10486 msgid "Minimum video quantizer scale."
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10490 msgid "Maximum video quantizer scale"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10494 msgid "Maximum video quantizer scale."
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10498 msgid "Trellis quantization"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10502 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10506 msgid "Fixed quantizer scale"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10510 msgid ""
10511 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10512 "255.0)."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10516 msgid "Strict standard compliance"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10520 msgid ""
10521 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10525 msgid "Luminance masking"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10529 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10533 msgid "Darkness masking"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10537 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10541 msgid "Motion masking"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10545 msgid ""
10546 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10547 "(default: 0.0)."
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10551 msgid "Border masking"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10555 msgid ""
10556 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10557 "0.0)."
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10561 msgid "Luminance elimination"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10565 msgid ""
10566 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10567 "The H264 specification recommends -4."
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10571 msgid "Chrominance elimination"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10575 msgid ""
10576 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10577 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10581 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10585 msgid ""
10586 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10587 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10588 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10589 "enabled libavcodec"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10593 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10597 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10604 "encoder:\n"
10605 "%s.\n"
10606 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10607 "\n"
10608 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10609 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10613 msgid "unknown"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10617 #, fuzzy
10618 msgid "video"
10619 msgstr "దృశ్యకం"
10621 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10622 #, fuzzy
10623 msgid "audio"
10624 msgstr "శ్రవ్యకం"
10626 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10627 #, fuzzy
10628 msgid "subpicture"
10629 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10632 #, fuzzy, c-format
10633 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10634 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10636 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10637 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10641 #, fuzzy
10642 msgid "VA-API video decoder"
10643 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10645 #: modules/codec/bpg.c:49
10646 #, fuzzy
10647 msgid "BPG image decoder"
10648 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10650 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10652 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10653 msgid "Opacity"
10654 msgstr "అపారదర్శకత"
10656 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10657 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/cc.c:56
10661 msgid "CC 608/708"
10662 msgstr "CC 608/708"
10664 #: modules/codec/cc.c:57
10665 msgid "Closed Captions decoder"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/cdg.c:88
10669 msgid "CDG video decoder"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10673 msgid "CVD subtitle decoder"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10677 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10681 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10682 #: modules/codec/vorbis.c:173
10683 msgid "Encoding quality"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/daala.c:111
10687 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/daala.c:112
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Keyframe interval"
10693 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
10695 #: modules/codec/daala.c:114
10696 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/daala.c:120
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Daala video decoder"
10702 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10704 #: modules/codec/daala.c:125
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Daala video packetizer"
10707 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
10709 #: modules/codec/daala.c:132
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Daala video encoder"
10712 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10714 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10715 msgid "Chroma format"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10719 msgid ""
10720 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/dca.c:61
10724 msgid "DTS dynamic range compression"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/dca.c:73
10728 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/ddummy.c:36
10732 msgid "Save raw codec data"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/ddummy.c:38
10736 msgid ""
10737 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10738 "main options."
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/ddummy.c:47
10742 msgid "Dummy decoder"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10746 msgid "Dump decoder"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10750 msgid "DirectMedia Object decoder"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10754 msgid "DirectMedia Object encoder"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10758 msgid "Decoding X coordinate"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10762 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10766 msgid "Decoding Y coordinate"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10770 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10774 msgid "Subpicture position"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10778 msgid ""
10779 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10781 "g. 6=top-right)."
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10785 msgid "Encoding X coordinate"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10789 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10793 msgid "Encoding Y coordinate"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10797 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10801 msgid "DVB subtitles decoder"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10805 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10806 msgid "DVB subtitles"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10810 msgid "DVB subtitles encoder"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/edummy.c:40
10814 msgid "Dummy encoder"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/faad.c:54
10818 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/faad.c:433
10822 msgid "AAC extension"
10823 msgstr "AAC పొడిగింత"
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10826 msgid "Encoder Profile"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10830 msgid "Encoder Algorithm to use"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10834 msgid "Enable spectral band replication"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10838 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10842 msgid "VBR Quality"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10846 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10850 msgid "Enable afterburner library"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10854 msgid ""
10855 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10856 "CPU usage (default is enabled)"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10860 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10864 msgid ""
10865 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10866 "hierarchical"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10870 msgid "AAC-LC"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10874 msgid "HE-AAC"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10878 msgid "HE-AAC-v2"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10882 msgid "AAC-LD"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10886 msgid "AAC-ELD"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10890 msgid "FDKAAC"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10894 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/flac.c:164
10898 msgid "Flac audio decoder"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/flac.c:171
10902 msgid "Flac audio encoder"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10906 msgid "Chorus"
10907 msgstr "కోరస్"
10909 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10910 msgid "Synthesis gain"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10914 msgid ""
10915 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10916 "when many notes are played at a time."
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10920 msgid "Polyphony"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10924 msgid ""
10925 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10926 "require more processing power."
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10930 msgid "Reverb"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10934 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10938 msgid "FluidSynth"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10942 msgid "MIDI synthesis not set up"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10946 msgid ""
10947 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10948 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10949 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/g711.c:46
10953 msgid "G.711 decoder"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/g711.c:54
10957 msgid "G.711 encoder"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10961 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Use DecodeBin"
10967 msgstr "డీకోడింగ్"
10969 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10970 msgid ""
10971 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10972 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10973 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10974 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10978 msgid "GStreamer Based Decoder"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/jpeg.c:52
10982 msgid ""
10983 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/jpeg.c:111
10987 msgid "JPEG image decoder"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/jpeg.c:120
10991 #, fuzzy
10992 msgid "JPEG image encoder"
10993 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10995 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10996 msgid "Formatted Subtitles"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/kate.c:192
11000 msgid ""
11001 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11002 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11003 "rendering via Tiger is enabled."
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/kate.c:199
11007 msgid "Shadow"
11008 msgstr "నీడ"
11010 #: modules/codec/kate.c:199
11011 msgid "Outline"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11015 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11016 msgid "Black"
11017 msgstr "నలుపు"
11019 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11020 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11021 msgid "Gray"
11022 msgstr "బూడిదరంగు"
11024 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11025 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11026 msgid "Silver"
11027 msgstr "వెండి"
11029 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11030 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11031 #: modules/video_filter/ball.c:120
11032 msgid "White"
11033 msgstr "తెలుపు"
11035 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11036 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11037 msgid "Maroon"
11038 msgstr "మెరూన్"
11040 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11042 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11043 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11044 msgid "Red"
11045 msgstr "ఎరుపు"
11047 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11048 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11049 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11050 msgid "Fuchsia"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11055 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11056 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11057 msgid "Yellow"
11058 msgstr "పసుపు"
11060 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11061 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11062 msgid "Olive"
11063 msgstr "ఆలివ్"
11065 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11067 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11068 #: modules/video_filter/ball.c:119
11069 msgid "Green"
11070 msgstr "పచ్చ"
11072 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11073 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11074 msgid "Teal"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11078 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11079 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11080 msgid "Lime"
11081 msgstr "లైమ్"
11083 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11084 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11085 msgid "Purple"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11089 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11090 msgid "Navy"
11091 msgstr "నావీ"
11093 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11094 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11095 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11096 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11097 msgid "Blue"
11098 msgstr "నీలం"
11100 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11102 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11103 msgid "Aqua"
11104 msgstr "ఆక్వా"
11106 #: modules/codec/kate.c:211
11107 msgid "Use Tiger for rendering"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/kate.c:212
11111 msgid ""
11112 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11113 "only render static text and bitmap based streams."
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/kate.c:216
11117 msgid "Rendering quality"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/kate.c:217
11121 msgid ""
11122 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11123 "highest quality."
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/kate.c:221
11127 msgid "Default font effect"
11128 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
11130 #: modules/codec/kate.c:222
11131 msgid ""
11132 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11133 "backgrounds."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/kate.c:226
11137 msgid "Default font effect strength"
11138 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
11140 #: modules/codec/kate.c:227
11141 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/kate.c:231
11145 msgid "Default font description"
11146 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
11148 #: modules/codec/kate.c:232
11149 msgid ""
11150 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11151 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11152 "font parameters where appropriate."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/kate.c:237
11156 msgid "Default font color"
11157 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
11159 #: modules/codec/kate.c:238
11160 msgid ""
11161 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11162 "font color to use."
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/kate.c:242
11166 msgid "Default font alpha"
11167 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
11169 #: modules/codec/kate.c:243
11170 msgid ""
11171 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11172 "particular font color to use."
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/kate.c:247
11176 msgid "Default background color"
11177 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
11179 #: modules/codec/kate.c:248
11180 msgid ""
11181 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11182 "color to use."
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/kate.c:252
11186 msgid "Default background alpha"
11187 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
11189 #: modules/codec/kate.c:253
11190 msgid ""
11191 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11192 "specify a particular background color to use."
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/kate.c:259
11196 msgid ""
11197 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11198 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11199 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11200 "available.\n"
11201 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11202 "played. This will hopefully be fixed soon."
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/kate.c:268
11206 msgid "Kate"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/kate.c:269
11210 msgid "Kate overlay decoder"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/kate.c:288
11214 msgid "Tiger rendering defaults"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/kate.c:323
11218 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/libass.c:56
11222 msgid "Subtitles (advanced)"
11223 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
11225 #: modules/codec/libass.c:57
11226 msgid "Subtitle renderers using libass"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/libass.c:245
11230 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11231 msgid "Building font cache"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/libass.c:246
11235 msgid ""
11236 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11237 "This should take less than a minute."
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11241 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/lpcm.c:60
11245 msgid "Linear PCM audio decoder"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/lpcm.c:65
11249 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/lpcm.c:71
11253 msgid "Linear PCM audio encoder"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/mad.c:78
11257 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/mft.c:62
11261 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/mpg123.c:67
11265 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/oggspots.c:86
11269 #, fuzzy
11270 msgid "OggSpots video decoder"
11271 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11273 #: modules/codec/oggspots.c:92
11274 #, fuzzy
11275 msgid "OggSpots video packetizer"
11276 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
11278 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11279 msgid "OMX direct rendering"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11283 msgid "Enable OMX direct rendering."
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11287 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11291 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11295 msgid "OpenMAX IL video output"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/opus.c:62
11299 msgid "Opus audio decoder"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11303 msgid "Opus"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/opus.c:69
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Opus audio encoder"
11309 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
11311 #: modules/codec/png.c:91
11312 msgid "PNG video decoder"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/png.c:100
11316 #, fuzzy
11317 msgid "PNG video encoder"
11318 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11320 #: modules/codec/qsv.c:56
11321 msgid "Enable software mode"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/qsv.c:57
11325 msgid ""
11326 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11327 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/qsv.c:61
11331 msgid "Codec Profile"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/qsv.c:63
11335 msgid ""
11336 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11337 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11338 "'high'"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/qsv.c:67
11342 msgid "Codec Level"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/qsv.c:69
11346 msgid ""
11347 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11348 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11349 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/qsv.c:73
11353 msgid "Group of Picture size"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/qsv.c:75
11357 msgid ""
11358 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11359 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11360 "frames are used."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/qsv.c:79
11364 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/qsv.c:81
11368 msgid ""
11369 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11370 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/qsv.c:85
11374 msgid "Target Usage"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/qsv.c:86
11378 msgid ""
11379 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11380 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/qsv.c:90
11384 msgid "IDR interval"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/qsv.c:92
11388 msgid ""
11389 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11390 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11391 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11392 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11393 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11394 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/qsv.c:100
11398 msgid "Rate Control Method"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/qsv.c:102
11402 msgid ""
11403 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11404 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/qsv.c:105
11408 msgid "Quantization parameter"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/qsv.c:106
11412 msgid ""
11413 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11414 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11415 "only if rc_method is 'qp'."
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/qsv.c:110
11419 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/qsv.c:111
11423 msgid ""
11424 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11425 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/qsv.c:114
11429 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/qsv.c:115
11433 msgid ""
11434 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11435 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/qsv.c:118
11439 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/qsv.c:119
11443 msgid ""
11444 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11445 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/qsv.c:122
11449 msgid "Maximum Bitrate"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/qsv.c:123
11453 msgid ""
11454 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11455 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11456 "bitrate, profile, level, etc."
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/qsv.c:127
11460 msgid "Accuracy of RateControl"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/qsv.c:128
11464 msgid ""
11465 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11466 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11467 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11468 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/qsv.c:134
11472 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/qsv.c:135
11476 msgid ""
11477 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11478 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/qsv.c:139
11482 msgid "Number of slices per frame"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/qsv.c:140
11486 msgid ""
11487 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11488 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11489 "partitioning allowed by the codec standard."
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11493 msgid "Number of reference frames"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/qsv.c:148
11497 msgid "Number of parallel operations"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/qsv.c:149
11501 msgid ""
11502 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11503 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11504 "needs at least 1 here."
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/qsv.c:193
11508 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11512 msgid "Pseudo raw video decoder"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11516 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Raw video encoder for RTP"
11522 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11525 msgid "4:2:0"
11526 msgstr "4:2:0"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11529 msgid "4:2:2"
11530 msgstr "4:2:2"
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11533 msgid "4:4:4"
11534 msgstr "4:4:4"
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11537 msgid "Rate control method"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11541 msgid "Method used to encode the video sequence"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11545 msgid "Constant noise threshold mode"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11549 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11553 msgid "Low Delay mode"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11557 msgid "Lossless mode"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11561 msgid "Constant lambda mode"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11565 msgid "Constant error mode"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11569 msgid "Constant quality mode"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11573 msgid "GOP structure"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11577 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11581 msgid ""
11582 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11583 "previous or future pictures."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11587 msgid "I-frame only sequence"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11591 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11595 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11599 msgid "Constant quality factor"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11603 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11607 msgid "Noise Threshold"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11611 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11615 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11616 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11619 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11623 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11624 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11627 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11631 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11632 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11635 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11639 msgid "GOP length"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11643 msgid ""
11644 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11645 "group of pictures"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11649 msgid "Prefilter"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11653 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11657 msgid "No pre-filtering"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11661 msgid "Centre Weighted Median"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11665 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11669 msgid "Add Noise"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11673 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11677 msgid "Low Pass Filter"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11681 msgid "Amount of prefiltering"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11685 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11689 msgid "Picture coding mode"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11693 msgid ""
11694 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11695 "pseudo-progressive frame"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11699 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11703 msgid "force coding frame as single picture"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11707 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11711 msgid "Size of motion compensation blocks"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11716 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11720 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11724 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11728 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11732 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11736 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11740 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11744 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11748 msgid "Motion Vector precision"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11752 msgid "Motion Vector precision in pels"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11756 msgid "Three component motion estimation"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11760 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11764 msgid "Intra picture DWT filter"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11768 msgid "Inter picture DWT filter"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11772 msgid "Number of DWT iterations"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11776 msgid "Also known as DWT levels"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11780 msgid "Enable multiple quantizers"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11784 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11788 msgid "Disable arithmetic coding"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11792 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11796 msgid "perceptual weighting method"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11800 msgid "perceptual distance"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11804 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11808 msgid "Horizontal slices per frame"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11812 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11816 msgid "Vertical slices per frame"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11820 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11824 msgid "Size of code blocks in each subband"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11828 msgid "small - use small code blocks"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11832 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11836 msgid "large - use large code blocks"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11840 msgid "full - One code block per subband"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11844 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11848 msgid "Number of levels of downsampling"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11852 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11856 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11860 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11864 msgid "Enable Scene Change Detection"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11868 msgid "Force Profile"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11872 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11876 msgid "VC2 Simple Profile"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11880 msgid "VC2 Main Profile"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11884 msgid "Main Profile"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11888 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11892 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/scte18.c:41
11896 #, fuzzy
11897 msgid "SCTE-18 decoder"
11898 msgstr "డీకోడర్"
11900 #: modules/codec/scte18.c:42
11901 msgid "SCTE-18"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/scte18.h:24
11905 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/scte27.c:42
11909 #, fuzzy
11910 msgid "SCTE-27 decoder"
11911 msgstr "డీకోడర్"
11913 #: modules/codec/scte27.c:43
11914 msgid "SCTE-27"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11918 msgid "SDL Image decoder"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11922 msgid "SDL_image video decoder"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/shine.c:64
11926 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/spdif.c:36
11930 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11934 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11937 msgid "Mode"
11938 msgstr "విధం"
11940 #: modules/codec/speex.c:61
11941 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/speex.c:65
11945 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/speex.c:67
11949 msgid "Encoding complexity"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/speex.c:69
11953 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/speex.c:71
11957 msgid "Maximal bitrate"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/speex.c:73
11961 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11965 msgid "CBR encoding"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/speex.c:77
11969 msgid ""
11970 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11971 "bitrate encoding (VBR)."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/speex.c:80
11975 msgid "Voice activity detection"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/speex.c:82
11979 msgid ""
11980 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11981 "mode."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/speex.c:85
11985 msgid "Discontinuous Transmission"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/speex.c:87
11989 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/speex.c:91
11993 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/speex.c:91
11997 msgid "Wide-band (16kHz)"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/speex.c:91
12001 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/speex.c:98
12005 msgid "Speex audio decoder"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/speex.c:100
12009 msgid "Speex"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/speex.c:104
12013 msgid "Speex audio packetizer"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/speex.c:110
12017 msgid "Speex audio encoder"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12021 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12025 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12029 msgid "DVD subtitles decoder"
12030 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12032 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12033 msgid "DVD subtitles"
12034 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
12036 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12037 msgid "DVD subtitles packetizer"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/stl.c:47
12041 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12042 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12044 #. xgettext:
12045 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12046 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12047 #. languages using the Latin alphabet.
12048 #: modules/codec/subsdec.c:100
12049 msgid "Default (Windows-1252)"
12050 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:101
12053 msgid "System codeset"
12054 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:102
12057 msgid "Universal (UTF-8)"
12058 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:103
12061 msgid "Universal (UTF-16)"
12062 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:104
12065 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12066 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:105
12069 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12070 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
12072 #: modules/codec/subsdec.c:106
12073 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12074 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:110
12077 msgid "Western European (Latin-9)"
12078 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
12080 #: modules/codec/subsdec.c:111
12081 msgid "Western European (Windows-1252)"
12082 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
12084 #: modules/codec/subsdec.c:112
12085 msgid "Western European (IBM 00850)"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/subsdec.c:114
12089 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12090 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
12092 #: modules/codec/subsdec.c:115
12093 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12094 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
12096 #: modules/codec/subsdec.c:117
12097 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12098 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
12100 #: modules/codec/subsdec.c:119
12101 msgid "Nordic (Latin-6)"
12102 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
12104 #: modules/codec/subsdec.c:121
12105 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12106 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
12108 #: modules/codec/subsdec.c:122
12109 msgid "Russian (KOI8-R)"
12110 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
12112 #: modules/codec/subsdec.c:123
12113 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12114 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
12116 #: modules/codec/subsdec.c:125
12117 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12118 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:126
12121 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12122 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
12124 #: modules/codec/subsdec.c:128
12125 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12126 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:129
12129 msgid "Greek (Windows-1253)"
12130 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:131
12133 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12134 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:132
12137 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12138 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:134
12141 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12142 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:135
12145 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12146 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:138
12149 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12150 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:139
12153 msgid "Thai (Windows-874)"
12154 msgstr "థాయి (Windows-874)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:141
12157 msgid "Baltic (Latin-7)"
12158 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:142
12161 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12162 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:145
12165 msgid "Celtic (Latin-8)"
12166 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:148
12169 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:150
12173 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12174 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
12176 #: modules/codec/subsdec.c:151
12177 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12178 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
12180 #: modules/codec/subsdec.c:152
12181 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12182 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12184 #: modules/codec/subsdec.c:153
12185 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12186 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
12188 #: modules/codec/subsdec.c:154
12189 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12190 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
12192 #: modules/codec/subsdec.c:155
12193 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12194 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
12196 #: modules/codec/subsdec.c:156
12197 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12198 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
12200 #: modules/codec/subsdec.c:157
12201 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12202 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
12204 #: modules/codec/subsdec.c:158
12205 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12206 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
12208 #: modules/codec/subsdec.c:159
12209 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/subsdec.c:161
12213 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12214 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
12216 #: modules/codec/subsdec.c:162
12217 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12218 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
12220 #: modules/codec/subsdec.c:169
12221 msgid "Subtitle text encoding"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/subsdec.c:170
12225 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12229 msgid "Subtitle justification"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12233 msgid "Set the justification of subtitles"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/subsdec.c:173
12237 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/subsdec.c:174
12241 msgid ""
12242 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/subsdec.c:182
12246 msgid "Text subtitle decoder"
12247 msgstr ""
12249 #. xgettext:
12250 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12251 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12252 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12253 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12254 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12255 #. Other scripts use other code pages.
12257 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12258 #. the VideoLAN translators mailing list.
12259 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12260 msgctxt "GetACP"
12261 msgid "CP1252"
12262 msgstr "CP1252"
12264 #: modules/codec/subsusf.c:45
12265 msgid ""
12266 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12267 "but you can choose to disable all formatting."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/subsusf.c:50
12271 msgid "USFSubs"
12272 msgstr "USFSubs"
12274 #: modules/codec/subsusf.c:51
12275 msgid "USF subtitles decoder"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/substx3g.c:40
12279 #, fuzzy
12280 msgid "tx3g subtitles decoder"
12281 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12283 #: modules/codec/substx3g.c:41
12284 #, fuzzy
12285 msgid "tx3g subtitles"
12286 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
12288 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12289 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12293 msgid "SVCD subtitles"
12294 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
12296 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12297 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12301 msgid "Image width"
12302 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
12304 #: modules/codec/svg.c:51
12305 msgid "Specify the width to decode the image too"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12309 msgid "Image height"
12310 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
12312 #: modules/codec/svg.c:53
12313 msgid "Specify the height to decode the image too"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/svg.c:54
12317 msgid "Scale factor"
12318 msgstr "పరిమాణ కారకం"
12320 #: modules/codec/svg.c:55
12321 msgid "Scale factor to apply to image"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/svg.c:63
12325 #, fuzzy
12326 msgid "SVG video decoder"
12327 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12329 #: modules/codec/t140.c:36
12330 msgid "T.140 text encoder"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/telx.c:54
12334 msgid "Override page"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/telx.c:55
12338 msgid ""
12339 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12340 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12341 "usually 888 or 889)."
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/telx.c:60
12345 msgid "Ignore subtitle flag"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/telx.c:61
12349 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/telx.c:64
12353 msgid "Workaround for France"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/telx.c:65
12357 msgid ""
12358 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12359 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12360 "your subtitles don't appear."
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/telx.c:71
12364 msgid "Teletext subtitles decoder"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/textst.c:49
12368 #, fuzzy
12369 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12370 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12372 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12373 msgid ""
12374 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12375 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12379 msgid "Post processing quality"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/theora.c:116
12383 msgid "Theora video decoder"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/theora.c:124
12387 msgid "Theora video packetizer"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/theora.c:131
12391 msgid "Theora video encoder"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12395 #, fuzzy
12396 msgid "TTML decoder"
12397 msgstr "డీకోడర్"
12399 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12400 #, fuzzy
12401 msgid "TTML subtitles decoder"
12402 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12404 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12405 msgid "TTML"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12409 #, fuzzy
12410 msgid "TTML demuxer"
12411 msgstr "ASF మక్సర్"
12413 #: modules/codec/twolame.c:56
12414 msgid ""
12415 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12416 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/twolame.c:59
12420 msgid "Stereo mode"
12421 msgstr "స్టీరియో విధం"
12423 #: modules/codec/twolame.c:60
12424 msgid "Handling mode for stereo streams"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/twolame.c:61
12428 msgid "VBR mode"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/twolame.c:63
12432 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/twolame.c:64
12436 msgid "Psycho-acoustic model"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/twolame.c:66
12440 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/twolame.c:70
12444 msgid "Joint stereo"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/twolame.c:75
12448 msgid "Libtwolame audio encoder"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12452 msgid "Ulead DV audio decoder"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12456 msgid "Use Hardware decoders only"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12460 msgid "Deinterlacing"
12461 msgstr "విజాలీకరణ"
12463 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12464 msgid ""
12465 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12466 "expense of a pipeline delay."
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12470 #, fuzzy
12471 msgid "VideoToolbox video decoder"
12472 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12474 #: modules/codec/vorbis.c:177
12475 msgid "Maximum encoding bitrate"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/vorbis.c:179
12479 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/vorbis.c:180
12483 msgid "Minimum encoding bitrate"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/vorbis.c:182
12487 msgid ""
12488 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12489 "channel."
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/vorbis.c:185
12493 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/vorbis.c:189
12497 msgid "Vorbis audio decoder"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/vorbis.c:200
12501 msgid "Vorbis audio packetizer"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/vorbis.c:207
12505 msgid "Vorbis audio encoder"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/vpx.c:53
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Quality mode"
12511 msgstr "నాణ్యత"
12513 #: modules/codec/vpx.c:54
12514 msgid ""
12515 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12516 " - 0: Good quality\n"
12517 " - 1: Realtime\n"
12518 " - 2: Best quality"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/vpx.c:66
12522 #, fuzzy
12523 msgid "WebM video decoder"
12524 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12526 #: modules/codec/vpx.c:75
12527 #, fuzzy
12528 msgid "WebM video encoder"
12529 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12531 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12532 #, fuzzy
12533 msgid "WEBVTT decoder"
12534 msgstr "డీకోడర్"
12536 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12537 #, fuzzy
12538 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12539 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12541 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12542 #, fuzzy
12543 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12544 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12546 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12547 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:71
12551 msgid "Maximum GOP size"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/x264.c:72
12555 msgid ""
12556 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12557 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12558 "-1 for infinite."
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:76
12562 msgid "Minimum GOP size"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:77
12566 msgid ""
12567 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12568 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12569 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12570 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12571 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12572 "the IDR-frame. \n"
12573 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12574 "frames, but do not start a new GOP."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/x264.c:86
12578 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/x264.c:88
12582 msgid ""
12583 "none: use closed GOPs only\n"
12584 "normal: use standard open GOPs\n"
12585 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/x264.c:92
12589 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/x264.c:95
12593 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:96
12597 msgid ""
12598 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12599 "ray compatibility\n"
12600 "e.g. resolution, framerate, level"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:99
12604 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:100
12608 msgid ""
12609 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12610 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12611 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12612 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12613 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12614 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12615 "1 to 100."
12616 msgstr ""
12618 #: modules/codec/x264.c:111
12619 msgid "B-frames between I and P"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/x264.c:112
12623 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/x264.c:115
12627 msgid "Adaptive B-frame decision"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:116
12631 msgid ""
12632 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12633 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/x264.c:120
12637 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/codec/x264.c:121
12641 msgid ""
12642 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12643 "negative values cause less B-frames."
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/x264.c:125
12647 msgid "Keep some B-frames as references"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:126
12651 msgid ""
12652 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12653 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12654 "appropriately.\n"
12655 " - none: Disabled\n"
12656 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12657 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/x264.c:134
12661 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/x264.c:135
12665 msgid ""
12666 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12667 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:138
12671 msgid "CABAC"
12672 msgstr "CABAC"
12674 #: modules/codec/x264.c:139
12675 msgid ""
12676 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12677 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12678 msgstr ""
12680 #: modules/codec/x264.c:144
12681 msgid ""
12682 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12683 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12684 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:149
12688 msgid "Skip loop filter"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:150
12692 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:152
12696 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:153
12700 msgid ""
12701 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12702 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/x264.c:157
12706 msgid "H.264 level"
12707 msgstr "H.264 స్థాయి"
12709 #: modules/codec/x264.c:158
12710 msgid ""
12711 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12712 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12713 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12714 "for letting x264 set level."
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/x264.c:163
12718 msgid "H.264 profile"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/x264.c:164
12722 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/codec/x264.c:170
12726 msgid "Interlaced mode"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/x264.c:171
12730 msgid "Pure-interlaced mode."
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:173
12734 msgid "Frame packing"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:174
12738 msgid ""
12739 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12740 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12741 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12742 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12743 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12744 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12745 " 5: frame alternation - one view per frame"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:182
12749 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:183
12753 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:185
12757 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:186
12761 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:188
12765 msgid "Force number of slices per frame"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:189
12769 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:191
12773 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:192
12777 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:194
12781 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:195
12785 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:198
12789 msgid "Set QP"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:199
12793 msgid ""
12794 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12795 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12796 msgstr ""
12798 #: modules/codec/x264.c:203
12799 msgid "Quality-based VBR"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/x264.c:204
12803 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/x264.c:206
12807 msgid "Min QP"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/x264.c:207
12811 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:210
12815 msgid "Max QP"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/x264.c:211
12819 msgid "Maximum quantizer parameter."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:213
12823 msgid "Max QP step"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:214
12827 msgid "Max QP step between frames."
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/x264.c:216
12831 msgid "Average bitrate tolerance"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/x264.c:217
12835 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/x264.c:220
12839 msgid "Max local bitrate"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:221
12843 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:223
12847 msgid "VBV buffer"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:224
12851 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:227
12855 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:228
12859 msgid ""
12860 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12861 "0.0 to 1.0."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:231
12865 msgid "How AQ distributes bits"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:232
12869 msgid ""
12870 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12871 " - 0: Disabled\n"
12872 " - 1: Current x264 default mode\n"
12873 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12874 "frame"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:237
12878 msgid "Strength of AQ"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/x264.c:238
12882 msgid ""
12883 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12884 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12885 " - 0.5: weak AQ\n"
12886 " - 1.5: strong AQ"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:244
12890 msgid "QP factor between I and P"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:245
12894 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/x264.c:248
12898 msgid "QP factor between P and B"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/codec/x264.c:249
12902 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12903 msgstr ""
12905 #: modules/codec/x264.c:251
12906 msgid "QP difference between chroma and luma"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:252
12910 msgid "QP difference between chroma and luma."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:254
12914 msgid "Multipass ratecontrol"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/x264.c:255
12918 msgid ""
12919 "Multipass ratecontrol:\n"
12920 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12921 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12922 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/codec/x264.c:260
12926 msgid "QP curve compression"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/codec/x264.c:261
12930 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12934 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:264
12938 msgid ""
12939 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12940 "blurs complexity."
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:268
12944 msgid ""
12945 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12946 "blurs quants."
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:273
12950 msgid "Partitions to consider"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:274
12954 msgid ""
12955 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12956 " - none  : \n"
12957 " - fast  : i4x4\n"
12958 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12959 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12960 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12961 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:282
12965 msgid "Direct MV prediction mode"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/x264.c:285
12969 msgid "Direct prediction size"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:286
12973 msgid ""
12974 "Direct prediction size:\n"
12975 " -  0: 4x4\n"
12976 " -  1: 8x8\n"
12977 " - -1: smallest possible according to level\n"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x264.c:291
12981 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:292
12985 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:294
12989 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/x264.c:295
12993 msgid ""
12994 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12995 " - 0: Disabled\n"
12996 " - 1: Blind offset\n"
12997 " - 2: Smart analysis\n"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:300
13001 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:301
13005 msgid ""
13006 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13007 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13008 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13009 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13010 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13011 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/x264.c:308
13015 msgid "Maximum motion vector search range"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/x264.c:309
13019 msgid ""
13020 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13021 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13022 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13023 msgstr ""
13025 #: modules/codec/x264.c:314
13026 msgid "Maximum motion vector length"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/codec/x264.c:315
13030 msgid ""
13031 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13032 msgstr ""
13034 #: modules/codec/x264.c:318
13035 msgid "Minimum buffer space between threads"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/x264.c:319
13039 msgid ""
13040 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13041 "threads."
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/x264.c:322
13045 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:323
13049 msgid ""
13050 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13051 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13052 "default off"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/codec/x264.c:327
13056 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/codec/x264.c:329
13060 msgid ""
13061 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13062 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13063 "quality). Range 1 to 9."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x264.c:333
13067 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:336
13071 msgid "Decide references on a per partition basis"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:337
13075 msgid ""
13076 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13077 "as opposed to only one ref per macroblock."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:341
13081 msgid "Chroma in motion estimation"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/x264.c:342
13085 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:345
13089 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:347
13093 msgid "Adaptive spatial transform size"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:349
13097 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x264.c:351
13101 msgid "Trellis RD quantization"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/x264.c:352
13105 msgid ""
13106 "Trellis RD quantization:\n"
13107 " - 0: disabled\n"
13108 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13109 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13110 "This requires CABAC."
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:358
13114 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/codec/x264.c:359
13118 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13119 msgstr ""
13121 #: modules/codec/x264.c:361
13122 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/x264.c:362
13126 msgid ""
13127 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13128 "small single coefficient."
13129 msgstr ""
13131 #: modules/codec/x264.c:365
13132 msgid "Use Psy-optimizations"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/codec/x264.c:366
13136 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:370
13140 msgid ""
13141 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13142 "a useful range."
13143 msgstr ""
13145 #: modules/codec/x264.c:373
13146 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/codec/x264.c:374
13150 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:377
13154 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:378
13158 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/codec/x264.c:383
13162 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/codec/x264.c:384
13166 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/codec/x264.c:387
13170 msgid "CPU optimizations"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:388
13174 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:390
13178 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:391
13182 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:393
13186 msgid "PSNR computation"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/codec/x264.c:394
13190 msgid ""
13191 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13192 "quality."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/x264.c:397
13196 msgid "SSIM computation"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:398
13200 msgid ""
13201 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13202 "quality."
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/x264.c:401
13206 msgid "Quiet mode"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13210 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13211 msgid "Statistics"
13212 msgstr "గణాంకాలు"
13214 #: modules/codec/x264.c:404
13215 msgid "Print stats for each frame."
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:406
13219 msgid "SPS and PPS id numbers"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:407
13223 msgid ""
13224 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13225 "settings."
13226 msgstr ""
13228 #: modules/codec/x264.c:410
13229 msgid "Access unit delimiters"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/codec/x264.c:411
13233 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/codec/x264.c:413
13237 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/codec/x264.c:414
13241 msgid ""
13242 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13243 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/codec/x264.c:417
13247 msgid "HRD-timing information"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/codec/x264.c:418
13251 msgid "Default tune setting used"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:419
13255 msgid "Default preset setting used"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/codec/x264.c:421
13259 #, fuzzy
13260 msgid "x264 advanced options"
13261 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
13263 #: modules/codec/x264.c:422
13264 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13265 msgstr ""
13267 #: modules/codec/x264.c:427
13268 msgid "dia"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/codec/x264.c:427
13272 msgid "hex"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/codec/x264.c:427
13276 msgid "umh"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:427
13280 msgid "esa"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:427
13284 msgid "tesa"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:435
13288 msgid "Fast"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13293 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13294 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13295 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13296 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13297 msgid "Normal"
13298 msgstr "సాధారణం"
13300 #: modules/codec/x264.c:435
13301 msgid "Slow"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/codec/x264.c:440
13305 msgid "Spatial"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13309 msgid "Temporal"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/codec/x264.c:445
13313 msgid "checkerboard"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/codec/x264.c:445
13317 msgid "column alternation"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/codec/x264.c:445
13321 msgid "row alternation"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:445
13325 msgid "side by side"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:445
13329 msgid "top bottom"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:445
13333 msgid "frame alternation"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:445
13337 msgid "2D"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/codec/x264.c:449
13341 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:453
13345 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:457
13349 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/x265.c:46
13353 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/codec/xwd.c:36
13357 msgid "XWD image decoder"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/codec/zvbi.c:61
13361 msgid "Teletext page"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/codec/zvbi.c:62
13365 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13366 msgstr ""
13368 #: modules/codec/zvbi.c:69
13369 msgid "Teletext alignment"
13370 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
13372 #: modules/codec/zvbi.c:71
13373 msgid ""
13374 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13375 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13376 "6 = top-right)."
13377 msgstr ""
13379 #: modules/codec/zvbi.c:75
13380 msgid "Teletext text subtitles"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/codec/zvbi.c:76
13384 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/codec/zvbi.c:79
13388 msgid "Presentation Level"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13392 msgid "1"
13393 msgstr "1"
13395 #: modules/codec/zvbi.c:88
13396 msgid "1.5"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/codec/zvbi.c:88
13400 msgid "2.5"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/codec/zvbi.c:88
13404 msgid "3.5"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/codec/zvbi.c:95
13408 msgid "VBI and Teletext decoder"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/codec/zvbi.c:96
13412 msgid "VBI & Teletext"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13416 msgid "DBus"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13420 msgid "D-Bus control interface"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13425 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13426 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13427 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13428 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13429 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13430 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13431 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13432 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13433 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13434 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13435 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13436 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13437 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13438 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13439 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13440 msgid "VLC media player"
13441 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
13443 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13444 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/dummy.c:40
13448 msgid ""
13449 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13450 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13451 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/dummy.c:53
13455 msgid "Dummy interface"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/gestures.c:73
13459 msgid "Motion threshold (10-100)"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/gestures.c:75
13463 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/gestures.c:77
13467 msgid "Trigger button"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/gestures.c:79
13471 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/gestures.c:85
13475 msgid "Middle"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/gestures.c:88
13479 msgid "Gestures"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/gestures.c:96
13483 msgid "Mouse gestures control interface"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13487 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13488 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13489 msgid "Global Hotkeys"
13490 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
13492 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13493 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13494 msgid "Global Hotkeys interface"
13495 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
13497 #: modules/control/hotkeys.c:100
13498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13499 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13500 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13501 msgid "Hotkeys"
13502 msgstr "వేగపుమీటలు"
13504 #: modules/control/hotkeys.c:101
13505 msgid "Hotkeys management interface"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/control/hotkeys.c:390
13509 msgid "One"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/control/hotkeys.c:397
13513 #, c-format
13514 msgid "Loop: %s"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/control/hotkeys.c:404
13518 #, c-format
13519 msgid "Random: %s"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/hotkeys.c:530
13523 #, c-format
13524 msgid "Audio Device: %s"
13525 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
13527 #: modules/control/hotkeys.c:591
13528 msgid "Recording"
13529 msgstr "రికార్డింగు"
13531 #: modules/control/hotkeys.c:591
13532 msgid "Recording done"
13533 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
13535 #: modules/control/hotkeys.c:606
13536 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13540 msgid "No active subtitle"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/hotkeys.c:627
13544 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/hotkeys.c:647
13548 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/hotkeys.c:656
13552 #, c-format
13553 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/control/hotkeys.c:669
13557 msgid "Sub sync: delay reset"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/control/hotkeys.c:698
13561 #, c-format
13562 msgid "Subtitle delay %i ms"
13563 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
13565 #: modules/control/hotkeys.c:715
13566 #, c-format
13567 msgid "Audio delay %i ms"
13568 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
13570 #: modules/control/hotkeys.c:751
13571 #, c-format
13572 msgid "Audio track: %s"
13573 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
13575 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13576 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13577 #, c-format
13578 msgid "Subtitle track: %s"
13579 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13581 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13582 #: modules/control/hotkeys.c:867
13583 msgid "N/A"
13584 msgstr "వర్తించదు"
13586 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13587 #, c-format
13588 msgid "Program Service ID: %s"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13592 #, c-format
13593 msgid "Aspect ratio: %s"
13594 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13596 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13597 #, c-format
13598 msgid "Crop: %s"
13599 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13601 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13602 msgid "Zooming reset"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13606 msgid "Scaled to screen"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13610 msgid "Original Size"
13611 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13613 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13614 #, c-format
13615 msgid "Zoom mode: %s"
13616 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13618 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13619 msgid "Deinterlace off"
13620 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13622 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13623 msgid "Deinterlace on"
13624 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
13626 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13627 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13631 #, c-format
13632 msgid "Subtitle position %d px"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13636 #, fuzzy, c-format
13637 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13638 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
13640 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13641 #, c-format
13642 msgid "Volume %ld%%"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13646 #, c-format
13647 msgid "Speed: %.2fx"
13648 msgstr "వేగం: %.2fx"
13650 #: modules/control/intromsg.h:34
13651 msgid ""
13652 "\n"
13653 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13654 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/lirc.c:47
13658 msgid "Change the lirc configuration file"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/lirc.c:49
13662 msgid ""
13663 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13664 "users home directory."
13665 msgstr ""
13667 #: modules/control/lirc.c:59
13668 msgid "Infrared"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/control/lirc.c:62
13672 msgid "Infrared remote control interface"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/control/motion.c:67
13676 msgid "motion"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/motion.c:70
13680 msgid "motion control interface"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13684 msgid ""
13685 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/netsync.c:56
13689 msgid "Network master clock"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/control/netsync.c:57
13693 msgid ""
13694 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13695 "for clients listening"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/control/netsync.c:61
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Master server IP address"
13701 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
13703 #: modules/control/netsync.c:62
13704 msgid ""
13705 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/netsync.c:65
13709 msgid "UDP timeout (in ms)"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/netsync.c:66
13713 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13714 msgstr ""
13716 #: modules/control/netsync.c:70
13717 msgid "Network Sync"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/control/netsync.c:71
13721 msgid "Network synchronization"
13722 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
13724 #: modules/control/ntservice.c:45
13725 msgid "Install Windows Service"
13726 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13728 #: modules/control/ntservice.c:47
13729 msgid "Install the Service and exit."
13730 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13732 #: modules/control/ntservice.c:48
13733 msgid "Uninstall Windows Service"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/control/ntservice.c:50
13737 msgid "Uninstall the Service and exit."
13738 msgstr ""
13740 #: modules/control/ntservice.c:51
13741 msgid "Display name of the Service"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/control/ntservice.c:53
13745 msgid "Change the display name of the Service."
13746 msgstr ""
13748 #: modules/control/ntservice.c:54
13749 msgid "Configuration options"
13750 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13752 #: modules/control/ntservice.c:56
13753 msgid ""
13754 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13755 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13756 "configured."
13757 msgstr ""
13759 #: modules/control/ntservice.c:61
13760 msgid ""
13761 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13762 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13763 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/ntservice.c:67
13767 msgid "NT Service"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/ntservice.c:68
13771 msgid "Windows Service interface"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:69
13775 msgid "Initializing"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/oldrc.c:70
13779 msgid "Opening"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13783 msgid "Error"
13784 msgstr "దోషం"
13786 #: modules/control/oldrc.c:160
13787 msgid "Show stream position"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/control/oldrc.c:161
13791 msgid ""
13792 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13793 msgstr ""
13795 #: modules/control/oldrc.c:164
13796 msgid "Fake TTY"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/control/oldrc.c:165
13800 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13801 msgstr ""
13803 #: modules/control/oldrc.c:167
13804 msgid "UNIX socket command input"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/control/oldrc.c:168
13808 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13809 msgstr ""
13811 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13812 msgid "TCP command input"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13816 msgid ""
13817 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13818 "port the interface will bind to."
13819 msgstr ""
13821 #: modules/control/oldrc.c:178
13822 msgid ""
13823 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13824 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13825 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/oldrc.c:188
13829 msgid "RC"
13830 msgstr "RC"
13832 #: modules/control/oldrc.c:191
13833 msgid "Remote control interface"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/oldrc.c:356
13837 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/oldrc.c:755
13841 #, c-format
13842 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13843 msgstr ""
13845 #: modules/control/oldrc.c:773
13846 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/control/oldrc.c:775
13850 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/control/oldrc.c:776
13854 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/control/oldrc.c:777
13858 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/control/oldrc.c:778
13862 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/control/oldrc.c:779
13866 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/oldrc.c:780
13870 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/oldrc.c:781
13874 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/control/oldrc.c:782
13878 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/control/oldrc.c:783
13882 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/control/oldrc.c:784
13886 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/control/oldrc.c:785
13890 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/control/oldrc.c:786
13894 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/control/oldrc.c:787
13898 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/control/oldrc.c:788
13902 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/control/oldrc.c:789
13906 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/control/oldrc.c:790
13910 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/control/oldrc.c:791
13914 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/control/oldrc.c:792
13918 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/control/oldrc.c:793
13922 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/control/oldrc.c:795
13926 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/control/oldrc.c:796
13930 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/oldrc.c:797
13934 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/oldrc.c:798
13938 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/oldrc.c:799
13942 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/control/oldrc.c:800
13946 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/oldrc.c:801
13950 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/control/oldrc.c:802
13954 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/control/oldrc.c:803
13958 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/control/oldrc.c:804
13962 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/control/oldrc.c:805
13966 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/oldrc.c:806
13970 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/oldrc.c:807
13974 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/oldrc.c:808
13978 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/control/oldrc.c:809
13982 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/control/oldrc.c:811
13986 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/oldrc.c:812
13990 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/oldrc.c:813
13994 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/control/oldrc.c:814
13998 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/control/oldrc.c:815
14002 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/oldrc.c:816
14006 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/oldrc.c:817
14010 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/oldrc.c:818
14014 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/control/oldrc.c:819
14018 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/control/oldrc.c:820
14022 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/oldrc.c:821
14026 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/control/oldrc.c:822
14030 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:823
14034 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/control/oldrc.c:825
14038 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/control/oldrc.c:826
14042 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/control/oldrc.c:827
14046 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/control/oldrc.c:829
14050 msgid "+----[ end of help ]"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/oldrc.c:956
14054 msgid "Press pause to continue."
14055 msgstr ""
14057 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14058 #: modules/control/oldrc.c:1470
14059 msgid "Type 'pause' to continue."
14060 msgstr ""
14062 #: modules/control/oldrc.c:1266
14063 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14064 msgstr ""
14066 #: modules/control/oldrc.c:1276
14067 #, c-format
14068 msgid "Playlist has only %u element"
14069 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14070 msgstr[0] ""
14071 msgstr[1] ""
14073 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14074 msgid "+-[Incoming]"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14078 #, c-format
14079 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14083 #, c-format
14084 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14088 #, c-format
14089 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14093 #, c-format
14094 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/control/oldrc.c:1731
14098 #, c-format
14099 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/control/oldrc.c:1733
14103 #, c-format
14104 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14108 msgid "+-[Video Decoding]"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14112 #, c-format
14113 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14117 #, c-format
14118 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14122 #, c-format
14123 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14127 msgid "+-[Audio Decoding]"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14131 #, c-format
14132 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14136 #, c-format
14137 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14141 #, c-format
14142 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14146 msgid "+-[Streaming]"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14150 #, c-format
14151 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14155 #, c-format
14156 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14160 #, c-format
14161 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/control/win_msg.c:192
14165 msgid "WinMsg"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/control/win_msg.c:193
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Windows messages interface"
14171 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
14173 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Maximum device width"
14176 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
14178 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Maximum device height"
14181 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
14183 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14184 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14188 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Adaptive Logic"
14194 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
14196 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14197 msgid "Use regular HTTP modules"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14201 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Predictive"
14207 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
14209 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14210 msgid "Near Optimal"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14214 msgid "Bandwidth Adaptive"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Fixed Bandwidth"
14220 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
14222 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14223 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14227 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Adaptive"
14233 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
14235 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14236 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/aiff.c:50
14240 msgid "AIFF demuxer"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14244 msgid "ASF/WMV demuxer"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14248 msgid "Could not demux ASF stream"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14252 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/au.c:51
14256 msgid "AU demuxer"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14260 msgid "Avformat demuxer"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14264 msgid "Avformat"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Demuxer"
14270 msgstr "డీమక్సర్లు"
14272 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14273 msgid "Avformat muxer"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14277 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14278 msgid "Muxer"
14279 msgstr "మక్సర్"
14281 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14282 msgid "Avformat mux"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14286 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14290 msgid "Format name"
14291 msgstr "ఆకృతి పేరు"
14293 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14294 msgid "Internal libavcodec format name"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14298 msgid "Force interleaved method"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14302 msgid "Force index creation"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14306 msgid ""
14307 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14308 "incomplete (not seekable)."
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14312 msgid "Ask for action"
14313 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
14315 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14316 msgid "Always fix"
14317 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
14319 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14320 msgid "Never fix"
14321 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
14323 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14324 msgid "Fix when necessary"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14328 msgid "AVI demuxer"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14332 #, fuzzy
14333 msgid ""
14334 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14335 "correctly.\n"
14336 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14337 "index in memory.\n"
14338 "This step might take a long time on a large file.\n"
14339 "What do you want to do?"
14340 msgstr ""
14341 "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
14342 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
14343 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
14344 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
14345 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
14347 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14348 msgid "Do not play"
14349 msgstr "ఆడవద్దు"
14351 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14352 msgid "Build index then play"
14353 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14355 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14356 msgid "Play as is"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Broken or missing Index"
14362 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
14364 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14365 msgid "Broken or missing AVI Index"
14366 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
14368 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14369 msgid "Fixing AVI Index..."
14370 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
14372 #: modules/demux/caf.c:53
14373 #, fuzzy
14374 msgid "CAF demuxer"
14375 msgstr "ASF మక్సర్"
14377 #: modules/demux/cdg.c:43
14378 msgid "CDG demuxer"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14382 msgid "Dump module"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14386 msgid "Dump filename"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14390 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14394 msgid "Append to existing file"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14398 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14402 msgid "File dumper"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/dirac.c:41
14406 msgid "Value to adjust dts by"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/dirac.c:54
14410 msgid "Dirac video demuxer"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/directory.c:94
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Directory import"
14416 msgstr "డైరెక్టరీ"
14418 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Seek prevention demux filter"
14421 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
14423 #: modules/demux/flac.c:50
14424 msgid "FLAC demuxer"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/image.c:44
14428 msgid "ES ID"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/image.c:52
14432 msgid "Decode"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/image.c:54
14436 msgid "Decode at the demuxer stage"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/image.c:56
14440 msgid "Forced chroma"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/image.c:58
14444 msgid ""
14445 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14446 "specified chroma."
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/image.c:61
14450 msgid "Duration in seconds"
14451 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
14453 #: modules/demux/image.c:63
14454 msgid ""
14455 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14456 "an unlimited play time."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/image.c:68
14460 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/image.c:70
14464 msgid "Real-time"
14465 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
14467 #: modules/demux/image.c:72
14468 msgid ""
14469 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14470 "input slaves."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/image.c:76
14474 msgid "Image demuxer"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/image.c:77
14478 msgid "Image"
14479 msgstr "బొమ్మ"
14481 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14482 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14483 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14485 msgid "Frames per Second"
14486 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
14488 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14489 msgid ""
14490 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14491 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14495 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14499 msgid "Matroska stream demuxer"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14503 msgid "Respect ordered chapters"
14504 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
14506 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14507 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14511 msgid "Chapter codecs"
14512 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
14514 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14515 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14519 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14523 msgid ""
14524 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14525 "good for broken files)."
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14529 msgid "Seek based on percent not time"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14533 msgid "Seek based on percent not time."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14537 msgid "Dummy Elements"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14541 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Preload clusters"
14547 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
14549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14550 msgid ""
14551 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mod.c:55
14555 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mod.c:56
14559 msgid "Enable reverberation"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mod.c:57
14563 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/mod.c:59
14567 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/mod.c:61
14571 msgid "Enable megabass mode"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/mod.c:62
14575 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/mod.c:64
14579 msgid ""
14580 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14581 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mod.c:67
14585 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mod.c:69
14589 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mod.c:74
14593 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mod.c:85
14597 msgid "Reverberation level"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mod.c:87
14601 msgid "Reverberation delay"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/mod.c:89
14605 msgid "Mega bass"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/mod.c:92
14609 msgid "Mega bass level"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/mod.c:94
14613 msgid "Mega bass cutoff"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/mod.c:96
14617 msgid "Surround"
14618 msgstr "సరౌండ్"
14620 #: modules/demux/mod.c:99
14621 msgid "Surround level"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/mod.c:101
14625 msgid "Surround delay (ms)"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14629 msgid "Writer"
14630 msgstr "రచయిత"
14632 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14633 msgid "Composer"
14634 msgstr "స్వరకర్త"
14636 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14637 msgid "Producer"
14638 msgstr "నిర్మాత"
14640 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14641 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14642 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14643 msgid "Information"
14644 msgstr "సమాచారం"
14646 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14647 msgid "Disclaimer"
14648 msgstr "నిష్పూచి"
14650 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14651 msgid "Requirements"
14652 msgstr "అవసరమైనవి"
14654 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14655 msgid "Original Format"
14656 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14658 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14659 msgid "Display Source As"
14660 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14662 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Host Computer"
14665 msgstr "నా కంప్యూటర్"
14667 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14668 msgid "Performers"
14669 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14671 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14672 msgid "Original Performer"
14673 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14675 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14676 msgid "Providers Source Content"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14680 msgid "Warning"
14681 msgstr "హెచ్చరిక"
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14684 msgid "Software"
14685 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14688 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14689 msgid "Lyrics"
14690 msgstr "లిరిక్స్"
14692 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Record Company"
14695 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
14697 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14698 msgid "Model"
14699 msgstr "మోడల్"
14701 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Product"
14704 msgstr "ఉత్పత్తి"
14706 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Grouping"
14709 msgstr "గుంపు"
14711 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Sub-Title"
14714 msgstr "ఉపశీర్షిక"
14716 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14717 msgid "Arranger"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Art Director"
14723 msgstr "దర్శకుడు"
14725 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Copyright Acknowledgement"
14728 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
14730 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Conductor"
14733 msgstr "ఉత్పత్తి"
14735 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Song Description"
14738 msgstr "వివరణ"
14740 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14741 msgid "Liner Notes"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14745 msgid "Phonogram Rights"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14749 msgid "Sound Engineer"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14753 msgid "Soloist"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14757 msgid "Thanks"
14758 msgstr "ధన్యవాదములు"
14760 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Executive Producer"
14763 msgstr "నిర్మాత"
14765 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Encoding Params"
14768 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
14770 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14771 msgid "Vendor"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Catalog Number"
14777 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
14779 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14780 msgid "Keywords"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14784 msgid "Explicit"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Clean"
14790 msgstr "శుభ్రపరుచు"
14792 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14793 #, fuzzy
14794 msgid "M4A audio only"
14795 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
14797 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14798 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14802 msgid "MP4 stream demuxer"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14806 msgid "MP4"
14807 msgstr "MP4"
14809 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Do not seek"
14812 msgstr "ఆడవద్దు"
14814 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Build index"
14817 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14819 #: modules/demux/mpc.c:63
14820 msgid "MusePack demuxer"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14824 msgid ""
14825 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14826 "streams."
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14830 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14831 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14833 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14834 msgid "Audio ES"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14838 msgid "MPEG-4 video"
14839 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14841 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14842 msgid "Desired frame rate for the stream."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14846 msgid "H264 video demuxer"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14850 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14854 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14858 msgid "Trust MPEG timestamps"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14862 msgid ""
14863 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14864 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14865 "calculate from the bitrate instead."
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14869 msgid "MPEG-PS demuxer"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14873 msgid "PS"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14877 msgid "Extra PMT"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14881 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14885 msgid "Set id of ES to PID"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14889 msgid ""
14890 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14891 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14892 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14896 msgid "CSA Key"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14900 msgid ""
14901 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14905 msgid "Second CSA Key"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14909 msgid ""
14910 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14911 "bytes)."
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14915 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14919 msgid ""
14920 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14921 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14925 msgid "Separate sub-streams"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14929 msgid ""
14930 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14931 "off this option when using stream output."
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14935 msgid ""
14936 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14937 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14941 msgid "Trust in-stream PCR"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14945 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14949 msgid "Digital TV Standard"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14953 msgid ""
14954 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14955 "and subtitles."
14956 msgstr ""
14958 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14959 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14960 msgstr ""
14962 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Main audio"
14965 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
14967 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14968 msgid "Audio description for the visually impaired"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14972 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14976 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14980 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14981 msgid "Teletext"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14985 msgid "Teletext subtitles"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14989 msgid "Teletext: additional information"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14993 msgid "Teletext: program schedule"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14997 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15001 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15005 msgid "clean effects"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15009 msgid "hearing impaired"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15013 msgid "visual impaired commentary"
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/nsc.c:47
15017 msgid "Windows Media NSC metademux"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/nsv.c:49
15021 msgid "NullSoft demuxer"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/nuv.c:50
15025 msgid "Nuv demuxer"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/ogg.c:57
15029 msgid "OGG demuxer"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15033 msgid "Show shoutcast adult content"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15037 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15041 msgid "Skip ads"
15042 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
15044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15045 msgid ""
15046 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15047 "prevent adding them to the playlist."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15051 msgid "M3U playlist import"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15055 msgid "RAM playlist import"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15059 msgid "PLS playlist import"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15063 msgid "B4S playlist import"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15067 msgid "DVB playlist import"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15071 msgid "Podcast parser"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15075 msgid "XSPF playlist import"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15079 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15083 msgid "ASX playlist import"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15087 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15091 msgid "QuickTime Media Link importer"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15095 msgid "Dummy IFO demux"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15099 msgid "iTunes Music Library importer"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15103 msgid "WPL playlist import"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15107 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15108 msgid "Podcast Info"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15112 msgid "Podcast Link"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15116 msgid "Podcast Copyright"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15120 msgid "Podcast Category"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15124 msgid "Podcast Keywords"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15128 msgid "Podcast Subtitle"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15132 msgid "Podcast Summary"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15136 msgid "Podcast Publication Date"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15140 msgid "Podcast Author"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15144 msgid "Podcast Subcategory"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15148 msgid "Podcast Duration"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15152 msgid "Podcast Type"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15156 msgid "Podcast Size"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15160 #, c-format
15161 msgid "%s bytes"
15162 msgstr "%s బైట్లు"
15164 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15165 msgid "Shoutcast"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15169 msgid "Listeners"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15173 msgid "Load"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Total duration"
15179 msgstr "సాచురేషన్"
15181 #: modules/demux/pva.c:43
15182 msgid "PVA demuxer"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/demux/rawaud.c:44
15186 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15187 msgstr ""
15189 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15190 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15191 msgid "Audio channels"
15192 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
15194 #: modules/demux/rawaud.c:47
15195 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/rawaud.c:49
15199 msgid "FOURCC code of raw input format"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/rawaud.c:51
15203 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/rawaud.c:53
15207 msgid "Forces the audio language"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/rawaud.c:54
15211 msgid ""
15212 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15213 "Default is 'eng'."
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/rawaud.c:64
15217 msgid "Raw audio demuxer"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/demux/rawdv.c:43
15221 msgid ""
15222 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/demux/rawdv.c:51
15226 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/demux/rawvid.c:44
15230 msgid ""
15231 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15232 "30000/1001 or 29.97"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/rawvid.c:48
15236 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/rawvid.c:52
15240 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/rawvid.c:55
15244 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/rawvid.c:56
15248 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/rawvid.c:64
15252 msgid "Raw video demuxer"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/real.c:71
15256 msgid "Real demuxer"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/sid.cpp:53
15260 msgid "C64 sid demuxer"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/smf.c:728
15264 msgid "SMF demuxer"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/stl.c:43
15268 msgid "EBU STL subtitles parser"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/subtitle.c:53
15272 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/subtitle.c:55
15276 msgid ""
15277 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15278 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15279 msgstr ""
15281 #: modules/demux/subtitle.c:58
15282 msgid ""
15283 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15284 "always work."
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/subtitle.c:60
15288 msgid "Override the default track description."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/subtitle.c:72
15292 msgid "Text subtitle parser"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15296 msgid "Subtitle delay"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/subtitle.c:82
15300 msgid "Subtitle format"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/subtitle.c:85
15304 msgid "Subtitle description"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/tta.c:46
15308 msgid "TTA demuxer"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/ty.c:59
15312 msgid "TY"
15313 msgstr "TY"
15315 #: modules/demux/ty.c:60
15316 msgid "TY Stream audio/video demux"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/ty.c:770
15320 msgid "Closed captions 2"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/ty.c:771
15324 msgid "Closed captions 3"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/demux/ty.c:772
15328 msgid "Closed captions 4"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/demux/vc1.c:44
15332 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15333 msgstr ""
15335 #: modules/demux/vc1.c:50
15336 msgid "VC1 video demuxer"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/vobsub.c:51
15340 msgid "Vobsub subtitles parser"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/voc.c:43
15344 msgid "VOC demuxer"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/wav.c:52
15348 msgid "WAV demuxer"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/xa.c:44
15352 msgid "XA demuxer"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15356 msgid "Unknown category"
15357 msgstr "తెలియని వర్గం"
15359 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15360 msgid "Closed captions"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15364 msgid "Textual audio descriptions"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15368 msgid "Ticker text"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15372 msgid "Active regions"
15373 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15376 msgid "Semantic annotations"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15380 msgid "Transcript"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15384 msgid "Linguistic markup"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15388 msgid "Cue points"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15392 msgid "Subtitles (images)"
15393 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15396 msgid "Slides (text)"
15397 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15400 msgid "Slides (images)"
15401 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
15403 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15405 msgid "About VLC media player"
15406 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
15408 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15409 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15410 msgid "Credits"
15411 msgstr "పరపతులు"
15413 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15414 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15415 msgid "License"
15416 msgstr "లైసెన్స్"
15418 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15419 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15420 msgid "Authors"
15421 msgstr "రూపకర్తలు"
15423 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15424 msgid ""
15425 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15429 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15430 msgid ""
15431 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15432 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15433 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15434 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15435 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15436 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15437 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15438 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15442 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15443 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15444 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Playlist parsers"
15447 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15449 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15450 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15451 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15452 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Service Discovery"
15455 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15457 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15458 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15459 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Interfaces"
15462 msgstr "అంతరవర్తి"
15464 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15465 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15466 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15467 msgid "Art and meta fetchers"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15471 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15473 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15474 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15475 msgid "Extensions"
15476 msgstr "పొడిగింతలు"
15478 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15479 msgid "Show Installed Only"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15483 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15484 msgid "Find more addons online"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Addons Manager"
15491 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15493 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15494 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15495 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Installed"
15498 msgstr "స్థాపించు"
15500 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15501 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15502 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15503 msgid "Name"
15504 msgstr "పేరు"
15506 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15507 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15508 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15509 msgid "Author"
15510 msgstr "మూలకర్త"
15512 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Uninstall"
15515 msgstr "స్థాపించు"
15517 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15518 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15519 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15521 msgid "Skins"
15522 msgstr "చర్మాలు"
15524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15525 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15526 msgid "2 Pass"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15530 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15531 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15532 msgid "Preamp"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15536 msgid "Enable dynamic range compressor"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15541 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15543 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15544 msgid "Reset"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15549 msgid "Attack"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15554 msgid "Release"
15555 msgstr "విడుదల"
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15559 msgid "Threshold"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15563 msgid "Enable Spatializer"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15567 msgid "Headphone virtualization"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15571 msgid "Volume normalization"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15575 msgid "Maximum level"
15576 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15578 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15579 msgid "Filter"
15580 msgstr "వడబోత"
15582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15583 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15585 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15586 msgid "Audio Effects"
15587 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15589 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15590 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15591 msgid "Duplicate current profile..."
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15596 msgid "Organize Profiles..."
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15600 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15601 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15605 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15606 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15607 msgid "Enter a name for the new profile:"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15611 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15613 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15617 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15618 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15619 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15620 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15621 msgid "Save"
15622 msgstr "భద్రపరుచు"
15624 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15625 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15626 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15630 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15631 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15635 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15637 msgid "Remove a preset"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15641 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15642 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15643 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15648 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15649 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15651 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15652 msgid "Remove"
15653 msgstr "తీసివేయి"
15655 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15656 msgid "Add new Preset..."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15660 msgid "Organize Presets..."
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15664 msgid "Save current selection as new preset"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15668 msgid "Enter a name for the new preset:"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15672 msgid "Bookmarks"
15673 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15675 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15676 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15677 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15678 msgid "Add"
15679 msgstr "జతచేయి"
15681 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15682 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15683 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15684 msgid "Clear"
15685 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15687 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15689 msgid "Edit"
15690 msgstr "సవరించు"
15692 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15693 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15694 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15695 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15696 msgid "Time"
15697 msgstr "సమయం"
15699 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15700 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15701 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15702 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15703 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15704 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15705 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15706 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15707 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15708 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15709 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15710 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15711 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15712 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15713 msgid "OK"
15714 msgstr "సరే"
15716 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15717 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15718 msgid "Untitled"
15719 msgstr "శీర్షికలేని"
15721 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15722 msgid "No input"
15723 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15725 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15726 msgid ""
15727 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15731 msgid "Input has changed"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15735 msgid ""
15736 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15737 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15741 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15742 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15743 msgid "Backward"
15744 msgstr "వెనుకకు"
15746 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15747 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Seek backward"
15751 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
15753 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15754 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15755 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15756 msgid "Forward"
15757 msgstr "ముందుకు"
15759 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15760 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15761 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Seek forward"
15764 msgstr "అడుగు ముందుకు"
15766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Playback position"
15769 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
15771 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Playback time"
15774 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
15776 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15777 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Go to previous item"
15780 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
15782 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15783 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15784 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Go to next item"
15787 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
15789 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15790 msgid "Convert & Stream"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15794 msgid "Go!"
15795 msgstr "వెళ్ళు!"
15797 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15798 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15799 msgid "Drop media here"
15800 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15802 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15803 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15804 msgid "Open media..."
15805 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15807 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15808 msgid "Choose Profile"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15812 msgid "Customize..."
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15816 msgid "Choose Destination"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15820 msgid "Choose an output location"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15827 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15828 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15829 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15830 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15831 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15832 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15834 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15835 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15837 msgid "Browse..."
15838 msgstr "విహరించు..."
15840 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15841 msgid "Setup Streaming..."
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Select Streaming Method"
15847 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
15849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15850 msgid "Save as File"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15854 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15855 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15856 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15857 msgid "Stream"
15858 msgstr "ప్రవాహం"
15860 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15861 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15862 msgid "Apply"
15863 msgstr "ఆపాదించు"
15865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15866 msgid "Save as new Profile..."
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15870 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15871 msgid "Encapsulation"
15872 msgstr "సంపుటీకరణం"
15874 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15876 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15877 msgid "Video codec"
15878 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15882 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15883 msgid "Audio codec"
15884 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15886 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15887 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15888 msgid "Keep original video track"
15889 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15892 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15893 msgid "Resolution"
15894 msgstr "విభాజకత"
15896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15897 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15898 msgid ""
15899 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15900 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15904 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15905 msgid "Scale"
15906 msgstr "కొలత"
15908 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15909 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15910 msgid "Keep original audio track"
15911 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15914 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15915 msgid "Overlay subtitles on the video"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15919 msgid "Stream Destination"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15923 msgid "Stream Announcement"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15928 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15929 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15932 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15933 msgid "Address"
15934 msgstr "చిరునామా"
15936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15937 msgid "TTL"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15943 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15944 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15945 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15946 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15947 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15949 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15950 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15951 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15952 msgid "Port"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15956 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15957 msgid "SAP Announcement"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15962 msgid "HTTP Announcement"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15967 msgid "RTSP Announcement"
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15971 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15972 msgid "Export SDP as file"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15976 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15977 msgid "Channel Name"
15978 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15982 msgid "SDP URL"
15983 msgstr "SDP URL"
15985 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15986 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15990 msgid ""
15991 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15992 "technical reasons."
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15996 msgid "Remove a profile"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16000 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16004 msgid "Save as new profile"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16008 msgid "%@ stream to %@:%@"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16012 msgid "No Address given"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16016 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16020 msgid "No Channel Name given"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16024 msgid ""
16025 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16029 msgid "No SDP URL given"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16033 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16040 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16041 msgid "Custom"
16042 msgstr "అనురూపితం"
16044 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16045 msgid "Remember"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16049 msgid "Random On"
16050 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
16052 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16053 msgid "Repeat Off"
16054 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
16056 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16057 msgid "Errors and Warnings"
16058 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
16060 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16061 msgid "Clean up"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16065 msgid "Play/Pause the current media"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16069 msgid "Go to the previous item"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16073 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16074 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
16076 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Leave fullscreen mode"
16079 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
16081 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16082 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16083 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16084 msgid "Volume"
16085 msgstr "శబ్దం"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Adjust the volume"
16090 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
16092 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16093 msgid "Adjust the current playback position"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16097 msgid "Video device"
16098 msgstr "వీడియో పరికరం"
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16101 msgid ""
16102 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16103 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16104 "menu."
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16108 msgid "Opaqueness"
16109 msgstr "అపారదర్శకత"
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16112 msgid ""
16113 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16114 "is fully transparent."
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16118 msgid "Black screens in fullscreen"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16122 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16126 msgid "Show Fullscreen controller"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16130 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16134 msgid "Auto-playback of new items"
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16138 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16142 msgid "Keep Recent Items"
16143 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16146 msgid ""
16147 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16148 "disabled here."
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16153 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16157 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16158 msgstr ""
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16162 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16166 msgid ""
16167 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16168 "you can choose to control the global system volume instead."
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16173 msgid "Display VLC status menu icon"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16177 msgid ""
16178 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16179 "to disable it (restart required)."
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16183 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16187 msgid ""
16188 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16189 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16193 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16194 msgid "Control playback with media keys"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16198 msgid ""
16199 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16200 "keyboards."
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16204 msgid "Run VLC with dark interface style"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16208 msgid ""
16209 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16210 "the grey interface style is used."
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16215 msgid "Use the native fullscreen mode"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16219 msgid ""
16220 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16221 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16222 "later."
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16226 msgid "Resize interface to the native video size"
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16230 msgid ""
16231 "You have two choices:\n"
16232 " - The interface will resize to the native video size\n"
16233 " - The video will fit to the interface size\n"
16234 " By default, interface resize to the native video size."
16235 msgstr ""
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16239 msgid "Pause the video playback when minimized"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16243 msgid ""
16244 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16245 "minimizing the window."
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16249 msgid "Allow automatic icon changes"
16250 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16253 msgid ""
16254 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16258 msgid "Lock Aspect Ratio"
16259 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16262 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16266 msgid ""
16267 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16268 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16269 "Preferences."
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16273 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16277 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16281 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16285 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16289 msgid "Show Audio Effects Button"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16293 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16297 msgid "Show Sidebar"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16301 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Control external music players"
16308 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
16310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16311 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16315 msgid "Use large text for list views"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16319 msgid "Do nothing"
16320 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
16322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16323 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16327 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16331 msgid "Continue playback where you left off"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16335 msgid ""
16336 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16337 "open one of those, playback will continue."
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16341 msgid "Ask"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16345 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16346 msgid "Always"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16350 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16351 msgid "Never"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16355 msgid "Maximum Volume displayed"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16359 msgid "Mac OS X interface"
16360 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16363 msgid "Appearance"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16367 msgid "Behavior"
16368 msgstr "ప్రవర్తన"
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16371 msgid "Apple Remote and media keys"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16375 msgid "Video output"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16379 msgid "Remove old preferences?"
16380 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16383 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16387 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16391 #, c-format
16392 msgid "Level %i"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16396 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16397 msgid "Smaller"
16398 msgstr "చిన్నది"
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16401 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16402 msgid "Small"
16403 msgstr "చిన్న"
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16406 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16407 msgid "Large"
16408 msgstr "పెద్ద"
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16411 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16412 msgid "Larger"
16413 msgstr "పెద్దది"
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16416 msgid "Check for Update..."
16417 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16419 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16420 msgid "Preferences..."
16421 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16424 msgid "Services"
16425 msgstr "సేవలు"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16428 msgid "Hide VLC"
16429 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16432 msgid "Hide Others"
16433 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16437 msgid "Show All"
16438 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16441 msgid "Quit VLC"
16442 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16445 msgid "1:File"
16446 msgstr "1:దస్త్రం"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16449 msgid "Advanced Open File..."
16450 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16453 msgid "Open File..."
16454 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16457 msgid "Open Disc..."
16458 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16461 msgid "Open Network..."
16462 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
16464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16465 msgid "Open Capture Device..."
16466 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16469 msgid "Open Recent"
16470 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16473 msgid "Close Window"
16474 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16477 msgid "Convert / Stream..."
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16481 msgid "Save Playlist..."
16482 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16485 msgid "Reveal in Finder"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16489 msgid "Cut"
16490 msgstr "కత్తిరించు"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16493 msgid "Copy"
16494 msgstr "నకలు"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16497 msgid "Paste"
16498 msgstr "అతుకు"
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16501 msgid "Select All"
16502 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16505 msgid "Find"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16509 msgid "View"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16513 msgid "Playlist Table Columns"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16517 msgid "Playback"
16518 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16521 msgid "Playback Speed"
16522 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16525 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16526 msgid "Track Synchronization"
16527 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16530 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16531 msgid "A→B Loop"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16535 msgid "Quit after Playback"
16536 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16539 msgid "Step Forward"
16540 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16543 msgid "Step Backward"
16544 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16547 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Jump to Time"
16550 msgstr "సమయానికి గెంతు"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16553 msgid "Increase Volume"
16554 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16556 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16557 msgid "Decrease Volume"
16558 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16560 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16561 msgid "Audio Device"
16562 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16564 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16565 msgid "Half Size"
16566 msgstr "సగం పరిమాణం"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16569 msgid "Normal Size"
16570 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16573 msgid "Double Size"
16574 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16576 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16577 msgid "Fit to Screen"
16578 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16581 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16582 msgid "Float on Top"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16587 msgid "Fullscreen Video Device"
16588 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16590 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16591 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16592 msgid "Post processing"
16593 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16596 msgid "Add Subtitle File..."
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16600 msgid "Subtitles Track"
16601 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16603 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16604 msgid "Text Size"
16605 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16608 msgid "Text Color"
16609 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16611 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16612 msgid "Outline Thickness"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16616 msgid "Background Opacity"
16617 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16620 msgid "Background Color"
16621 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16624 msgid "Transparent"
16625 msgstr "పారదర్శక"
16627 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16628 msgid "Index"
16629 msgstr "సూచిక"
16631 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16632 msgid "Window"
16633 msgstr "కిటికీ"
16635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Minimize"
16638 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16641 msgid "Player..."
16642 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16645 msgid "Main Window..."
16646 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16649 msgid "Audio Effects..."
16650 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16653 msgid "Video Effects..."
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16657 msgid "Bookmarks..."
16658 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16661 msgid "Playlist..."
16662 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16665 msgid "Media Information..."
16666 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16669 msgid "Messages..."
16670 msgstr "సందేశాలు..."
16672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16673 msgid "Errors and Warnings..."
16674 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16677 msgid "Bring All to Front"
16678 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16682 msgid "Help"
16683 msgstr "సహాయం"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16686 msgid "VLC media player Help..."
16687 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16690 msgid "Online Documentation..."
16691 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16694 msgid "VideoLAN Website..."
16695 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16698 msgid "Make a donation..."
16699 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16701 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16702 msgid "Online Forum..."
16703 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16706 msgid "File Format:"
16707 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16710 msgid "Extended M3U"
16711 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16714 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16718 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16719 msgid "HTML playlist"
16720 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16723 msgid "Save Playlist"
16724 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16727 msgid "Search in Playlist"
16728 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16731 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16735 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16739 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16740 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16741 msgid "Subscribe"
16742 msgstr "చందాచేరు"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16745 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16746 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16747 msgid "Unsubscribe"
16748 msgstr "చందామాను"
16750 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16751 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16752 msgid "Subscribe to a podcast"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16756 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16757 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16761 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16765 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16769 msgid "Check for album art and metadata?"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16773 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16777 #, fuzzy
16778 msgid "No, Thanks"
16779 msgstr "ధన్యవాదములు"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16782 msgid ""
16783 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16784 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16785 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16786 "trusted services in an anonymized form."
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16790 msgid "LIBRARY"
16791 msgstr "లైబ్రరీ"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16794 msgid "MY COMPUTER"
16795 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16798 msgid "DEVICES"
16799 msgstr "పరికరాలు"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16802 msgid "LOCAL NETWORK"
16803 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16806 msgid "INTERNET"
16807 msgstr "అంతర్జాలం"
16809 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16810 msgid "Show/Hide Playlist"
16811 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16814 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16815 msgid "Repeat"
16816 msgstr "పునరావృతం"
16818 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16819 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16823 #: share/lua/http/index.html:239
16824 msgid "Shuffle"
16825 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16828 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "Volume: %i %%"
16831 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
16833 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16834 msgid "Full Volume"
16835 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
16837 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Open Audio Effects window"
16840 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16843 msgid "Open Source"
16844 msgstr "వనరుని తెరువు"
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16847 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16852 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16853 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16857 msgid "Open"
16858 msgstr "తెరువు"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Stream output:"
16863 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16866 msgid "Settings..."
16867 msgstr "అమరికలు..."
16869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Choose media input type"
16872 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16875 msgid "Disc"
16876 msgstr "డిస్కు"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16879 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16881 msgid "Network"
16882 msgstr "నెట్‌వర్క్"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16885 msgid "Capture"
16886 msgstr "బంధించు"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16890 msgid "Choose a file"
16891 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Select a file for playback"
16897 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16900 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16904 msgid "Play another media synchronously"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16911 msgid "Choose..."
16912 msgstr "ఎంచుకొను..."
16914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16915 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16919 msgid "Custom playback"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16923 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16927 msgid "Insert Disc"
16928 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16931 msgid "Disable DVD menus"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16935 msgid "Enable DVD menus"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16939 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16940 msgid "IP Address"
16941 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16943 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16944 msgid ""
16945 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16946 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16947 "press the button below."
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16951 msgid ""
16952 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16953 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16954 "IP automatically.\n"
16955 "\n"
16956 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16957 "sheet."
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16961 msgid ""
16962 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16963 "button below."
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16967 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16971 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16972 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16973 msgid "Protocol"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16979 msgid "Unicast"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16985 msgid "Multicast"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16989 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16990 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16991 msgid "Input Devices"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16995 msgid "Subscreen left"
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16999 msgid "Subscreen top"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Subscreen Width"
17005 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Subscreen Height"
17010 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
17012 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17013 msgid "Capture Audio"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17017 msgid "Add Subtitle File:"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17021 msgid "Setup subtitle playback details"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Select a subtitle file"
17027 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17030 msgid "Override parameters"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17034 msgid "FPS"
17035 msgstr "FPS"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17038 msgid "Subtitle encoding"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17044 msgid "Font size"
17045 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
17047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17048 msgid "Subtitle alignment"
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17052 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17056 msgid "Font Properties"
17057 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17060 msgid "Subtitle File"
17061 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17065 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17066 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17067 msgid "Open File"
17068 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17071 #, c-format
17072 msgid "%i tracks"
17073 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
17075 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17076 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17080 msgid "Display the stream locally"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17084 msgid "Dump raw input"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17088 msgid "Encapsulation Method"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17092 msgid "Transcoding options"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17096 msgid "Bitrate (kb/s)"
17097 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17100 msgid "Stream Announcing"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17104 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17105 msgid "Save File"
17106 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
17108 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17109 msgid "Track Number"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17113 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17114 msgid "Duration"
17115 msgstr "నిడివి"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17118 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17119 msgid "URI"
17120 msgstr "URI"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17123 #, fuzzy
17124 msgid "File Size"
17125 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Expand All"
17130 msgstr "విస్తరించు"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17133 msgid "Collapse All"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17137 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17138 msgid "Media Information"
17139 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
17141 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17142 msgid "Location"
17143 msgstr "స్థానము"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17146 msgid "Save Metadata"
17147 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17150 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17151 msgid "General"
17152 msgstr "సాధారణ"
17154 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17155 msgid "Codec Details"
17156 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17159 msgid "Read at media"
17160 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17163 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17164 msgid "Input bitrate"
17165 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
17167 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17168 msgid "Demuxed"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17172 msgid "Stream bitrate"
17173 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
17175 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17177 msgid "Decoded blocks"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17181 msgid "Displayed frames"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17185 msgid "Lost frames"
17186 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
17188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17189 msgid "Streaming"
17190 msgstr "ప్రవహించుట"
17192 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17193 msgid "Sent packets"
17194 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
17196 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17197 msgid "Sent bytes"
17198 msgstr "పంపిన బైట్లు"
17200 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17201 msgid "Send rate"
17202 msgstr "పంపు రేటు"
17204 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17205 msgid "Played buffers"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17209 msgid "Lost buffers"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17213 msgid "Error while saving meta"
17214 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17217 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17218 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
17220 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17221 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Renderer discovery off"
17224 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
17226 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17227 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Enable renderer discovery"
17230 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17233 #, fuzzy
17234 msgid "No renderer"
17235 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Renderer discovery on"
17240 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Disable renderer discovery"
17245 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Continue playback?"
17251 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17255 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17256 msgid "Continue"
17257 msgstr "కొనసాగించు"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Always continue media playback"
17262 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17265 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Restart playback"
17268 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17271 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17275 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17277 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17278 msgid "Interface Settings"
17279 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17282 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17284 msgid "Audio Settings"
17285 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17288 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17289 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17290 msgid "Video Settings"
17291 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17293 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17294 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17295 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17296 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17300 msgid "Input & Codec Settings"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17304 msgid "General Audio"
17305 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17308 msgid "Preferred Audio language"
17309 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17312 msgid "Enable Last.fm submissions"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17316 msgid "Visualization"
17317 msgstr "దృశ్యమానం"
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17320 msgid "Keep audio level between sessions"
17321 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17324 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17325 msgid "Always reset audio start level to:"
17326 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17329 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17330 msgid "Change"
17331 msgstr "మార్చు"
17333 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17334 msgid "Change Hotkey"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17338 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17342 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17343 msgid "Action"
17344 msgstr "చర్య"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17347 msgid "Shortcut"
17348 msgstr "అడ్డదారి"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17352 msgid "Record directory or filename"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17356 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17360 msgid "Repair AVI Files"
17361 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
17363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17364 msgid "Default Caching Level"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17368 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17369 msgid "Caching"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17373 msgid ""
17374 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17375 "access module."
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17379 msgid "Codecs / Muxers"
17380 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17383 msgid "Post-Processing Quality"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17387 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17391 msgid "Open network streams using the following protocols"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17395 msgid "Note that these are system-wide settings."
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17399 #, fuzzy
17400 msgid "General settings"
17401 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
17403 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17404 msgid "Interface style"
17405 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17408 msgid "Dark"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17412 msgid "Bright"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Continue playback"
17418 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17420 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Playback behaviour"
17423 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
17425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17426 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17431 msgid "Privacy / Network Interaction"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17435 msgid "Automatically check for updates"
17436 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17439 #, fuzzy
17440 msgid "HTTP web interface"
17441 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Enable HTTP web interface"
17446 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17449 msgid "Default Encoding"
17450 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17453 msgid "Display Settings"
17454 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17458 msgid "Font color"
17459 msgstr "ఖతి రంగు"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17462 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17464 msgid "Font"
17465 msgstr "ఖతి"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17468 msgid "Subtitle languages"
17469 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17473 msgid "Preferred subtitle language"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17477 msgid "Enable OSD"
17478 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17481 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17482 msgid "Force bold"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17486 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17488 msgid "Outline color"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17492 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17494 msgid "Outline thickness"
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17498 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17499 msgid "Display"
17500 msgstr "ప్రదర్శన"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17503 msgid "Show video within the main window"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Fullscreen settings"
17509 msgstr "పూర్తితెర"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Start in fullscreen"
17514 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17517 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17521 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17522 msgid "Video snapshots"
17523 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17526 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17527 msgid "Folder"
17528 msgstr "సంచయం"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17532 msgid "Format"
17533 msgstr "ఆకృతి"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17537 msgid "Prefix"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17541 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17542 msgid "Sequential numbering"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17547 msgid "Reset All"
17548 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17552 msgid "Preferences"
17553 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17556 msgid ""
17557 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17561 msgid "Last check on: %@"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17565 msgid "No check was performed yet."
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17569 msgid "Lowest Latency"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17573 msgid "Low Latency"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17577 msgid "Higher Latency"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17581 msgid "Highest Latency"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17585 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17586 msgid "Reset Preferences"
17587 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17589 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17590 msgid ""
17591 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17592 "\n"
17593 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17594 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17595 "stop immediately.\n"
17596 "\n"
17597 "The Media Library will not be affected.\n"
17598 "\n"
17599 "Are you sure you want to continue?"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17603 msgid ""
17604 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17608 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17613 msgid "Choose"
17614 msgstr "ఎంచుకొను"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17617 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17621 msgid ""
17622 "Press new keys for\n"
17623 "\"%@\""
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17627 msgid "Invalid combination"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17631 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17635 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17636 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Toggle Play/Pause"
17642 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17645 msgid "Toggle random order playback"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Show Main Window"
17651 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
17653 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17654 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Path/URL Action"
17657 msgstr "URL వివరణ"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Nothing playing"
17662 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Select File In Finder"
17667 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
17669 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Copy URL to clipboard"
17672 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
17674 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17675 msgid "Not Set"
17676 msgstr "అమర్చలేదు"
17678 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17679 msgid "sec."
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17684 msgid "Audio/Video"
17685 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17688 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17689 msgid "Audio track synchronization:"
17690 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17692 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17693 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17694 msgid "s"
17695 msgstr "s"
17697 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17698 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17702 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17703 msgid "Subtitles/Video"
17704 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17708 msgid "Subtitle track synchronization:"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17712 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17717 msgid "Subtitle speed:"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17721 msgid "fps"
17722 msgstr "fps"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17726 msgid "Subtitle duration factor:"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17730 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17731 msgid ""
17732 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17733 "Set 0 to disable."
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17738 msgid ""
17739 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17740 "Set 0 to disable."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17744 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17745 msgid ""
17746 "Recalculate subtitle duration according\n"
17747 "to their content and this value.\n"
17748 "Set 0 to disable."
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17752 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17753 msgid "Video Effects"
17754 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17757 msgid "Basic"
17758 msgstr "ప్రాథమిక"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17762 msgid "Geometry"
17763 msgstr "జ్యామితి"
17765 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17767 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17769 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17770 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17771 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17773 msgid "Color"
17774 msgstr "రంగు"
17776 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17777 msgid "Image Adjust"
17778 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17782 msgid "Brightness Threshold"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17786 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17787 msgid "Sharpen"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17791 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17792 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17793 msgid "Sigma"
17794 msgstr "సిగ్మా"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17798 msgid "Banding removal"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17802 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17803 msgid "Radius"
17804 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17808 msgid "Film Grain"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17812 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17813 msgid "Variance"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17817 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17818 msgid "Synchronize top and bottom"
17819 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17822 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17823 msgid "Synchronize left and right"
17824 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17827 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17828 msgid "Transform"
17829 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17832 #: modules/video_filter/transform.c:52
17833 msgid "Rotate by 90 degrees"
17834 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17837 #: modules/video_filter/transform.c:53
17838 msgid "Rotate by 180 degrees"
17839 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17841 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17842 #: modules/video_filter/transform.c:53
17843 msgid "Rotate by 270 degrees"
17844 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17847 #: modules/video_filter/transform.c:54
17848 msgid "Flip horizontally"
17849 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17852 #: modules/video_filter/transform.c:54
17853 msgid "Flip vertically"
17854 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17857 msgid "Magnification/Zoom"
17858 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17862 msgid "Puzzle game"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17867 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17870 msgid "Rows"
17871 msgstr "నిలువువరుసలు"
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17874 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17875 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17876 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17878 msgid "Columns"
17879 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17882 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17883 msgid "Clone"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17887 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17888 msgid "Number of clones"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17892 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17893 msgid "Wall"
17894 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17897 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17898 msgid "Color threshold"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17902 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17903 msgid "Similarity"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17908 msgid "Intensity"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17913 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17914 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17915 msgid "Gradient"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17919 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17920 msgid "Edge"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17924 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17925 msgid "Hough"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17929 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17930 msgid "Cartoon"
17931 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17935 msgid "Color extraction"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17939 msgid "Invert colors"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17943 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17944 msgid "Posterize"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17948 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17949 msgid "Posterize level"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17953 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17954 msgid "Motion blur"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17958 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17959 msgid "Factor"
17960 msgstr "కారకం"
17962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17963 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17964 msgid "Motion Detect"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17968 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17969 msgid "Water effect"
17970 msgstr "జల ప్రభావం"
17972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17974 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17975 msgid "Psychedelic"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17979 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17980 msgid "Anaglyph"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17984 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17985 msgid "Add text"
17986 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17988 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17989 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17990 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17991 msgid "Text"
17992 msgstr "పాఠ్యం"
17994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17995 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17996 msgid "Add logo"
17997 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18000 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18001 msgid "Logo"
18002 msgstr "చిహ్నం"
18004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18005 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18006 msgid "Transparency"
18007 msgstr "పారదర్శకత"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18010 msgid "Organize profiles..."
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18014 #, fuzzy
18015 msgid "B"
18016 msgstr "BD"
18018 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18019 msgid "KB"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18023 msgid "MB"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18027 msgid "GB"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18031 msgid "TB"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18035 msgid "Show Basic"
18036 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
18038 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18039 msgid "Select a directory"
18040 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
18042 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18043 msgid "Select a file"
18044 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18047 msgid "Select"
18048 msgstr "ఎన్నుకొను"
18050 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18051 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/ncurses.c:71
18055 msgid "Filebrowser starting point"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/ncurses.c:73
18059 msgid ""
18060 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18061 "show you initially."
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/ncurses.c:78
18065 msgid "Ncurses interface"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/ncurses.c:771
18069 #, c-format
18070 msgid "  [%s]"
18071 msgstr "  [%s]"
18073 #: modules/gui/ncurses.c:775
18074 #, c-format
18075 msgid "      %s: %s"
18076 msgstr "      %s: %s"
18078 #: modules/gui/ncurses.c:868
18079 msgid "[Display]"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/ncurses.c:870
18083 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/ncurses.c:871
18087 msgid " i                      Show/Hide info box"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/ncurses.c:872
18091 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/ncurses.c:873
18095 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/ncurses.c:874
18099 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/ncurses.c:875
18103 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18104 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:876
18107 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/ncurses.c:877
18111 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/ncurses.c:878
18115 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/ncurses.c:879
18119 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18120 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
18122 #: modules/gui/ncurses.c:883
18123 msgid "[Global]"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/ncurses.c:885
18127 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18128 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:886
18131 msgid " s                      Stop"
18132 msgstr " s                      ఆపు"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:887
18135 msgid " <space>                Pause/Play"
18136 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
18138 #: modules/gui/ncurses.c:888
18139 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/ncurses.c:889
18143 #, fuzzy
18144 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18145 msgstr " s                      ఆపు"
18147 #: modules/gui/ncurses.c:890
18148 #, fuzzy
18149 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18150 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18152 #: modules/gui/ncurses.c:891
18153 #, fuzzy
18154 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18155 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18157 #: modules/gui/ncurses.c:892
18158 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/ncurses.c:893
18162 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/ncurses.c:894
18166 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18167 msgstr ""
18169 #. xgettext: You can use ← and → characters
18170 #: modules/gui/ncurses.c:896
18171 #, c-format
18172 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/ncurses.c:897
18176 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/ncurses.c:898
18180 msgid " m                      Mute"
18181 msgstr ""
18183 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18184 #: modules/gui/ncurses.c:900
18185 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18186 msgstr ""
18188 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18189 #: modules/gui/ncurses.c:902
18190 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18191 msgstr ""
18193 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18194 #: modules/gui/ncurses.c:904
18195 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/ncurses.c:908
18199 msgid "[Playlist]"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/ncurses.c:910
18203 msgid " r                      Toggle Random playing"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/ncurses.c:911
18207 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/ncurses.c:912
18211 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/ncurses.c:913
18215 msgid " o                      Order Playlist by title"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/ncurses.c:914
18219 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/ncurses.c:915
18223 msgid " g                      Go to the current playing item"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/ncurses.c:916
18227 msgid " /                      Look for an item"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/ncurses.c:917
18231 msgid " ;                      Look for the next item"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/ncurses.c:918
18235 msgid " A                      Add an entry"
18236 msgstr ""
18238 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18239 #: modules/gui/ncurses.c:920
18240 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/ncurses.c:921
18244 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/ncurses.c:925
18248 msgid "[Filebrowser]"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/ncurses.c:927
18252 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/ncurses.c:928
18256 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/ncurses.c:929
18260 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/ncurses.c:933
18264 msgid "[Player]"
18265 msgstr ""
18267 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18268 #: modules/gui/ncurses.c:936
18269 #, c-format
18270 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18274 #, fuzzy
18275 msgid "[Repeat]"
18276 msgstr "[పునరావృతం] "
18278 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18279 #, fuzzy
18280 msgid "[Random]"
18281 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18283 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18284 msgid "[Loop]"
18285 msgstr "[ఆవృతం]"
18287 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18288 #, c-format
18289 msgid " Source   : %s"
18290 msgstr " వనరు   : %s"
18292 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18293 #, c-format
18294 msgid " Position : %s/%s"
18295 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18297 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18298 msgid " Volume   : Mute"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18302 #, c-format
18303 msgid " Volume   : %3ld%%"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18307 msgid " Volume   : ----"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18311 #, c-format
18312 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18313 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
18315 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18316 #, c-format
18317 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18318 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
18320 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18321 #, fuzzy
18322 msgid " Source: <no current item>"
18323 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18325 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18326 msgid " [ h for help ]"
18327 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18329 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18330 #, c-format
18331 msgid "Open: %s"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18335 #, c-format
18336 msgid "Find: %s"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18340 msgid "Shift+L"
18341 msgstr "Shift+L"
18343 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18344 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18345 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18347 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18348 msgid "Previous Chapter/Title"
18349 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18351 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18352 msgid "Next Chapter/Title"
18353 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18355 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18356 msgid "Teletext Activation"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Toggle Transparency"
18362 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18364 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18365 msgid ""
18366 "Play\n"
18367 "If the playlist is empty, open a medium"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18371 msgid "Previous / Backward"
18372 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18374 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18375 msgid "Next / Forward"
18376 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18378 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18379 msgid "De-Fullscreen"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18383 msgid "Extended panel"
18384 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18386 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18387 msgid "Frame By Frame"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18391 msgid "Trickplay Reverse"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18395 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18396 msgid "Step backward"
18397 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18400 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18401 msgid "Step forward"
18402 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18404 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18405 msgid "Loop / Repeat"
18406 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18408 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18409 msgid "Open subtitles"
18410 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18413 msgid "Dock fullscreen controller"
18414 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18417 msgid "Stop playback"
18418 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18420 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18421 msgid "Open a medium"
18422 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18424 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18425 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18429 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18433 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18434 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18436 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18437 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18438 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18441 msgid "Show extended settings"
18442 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18445 msgid "Toggle playlist"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18449 msgid "Take a snapshot"
18450 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18452 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18453 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18457 msgid "Frame by frame"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18461 msgid "Reverse"
18462 msgstr "వ్యతిరేకం"
18464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18465 msgid "Change the loop and repeat modes"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18469 msgid "Previous media in the playlist"
18470 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18473 msgid "Next media in the playlist"
18474 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18477 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18478 msgid "Open subtitle file"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18482 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18486 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18487 msgid "Unmute"
18488 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18490 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18491 msgctxt "Tooltip|Mute"
18492 msgid "Mute"
18493 msgstr "నిశబ్దం"
18495 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18496 msgid "Pause the playback"
18497 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18499 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18500 msgid ""
18501 "Loop from point A to point B continuously\n"
18502 "Click to set point A"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18506 msgid "Click to set point B"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18510 msgid "Stop the A to B loop"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18514 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18515 msgid "Aspect Ratio"
18516 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18518 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18519 #, fuzzy
18520 msgid "No EPG Data Available"
18521 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18524 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Image Files"
18527 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
18529 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18530 msgid "Logo filenames"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18534 #: modules/video_filter/erase.c:55
18535 msgid "Image mask"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18539 msgid ""
18540 "No v4l2 instance found.\n"
18541 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18542 "\n"
18543 "Controls will automatically appear here."
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18568 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18569 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18570 msgid "dB"
18571 msgstr "dB"
18573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18574 msgid "170 Hz"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18578 msgid "310 Hz"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18582 msgid "600 Hz"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18587 msgid "1 KHz"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18591 msgid "3 KHz"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18595 msgid "6 KHz"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18599 msgid "12 KHz"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18603 msgid "14 KHz"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18608 msgid "16 KHz"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18612 msgid "31 Hz"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18616 msgid "63 Hz"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18620 msgid "125 Hz"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18624 msgid "250 Hz"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18628 msgid "500 Hz"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18632 msgid "2 KHz"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18636 msgid "4 KHz"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18640 msgid "8 KHz"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18645 msgid "ms"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18649 msgid ""
18650 "Knee\n"
18651 "radius"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18655 msgid ""
18656 "Makeup\n"
18657 "gain"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Adjust pitch"
18663 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
18665 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18666 msgid "(Hastened)"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18670 msgid "(Delayed)"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18674 msgid "Force update of this dialog's values"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18678 msgid "&Fingerprint"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18682 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18686 msgid "Comments"
18687 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
18689 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18690 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18694 msgid ""
18695 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18696 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18700 msgid "Current media / stream statistics"
18701 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18703 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18704 msgid "Input/Read"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18708 msgid "Output/Written/Sent"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18712 msgid "Media data size"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18716 msgid "Demuxed data size"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18720 msgid "Content bitrate"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18724 msgid "Discarded (corrupted)"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18728 msgid "Dropped (discontinued)"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18732 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18733 msgid "Decoded"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18737 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18738 msgid "blocks"
18739 msgstr "బ్లాకులు"
18741 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18742 msgid "Displayed"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18746 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18747 msgid "frames"
18748 msgstr "చట్రాలు"
18750 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18751 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18752 msgid "Lost"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18756 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18757 msgid "Sent"
18758 msgstr "పంపినది"
18760 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18761 msgid "packets"
18762 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18764 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18765 msgid "Upstream rate"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18769 msgid "Played"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18773 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18774 msgid "buffers"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18778 msgid "Last 60 seconds"
18779 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18782 msgid "Overall"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18786 msgid ""
18787 "Current playback speed: %1\n"
18788 "Click to adjust"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18792 msgid "Revert to normal play speed"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18796 msgid "Download cover art"
18797 msgstr "కవరు కళను దించు"
18799 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18800 msgid "Add cover art from file"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18804 msgid "Choose Cover Art"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18808 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18812 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18813 msgid "Elapsed time"
18814 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18816 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18817 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18818 msgid "Total/Remaining time"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18822 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18823 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18825 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18826 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18830 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18834 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18838 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18842 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18843 msgid "Select one or multiple files"
18844 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18846 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18847 msgid "File names:"
18848 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18852 msgid "Filter:"
18853 msgstr "వడబోత:"
18855 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18856 msgid "Eject the disc"
18857 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18859 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18860 msgid "Entry"
18861 msgstr "ప్రవేశం"
18863 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18864 msgid "Channels:"
18865 msgstr "ఛానళ్ళు:"
18867 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18868 msgid "Selected ports:"
18869 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18871 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18872 msgid ".*"
18873 msgstr ".*"
18875 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18876 msgid "Use VLC pace"
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18880 msgid "TV - digital"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18884 msgid "Tuner card"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18888 msgid "Delivery system"
18889 msgstr ""
18891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18892 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18896 msgid "Transponder symbol rate"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18900 msgid "Bandwidth"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18904 msgid "TV - analog"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18908 msgid "Device name"
18909 msgstr "పరికరం పేరు"
18911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18912 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18913 msgstr ""
18915 #. xgettext: frames per second
18916 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18917 msgid " f/s"
18918 msgstr " f/s"
18920 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18921 msgid "Advanced Options"
18922 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18924 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18925 msgid "Double click to get media information"
18926 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18928 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18929 msgid "Change playlistview"
18930 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18932 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18933 msgid "Search the playlist"
18934 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18936 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18937 msgid "My Computer"
18938 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18940 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18941 msgid "Devices"
18942 msgstr "పరికరాలు"
18944 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18945 msgid "Local Network"
18946 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
18948 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18949 msgid "Internet"
18950 msgstr "అంతర్జాలం"
18952 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18953 msgid "Remove this podcast subscription"
18954 msgstr ""
18956 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18957 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18961 msgid "Cover"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18965 msgid "Create Directory"
18966 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18968 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18969 msgid "Create Folder"
18970 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18972 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18973 msgid "Enter name for new directory:"
18974 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18976 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18977 msgid "Enter name for new folder:"
18978 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18980 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Rename Directory"
18983 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18985 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Rename Folder"
18988 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Enter a new name for the directory:"
18993 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18995 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Enter a new name for the folder:"
18998 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19000 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19001 msgid "Sort by"
19002 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
19004 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19005 msgid "Ascending"
19006 msgstr "ఆరోహణ"
19008 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19009 msgid "Descending"
19010 msgstr "అవరోహణ"
19012 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19013 msgid "Display size"
19014 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
19016 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19017 msgid "Increase"
19018 msgstr "పెంచుము"
19020 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19021 msgid "Decrease"
19022 msgstr "తగ్గించుము"
19024 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19025 msgid "Playlist View Mode"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19029 msgid ""
19030 "Playlist is currently empty.\n"
19031 "Drop a file here or select a media source from the left."
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19035 msgid "Icons"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19039 msgid "Detailed List"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19043 msgid "List"
19044 msgstr "జాబితా"
19046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19047 msgid "PictureFlow"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19051 msgid "Select File"
19052 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
19054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19055 msgid ""
19056 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19057 "key to remove hotkeys."
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19061 msgid "in"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19065 msgid "Any field"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19069 msgid "Actions"
19070 msgstr "చర్యలు"
19072 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19073 msgid "Hotkey"
19074 msgstr "వేగపుమీట"
19076 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19077 msgid "Application level hotkey"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19081 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19082 msgid "Global"
19083 msgstr "సార్వత్రికం"
19085 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19086 msgid "Desktop level hotkey"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19091 msgid ""
19092 "Double click to change.\n"
19093 "Delete key to remove."
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19097 msgid "Hotkey change"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19101 msgid "Press the new key or combination for "
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19105 msgid "Assign"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19109 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19113 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19117 msgid "Key or combination: "
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19121 msgid "Key: "
19122 msgstr "కీ:"
19124 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19125 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19126 msgid "Input & Codecs Settings"
19127 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
19129 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19130 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19131 msgid "Configure Hotkeys"
19132 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
19134 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19135 msgid "Device:"
19136 msgstr "పరికరం:"
19138 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19139 msgid ""
19140 "If this property is blank, different values\n"
19141 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19142 "You can define a unique one or configure them \n"
19143 "individually in the advanced preferences."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19147 msgid "Lowest latency"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19151 msgid "Low latency"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19155 msgid "High latency"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19159 msgid "Higher latency"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19163 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19164 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
19166 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19167 msgid "VLC skins website"
19168 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
19170 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19171 msgid "System's default"
19172 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
19174 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19175 msgid "File associations"
19176 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
19178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19179 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19180 msgid "Audio Files"
19181 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
19183 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19184 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19185 msgid "Video Files"
19186 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
19188 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19189 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19190 msgid "Playlist Files"
19191 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
19193 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19194 msgid "&Apply"
19195 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
19197 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19201 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19204 msgid "&Cancel"
19205 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
19207 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19208 msgid "Profile"
19209 msgstr "ప్రవర"
19211 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19212 msgid "Edit selected profile"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19216 msgid "Delete selected profile"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19220 msgid "Create a new profile"
19221 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
19223 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19225 msgid "Create"
19226 msgstr "సృష్టించు"
19228 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19229 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19233 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19237 msgid " Profile Name Missing"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19241 msgid "You must set a name for the profile."
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19245 msgid "File/Directory"
19246 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
19248 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19249 msgid "File/Folder"
19250 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
19252 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19253 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19254 msgid "Source"
19255 msgstr "వనరు"
19257 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19258 msgid "Source:"
19259 msgstr "వనరు:"
19261 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19262 msgid "Type:"
19263 msgstr "రకం:"
19265 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19266 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19270 msgid "Filename"
19271 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19273 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19275 msgid "Save file..."
19276 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19279 msgid ""
19280 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19284 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19288 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19289 msgid "Path"
19290 msgstr "పథం"
19292 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19293 msgid ""
19294 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19298 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19302 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19306 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19310 msgid "Base port"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19314 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19318 msgid "Mount Point"
19319 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19321 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19322 msgid "Login:pass"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19326 msgid "Edit Bookmarks"
19327 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19330 msgid "Create a new bookmark"
19331 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19334 msgid "Delete the selected item"
19335 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19338 msgid "Delete all the bookmarks"
19339 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19342 msgid "Extract"
19343 msgstr "పొందు"
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19353 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19354 msgid "&Close"
19355 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19358 msgid "Bytes"
19359 msgstr "బైట్లు"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19362 msgid "Convert"
19363 msgstr "పరివర్తించు"
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Multiple files selected."
19368 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
19370 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19371 msgid "Destination"
19372 msgstr "గమ్యం"
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19375 msgid "Destination file:"
19376 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19379 msgid "Browse"
19380 msgstr "విహరించు"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19383 msgid "Multiple Files Selected."
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19387 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19391 msgid "Append '-converted' to filename"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19395 msgid "Settings"
19396 msgstr "అమరికలు"
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19399 msgid "Display the output"
19400 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19403 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19407 msgid "&Start"
19408 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19410 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Containers"
19413 msgstr "కొనసాగించు"
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19416 msgid "Program Guide"
19417 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19420 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19421 msgid "Update"
19422 msgstr "నవీకరించు"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19425 msgid " (%1+ rated)"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19429 msgid "Errors"
19430 msgstr "దోషాలు"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19433 msgid "Cl&ear"
19434 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19437 msgid "Hide future errors"
19438 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19441 msgid "Adjustments and Effects"
19442 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Stereo Widener"
19447 msgstr "స్టీరియో విధం"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19450 msgid "Synchronization"
19451 msgstr "సమకాలీకరణం"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19454 msgid "v4l2 controls"
19455 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19458 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19459 msgid "&Save"
19460 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19462 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Store the Password"
19465 msgstr "సంకేతపదం"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19469 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19473 msgid ""
19474 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19475 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19476 "anyone.</p>\n"
19477 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19478 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19479 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19480 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19481 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19482 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19483 "p>\n"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19487 msgid "Network Access Policy"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19491 msgid "Regularly check for VLC updates"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19495 msgid "Go to Time"
19496 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19499 msgid "&Go"
19500 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19503 msgid "Go to time"
19504 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19508 msgid "About"
19509 msgstr "గురించి"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19512 msgid "&Recheck version"
19513 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19516 msgid "&Yes"
19517 msgstr "అవును (&Y)"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19520 msgid "&No"
19521 msgstr "కాదు (&N)"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19524 msgid "VLC media player updates"
19525 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19528 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19529 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19532 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19533 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19536 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19537 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19540 msgid "Current Media Information"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19544 msgid "&General"
19545 msgstr "సాధారణం (&G)"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19548 msgid "&Metadata"
19549 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19552 msgid "Co&dec"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19556 msgid "S&tatistics"
19557 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19560 msgid "&Save Metadata"
19561 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19564 msgid "Location:"
19565 msgstr "స్థానం:"
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19568 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19569 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19570 msgid "Messages"
19571 msgstr "సందేశాలు"
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19574 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19578 msgid "Save log file as..."
19579 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19584 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19586 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19587 msgid "Application"
19588 msgstr "అనువర్తనం"
19590 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19591 msgid ""
19592 "Cannot write to file %1:\n"
19593 "%2."
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19597 msgid "Update the tree"
19598 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19601 msgid "Clear the messages"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19605 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19606 msgid "Open Media"
19607 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19610 msgid "&File"
19611 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19614 msgid "&Disc"
19615 msgstr "డిస్కు (&D)"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19618 msgid "&Network"
19619 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19622 msgid "Capture &Device"
19623 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19626 msgid "&Select"
19627 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19630 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19631 msgid "&Enqueue"
19632 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19636 msgid "&Play"
19637 msgstr "ఆడించు (&P)"
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19640 msgid "&Stream"
19641 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19644 msgid "C&onvert"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19648 msgid "C&onvert / Save"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19652 msgid "Open URL"
19653 msgstr "URL తెరువు"
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19656 msgid "Enter URL here..."
19657 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19660 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19664 msgid ""
19665 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19666 "or the path to a file on your computer,\n"
19667 "it will be automatically selected."
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19671 msgid "Plugins and extensions"
19672 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Active Extensions"
19677 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19680 msgid "Capability"
19681 msgstr "సమర్థత"
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19684 msgid "Score"
19685 msgstr "స్కోరు"
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19688 msgid "&Search:"
19689 msgstr "శోధించు (&S):"
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19692 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19693 msgid "More information..."
19694 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19697 msgid "Reload extensions"
19698 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19701 msgid ""
19702 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19703 "preferences."
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19707 msgid ""
19708 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19709 "meta data."
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19713 msgid ""
19714 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19715 "video websites, ..."
19716 msgstr ""
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19719 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19723 msgid ""
19724 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19728 msgid "Only installed"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Retrieving addons..."
19734 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19736 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19737 #, fuzzy
19738 msgid "No addons found"
19739 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19742 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Version %1"
19748 msgstr "రూపాంతరం"
19750 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19751 msgid "%1 downloads"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19755 #, fuzzy
19756 msgid "&Uninstall"
19757 msgstr "స్థాపించు"
19759 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19760 #, fuzzy
19761 msgid "&Install"
19762 msgstr "స్థాపించు"
19764 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19766 msgid "Version"
19767 msgstr "రూపాంతరం"
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19771 msgid "Website"
19772 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19775 msgid "Files"
19776 msgstr "దస్త్రాలు"
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19779 msgid "Deletes the selected item"
19780 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19783 msgid "Show settings"
19784 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19787 msgid "Simple"
19788 msgstr "సరళం"
19790 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19791 msgid "Switch to simple preferences view"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19795 msgid "Switch to full preferences view"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19799 msgid "Save and close the dialog"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19803 msgid "&Reset Preferences"
19804 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19807 msgid "Only show current"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19811 msgid "Only show modules related to current playback"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19815 msgid "Advanced Preferences"
19816 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19819 msgid "Simple Preferences"
19820 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19823 msgid "Cannot save Configuration"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19827 msgid "Preferences file could not be saved"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19831 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19835 msgid "Stream Output"
19836 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19839 msgid ""
19840 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19841 "on your private network, or on the Internet.\n"
19842 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19843 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19847 msgid ""
19848 "Stream output string.\n"
19849 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19850 "but you can change it manually."
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19854 msgid "Back"
19855 msgstr "వెనుకకు"
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19858 msgid "Toolbars Editor"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19862 msgid "Toolbar Elements"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19866 msgid "Flat Button"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Next widget style"
19872 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
19874 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19875 msgid "Big Button"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19879 msgid "Native Slider"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19883 msgid "Main Toolbar"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19887 msgid "Above the Video"
19888 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19891 msgid "Toolbar position:"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19895 msgid "Line 1:"
19896 msgstr "వరుస 1:"
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19899 msgid "Line 2:"
19900 msgstr "వరుస 2:"
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19903 msgid "Time Toolbar"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Advanced Widget"
19909 msgstr "అధునాతనం"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19912 msgid "Fullscreen Controller"
19913 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19916 msgid "New profile"
19917 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19920 msgid "Delete the current profile"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19924 msgid "Select profile:"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Preview"
19930 msgstr "మునుపటి"
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19933 msgid "Cl&ose"
19934 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19937 msgid "Profile Name"
19938 msgstr "ప్రవర పేరు"
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19941 msgid "Please enter the new profile name."
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19945 msgid "Spacer"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19949 msgid "Expanding Spacer"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19953 msgid "Splitter"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19957 msgid "Time Slider"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19961 msgid "Small Volume"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19965 msgid "DVD menus"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19969 msgid "Teletext transparency"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19973 msgid "Advanced Buttons"
19974 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19977 msgid "Playback Buttons"
19978 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19981 msgid "Aspect ratio selector"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19985 msgid "Speed selector"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19989 msgid "Broadcast"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19993 msgid "Schedule"
19994 msgstr "ప్రణాళిక"
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19997 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19998 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20001 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20002 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20005 msgid "Day / Month / Year:"
20006 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20009 msgid "Repeat:"
20010 msgstr "పునరావృతం:"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20013 msgid "Repeat delay:"
20014 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20017 msgid " days"
20018 msgstr " రోజులు"
20020 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20021 msgid "I&mport"
20022 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
20024 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20025 msgid "E&xport"
20026 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
20028 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20029 msgid "Save VLM configuration as..."
20030 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20033 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20034 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20037 msgid "Open VLM configuration..."
20038 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20041 msgid "Broadcast: "
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20045 msgid "Schedule: "
20046 msgstr "ప్రణాళిక: "
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20049 msgid "VOD: "
20050 msgstr "VOD: "
20052 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20053 msgid "Open Directory"
20054 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
20056 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20057 msgid "Open Folder"
20058 msgstr "సంచయం తెరువు"
20060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20061 msgid "Open playlist..."
20062 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
20064 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20065 msgid "XSPF playlist"
20066 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
20068 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20069 msgid "M3U playlist"
20070 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
20072 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20073 msgid "M3U8 playlist"
20074 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
20076 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20077 msgid "Save playlist as..."
20078 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
20080 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20081 msgid "Open subtitles..."
20082 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
20084 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20085 msgid "Media Files"
20086 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
20088 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20089 msgid "Subtitle Files"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20093 msgid "All Files"
20094 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20096 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20097 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20098 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Empty"
20101 msgstr " - ఖాళీ - "
20103 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Deactivate"
20106 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
20108 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20109 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20113 #, fuzzy
20114 msgid "&Continue"
20115 msgstr "కొనసాగించు"
20117 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20118 msgid "Control menu for the player"
20119 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
20121 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20122 msgid "Paused"
20123 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
20125 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20126 msgid "&Media"
20127 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
20129 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20130 msgid "P&layback"
20131 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
20133 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20134 msgid "&Audio"
20135 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
20137 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20138 msgid "&Video"
20139 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
20141 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20142 msgid "Subti&tle"
20143 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
20145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Tool&s"
20148 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
20150 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20151 msgid "V&iew"
20152 msgstr "వీక్షణం (&i)"
20154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20155 msgid "&Help"
20156 msgstr "సహాయం (&H)"
20158 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20159 msgid "Open &File..."
20160 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
20162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20163 msgid "&Open Multiple Files..."
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20167 msgid "Open &Disc..."
20168 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
20170 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20171 msgid "Open &Network Stream..."
20172 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
20174 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20175 msgid "Open &Capture Device..."
20176 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
20178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20179 msgid "Open &Location from clipboard"
20180 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20183 msgid "Open &Recent Media"
20184 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20187 msgid "Conve&rt / Save..."
20188 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20191 msgid "&Stream..."
20192 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
20194 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20195 msgid "Quit at the end of playlist"
20196 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
20198 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20199 msgid "Close to systray"
20200 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20203 msgid "&Quit"
20204 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20207 msgid "&Effects and Filters"
20208 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20211 msgid "&Track Synchronization"
20212 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20215 msgid "Plu&gins and extensions"
20216 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20219 msgid "Customi&ze Interface..."
20220 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20223 msgid "&Preferences"
20224 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
20226 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20227 msgid "&View"
20228 msgstr "వీక్షణం (&V)"
20230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20231 msgid "Play&list"
20232 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
20234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20235 msgid "Ctrl+L"
20236 msgstr "Ctrl+L"
20238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20239 msgid "Docked Playlist"
20240 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Always on &top"
20245 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
20247 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20248 msgid "Mi&nimal Interface"
20249 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
20251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20252 msgid "Ctrl+H"
20253 msgstr "Ctrl+H"
20255 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20256 msgid "&Fullscreen Interface"
20257 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
20259 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20260 msgid "&Advanced Controls"
20261 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20264 msgid "Status Bar"
20265 msgstr "స్థితి పట్టీ"
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20268 msgid "Visualizations selector"
20269 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20272 msgid "&Increase Volume"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20276 #, fuzzy
20277 msgid "D&ecrease Volume"
20278 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
20280 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20281 msgid "&Mute"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20285 msgid "Audio &Device"
20286 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
20288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20289 msgid "Audio &Track"
20290 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
20292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20293 msgid "&Stereo Mode"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20297 msgid "&Visualizations"
20298 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
20300 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20301 msgid "Add &Subtitle File..."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20305 msgid "Sub &Track"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20309 msgid "Video &Track"
20310 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20313 msgid "&Fullscreen"
20314 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20317 msgid "Always Fit &Window"
20318 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
20320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20321 msgid "Set as Wall&paper"
20322 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
20324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20325 msgid "&Zoom"
20326 msgstr "జూమ్ (&Z)"
20328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20329 msgid "&Aspect Ratio"
20330 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20333 msgid "&Crop"
20334 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20337 msgid "&Deinterlace"
20338 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20341 msgid "&Deinterlace mode"
20342 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20345 msgid "Take &Snapshot"
20346 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20349 msgid "T&itle"
20350 msgstr "శీర్షిక (&i)"
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20353 msgid "&Chapter"
20354 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
20356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20357 msgid "&Program"
20358 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
20360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20361 msgid "&Manage"
20362 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
20364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20365 msgid "Check for &Updates..."
20366 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
20368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20369 msgid "&Stop"
20370 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
20372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20373 msgid "Pre&vious"
20374 msgstr "మునుపటి (&v)"
20376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20377 msgid "Ne&xt"
20378 msgstr "తరువాత (&x)"
20380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20381 msgid "Sp&eed"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20385 msgid "&Faster"
20386 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
20388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20389 msgid "N&ormal Speed"
20390 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
20392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20393 msgid "Slo&wer"
20394 msgstr "నెమ్మది (&w)"
20396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20397 msgid "&Jump Forward"
20398 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20401 msgid "Jump Bac&kward"
20402 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20405 msgid "Ctrl+T"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20409 msgid "Open &Network..."
20410 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
20412 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20413 msgid "Leave Fullscreen"
20414 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20416 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20417 msgid "&Playback"
20418 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20420 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20421 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20425 msgid "Sho&w VLC media player"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20429 msgid "&Open Media"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20433 msgid "&Clear"
20434 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20436 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20437 msgid "&Renderer"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20441 #, fuzzy
20442 msgid "<Local>"
20443 msgstr "వోకల్"
20445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20446 msgid "Scan"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20450 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20454 msgid ""
20455 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20456 "preferences dialog."
20457 msgstr ""
20459 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20460 msgid "Systray icon"
20461 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20464 msgid ""
20465 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20466 "basic actions."
20467 msgstr ""
20469 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20470 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20474 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20475 msgstr ""
20477 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20478 msgid "Show playing item name in window title"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20482 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20483 msgstr ""
20485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20486 msgid "Show notification popup on track change"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20490 msgid ""
20491 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20492 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20493 msgstr ""
20495 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20496 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20500 msgid ""
20501 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20502 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20503 "extensions."
20504 msgstr ""
20506 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20507 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20511 msgid ""
20512 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20513 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20514 "with composite extensions."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20518 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20522 msgid "Activate the updates availability notification"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20526 msgid ""
20527 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20528 "once every two weeks."
20529 msgstr ""
20531 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20532 msgid "Number of days between two update checks"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20536 msgid "Ask for network policy at start"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20540 msgid "Save the recently played items in the menu"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20544 msgid "List of words separated by | to filter"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20548 msgid ""
20549 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20550 msgstr ""
20552 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20553 msgid "Define the colors of the volume slider"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20557 msgid ""
20558 "Define the colors of the volume slider\n"
20559 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20560 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20561 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20565 msgid "Selection of the starting mode and look"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20569 msgid ""
20570 "Start VLC with:\n"
20571 " - normal mode\n"
20572 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20573 " - minimal mode with limited controls"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20577 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20578 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20580 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20581 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20585 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20589 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20593 msgid "Load extensions on startup"
20594 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20599 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20601 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20602 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20603 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20606 msgid "Display background cone or art"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20610 msgid ""
20611 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20612 "disabled to prevent burning screen."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Expanding background cone or art"
20618 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
20620 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20621 msgid "Background art fits window's size."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20625 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20626 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20628 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20629 msgid ""
20630 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20631 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20632 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20633 "and change the system volume when VLC is not selected."
20634 msgstr ""
20636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20637 #, fuzzy
20638 msgid "When to raise the interface"
20639 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
20641 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20642 msgid ""
20643 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20644 "audio playback starts, or never."
20645 msgstr ""
20647 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20650 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20652 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20653 msgid "When minimized"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20657 msgid "Qt interface"
20658 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20660 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20661 msgid "errors"
20662 msgstr "దోషాలు"
20664 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20665 msgid "warnings"
20666 msgstr "హెచ్చరికలు"
20668 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20669 msgid "debug"
20670 msgstr "దోషశుద్ధి"
20672 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20673 #, fuzzy
20674 msgctxt "Tooltip|Clear"
20675 msgid "Clear"
20676 msgstr "శుభ్రపరుచు"
20678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20679 msgid "Open a skin file"
20680 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20683 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20684 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Playlist Files |"
20689 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20691 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20692 #, fuzzy
20693 msgid "|All Files |*"
20694 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20696 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20697 msgid "Open playlist"
20698 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20700 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20701 msgid "Save playlist"
20702 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20704 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20705 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20709 msgid "Skin to use"
20710 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20713 msgid "Path to the skin to use."
20714 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20717 msgid "Config of last used skin"
20718 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20721 msgid ""
20722 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20723 "automatically, do not touch it."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20727 msgid "Show a systray icon for VLC"
20728 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20732 msgid "Show VLC on the taskbar"
20733 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20736 msgid "Enable transparency effects"
20737 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20740 msgid ""
20741 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20742 "when moving windows does not behave correctly."
20743 msgstr ""
20745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20747 msgid "Use a skinned playlist"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20751 msgid "Display video in a skinned window if any"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20755 msgid ""
20756 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20757 "play back video even though no video tag is implemented"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20761 msgid "Skinnable Interface"
20762 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20764 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20765 msgid "Select skin"
20766 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20768 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Open skin..."
20771 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20773 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20774 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20775 msgid "Brightness threshold"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20779 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20780 msgid ""
20781 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20782 "threshold value will be the brightness defined below."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20786 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20787 msgid "Image contrast (0-2)"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20791 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20792 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20793 msgstr ""
20795 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20796 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20797 msgid "Image hue (0-360)"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20801 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20802 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20806 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20807 msgid "Image saturation (0-3)"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20811 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20812 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20816 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20817 msgid "Image brightness (0-2)"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20821 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20822 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20826 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20827 msgid "Image gamma (0-10)"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20831 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20832 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Direct3D11 filter"
20838 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
20840 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20843 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20845 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20846 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20847 msgstr ""
20849 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20850 msgid ""
20851 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20852 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20856 #, fuzzy
20857 msgid "MMAL decoder"
20858 msgstr "డీకోడర్"
20860 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20861 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20865 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20869 msgid ""
20870 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20874 #, fuzzy
20875 msgid "MMAL deinterlace"
20876 msgstr "విజాలీకరణ"
20878 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20879 #, fuzzy
20880 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20881 msgstr "విజాలీకరణ"
20883 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20884 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20885 msgstr ""
20887 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20888 msgid ""
20889 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20890 "directly above and a black background directly below."
20891 msgstr ""
20893 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20894 msgid "Blank screen below video."
20895 msgstr ""
20897 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20898 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20899 msgstr ""
20901 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20902 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Force interlaced video mode."
20908 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
20910 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20911 msgid ""
20912 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20913 "content."
20914 msgstr ""
20916 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20917 msgid "MMAL vout"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20921 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20925 #, fuzzy
20926 msgid "VAAPI filters"
20927 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
20929 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Video Accelerated API filters"
20932 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
20934 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20935 #, fuzzy
20936 msgid "VDPAU adjust video filter"
20937 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20939 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20940 #, fuzzy
20941 msgid "VDPAU video decoder"
20942 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20944 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20945 msgid "Temporal-spatial"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20949 msgid "VDPAU"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20953 msgid "VDPAU surface conversions"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Deinterlacing algorithm"
20959 msgstr "విజాలీకరణ"
20961 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Inverse telecine"
20964 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20966 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Deinterlace chroma skip"
20969 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
20971 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20972 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20976 msgid "Noise reduction level"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20980 msgid "Scaling quality"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20984 msgid "High quality scaling level"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20988 #, fuzzy
20989 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20990 msgstr "విజాలీకరణ"
20992 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20993 msgid "VDPAU output"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20997 #, fuzzy
20998 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20999 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
21001 #: modules/keystore/file.c:54
21002 #, fuzzy
21003 msgid "File keystore (plaintext)"
21004 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
21006 #: modules/keystore/file.c:55
21007 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/keystore/file.c:65
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Crypt keystore"
21013 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
21015 #: modules/keystore/file.c:66
21016 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/keystore/keychain.m:40
21020 #, fuzzy
21021 msgid "No"
21022 msgstr "కాదు (&N)"
21024 #: modules/keystore/keychain.m:40
21025 msgid "Any"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/keystore/keychain.m:46
21029 #, fuzzy
21030 msgid "System default"
21031 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
21033 #: modules/keystore/keychain.m:47
21034 msgid "After first unlock"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/keystore/keychain.m:48
21038 msgid "After first unlock, on this device only"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/keystore/keychain.m:50
21042 msgid "When passcode set, on this device only"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/keystore/keychain.m:51
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Always, on this device only"
21048 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
21050 #: modules/keystore/keychain.m:52
21051 msgid "When unlocked"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/keystore/keychain.m:53
21055 msgid "When unlocked, on this device only"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/keystore/keychain.m:56
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Synchronize stored items"
21061 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
21063 #: modules/keystore/keychain.m:57
21064 msgid ""
21065 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/keystore/keychain.m:59
21069 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/keystore/keychain.m:61
21073 msgid "Keychain access group"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/keystore/keychain.m:62
21077 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/keystore/keychain.m:108
21081 msgid "Keychain keystore"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/keystore/keychain.m:109
21085 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21089 msgid "KWallet keystore"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21093 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/keystore/memory.c:41
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Memory keystore"
21099 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
21101 #: modules/keystore/memory.c:42
21102 msgid "Secrets are stored in memory"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/keystore/secret.c:39
21106 msgid "libsecret keystore"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/keystore/secret.c:40
21110 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/logger/android.c:85
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Android log"
21116 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
21118 #: modules/logger/android.c:86
21119 msgid "Android log using logcat"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/logger/console.c:114
21123 msgid "Be quiet"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/logger/console.c:115
21127 msgid "Turn off all messages on the console."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/logger/console.c:118
21131 msgid "Console log"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/logger/console.c:119
21135 msgid "Console logger"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/logger/file.c:193
21139 msgid "HTML"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/logger/file.c:203
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Info"
21145 msgstr "మరింత సమాచారం"
21147 #: modules/logger/file.c:203
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Debug"
21150 msgstr "దోషశుద్ధి"
21152 #: modules/logger/file.c:205
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Log to file"
21155 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
21157 #: modules/logger/file.c:206
21158 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/logger/file.c:208
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Log filename"
21164 msgstr "దస్త్రంపేరు"
21166 #: modules/logger/file.c:209
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Specify the log filename."
21169 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
21171 #: modules/logger/file.c:211
21172 msgid "Log format"
21173 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
21175 #: modules/logger/file.c:212
21176 msgid "Specify the logging format."
21177 msgstr ""
21179 #: modules/logger/file.c:214
21180 msgid "Verbosity"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/logger/file.c:215
21184 msgid ""
21185 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21186 "verbose."
21187 msgstr ""
21189 #: modules/logger/file.c:219
21190 msgid "Logger"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/logger/file.c:220
21194 #, fuzzy
21195 msgid "File logger"
21196 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
21198 #: modules/logger/journal.c:77
21199 msgid "Journal"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/logger/journal.c:78
21203 msgid "SystemD journal logger"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/logger/syslog.c:138
21207 msgid "System log (syslog)"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/logger/syslog.c:139
21211 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/logger/syslog.c:141
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Debug messages"
21217 msgstr "రంగు సందేశాలు"
21219 #: modules/logger/syslog.c:142
21220 msgid "Include debug messages in system log."
21221 msgstr ""
21223 #: modules/logger/syslog.c:144
21224 msgid "Identity"
21225 msgstr ""
21227 #: modules/logger/syslog.c:145
21228 msgid "Process identity in system log."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/logger/syslog.c:147
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Facility"
21234 msgstr "సమర్థత"
21236 #: modules/logger/syslog.c:148
21237 msgid "System logging facility."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/logger/syslog.c:151
21241 msgid "syslog"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/logger/syslog.c:152
21245 msgid "System logger (syslog)"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/lua/extension.c:1185
21249 msgid "Extension not responding!"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/lua/extension.c:1186
21253 #, c-format
21254 msgid ""
21255 "Extension '%s' does not respond.\n"
21256 "Do you want to kill it now? "
21257 msgstr ""
21259 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21260 msgid ""
21261 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21262 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21263 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/lua/vlc.c:49
21267 msgid "Lua interface"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/lua/vlc.c:50
21271 msgid "Lua interface module to load"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/lua/vlc.c:52
21275 msgid "Lua interface configuration"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/lua/vlc.c:53
21279 msgid ""
21280 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21281 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21282 msgstr ""
21284 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21285 msgid "A single password restricts access to this interface."
21286 msgstr ""
21288 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21289 msgid "Source directory"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/lua/vlc.c:59
21293 msgid "Directory index"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/lua/vlc.c:60
21297 msgid "Allow to build directory index"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/lua/vlc.c:63
21301 msgid ""
21302 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21303 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21304 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/lua/vlc.c:68
21308 msgid ""
21309 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21310 "4212."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/lua/vlc.c:76
21314 msgid "CLI input"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/lua/vlc.c:77
21318 msgid ""
21319 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21320 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21321 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/lua/vlc.c:85
21325 msgid "Lua"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/lua/vlc.c:86
21329 msgid "Lua interpreter"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21333 msgid "Lua HTTP"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/lua/vlc.c:107
21337 msgid "Lua CLI"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/lua/vlc.c:111
21341 msgid "Command-line interface"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21345 msgid "Lua Telnet"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/lua/vlc.c:135
21349 msgid "Lua Meta Fetcher"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/lua/vlc.c:136
21353 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/lua/vlc.c:141
21357 msgid "Lua Meta Reader"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/lua/vlc.c:142
21361 msgid "Read meta data using lua scripts"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/lua/vlc.c:148
21365 msgid "Lua Playlist"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/lua/vlc.c:149
21369 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/lua/vlc.c:154
21373 msgid "Lua Art"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/lua/vlc.c:155
21377 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21381 msgid "Lua Extension"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/lua/vlc.c:167
21385 msgid "Lua SD Module"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21389 msgid "Folder meta data"
21390 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
21392 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21393 msgid "Album art filename"
21394 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
21396 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21397 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21401 msgid "Blues"
21402 msgstr "బ్లూస్"
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21405 msgid "Classic Rock"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21409 msgid "Country"
21410 msgstr "కంట్రీ"
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21413 msgid "Disco"
21414 msgstr "డిస్కో"
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21417 msgid "Funk"
21418 msgstr "ఫంక్"
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21421 msgid "Grunge"
21422 msgstr "గ్రంజ్"
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21425 msgid "Hip-Hop"
21426 msgstr "హిప్-హాప్"
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21429 msgid "Jazz"
21430 msgstr "జాజ్జ్"
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21433 msgid "Metal"
21434 msgstr "మెటల్"
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21437 msgid "New Age"
21438 msgstr "న్యూ ఏజ్"
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21441 msgid "Oldies"
21442 msgstr "ఓల్డీస్"
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21445 msgid "Other"
21446 msgstr "ఇతర"
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21449 msgid "R&B"
21450 msgstr "R&B"
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21453 msgid "Rap"
21454 msgstr "రాప్"
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21457 msgid "Industrial"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21461 msgid "Alternative"
21462 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21465 msgid "Death Metal"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21469 msgid "Pranks"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21473 msgid "Soundtrack"
21474 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21477 msgid "Euro-Techno"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21481 msgid "Ambient"
21482 msgstr "ఆంబియంట్"
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21485 msgid "Trip-Hop"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21489 msgid "Vocal"
21490 msgstr "వోకల్"
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21493 msgid "Jazz+Funk"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21497 msgid "Fusion"
21498 msgstr "ఫ్యూజన్"
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21501 msgid "Trance"
21502 msgstr "ట్రాన్స్"
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21505 msgid "Instrumental"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21509 msgid "Acid"
21510 msgstr "యాసిడ్"
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21513 msgid "House"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21517 msgid "Sound Clip"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21521 msgid "Gospel"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21525 msgid "Noise"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21529 msgid "Alternative Rock"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21533 msgid "Bass"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21537 msgid "Soul"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21541 msgid "Punk"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21545 msgid "Meditative"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21549 msgid "Instrumental Pop"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21553 msgid "Instrumental Rock"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21557 msgid "Ethnic"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21561 msgid "Gothic"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21565 msgid "Darkwave"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21569 msgid "Techno-Industrial"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21573 msgid "Electronic"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21577 msgid "Pop-Folk"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21581 msgid "Eurodance"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21585 msgid "Dream"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21589 msgid "Southern Rock"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21593 msgid "Comedy"
21594 msgstr "హాస్యం"
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21597 msgid "Cult"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21601 msgid "Gangsta"
21602 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21605 msgid "Top 40"
21606 msgstr "ఉత్తమ 40"
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21609 msgid "Christian Rap"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21613 msgid "Pop/Funk"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21617 msgid "Jungle"
21618 msgstr "అడవి"
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21621 msgid "Native American"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21625 msgid "Cabaret"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21629 msgid "New Wave"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21633 msgid "Rave"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21637 msgid "Showtunes"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21641 msgid "Trailer"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21645 msgid "Lo-Fi"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21649 msgid "Tribal"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21653 msgid "Acid Punk"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21657 msgid "Acid Jazz"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21661 msgid "Polka"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21665 msgid "Retro"
21666 msgstr "రెట్రో"
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21669 msgid "Musical"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21673 msgid "Rock & Roll"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21677 msgid "Hard Rock"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21681 msgid "Folk"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21685 msgid "Folk-Rock"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21689 msgid "National Folk"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21693 msgid "Swing"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21697 msgid "Fast Fusion"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21701 msgid "Bebob"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21705 msgid "Revival"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21709 msgid "Celtic"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21713 msgid "Bluegrass"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21717 msgid "Avantgarde"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21721 msgid "Gothic Rock"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21725 msgid "Progressive Rock"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21729 msgid "Psychedelic Rock"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21733 msgid "Symphonic Rock"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21737 msgid "Slow Rock"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21741 msgid "Big Band"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21745 msgid "Easy Listening"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21749 msgid "Acoustic"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21753 msgid "Humour"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21757 msgid "Speech"
21758 msgstr "ప్రసంగం"
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21761 msgid "Chanson"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21765 msgid "Opera"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21769 msgid "Chamber Music"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21773 msgid "Sonata"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21777 msgid "Symphony"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21781 msgid "Booty Bass"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21785 msgid "Primus"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21789 msgid "Porn Groove"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21793 msgid "Satire"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21797 msgid "Slow Jam"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21801 msgid "Tango"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21805 msgid "Samba"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21809 msgid "Folklore"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21813 msgid "Ballad"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21817 msgid "Power Ballad"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21821 msgid "Rhythmic Soul"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21825 msgid "Freestyle"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21829 msgid "Duet"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21833 msgid "Punk Rock"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21837 msgid "Drum Solo"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21841 msgid "Acapella"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21845 msgid "Euro-House"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21849 msgid "Dance Hall"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21853 msgid "Goa"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21857 msgid "Drum & Bass"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21861 msgid "Club - House"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21865 msgid "Hardcore"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21869 msgid "Terror"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21873 msgid "Indie"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21877 msgid "BritPop"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21881 msgid "Negerpunk"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21885 msgid "Polsk Punk"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21889 msgid "Beat"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21893 msgid "Christian Gangsta Rap"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21897 msgid "Heavy Metal"
21898 msgstr ""
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21901 msgid "Black Metal"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21905 msgid "Crossover"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21909 msgid "Contemporary Christian"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21913 msgid "Christian Rock"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21917 msgid "Merengue"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21921 msgid "Salsa"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21925 msgid "Thrash Metal"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21929 msgid "Anime"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21933 msgid "JPop"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21937 msgid "Synthpop"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21941 msgid "addons local storage"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21945 msgid "Addons local storage installer"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21949 msgid "Addons local storage lister"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Videolan.org's addons finder"
21955 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21957 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21958 #, fuzzy
21959 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21960 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21962 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21965 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21967 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21968 #, fuzzy
21969 msgid "single .vlp archive addons finder"
21970 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21973 msgid "The username of your last.fm account"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21977 msgid "The password of your last.fm account"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21981 msgid "Scrobbler URL"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21985 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21989 msgid "Audioscrobbler"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21993 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21997 msgid "last.fm: Authentication failed"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22001 msgid ""
22002 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22003 "relaunch VLC."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22007 msgid "Last.fm username not set"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22011 msgid ""
22012 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22013 "VLC.\n"
22014 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22015 msgstr ""
22017 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22018 msgid "acoustid"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22024 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
22026 #: modules/misc/gnutls.c:477
22027 msgid ""
22028 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22029 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/misc/gnutls.c:483
22033 msgid ""
22034 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22035 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22036 "Authority."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22040 #: modules/misc/securetransport.c:338
22041 msgid "Abort"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/misc/gnutls.c:494
22045 msgid "View certificate"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22049 #: modules/misc/securetransport.c:340
22050 msgid "Insecure site"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/misc/gnutls.c:496
22054 #, c-format
22055 msgid ""
22056 "You attempted to reach %s. %s\n"
22057 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22058 "your privacy, or a configuration error.\n"
22059 "\n"
22060 "If in doubt, abort now.\n"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/misc/gnutls.c:515
22064 msgid "Accept 24 hours"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/misc/gnutls.c:515
22068 msgid "Accept permanently"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/misc/gnutls.c:517
22072 #, c-format
22073 msgid ""
22074 "This is the certificate presented by %s:\n"
22075 "%s\n"
22076 "\n"
22077 "If in doubt, abort now.\n"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/misc/gnutls.c:748
22081 msgid "Use system trust database"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/misc/gnutls.c:750
22085 msgid ""
22086 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22087 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/misc/gnutls.c:753
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Trust directory"
22093 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
22095 #: modules/misc/gnutls.c:755
22096 msgid ""
22097 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22098 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/misc/gnutls.c:758
22102 msgid "TLS cipher priorities"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/misc/gnutls.c:759
22106 msgid ""
22107 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22108 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/misc/gnutls.c:770
22112 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/misc/gnutls.c:772
22116 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/misc/gnutls.c:773
22120 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/misc/gnutls.c:774
22124 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/misc/gnutls.c:779
22128 msgid "GNU TLS transport layer security"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/misc/gnutls.c:793
22132 msgid "GNU TLS server"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22136 msgid "Playing some media."
22137 msgstr ""
22139 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22140 #, fuzzy
22141 msgid "D-Bus screensaver"
22142 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
22144 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22145 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22149 msgid "XDG-screensaver"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22153 msgid "XDG screen saver inhibition"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/misc/logger.c:49
22157 msgid "Logging"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/misc/logger.c:50
22161 msgid "File logging"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22165 msgid "M3U playlist export"
22166 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
22168 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22169 msgid "M3U8 playlist export"
22170 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
22172 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22173 msgid "XSPF playlist export"
22174 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
22176 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22177 msgid "HTML playlist export"
22178 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
22180 #: modules/misc/rtsp.c:63
22181 msgid "Maximum number of connections"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/misc/rtsp.c:64
22185 msgid ""
22186 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22187 "0 means no limit."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/misc/rtsp.c:67
22191 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/misc/rtsp.c:69
22195 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/misc/rtsp.c:71
22199 msgid ""
22200 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22201 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22202 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22203 "The default is 5."
22204 msgstr ""
22206 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22207 msgid "RTSP VoD"
22208 msgstr "RTSP VoD"
22210 #: modules/misc/rtsp.c:78
22211 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/misc/securetransport.c:55
22215 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22216 msgstr ""
22218 #: modules/misc/securetransport.c:68
22219 #, fuzzy
22220 msgid "TLS server support for OS X"
22221 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
22223 #: modules/misc/securetransport.c:330
22224 #, c-format
22225 msgid ""
22226 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22227 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22228 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22229 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22230 "\n"
22231 "If in doubt, abort now.\n"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/misc/securetransport.c:339
22235 msgid "Accept certificate temporarily"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22239 msgid "Stats"
22240 msgstr "గణాంకాలు"
22242 #: modules/misc/stats.c:216
22243 msgid "Stats encoder function"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22247 msgid "Stats decoder"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22251 msgid "Stats decoder function"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/misc/stats.c:240
22255 msgid "Stats demux"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/misc/stats.c:241
22259 msgid "Stats demux function"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22263 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/mux/asf.c:57
22267 msgid "Title to put in ASF comments."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/mux/asf.c:59
22271 msgid "Author to put in ASF comments."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/mux/asf.c:61
22275 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22279 msgid "Comment"
22280 msgstr "వ్యాఖ్య"
22282 #: modules/mux/asf.c:63
22283 msgid "Comment to put in ASF comments."
22284 msgstr ""
22286 #: modules/mux/asf.c:65
22287 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/asf.c:66
22291 msgid "Packet Size"
22292 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
22294 #: modules/mux/asf.c:67
22295 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/mux/asf.c:68
22299 msgid "Bitrate override"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/mux/asf.c:69
22303 msgid ""
22304 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22305 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22306 "in bytes"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/mux/asf.c:73
22310 msgid "ASF muxer"
22311 msgstr "ASF మక్సర్"
22313 #: modules/mux/asf.c:563
22314 msgid "Unknown Video"
22315 msgstr "తెలియని వీడియో"
22317 #: modules/mux/avi.c:55
22318 msgid "Subject"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/mux/avi.c:56
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Encoder"
22324 msgstr "డీకోడర్"
22326 #: modules/mux/avi.c:60
22327 msgid "AVI muxer"
22328 msgstr "AVI మక్సర్"
22330 #: modules/mux/dummy.c:45
22331 msgid "Dummy/Raw muxer"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22335 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22339 msgid ""
22340 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22341 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22342 "downloading."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22346 msgid "MP4/MOV muxer"
22347 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
22349 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22350 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22354 msgid "DTS delay (ms)"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22358 msgid ""
22359 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22360 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22361 "inside the client decoder."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22365 msgid "PES maximum size"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22369 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22373 msgid "PS muxer"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22377 msgid "Video PID"
22378 msgstr "Video PID"
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22381 msgid ""
22382 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22383 "the video."
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22387 msgid "Audio PID"
22388 msgstr "Audio PID"
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22391 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22392 msgstr ""
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22395 msgid "SPU PID"
22396 msgstr "SPU PID"
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22399 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22403 msgid "PMT PID"
22404 msgstr "PMT PID"
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22407 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22411 msgid "TS ID"
22412 msgstr "TS ID"
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22415 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22416 msgstr ""
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22419 msgid "NET ID"
22420 msgstr "NET ID"
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22423 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22427 msgid "PMT Program numbers"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22431 msgid ""
22432 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22433 "to be enabled."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22437 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22441 msgid ""
22442 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22443 "be enabled."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22447 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22451 msgid ""
22452 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22453 "to be enabled."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22457 msgid "Set PID to ID of ES"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22461 msgid ""
22462 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22463 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22467 msgid "Data alignment"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22471 msgid ""
22472 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22473 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22477 msgid "Shaping delay (ms)"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22481 msgid ""
22482 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22483 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22484 "especially for reference frames."
22485 msgstr ""
22487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22488 msgid "Use keyframes"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22492 msgid ""
22493 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22494 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22495 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22496 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22497 "the biggest frames in the stream."
22498 msgstr ""
22500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22501 msgid "PCR interval (ms)"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22505 msgid ""
22506 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22507 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22508 msgstr ""
22510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22511 msgid "Minimum B (deprecated)"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22515 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22519 msgid "Maximum B (deprecated)"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22523 msgid ""
22524 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22525 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22526 "inside the client decoder."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22530 msgid "Crypt audio"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22534 msgid "Crypt audio using CSA"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22538 msgid "Crypt video"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22542 msgid "Crypt video using CSA"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22546 msgid "CSA Key in use"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22550 msgid ""
22551 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22552 "second/2 one."
22553 msgstr ""
22555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22556 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22560 msgid ""
22561 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22562 "header from the value before encrypting."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22566 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22570 msgid "Multipart JPEG muxer"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/mux/ogg.c:47
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Index interval"
22576 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
22578 #: modules/mux/ogg.c:48
22579 msgid ""
22580 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/mux/ogg.c:50
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Index size ratio"
22586 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
22588 #: modules/mux/ogg.c:52
22589 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22590 msgstr ""
22592 #: modules/mux/ogg.c:60
22593 msgid "Ogg/OGM muxer"
22594 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
22596 #: modules/mux/wav.c:46
22597 msgid "WAV muxer"
22598 msgstr "WAV మక్సర్"
22600 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22601 msgid "OS X Notification Plugin"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22605 msgid "New input playing"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22609 msgid "Now playing"
22610 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
22612 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Skip"
22615 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
22617 #: modules/notify/notify.c:55
22618 msgid "Timeout (ms)"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/notify/notify.c:56
22622 msgid "How long the notification will be displayed."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/notify/notify.c:61
22626 msgid "Notify"
22627 msgstr "తెలియజేయి"
22629 #: modules/notify/notify.c:62
22630 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/packetizer/a52.c:51
22634 msgid "A/52 audio packetizer"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22638 msgid "avparser packetizer"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/packetizer/copy.c:48
22642 msgid "Copy packetizer"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22646 msgid "Dirac packetizer"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/packetizer/dts.c:47
22650 msgid "DTS audio packetizer"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/packetizer/flac.c:49
22654 msgid "Flac audio packetizer"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/packetizer/h264.c:62
22658 msgid "H.264 video packetizer"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22662 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22666 msgid "MLP/TrueHD parser"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22670 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22674 msgid "MPEG4 video packetizer"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22678 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22682 msgid "Sync on Intra Frame"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22686 msgid ""
22687 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22688 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22692 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22696 msgid "MPEG Video"
22697 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
22699 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22700 msgid "VC-1 packetizer"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22704 msgid "Zeroconf network services"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22708 msgid "Zeroconf services"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22712 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22713 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22714 msgid "Bonjour Network Discovery"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22720 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22722 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22723 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22724 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22725 msgid "My Videos"
22726 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
22728 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22729 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22730 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22731 msgid "My Music"
22732 msgstr "నా సంగీతం"
22734 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22735 msgid "Picture"
22736 msgstr "చిత్రం"
22738 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22739 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22740 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22741 msgid "My Pictures"
22742 msgstr "నా చిత్రాలు"
22744 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22745 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22746 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22747 #, fuzzy
22748 msgid "mDNS Network Discovery"
22749 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22751 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22752 #, fuzzy
22753 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22754 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22756 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22757 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22758 msgid "MTP devices"
22759 msgstr "MTP పరికరాలు"
22761 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22762 msgid "MTP Device"
22763 msgstr "MTP పరికరం"
22765 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22766 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22767 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22768 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22769 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22770 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22771 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22772 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22773 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22774 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22775 msgid "Discs"
22776 msgstr "డిస్కులు"
22778 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22779 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22780 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22781 msgid "Podcasts"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22785 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22786 msgid "Podcast URLs list"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22790 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22794 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22795 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22796 msgid "Audio capture"
22797 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
22799 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22800 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22801 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
22803 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22804 msgid "Generic"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22808 msgid "SAP multicast address"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22812 msgid ""
22813 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22814 "However, you can specify a specific address."
22815 msgstr ""
22817 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22818 msgid "SAP timeout (seconds)"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22822 msgid ""
22823 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22824 msgstr ""
22826 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22827 msgid "Try to parse the announce"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22831 msgid ""
22832 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22833 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22837 msgid "SAP Strict mode"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22841 msgid ""
22842 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22843 "announcements."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22847 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22848 msgid "Network streams (SAP)"
22849 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
22851 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22852 msgid "SAP"
22853 msgstr "SAP"
22855 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22856 msgid "SDP Descriptions parser"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22860 msgid "Session"
22861 msgstr "చర్యాకాలం"
22863 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22864 msgid "Tool"
22865 msgstr "పనిముట్టు"
22867 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22868 msgid "User"
22869 msgstr "వాడుకరి"
22871 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22872 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22873 msgid "Video capture"
22874 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
22876 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22877 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22881 msgid "Audio capture (ALSA)"
22882 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
22884 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22885 msgid "CD"
22886 msgstr "సీడీ"
22888 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22889 msgid "DVD"
22890 msgstr "డీవీడీ"
22892 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22893 msgid "HD DVD"
22894 msgstr "HD DVD"
22896 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22897 msgid "Unknown type"
22898 msgstr "తెలియని రకం"
22900 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22901 #, fuzzy
22902 msgid "SAT>IP channel list"
22903 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
22905 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22906 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Master List"
22912 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22914 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Server List"
22917 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22919 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Custom List"
22922 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
22924 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22925 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22926 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22927 msgid "Universal Plug'n'Play"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22931 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22932 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22933 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22934 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22935 msgid "Screen capture"
22936 msgstr "తెర బంధించుట"
22938 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22939 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22943 msgid "Applications"
22944 msgstr "అనువర్తనాలు"
22946 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22947 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22948 msgid "Desktop"
22949 msgstr "డెస్కుటాప్"
22951 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22952 #: modules/video_filter/erase.c:58
22953 msgid "X coordinate"
22954 msgstr "X అక్షం"
22956 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22957 msgid "X coordinate of the bargraph."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22961 #: modules/video_filter/erase.c:60
22962 msgid "Y coordinate"
22963 msgstr "Y అక్షం"
22965 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22966 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22970 msgid "Transparency of the bargraph"
22971 msgstr ""
22973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22974 msgid ""
22975 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22976 "opacity)."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22980 msgid "Bargraph position"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22984 msgid ""
22985 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22986 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22987 "right)."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Bar width in pixel"
22993 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
22995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22996 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Bar Height in pixel"
23002 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
23004 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23005 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23006 msgstr ""
23008 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23009 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23013 msgid "Audio Bar Graph Video"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23017 msgid "Input FIFO"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23021 msgid "FIFO which will be read for commands"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23025 msgid "Output FIFO"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23029 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23033 msgid "Dynamic video overlay"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23037 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23038 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23039 msgid "Overlay"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/logo.c:50
23043 msgid ""
23044 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23045 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23046 "simply enter its filename."
23047 msgstr ""
23049 #: modules/spu/logo.c:53
23050 msgid "Logo animation # of loops"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/spu/logo.c:54
23054 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/spu/logo.c:56
23058 msgid "Logo individual image time in ms"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/spu/logo.c:57
23062 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/spu/logo.c:60
23066 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/spu/logo.c:63
23070 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23071 msgstr ""
23073 #: modules/spu/logo.c:65
23074 msgid "Opacity of the logo"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/spu/logo.c:66
23078 msgid ""
23079 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/spu/logo.c:68
23083 msgid "Logo position"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/spu/logo.c:70
23087 msgid ""
23088 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23089 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/spu/logo.c:74
23093 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/spu/logo.c:93
23097 msgid "Logo sub source"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/spu/logo.c:94
23101 msgid "Logo overlay"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/spu/logo.c:112
23105 msgid "Logo video filter"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/spu/marq.c:90
23109 msgid ""
23110 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23111 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/spu/marq.c:94
23115 msgid "Text file"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/spu/marq.c:95
23119 msgid "File to read the marquee text from."
23120 msgstr ""
23122 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23125 msgid "X offset"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23129 msgid "X offset, from the left screen edge."
23130 msgstr ""
23132 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23134 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23135 msgid "Y offset"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23139 msgid "Y offset, down from the top."
23140 msgstr ""
23142 #: modules/spu/marq.c:100
23143 msgid "Timeout"
23144 msgstr ""
23146 #: modules/spu/marq.c:101
23147 msgid ""
23148 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23149 "(remains forever)."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/marq.c:104
23153 msgid "Refresh period in ms"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/spu/marq.c:105
23157 msgid ""
23158 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23159 "using meta data or time format string sequences."
23160 msgstr ""
23162 #: modules/spu/marq.c:109
23163 msgid ""
23164 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23165 "totally opaque."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23169 msgid "Font size, pixels"
23170 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
23172 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23173 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23177 msgid ""
23178 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23179 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23180 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23181 "(red + green), #FFFFFF = white"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/spu/marq.c:121
23185 msgid "Marquee position"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/spu/marq.c:123
23189 msgid ""
23190 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23191 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23192 "6 = top-right)."
23193 msgstr ""
23195 #: modules/spu/marq.c:134
23196 msgid "Display text above the video"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/spu/marq.c:141
23200 msgid "Marquee"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/spu/marq.c:142
23204 msgid "Marquee display"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23208 msgid "Misc"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/spu/mosaic.c:89
23212 msgid ""
23213 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23214 "opaque (default)."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/spu/mosaic.c:93
23218 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/spu/mosaic.c:95
23222 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/spu/mosaic.c:97
23226 msgid "Top left corner X coordinate"
23227 msgstr ""
23229 #: modules/spu/mosaic.c:99
23230 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23231 msgstr ""
23233 #: modules/spu/mosaic.c:100
23234 msgid "Top left corner Y coordinate"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/spu/mosaic.c:102
23238 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/spu/mosaic.c:104
23242 msgid "Border width"
23243 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
23245 #: modules/spu/mosaic.c:106
23246 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/spu/mosaic.c:107
23250 msgid "Border height"
23251 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
23253 #: modules/spu/mosaic.c:109
23254 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23255 msgstr ""
23257 #: modules/spu/mosaic.c:111
23258 msgid "Mosaic alignment"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/spu/mosaic.c:113
23262 msgid ""
23263 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23264 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23265 "6 = top-right)."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/spu/mosaic.c:117
23269 msgid "Positioning method"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/spu/mosaic.c:119
23273 msgid ""
23274 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23275 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23276 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23277 msgstr ""
23279 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23280 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23281 msgid "Number of rows"
23282 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
23284 #: modules/spu/mosaic.c:126
23285 msgid ""
23286 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23287 "to \"fixed\")."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23291 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23292 msgid "Number of columns"
23293 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
23295 #: modules/spu/mosaic.c:131
23296 msgid ""
23297 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23298 "set to \"fixed\")."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/spu/mosaic.c:134
23302 msgid "Keep aspect ratio"
23303 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
23305 #: modules/spu/mosaic.c:136
23306 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/spu/mosaic.c:138
23310 msgid "Keep original size"
23311 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
23313 #: modules/spu/mosaic.c:140
23314 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/spu/mosaic.c:142
23318 msgid "Elements order"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/spu/mosaic.c:144
23322 msgid ""
23323 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23324 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23325 "\"mosaic-bridge\" module."
23326 msgstr ""
23328 #: modules/spu/mosaic.c:148
23329 msgid "Offsets in order"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/spu/mosaic.c:150
23333 msgid ""
23334 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23335 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23336 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/spu/mosaic.c:156
23340 msgid ""
23341 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23342 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23343 "input."
23344 msgstr ""
23346 #: modules/spu/mosaic.c:166
23347 msgid "auto"
23348 msgstr "స్వయం"
23350 #: modules/spu/mosaic.c:166
23351 msgid "fixed"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/spu/mosaic.c:166
23355 msgid "offsets"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/spu/mosaic.c:176
23359 msgid "Mosaic video sub source"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/spu/mosaic.c:177
23363 msgid "Mosaic"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23367 msgid "VNC Host"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23371 msgid "VNC hostname or IP address."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23375 msgid "VNC Port"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23379 msgid "VNC port number."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23383 msgid "VNC Password"
23384 msgstr "VNC సంకేతపదం"
23386 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23387 msgid "VNC password."
23388 msgstr "VNC సంకేతపదం."
23390 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23391 msgid "VNC poll interval"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23395 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23399 msgid "VNC polling"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23403 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23404 msgstr ""
23406 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23407 msgid ""
23408 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23409 msgstr ""
23411 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23412 msgid "Key events"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23416 msgid "Send key events to VNC host."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23420 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23424 msgid ""
23425 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23426 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23427 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23428 "is fully transparent (value 0)."
23429 msgstr ""
23431 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23432 msgid "Remote-OSD over VNC"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23436 msgid "Remote-OSD"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/spu/rss.c:127
23440 msgid "Feed URLs"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/spu/rss.c:128
23444 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/spu/rss.c:129
23448 msgid "Speed of feeds"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/spu/rss.c:130
23452 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/spu/rss.c:131
23456 msgid "Max length"
23457 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
23459 #: modules/spu/rss.c:132
23460 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/spu/rss.c:134
23464 msgid "Refresh time"
23465 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
23467 #: modules/spu/rss.c:135
23468 msgid ""
23469 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23470 "feeds are never updated."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/spu/rss.c:137
23474 msgid "Feed images"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/spu/rss.c:138
23478 msgid "Display feed images if available."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/spu/rss.c:145
23482 msgid ""
23483 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23484 "totally opaque."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/spu/rss.c:158
23488 msgid "Text position"
23489 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
23491 #: modules/spu/rss.c:160
23492 msgid ""
23493 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23494 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23495 "right)."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/spu/rss.c:164
23499 msgid "Title display mode"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/spu/rss.c:165
23503 msgid ""
23504 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23505 "images are enabled, 1 otherwise."
23506 msgstr ""
23508 #: modules/spu/rss.c:167
23509 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/spu/rss.c:182
23513 msgid "Don't show"
23514 msgstr "చూపించవద్దు"
23516 #: modules/spu/rss.c:182
23517 msgid "Always visible"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/spu/rss.c:182
23521 msgid "Scroll with feed"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/spu/rss.c:191
23525 msgid "RSS / Atom"
23526 msgstr "RSS / Atom"
23528 #: modules/spu/rss.c:225
23529 msgid "RSS and Atom feed display"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23533 msgid "Change subtitle delay"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23537 msgid "Delay calculation mode"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23541 msgid ""
23542 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23543 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23544 "subtitle delay from its content (text)."
23545 msgstr ""
23547 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23548 msgid "Calculation factor"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23552 msgid ""
23553 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23557 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23561 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23565 msgid "Minimum alpha value"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23569 msgid ""
23570 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23571 "is fully opaque."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23575 msgid "Interval between two disappearances"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23579 msgid ""
23580 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23581 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23582 "requirement)."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23586 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23590 msgid ""
23591 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23592 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23593 "gap)."
23594 msgstr ""
23596 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23597 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23601 msgid ""
23602 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23603 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23604 "overlap)."
23605 msgstr ""
23607 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23608 msgid "Absolute delay"
23609 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
23611 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23612 msgid "Relative to source delay"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23616 msgid "Relative to source content"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23620 msgid "Subsdelay"
23621 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
23623 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23624 msgid "Overlap fix"
23625 msgstr ""
23627 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23628 msgid "libarchive based stream directory"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23632 msgid "libarchive based stream extractor"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23636 #, fuzzy
23637 msgid "ADF stream filter"
23638 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
23640 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23641 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23645 msgid "Block stream cache"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23649 msgid "Byte stream cache"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23653 msgid "LZMA decompression"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23657 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23661 msgid "gzip decompression"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23665 #, fuzzy
23666 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23667 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
23669 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Zlib decompression filter"
23672 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
23674 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Stream prefetch filter"
23677 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
23679 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Buffer size"
23682 msgstr "పరిమాణం చదువు"
23684 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23685 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23689 msgid "Read size"
23690 msgstr "పరిమాణం చదువు"
23692 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23693 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23697 msgid "Seek threshold"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23701 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/stream_filter/record.c:49
23705 msgid "Internal stream record"
23706 msgstr ""
23708 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23709 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23713 msgid "Autodel"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23717 msgid "Automatically add/delete input streams"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23721 msgid ""
23722 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23723 "this stream later."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23727 msgid "Destination bridge-in name"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23731 msgid ""
23732 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23733 "in at a time, you can discard this option."
23734 msgstr ""
23736 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23737 msgid ""
23738 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23739 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23740 "need to raise caching values."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23744 msgid "ID Offset"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23748 msgid ""
23749 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23750 "IDs bridge_in will register."
23751 msgstr ""
23753 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23754 msgid "Name of current instance"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23758 msgid ""
23759 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23760 "at a time, you can discard this option."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23764 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23768 msgid ""
23769 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23770 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23771 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23772 "placeholder streams should have the same format."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23776 msgid "Placeholder delay"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23780 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23784 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23788 msgid ""
23789 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23790 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23791 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23792 "frames in the streams."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23796 msgid "Bridge"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23800 msgid "Bridge stream output"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23804 msgid "Bridge out"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23808 msgid "Bridge in"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Duration of the fingerprinting"
23814 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
23816 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Default: 90sec"
23819 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
23821 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Chromaprint stream output"
23824 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
23826 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23827 #, fuzzy
23828 msgid "HTTP port"
23829 msgstr "SFTP పోర్టు"
23831 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23832 msgid ""
23833 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23834 "Chromecast."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23838 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23839 msgstr ""
23841 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23842 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23846 msgid "MIME content type"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23850 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23854 msgid "IP Address of the Chromecast."
23855 msgstr ""
23857 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Chromecast port"
23860 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
23862 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23863 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23864 msgstr ""
23866 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Chromecast"
23869 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
23871 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Chromecast stream output"
23874 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
23876 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Chromecast demux wrapper"
23879 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
23881 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23882 msgid "cycle"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Cyclic stream output"
23888 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
23890 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23891 msgid "Elementary Stream ID"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23895 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/stream_out/delay.c:43
23899 msgid "Delay of the ES (ms)"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/stream_out/delay.c:45
23903 msgid ""
23904 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23905 "negative means advance."
23906 msgstr ""
23908 #: modules/stream_out/delay.c:55
23909 msgid "Delay a stream"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/stream_out/description.c:54
23913 msgid "Description stream output"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/stream_out/display.c:41
23917 msgid "Enable/disable audio rendering."
23918 msgstr ""
23920 #: modules/stream_out/display.c:43
23921 msgid "Enable/disable video rendering."
23922 msgstr ""
23924 #: modules/stream_out/display.c:44
23925 msgid "Delay (ms)"
23926 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
23928 #: modules/stream_out/display.c:45
23929 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23930 msgstr ""
23932 #: modules/stream_out/display.c:54
23933 msgid "Display stream output"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23937 msgid "Duplicate stream output"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23941 msgid "Output access method"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/stream_out/es.c:44
23945 msgid "This is the default output access method that will be used."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/stream_out/es.c:46
23949 msgid "Audio output access method"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/stream_out/es.c:48
23953 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23954 msgstr ""
23956 #: modules/stream_out/es.c:49
23957 msgid "Video output access method"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/stream_out/es.c:51
23961 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23962 msgstr ""
23964 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23965 msgid "Output muxer"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/stream_out/es.c:55
23969 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23970 msgstr ""
23972 #: modules/stream_out/es.c:56
23973 msgid "Audio output muxer"
23974 msgstr ""
23976 #: modules/stream_out/es.c:58
23977 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/stream_out/es.c:59
23981 msgid "Video output muxer"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/stream_out/es.c:61
23985 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23986 msgstr ""
23988 #: modules/stream_out/es.c:63
23989 msgid "Output URL"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/stream_out/es.c:65
23993 msgid "This is the default output URI."
23994 msgstr ""
23996 #: modules/stream_out/es.c:66
23997 msgid "Audio output URL"
23998 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
24000 #: modules/stream_out/es.c:68
24001 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24002 msgstr ""
24004 #: modules/stream_out/es.c:69
24005 msgid "Video output URL"
24006 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
24008 #: modules/stream_out/es.c:71
24009 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24010 msgstr ""
24012 #: modules/stream_out/es.c:80
24013 msgid "Elementary stream output"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24017 #, c-format
24018 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24019 msgstr ""
24021 #: modules/stream_out/gather.c:45
24022 msgid "Gathering stream output"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24026 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24031 msgid "Output video width."
24032 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
24034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24036 msgid "Output video height."
24037 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
24039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24040 msgid "Sample aspect ratio"
24041 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
24043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24044 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24049 msgid "Video filter"
24050 msgstr "వీడియో వడబోత"
24052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24053 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24054 msgstr ""
24056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24057 msgid "Image chroma"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24061 msgid ""
24062 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24063 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24064 msgstr ""
24066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24067 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24068 msgstr ""
24070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24071 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24075 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24079 msgid "Mosaic bridge"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24083 msgid "Mosaic bridge stream output"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/stream_out/record.c:50
24087 msgid "Destination prefix"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/stream_out/record.c:52
24091 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/stream_out/record.c:57
24095 msgid "Record stream output"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24099 msgid "This is the output URL that will be used."
24100 msgstr ""
24102 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24103 msgid ""
24104 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24105 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24106 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24107 "SDP to be announced via SAP."
24108 msgstr ""
24110 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24111 msgid "SAP announcing"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24115 msgid "Announce this session with SAP."
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24119 msgid ""
24120 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24121 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24125 msgid "Session name"
24126 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24129 msgid ""
24130 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24131 "Descriptor)."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24135 msgid "Session category"
24136 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24139 msgid ""
24140 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24141 "announced if you choose to use SAP."
24142 msgstr ""
24144 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24145 msgid "Session description"
24146 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
24148 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24149 msgid ""
24150 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24151 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24152 msgstr ""
24154 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24155 msgid "Session URL"
24156 msgstr "చర్యాకాలం URL"
24158 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24159 msgid ""
24160 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24161 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24162 "(Session Descriptor)."
24163 msgstr ""
24165 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24166 msgid "Session email"
24167 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
24169 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24170 msgid ""
24171 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24172 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24176 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24177 msgstr ""
24179 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24180 msgid "Audio port"
24181 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
24183 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24184 msgid ""
24185 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24186 msgstr ""
24188 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24189 msgid "Video port"
24190 msgstr "వీడియో పోర్టు"
24192 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24193 msgid ""
24194 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24195 msgstr ""
24197 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24198 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24202 msgid ""
24203 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24204 "packets."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24208 msgid ""
24209 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24210 "milliseconds."
24211 msgstr ""
24213 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24214 msgid "Transport protocol"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24218 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24219 msgstr ""
24221 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24222 msgid ""
24223 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24224 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24225 "string."
24226 msgstr ""
24228 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24229 msgid "MP4A LATM"
24230 msgstr "MP4A LATM"
24232 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24233 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24237 msgid "RTSP session timeout (s)"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24241 msgid ""
24242 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24243 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24244 "is 60 (one minute)."
24245 msgstr ""
24247 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24248 msgid "RTP stream output"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24252 msgid "RTSP VoD server"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/stream_out/setid.c:45
24256 msgid "New ES ID"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/stream_out/setid.c:47
24260 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/stream_out/setid.c:51
24264 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/stream_out/setid.c:61
24268 msgid "Set ID"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/stream_out/setid.c:62
24272 msgid "Set ES id"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/stream_out/setid.c:63
24276 msgid "Change the id of an elementary stream"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/stream_out/setid.c:74
24280 msgid "Set ES Lang"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/stream_out/setid.c:75
24284 msgid "Set Lang"
24285 msgstr "భాష అమర్చు"
24287 #: modules/stream_out/setid.c:76
24288 msgid "Change the language of an elementary stream"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/stream_out/smem.c:61
24292 msgid "Video prerender callback"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/stream_out/smem.c:62
24296 msgid ""
24297 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24298 "buffer where render will be done."
24299 msgstr ""
24301 #: modules/stream_out/smem.c:65
24302 msgid "Audio prerender callback"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/stream_out/smem.c:66
24306 msgid ""
24307 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24308 "buffer where render will be done."
24309 msgstr ""
24311 #: modules/stream_out/smem.c:69
24312 msgid "Video postrender callback"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/stream_out/smem.c:70
24316 msgid ""
24317 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24318 "called when the render is into the buffer."
24319 msgstr ""
24321 #: modules/stream_out/smem.c:73
24322 msgid "Audio postrender callback"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/stream_out/smem.c:74
24326 msgid ""
24327 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24328 "called when the render is into the buffer."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/stream_out/smem.c:77
24332 msgid "Video Callback data"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/stream_out/smem.c:78
24336 msgid "Data for the video callback function."
24337 msgstr ""
24339 #: modules/stream_out/smem.c:80
24340 msgid "Audio callback data"
24341 msgstr ""
24343 #: modules/stream_out/smem.c:81
24344 msgid "Data for the audio callback function."
24345 msgstr ""
24347 #: modules/stream_out/smem.c:83
24348 msgid "Time Synchronized output"
24349 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
24351 #: modules/stream_out/smem.c:84
24352 msgid ""
24353 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24354 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24355 msgstr ""
24357 #: modules/stream_out/smem.c:96
24358 msgid "Smem"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/stream_out/smem.c:97
24362 msgid "Stream output to memory buffer"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/stream_out/stats.c:42
24366 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/stream_out/stats.c:43
24370 msgid "Prefix to show on output line"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/stream_out/stats.c:52
24374 msgid "Writes statistic info about stream"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/stream_out/standard.c:44
24378 msgid "Output method to use for the stream."
24379 msgstr ""
24381 #: modules/stream_out/standard.c:47
24382 msgid "Muxer to use for the stream."
24383 msgstr ""
24385 #: modules/stream_out/standard.c:48
24386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24387 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24388 msgid "Output destination"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/stream_out/standard.c:50
24392 msgid ""
24393 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/stream_out/standard.c:51
24397 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/stream_out/standard.c:53
24401 msgid ""
24402 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24403 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24404 msgstr ""
24406 #: modules/stream_out/standard.c:55
24407 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/stream_out/standard.c:57
24411 msgid ""
24412 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24413 "parameter overrides this."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/standard.c:93
24417 msgid "Standard stream output"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24421 msgid "Video encoder"
24422 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
24424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24425 msgid ""
24426 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24427 "options)."
24428 msgstr ""
24430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24431 msgid "Destination video codec"
24432 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
24434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24435 msgid "This is the video codec that will be used."
24436 msgstr ""
24438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24440 msgid "Video bitrate"
24441 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
24443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24444 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24445 msgstr ""
24447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24448 msgid "Video scaling"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24452 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24456 msgid "Video frame-rate"
24457 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
24459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24460 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24461 msgstr ""
24463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24464 msgid "Deinterlace video"
24465 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
24467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24468 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24469 msgstr ""
24471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24472 msgid "Deinterlace module"
24473 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
24475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24476 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24477 msgstr ""
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24480 msgid "Maximum video width"
24481 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
24483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24484 msgid "Maximum output video width."
24485 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
24487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24488 msgid "Maximum video height"
24489 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
24491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24492 msgid "Maximum output video height."
24493 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
24495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24496 msgid ""
24497 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24498 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24499 msgstr ""
24501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24502 msgid "Audio encoder"
24503 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
24505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24506 msgid ""
24507 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24508 "options)."
24509 msgstr ""
24511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24512 msgid "Destination audio codec"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24516 msgid "This is the audio codec that will be used."
24517 msgstr ""
24519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24520 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24521 msgid "Audio bitrate"
24522 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
24524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24525 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24526 msgstr ""
24528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24529 msgid ""
24530 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24531 msgstr ""
24533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24534 msgid "This is the language of the audio stream."
24535 msgstr ""
24537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24538 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24539 msgstr ""
24541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24542 msgid "Audio filter"
24543 msgstr "ఆడియో వడబోత"
24545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24546 msgid ""
24547 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24548 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24549 msgstr ""
24551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24552 msgid "Subtitle encoder"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24556 msgid ""
24557 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24558 "options)."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24562 msgid "Destination subtitle codec"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24566 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24570 msgid ""
24571 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24572 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24573 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24574 "subpicture modules."
24575 msgstr ""
24577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24578 msgid "Number of threads"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24582 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24583 msgstr ""
24585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24586 msgid "High priority"
24587 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
24589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24590 msgid ""
24591 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24595 msgid "Picture pool size"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24599 msgid ""
24600 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24601 "threads when threads > 0"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24605 msgid "Transcode"
24606 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
24608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24609 msgid "Transcode stream output"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24613 msgid "Overlays/Subtitles"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24617 msgid ""
24618 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24619 "This should take less than a few minutes."
24620 msgstr ""
24622 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24623 msgid "Monospace Font"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24627 msgid "Font family for the font you want to use"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24631 msgid "Font file for the font you want to use"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24635 msgid "Font size in pixels"
24636 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
24638 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24639 msgid ""
24640 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24641 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24642 "font size."
24643 msgstr ""
24645 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24646 msgid "Text opacity"
24647 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
24649 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24650 msgid ""
24651 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24652 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24653 msgstr ""
24655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24656 msgid "Text default color"
24657 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24660 msgid ""
24661 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24662 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24663 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24664 "(red + green), #FFFFFF = white"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24668 msgid "Relative font size"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24672 msgid ""
24673 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24674 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24675 msgstr ""
24677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24678 msgid "Background opacity"
24679 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
24681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24682 msgid "Background color"
24683 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
24685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24686 msgid "Outline opacity"
24687 msgstr ""
24689 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24690 msgid "Shadow opacity"
24691 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
24693 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24694 msgid "Shadow color"
24695 msgstr "ఛాయ రంగు"
24697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24698 msgid "Shadow angle"
24699 msgstr "ఛాయ కోణం"
24701 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24702 msgid "Shadow distance"
24703 msgstr "ఛాయ దూరం"
24705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Text direction"
24708 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24710 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24711 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24712 msgstr ""
24714 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24715 msgid "Use YUVP renderer"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24719 msgid ""
24720 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24721 "you want to encode into DVB subtitles"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24725 msgid "Thin"
24726 msgstr "సన్నం"
24728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24729 msgid "Thick"
24730 msgstr "మందం"
24732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24733 #, fuzzy
24734 msgid "Left to right"
24735 msgstr "కుడి దగ్గర"
24737 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24738 msgid "Right to left"
24739 msgstr ""
24741 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24742 msgid "Text renderer"
24743 msgstr ""
24745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24746 msgid "Freetype2 font renderer"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24750 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24754 msgid "Speech synthesis for Windows"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24758 msgid "SVG template file"
24759 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
24761 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24762 msgid ""
24763 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24767 msgid "Dummy font renderer"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24771 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24775 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24776 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24777 msgid "Conversions from "
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24781 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24785 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24789 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24793 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24797 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24801 msgid "MMX conversions from "
24802 msgstr ""
24804 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24805 msgid "SSE2 conversions from "
24806 msgstr ""
24808 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24809 msgid "AltiVec conversions from "
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24813 msgid "OpenMAX DL image processing"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24817 msgid "RV32 conversion filter"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24821 msgid "Scaling mode"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24825 msgid "Scaling mode to use."
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24829 msgid "Fast bilinear"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24833 msgid "Bilinear"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24837 msgid "Bicubic (good quality)"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24841 msgid "Experimental"
24842 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
24844 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24845 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24849 msgid "Area"
24850 msgstr "వైశాల్యం"
24852 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24853 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24857 msgid "Gauss"
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24861 msgid "SincR"
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24865 msgid "Lanczos"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24869 msgid "Bicubic spline"
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24873 msgid "Video scaling filter"
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24877 msgid "Swscale"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24881 msgid "YUVP converter"
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24885 msgid "Image properties filter"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24889 msgid "Image adjust"
24890 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
24892 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24893 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24897 msgid "Transparency mask"
24898 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
24900 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24901 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24902 msgstr ""
24904 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24905 msgid "Alpha mask video filter"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24909 msgid "Alpha mask"
24910 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
24912 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24913 msgid "Color scheme"
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24917 msgid "Define the glasses' color scheme"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24921 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24925 msgid "Window size"
24926 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
24928 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24929 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24933 msgid "Softening value"
24934 msgstr ""
24936 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24937 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24938 msgstr ""
24940 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24941 msgid "antiflicker video filter"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24945 msgid "antiflicker"
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/ball.c:98
24949 msgid "Ball color"
24950 msgstr "బంతి రంగు"
24952 #: modules/video_filter/ball.c:100
24953 msgid "Edge visible"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/ball.c:101
24957 msgid "Set edge visibility."
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/ball.c:103
24961 msgid "Ball speed"
24962 msgstr "బంతి వేగం"
24964 #: modules/video_filter/ball.c:104
24965 msgid ""
24966 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24967 "number of pixels by frame."
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/ball.c:107
24971 msgid "Ball size"
24972 msgstr "బంతి పరిమాణం"
24974 #: modules/video_filter/ball.c:108
24975 msgid ""
24976 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24977 "pixels"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/ball.c:111
24981 msgid "Gradient threshold"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/ball.c:112
24985 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/ball.c:114
24989 msgid "Augmented reality ball game"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/ball.c:123
24993 msgid "Ball video filter"
24994 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
24996 #: modules/video_filter/ball.c:124
24997 msgid "Ball"
24998 msgstr "బంతి"
25000 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25001 msgid "Number of time to blend"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25005 msgid "The number of time the blend will be performed"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25009 msgid "Alpha of the blended image"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25013 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25017 msgid "Image to be blended onto"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25021 msgid "The image which will be used to blend onto"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25025 msgid "Chroma for the base image"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25029 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25033 msgid "Image which will be blended"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25037 msgid "The image blended onto the base image"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25041 msgid "Chroma for the blend image"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25045 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25049 msgid "Blending benchmark filter"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25053 msgid "Blendbench"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25057 msgid "Benchmarking"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25061 msgid "Base image"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25065 msgid "Blend image"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25069 msgid "Video pictures blending"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25073 msgid ""
25074 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25075 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25076 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25077 "default)."
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25081 msgid "Bluescreen U value"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25085 msgid ""
25086 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25087 "Defaults to 120 for blue."
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25091 msgid "Bluescreen V value"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25095 msgid ""
25096 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25097 "Defaults to 90 for blue."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25101 msgid "Bluescreen U tolerance"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25105 msgid ""
25106 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25107 "value between 10 and 20 seems sensible."
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25111 msgid "Bluescreen V tolerance"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25115 msgid ""
25116 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25117 "value between 10 and 20 seems sensible."
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25121 msgid "Bluescreen video filter"
25122 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25125 msgid "Bluescreen"
25126 msgstr "నీలితెర"
25128 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25129 msgid "Output width"
25130 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
25132 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25133 msgid "Output (canvas) image width"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25137 msgid "Output height"
25138 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
25140 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25141 msgid "Output (canvas) image height"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25145 msgid "Output picture aspect ratio"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25149 msgid ""
25150 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25151 "have the same SAR as the input."
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25155 msgid "Pad video"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25159 msgid ""
25160 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25161 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25165 msgid "Automatically resize and pad a video"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25169 msgid "Canvas"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25173 msgid "Canvas video filter"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25177 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25181 msgid ""
25182 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25188 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25190 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25191 msgid ""
25192 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25193 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25194 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25195 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25199 msgid "Select one color in the video"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25203 msgid "Color threshold filter"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25207 msgid "Saturation threshold"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25211 msgid "Similarity threshold"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25215 msgid "Pixels to crop from top"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25219 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25223 msgid "Pixels to crop from bottom"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25227 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25231 msgid "Pixels to crop from left"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25235 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25239 msgid "Pixels to crop from right"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25243 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25247 msgid "Pixels to padd to top"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25251 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25255 msgid "Pixels to padd to bottom"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25259 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25263 msgid "Pixels to padd to left"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25267 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25271 msgid "Pixels to padd to right"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25275 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Croppadd"
25281 msgstr "కత్తిరించు"
25283 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Video cropping filter"
25286 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
25288 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25289 msgid "Padd"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25293 msgid "Latest"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25297 msgid "AltLine"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25301 msgid "Upconvert"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25305 msgid "Low"
25306 msgstr "అల్పం"
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25309 msgid "Medium"
25310 msgstr "మధ్యస్థం"
25312 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25313 msgid "High"
25314 msgstr "అధికం"
25316 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25317 msgid "Streaming deinterlace mode"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25321 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25325 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25329 msgid ""
25330 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25331 "frame boundaries. \n"
25332 "\n"
25333 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25334 "such as videos from a camcorder. \n"
25335 "\n"
25336 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25337 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25338 "\n"
25339 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25340 "(bright) field, too. \n"
25341 "\n"
25342 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25343 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25347 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25351 msgid ""
25352 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25353 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25354 "Default: Low."
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25358 msgid "Deinterlacing video filter"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Edge detection video filter"
25364 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25366 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Edge detection"
25369 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
25371 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25372 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/erase.c:56
25376 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/erase.c:59
25380 msgid "X coordinate of the mask."
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/erase.c:61
25384 msgid "Y coordinate of the mask."
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/erase.c:63
25388 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/erase.c:68
25392 msgid "Erase video filter"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/erase.c:69
25396 msgid "Erase"
25397 msgstr "చెరుపు"
25399 #: modules/video_filter/extract.c:55
25400 msgid "RGB component to extract"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_filter/extract.c:56
25404 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/extract.c:67
25408 msgid "Extract RGB component video filter"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_filter/fps.c:45
25412 #, fuzzy
25413 msgid "FPS conversion video filter"
25414 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25416 #: modules/video_filter/fps.c:46
25417 #, fuzzy
25418 msgid "FPS Converter"
25419 msgstr "పరివర్తించు"
25421 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Freezing interactive video filter"
25424 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
25426 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25427 msgid "Freeze"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25431 msgid "Gaussian's std deviation"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25435 msgid ""
25436 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25437 "to 3*sigma away in any direction."
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25441 msgid "Add a blurring effect"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25445 msgid "Gaussian blur video filter"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25449 msgid "Gaussian Blur"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25453 msgid "Radius in pixels"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25457 msgid "Strength"
25458 msgstr "బలం"
25460 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25461 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25465 msgid "Gradfun video filter"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25469 msgid "Gradfun"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25473 msgid "Debanding algorithm"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25477 msgid "Distort mode"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25481 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25485 msgid "Gradient image type"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25489 msgid ""
25490 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25491 "keep colors."
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25495 msgid "Apply cartoon effect"
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25499 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25503 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25507 msgid "Gradient video filter"
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_filter/grain.c:54
25511 msgid "Variance of the gaussian noise"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/grain.c:58
25515 msgid "Minimal period"
25516 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
25518 #: modules/video_filter/grain.c:59
25519 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/grain.c:60
25523 msgid "Maximal period"
25524 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
25526 #: modules/video_filter/grain.c:61
25527 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_filter/grain.c:64
25531 msgid "Grain video filter"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/grain.c:65
25535 msgid "Grain"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_filter/grain.c:66
25539 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25543 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25547 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25551 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25555 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25559 msgid "HQ Denoiser 3D"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25563 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_filter/invert.c:50
25567 msgid "Invert video filter"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/invert.c:51
25571 msgid "Color inversion"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25575 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25579 msgid "Magnify"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25583 msgid "Mirror orientation"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25587 msgid ""
25588 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25589 "horizontal"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25593 msgid "Vertical"
25594 msgstr "నిలువు"
25596 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25597 msgid "Horizontal"
25598 msgstr "అడ్డము"
25600 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25601 msgid "Direction"
25602 msgstr "దిశ"
25604 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25605 msgid "Direction of the mirroring"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25609 msgid "Left to right/Top to bottom"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25613 msgid "Right to left/Bottom to top"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25617 msgid "Mirror video filter"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25621 msgid "Mirror video"
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25625 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25629 msgid "Blur factor (1-127)"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25633 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25637 msgid "Motion blur filter"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25641 msgid "Motion detect video filter"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25645 #, fuzzy
25646 msgid "Old movie effect video filter"
25647 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25649 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25650 msgid "Old movie"
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25654 msgid "OpenCV face detection example filter"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25658 msgid "OpenCV example"
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25662 msgid "Haar cascade filename"
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25666 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25670 msgid "Use input chroma unaltered"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25674 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25678 msgid "RGB32"
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25682 msgid "Don't display any video"
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25686 msgid "Display the input video"
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25690 msgid "Display the processed video"
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25694 msgid "Show only errors"
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25698 msgid "Show errors and warnings"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25702 msgid "Show everything including debug messages"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25706 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25710 msgid "OpenCV"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25714 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25718 msgid ""
25719 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25720 "OpenCV filter"
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25724 msgid "OpenCV filter chroma"
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25728 msgid ""
25729 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25733 msgid "Wrapper filter output"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25737 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25741 msgid "OpenCV internal filter name"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25745 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25749 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25753 msgid "Posterize video filter"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25757 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25761 msgid ""
25762 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25763 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25764 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25765 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25769 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25773 msgid "Video post processing filter"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25777 msgid "Postproc"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25781 msgid "Lowest"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25785 msgid "Highest"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25789 msgid "Psychedelic video filter"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25793 msgid "Number of puzzle rows"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25797 msgid "Number of puzzle columns"
25798 msgstr ""
25800 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25801 msgid "Game mode"
25802 msgstr "ఆట రీతి"
25804 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25805 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25809 msgid "Border"
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25813 msgid "Unshuffled Border width."
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25817 msgid "Small preview"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25821 msgid "Show small preview."
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25825 msgid "Small preview size"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25829 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25833 msgid "Piece edge shape size"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25837 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25841 msgid "Auto shuffle"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25845 msgid "Auto shuffle delay during game"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25849 msgid "Auto solve"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25853 msgid "Auto solve delay during game"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25857 msgid "Rotation"
25858 msgstr "భ్రమణం"
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25861 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25865 msgid "jigsaw puzzle"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25869 msgid "sliding puzzle"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25873 msgid "swap puzzle"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25877 msgid "exchange puzzle"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25881 msgid "0"
25882 msgstr "0"
25884 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25885 msgid "0/180"
25886 msgstr "0/180"
25888 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25889 msgid "0/90/180/270"
25890 msgstr "0/90/180/270"
25892 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25893 msgid "0/90/180/270/mirror"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25897 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25901 msgid "Puzzle"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25905 msgid "Ripple video filter"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25909 msgid "Ripple"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25913 msgid "Angle in degrees"
25914 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25916 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25917 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25921 msgid "Use motion sensors"
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25925 msgid "Rotate video filter"
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25929 msgid "Rotate"
25930 msgstr "తిప్పు"
25932 #: modules/video_filter/scene.c:59
25933 msgid "Image format"
25934 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25936 #: modules/video_filter/scene.c:60
25937 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25938 msgstr ""
25940 #: modules/video_filter/scene.c:63
25941 msgid ""
25942 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25943 "characteristics."
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_filter/scene.c:68
25947 msgid ""
25948 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25949 "video characteristics."
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_filter/scene.c:72
25953 msgid "Recording ratio"
25954 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25956 #: modules/video_filter/scene.c:73
25957 msgid ""
25958 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_filter/scene.c:76
25962 msgid "Filename prefix"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_filter/scene.c:77
25966 msgid ""
25967 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25968 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_filter/scene.c:81
25972 msgid "Directory path prefix"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_filter/scene.c:82
25976 msgid ""
25977 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25978 "will be automatically saved in users homedir."
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_filter/scene.c:86
25982 msgid "Always write to the same file"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_filter/scene.c:87
25986 msgid ""
25987 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25988 "this case, the number is not appended to the filename."
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_filter/scene.c:91
25992 msgid "Send your video to picture files"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_filter/scene.c:95
25996 msgid "Scene filter"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_filter/scene.c:96
26000 msgid "Scene video filter"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26004 msgid "Sepia intensity"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26008 msgid "Intensity of sepia effect"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26012 msgid "Sepia video filter"
26013 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
26015 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26016 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26020 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26024 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26028 msgid "Augment contrast between contours."
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26032 msgid "Sharpen video filter"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_filter/transform.c:49
26036 msgid "Transform type"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_filter/transform.c:55
26040 msgid "Transpose"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_filter/transform.c:55
26044 msgid "Anti-transpose"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_filter/transform.c:58
26048 msgid "Video transformation filter"
26049 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
26051 #: modules/video_filter/transform.c:59
26052 msgid "Transformation"
26053 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
26055 #: modules/video_filter/transform.c:60
26056 msgid "Rotate or flip the video"
26057 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
26059 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26060 #, fuzzy
26061 msgid "VHS movie effect video filter"
26062 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
26064 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26065 msgid "VHS movie"
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_filter/wave.c:53
26069 msgid "Wave video filter"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_filter/wave.c:54
26073 msgid "Wave"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/aa.c:58
26077 msgid "ASCII Art"
26078 msgstr "ASCII కళ"
26080 #: modules/video_output/aa.c:61
26081 msgid "ASCII-art video output"
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/android/window.c:50
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Android Window"
26087 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
26089 #: modules/video_output/android/window.c:51
26090 msgid "Android native window"
26091 msgstr ""
26093 #: modules/video_output/caca.c:57
26094 msgid "Color ASCII art video output"
26095 msgstr ""
26097 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26098 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26099 msgstr ""
26101 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26102 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26103 msgstr ""
26105 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26106 msgid ""
26107 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26108 "After this delay we black out the video."
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26112 msgid "Active Format Descriptor value"
26113 msgstr ""
26115 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26116 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26117 msgstr ""
26119 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26120 msgid "Active Format Descriptor line."
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26124 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26125 msgstr ""
26127 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26128 msgid "Picture to display on input signal loss."
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26132 msgid "Output card"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26136 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26140 msgid "Desired output mode"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26144 msgid ""
26145 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26146 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26147 msgstr ""
26149 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26150 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26154 msgid ""
26155 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26156 msgstr ""
26158 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26159 msgid ""
26160 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26161 "disables audio output."
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26165 msgid "Video connection for DeckLink output."
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26169 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26170 msgstr ""
26172 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26173 msgid "DecklinkOutput"
26174 msgstr ""
26176 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26177 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26181 msgid "DeckLink General Options"
26182 msgstr ""
26184 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26185 #, fuzzy
26186 msgid "DeckLink Video Output module"
26187 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
26189 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26190 msgid "DeckLink Video Options"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26194 #, fuzzy
26195 msgid "DeckLink Audio Output module"
26196 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
26198 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26199 msgid "DeckLink Audio Options"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_output/drawable.c:34
26203 msgid "Window handle (HWND)"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26207 msgid ""
26208 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26209 "will be created."
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26213 msgid "Drawable"
26214 msgstr "గీయదగినది"
26216 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26217 msgid "Embedded window video"
26218 msgstr ""
26220 #: modules/video_output/fb.c:56
26221 msgid "Framebuffer device"
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_output/fb.c:58
26225 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26226 msgstr ""
26228 #: modules/video_output/fb.c:60
26229 msgid "Run fb on current tty"
26230 msgstr ""
26232 #: modules/video_output/fb.c:62
26233 msgid ""
26234 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26235 "handling with caution)"
26236 msgstr ""
26238 #: modules/video_output/fb.c:65
26239 msgid "Framebuffer resolution to use"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/video_output/fb.c:67
26243 msgid ""
26244 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26245 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/video_output/fb.c:70
26249 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/video_output/fb.c:71
26253 msgid "Disable for double buffering in software."
26254 msgstr ""
26256 #: modules/video_output/fb.c:73
26257 msgid "Image format (default RGB)"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_output/fb.c:74
26261 msgid ""
26262 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26263 "has no way to report its chroma."
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_output/fb.c:92
26267 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_output/glx.c:261
26271 msgid "GLX"
26272 msgstr "GLX"
26274 #: modules/video_output/glx.c:262
26275 msgid "GLX extension for OpenGL"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26279 msgid "Enable a workaround for T23"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/video_output/kva.c:52
26283 msgid ""
26284 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26285 "size is equal to or smaller than the movie size."
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26289 msgid "Video mode"
26290 msgstr "వీడియో రీతి"
26292 #: modules/video_output/kva.c:57
26293 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_output/kva.c:62
26297 msgid "SNAP"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_output/kva.c:62
26301 msgid "WarpOverlay!"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_output/kva.c:62
26305 msgid "VMAN"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_output/kva.c:62
26309 msgid "DIVE"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_output/kva.c:72
26313 msgid "K Video Acceleration video output"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_output/macosx.m:75
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26319 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
26321 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26322 msgid "OpenGL extension"
26323 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
26325 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26326 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26330 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26331 msgstr ""
26333 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26334 msgid "OpenGL ES2"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26338 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26342 msgid "OpenGL"
26343 msgstr "OpenGL"
26345 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26346 msgid "OpenGL video output"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26350 msgid "EGL"
26351 msgstr "EGL"
26353 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26354 msgid "EGL extension for OpenGL"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26358 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26362 msgid "Force a \"glconv\" module."
26363 msgstr ""
26365 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26366 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26367 msgstr ""
26369 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26370 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26371 msgid "Use hardware blending support"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26375 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26376 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26377 msgstr ""
26379 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26380 msgid "Pixel Shader"
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26384 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26385 msgstr ""
26387 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26388 msgid "Path to HLSL file"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26392 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26393 msgstr ""
26395 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26396 #, fuzzy
26397 msgid "HLSL File"
26398 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
26400 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26401 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26402 msgstr ""
26404 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Direct3D9 video output"
26407 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
26409 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26410 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Direct3D11 video output"
26416 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
26418 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26420 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26424 msgid ""
26425 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26426 "doesn't have any effect when using overlays."
26427 msgstr ""
26429 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26430 msgid "Overlay video output"
26431 msgstr ""
26433 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26434 msgid ""
26435 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26436 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26440 msgid "Use video buffers in system memory"
26441 msgstr ""
26443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26444 msgid ""
26445 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26446 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26447 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26448 "doesn't have any effect when using overlays."
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26452 msgid "Use triple buffering for overlays"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26456 msgid ""
26457 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26458 "better video quality (no flickering)."
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26462 msgid "Name of desired display device"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26466 msgid ""
26467 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26468 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26469 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26473 msgid ""
26474 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26475 "interface"
26476 msgstr ""
26478 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26479 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26483 msgid "Wallpaper"
26484 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26486 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26487 #, fuzzy
26488 msgid "OpenGL video output for Windows"
26489 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
26491 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26492 msgid "Windows GDI video output"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26496 msgid "GPU affinity"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26500 #, fuzzy
26501 msgid "WGL extension for OpenGL"
26502 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
26504 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26505 msgid "Dummy image chroma format"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26509 msgid ""
26510 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26511 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26512 msgstr ""
26514 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26515 msgid "Dummy video output"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26519 msgid "Statistics video output"
26520 msgstr ""
26522 #: modules/video_output/vmem.c:43
26523 msgid "Video memory buffer width."
26524 msgstr ""
26526 #: modules/video_output/vmem.c:46
26527 msgid "Video memory buffer height."
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_output/vmem.c:49
26531 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_output/vmem.c:51
26535 msgid "Chroma"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/video_output/vmem.c:52
26539 msgid ""
26540 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_output/vmem.c:59
26544 msgid "Video memory output"
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_output/vmem.c:60
26548 msgid "Video memory"
26549 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
26551 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26552 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26553 msgid "Wayland display"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26557 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26558 msgid ""
26559 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26560 "display will be used."
26561 msgstr ""
26563 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26564 msgid "WL shell"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26568 msgid "Wayland shell surface"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26572 msgid "WL SHM"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26576 #, fuzzy
26577 msgid "Wayland shared memory video output"
26578 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
26580 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26581 msgid "XDG shell"
26582 msgstr ""
26584 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26585 msgid "XDG shell surface"
26586 msgstr ""
26588 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26589 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26590 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26591 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26592 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26593 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26594 msgctxt "ASCII"
26595 msgid "VLC media player"
26596 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
26598 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26599 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26600 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26601 msgctxt "ASCII"
26602 msgid "VLC"
26603 msgstr "VLC"
26605 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26606 msgid "VLC"
26607 msgstr "VLC"
26609 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26610 msgid "X11 display"
26611 msgstr ""
26613 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26614 msgid ""
26615 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26616 "will be used."
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26620 msgid "X11 window ID"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26624 msgid "X window"
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26628 msgid "X11 video window (XCB)"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26632 msgid "X11"
26633 msgstr "X11"
26635 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26636 msgid "X11 video output (XCB)"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26640 msgid "XVideo adaptor number"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26644 msgid ""
26645 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26646 "functional adaptor."
26647 msgstr ""
26649 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26650 msgid "XVideo format id"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26654 msgid ""
26655 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26656 "match for the video being played."
26657 msgstr ""
26659 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26660 msgid "XVideo"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26664 msgid "XVideo output (XCB)"
26665 msgstr ""
26667 #: modules/video_output/yuv.c:41
26668 msgid "device, fifo or filename"
26669 msgstr ""
26671 #: modules/video_output/yuv.c:42
26672 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26673 msgstr ""
26675 #: modules/video_output/yuv.c:44
26676 msgid "Chroma used"
26677 msgstr ""
26679 #: modules/video_output/yuv.c:46
26680 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26681 msgstr ""
26683 #: modules/video_output/yuv.c:48
26684 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26685 msgstr ""
26687 #: modules/video_output/yuv.c:49
26688 msgid ""
26689 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26690 "requires YV12/I420 fourcc."
26691 msgstr ""
26693 #: modules/video_output/yuv.c:58
26694 msgid "YUV output"
26695 msgstr ""
26697 #: modules/video_output/yuv.c:59
26698 msgid "YUV video output"
26699 msgstr ""
26701 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26702 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26703 msgstr ""
26705 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26706 msgid "Video output modules"
26707 msgstr ""
26709 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26710 msgid ""
26711 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26712 "separated list of modules."
26713 msgstr ""
26715 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26716 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26720 msgid "Clone video filter"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26724 msgid ""
26725 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26729 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26733 msgid "Active windows"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26737 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26741 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26745 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26749 msgid "Panoramix"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26753 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26754 msgstr ""
26756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26757 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26761 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26765 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26769 msgid "Attenuation"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26773 msgid ""
26774 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26775 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26776 msgstr ""
26778 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26779 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26780 msgstr ""
26782 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26783 msgid ""
26784 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26785 msgstr ""
26787 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26788 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26789 msgstr ""
26791 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26792 msgid ""
26793 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26794 msgstr ""
26796 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26797 msgid "Attenuation, end (in %)"
26798 msgstr ""
26800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26801 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26802 msgstr ""
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26805 msgid "middle position (in %)"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26809 msgid ""
26810 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26811 "of blended zone"
26812 msgstr ""
26814 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26815 msgid "Gamma (Red) correction"
26816 msgstr ""
26818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26819 msgid ""
26820 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26821 msgstr ""
26823 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26824 msgid "Gamma (Green) correction"
26825 msgstr ""
26827 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26828 msgid ""
26829 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26830 msgstr ""
26832 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26833 msgid "Gamma (Blue) correction"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26837 msgid ""
26838 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26842 msgid "Black Crush for Red"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26846 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26850 msgid "Black Crush for Green"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26854 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26858 msgid "Black Crush for Blue"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26862 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26866 msgid "White Crush for Red"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26870 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26874 msgid "White Crush for Green"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26878 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26882 msgid "White Crush for Blue"
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26886 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26890 msgid "Black Level for Red"
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26894 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26895 msgstr ""
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26898 msgid "Black Level for Green"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26902 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26906 msgid "Black Level for Blue"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26910 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26914 msgid "White Level for Red"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26918 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26922 msgid "White Level for Green"
26923 msgstr ""
26925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26926 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26930 msgid "White Level for Blue"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26934 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26935 msgstr ""
26937 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26938 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26939 msgstr ""
26941 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26942 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26943 msgstr ""
26945 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26946 msgid "Element aspect ratio"
26947 msgstr ""
26949 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26950 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26951 msgstr ""
26953 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26954 msgid "Wall video filter"
26955 msgstr ""
26957 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26958 msgid "Image wall"
26959 msgstr ""
26961 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26962 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26963 msgstr ""
26965 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26966 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26967 msgstr ""
26969 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26970 #, fuzzy
26971 msgid "glSpectrum"
26972 msgstr "వర్ణపటం"
26974 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26975 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26976 msgstr ""
26978 #: modules/visualization/goom.c:46
26979 msgid "Goom display width"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/visualization/goom.c:47
26983 msgid "Goom display height"
26984 msgstr ""
26986 #: modules/visualization/goom.c:48
26987 msgid ""
26988 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26989 "will be prettier but more CPU intensive)."
26990 msgstr ""
26992 #: modules/visualization/goom.c:51
26993 msgid "Goom animation speed"
26994 msgstr ""
26996 #: modules/visualization/goom.c:52
26997 msgid ""
26998 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26999 msgstr ""
27001 #: modules/visualization/goom.c:58
27002 msgid "Goom"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/visualization/goom.c:59
27006 msgid "Goom effect"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27010 msgid "projectM configuration file"
27011 msgstr ""
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27014 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27018 msgid "projectM preset path"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27022 msgid "Path to the projectM preset directory"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27026 msgid "Title font"
27027 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27030 msgid "Font used for the titles"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27034 msgid "Font menu"
27035 msgstr "ఖతి మెను"
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27038 msgid "Font used for the menus"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27042 msgid "The width of the video window, in pixels."
27043 msgstr ""
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27046 msgid "The height of the video window, in pixels."
27047 msgstr ""
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27050 msgid "Mesh width"
27051 msgstr ""
27053 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27054 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27055 msgstr ""
27057 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27058 msgid "Mesh height"
27059 msgstr ""
27061 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27062 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27063 msgstr ""
27065 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27066 msgid "Texture size"
27067 msgstr ""
27069 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27070 msgid "The size of the texture, in pixels."
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27074 msgid "projectM"
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27078 msgid "libprojectM effect"
27079 msgstr ""
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27082 msgid "Effects list"
27083 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27086 msgid ""
27087 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27088 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27089 msgstr ""
27091 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27092 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27093 msgstr ""
27095 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27096 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27097 msgstr ""
27099 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27100 #, fuzzy
27101 msgid "FFT window"
27102 msgstr "కిటికీ"
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27105 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27106 msgstr ""
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27109 msgid "Kaiser window parameter"
27110 msgstr ""
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27113 msgid ""
27114 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27115 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27116 msgstr ""
27118 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27119 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27120 msgstr ""
27122 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27123 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27124 msgstr ""
27126 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27127 msgid "Number of blank pixels between bands."
27128 msgstr ""
27130 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27131 msgid "Amplification"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27135 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27136 msgstr ""
27138 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27139 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27143 msgid "Enable original graphic spectrum"
27144 msgstr ""
27146 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27147 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27148 msgstr ""
27150 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27151 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27152 msgstr ""
27154 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27155 msgid "Draw the base of the bands"
27156 msgstr ""
27158 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27159 msgid "Base pixel radius"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27163 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27164 msgstr ""
27166 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27167 msgid "Spectral sections"
27168 msgstr ""
27170 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27171 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27172 msgstr ""
27174 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27175 msgid "Peak height"
27176 msgstr ""
27178 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27179 msgid "Total pixel height of the peak items."
27180 msgstr ""
27182 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27183 msgid "Peak extra width"
27184 msgstr ""
27186 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27187 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27188 msgstr ""
27190 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27191 msgid "V-plane color"
27192 msgstr ""
27194 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27195 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27196 msgstr ""
27198 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27199 msgid "Visualizer"
27200 msgstr ""
27202 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27203 msgid "Visualizer filter"
27204 msgstr ""
27206 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27207 msgid "Spectrum analyser"
27208 msgstr ""
27210 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27211 msgid "Hann"
27212 msgstr ""
27214 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Flat Top"
27217 msgstr "ఫ్లాట్"
27219 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27220 msgid "Blackman-Harris"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27224 msgid "Kaiser"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27228 msgid "vsxu"
27229 msgstr ""
27231 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27232 msgid "#paste your VLM commands here"
27233 msgstr ""
27235 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27236 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27237 msgstr ""
27239 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27240 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27241 msgid "Play List"
27242 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
27244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27245 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27246 msgid "Output"
27247 msgstr "అవుట్‌పుట్"
27249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27250 msgid "Subtitle codec"
27251 msgstr ""
27253 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27254 msgid "Output\tmethod"
27255 msgstr ""
27257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27258 msgid "Multiplexer"
27259 msgstr ""
27261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27262 msgid "Video FPS"
27263 msgstr "వీడియో FPS"
27265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27266 msgid "MUX options"
27267 msgstr ""
27269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27270 msgid "Video scale"
27271 msgstr ""
27273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27274 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27275 msgid "Output port"
27276 msgstr ""
27278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27279 msgid "Output\tfile"
27280 msgstr ""
27282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27283 msgid "Input media"
27284 msgstr ""
27286 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27287 msgid "Error:"
27288 msgstr "దోషం:"
27290 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27291 msgid "Sample ui-state-error style."
27292 msgstr ""
27294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27295 msgid "File name"
27296 msgstr ""
27298 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27299 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27300 msgid "Preamp:"
27301 msgstr "ప్రీఆంప్:"
27303 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27304 msgid "Row border"
27305 msgstr ""
27307 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27308 msgid "Column border"
27309 msgstr ""
27311 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27312 msgid "Background"
27313 msgstr "నేపథ్యం"
27315 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27316 msgid "Mosaic Tiles"
27317 msgstr ""
27319 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27320 msgid "Playback Rate"
27321 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
27323 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27324 msgid "Audio Delay"
27325 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
27327 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27328 msgid "Subtitle Delay"
27329 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
27331 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27332 msgid "Time:"
27333 msgstr "సమయం:"
27335 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27336 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27337 msgid "VLC media player - Web Interface"
27338 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
27340 #: share/lua/http/index.html:215
27341 msgid "Hide / Show Library"
27342 msgstr ""
27344 #: share/lua/http/index.html:216
27345 msgid "Hide / Show Viewer"
27346 msgstr ""
27348 #: share/lua/http/index.html:217
27349 msgid "Manage Streams"
27350 msgstr ""
27352 #: share/lua/http/index.html:218
27353 msgid "Track Synchronisation"
27354 msgstr ""
27356 #: share/lua/http/index.html:220
27357 msgid "VLM Batch Commands"
27358 msgstr ""
27360 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27361 msgid "Loop"
27362 msgstr "ఆవృతం"
27364 #: share/lua/http/index.html:242
27365 msgid "Empty Playlist"
27366 msgstr ""
27368 #: share/lua/http/index.html:243
27369 msgid "Queue Selected"
27370 msgstr ""
27372 #: share/lua/http/index.html:244
27373 msgid "Play Selected"
27374 msgstr ""
27376 #: share/lua/http/index.html:245
27377 msgid "Refresh List"
27378 msgstr ""
27380 #: share/lua/http/index.html:252
27381 msgid "Loading flowplayer..."
27382 msgstr ""
27384 #: share/lua/http/index.html:252
27385 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27386 msgstr ""
27388 #: share/lua/http/index.html:263
27389 msgid ""
27390 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27391 "instead of the main interface."
27392 msgstr ""
27394 #: share/lua/http/index.html:264
27395 msgid ""
27396 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27397 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27398 "right: <i>Manage Streams</i>"
27399 msgstr ""
27401 #: share/lua/http/index.html:268
27402 msgid ""
27403 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27404 "stream."
27405 msgstr ""
27407 #: share/lua/http/index.html:269
27408 msgid ""
27409 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27410 msgstr ""
27412 #: share/lua/http/index.html:272
27413 msgid ""
27414 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27415 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27416 "the stream."
27417 msgstr ""
27419 #: share/lua/http/index.html:275
27420 msgid ""
27421 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27422 "button again."
27423 msgstr ""
27425 #: share/lua/http/index.html:278
27426 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27430 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27431 msgid "Dialog"
27432 msgstr "సంభాషణ"
27434 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27435 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27436 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Form"
27442 msgstr "ఆకృతి"
27444 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27445 msgid "Preset"
27446 msgstr "ప్రిసెట్"
27448 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27449 msgid "0.00 dB"
27450 msgstr ""
27452 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27453 msgid "&Verbosity:"
27454 msgstr ""
27456 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27457 #, fuzzy
27458 msgid "&Filter:"
27459 msgstr "వడబోత:"
27461 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27462 msgid "&Save as..."
27463 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
27465 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27466 msgid "Modules Tree"
27467 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
27469 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27470 msgid "Show extended options"
27471 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
27473 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27474 msgid "Show &more options"
27475 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
27477 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Change the caching for the media"
27480 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27482 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27483 msgid " ms"
27484 msgstr " ms"
27486 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27487 msgid "MRL"
27488 msgstr "MRL"
27490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27491 msgid "Start Time"
27492 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27495 #, fuzzy
27496 msgid "Stop Time"
27497 msgstr "ఆగు సమయం"
27499 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27500 msgid "Edit Options"
27501 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
27503 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27504 msgid "Extra media"
27505 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
27507 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27508 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27509 msgstr ""
27511 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27512 msgid "Select the file"
27513 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27515 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27516 msgid "Change the start time for the media"
27517 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27519 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27520 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27521 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27523 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27524 #, fuzzy
27525 msgid "Change the stop time for the media"
27526 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27528 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27529 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27530 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
27532 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27533 msgid "Capture mode"
27534 msgstr "బంధన విధం"
27536 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27537 msgid "Select the capture device type"
27538 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
27540 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27541 msgid "Device Selection"
27542 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
27544 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27545 msgid "Options"
27546 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
27548 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27549 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27550 msgstr ""
27552 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27553 msgid "Advanced options..."
27554 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27557 msgid "Disc Selection"
27558 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27561 msgid "SVCD/VCD"
27562 msgstr "SVCD/VCD"
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27565 msgid "Disable Disc Menus"
27566 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27569 msgid "No disc menus"
27570 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
27572 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27573 msgid "Disc device"
27574 msgstr "డిస్కు పరికరం"
27576 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27577 msgid "Starting Position"
27578 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
27580 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27581 msgid "Audio and Subtitles"
27582 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
27584 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Use a sub&title file"
27587 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27589 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27590 #, fuzzy
27591 msgid "Select the subtitle file"
27592 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27594 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27595 msgid "Choose one or more media file to open"
27596 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
27598 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27599 msgid "File Selection"
27600 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
27602 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27603 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27604 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
27606 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27607 msgid "Add..."
27608 msgstr "జతచేయి..."
27610 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27611 msgid "Network Protocol"
27612 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
27614 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27615 msgid "Please enter a network URL:"
27616 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
27618 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27619 #, fuzzy
27620 msgid "Profile edition"
27621 msgstr "ప్రవర పేరు"
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27624 msgid "FLAC"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27628 #, fuzzy
27629 msgid "MP&4/MOV"
27630 msgstr "MP4/MOV"
27632 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27633 msgid "Ogg/Ogm"
27634 msgstr "Ogg/Ogm"
27636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27637 msgid "M&KV"
27638 msgstr ""
27640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27641 #, fuzzy
27642 msgid "M&JPEG"
27643 msgstr "MJPEG"
27645 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27646 msgid "MPEG-PS"
27647 msgstr "MPEG-PS"
27649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27650 msgid "F&LV"
27651 msgstr ""
27653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27654 #, fuzzy
27655 msgid "&MPEG-TS"
27656 msgstr "MPEG-TS"
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27659 msgid "RAW"
27660 msgstr "RAW"
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27663 msgid "WAV"
27664 msgstr "WAV"
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27667 msgid "Webm"
27668 msgstr "Webm"
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27671 #, fuzzy
27672 msgid "MPEG &1"
27673 msgstr "MPEG 1"
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27676 msgid "AVI"
27677 msgstr "AVI"
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27680 msgid "ASF/WMV"
27681 msgstr "ASF/WMV"
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27684 msgid "MP&3"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27688 msgid "Features"
27689 msgstr "విశిష్టతలు"
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Streamable"
27694 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
27696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27697 msgid "Chapters"
27698 msgstr "అధ్యాయాలు"
27700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Menus"
27703 msgstr "మెను"
27705 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Fra&me Rate"
27708 msgstr "చట్రం రేటు"
27710 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Same as source"
27713 msgstr "వనరు"
27715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27716 msgid " fps"
27717 msgstr " fps"
27719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Custom options"
27722 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
27724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27725 #, fuzzy
27726 msgid "&Quality"
27727 msgstr "నాణ్యత"
27729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Not Used"
27732 msgstr "అమర్చలేదు"
27734 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27735 msgid " kb/s"
27736 msgstr " కిబై/సె"
27738 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27739 msgid "Encoding parameters"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Frame size"
27745 msgstr "చట్రం రేటు"
27747 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27748 #, fuzzy
27749 msgid "px"
27750 msgstr " px"
27752 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Sa&mple Rate"
27755 msgstr "మాదిరి రేటు"
27757 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Profile &Name"
27760 msgstr "ప్రవర పేరు"
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Set up media sources to stream"
27765 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27767 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27768 msgid "Destination Setup"
27769 msgstr "గమ్యం అమరిక"
27771 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Select destinations to stream to"
27774 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27776 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27777 msgid ""
27778 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27779 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27780 msgstr ""
27782 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27783 msgid "New destination"
27784 msgstr "కొత్త గమ్యం"
27786 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27787 msgid "Display locally"
27788 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
27790 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Transcoding Options"
27793 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
27795 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Select and choose transcoding options"
27798 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
27800 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27801 msgid "Activate Transcoding"
27802 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
27804 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27805 msgid "Option Setup"
27806 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
27808 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Set up any additional options for streaming"
27811 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27814 msgid "Miscellaneous Options"
27815 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
27817 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27818 msgid "Stream all elementary streams"
27819 msgstr ""
27821 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Generated stream output string"
27824 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27827 msgid " %"
27828 msgstr " %"
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27831 msgid "Output module:"
27832 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27835 msgid "Use S/PDIF when available"
27836 msgstr ""
27838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27839 msgid "Effects"
27840 msgstr "ప్రభావాలు"
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27843 msgid "Visualization:"
27844 msgstr "దృశ్యమానములు:"
27846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27849 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27852 msgid "Dolby Surround:"
27853 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
27855 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27856 msgid "Replay gain mode:"
27857 msgstr ""
27859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27860 msgid "Headphone surround effect"
27861 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
27863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27864 msgid "Normalize volume to:"
27865 msgstr ""
27867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27868 msgid "Tracks"
27869 msgstr "ట్రాక్‌లు"
27871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27872 msgid "Preferred audio language:"
27873 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
27875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27876 msgid "Password:"
27877 msgstr "సంకేతపదం:"
27879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27880 msgid "Username:"
27881 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
27883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27884 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27885 msgstr ""
27887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27888 msgid "Codecs"
27889 msgstr "కొడెక్‌లు"
27891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27892 msgid "x264 profile and level selection"
27893 msgstr ""
27895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27896 msgid "x264 preset and tuning selection"
27897 msgstr ""
27899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27900 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27901 msgstr ""
27903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27904 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27905 msgstr ""
27907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27908 msgid "Video quality post-processing level"
27909 msgstr ""
27911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27912 msgid "Optical drive"
27913 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
27915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27916 msgid "Default optical device"
27917 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
27919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27920 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27921 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
27923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27924 msgid "HTTP proxy URL"
27925 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
27927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27928 msgid "HTTP (default)"
27929 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
27931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27932 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27933 msgstr ""
27935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Live555 stream transport"
27938 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27941 msgid "Default caching policy"
27942 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27945 msgid "Menus language:"
27946 msgstr "మెనూల భాష:"
27948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27949 msgid "Look and feel"
27950 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27953 msgid "Use custom skin"
27954 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27957 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27958 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27961 msgid "Use native style"
27962 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27965 msgid "Resize interface to video size"
27966 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27969 msgid "Show controls in full screen mode"
27970 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27973 msgid "Pause playback when minimized"
27974 msgstr ""
27976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27977 msgid "Show media change popup:"
27978 msgstr ""
27980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27981 msgid "Start in minimal view mode"
27982 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27985 msgid "Force window style:"
27986 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27989 #, fuzzy
27990 msgid "Integrate video in interface"
27991 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
27993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27994 msgid "Show systray icon"
27995 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Auto raising the interface:"
28000 msgstr ""
28001 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
28002 "\n"
28004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28005 msgid "Skin resource file:"
28006 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
28008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Playlist and Instances"
28011 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
28013 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28014 msgid "Allow only one instance"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28018 msgid "Pause on the last frame of a video"
28019 msgstr ""
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28022 msgid "Every "
28023 msgstr "ప్రతీ"
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28026 msgid "Separate words by | (without space)"
28027 msgstr ""
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28030 msgid "Save recently played items"
28031 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28034 msgid "Activate updates notifier"
28035 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28038 msgid "Operating System Integration"
28039 msgstr ""
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28042 msgid "File extensions association"
28043 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
28045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28046 msgid "Set up associations..."
28047 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
28049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28050 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28051 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28054 msgid "Show media title on video start"
28055 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
28057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28058 msgid "Enable subtitles"
28059 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
28061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28062 msgid "Subtitle Language"
28063 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28066 msgid "Default encoding"
28067 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
28069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Subtitle effects"
28072 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28074 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28075 msgid "Add a shadow"
28076 msgstr "నీడను జతచేయి"
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28079 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28080 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28081 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28082 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28083 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28085 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28087 msgid " px"
28088 msgstr " px"
28090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28091 msgid "Add a background"
28092 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
28094 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28095 #, fuzzy
28096 msgid "O&utput"
28097 msgstr "అవుట్‌పుట్"
28099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28100 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28101 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
28103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28104 msgid "DirectX"
28105 msgstr "డైరెక్ట్X"
28107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28108 msgid "Display device"
28109 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
28111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28112 msgid "KVA"
28113 msgstr "KVA"
28115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28116 msgid "Force Aspect Ratio"
28117 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
28119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28120 msgid "vlc-snap"
28121 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
28123 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28124 msgid "Stuff"
28125 msgstr ""
28127 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28128 msgid "Edit settings"
28129 msgstr "అమరికలను సవరించు"
28131 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28132 msgid "Control"
28133 msgstr "నియంత్రణ"
28135 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28136 msgid "Run manually"
28137 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
28139 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28140 msgid "Setup schedule"
28141 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
28143 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28144 msgid "Run on schedule"
28145 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
28147 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28148 msgid "Status"
28149 msgstr "స్థితి"
28151 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28152 msgid "P/P"
28153 msgstr "P/P"
28155 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28156 msgid "Prev"
28157 msgstr "మునుపటి"
28159 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28160 msgid "Add Input"
28161 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
28163 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28164 msgid "Edit Input"
28165 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
28167 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28168 msgid "Clear List"
28169 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28171 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28172 msgid "Check for VLC updates"
28173 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28175 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28176 msgid "Launching an update request..."
28177 msgstr ""
28179 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28180 msgid "Do you want to download it?"
28181 msgstr ""
28183 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28184 msgid "Essential"
28185 msgstr "ఆవశ్యకం"
28187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28188 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28189 msgid ">HHHHHH;#"
28190 msgstr ">HHHHHH;#"
28192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Negate colors"
28195 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
28197 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28198 msgid "Colors"
28199 msgstr "రంగులు"
28201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Interactive Zoom"
28204 msgstr "అంతరవర్తి"
28206 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28207 msgid "Angle"
28208 msgstr "కోణం"
28210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28211 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28212 msgid "..."
28213 msgstr "..."
28215 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28216 msgid "full"
28217 msgstr ""
28219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28220 msgid "none"
28221 msgstr "ఏదీకాదు"
28223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28224 msgid "Logo erase"
28225 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
28227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28228 msgid "Mask"
28229 msgstr "ముసుగు"
28231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28232 msgid "Anaglyph 3D"
28233 msgstr ""
28235 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28236 #, fuzzy
28237 msgid "Mirror"
28238 msgstr "దోషం"
28240 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28241 msgid "Motion detect"
28242 msgstr ""
28244 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28245 msgid "Spatial blur"
28246 msgstr ""
28248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28249 msgid "Anti-Flickering"
28250 msgstr ""
28252 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Soften"
28255 msgstr "సాఫ్ట్"
28257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28258 msgid "Denoiser"
28259 msgstr ""
28261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28262 msgid "Spatial luma strength"
28263 msgstr ""
28265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28266 msgid "Temporal luma strength"
28267 msgstr ""
28269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28270 msgid "Spatial chroma strength"
28271 msgstr ""
28273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28274 msgid "Temporal chroma strength"
28275 msgstr ""
28277 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28278 msgid "VLM configurator"
28279 msgstr "VLM స్వరూపకం"
28281 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28282 msgid "Media Manager Edition"
28283 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
28285 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28286 msgid "Name:"
28287 msgstr "పేరు:"
28289 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28290 msgid "Input:"
28291 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
28293 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28294 msgid "Select Input"
28295 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
28297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28298 msgid "Output:"
28299 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
28301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28302 msgid "Select Output"
28303 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
28305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28306 msgid "Time Control"
28307 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
28309 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28310 msgid "Mux Control"
28311 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
28313 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28314 msgid "Muxer:"
28315 msgstr "మక్సర్:"
28317 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28318 msgid "AAAA; "
28319 msgstr "AAAA; "
28321 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28322 msgid "Media Manager List"
28323 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Capture region heigh"
28327 #~ msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
28329 #~ msgid "Always &on Top"
28330 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "High quality"
28334 #~ msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "YouTube Start Time"
28338 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "Disable lua"
28342 #~ msgstr "అచేతనపరుచు"
28344 #~ msgid "Display resolution"
28345 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
28347 #~ msgid "Navigation"
28348 #~ msgstr "విహరణ"
28350 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28351 #~ msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
28353 #~ msgid "%ld B"
28354 #~ msgstr "%ld B"
28356 #~ msgid "Downloading ..."
28357 #~ msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
28359 #~ msgid ""
28360 #~ "%s\n"
28361 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28362 #~ msgstr ""
28363 #~ "%s\n"
28364 #~ "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
28366 #~ msgid "BD"
28367 #~ msgstr "BD"
28369 #~ msgid "Configure"
28370 #~ msgstr "స్వరూపించు"
28372 #~ msgid "FTP user name"
28373 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28375 #~ msgid "FTP password"
28376 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28378 #~ msgid "Your password was rejected."
28379 #~ msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
28381 #~ msgid "RTSP user name"
28382 #~ msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
28384 #~ msgid "RTSP password"
28385 #~ msgstr "RTSP సంకేతపదం"
28387 #, fuzzy
28388 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
28389 #~ msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
28391 #~ msgid "Video Capture width"
28392 #~ msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
28394 #~ msgid "No Input device found"
28395 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
28397 #~ msgid "SMB user name"
28398 #~ msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
28400 #~ msgid "SMB password"
28401 #~ msgstr "SMB సంకేతపదం"
28403 #~ msgid "VCD Format"
28404 #~ msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
28406 #~ msgid "Entries"
28407 #~ msgstr "ప్రవేశాలు"
28409 #~ msgid "Audio Channels"
28410 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28412 #~ msgid "type"
28413 #~ msgstr "రకం"
28415 #~ msgid "play list"
28416 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
28418 #~ msgid "unknown type"
28419 #~ msgstr "తెలియని రకం"
28421 #~ msgid "(Super) Video CD"
28422 #~ msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
28424 #~ msgid "Zip files filter"
28425 #~ msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
28427 #~ msgid "Zip access"
28428 #~ msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
28430 #~ msgid "OpenSLES audio output"
28431 #~ msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
28433 #~ msgid "OpenSLES"
28434 #~ msgstr "OpenSLES"
28436 #~ msgid "Google Video"
28437 #~ msgstr "గూగుల్ వీడియో"
28439 #~ msgid "VLC media player Help"
28440 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
28442 #~ msgid "No input found"
28443 #~ msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Hide Details"
28447 #~ msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
28449 #~ msgid "Send"
28450 #~ msgstr "పంపు"
28452 #~ msgid "User name"
28453 #~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
28455 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28456 #~ msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
28458 #~ msgid "Current channel:"
28459 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
28461 #~ msgid "Previous Channel"
28462 #~ msgstr "మునుపటి ఛానల్"
28464 #~ msgid "Next Channel"
28465 #~ msgstr "తదుపరి ఛానల్"
28467 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28468 #~ msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
28470 #~ msgid "Download Plugin"
28471 #~ msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
28473 #~ msgid "Download Cover Art"
28474 #~ msgstr "కవరు కళను దింపు"
28476 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28477 #~ msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
28479 #~ msgid "Meta-information"
28480 #~ msgstr "మెటా-సమాచారం"
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Always continue"
28484 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
28486 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28487 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
28489 #~ msgid "From"
28490 #~ msgstr "నుండి"
28492 #~ msgid "Streaming method"
28493 #~ msgstr "ప్రవహించు విధానం"
28495 #~ msgid "Transcode audio"
28496 #~ msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
28498 #~ msgid "Transcode video"
28499 #~ msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
28501 #~ msgid "Additional streaming options"
28502 #~ msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
28504 #~ msgid "Summary"
28505 #~ msgstr "సారాంశం"
28507 #~ msgid "Include subtitles"
28508 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
28510 #~ msgid "Finish"
28511 #~ msgstr "ముగించు"
28513 #~ msgid "%i items"
28514 #~ msgstr "%i అంశాలు"
28516 #~ msgid "yes"
28517 #~ msgstr "అవును"
28519 #~ msgid "no"
28520 #~ msgstr "వద్దు"
28522 #~ msgid "This allows streaming on a network."
28523 #~ msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
28525 #~ msgid "A->B Loop"
28526 #~ msgstr "A->B ఆవృతం"
28528 #~ msgid "T&ools"
28529 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "&Save To Playlist"
28533 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
28535 #~ msgid "&Post processing"
28536 #~ msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Recently Played"
28540 #~ msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
28542 #~ msgid "Local drives"
28543 #~ msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
28545 #~ msgid "Magazine"
28546 #~ msgstr "సచిత్రపత్రిక"
28548 #~ msgid "Page"
28549 #~ msgstr "పేజీ"
28551 #~ msgid "Password file"
28552 #~ msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
28554 #~ msgid "RAOP"
28555 #~ msgstr "RAOP"
28557 #~ msgid "Session phone number"
28558 #~ msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
28560 #~ msgid "OSD menu"
28561 #~ msgstr "OSD మెను"
28563 #~ msgid "Device type"
28564 #~ msgstr "పరికరం రకం"
28566 #~ msgid "DMX"
28567 #~ msgstr "DMX"
28569 #~ msgid "Percent"
28570 #~ msgstr "శాతం"
28572 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28573 #~ msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
28575 #~ msgid "Channel 0: summary"
28576 #~ msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
28578 #~ msgid "Channel 1: left"
28579 #~ msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
28581 #~ msgid "Channel 2: right"
28582 #~ msgstr "వాహిక 2: కుడి"
28584 #~ msgid "Channel 3: top"
28585 #~ msgstr "వాహిక 3: పైన"
28587 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28588 #~ msgstr "వాహిక 4: కింద"
28590 #~ msgid "DMX options"
28591 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28593 #~ msgid "Change gradients"
28594 #~ msgstr "వాలులను మార్చు"
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "ANativeWindow"
28598 #~ msgstr "కిటికీ"
28600 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28601 #~ msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
28603 #~ msgid "OpenGL ES"
28604 #~ msgstr "OpenGL ES"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Black Slot"
28608 #~ msgstr "నలుపు"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28612 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
28614 #~ msgid "Brightness (%)"
28615 #~ msgstr "ప్రకాశత (%)"
28617 #~ msgid "MKV"
28618 #~ msgstr "MKV"
28620 #~ msgid "FLV"
28621 #~ msgstr "FLV"
28623 #~ msgid "---  DVD Menu"
28624 #~ msgstr "---  డీవీడీ మెను"
28626 #~ msgid "Video Manager"
28627 #~ msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
28629 #~ msgid "----- Title"
28630 #~ msgstr "----- శీర్షిక"
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Subtitle track added"
28634 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
28636 #~ msgid "Media in Zip"
28637 #~ msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
28639 #~ msgid "Save this Log..."
28640 #~ msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28644 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Streaming Output"
28648 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28650 #~ msgid ""
28651 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28652 #~ "them."
28653 #~ msgstr ""
28654 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
28656 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28657 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
28659 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28660 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
28662 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28663 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
28665 #~ msgid "PCM U8"
28666 #~ msgstr "PCM U8"
28668 #~ msgid "PCM S8"
28669 #~ msgstr "PCM S8"
28671 #~ msgid "PCM U16 LE"
28672 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28674 #~ msgid "PCM S16 LE"
28675 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28677 #~ msgid "PCM U16 BE"
28678 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28680 #~ msgid "PCM S16 BE"
28681 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28683 #~ msgid "PCM U24 LE"
28684 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28686 #~ msgid "PCM S24 LE"
28687 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28689 #~ msgid "PCM U24 BE"
28690 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28692 #~ msgid "PCM S24 BE"
28693 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28695 #~ msgid "PCM U32 LE"
28696 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28698 #~ msgid "PCM S32 LE"
28699 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28701 #~ msgid "PCM U32 BE"
28702 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28704 #~ msgid "PCM S32 BE"
28705 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28707 #~ msgid "PCM F32 LE"
28708 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28710 #~ msgid "PCM F32 BE"
28711 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28713 #~ msgid "PCM F64 LE"
28714 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28716 #~ msgid "PCM F64 BE"
28717 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28719 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28720 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28722 #~ msgid "Bluray menus"
28723 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
28725 #~ msgid "BluRay"
28726 #~ msgstr "బ్లూరే"
28728 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28729 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28733 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28735 #~ msgid "RTMP"
28736 #~ msgstr "RTMP"
28738 #~ msgid "SECAM"
28739 #~ msgstr "SECAM"
28741 #~ msgid "PAL"
28742 #~ msgstr "PAL"
28744 #~ msgid "NTSC"
28745 #~ msgstr "NTSC"
28747 #~ msgid "vbr"
28748 #~ msgstr "vbr"
28750 #~ msgid "cbr"
28751 #~ msgstr "cbr"
28753 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28754 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
28756 #~ msgid "Use libv4l2"
28757 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
28759 #~ msgid "5.1"
28760 #~ msgstr "5.1"
28762 #~ msgid "fast"
28763 #~ msgstr "వేగం"
28765 #~ msgid "slow"
28766 #~ msgstr "నెమ్మది"
28768 #~ msgid "Christian rap"
28769 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
28771 #~ msgid "Pop/funk"
28772 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
28774 #~ msgid "Rock & roll"
28775 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
28777 #~ msgid "Hard rock"
28778 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
28780 #~ msgid ""
28781 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28782 #~ "Are you sure you want to continue?"
28783 #~ msgstr ""
28784 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
28785 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
28787 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28788 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
28790 #~ msgid "TV (digital)"
28791 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
28793 #~ msgid "Icon View"
28794 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
28796 #~ msgid "Detailed View"
28797 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
28799 #~ msgid ""
28800 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28801 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28802 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28803 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28804 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28805 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28806 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28807 #~ "options:</p>\n"
28808 #~ msgstr ""
28809 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
28810 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
28811 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
28812 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
28813 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
28814 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
28815 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
28817 #~ msgid ""
28818 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28819 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28820 #~ "more!\n"
28821 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28822 #~ "platform.\n"
28823 #~ "\n"
28824 #~ msgstr ""
28825 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28826 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28827 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28828 #~ "\n"
28830 #~ msgid ""
28831 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28832 #~ " "
28833 #~ msgstr ""
28834 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28835 #~ " "
28837 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28838 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28840 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28841 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28843 #~ msgid "Freebox TV"
28844 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28846 #~ msgid "MCE"
28847 #~ msgstr "MCE"
28849 #~ msgid ""
28850 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28851 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28852 #~ "collaboration to create the best free software."
28853 #~ msgstr ""
28854 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28855 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28856 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28858 #~ msgid ""
28859 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28860 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28861 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28862 #~ "css\">\n"
28863 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28864 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28865 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28866 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28867 #~ "</style></head><body>\n"
28868 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28869 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28870 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28871 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28872 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28873 #~ msgstr ""
28874 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28875 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28876 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28877 #~ "css\">\n"
28878 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28879 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28880 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28881 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28882 #~ "</style></head><body>\n"
28883 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28884 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28885 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28886 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28887 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28889 #~ msgid "00000; "
28890 #~ msgstr "00000; "
28892 #~ msgid "Relaunch VLC"
28893 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28895 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28896 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28898 #~ msgid "S/PDIF"
28899 #~ msgstr "S/PDIF"
28901 #~ msgid "Okay"
28902 #~ msgstr "సరే"
28904 #~ msgid ""
28905 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28906 #~ "there is no way for you to fix this."
28907 #~ msgstr ""
28908 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28909 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28911 #~ msgid "Album art policy"
28912 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28914 #~ msgid "Manual download only"
28915 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28917 #~ msgid "Load Media Library"
28918 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28920 #~ msgid "FFmpeg"
28921 #~ msgstr "FFmpeg"
28923 #~ msgid "FFmpeg access"
28924 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28926 #~ msgid "Jump to time"
28927 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28929 #~ msgid "Open CrashLog..."
28930 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28932 #~ msgid "Don't Send"
28933 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28935 #~ msgid "VLC crashed previously"
28936 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28938 #~ msgid "Don't ask again"
28939 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28941 #~ msgid "No CrashLog found"
28942 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28944 #~ msgid "Output module"
28945 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
28947 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28948 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28952 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28954 #~ msgid "Get more extensions from"
28955 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28957 #~ msgid "Under the Video"
28958 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28960 #~ msgid "&Help..."
28961 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28963 #~ msgid "Alarm"
28964 #~ msgstr "అలారం"
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Add a subtitle file"
28968 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28970 #~ msgid "Album art download policy:"
28971 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28973 #~ msgid "Configure Media Library"
28974 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "Blu-Ray error"
28978 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Blu-Ray"
28982 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28986 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "Subtitles codecs"
28990 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "General Input"
28994 #~ msgstr "సాధారణ"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "CPU features"
28998 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "Encoders settings"
29002 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Quick &Open File..."
29006 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "&Bookmarks"
29010 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "Fetch Information"
29014 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Sort"
29018 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "No Repeat"
29022 #~ msgstr "పునరావృతం"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Add to Media Library"
29026 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Advanced Open..."
29030 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Open Play&list..."
29034 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Search Filter"
29038 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Image clone"
29042 #~ msgstr "బొమ్మ"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Clone the image"
29046 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Default audio volume"
29050 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29054 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Audio visualizations "
29058 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Subtitles track ID"
29062 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "CPU"
29066 #~ msgstr "TCP"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Aspect-ratio"
29070 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "GSM Audio"
29074 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "ALSA audio capture input"
29078 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Refresh list"
29082 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Coffee pot control"
29086 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "Auto Connection"
29090 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "PVR video device"
29094 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "PVR radio device"
29098 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "Framerate"
29102 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29106 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Channel"
29110 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "PVR"
29114 #~ msgstr "VDR"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "SFTP user name"
29118 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "SFTP password"
29122 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "Open Sound System"
29126 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "Audio device"
29130 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "Default Audio Device"
29134 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29138 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "normal"
29142 #~ msgstr "సాధారణం"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "all"
29146 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Subtitle position %i px"
29150 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Classic rock"
29154 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "Acid punk"
29158 #~ msgstr "యాసిడ్"
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Acid jazz"
29162 #~ msgstr "యాసిడ్"
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Frames per second"
29166 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Subtitles delay"
29170 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Subtitles format"
29174 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "Subtitles description"
29178 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "Transparency of the image"
29182 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Commands"
29186 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "Capture Device"
29190 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "Frames per Second:"
29194 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Subscreen left:"
29198 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid "Subscreen top:"
29202 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
29204 #, fuzzy
29205 #~ msgid "Subscreen width:"
29206 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
29208 #, fuzzy
29209 #~ msgid "Subscreen height:"
29210 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid "Image width:"
29214 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Image height:"
29218 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "Load subtitles file:"
29222 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
29224 #, fuzzy
29225 #~ msgid "Subtitles encoding"
29226 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "HTML Playlist"
29230 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid "General Audio Settings"
29234 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid "General Video Settings"
29238 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29242 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29246 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "Input & Codecs"
29250 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
29252 #, fuzzy
29253 #~ msgid "Input & Codec settings"
29254 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
29256 #, fuzzy
29257 #~ msgid "Enable Audio"
29258 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
29260 #, fuzzy
29261 #~ msgid "HTTP Proxy"
29262 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid "Font Color"
29266 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "Font Size"
29270 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid "Subtitle Languages"
29274 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29276 #, fuzzy
29277 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29278 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "Outline Color"
29282 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "Enable Video"
29286 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Subtitles speed:"
29290 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid " Volume   : %u%%"
29294 #~ msgstr " వనరు   : %s"
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "Show playlist"
29298 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid " dB"
29302 #~ msgstr "dB"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Radio device name"
29306 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "Add to playlist"
29310 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "Clear playlist"
29314 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "List View"
29318 #~ msgstr "జాబితా"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29322 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid "Input && Codecs"
29326 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "Allow downloading media information"
29330 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29334 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "Save and Continue"
29338 #~ msgstr "కొనసాగించు"
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid "Compiler: "
29342 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "Copyright (C) "
29346 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "&Codec"
29350 #~ msgstr "కొడెక్"
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "&Convert"
29354 #~ msgstr "పరివర్తించు"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "&Convert / Save"
29358 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "Subtitles Files"
29362 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "&Tools"
29366 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29370 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "Audio &Channels"
29374 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "&Subtitles Track"
29378 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "&Navigation"
29382 #~ msgstr "విహరణ"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29386 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Show VLC media player"
29390 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "French TV"
29394 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29398 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Sizes"
29402 #~ msgstr "పరిమాణం"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Command"
29406 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "Audio Language"
29410 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "Subtitles encoder"
29414 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Manual ratio"
29418 #~ msgstr "సాచురేషన్"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "Configuration file"
29422 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "Stream Name"
29426 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Video Codec"
29430 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Audio Codec"
29434 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Subtitle Codec"
29438 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Output Method"
29442 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "Video Bit Rate"
29446 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
29448 #, fuzzy
29449 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29450 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29454 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid "MUX Options"
29458 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "Video Scale"
29462 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "Output Port"
29466 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Output Destination"
29470 #~ msgstr "గమ్యం"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Input Media"
29474 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "File Name"
29478 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Rows:"
29482 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "width"
29486 #~ msgstr "వెడల్పు"
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Columns:"
29490 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "height"
29494 #~ msgstr "ఎత్తు"
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Licence"
29498 #~ msgstr "లైసెన్స్"
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Destinations"
29502 #~ msgstr "గమ్యం"
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Group name"
29506 #~ msgstr "గుంపు"
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Instances"
29510 #~ msgstr "స్థాపించు"
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "Subtitles Language"
29514 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29518 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "Composr"
29522 #~ msgstr "స్వరకర్త"
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Previous/Backward"
29526 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "Next/Forward"
29530 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Seek Time"
29534 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Video Filters..."
29538 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29542 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "ALSA device"
29546 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid "Default Volume"
29550 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
29552 #, fuzzy
29553 #~ msgid "Open a Media"
29554 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "&Open a Media"
29558 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "Clear Menu"
29562 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "Display on &Desktop"
29566 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "Viewer"
29570 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "Library"
29574 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
29576 #, fuzzy
29577 #~ msgid "Media Browser"
29578 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
29580 #, fuzzy
29581 #~ msgid "Full Screen"
29582 #~ msgstr "పూర్తితెర"
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "Easy Stream"
29586 #~ msgstr "ప్రవాహం"
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29590 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Create Stream"
29594 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "Capture Screen"
29598 #~ msgstr "బంధన విధం"
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Close"
29602 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Error!"
29606 #~ msgstr "దోషం"
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid "Create Mosaic"
29610 #~ msgstr "సృష్టించు"
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29614 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "Create New Stream"
29618 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "Delete All Streams"
29622 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
29624 #, fuzzy
29625 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29626 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
29628 #, fuzzy
29629 #~ msgid "Refresh Streams"
29630 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29632 #, fuzzy
29633 #~ msgid "Enqueue"
29634 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
29636 #, fuzzy
29637 #~ msgid "Zoom playlist"
29638 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid "Effect"
29642 #~ msgstr "ప్రభావాలు"