i18n fixes (part 2)
[vlc.git] / po / th.po
blob8900e0fdd8c649f7ef0dbbd378531e9ff4cdaf95
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ส่วนติดต่อ"
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
68 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
73 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 msgid "Audio"
78 msgstr "เสียง"
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
88 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
89 #: src/video_output/video_output.c:432
90 msgid "Filters"
91 msgstr "ตัวกรอง"
93 #: include/vlc_config_cat.h:66
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 msgstr ""
97 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
99 msgid "Visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบ"
102 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
106 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
110 #: include/vlc_config_cat.h:73
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
114 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
117 msgid "Miscellaneous"
118 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
120 #: include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
122 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
124 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
125 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
126 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
128 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 msgid "Video"
135 msgstr "วิดีโอ"
137 #: include/vlc_config_cat.h:80
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
141 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
145 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
149 #: include/vlc_config_cat.h:91
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
151 msgstr ""
153 #: include/vlc_config_cat.h:93
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:94
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
163 #: include/vlc_config_cat.h:103
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_config_cat.h:104
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:107
174 msgid "Access modules"
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:109
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:113
184 msgid "Access filters"
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:115
188 msgid ""
189 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
191 "you are doing."
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:119
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
198 #: include/vlc_config_cat.h:120
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:122
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:123
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:125
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr ""
226 #: include/vlc_config_cat.h:132
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
231 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr ""
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr "Muxers"
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 msgid ""
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
261 msgstr ""
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 msgid ""
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
276 msgid "Packetizers"
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 msgid ""
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgid "Sout stream"
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 msgid ""
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
299 msgid "SAP"
300 msgstr "SAP"
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 msgid ""
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:181
309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
313 #: include/vlc_config_cat.h:182
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
318 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
322 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Playlist"
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr ""
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "บริการค้นหา"
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "ขั้นสูง"
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:204
370 msgid "Advanced settings"
371 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
373 #: include/vlc_config_cat.h:205
374 msgid "Other advanced settings"
375 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
377 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
378 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
381 msgid "Network"
382 msgstr "เครือข่าย"
384 #: include/vlc_config_cat.h:208
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:213
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:214
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:216
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:220
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr ""
404 #: include/vlc_config_cat.h:222
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:225
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:227
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_config_cat.h:229
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:231
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:238
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430 #: include/vlc_config_cat.h:239
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434 #: include/vlc_interface.h:146
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:34
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_intf_strings.h:35
450 #, fuzzy
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:37
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr ""
458 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
459 msgid "Information..."
460 msgstr ""
462 #: include/vlc_intf_strings.h:42
463 #, fuzzy
464 msgid "Codec Information..."
465 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:43
468 #, fuzzy
469 msgid "Messages..."
470 msgstr "&ข้อความ..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:44
473 #, fuzzy
474 msgid "Extended settings..."
475 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:45
478 msgid "Go to specific time..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:46
482 #, fuzzy
483 msgid "Bookmarks..."
484 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:47
487 #, fuzzy
488 msgid "VLM Configuration..."
489 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:49
492 msgid "About VLC media player..."
493 msgstr ""
495 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
509 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
510 msgid "Play"
511 msgstr "เล่น"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:53
514 #, fuzzy
515 msgid "Fetch information"
516 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
523 msgid "Delete"
524 msgstr "ลบ"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:56
527 #, fuzzy
528 msgid "Sort"
529 msgstr "ช้ากว่า"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:57
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
533 msgid "Add node"
534 msgstr "เพิ่มโหนด"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:58
537 msgid "Stream..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:59
541 #, fuzzy
542 msgid "Save..."
543 msgstr "บันทึกไฟล์..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
546 msgid "Repeat all"
547 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:64
550 #, fuzzy
551 msgid "Repeat one"
552 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:65
555 msgid "No repeat"
556 msgstr ""
558 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
559 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
560 msgid "Random"
561 msgstr ""
563 #: include/vlc_intf_strings.h:68
564 msgid "No random"
565 msgstr ""
567 #: include/vlc_intf_strings.h:70
568 msgid "Add to playlist"
569 msgstr ""
571 #: include/vlc_intf_strings.h:71
572 msgid "Add to media library"
573 msgstr ""
575 #: include/vlc_intf_strings.h:73
576 #, fuzzy
577 msgid "Add file..."
578 msgstr "บันทึกไฟล์..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:74
581 msgid "Advanced open..."
582 msgstr ""
584 #: include/vlc_intf_strings.h:75
585 #, fuzzy
586 msgid "Add directory..."
587 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:77
590 #, fuzzy
591 msgid "Save playlist to file..."
592 msgstr "บันทึกไฟล์..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:78
595 msgid "Load playlist file..."
596 msgstr ""
598 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
600 msgid "Search"
601 msgstr "ค้นหา"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:81
604 #, fuzzy
605 msgid "Search filter"
606 msgstr "บันทึกไฟล์"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:83
609 msgid "Additional sources"
610 msgstr ""
612 #: include/vlc_intf_strings.h:87
613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
614 msgid ""
615 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
616 "them."
617 msgstr ""
619 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
621 msgid "Image clone"
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93
625 msgid "Clone the image"
626 msgstr ""
628 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
629 msgid "Magnification"
630 msgstr ""
632 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid ""
634 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
635 "be magnified."
636 msgstr ""
638 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
639 #, fuzzy
640 msgid "Waves"
641 msgstr "บันทึก"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:100
644 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:102
648 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:104
652 msgid "Image colors inversion"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:106
656 msgid "Split the image to make an image wall"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:108
660 msgid ""
661 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
662 "The video gets split in parts that you must sort."
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:111
666 msgid ""
667 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
668 "Try changing the various settings for different effects"
669 msgstr ""
671 #: include/vlc_intf_strings.h:114
672 msgid ""
673 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
674 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
675 "settings."
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
679 msgid "Meta-information"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
683 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
684 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
686 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
689 msgid "Title"
690 msgstr "ชื่อเรื่อง"
692 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
693 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
694 msgid "Artist"
695 msgstr "ศิลปิน"
697 #: include/vlc_meta.h:35
698 msgid "Genre"
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
702 msgid "Copyright"
703 msgstr "ลิขสิทธิ์"
705 #: include/vlc_meta.h:37
706 msgid "Album/movie/show title"
707 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
709 #: include/vlc_meta.h:38
710 msgid "Track number/position in set"
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
715 msgid "Description"
716 msgstr "คำอธิบาย"
718 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
719 msgid "Rating"
720 msgstr ""
722 #: include/vlc_meta.h:41
723 msgid "Date"
724 msgstr "วันที่"
726 #: include/vlc_meta.h:42
727 msgid "Setting"
728 msgstr "การตั้งค่า"
730 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
732 msgid "URL"
733 msgstr "URL"
735 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
738 msgid "Language"
739 msgstr "ภาษา"
741 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
742 msgid "Now Playing"
743 msgstr "กำลังทำงาน"
745 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
746 msgid "Publisher"
747 msgstr ""
749 #: include/vlc_meta.h:47
750 msgid "Encoded by"
751 msgstr ""
753 #: include/vlc_meta.h:49
754 #, fuzzy
755 msgid "Art URL"
756 msgstr "URL"
758 #: include/vlc_meta.h:51
759 msgid "Codec Name"
760 msgstr "ชื่อ Codec "
762 #: include/vlc_meta.h:52
763 msgid "Codec Description"
764 msgstr "คำอธิบาย Codec "
766 #: include/vlc/vlc.h:587
767 msgid ""
768 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
769 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
770 "see the file named COPYING for details.\n"
771 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
772 msgstr ""
773 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
774 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
775 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
776 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
778 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
779 #: src/audio_output/filters.c:224
780 msgid "Audio filtering failed"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
784 #: src/audio_output/filters.c:225
785 #, c-format
786 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
787 msgstr ""
789 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
790 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
791 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
792 msgid "Disable"
793 msgstr "ไม่เปิดใช้"
795 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
796 msgid "Spectrometer"
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/input.c:90
800 msgid "Scope"
801 msgstr ""
803 #: src/audio_output/input.c:92
804 msgid "Spectrum"
805 msgstr ""
807 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
808 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
811 msgid "Equalizer"
812 msgstr ""
814 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
815 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
816 msgid "Audio filters"
817 msgstr ""
819 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
820 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
821 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
822 msgid "Audio Channels"
823 msgstr ""
825 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
826 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
827 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
828 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
829 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
830 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
831 msgid "Stereo"
832 msgstr "สเตอริโอ"
834 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
835 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
836 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
837 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
839 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
841 msgid "Left"
842 msgstr "ซ้าย"
844 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
845 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
846 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
847 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
848 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
850 msgid "Right"
851 msgstr "ขวา"
853 #: src/audio_output/output.c:134
854 msgid "Dolby Surround"
855 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
857 #: src/audio_output/output.c:146
858 msgid "Reverse stereo"
859 msgstr ""
861 #: src/extras/getopt.c:633
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
864 msgstr ""
866 #: src/extras/getopt.c:658
867 #, c-format
868 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
869 msgstr ""
871 #: src/extras/getopt.c:663
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
874 msgstr ""
876 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
879 msgstr ""
881 #: src/extras/getopt.c:710
882 #, c-format
883 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
884 msgstr ""
886 #: src/extras/getopt.c:714
887 #, c-format
888 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
889 msgstr ""
891 #: src/extras/getopt.c:740
892 #, c-format
893 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
894 msgstr ""
896 #: src/extras/getopt.c:743
897 #, c-format
898 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
899 msgstr ""
901 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
902 #, c-format
903 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
904 msgstr ""
906 #: src/extras/getopt.c:820
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
909 msgstr ""
911 #: src/extras/getopt.c:838
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr ""
916 #: src/input/control.c:309
917 #, c-format
918 msgid "Bookmark %i"
919 msgstr "Bookmark %i"
921 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
922 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
925 #: modules/stream_out/es.c:379
926 msgid "Streaming / Transcoding failed"
927 msgstr ""
929 #: src/input/decoder.c:127
930 msgid "VLC could not open the packetizer module."
931 msgstr ""
933 #: src/input/decoder.c:139
934 msgid "VLC could not open the decoder module."
935 msgstr ""
937 #: src/input/decoder.c:149
938 msgid "No suitable decoder module for format"
939 msgstr ""
941 #: src/input/decoder.c:150
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
945 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
946 msgstr ""
948 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
949 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
950 #: modules/access/cdda/info.c:999
951 #, c-format
952 msgid "Track %i"
953 msgstr "เรื่อง %i"
955 #: src/input/es_out.c:585
956 #, c-format
957 msgid "%s [%s %d]"
958 msgstr ""
960 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
961 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
962 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
963 msgid "Program"
964 msgstr "โปรแกรม"
966 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
967 #, c-format
968 msgid "Stream %d"
969 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
971 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
974 msgid "Codec"
975 msgstr "Codec"
977 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
978 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
979 msgid "Type"
980 msgstr "ชนิด"
982 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
983 #: modules/gui/macosx/output.m:176
984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
985 msgid "Channels"
986 msgstr "ช่อง"
988 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
989 msgid "Sample rate"
990 msgstr ""
992 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
993 #, c-format
994 msgid "%d Hz"
995 msgstr "%d Hz"
997 #: src/input/es_out.c:1804
998 msgid "Bits per sample"
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1002 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1003 msgid "Bitrate"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:1810
1007 #, c-format
1008 msgid "%d kb/s"
1009 msgstr "%d kb/s"
1011 #: src/input/es_out.c:1821
1012 msgid "Resolution"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:1827
1016 msgid "Display resolution"
1017 msgstr ""
1019 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1020 msgid "Frame rate"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/es_out.c:1844
1024 msgid "Subtitle"
1025 msgstr "คำบรรยาย"
1027 #: src/input/input.c:2214
1028 msgid "Your input can't be opened"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/input.c:2215
1032 #, c-format
1033 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1034 msgstr ""
1036 #: src/input/input.c:2310
1037 msgid "Can't recognize the input's format"
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/input.c:2311
1041 #, c-format
1042 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1043 msgstr ""
1045 #: src/input/var.c:118
1046 msgid "Bookmark"
1047 msgstr ""
1049 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1050 msgid "Programs"
1051 msgstr "โปรแกรม"
1053 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1055 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1056 msgid "Chapter"
1057 msgstr "ฉาก"
1059 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1060 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1061 msgid "Navigation"
1062 msgstr "ตัวนำทาง"
1064 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1065 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1066 msgid "Video Track"
1067 msgstr ""
1069 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1070 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1071 msgid "Audio Track"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1075 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1076 msgid "Subtitles Track"
1077 msgstr ""
1079 #: src/input/var.c:263
1080 msgid "Next title"
1081 msgstr "เรื่องถัดไป"
1083 #: src/input/var.c:268
1084 msgid "Previous title"
1085 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1087 #: src/input/var.c:291
1088 #, c-format
1089 msgid "Title %i"
1090 msgstr "เรื่อง %i"
1092 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1093 #, c-format
1094 msgid "Chapter %i"
1095 msgstr "ฉาก %i"
1097 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1098 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1099 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1100 msgid "Next chapter"
1101 msgstr "ฉากถัดไป"
1103 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1104 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1105 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1106 msgid "Previous chapter"
1107 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1109 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1110 #, c-format
1111 msgid "Media: %s"
1112 msgstr "มีเดีย: %s"
1114 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1115 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1117 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1120 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1121 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1122 msgid "Cancel"
1123 msgstr "ยกเลิก"
1125 #: src/interface/interaction.c:361
1126 msgid "Ok"
1127 msgstr ""
1129 #: src/interface/interface.c:320
1130 msgid "Switch interface"
1131 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1133 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1135 msgid "Add Interface"
1136 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1138 #: src/interface/interface.c:353
1139 msgid "Telnet Interface"
1140 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1142 #: src/interface/interface.c:356
1143 msgid "Web Interface"
1144 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1146 #: src/interface/interface.c:359
1147 msgid "Debug logging"
1148 msgstr ""
1150 #: src/interface/interface.c:362
1151 msgid "Mouse Gestures"
1152 msgstr ""
1154 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1155 #: src/modules/modules.c:2047
1156 msgid "C"
1157 msgstr "th"
1159 #: src/libvlc-common.c:299
1160 msgid "Help options"
1161 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1163 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1164 msgid "string"
1165 msgstr "string"
1167 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1168 msgid "integer"
1169 msgstr "integer"
1171 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1172 msgid "float"
1173 msgstr "float"
1175 #: src/libvlc-common.c:1565
1176 msgid " (default enabled)"
1177 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1179 #: src/libvlc-common.c:1566
1180 msgid " (default disabled)"
1181 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1183 #: src/libvlc-common.c:1831
1184 #, c-format
1185 msgid "VLC version %s\n"
1186 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1188 #: src/libvlc-common.c:1832
1189 #, c-format
1190 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1191 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1193 #: src/libvlc-common.c:1834
1194 #, c-format
1195 msgid "Compiler: %s\n"
1196 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1198 #: src/libvlc-common.c:1836
1199 #, c-format
1200 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1201 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1203 #: src/libvlc-common.c:1867
1204 msgid ""
1205 "\n"
1206 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1207 msgstr ""
1209 #: src/libvlc-common.c:1887
1210 msgid ""
1211 "\n"
1212 "Press the RETURN key to continue...\n"
1213 msgstr ""
1214 "\n"
1215 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1217 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1218 msgid "Auto"
1219 msgstr ""
1221 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1222 msgid "Arabic"
1223 msgstr "Arabic"
1225 #: src/libvlc-module.c:47
1226 msgid "American English"
1227 msgstr "American English"
1229 #: src/libvlc-module.c:47
1230 msgid "British English"
1231 msgstr "British English"
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1234 msgid "Catalan"
1235 msgstr "Catalan"
1237 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1238 msgid "Czech"
1239 msgstr "Czech"
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1242 msgid "Danish"
1243 msgstr "Danish"
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1246 msgid "German"
1247 msgstr "German"
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1250 msgid "Spanish"
1251 msgstr "Spanish"
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1254 msgid "Persian"
1255 msgstr "Persian"
1257 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1258 msgid "French"
1259 msgstr "French"
1261 #: src/libvlc-module.c:49
1262 msgid "Galician"
1263 msgstr "Galician"
1265 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1266 msgid "Hebrew"
1267 msgstr "Hebrew"
1269 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1270 msgid "Hungarian"
1271 msgstr "Hungarian"
1273 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1274 msgid "Italian"
1275 msgstr "Italian"
1277 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1278 msgid "Japanese"
1279 msgstr "Japanese"
1281 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1282 msgid "Georgian"
1283 msgstr "Georgian"
1285 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1286 msgid "Korean"
1287 msgstr "Korean"
1289 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1290 msgid "Malay"
1291 msgstr "Malay"
1293 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1294 msgid "Dutch"
1295 msgstr "Dutch"
1297 #: src/libvlc-module.c:51
1298 msgid "Occitan"
1299 msgstr "Occitan"
1301 #: src/libvlc-module.c:51
1302 msgid "Brazilian Portuguese"
1303 msgstr "Brazilian Portuguese"
1305 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1306 msgid "Romanian"
1307 msgstr "Romanian"
1309 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1310 msgid "Russian"
1311 msgstr "Russian"
1313 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1314 msgid "Slovak"
1315 msgstr "Slovak"
1317 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1318 msgid "Slovenian"
1319 msgstr "Slovenian"
1321 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1322 msgid "Swedish"
1323 msgstr "Swedish"
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1326 msgid "Turkish"
1327 msgstr "Turkish"
1329 #: src/libvlc-module.c:53
1330 msgid "Simplified Chinese"
1331 msgstr "Simplified Chinese"
1333 #: src/libvlc-module.c:53
1334 msgid "Chinese Traditional"
1335 msgstr "Chinese Traditional"
1337 #: src/libvlc-module.c:72
1338 msgid ""
1339 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1340 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1341 "related options."
1342 msgstr ""
1343 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1344 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1346 #: src/libvlc-module.c:76
1347 msgid "Interface module"
1348 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1350 #: src/libvlc-module.c:78
1351 msgid ""
1352 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1353 "automatically select the best module available."
1354 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1356 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1357 msgid "Extra interface modules"
1358 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1360 #: src/libvlc-module.c:84
1361 msgid ""
1362 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1363 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1364 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1365 "\", \"gestures\" ...)"
1366 msgstr ""
1367 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1368 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1369 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1370 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1372 #: src/libvlc-module.c:91
1373 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1374 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1376 #: src/libvlc-module.c:93
1377 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1378 msgstr ""
1380 #: src/libvlc-module.c:95
1381 msgid ""
1382 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1383 "1=warnings, 2=debug)."
1384 msgstr ""
1386 #: src/libvlc-module.c:98
1387 msgid "Be quiet"
1388 msgstr "เงียบ"
1390 #: src/libvlc-module.c:100
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1392 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1394 #: src/libvlc-module.c:102
1395 msgid "Default stream"
1396 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1398 #: src/libvlc-module.c:104
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1400 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1402 #: src/libvlc-module.c:107
1403 msgid ""
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1406 msgstr ""
1408 #: src/libvlc-module.c:111
1409 msgid "Color messages"
1410 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1412 #: src/libvlc-module.c:113
1413 msgid ""
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:116
1419 msgid "Show advanced options"
1420 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1422 #: src/libvlc-module.c:118
1423 msgid ""
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1429 msgid "Show interface with mouse"
1430 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1432 #: src/libvlc-module.c:124
1433 msgid ""
1434 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1435 "edge of the screen in fullscreen mode."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:127
1439 msgid "Interface interaction"
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:129
1443 msgid ""
1444 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1445 "user input is required."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:139
1449 msgid ""
1450 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1451 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1452 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1453 "the \"audio filters\" modules section."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:145
1457 msgid "Audio output module"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:147
1461 msgid ""
1462 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1463 "automatically select the best method available."
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1467 #: modules/stream_out/display.c:38
1468 msgid "Enable audio"
1469 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1471 #: src/libvlc-module.c:153
1472 msgid ""
1473 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1474 "not take place, thus saving some processing power."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:156
1478 msgid "Force mono audio"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:157
1482 msgid "This will force a mono audio output."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:159
1486 msgid "Default audio volume"
1487 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1489 #: src/libvlc-module.c:161
1490 msgid ""
1491 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:164
1495 msgid "Audio output saved volume"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:166
1499 msgid ""
1500 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1501 "should not change this option manually."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:169
1505 msgid "Audio output volume step"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:171
1509 msgid ""
1510 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1511 "0 to 1024."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:174
1515 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:176
1519 msgid ""
1520 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1521 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:180
1525 msgid "High quality audio resampling"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:182
1529 msgid ""
1530 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1531 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1532 "resampling algorithm will be used instead."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:187
1536 msgid "Audio desynchronization compensation"
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:189
1540 msgid ""
1541 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1542 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:192
1546 msgid "Audio output channels mode"
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:194
1550 msgid ""
1551 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1552 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1553 "played)."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1557 msgid "Use S/PDIF when available"
1558 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1560 #: src/libvlc-module.c:200
1561 msgid ""
1562 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1563 "audio stream being played."
1564 msgstr ""
1565 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1567 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1568 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:205
1572 msgid ""
1573 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1574 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1575 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1576 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1580 msgid "On"
1581 msgstr "เปิด"
1583 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1584 msgid "Off"
1585 msgstr "ปิด"
1587 #: src/libvlc-module.c:216
1588 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:219
1592 msgid "Audio visualizations "
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:221
1596 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:229
1600 msgid ""
1601 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1602 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1603 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1604 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1605 "options."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:235
1609 msgid "Video output module"
1610 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1612 #: src/libvlc-module.c:237
1613 msgid ""
1614 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1615 "automatically select the best method available."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1619 #: modules/stream_out/display.c:40
1620 msgid "Enable video"
1621 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1623 #: src/libvlc-module.c:242
1624 msgid ""
1625 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1626 "not take place, thus saving some processing power."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1631 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1632 msgid "Video width"
1633 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1635 #: src/libvlc-module.c:247
1636 msgid ""
1637 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1638 "characteristics."
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1643 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1644 msgid "Video height"
1645 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1647 #: src/libvlc-module.c:252
1648 msgid ""
1649 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1650 "video characteristics."
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:255
1654 msgid "Video X coordinate"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:257
1658 msgid ""
1659 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1660 "coordinate)."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:260
1664 msgid "Video Y coordinate"
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:262
1668 msgid ""
1669 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1670 "coordinate)."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:265
1674 msgid "Video title"
1675 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1677 #: src/libvlc-module.c:267
1678 msgid ""
1679 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1680 "interface)."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:270
1684 msgid "Video alignment"
1685 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1687 #: src/libvlc-module.c:272
1688 msgid ""
1689 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1690 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1691 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1695 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1696 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1698 #: modules/video_filter/rss.c:164
1699 msgid "Center"
1700 msgstr "ตรงกลาง"
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1705 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1707 msgid "Top"
1708 msgstr "บน"
1710 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1713 #: modules/video_filter/rss.c:164
1714 msgid "Bottom"
1715 msgstr "ล่าง"
1717 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1718 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:165
1721 msgid "Top-Left"
1722 msgstr "บนซ้าย"
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1727 #: modules/video_filter/rss.c:165
1728 msgid "Top-Right"
1729 msgstr "บนขวา"
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1734 #: modules/video_filter/rss.c:165
1735 msgid "Bottom-Left"
1736 msgstr "ล่างซ้าย"
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1741 #: modules/video_filter/rss.c:165
1742 msgid "Bottom-Right"
1743 msgstr "ล่างขวา"
1745 #: src/libvlc-module.c:280
1746 msgid "Zoom video"
1747 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1749 #: src/libvlc-module.c:282
1750 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1751 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1753 #: src/libvlc-module.c:284
1754 msgid "Grayscale video output"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:286
1758 msgid ""
1759 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1760 "save some processing power."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:289
1764 msgid "Embedded video"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:291
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Embed the video output in the main interface."
1770 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1772 #: src/libvlc-module.c:293
1773 msgid "Fullscreen video output"
1774 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1776 #: src/libvlc-module.c:295
1777 msgid "Start video in fullscreen mode"
1778 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1780 #: src/libvlc-module.c:297
1781 msgid "Overlay video output"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:299
1785 msgid ""
1786 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1787 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1792 msgid "Always on top"
1793 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1795 #: src/libvlc-module.c:304
1796 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:306
1800 msgid "Disable screensaver"
1801 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1803 #: src/libvlc-module.c:307
1804 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1808 msgid "Window decorations"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:311
1812 msgid ""
1813 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1814 "giving a \"minimal\" window."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:314
1818 msgid "Video output filter module"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:316
1822 msgid ""
1823 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1824 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:320
1828 msgid "Video filter module"
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:322
1832 msgid ""
1833 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1834 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:326
1838 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:328
1842 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1846 msgid "Video snapshot file prefix"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:334
1850 msgid "Video snapshot format"
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:336
1854 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:338
1858 msgid "Display video snapshot preview"
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:340
1862 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:342
1866 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:344
1870 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:346
1874 msgid "Video cropping"
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:348
1878 msgid ""
1879 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1880 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:352
1884 msgid "Source aspect ratio"
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:354
1888 msgid ""
1889 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1890 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1891 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1892 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1893 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:361
1897 msgid "Custom crop ratios list"
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:363
1901 msgid ""
1902 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1903 "crop ratios list."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:366
1907 msgid "Custom aspect ratios list"
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:368
1911 msgid ""
1912 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1913 "aspect ratio list."
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:371
1917 msgid "Fix HDTV height"
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:373
1921 msgid ""
1922 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1923 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1924 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:378
1928 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:380
1932 msgid ""
1933 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1934 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1935 "order to keep proportions."
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:384
1939 msgid "Skip frames"
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:386
1943 msgid ""
1944 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1945 "computer is not powerful enough"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:389
1949 msgid "Drop late frames"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:391
1953 msgid ""
1954 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1955 "intended display date)."
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:394
1959 msgid "Quiet synchro"
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:396
1963 msgid ""
1964 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1965 "synchronization mechanism."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:405
1969 msgid ""
1970 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1971 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1972 "channel."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:410
1976 msgid ""
1977 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1978 "Restrictions Management measure."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:413
1982 msgid "Clock reference average counter"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:415
1986 msgid ""
1987 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1988 "to 10000."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:418
1992 msgid "Clock synchronisation"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:420
1996 msgid ""
1997 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1998 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2002 msgid "Network synchronisation"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:425
2006 msgid ""
2007 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2008 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2012 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2015 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2017 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2021 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2022 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2023 msgid "Default"
2024 msgstr "ดีฟอล์ต"
2026 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2027 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2030 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2031 msgid "Enable"
2032 msgstr "เปิดใช้งาน"
2034 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2035 msgid "UDP port"
2036 msgstr "พอร์ต UDP"
2038 #: src/libvlc-module.c:435
2039 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:437
2043 msgid "MTU of the network interface"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:439
2047 msgid ""
2048 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2049 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2053 msgid "Hop limit (TTL)"
2054 msgstr "Hop limit (TTL)"
2056 #: src/libvlc-module.c:444
2057 msgid ""
2058 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2059 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2060 "in default)."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:448
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Multicast output interface"
2066 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2068 #: src/libvlc-module.c:450
2069 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:452
2073 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:454
2077 msgid ""
2078 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2079 "table."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:457
2083 msgid "DiffServ Code Point"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:458
2087 msgid ""
2088 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2089 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:464
2093 msgid ""
2094 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2095 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:470
2099 msgid ""
2100 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2101 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2102 "(like DVB streams for example)."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2106 msgid "Audio track"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:478
2110 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2114 msgid "Subtitles track"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:483
2118 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:486
2122 msgid "Audio language"
2123 msgstr "ภาษาเสียง"
2125 #: src/libvlc-module.c:488
2126 msgid ""
2127 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2128 "letter country code)."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:491
2132 msgid "Subtitle language"
2133 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2135 #: src/libvlc-module.c:493
2136 msgid ""
2137 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2138 "letter country code)."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:497
2142 msgid "Audio track ID"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:499
2146 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:501
2150 msgid "Subtitles track ID"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:503
2154 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:505
2158 msgid "Input repetitions"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:507
2162 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:509
2166 msgid "Start time"
2167 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2169 #: src/libvlc-module.c:511
2170 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:513
2174 msgid "Stop time"
2175 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2177 #: src/libvlc-module.c:515
2178 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:517
2182 msgid "Input list"
2183 msgstr "รายการนำเข้า"
2185 #: src/libvlc-module.c:519
2186 msgid ""
2187 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2188 "together after the normal one."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:522
2192 msgid "Input slave (experimental)"
2193 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2195 #: src/libvlc-module.c:524
2196 msgid ""
2197 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2198 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2199 "inputs."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:528
2203 msgid "Bookmarks list for a stream"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:530
2207 msgid ""
2208 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2209 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2210 "{...}\""
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:536
2214 msgid ""
2215 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2216 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2217 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2218 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:542
2222 msgid "Force subtitle position"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:544
2226 msgid ""
2227 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2228 "over the movie. Try several positions."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:547
2232 msgid "Enable sub-pictures"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:549
2236 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2240 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2241 msgid "On Screen Display"
2242 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2244 #: src/libvlc-module.c:553
2245 msgid ""
2246 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2247 "Display)."
2248 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2250 #: src/libvlc-module.c:556
2251 msgid "Text rendering module"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:558
2255 msgid ""
2256 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2257 "instance."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:560
2261 msgid "Subpictures filter module"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:562
2265 msgid ""
2266 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2267 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:565
2271 msgid "Autodetect subtitle files"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:567
2275 msgid ""
2276 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2277 "(based on the filename of the movie)."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:570
2281 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:572
2285 msgid ""
2286 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2287 "Options are:\n"
2288 "0 = no subtitles autodetected\n"
2289 "1 = any subtitle file\n"
2290 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2291 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2292 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:580
2296 msgid "Subtitle autodetection paths"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:582
2300 msgid ""
2301 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2302 "found in the current directory."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:585
2306 msgid "Use subtitle file"
2307 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2309 #: src/libvlc-module.c:587
2310 msgid ""
2311 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2312 "subtitle file."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:590
2316 msgid "DVD device"
2317 msgstr "เครื่อง DVD"
2319 #: src/libvlc-module.c:593
2320 msgid ""
2321 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2322 "the drive letter (eg. D:)"
2323 msgstr ""
2324 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2326 #: src/libvlc-module.c:597
2327 msgid "This is the default DVD device to use."
2328 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2330 #: src/libvlc-module.c:600
2331 msgid "VCD device"
2332 msgstr "เครื่อง VCD"
2334 #: src/libvlc-module.c:603
2335 msgid ""
2336 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2337 "scan for a suitable CD-ROM device."
2338 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2340 #: src/libvlc-module.c:607
2341 msgid "This is the default VCD device to use."
2342 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2344 #: src/libvlc-module.c:610
2345 msgid "Audio CD device"
2346 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2348 #: src/libvlc-module.c:613
2349 msgid ""
2350 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2351 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2352 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2354 #: src/libvlc-module.c:617
2355 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2356 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2358 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2359 msgid "Force IPv6"
2360 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2362 #: src/libvlc-module.c:622
2363 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2364 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2366 #: src/libvlc-module.c:624
2367 msgid "Force IPv4"
2368 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2370 #: src/libvlc-module.c:626
2371 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2372 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2374 #: src/libvlc-module.c:628
2375 msgid "TCP connection timeout"
2376 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2378 #: src/libvlc-module.c:630
2379 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2380 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2382 #: src/libvlc-module.c:632
2383 msgid "SOCKS server"
2384 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2386 #: src/libvlc-module.c:634
2387 msgid ""
2388 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2389 "used for all TCP connections"
2390 msgstr ""
2391 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2392 "TCP ทั้งหมด"
2394 #: src/libvlc-module.c:637
2395 msgid "SOCKS user name"
2396 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2398 #: src/libvlc-module.c:639
2399 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2400 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2402 #: src/libvlc-module.c:641
2403 msgid "SOCKS password"
2404 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2406 #: src/libvlc-module.c:643
2407 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2408 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2410 #: src/libvlc-module.c:645
2411 msgid "Title metadata"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:647
2415 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:649
2419 msgid "Author metadata"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:651
2423 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:653
2427 msgid "Artist metadata"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:655
2431 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:657
2435 msgid "Genre metadata"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:659
2439 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:661
2443 msgid "Copyright metadata"
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:663
2447 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:665
2451 msgid "Description metadata"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:667
2455 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:669
2459 msgid "Date metadata"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:671
2463 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:673
2467 msgid "URL metadata"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:675
2471 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:679
2475 msgid ""
2476 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2477 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2478 "can break playback of all your streams."
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:683
2482 msgid "Preferred decoders list"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:685
2486 msgid ""
2487 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2488 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2489 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:690
2493 msgid "Preferred encoders list"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:692
2497 msgid ""
2498 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:695
2502 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:697
2506 msgid ""
2507 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2508 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:706
2512 msgid ""
2513 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2514 "subsystem."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:709
2518 msgid "Default stream output chain"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:711
2522 msgid ""
2523 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2524 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2525 "all streams."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:715
2529 msgid "Enable streaming of all ES"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:717
2533 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:719
2537 msgid "Display while streaming"
2538 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2540 #: src/libvlc-module.c:721
2541 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:723
2545 msgid "Enable video stream output"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:725
2549 msgid ""
2550 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2551 "facility when this last one is enabled."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:728
2555 msgid "Enable audio stream output"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:730
2559 msgid ""
2560 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2561 "facility when this last one is enabled."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:733
2565 msgid "Enable SPU stream output"
2566 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2568 #: src/libvlc-module.c:735
2569 msgid ""
2570 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2571 "facility when this last one is enabled."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:738
2575 msgid "Keep stream output open"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:740
2579 msgid ""
2580 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2581 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2582 "specified)"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:744
2586 msgid "Preferred packetizer list"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:746
2590 msgid ""
2591 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:749
2595 msgid "Mux module"
2596 msgstr "โมดูล Mux"
2598 #: src/libvlc-module.c:751
2599 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:753
2603 msgid "Access output module"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:755
2607 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:757
2611 msgid "Control SAP flow"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:759
2615 msgid ""
2616 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2617 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:763
2621 msgid "SAP announcement interval"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:765
2625 msgid ""
2626 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2627 "between SAP announcements."
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:774
2631 msgid ""
2632 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2633 "always leave all these enabled."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:777
2637 msgid "Enable FPU support"
2638 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2640 #: src/libvlc-module.c:779
2641 msgid ""
2642 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2643 "advantage of it."
2644 msgstr ""
2645 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2647 #: src/libvlc-module.c:782
2648 msgid "Enable CPU MMX support"
2649 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2651 #: src/libvlc-module.c:784
2652 msgid ""
2653 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2654 "of them."
2655 msgstr ""
2656 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2658 #: src/libvlc-module.c:787
2659 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2660 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2662 #: src/libvlc-module.c:789
2663 msgid ""
2664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2665 "advantage of them."
2666 msgstr ""
2667 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2669 #: src/libvlc-module.c:792
2670 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2671 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2673 #: src/libvlc-module.c:794
2674 msgid ""
2675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2677 msgstr ""
2678 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2680 #: src/libvlc-module.c:797
2681 msgid "Enable CPU SSE support"
2682 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2684 #: src/libvlc-module.c:799
2685 msgid ""
2686 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2687 "of them."
2688 msgstr ""
2689 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2691 #: src/libvlc-module.c:802
2692 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2693 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2695 #: src/libvlc-module.c:804
2696 msgid ""
2697 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2698 "of them."
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:807
2702 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2703 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2705 #: src/libvlc-module.c:809
2706 msgid ""
2707 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2708 "advantage of them."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:814
2712 msgid ""
2713 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2714 "you really know what you are doing."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:817
2718 msgid "Memory copy module"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:819
2722 msgid ""
2723 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2724 "select the fastest one supported by your hardware."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:822
2728 msgid "Access module"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:824
2732 msgid ""
2733 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2734 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2735 "option unless you really know what you are doing."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:828
2739 msgid "Access filter module"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:830
2743 msgid ""
2744 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2745 "used for instance for timeshifting."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:833
2749 msgid "Demux module"
2750 msgstr "โมดูล Demux "
2752 #: src/libvlc-module.c:835
2753 msgid ""
2754 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2755 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2756 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2757 "you really know what you are doing."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:840
2761 msgid "Allow real-time priority"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:842
2765 msgid ""
2766 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2767 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2768 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2769 "only activate this if you know what you're doing."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:848
2773 msgid "Adjust VLC priority"
2774 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2776 #: src/libvlc-module.c:850
2777 msgid ""
2778 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2779 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2780 "VLC instances."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:854
2784 msgid "Minimize number of threads"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:856
2788 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:858
2792 msgid "Modules search path"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:860
2796 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:862
2800 msgid "VLM configuration file"
2801 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2803 #: src/libvlc-module.c:864
2804 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2805 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2807 #: src/libvlc-module.c:866
2808 msgid "Use a plugins cache"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:868
2812 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:870
2816 msgid "Collect statistics"
2817 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2819 #: src/libvlc-module.c:872
2820 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2821 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2823 #: src/libvlc-module.c:874
2824 msgid "Run as daemon process"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:876
2828 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:878
2832 msgid "Write process id to file"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:880
2836 msgid "Writes process id into specified file."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:882
2840 msgid "Log to file"
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:884
2844 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:886
2848 msgid "Log to syslog"
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:888
2852 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:890
2856 msgid "Allow only one running instance"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:892
2860 msgid ""
2861 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2862 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2863 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2864 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2865 "running instance or enqueue it."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:900
2869 msgid ""
2870 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2871 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2872 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2873 "This option will allow you to play the file with the already running "
2874 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2875 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:908
2879 msgid "VLC is started from file association"
2880 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2882 #: src/libvlc-module.c:910
2883 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:913
2887 msgid "One instance when started from file"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:915
2891 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:917
2895 msgid "Increase the priority of the process"
2896 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2898 #: src/libvlc-module.c:919
2899 msgid ""
2900 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2901 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2902 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2903 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2904 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2905 "machine."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:927
2909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:929
2913 msgid ""
2914 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2915 "playing current item."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:938
2919 msgid ""
2920 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2921 "overridden in the playlist dialog box."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:941
2925 msgid "Automatically preparse files"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:943
2929 msgid ""
2930 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2931 "metadata)."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:946
2935 msgid "Album art policy"
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:948
2939 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:954
2943 msgid "Manual download only"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:955
2947 msgid "When track starts playing"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:956
2951 msgid "As soon as track is added"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:958
2955 msgid "Services discovery modules"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:960
2959 msgid ""
2960 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2961 "Typical values are sap, hal, ..."
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:963
2965 msgid "Play files randomly forever"
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:965
2969 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:969
2973 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:971
2977 msgid "Repeat current item"
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:973
2981 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:975
2985 msgid "Play and stop"
2986 msgstr "เล่นและหยุด"
2988 #: src/libvlc-module.c:977
2989 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:979
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Play and exit"
2995 msgstr "เล่นและหยุด"
2997 #: src/libvlc-module.c:981
2998 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:983
3002 msgid "Use media library"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:985
3006 msgid ""
3007 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3008 "VLC."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:988
3012 msgid "Use playlist tree"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:990
3016 msgid ""
3017 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3018 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3019 "needed."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:994
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Always"
3025 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3027 #: src/libvlc-module.c:994
3028 msgid "Never"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:1003
3032 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3036 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3037 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3038 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3039 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3040 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3041 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3043 msgid "Fullscreen"
3044 msgstr "เต็มจอ"
3046 #: src/libvlc-module.c:1007
3047 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1008
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Leave fullscreen"
3053 msgstr "เต็มจอ"
3055 #: src/libvlc-module.c:1009
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3058 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3060 #: src/libvlc-module.c:1010
3061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3063 msgid "Play/Pause"
3064 msgstr "เล่น/พัก"
3066 #: src/libvlc-module.c:1011
3067 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3068 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3070 #: src/libvlc-module.c:1012
3071 msgid "Pause only"
3072 msgstr "พักอย่างเดียว"
3074 #: src/libvlc-module.c:1013
3075 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3076 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3078 #: src/libvlc-module.c:1014
3079 msgid "Play only"
3080 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3082 #: src/libvlc-module.c:1015
3083 msgid "Select the hotkey to use to play."
3084 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3086 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3087 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3088 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3090 msgid "Faster"
3091 msgstr "เร็วกว่า"
3093 #: src/libvlc-module.c:1017
3094 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3098 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3099 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3101 msgid "Slower"
3102 msgstr "ช้ากว่า"
3104 #: src/libvlc-module.c:1019
3105 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3109 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3110 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3111 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3113 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3117 msgid "Next"
3118 msgstr "ถัดไป"
3120 #: src/libvlc-module.c:1021
3121 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3125 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3126 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3127 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3131 msgid "Previous"
3132 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3134 #: src/libvlc-module.c:1023
3135 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3139 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3140 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3142 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3148 msgid "Stop"
3149 msgstr "หยุด"
3151 #: src/libvlc-module.c:1025
3152 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3153 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3155 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3158 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3159 msgid "Position"
3160 msgstr "ตำแหน่ง"
3162 #: src/libvlc-module.c:1027
3163 msgid "Select the hotkey to display the position."
3164 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3166 #: src/libvlc-module.c:1029
3167 msgid "Very short backwards jump"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:1031
3171 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1032
3175 msgid "Short backwards jump"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1034
3179 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1035
3183 msgid "Medium backwards jump"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1037
3187 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1038
3191 msgid "Long backwards jump"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1040
3195 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1042
3199 msgid "Very short forward jump"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1044
3203 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1045
3207 msgid "Short forward jump"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1047
3211 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:1048
3215 msgid "Medium forward jump"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1050
3219 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1051
3223 msgid "Long forward jump"
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1053
3227 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1055
3231 msgid "Very short jump length"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1056
3235 msgid "Very short jump length, in seconds."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1057
3239 msgid "Short jump length"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1058
3243 msgid "Short jump length, in seconds."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1059
3247 msgid "Medium jump length"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1060
3251 msgid "Medium jump length, in seconds."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1061
3255 msgid "Long jump length"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1062
3259 msgid "Long jump length, in seconds."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3264 msgid "Quit"
3265 msgstr "ออก"
3267 #: src/libvlc-module.c:1065
3268 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1066
3272 msgid "Navigate up"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1067
3276 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1068
3280 msgid "Navigate down"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1069
3284 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1070
3288 msgid "Navigate left"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1071
3292 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1072
3296 msgid "Navigate right"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1073
3300 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1074
3304 msgid "Activate"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1075
3308 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1076
3312 msgid "Go to the DVD menu"
3313 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3315 #: src/libvlc-module.c:1077
3316 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3317 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3319 #: src/libvlc-module.c:1078
3320 msgid "Select previous DVD title"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1079
3324 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1080
3328 msgid "Select next DVD title"
3329 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3331 #: src/libvlc-module.c:1081
3332 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1082
3336 msgid "Select prev DVD chapter"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1083
3340 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3341 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3343 #: src/libvlc-module.c:1084
3344 msgid "Select next DVD chapter"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1085
3348 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3349 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3351 #: src/libvlc-module.c:1086
3352 msgid "Volume up"
3353 msgstr "เพิ่มเสียง"
3355 #: src/libvlc-module.c:1087
3356 msgid "Select the key to increase audio volume."
3357 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3359 #: src/libvlc-module.c:1088
3360 msgid "Volume down"
3361 msgstr "ลดเสียง"
3363 #: src/libvlc-module.c:1089
3364 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3365 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3367 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3368 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3370 msgid "Mute"
3371 msgstr "ปิดเสียง"
3373 #: src/libvlc-module.c:1091
3374 msgid "Select the key to mute audio."
3375 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3377 #: src/libvlc-module.c:1092
3378 msgid "Subtitle delay up"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1093
3382 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1094
3386 msgid "Subtitle delay down"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1095
3390 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1096
3394 msgid "Audio delay up"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1097
3398 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1098
3402 msgid "Audio delay down"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1099
3406 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1100
3410 msgid "Play playlist bookmark 1"
3411 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3413 #: src/libvlc-module.c:1101
3414 msgid "Play playlist bookmark 2"
3415 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3417 #: src/libvlc-module.c:1102
3418 msgid "Play playlist bookmark 3"
3419 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3421 #: src/libvlc-module.c:1103
3422 msgid "Play playlist bookmark 4"
3423 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3425 #: src/libvlc-module.c:1104
3426 msgid "Play playlist bookmark 5"
3427 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3429 #: src/libvlc-module.c:1105
3430 msgid "Play playlist bookmark 6"
3431 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3433 #: src/libvlc-module.c:1106
3434 msgid "Play playlist bookmark 7"
3435 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3437 #: src/libvlc-module.c:1107
3438 msgid "Play playlist bookmark 8"
3439 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3441 #: src/libvlc-module.c:1108
3442 msgid "Play playlist bookmark 9"
3443 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3445 #: src/libvlc-module.c:1109
3446 msgid "Play playlist bookmark 10"
3447 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3449 #: src/libvlc-module.c:1110
3450 msgid "Select the key to play this bookmark."
3451 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3453 #: src/libvlc-module.c:1111
3454 msgid "Set playlist bookmark 1"
3455 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3457 #: src/libvlc-module.c:1112
3458 msgid "Set playlist bookmark 2"
3459 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3461 #: src/libvlc-module.c:1113
3462 msgid "Set playlist bookmark 3"
3463 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3465 #: src/libvlc-module.c:1114
3466 msgid "Set playlist bookmark 4"
3467 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3469 #: src/libvlc-module.c:1115
3470 msgid "Set playlist bookmark 5"
3471 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3473 #: src/libvlc-module.c:1116
3474 msgid "Set playlist bookmark 6"
3475 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3477 #: src/libvlc-module.c:1117
3478 msgid "Set playlist bookmark 7"
3479 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3481 #: src/libvlc-module.c:1118
3482 msgid "Set playlist bookmark 8"
3483 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3485 #: src/libvlc-module.c:1119
3486 msgid "Set playlist bookmark 9"
3487 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3489 #: src/libvlc-module.c:1120
3490 msgid "Set playlist bookmark 10"
3491 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3493 #: src/libvlc-module.c:1121
3494 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3495 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3497 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3498 msgid "Playlist bookmark 1"
3499 msgstr "Playlist bookmark 1"
3501 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3502 msgid "Playlist bookmark 2"
3503 msgstr "Playlist bookmark 2"
3505 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3506 msgid "Playlist bookmark 3"
3507 msgstr "Playlist bookmark 3"
3509 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3510 msgid "Playlist bookmark 4"
3511 msgstr "Playlist bookmark 4"
3513 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3514 msgid "Playlist bookmark 5"
3515 msgstr "Playlist bookmark 5"
3517 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3518 msgid "Playlist bookmark 6"
3519 msgstr "Playlist bookmark 6"
3521 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3522 msgid "Playlist bookmark 7"
3523 msgstr "Playlist bookmark 7"
3525 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3526 msgid "Playlist bookmark 8"
3527 msgstr "Playlist bookmark 8"
3529 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3530 msgid "Playlist bookmark 9"
3531 msgstr "Playlist bookmark 9"
3533 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3534 msgid "Playlist bookmark 10"
3535 msgstr "Playlist bookmark 10"
3537 #: src/libvlc-module.c:1134
3538 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3539 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3541 #: src/libvlc-module.c:1136
3542 msgid "Go back in browsing history"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1137
3546 msgid ""
3547 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3548 "history."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1138
3552 msgid "Go forward in browsing history"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1139
3556 msgid ""
3557 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3558 "history."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1141
3562 msgid "Cycle audio track"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1142
3566 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1143
3570 msgid "Cycle subtitle track"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1144
3574 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1145
3578 msgid "Cycle source aspect ratio"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1146
3582 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1147
3586 msgid "Cycle video crop"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1148
3590 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1149
3594 msgid "Cycle deinterlace modes"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1150
3598 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1151
3602 msgid "Show interface"
3603 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3605 #: src/libvlc-module.c:1152
3606 msgid "Raise the interface above all other windows."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1153
3610 msgid "Hide interface"
3611 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3613 #: src/libvlc-module.c:1154
3614 msgid "Lower the interface below all other windows."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1155
3618 msgid "Take video snapshot"
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1156
3622 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3626 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3627 msgid "Record"
3628 msgstr "เรคคอร์ด"
3630 #: src/libvlc-module.c:1159
3631 msgid "Record access filter start/stop."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3635 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Dump"
3638 msgstr "Dummy"
3640 #: src/libvlc-module.c:1161
3641 msgid "Media dump access filter trigger."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1163
3645 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1164
3649 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1167
3653 msgid "Toggle random playlist playback"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3657 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3658 msgid "Zoom"
3659 msgstr "ซูม"
3661 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3662 msgid "Un-Zoom"
3663 msgstr "ไม่ซูม"
3665 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3666 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3670 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3674 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3678 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3682 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3686 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3690 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3694 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1195
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3700 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3702 #: src/libvlc-module.c:1197
3703 msgid ""
3704 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3705 "output for the time being."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1201
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3712 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3713 "in the playlist.\n"
3714 "The first item specified will be played first.\n"
3715 "\n"
3716 "Options-styles:\n"
3717 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3718 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3719 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3720 "            and that overrides previous settings.\n"
3721 "\n"
3722 "Stream MRL syntax:\n"
3723 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3724 "option=value ...]\n"
3725 "\n"
3726 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3727 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3728 "\n"
3729 "URL syntax:\n"
3730 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3731 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3732 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3733 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3734 "  screen://                      Screen capture\n"
3735 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3736 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3737 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3738 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3739 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3740 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3741 "certain time\n"
3742 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3746 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3747 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3748 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3749 msgid "Snapshot"
3750 msgstr "จับภาพ"
3752 #: src/libvlc-module.c:1326
3753 msgid "Window properties"
3754 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3756 #: src/libvlc-module.c:1369
3757 msgid "Subpictures"
3758 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3760 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3761 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
3763 msgid "Subtitles"
3764 msgstr "คำบรรยาย"
3766 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3767 msgid "Overlays"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1401
3771 #, fuzzy
3772 msgid "France"
3773 msgstr "ฝรั่งเศส"
3775 #: src/libvlc-module.c:1403
3776 msgid "Track settings"
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1425
3780 msgid "Playback control"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1440
3784 msgid "Default devices"
3785 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3787 #: src/libvlc-module.c:1449
3788 msgid "Network settings"
3789 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3791 #: src/libvlc-module.c:1461
3792 msgid "Socks proxy"
3793 msgstr "Socks proxy"
3795 #: src/libvlc-module.c:1470
3796 msgid "Metadata"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1500
3800 msgid "Decoders"
3801 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3803 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3805 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
3806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3809 msgid "Input"
3810 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3812 #: src/libvlc-module.c:1545
3813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3814 msgid "VLM"
3815 msgstr "VLM"
3817 #: src/libvlc-module.c:1578
3818 msgid "CPU"
3819 msgstr "CPU"
3821 #: src/libvlc-module.c:1600
3822 msgid "Special modules"
3823 msgstr "โมดูลพิเศษ"
3825 #: src/libvlc-module.c:1607
3826 msgid "Plugins"
3827 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3829 #: src/libvlc-module.c:1615
3830 msgid "Performance options"
3831 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3833 #: src/libvlc-module.c:1757
3834 msgid "Hot keys"
3835 msgstr "ปุ่มลัด"
3837 #: src/libvlc-module.c:2089
3838 msgid "Jump sizes"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:2168
3842 msgid "main program"
3843 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3845 #: src/libvlc-module.c:2178
3846 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:2184
3850 msgid ""
3851 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3852 "--help-verbose)"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:2189
3856 msgid "print help for the advanced options"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:2194
3860 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:2200
3864 msgid "print a list of available modules"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:2205
3868 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:2211
3872 msgid ""
3873 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3874 "verbose)"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:2216
3878 msgid "save the current command line options in the config"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:2221
3882 msgid "reset the current config to the default values"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:2226
3886 msgid "use alternate config file"
3887 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3889 #: src/libvlc-module.c:2231
3890 msgid "resets the current plugins cache"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:2236
3894 msgid "print version information"
3895 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3897 #: src/modules/configuration.c:1233
3898 msgid "boolean"
3899 msgstr "boolean"
3901 #: src/modules/configuration.c:1244
3902 msgid "key"
3903 msgstr "key"
3905 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3906 #: src/playlist/loadsave.c:112
3907 msgid "Media Library"
3908 msgstr ""
3910 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3911 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3912 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3913 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3914 #: modules/access/bda/bda.c:152
3915 msgid "Undefined"
3916 msgstr "ไม่ระบุ"
3918 #: src/text/iso-639_def.h:38
3919 msgid "Afar"
3920 msgstr "Afar"
3922 #: src/text/iso-639_def.h:39
3923 msgid "Abkhazian"
3924 msgstr "Abkhazian"
3926 #: src/text/iso-639_def.h:40
3927 msgid "Afrikaans"
3928 msgstr "Afrikaans"
3930 #: src/text/iso-639_def.h:41
3931 msgid "Albanian"
3932 msgstr "Albanian"
3934 #: src/text/iso-639_def.h:42
3935 msgid "Amharic"
3936 msgstr "Amharic"
3938 #: src/text/iso-639_def.h:44
3939 msgid "Armenian"
3940 msgstr "Armenian"
3942 #: src/text/iso-639_def.h:45
3943 msgid "Assamese"
3944 msgstr "Assamese"
3946 #: src/text/iso-639_def.h:46
3947 msgid "Avestan"
3948 msgstr "Avestan"
3950 #: src/text/iso-639_def.h:47
3951 msgid "Aymara"
3952 msgstr "Aymara"
3954 #: src/text/iso-639_def.h:48
3955 msgid "Azerbaijani"
3956 msgstr "Azerbaijani"
3958 #: src/text/iso-639_def.h:49
3959 msgid "Bashkir"
3960 msgstr "Bashkir"
3962 #: src/text/iso-639_def.h:50
3963 msgid "Basque"
3964 msgstr "Basque"
3966 #: src/text/iso-639_def.h:51
3967 msgid "Belarusian"
3968 msgstr "Belarusian"
3970 #: src/text/iso-639_def.h:52
3971 msgid "Bengali"
3972 msgstr "Bengali"
3974 #: src/text/iso-639_def.h:53
3975 msgid "Bihari"
3976 msgstr "Bihari"
3978 #: src/text/iso-639_def.h:54
3979 msgid "Bislama"
3980 msgstr "Bislama"
3982 #: src/text/iso-639_def.h:55
3983 msgid "Bosnian"
3984 msgstr "Bosnian"
3986 #: src/text/iso-639_def.h:56
3987 msgid "Breton"
3988 msgstr "Breton"
3990 #: src/text/iso-639_def.h:57
3991 msgid "Bulgarian"
3992 msgstr "Bulgarian"
3994 #: src/text/iso-639_def.h:58
3995 msgid "Burmese"
3996 msgstr "Burmese"
3998 #: src/text/iso-639_def.h:60
3999 msgid "Chamorro"
4000 msgstr "Chamorro"
4002 #: src/text/iso-639_def.h:61
4003 msgid "Chechen"
4004 msgstr "Chechen"
4006 #: src/text/iso-639_def.h:62
4007 msgid "Chinese"
4008 msgstr "Chinese"
4010 #: src/text/iso-639_def.h:63
4011 msgid "Church Slavic"
4012 msgstr "Church Slavic"
4014 #: src/text/iso-639_def.h:64
4015 msgid "Chuvash"
4016 msgstr "Chuvash"
4018 #: src/text/iso-639_def.h:65
4019 msgid "Cornish"
4020 msgstr "Cornish"
4022 #: src/text/iso-639_def.h:66
4023 msgid "Corsican"
4024 msgstr "Corsican"
4026 #: src/text/iso-639_def.h:70
4027 msgid "Dzongkha"
4028 msgstr "Dzongkha"
4030 #: src/text/iso-639_def.h:71
4031 msgid "English"
4032 msgstr "English"
4034 #: src/text/iso-639_def.h:72
4035 msgid "Esperanto"
4036 msgstr "Esperanto"
4038 #: src/text/iso-639_def.h:73
4039 msgid "Estonian"
4040 msgstr "Estonian"
4042 #: src/text/iso-639_def.h:74
4043 msgid "Faroese"
4044 msgstr "Faroese"
4046 #: src/text/iso-639_def.h:75
4047 msgid "Fijian"
4048 msgstr "Fijian"
4050 #: src/text/iso-639_def.h:76
4051 msgid "Finnish"
4052 msgstr "Finnish"
4054 #: src/text/iso-639_def.h:78
4055 msgid "Frisian"
4056 msgstr "Frisian"
4058 #: src/text/iso-639_def.h:81
4059 msgid "Gaelic (Scots)"
4060 msgstr "Gaelic (Scots)"
4062 #: src/text/iso-639_def.h:82
4063 msgid "Irish"
4064 msgstr "Irish"
4066 #: src/text/iso-639_def.h:83
4067 msgid "Gallegan"
4068 msgstr "Gallegan"
4070 #: src/text/iso-639_def.h:84
4071 msgid "Manx"
4072 msgstr "Manx"
4074 #: src/text/iso-639_def.h:85
4075 msgid "Greek, Modern ()"
4076 msgstr "Greek, Modern ()"
4078 #: src/text/iso-639_def.h:86
4079 msgid "Guarani"
4080 msgstr "Guarani"
4082 #: src/text/iso-639_def.h:87
4083 msgid "Gujarati"
4084 msgstr "Gujarati"
4086 #: src/text/iso-639_def.h:89
4087 msgid "Herero"
4088 msgstr "Herero"
4090 #: src/text/iso-639_def.h:90
4091 msgid "Hindi"
4092 msgstr "Hindi"
4094 #: src/text/iso-639_def.h:91
4095 msgid "Hiri Motu"
4096 msgstr "Hiri Motu"
4098 #: src/text/iso-639_def.h:93
4099 msgid "Icelandic"
4100 msgstr "Icelandic"
4102 #: src/text/iso-639_def.h:94
4103 msgid "Inuktitut"
4104 msgstr "Inuktitut"
4106 #: src/text/iso-639_def.h:95
4107 msgid "Interlingue"
4108 msgstr "Interlingue"
4110 #: src/text/iso-639_def.h:96
4111 msgid "Interlingua"
4112 msgstr "Interlingua"
4114 #: src/text/iso-639_def.h:97
4115 msgid "Indonesian"
4116 msgstr "Indonesian"
4118 #: src/text/iso-639_def.h:98
4119 msgid "Inupiaq"
4120 msgstr "Inupiaq"
4122 #: src/text/iso-639_def.h:100
4123 msgid "Javanese"
4124 msgstr "Javanese"
4126 #: src/text/iso-639_def.h:102
4127 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4128 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4130 #: src/text/iso-639_def.h:103
4131 msgid "Kannada"
4132 msgstr "Kannada"
4134 #: src/text/iso-639_def.h:104
4135 msgid "Kashmiri"
4136 msgstr "Kashmiri"
4138 #: src/text/iso-639_def.h:105
4139 msgid "Kazakh"
4140 msgstr "Kazakh"
4142 #: src/text/iso-639_def.h:106
4143 msgid "Khmer"
4144 msgstr "Khmer"
4146 #: src/text/iso-639_def.h:107
4147 msgid "Kikuyu"
4148 msgstr "Kikuyu"
4150 #: src/text/iso-639_def.h:108
4151 msgid "Kinyarwanda"
4152 msgstr "Kinyarwanda"
4154 #: src/text/iso-639_def.h:109
4155 msgid "Kirghiz"
4156 msgstr "Kirghiz"
4158 #: src/text/iso-639_def.h:110
4159 msgid "Komi"
4160 msgstr "Komi"
4162 #: src/text/iso-639_def.h:112
4163 msgid "Kuanyama"
4164 msgstr "Kuanyama"
4166 #: src/text/iso-639_def.h:113
4167 msgid "Kurdish"
4168 msgstr "Kurdish"
4170 #: src/text/iso-639_def.h:114
4171 msgid "Lao"
4172 msgstr "Lao"
4174 #: src/text/iso-639_def.h:115
4175 msgid "Latin"
4176 msgstr "Latin"
4178 #: src/text/iso-639_def.h:116
4179 msgid "Latvian"
4180 msgstr "Latvian"
4182 #: src/text/iso-639_def.h:117
4183 msgid "Lingala"
4184 msgstr "Lingala"
4186 #: src/text/iso-639_def.h:118
4187 msgid "Lithuanian"
4188 msgstr "Lithuanian"
4190 #: src/text/iso-639_def.h:119
4191 msgid "Letzeburgesch"
4192 msgstr "Letzeburgesch"
4194 #: src/text/iso-639_def.h:120
4195 msgid "Macedonian"
4196 msgstr "Macedonian"
4198 #: src/text/iso-639_def.h:121
4199 msgid "Marshall"
4200 msgstr "Marshall"
4202 #: src/text/iso-639_def.h:122
4203 msgid "Malayalam"
4204 msgstr "Malayalam"
4206 #: src/text/iso-639_def.h:123
4207 msgid "Maori"
4208 msgstr "Maori"
4210 #: src/text/iso-639_def.h:124
4211 msgid "Marathi"
4212 msgstr "Marathi"
4214 #: src/text/iso-639_def.h:126
4215 msgid "Malagasy"
4216 msgstr "Malagasy"
4218 #: src/text/iso-639_def.h:127
4219 msgid "Maltese"
4220 msgstr "Maltese"
4222 #: src/text/iso-639_def.h:128
4223 msgid "Moldavian"
4224 msgstr "Moldavian"
4226 #: src/text/iso-639_def.h:129
4227 msgid "Mongolian"
4228 msgstr "Mongolian"
4230 #: src/text/iso-639_def.h:130
4231 msgid "Nauru"
4232 msgstr "Nauru"
4234 #: src/text/iso-639_def.h:131
4235 msgid "Navajo"
4236 msgstr "Navajo"
4238 #: src/text/iso-639_def.h:132
4239 msgid "Ndebele, South"
4240 msgstr "Ndebele, South"
4242 #: src/text/iso-639_def.h:133
4243 msgid "Ndebele, North"
4244 msgstr "Ndebele, North"
4246 #: src/text/iso-639_def.h:134
4247 msgid "Ndonga"
4248 msgstr "Ndonga"
4250 #: src/text/iso-639_def.h:135
4251 msgid "Nepali"
4252 msgstr "Nepali"
4254 #: src/text/iso-639_def.h:136
4255 msgid "Norwegian"
4256 msgstr "Norwegian"
4258 #: src/text/iso-639_def.h:137
4259 msgid "Norwegian Nynorsk"
4260 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4262 #: src/text/iso-639_def.h:138
4263 msgid "Norwegian Bokmaal"
4264 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4266 #: src/text/iso-639_def.h:139
4267 msgid "Chichewa; Nyanja"
4268 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4270 #: src/text/iso-639_def.h:140
4271 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4272 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4274 #: src/text/iso-639_def.h:141
4275 msgid "Oriya"
4276 msgstr "Oriya"
4278 #: src/text/iso-639_def.h:142
4279 msgid "Oromo"
4280 msgstr "Oromo"
4282 #: src/text/iso-639_def.h:144
4283 msgid "Ossetian; Ossetic"
4284 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4286 #: src/text/iso-639_def.h:145
4287 msgid "Panjabi"
4288 msgstr "Panjabi"
4290 #: src/text/iso-639_def.h:147
4291 msgid "Pali"
4292 msgstr "Pali"
4294 #: src/text/iso-639_def.h:148
4295 msgid "Polish"
4296 msgstr "Polish"
4298 #: src/text/iso-639_def.h:149
4299 msgid "Portuguese"
4300 msgstr "Portuguese"
4302 #: src/text/iso-639_def.h:150
4303 msgid "Pushto"
4304 msgstr "Pushto"
4306 #: src/text/iso-639_def.h:151
4307 msgid "Quechua"
4308 msgstr "Quechua"
4310 #: src/text/iso-639_def.h:152
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Original audio"
4313 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4315 #: src/text/iso-639_def.h:153
4316 msgid "Raeto-Romance"
4317 msgstr "Raeto-Romance"
4319 #: src/text/iso-639_def.h:155
4320 msgid "Rundi"
4321 msgstr "Rundi"
4323 #: src/text/iso-639_def.h:157
4324 msgid "Sango"
4325 msgstr "Sango"
4327 #: src/text/iso-639_def.h:158
4328 msgid "Sanskrit"
4329 msgstr "Sanskrit"
4331 #: src/text/iso-639_def.h:159
4332 msgid "Serbian"
4333 msgstr "Serbian"
4335 #: src/text/iso-639_def.h:160
4336 msgid "Croatian"
4337 msgstr "Croatian"
4339 #: src/text/iso-639_def.h:161
4340 msgid "Sinhalese"
4341 msgstr "Sinhalese"
4343 #: src/text/iso-639_def.h:164
4344 msgid "Northern Sami"
4345 msgstr "Northern Sami"
4347 #: src/text/iso-639_def.h:165
4348 msgid "Samoan"
4349 msgstr "Samoan"
4351 #: src/text/iso-639_def.h:166
4352 msgid "Shona"
4353 msgstr "Shona"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:167
4356 msgid "Sindhi"
4357 msgstr "Sindhi"
4359 #: src/text/iso-639_def.h:168
4360 msgid "Somali"
4361 msgstr "Somali"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:169
4364 msgid "Sotho, Southern"
4365 msgstr "Sotho, Southern"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:171
4368 msgid "Sardinian"
4369 msgstr "Sardinian"
4371 #: src/text/iso-639_def.h:172
4372 msgid "Swati"
4373 msgstr "Swati"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:173
4376 msgid "Sundanese"
4377 msgstr "Sundanese"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:174
4380 msgid "Swahili"
4381 msgstr "Swahili"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:176
4384 msgid "Tahitian"
4385 msgstr "Tahitian"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:177
4388 msgid "Tamil"
4389 msgstr "Tamil"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:178
4392 msgid "Tatar"
4393 msgstr "Tatar"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:179
4396 msgid "Telugu"
4397 msgstr "Telugu"
4399 #: src/text/iso-639_def.h:180
4400 msgid "Tajik"
4401 msgstr "Tajik"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:181
4404 msgid "Tagalog"
4405 msgstr "Tagalog"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:182
4408 msgid "Thai"
4409 msgstr "Thai"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:183
4412 msgid "Tibetan"
4413 msgstr "Tibetan"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:184
4416 msgid "Tigrinya"
4417 msgstr "Tigrinya"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:185
4420 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4421 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:186
4424 msgid "Tswana"
4425 msgstr "Tswana"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:187
4428 msgid "Tsonga"
4429 msgstr "Tsonga"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:189
4432 msgid "Turkmen"
4433 msgstr "Turkmen"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:190
4436 msgid "Twi"
4437 msgstr "Twi"
4439 #: src/text/iso-639_def.h:191
4440 msgid "Uighur"
4441 msgstr "Uighur"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:192
4444 msgid "Ukrainian"
4445 msgstr "Ukrainian"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:193
4448 msgid "Urdu"
4449 msgstr "Urdu"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:194
4452 msgid "Uzbek"
4453 msgstr "Uzbek"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:195
4456 msgid "Vietnamese"
4457 msgstr "Vietnamese"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:196
4460 msgid "Volapuk"
4461 msgstr "Volapuk"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:197
4464 msgid "Welsh"
4465 msgstr "Welsh"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:198
4468 msgid "Wolof"
4469 msgstr "Wolof"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:199
4472 msgid "Xhosa"
4473 msgstr "Xhosa"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:200
4476 msgid "Yiddish"
4477 msgstr "Yiddish"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:201
4480 msgid "Yoruba"
4481 msgstr "Yoruba"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:202
4484 msgid "Zhuang"
4485 msgstr "Zhuang"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:203
4488 msgid "Zulu"
4489 msgstr "Zulu"
4491 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4492 msgid "Unknown"
4493 msgstr "ไม่รู้จัก"
4495 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4496 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4497 msgid "Deinterlace"
4498 msgstr ""
4500 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4501 msgid "Discard"
4502 msgstr "ยกเลิก"
4504 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4505 msgid "Blend"
4506 msgstr ""
4508 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4509 msgid "Mean"
4510 msgstr ""
4512 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4513 msgid "Bob"
4514 msgstr ""
4516 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4517 msgid "Linear"
4518 msgstr ""
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4521 msgid "1:4 Quarter"
4522 msgstr "1:4 Quarter"
4524 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4525 msgid "1:2 Half"
4526 msgstr "1:2 Half"
4528 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4529 msgid "1:1 Original"
4530 msgstr "1:1 Original"
4532 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4533 msgid "2:1 Double"
4534 msgstr "2:1 Double"
4536 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4537 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4538 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4539 msgid "Crop"
4540 msgstr ""
4542 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4543 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4544 msgid "Aspect-ratio"
4545 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4549 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4550 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4551 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4552 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4553 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4554 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4555 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4556 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4557 msgid "Caching value in ms"
4558 msgstr ""
4560 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4561 msgid ""
4562 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4563 msgstr ""
4565 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4566 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4567 msgid "Adapter card to tune"
4568 msgstr ""
4570 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4571 msgid ""
4572 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4573 "n>=0."
4574 msgstr ""
4576 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4577 msgid "Device number to use on adapter"
4578 msgstr ""
4580 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4581 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4582 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4583 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4584 msgstr ""
4586 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4587 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4588 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4590 #: modules/access/bda/bda.c:55
4591 #, fuzzy
4592 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4593 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4595 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4596 msgid "Inversion mode"
4597 msgstr ""
4599 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4600 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4601 msgstr ""
4603 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4604 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4605 msgstr ""
4607 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4608 msgid ""
4609 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4610 "disable this feature if you experience some trouble."
4611 msgstr ""
4613 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4614 msgid "Budget mode"
4615 msgstr ""
4617 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4618 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4619 msgstr ""
4621 #: modules/access/bda/bda.c:75
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Network Identifier"
4624 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4626 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4627 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4628 msgstr ""
4630 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4631 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4632 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4634 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4635 msgid "LNB voltage"
4636 msgstr ""
4638 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4639 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4640 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4642 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4643 msgid "High LNB voltage"
4644 msgstr ""
4646 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4647 msgid ""
4648 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4649 "supported by all frontends."
4650 msgstr ""
4652 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4653 msgid "22 kHz tone"
4654 msgstr "22 kHz tone"
4656 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4657 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4658 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4660 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4661 msgid "Transponder FEC"
4662 msgstr "Transponder FEC"
4664 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4665 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4666 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4668 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4669 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4670 msgstr ""
4672 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4673 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4674 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4676 #: modules/access/bda/bda.c:99
4677 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4678 msgstr ""
4680 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4681 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4682 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4684 #: modules/access/bda/bda.c:102
4685 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4686 msgstr ""
4688 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4689 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4690 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:106
4693 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4694 msgstr ""
4696 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4697 msgid "Modulation type"
4698 msgstr ""
4700 #: modules/access/bda/bda.c:110
4701 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4702 msgstr ""
4704 #: modules/access/bda/bda.c:113
4705 msgid "16"
4706 msgstr ""
4708 #: modules/access/bda/bda.c:113
4709 msgid "32"
4710 msgstr ""
4712 #: modules/access/bda/bda.c:114
4713 msgid "64"
4714 msgstr ""
4716 #: modules/access/bda/bda.c:114
4717 msgid "128"
4718 msgstr ""
4720 #: modules/access/bda/bda.c:114
4721 msgid "256"
4722 msgstr ""
4724 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4725 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4726 msgstr ""
4728 #: modules/access/bda/bda.c:118
4729 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4730 msgstr ""
4732 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4733 msgid "1/2"
4734 msgstr ""
4736 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4737 msgid "2/3"
4738 msgstr ""
4740 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4741 msgid "3/4"
4742 msgstr ""
4744 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4745 msgid "5/6"
4746 msgstr ""
4748 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4749 msgid "7/8"
4750 msgstr ""
4752 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4753 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4754 msgstr ""
4756 #: modules/access/bda/bda.c:125
4757 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4758 msgstr ""
4760 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4761 msgid "Terrestrial bandwidth"
4762 msgstr ""
4764 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4765 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4766 msgstr ""
4768 #: modules/access/bda/bda.c:134
4769 #, fuzzy
4770 msgid "6 MHz"
4771 msgstr "%d Hz"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:135
4774 #, fuzzy
4775 msgid "7 MHz"
4776 msgstr "%d Hz"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:135
4779 #, fuzzy
4780 msgid "8 MHz"
4781 msgstr "%d Hz"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4784 msgid "Terrestrial guard interval"
4785 msgstr ""
4787 #: modules/access/bda/bda.c:138
4788 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4789 msgstr ""
4791 #: modules/access/bda/bda.c:140
4792 msgid "1/4"
4793 msgstr ""
4795 #: modules/access/bda/bda.c:140
4796 msgid "1/8"
4797 msgstr ""
4799 #: modules/access/bda/bda.c:141
4800 msgid "1/16"
4801 msgstr ""
4803 #: modules/access/bda/bda.c:141
4804 msgid "1/32"
4805 msgstr ""
4807 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4808 msgid "Terrestrial transmission mode"
4809 msgstr ""
4811 #: modules/access/bda/bda.c:144
4812 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4813 msgstr ""
4815 #: modules/access/bda/bda.c:146
4816 msgid "2k"
4817 msgstr ""
4819 #: modules/access/bda/bda.c:147
4820 msgid "8k"
4821 msgstr ""
4823 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4824 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4825 msgstr ""
4827 #: modules/access/bda/bda.c:150
4828 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4829 msgstr ""
4831 #: modules/access/bda/bda.c:152
4832 msgid "1"
4833 msgstr ""
4835 #: modules/access/bda/bda.c:153
4836 msgid "2"
4837 msgstr ""
4839 #: modules/access/bda/bda.c:153
4840 msgid "4"
4841 msgstr ""
4843 #: modules/access/bda/bda.c:156
4844 msgid "Satellite Azimuth"
4845 msgstr ""
4847 #: modules/access/bda/bda.c:157
4848 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4849 msgstr ""
4851 #: modules/access/bda/bda.c:158
4852 msgid "Satellite Elevation"
4853 msgstr ""
4855 #: modules/access/bda/bda.c:159
4856 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4857 msgstr ""
4859 #: modules/access/bda/bda.c:160
4860 msgid "Satellite Longitude"
4861 msgstr ""
4863 #: modules/access/bda/bda.c:162
4864 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4865 msgstr ""
4867 #: modules/access/bda/bda.c:163
4868 msgid "Satellite Polarisation"
4869 msgstr ""
4871 #: modules/access/bda/bda.c:164
4872 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/bda/bda.c:166
4876 msgid "Horizontal"
4877 msgstr ""
4879 #: modules/access/bda/bda.c:166
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Vertical"
4882 msgstr "Metal"
4884 #: modules/access/bda/bda.c:167
4885 msgid "Circular Left"
4886 msgstr ""
4888 #: modules/access/bda/bda.c:167
4889 msgid "Circular Right"
4890 msgstr ""
4892 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4893 msgid "DVB"
4894 msgstr "DVB"
4896 #: modules/access/bda/bda.c:171
4897 #, fuzzy
4898 msgid "DirectShow DVB input"
4899 msgstr "DirectShow"
4901 #: modules/access/cdda/access.c:294
4902 msgid "CD reading failed"
4903 msgstr ""
4905 #: modules/access/cdda/access.c:295
4906 #, c-format
4907 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/cdda.c:62
4911 msgid ""
4912 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4913 "milliseconds."
4914 msgstr ""
4916 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4917 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4919 msgid "Audio CD"
4920 msgstr "Audio CD"
4922 #: modules/access/cdda.c:67
4923 msgid "Audio CD input"
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/cdda.c:73
4927 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4928 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4930 #: modules/access/cdda.c:85
4931 msgid "CDDB Server"
4932 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4934 #: modules/access/cdda.c:85
4935 msgid "Address of the CDDB server to use."
4936 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4938 #: modules/access/cdda.c:88
4939 msgid "CDDB port"
4940 msgstr "พอร์ต CDDB"
4942 #: modules/access/cdda.c:88
4943 msgid "CDDB Server port to use."
4944 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4946 #: modules/access/cdda.c:448
4947 msgid "Audio CD - Track "
4948 msgstr ""
4950 #: modules/access/cdda.c:465
4951 #, c-format
4952 msgid "Audio CD - Track %i"
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4956 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4957 msgid "none"
4958 msgstr "ไม่มี"
4960 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4961 msgid "overlap"
4962 msgstr "ซ้อนกัน"
4964 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4965 msgid "full"
4966 msgstr "เต็ม"
4968 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4969 msgid ""
4970 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4971 "meta info          1\n"
4972 "events             2\n"
4973 "MRL                4\n"
4974 "external call      8\n"
4975 "all calls (0x10)  16\n"
4976 "LSN       (0x20)  32\n"
4977 "seek      (0x40)  64\n"
4978 "libcdio   (0x80) 128\n"
4979 "libcddb  (0x100) 256\n"
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4983 msgid ""
4984 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4985 "units."
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4989 msgid ""
4990 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4991 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4992 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4993 "25 blocks per access."
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4997 msgid ""
4998 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4999 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5000 "   %a : The artist (for the album)\n"
5001 "   %A : The album information\n"
5002 "   %C : Category\n"
5003 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5004 "   %I : CDDB disk ID\n"
5005 "   %G : Genre\n"
5006 "   %M : The current MRL\n"
5007 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5008 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5009 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5010 "   %T : The track number\n"
5011 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5012 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5013 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5014 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5015 "   %% : a % \n"
5016 msgstr ""
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5019 msgid ""
5020 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5021 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5022 "   %M : The current MRL\n"
5023 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5024 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5025 "   %T : The track number\n"
5026 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5027 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5028 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5029 "   %% : a % \n"
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5033 msgid "Enable CD paranoia?"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5037 msgid ""
5038 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5039 "none: no paranoia - fastest.\n"
5040 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5041 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5045 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5046 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5048 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5049 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5053 msgid "Audio Compact Disc"
5054 msgstr ""
5056 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5057 msgid "Additional debug"
5058 msgstr ""
5060 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5061 msgid "Caching value in microseconds"
5062 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5065 msgid "Number of blocks per CD read"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5069 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5073 msgid "Use CD audio controls and output?"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5077 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5081 msgid "Do CD-Text lookups?"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5085 msgid "If set, get CD-Text information"
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5089 msgid "Use Navigation-style playback?"
5090 msgstr ""
5092 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5093 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5097 msgid "CDDB"
5098 msgstr "CDDB"
5100 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5101 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5102 msgstr ""
5104 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5105 msgid "CDDB lookups"
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5109 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5110 msgstr ""
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5113 msgid "CDDB server"
5114 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5117 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5118 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5120 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5121 msgid "CDDB server port"
5122 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5124 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5125 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5126 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5128 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5129 msgid "email address reported to CDDB server"
5130 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5132 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5133 msgid "Cache CDDB lookups?"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5137 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5141 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5142 msgstr ""
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5145 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5149 msgid "CDDB server timeout"
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5153 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5154 msgstr ""
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5157 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5158 msgstr ""
5160 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5161 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5162 msgstr ""
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5165 msgid ""
5166 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5167 "are available"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5171 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5172 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5173 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5174 msgid "Disc"
5175 msgstr "ดิสค์"
5177 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5179 msgid "Duration"
5180 msgstr "ช่วงเวลา"
5182 #: modules/access/cdda/info.c:333
5183 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5184 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5186 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5187 msgid "Tracks"
5188 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5190 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5191 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5192 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5193 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5196 msgid "Track"
5197 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5199 #: modules/access/cdda/info.c:400
5200 msgid "MRL"
5201 msgstr "MRL"
5203 #: modules/access/cdda/info.c:856
5204 msgid "Track Number"
5205 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5207 #: modules/access/dc1394.c:65
5208 #, fuzzy
5209 msgid "dc1394 input"
5210 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5212 #: modules/access/directory.c:72
5213 msgid "Subdirectory behavior"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/directory.c:74
5217 msgid ""
5218 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5219 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5220 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5221 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/directory.c:80
5225 msgid "collapse"
5226 msgstr "ย่อ"
5228 #: modules/access/directory.c:81
5229 msgid "expand"
5230 msgstr "ขยาย"
5232 #: modules/access/directory.c:83
5233 msgid "Ignored extensions"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/directory.c:85
5237 msgid ""
5238 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5239 "directory.\n"
5240 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5241 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5245 msgid "Directory"
5246 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5248 #: modules/access/directory.c:94
5249 msgid "Standard filesystem directory input"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5254 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5255 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5256 msgid "None"
5257 msgstr "ไม่มี"
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5260 msgid "Cable"
5261 msgstr "สายเคเบิล"
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5264 msgid "Antenna"
5265 msgstr "สายอากาศ"
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5268 msgid "TV"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5272 msgid "FM radio"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5276 #, fuzzy
5277 msgid "AM radio"
5278 msgstr "เสียง"
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5281 msgid "DSS"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5285 msgid ""
5286 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5287 "millisecondss."
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5292 msgid "Video device name"
5293 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5296 msgid ""
5297 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5298 "don't specify anything, the default device will be used."
5299 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5302 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5303 msgid "Audio device name"
5304 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5307 #, fuzzy
5308 msgid ""
5309 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5310 "don't specify anything, the default device will be used. "
5311 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5314 msgid "Video size"
5315 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5318 #, fuzzy
5319 msgid ""
5320 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5321 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5322 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5323 msgstr ""
5324 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5325 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5328 msgid "Video input chroma format"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5332 msgid ""
5333 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5334 "(default), RV24, etc.)"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5338 msgid "Video input frame rate"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5342 msgid ""
5343 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5344 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5348 msgid "Device properties"
5349 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5352 msgid ""
5353 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5357 msgid "Tuner properties"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5361 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5365 msgid "Tuner TV Channel"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5369 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5373 msgid "Tuner country code"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5377 msgid ""
5378 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5379 "mapping (0 means default)."
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5383 msgid "Tuner input type"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5387 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5391 msgid "Video input pin"
5392 msgstr ""
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5395 msgid ""
5396 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5397 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5398 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5399 "will not be changed."
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5403 msgid "Audio input pin"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5407 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5411 msgid "Video output pin"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5415 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5419 msgid "Audio output pin"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5423 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5427 #, fuzzy
5428 msgid "AM Tuner mode"
5429 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5432 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5436 msgid "DirectShow"
5437 msgstr "DirectShow"
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5440 msgid "DirectShow input"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5444 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5445 msgid "Refresh list"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5449 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5450 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5451 msgid "Configure"
5452 msgstr "ปรับค่า"
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5455 msgid "Capturing failed"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5459 #, c-format
5460 msgid ""
5461 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5465 #, c-format
5466 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/dvb/access.c:127
5470 msgid "Modulation type for front-end device."
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/dvb/access.c:148
5474 msgid "HTTP Host address"
5475 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5477 #: modules/access/dvb/access.c:150
5478 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/dvb/access.c:152
5482 msgid "HTTP user name"
5483 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5485 #: modules/access/dvb/access.c:154
5486 msgid ""
5487 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5488 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5490 #: modules/access/dvb/access.c:157
5491 msgid "HTTP password"
5492 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5494 #: modules/access/dvb/access.c:159
5495 msgid ""
5496 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5497 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5499 #: modules/access/dvb/access.c:162
5500 msgid "HTTP ACL"
5501 msgstr "HTTP ACL"
5503 #: modules/access/dvb/access.c:164
5504 msgid ""
5505 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5506 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5510 #: modules/control/http/http.c:49
5511 msgid "Certificate file"
5512 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5514 #: modules/access/dvb/access.c:169
5515 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5519 #: modules/control/http/http.c:52
5520 msgid "Private key file"
5521 msgstr "ไฟล์ Private key "
5523 #: modules/access/dvb/access.c:173
5524 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5528 #: modules/control/http/http.c:54
5529 msgid "Root CA file"
5530 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5532 #: modules/access/dvb/access.c:176
5533 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5537 #: modules/control/http/http.c:57
5538 msgid "CRL file"
5539 msgstr "ไฟล์ CRL"
5541 #: modules/access/dvb/access.c:180
5542 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/dvb/access.c:184
5546 msgid "DVB input with v4l2 support"
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/dvb/access.c:236
5550 msgid "HTTP server"
5551 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5553 #: modules/access/dvb/access.c:726
5554 msgid "Input syntax is deprecated"
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/dvb/access.c:727
5558 msgid ""
5559 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5560 "the new syntax."
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/dvb/access.c:773
5564 msgid "Illegal Polarization"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/dvb/access.c:774
5568 #, c-format
5569 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/dv.c:70
5573 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/dv.c:74
5577 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/dv.c:75
5581 msgid "dv"
5582 msgstr "dv"
5584 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5585 msgid "DVD angle"
5586 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5588 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5589 msgid "Default DVD angle."
5590 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5592 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5593 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5594 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5596 #: modules/access/dvdnav.c:71
5597 msgid "Start directly in menu"
5598 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5600 #: modules/access/dvdnav.c:73
5601 msgid ""
5602 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5603 "useless warning introductions."
5604 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5606 #: modules/access/dvdnav.c:82
5607 msgid "DVD with menus"
5608 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5610 #: modules/access/dvdnav.c:83
5611 msgid "DVDnav Input"
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5615 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5616 msgid "Playback failure"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/dvdnav.c:300
5620 msgid ""
5621 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dvdread.c:69
5625 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/dvdread.c:71
5629 msgid ""
5630 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5631 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5632 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5633 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5634 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5635 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5636 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5637 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5638 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5639 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5640 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5641 "The default method is: key."
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dvdread.c:87
5645 msgid "title"
5646 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5648 #: modules/access/dvdread.c:87
5649 msgid "Key"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/dvdread.c:93
5653 msgid "DVD without menus"
5654 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5656 #: modules/access/dvdread.c:94
5657 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dvdread.c:239
5661 #, c-format
5662 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dvdread.c:498
5666 #, c-format
5667 msgid "DVDRead could not read block %d."
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/dvdread.c:560
5671 #, c-format
5672 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/eyetv.c:45
5676 #, fuzzy
5677 msgid "EyeTV access module"
5678 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5680 #: modules/access/fake.c:43
5681 msgid ""
5682 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5686 msgid "Framerate"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/fake.c:47
5690 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5691 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5693 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5695 msgid "ID"
5696 msgstr "ID"
5698 #: modules/access/fake.c:50
5699 msgid ""
5700 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5701 "(default 0)."
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/fake.c:52
5705 msgid "Duration in ms"
5706 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5708 #: modules/access/fake.c:54
5709 msgid ""
5710 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5711 "meaning that the stream is unlimited)."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5715 msgid "Fake"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/fake.c:59
5719 msgid "Fake input"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/file.c:81
5723 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/file.c:83
5727 msgid "Concatenate with additional files"
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/file.c:85
5731 msgid ""
5732 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5733 "a comma-separated list of files."
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/file.c:89
5737 msgid "File input"
5738 msgstr "wa]Noeg-hk"
5740 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5741 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5742 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5744 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5745 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5749 msgid "File"
5750 msgstr "ไฟล์"
5752 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5753 #: modules/access/file.c:452
5754 msgid "File reading failed"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/file.c:284
5758 #, c-format
5759 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/file.c:436
5763 #, c-format
5764 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/file.c:453
5768 #, c-format
5769 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5773 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5777 msgid ""
5778 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5779 "seconds."
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5783 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Bandwidth"
5786 msgstr "ความกว้างของขอบ"
5788 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5789 msgid "Bandwidth limiter"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access_filter/dump.c:39
5793 msgid "Force use of dump module"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access_filter/dump.c:40
5797 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access_filter/dump.c:43
5801 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access_filter/dump.c:44
5805 msgid ""
5806 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5807 "megabyte were performed."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access_filter/record.c:45
5811 msgid "Record directory"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access_filter/record.c:47
5815 msgid "Directory where the record will be stored."
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access_filter/record.c:323
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Recording"
5821 msgstr "บันทึก"
5823 #: modules/access_filter/record.c:325
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Recording done"
5826 msgstr "บันทึก"
5828 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5829 msgid "Timeshift granularity"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5833 msgid ""
5834 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5835 "timeshifted streams."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5839 msgid "Timeshift directory"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5843 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5847 msgid "Force use of the timeshift module"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5851 msgid ""
5852 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5853 "control pace or pause."
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5858 msgid "Timeshift"
5859 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5861 #: modules/access/ftp.c:56
5862 msgid ""
5863 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/ftp.c:58
5867 msgid "FTP user name"
5868 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5870 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5871 msgid "User name that will be used for the connection."
5872 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5874 #: modules/access/ftp.c:61
5875 msgid "FTP password"
5876 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5878 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5879 msgid "Password that will be used for the connection."
5880 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5882 #: modules/access/ftp.c:64
5883 msgid "FTP account"
5884 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5886 #: modules/access/ftp.c:65
5887 msgid "Account that will be used for the connection."
5888 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5890 #: modules/access/ftp.c:70
5891 msgid "FTP input"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/ftp.c:87
5895 msgid "FTP upload output"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5899 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5900 msgid "Network interaction failed"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/ftp.c:133
5904 msgid "VLC could not connect with the given server."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/ftp.c:143
5908 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/ftp.c:204
5912 msgid "Your account was rejected."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/ftp.c:214
5916 msgid "Your password was rejected."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/ftp.c:222
5920 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5924 msgid ""
5925 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5929 msgid "GnomeVFS input"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5933 msgid "HTTP proxy"
5934 msgstr "HTTP proxy"
5936 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5937 msgid ""
5938 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5939 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5940 "tried."
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/http.c:59
5944 msgid ""
5945 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/http.c:62
5949 msgid "HTTP user agent"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/http.c:63
5953 msgid "User agent that will be used for the connection."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/http.c:66
5957 msgid "Auto re-connect"
5958 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5960 #: modules/access/http.c:68
5961 msgid ""
5962 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/http.c:71
5966 msgid "Continuous stream"
5967 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5969 #: modules/access/http.c:72
5970 msgid ""
5971 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5972 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5973 "other types of HTTP streams."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/http.c:78
5977 msgid "HTTP input"
5978 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5980 #: modules/access/http.c:80
5981 msgid "HTTP(S)"
5982 msgstr "HTTP(S)"
5984 #: modules/access/http.c:297
5985 msgid "HTTP authentication"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5989 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/jack.c:60
5993 msgid ""
5994 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5995 "milliseconds."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/jack.c:62
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Pace"
6001 msgstr "Dance"
6003 #: modules/access/jack.c:64
6004 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/jack.c:65
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Auto Connection"
6010 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6012 #: modules/access/jack.c:67
6013 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/jack.c:70
6017 #, fuzzy
6018 msgid "JACK audio input"
6019 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6021 #: modules/access/jack.c:72
6022 #, fuzzy
6023 msgid "JACK Input"
6024 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6026 #: modules/access/mms/mms.c:48
6027 msgid ""
6028 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/mms/mms.c:51
6032 msgid "Force selection of all streams"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/mms/mms.c:53
6036 msgid ""
6037 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6038 "You can choose to select all of them."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/mms/mms.c:56
6042 msgid "Maximum bitrate"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/mms/mms.c:58
6046 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/mms/mms.c:68
6050 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6054 msgid "Dummy stream output"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6058 msgid "Dummy"
6059 msgstr "Dummy"
6061 #: modules/access_output/file.c:63
6062 msgid "Append to file"
6063 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6065 #: modules/access_output/file.c:64
6066 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access_output/file.c:68
6070 msgid "File stream output"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6074 msgid "Username"
6075 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6077 #: modules/access_output/http.c:63
6078 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6079 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6081 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6082 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6084 msgid "Password"
6085 msgstr "รหัสผ่าน"
6087 #: modules/access_output/http.c:66
6088 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6089 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6091 #: modules/access_output/http.c:68
6092 msgid "Mime"
6093 msgstr "Mime"
6095 #: modules/access_output/http.c:69
6096 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access_output/http.c:72
6100 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access_output/http.c:75
6104 msgid ""
6105 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6106 "empty if you don't have one."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access_output/http.c:79
6110 msgid ""
6111 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6112 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access_output/http.c:84
6116 msgid ""
6117 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6118 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access_output/http.c:87
6122 msgid "Advertise with Bonjour"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access_output/http.c:88
6126 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access_output/http.c:92
6130 msgid "HTTP stream output"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access_output/shout.c:59
6134 msgid "Stream name"
6135 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6137 #: modules/access_output/shout.c:60
6138 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access_output/shout.c:63
6142 msgid "Stream description"
6143 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6145 #: modules/access_output/shout.c:64
6146 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access_output/shout.c:67
6150 msgid "Stream MP3"
6151 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6153 #: modules/access_output/shout.c:68
6154 msgid ""
6155 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6156 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6157 "shoutcast/icecast server."
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access_output/shout.c:77
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Genre description"
6163 msgstr "คำอธิบาย"
6165 #: modules/access_output/shout.c:78
6166 msgid "Genre of the content. "
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access_output/shout.c:80
6170 #, fuzzy
6171 msgid "URL description"
6172 msgstr "คำอธิบาย"
6174 #: modules/access_output/shout.c:81
6175 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access_output/shout.c:88
6179 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6183 msgid "Samplerate"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access_output/shout.c:91
6187 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access_output/shout.c:93
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Number of channels"
6193 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6195 #: modules/access_output/shout.c:94
6196 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access_output/shout.c:96
6200 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access_output/shout.c:97
6204 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access_output/shout.c:99
6208 msgid "Stream public"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access_output/shout.c:100
6212 msgid ""
6213 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6214 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6215 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access_output/shout.c:106
6219 msgid "IceCAST output"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6223 #: modules/demux/live555.cpp:60
6224 msgid "Caching value (ms)"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access_output/udp.c:91
6228 msgid ""
6229 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6230 "milliseconds."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access_output/udp.c:94
6234 msgid "Group packets"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access_output/udp.c:95
6238 msgid ""
6239 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6240 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6241 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access_output/udp.c:100
6245 msgid "Raw write"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access_output/udp.c:101
6249 msgid ""
6250 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6251 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access_output/udp.c:105
6255 msgid "RTCP destination port number"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access_output/udp.c:106
6259 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access_output/udp.c:107
6263 msgid "Automatic multicast streaming"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access_output/udp.c:108
6267 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access_output/udp.c:110
6271 msgid "UDP-Lite"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access_output/udp.c:111
6275 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access_output/udp.c:112
6279 msgid "Checksum coverage"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access_output/udp.c:113
6283 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access_output/udp.c:116
6287 msgid "UDP stream output"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/pvr.c:54
6291 msgid ""
6292 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6293 "milliseconds."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/pvr.c:57
6297 msgid "Device"
6298 msgstr "เครื่อง"
6300 #: modules/access/pvr.c:58
6301 msgid "PVR video device"
6302 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6304 #: modules/access/pvr.c:60
6305 msgid "Radio device"
6306 msgstr "วิทยุ"
6308 #: modules/access/pvr.c:61
6309 msgid "PVR radio device"
6310 msgstr "วิทยุ PVR"
6312 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6313 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6314 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6315 msgid "Norm"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6319 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6323 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6324 msgid "Width"
6325 msgstr "ความกว้าง"
6327 #: modules/access/pvr.c:68
6328 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6332 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6333 msgid "Height"
6334 msgstr "ความสูง"
6336 #: modules/access/pvr.c:72
6337 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6341 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6342 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6343 msgid "Frequency"
6344 msgstr "ความถี่"
6346 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6347 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6351 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/pvr.c:82
6355 msgid "Key interval"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/pvr.c:83
6359 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/pvr.c:85
6363 msgid "B Frames"
6364 msgstr "B Frames"
6366 #: modules/access/pvr.c:86
6367 msgid ""
6368 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6369 "number of B-Frames."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/pvr.c:90
6373 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/pvr.c:92
6377 msgid "Bitrate peak"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/pvr.c:93
6381 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/pvr.c:95
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Bitrate mode"
6387 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6389 #: modules/access/pvr.c:96
6390 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/pvr.c:98
6394 msgid "Audio bitmask"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/pvr.c:99
6398 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6402 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6403 msgid "Volume"
6404 msgstr "ความดัง"
6406 #: modules/access/pvr.c:103
6407 msgid "Audio volume (0-65535)."
6408 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6410 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6411 msgid "Channel"
6412 msgstr "ช่อง"
6414 #: modules/access/pvr.c:106
6415 msgid ""
6416 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6417 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6419 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6420 msgid "Automatic"
6421 msgstr "อัติโนมัติ"
6423 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6424 msgid "SECAM"
6425 msgstr "SECAM"
6427 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6428 msgid "PAL"
6429 msgstr "PAL"
6431 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6432 msgid "NTSC"
6433 msgstr "NTSC"
6435 #: modules/access/pvr.c:115
6436 msgid "vbr"
6437 msgstr "vbr"
6439 #: modules/access/pvr.c:115
6440 msgid "cbr"
6441 msgstr "cbr"
6443 #: modules/access/pvr.c:120
6444 msgid "PVR"
6445 msgstr "PVR"
6447 #: modules/access/pvr.c:121
6448 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6452 msgid ""
6453 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6457 msgid "Real RTSP"
6458 msgstr "Real RTSP"
6460 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Connection failed"
6463 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6465 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6466 #, c-format
6467 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Session failed"
6473 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6475 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6476 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/screen/screen.c:38
6480 msgid ""
6481 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/screen/screen.c:42
6485 msgid "Desired frame rate for the capture."
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/screen/screen.c:45
6489 msgid "Capture fragment size"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/screen/screen.c:47
6493 msgid ""
6494 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6495 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/screen/screen.c:61
6499 msgid "Screen Input"
6500 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6502 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6503 msgid "Screen"
6504 msgstr "หน้าจอ"
6506 #: modules/access/smb.c:63
6507 msgid ""
6508 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6509 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6511 #: modules/access/smb.c:65
6512 msgid "SMB user name"
6513 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6515 #: modules/access/smb.c:68
6516 msgid "SMB password"
6517 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6519 #: modules/access/smb.c:71
6520 msgid "SMB domain"
6521 msgstr "โดเมน SMB "
6523 #: modules/access/smb.c:72
6524 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6525 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6527 #: modules/access/smb.c:77
6528 msgid "SMB input"
6529 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6531 #: modules/access/tcp.c:39
6532 msgid ""
6533 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6534 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6536 #: modules/access/tcp.c:46
6537 msgid "TCP"
6538 msgstr "TCP"
6540 #: modules/access/tcp.c:47
6541 msgid "TCP input"
6542 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6544 #: modules/access/udp.c:71
6545 msgid ""
6546 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6547 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6549 #: modules/access/udp.c:74
6550 msgid "Autodetection of MTU"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/udp.c:76
6554 msgid ""
6555 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6556 "truncated packets are found"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/udp.c:79
6560 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/udp.c:81
6564 msgid ""
6565 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6566 "time specified here (in milliseconds)."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6570 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6571 msgid "UDP/RTP"
6572 msgstr "UDP/RTP"
6574 #: modules/access/udp.c:89
6575 msgid "UDP/RTP input"
6576 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6578 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6579 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
6580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6581 msgid "Device name"
6582 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6584 #: modules/access/v4l2.c:56
6585 #, fuzzy
6586 msgid ""
6587 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6588 "be used."
6589 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6591 #: modules/access/v4l2.c:60
6592 msgid ""
6593 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/v4l2.c:65
6597 msgid "Video4Linux2"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/v4l2.c:66
6601 msgid "Video4Linux2 input"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/v4l.c:78
6605 msgid ""
6606 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/v4l.c:82
6610 msgid ""
6611 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6612 "device will be used."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/v4l.c:86
6616 msgid ""
6617 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6618 "device will be used."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/v4l.c:90
6622 msgid ""
6623 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6624 "(default), RV24, etc.)"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/v4l.c:97
6628 msgid ""
6629 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/v4l.c:102
6633 msgid "Audio Channel"
6634 msgstr "ช่องเสียง"
6636 #: modules/access/v4l.c:104
6637 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6638 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6640 #: modules/access/v4l.c:106
6641 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/v4l.c:109
6645 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6651 msgid "Brightness"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/v4l.c:113
6655 msgid "Brightness of the video input."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6661 msgid "Hue"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/v4l.c:116
6665 msgid "Hue of the video input."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6669 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6670 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6671 msgid "Color"
6672 msgstr "สี"
6674 #: modules/access/v4l.c:119
6675 msgid "Color of the video input."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6681 msgid "Contrast"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/v4l.c:122
6685 msgid "Contrast of the video input."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/v4l.c:123
6689 msgid "Tuner"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/v4l.c:124
6693 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/v4l.c:127
6697 msgid ""
6698 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/v4l.c:130
6702 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l.c:131
6706 msgid "MJPEG"
6707 msgstr "MJPEG"
6709 #: modules/access/v4l.c:133
6710 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/v4l.c:134
6714 msgid "Decimation"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/v4l.c:136
6718 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/v4l.c:137
6722 msgid "Quality"
6723 msgstr "คุณภาพ"
6725 #: modules/access/v4l.c:138
6726 msgid "Quality of the stream."
6727 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6729 #: modules/access/v4l.c:149
6730 msgid "Video4Linux"
6731 msgstr "Video4Linux"
6733 #: modules/access/v4l.c:150
6734 msgid "Video4Linux input"
6735 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6737 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6738 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6742 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6744 msgid "VCD"
6745 msgstr "VCD"
6747 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6748 msgid "VCD input"
6749 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6751 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6752 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6753 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6755 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6756 msgid "The above message had unknown log level"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6760 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6764 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6765 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6766 msgid "Entry"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6770 msgid "Segments"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6774 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6775 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6776 msgid "Segment"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6780 msgid "LID"
6781 msgstr "LID"
6783 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6784 msgid "VCD Format"
6785 msgstr "รูปแบบ VCD"
6787 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6788 msgid "Album"
6789 msgstr "อัลบัม"
6791 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6792 msgid "Application"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6796 msgid "Preparer"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6800 msgid "Vol #"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6804 msgid "Vol max #"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6808 msgid "Volume Set"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6812 msgid "System Id"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6816 msgid "Entries"
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6820 msgid "First Entry Point"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6824 msgid "Last Entry Point"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6828 msgid "Track size (in sectors)"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6833 msgid "type"
6834 msgstr "ชนิด"
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6837 msgid "end"
6838 msgstr "จบ"
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6841 msgid "play list"
6842 msgstr "play list"
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6845 msgid "extended selection list"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6849 msgid "selection list"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6853 msgid "unknown type"
6854 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6858 msgid "List ID"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6862 msgid "(Super) Video CD"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6866 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6867 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6869 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6870 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6871 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6873 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6874 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6878 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6882 msgid "Use playback control?"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6886 msgid ""
6887 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6888 "tracks."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6892 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6896 msgid ""
6897 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6898 "entry."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6902 msgid "Show extended VCD info?"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6906 msgid ""
6907 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6908 "for example playback control navigation."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6912 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6916 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6920 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6924 msgid "Dolby Surround decoder"
6925 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6928 msgid ""
6929 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6930 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6931 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6932 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6933 "It works with any source format from mono to 7.1."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6937 msgid "Characteristic dimension"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6941 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6945 msgid "Compensate delay"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6949 msgid ""
6950 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6951 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6952 "case, turn this on to compensate."
6953 msgstr ""
6955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6956 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6957 msgstr ""
6959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6960 msgid ""
6961 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6962 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6967 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6971 msgid "Headphone effect"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6975 msgid "Use downmix algorithme."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6979 msgid ""
6980 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6981 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6982 "speakers."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6986 msgid "Select channel to keep"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6990 msgid ""
6991 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6992 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Left rear"
6998 msgstr "ซ้าย"
7000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Right rear"
7003 msgstr "วา"
7005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7006 msgid "Left front"
7007 msgstr ""
7009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7010 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7014 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7018 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7022 msgid "A/52 dynamic range compression"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7027 msgid ""
7028 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7029 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7030 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7031 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7035 msgid "Enable internal upmixing"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7039 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7043 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7044 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7048 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7052 msgid "DTS dynamic range compression"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7056 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7057 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7061 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7065 msgid "Fixed point audio format conversions"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7069 msgid "Floating-point audio format conversions"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7073 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7074 msgid "MPEG audio decoder"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7078 msgid "Equalizer preset"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7082 msgid "Preset to use for the equalizer."
7083 msgstr ""
7085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7086 msgid "Bands gain"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7090 msgid ""
7091 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7092 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7093 "2 0\"."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7097 msgid "Two pass"
7098 msgstr "Two pass"
7100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7101 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7105 msgid "Global gain"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7109 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7110 msgstr ""
7112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7113 msgid "Equalizer with 10 bands"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7117 msgid "Flat"
7118 msgstr "Flat"
7120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7122 msgid "Classical"
7123 msgstr "Classical"
7125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7126 msgid "Club"
7127 msgstr "Club"
7129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7131 msgid "Dance"
7132 msgstr "Dance"
7134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7135 msgid "Full bass"
7136 msgstr "Full bass"
7138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7139 msgid "Full bass and treble"
7140 msgstr "Full bass and treble"
7142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7143 msgid "Full treble"
7144 msgstr "Full treble"
7146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7147 msgid "Headphones"
7148 msgstr "Headphones"
7150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7151 msgid "Large Hall"
7152 msgstr "Large Hall"
7154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7155 msgid "Live"
7156 msgstr "Live"
7158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7159 msgid "Party"
7160 msgstr "Party"
7162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7164 msgid "Pop"
7165 msgstr "Pop"
7167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7169 msgid "Reggae"
7170 msgstr "Reggae"
7172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7174 msgid "Rock"
7175 msgstr "Rock"
7177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7179 msgid "Ska"
7180 msgstr "Ska"
7182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7183 msgid "Soft"
7184 msgstr "Soft"
7186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7187 msgid "Soft rock"
7188 msgstr "Soft rock"
7190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7192 msgid "Techno"
7193 msgstr "Techno"
7195 #: modules/audio_filter/format.c:202
7196 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7200 msgid "Number of audio buffers"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7204 msgid ""
7205 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7206 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7207 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7211 msgid "Max level"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7215 msgid ""
7216 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7217 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7218 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7219 msgstr ""
7221 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7223 msgid "Volume normalizer"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7227 msgid "Parametric Equalizer"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7231 msgid "Low freq (Hz)"
7232 msgstr "Low freq (Hz)"
7234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Low freq gain (dB)"
7237 msgstr "Low freq gain (Db)"
7239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7240 msgid "High freq (Hz)"
7241 msgstr "High freq (Hz)"
7243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7244 #, fuzzy
7245 msgid "High freq gain (dB)"
7246 msgstr "High freq gain (Db)"
7248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7249 msgid "Freq 1 (Hz)"
7250 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7255 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7258 msgid "Freq 1 Q"
7259 msgstr "Freq 1 Q"
7261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7262 msgid "Freq 2 (Hz)"
7263 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7268 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7271 msgid "Freq 2 Q"
7272 msgstr "Freq 2 Q"
7274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7275 msgid "Freq 3 (Hz)"
7276 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7281 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7284 msgid "Freq 3 Q"
7285 msgstr "Freq 3 Q"
7287 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7288 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7292 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7293 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7297 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7301 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7305 msgid "Float32 audio mixer"
7306 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7308 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7309 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7310 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7312 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7313 msgid "Trivial audio mixer"
7314 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7316 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7317 msgid "default"
7318 msgstr "ดีฟอลต์"
7320 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7321 msgid "ALSA audio output"
7322 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7324 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7325 msgid "ALSA Device Name"
7326 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7328 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7329 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7330 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7331 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7332 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7333 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7334 msgid "Audio Device"
7335 msgstr "เครื่องเสียง"
7337 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7338 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7339 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7340 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7341 msgid "Mono"
7342 msgstr "โมโน"
7344 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7345 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7346 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7347 msgid "2 Front 2 Rear"
7348 msgstr "2 Front 2 Rear"
7350 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7351 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7352 msgid "A/52 over S/PDIF"
7353 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7355 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7356 #, fuzzy
7357 msgid "No Audio Device"
7358 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7360 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7361 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7365 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7366 msgid "Audio output failed"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7370 #, c-format
7371 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7375 #, c-format
7376 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7380 msgid "Unknown soundcard"
7381 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7383 #: modules/audio_output/arts.c:63
7384 msgid "aRts audio output"
7385 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7387 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7388 msgid ""
7389 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7390 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7391 "playback."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7395 msgid "HAL AudioUnit output"
7396 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7398 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7399 msgid ""
7400 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7401 msgstr ""
7403 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Audio device is not configured"
7406 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7408 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7409 msgid ""
7410 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7411 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7415 #, c-format
7416 msgid "%s (Encoded Output)"
7417 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7419 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7420 msgid "Output device"
7421 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7423 #: modules/audio_output/directx.c:206
7424 msgid ""
7425 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7426 "default device appears as 0 AND another number)."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7430 msgid "Use float32 output"
7431 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7433 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7434 msgid ""
7435 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7436 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/audio_output/directx.c:214
7440 msgid "DirectX audio output"
7441 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7443 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7444 msgid "3 Front 2 Rear"
7445 msgstr "3 Front 2 Rear"
7447 #: modules/audio_output/esd.c:67
7448 msgid "EsounD audio output"
7449 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7451 #: modules/audio_output/esd.c:70
7452 msgid "Esound server"
7453 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7455 #: modules/audio_output/file.c:79
7456 msgid "Output format"
7457 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7459 #: modules/audio_output/file.c:80
7460 msgid ""
7461 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7462 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7463 msgstr ""
7464 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7465 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7467 #: modules/audio_output/file.c:83
7468 msgid "Number of output channels"
7469 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7471 #: modules/audio_output/file.c:84
7472 msgid ""
7473 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7474 "restrict the number of channels here."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/audio_output/file.c:87
7478 msgid "Add WAVE header"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/audio_output/file.c:88
7482 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/audio_output/file.c:105
7486 msgid "Output file"
7487 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7489 #: modules/audio_output/file.c:106
7490 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7491 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7493 #: modules/audio_output/file.c:109
7494 msgid "File audio output"
7495 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7497 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7498 msgid "Roku HD1000 audio output"
7499 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7501 #: modules/audio_output/jack.c:65
7502 msgid "Automatically connect to writable clients"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/audio_output/jack.c:67
7506 msgid ""
7507 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7508 "writable JACK clients found."
7509 msgstr ""
7511 #: modules/audio_output/jack.c:71
7512 msgid "Connect to clients matching"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/audio_output/jack.c:73
7516 msgid ""
7517 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7518 "regular expression will be considered for connection."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/audio_output/jack.c:81
7522 msgid "JACK audio output"
7523 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7525 #: modules/audio_output/oss.c:99
7526 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/audio_output/oss.c:101
7530 msgid ""
7531 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7532 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7533 "drivers, then you need to enable this option."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/audio_output/oss.c:107
7537 msgid "UNIX OSS audio output"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/audio_output/oss.c:112
7541 msgid "OSS DSP device"
7542 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7544 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7545 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7549 msgid "PORTAUDIO audio output"
7550 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7552 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7553 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7554 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7556 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7557 msgid "Win32 waveOut extension output"
7558 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7560 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7561 msgid "5.1"
7562 msgstr "5.1"
7564 #: modules/codec/a52.c:91
7565 msgid "A/52 parser"
7566 msgstr "A/52 parser"
7568 #: modules/codec/a52.c:98
7569 msgid "A/52 audio packetizer"
7570 msgstr "A/52 audio packetizer"
7572 #: modules/codec/adpcm.c:43
7573 msgid "ADPCM audio decoder"
7574 msgstr "ADPCM audio decoder"
7576 #: modules/codec/araw.c:44
7577 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7578 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7580 #: modules/codec/araw.c:53
7581 msgid "Raw audio encoder"
7582 msgstr "Raw audio encoder"
7584 #: modules/codec/cinepak.c:38
7585 msgid "Cinepak video decoder"
7586 msgstr "Cinepak video decoder"
7588 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7589 msgid "CMML annotations decoder"
7590 msgstr "CMML annotations decoder"
7592 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7593 msgid "CVD subtitle decoder"
7594 msgstr "CVD subtitle decoder"
7596 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7597 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7598 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7600 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7601 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7602 msgid "Encoding quality"
7603 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7605 #: modules/codec/dirac.c:69
7606 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7607 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7609 #: modules/codec/dirac.c:74
7610 msgid "Dirac video decoder"
7611 msgstr "Dirac video decoder"
7613 #: modules/codec/dirac.c:80
7614 msgid "Dirac video encoder"
7615 msgstr "Dirac video encoder"
7617 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7618 msgid "DirectMedia Object decoder"
7619 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7621 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7622 msgid "DirectMedia Object encoder"
7623 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7625 #: modules/codec/dts.c:95
7626 msgid "DTS parser"
7627 msgstr "DTS parser"
7629 #: modules/codec/dts.c:100
7630 msgid "DTS audio packetizer"
7631 msgstr "DTS audio packetizer"
7633 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7634 msgid "Decoding X coordinate"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7638 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7642 msgid "Decoding Y coordinate"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7646 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7650 msgid "Subpicture position"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7654 msgid ""
7655 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7656 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7657 "g. 6=top-right)."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7661 msgid "Encoding X coordinate"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7665 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7669 msgid "Encoding Y coordinate"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7673 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7677 msgid "DVB subtitles decoder"
7678 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7680 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7681 msgid "DVB subtitles encoder"
7682 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7684 #: modules/codec/faad.c:39
7685 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7686 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7688 #: modules/codec/faad.c:332
7689 msgid "AAC extension"
7690 msgstr "AAC extension"
7692 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7693 msgid "Image file"
7694 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7696 #: modules/codec/fake.c:50
7697 msgid "Path of the image file for fake input."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/codec/fake.c:51
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Reload image file"
7703 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7705 #: modules/codec/fake.c:53
7706 msgid "Reload image file every n seconds."
7707 msgstr ""
7709 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7710 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7711 msgid "Output video width."
7712 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7714 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7715 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7716 msgid "Output video height."
7717 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7719 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7720 msgid "Keep aspect ratio"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/codec/fake.c:62
7724 msgid "Consider width and height as maximum values."
7725 msgstr ""
7727 #: modules/codec/fake.c:63
7728 msgid "Background aspect ratio"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/codec/fake.c:65
7732 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7736 msgid "Deinterlace video"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/codec/fake.c:68
7740 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7741 msgstr ""
7743 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7744 msgid "Deinterlace module"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/codec/fake.c:71
7748 msgid "Deinterlace module to use."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/codec/fake.c:72
7752 msgid "Chroma used."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/codec/fake.c:74
7756 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/codec/fake.c:85
7760 msgid "Fake video decoder"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7764 #, c-format
7765 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7769 #, c-format
7770 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7771 msgstr ""
7773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7774 #, c-format
7775 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7779 msgid "VLC could not open the encoder."
7780 msgstr ""
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7783 msgid "Non-ref"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7787 msgid "Bidir"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7791 msgid "Non-key"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7795 msgid "All"
7796 msgstr "ทั้งหมด"
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7799 msgid "rd"
7800 msgstr "rd"
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7803 msgid "bits"
7804 msgstr "บิต"
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7807 msgid "simple"
7808 msgstr "ธรรมดา"
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7811 msgid "Fast bilinear"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7815 msgid "Bilinear"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7819 msgid "Bicubic (good quality)"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7823 msgid "Experimental"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7827 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7831 msgid "Area"
7832 msgstr "พื้นที่"
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7835 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7839 msgid "Gauss"
7840 msgstr "Gauss"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7843 msgid "SincR"
7844 msgstr "SincR"
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7847 msgid "Lanczos"
7848 msgstr "Lanczos"
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7851 msgid "Bicubic spline"
7852 msgstr "Bicubic spline"
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7855 msgid ""
7856 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7857 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7858 "MJPEG and other codecs"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7862 msgid ""
7863 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7864 msgstr ""
7865 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7868 #, fuzzy
7869 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7870 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7873 msgid "Decoding"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7878 msgid "Encoding"
7879 msgstr "Encoding"
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7882 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7886 msgid "FFmpeg demuxer"
7887 msgstr "FFmpeg demuxer"
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7890 msgid "FFmpeg muxer"
7891 msgstr "FFmpeg muxer"
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7894 msgid "Video scaling filter"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7898 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7902 msgid "FFmpeg video filter"
7903 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7906 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
7910 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7914 msgid "Direct rendering"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7918 msgid "Error resilience"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7922 msgid ""
7923 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7924 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7925 "can produce a lot of errors.\n"
7926 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7930 msgid "Workaround bugs"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7934 msgid ""
7935 "Try to fix some bugs:\n"
7936 "1  autodetect\n"
7937 "2  old msmpeg4\n"
7938 "4  xvid interlaced\n"
7939 "8  ump4 \n"
7940 "16 no padding\n"
7941 "32 ac vlc\n"
7942 "64 Qpel chroma.\n"
7943 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7944 "\", enter 40."
7945 msgstr ""
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7948 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7949 msgid "Hurry up"
7950 msgstr "เร่งรีบ"
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7953 msgid ""
7954 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7955 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7959 msgid "Post processing quality"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7963 msgid ""
7964 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7965 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7966 "looking pictures."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7970 msgid "Debug mask"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7974 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7978 msgid "Visualize motion vectors"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7982 msgid ""
7983 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7984 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7985 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7986 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7987 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7988 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7992 msgid "Low resolution decoding"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7996 msgid ""
7997 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7998 "processing power"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8002 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8006 msgid ""
8007 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8008 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8009 msgstr ""
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8012 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8016 msgid ""
8017 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8018 "<option>...]]...\n"
8019 "long form example:\n"
8020 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8021 "short form example:\n"
8022 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8023 "more examples:\n"
8024 "tn:64:128:256\n"
8025 "Filters                        Options\n"
8026 "short  long name       short   long option     Description\n"
8027 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8028 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8029 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8030 "disabled\n"
8031 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8032 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8033 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8034 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8035 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8036 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8037 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8038 "1\n"
8039 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8040 "1\n"
8041 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8042 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8043 "contrast\n"
8044 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8045 "(0..255)\n"
8046 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8047 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8048 "deinterlace\n"
8049 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8050 "deinterlacer\n"
8051 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8052 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8053 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8054 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8055 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8056 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8057 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8058 msgstr ""
8059 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8060 "<option>...]]...\n"
8061 "long form example:\n"
8062 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8063 "short form example:\n"
8064 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8065 "more examples:\n"
8066 "tn:64:128:256\n"
8067 "Filters                        Options\n"
8068 "short  long name       short   long option     Description\n"
8069 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8070 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8071 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8072 "disabled\n"
8073 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8074 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8075 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8076 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8077 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8078 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8079 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8080 "1\n"
8081 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8082 "1\n"
8083 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8084 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8085 "contrast\n"
8086 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8087 "(0..255)\n"
8088 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8089 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8090 "deinterlace\n"
8091 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8092 "deinterlacer\n"
8093 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8094 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8095 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8096 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8097 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8098 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8099 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8102 msgid "Ratio of key frames"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8106 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8110 msgid "Ratio of B frames"
8111 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8114 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8118 msgid "Video bitrate tolerance"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8122 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8126 msgid "Interlaced encoding"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8130 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8131 msgstr ""
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8134 msgid "Interlaced motion estimation"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8138 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8139 msgstr ""
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8142 msgid "Pre-motion estimation"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8146 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8147 msgstr ""
8149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8150 msgid "Strict rate control"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8154 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8155 msgstr ""
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8158 msgid "Rate control buffer size"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8162 msgid ""
8163 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8164 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8168 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8172 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8176 msgid "I quantization factor"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8180 msgid ""
8181 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8182 "same qscale for I and P frames)."
8183 msgstr ""
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8186 #: modules/demux/mod.c:71
8187 msgid "Noise reduction"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8191 msgid ""
8192 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8193 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8194 msgstr ""
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8197 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8201 msgid ""
8202 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8203 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8204 "standard MPEG2 decoders."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8208 msgid "Quality level"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8212 msgid ""
8213 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8214 "encoding very much)."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8218 msgid ""
8219 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8220 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8221 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8222 "to ease the encoder's task."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8226 msgid "Minimum video quantizer scale"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8230 msgid "Minimum video quantizer scale."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8234 msgid "Maximum video quantizer scale"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8238 msgid "Maximum video quantizer scale."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8242 msgid "Trellis quantization"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8246 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8247 msgstr ""
8249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8250 msgid "Fixed quantizer scale"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8254 msgid ""
8255 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8256 "255.0)."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8260 msgid "Strict standard compliance"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8264 msgid ""
8265 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8266 msgstr ""
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8269 msgid "Luminance masking"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8273 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8277 msgid "Darkness masking"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8281 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8282 msgstr ""
8284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8285 msgid "Motion masking"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8289 msgid ""
8290 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8291 "(default: 0.0)."
8292 msgstr ""
8294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8295 msgid "Border masking"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8299 msgid ""
8300 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8301 "0.0)."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8305 msgid "Luminance elimination"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8309 msgid ""
8310 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8311 "The H264 specification recommends -4."
8312 msgstr ""
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8315 msgid "Chrominance elimination"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8319 msgid ""
8320 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8321 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8325 msgid "Scaling mode"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8329 msgid "Scaling mode to use."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Ffmpeg mux"
8335 msgstr "FFmpeg muxer"
8337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8338 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8342 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8343 msgid "Post processing"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8347 msgid "1 (Lowest)"
8348 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8350 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8351 msgid "6 (Highest)"
8352 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8354 #: modules/codec/flac.c:178
8355 msgid "Flac audio decoder"
8356 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8358 #: modules/codec/flac.c:183
8359 msgid "Flac audio encoder"
8360 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8362 #: modules/codec/flac.c:189
8363 msgid "Flac audio packetizer"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8367 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8368 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
8370 #: modules/codec/lpcm.c:83
8371 msgid "Linear PCM audio decoder"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/codec/lpcm.c:88
8375 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/codec/mash.cpp:66
8379 msgid "Video decoder using openmash"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8383 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8387 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/codec/png.c:54
8391 msgid "PNG video decoder"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/codec/quicktime.c:63
8395 msgid "QuickTime library decoder"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8399 msgid "Pseudo raw video decoder"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8403 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/codec/realaudio.c:60
8407 msgid "RealAudio library decoder"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8411 msgid "SDL_image video decoder"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/codec/speex.c:106
8415 msgid "Speex audio decoder"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/codec/speex.c:111
8419 msgid "Speex audio packetizer"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/codec/speex.c:116
8423 msgid "Speex audio encoder"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8427 msgid "Speex comment"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8431 msgid "Mode"
8432 msgstr "โหมด"
8434 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8435 msgid "DVD subtitles decoder"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8439 msgid "DVD subtitles packetizer"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/codec/subsdec.c:140
8443 msgid "Subtitles text encoding"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/codec/subsdec.c:141
8447 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/codec/subsdec.c:142
8451 msgid "Subtitles justification"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/codec/subsdec.c:143
8455 msgid "Set the justification of subtitles"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/codec/subsdec.c:144
8459 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/codec/subsdec.c:145
8463 msgid ""
8464 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/subsdec.c:147
8468 msgid "Formatted Subtitles"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/subsdec.c:148
8472 msgid ""
8473 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8474 "but you can choose to disable all formatting."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/codec/subsdec.c:154
8478 msgid "Text subtitles decoder"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8482 msgid ""
8483 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8484 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8485 msgstr ""
8487 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8488 msgid "Enable debug"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8492 msgid ""
8493 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8494 "calls                 1\n"
8495 "packet assembly info  2\n"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8499 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8503 msgid "SVCD subtitles"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8507 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/codec/tarkin.c:75
8511 msgid "Tarkin decoder module"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/codec/telx.c:50
8515 msgid "Override page"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/codec/telx.c:51
8519 msgid ""
8520 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8521 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8522 "usually 888 or 889)."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/codec/telx.c:56
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Ignore subtitle flag"
8528 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8530 #: modules/codec/telx.c:57
8531 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8532 msgstr ""
8534 #: modules/codec/telx.c:60
8535 msgid "Workaround for France"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/codec/telx.c:61
8539 msgid ""
8540 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8541 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8542 "your subtitles don't appear."
8543 msgstr ""
8545 #: modules/codec/telx.c:67
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Teletext subtitles decoder"
8548 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8550 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8551 msgid ""
8552 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8553 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/codec/theora.c:99
8557 msgid "Theora video decoder"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/codec/theora.c:105
8561 msgid "Theora video packetizer"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/theora.c:111
8565 msgid "Theora video encoder"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/codec/theora.c:512
8569 msgid "Theora comment"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/codec/twolame.c:52
8573 msgid ""
8574 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8575 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/codec/twolame.c:55
8579 msgid "Stereo mode"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/codec/twolame.c:56
8583 msgid "Handling mode for stereo streams"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/codec/twolame.c:57
8587 msgid "VBR mode"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/codec/twolame.c:59
8591 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/codec/twolame.c:60
8595 msgid "Psycho-acoustic model"
8596 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8598 #: modules/codec/twolame.c:62
8599 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/twolame.c:66
8603 msgid "Dual mono"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/twolame.c:66
8607 msgid "Joint stereo"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/codec/twolame.c:71
8611 msgid "Libtwolame audio encoder"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/codec/vorbis.c:160
8615 msgid "Maximum encoding bitrate"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/codec/vorbis.c:162
8619 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8620 msgstr ""
8622 #: modules/codec/vorbis.c:163
8623 msgid "Minimum encoding bitrate"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/codec/vorbis.c:165
8627 msgid ""
8628 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8629 "channel."
8630 msgstr ""
8632 #: modules/codec/vorbis.c:166
8633 msgid "CBR encoding"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/codec/vorbis.c:168
8637 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/vorbis.c:172
8641 msgid "Vorbis audio decoder"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/codec/vorbis.c:183
8645 msgid "Vorbis audio packetizer"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/codec/vorbis.c:190
8649 msgid "Vorbis audio encoder"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/vorbis.c:629
8653 msgid "Vorbis comment"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/x264.c:44
8657 msgid "Maximum GOP size"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/x264.c:45
8661 msgid ""
8662 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8663 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/codec/x264.c:49
8667 msgid "Minimum GOP size"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/x264.c:50
8671 msgid ""
8672 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8673 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8674 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8675 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8676 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8677 "the IDR-frame. \n"
8678 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8679 "frames, but do not start a new GOP."
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/x264.c:59
8683 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8684 msgstr ""
8686 #: modules/codec/x264.c:60
8687 msgid ""
8688 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8689 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8690 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8691 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8692 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8693 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8694 "1 to 100."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/x264.c:71
8698 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/x264.c:72
8702 msgid ""
8703 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8704 "threading."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/codec/x264.c:76
8708 msgid "B-frames between I and P"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/x264.c:77
8712 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/x264.c:80
8716 msgid "Adaptive B-frame decision"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/x264.c:81
8720 msgid ""
8721 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8722 "possibly before an I-frame."
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/x264.c:84
8726 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/x264.c:85
8730 msgid ""
8731 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8732 "negative values cause less B-frames."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/x264.c:88
8736 msgid "Keep some B-frames as references"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/codec/x264.c:89
8740 msgid ""
8741 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8742 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8743 "appropriately."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/codec/x264.c:93
8747 msgid "CABAC"
8748 msgstr "CABAC"
8750 #: modules/codec/x264.c:94
8751 msgid ""
8752 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8753 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/codec/x264.c:98
8757 msgid "Number of reference frames"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/codec/x264.c:99
8761 msgid ""
8762 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8763 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8764 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/codec/x264.c:104
8768 msgid "Skip loop filter"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/codec/x264.c:105
8772 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/x264.c:107
8776 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/codec/x264.c:108
8780 msgid ""
8781 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8782 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/codec/x264.c:112
8786 msgid "H.264 level"
8787 msgstr "ระดับ H.264 "
8789 #: modules/codec/x264.c:113
8790 msgid ""
8791 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8792 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8793 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/x264.c:122
8797 msgid "Interlaced mode"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/x264.c:123
8801 msgid "Pure-interlaced mode."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/codec/x264.c:128
8805 msgid "Set QP"
8806 msgstr "กำหนด QP"
8808 #: modules/codec/x264.c:129
8809 msgid ""
8810 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8811 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/x264.c:133
8815 msgid "Quality-based VBR"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/x264.c:134
8819 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/codec/x264.c:136
8823 msgid "Min QP"
8824 msgstr "Min QP"
8826 #: modules/codec/x264.c:137
8827 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8828 msgstr ""
8830 #: modules/codec/x264.c:140
8831 msgid "Max QP"
8832 msgstr "Max QP"
8834 #: modules/codec/x264.c:141
8835 msgid "Maximum quantizer parameter."
8836 msgstr ""
8838 #: modules/codec/x264.c:143
8839 msgid "Max QP step"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/codec/x264.c:144
8843 msgid "Max QP step between frames."
8844 msgstr ""
8846 #: modules/codec/x264.c:146
8847 msgid "Average bitrate tolerance"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/x264.c:147
8851 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/x264.c:150
8855 msgid "Max local bitrate"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/x264.c:151
8859 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/x264.c:153
8863 msgid "VBV buffer"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/x264.c:154
8867 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8868 msgstr ""
8870 #: modules/codec/x264.c:157
8871 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/x264.c:158
8875 msgid ""
8876 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8877 "0.0 to 1.0."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/x264.c:162
8881 msgid "QP factor between I and P"
8882 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8884 #: modules/codec/x264.c:163
8885 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8886 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8888 #: modules/codec/x264.c:166
8889 msgid "QP factor between P and B"
8890 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8892 #: modules/codec/x264.c:167
8893 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8894 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8896 #: modules/codec/x264.c:169
8897 msgid "QP difference between chroma and luma"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/x264.c:170
8901 msgid "QP difference between chroma and luma."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/x264.c:172
8905 msgid "Multipass ratecontrol"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/codec/x264.c:173
8909 msgid ""
8910 "Multipass ratecontrol:\n"
8911 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8912 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8913 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/codec/x264.c:178
8917 msgid "QP curve compression"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/x264.c:179
8921 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8925 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/x264.c:182
8929 msgid ""
8930 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8931 "blurs complexity."
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/x264.c:186
8935 msgid ""
8936 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8937 "quants."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/x264.c:191
8941 msgid "Partitions to consider"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/x264.c:192
8945 msgid ""
8946 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8947 " - none  : \n"
8948 " - fast  : i4x4\n"
8949 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8950 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8951 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8952 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8953 msgstr ""
8955 #: modules/codec/x264.c:200
8956 msgid "Direct MV prediction mode"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/codec/x264.c:201
8960 msgid "Direct MV prediction mode."
8961 msgstr ""
8963 #: modules/codec/x264.c:204
8964 msgid "Direct prediction size"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/codec/x264.c:205
8968 msgid ""
8969 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8970 " -  1: 8x8\n"
8971 " - -1: smallest possible according to level\n"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/codec/x264.c:211
8975 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/x264.c:212
8979 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/x264.c:214
8983 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/x264.c:215
8987 msgid ""
8988 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8989 "(fast)\n"
8990 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8991 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8992 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/codec/x264.c:222
8996 msgid "Maximum motion vector search range"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/codec/x264.c:223
9000 msgid ""
9001 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9002 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9003 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/x264.c:228
9007 msgid "Maximum motion vector length"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/x264.c:229
9011 msgid ""
9012 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/codec/x264.c:234
9016 msgid "Minimum buffer space between threads"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/codec/x264.c:235
9020 msgid ""
9021 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9022 "threads."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/codec/x264.c:239
9026 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/x264.c:243
9030 msgid ""
9031 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9032 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9033 "quality). Range 1 to 7."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/x264.c:248
9037 msgid ""
9038 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9039 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9040 "quality). Range 1 to 6."
9041 msgstr ""
9043 #: modules/codec/x264.c:253
9044 msgid ""
9045 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9046 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9047 "quality). Range 1 to 5."
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/x264.c:258
9051 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/x264.c:259
9055 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/x264.c:262
9059 msgid "Decide references on a per partition basis"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/x264.c:263
9063 msgid ""
9064 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9065 "as opposed to only one ref per macroblock."
9066 msgstr ""
9068 #: modules/codec/x264.c:267
9069 msgid "Chroma in motion estimation"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/x264.c:268
9073 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/x264.c:271
9077 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/codec/x264.c:272
9081 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9082 msgstr ""
9084 #: modules/codec/x264.c:274
9085 msgid "Adaptive spatial transform size"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/codec/x264.c:276
9089 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9090 msgstr ""
9092 #: modules/codec/x264.c:278
9093 msgid "Trellis RD quantization"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/x264.c:279
9097 msgid ""
9098 "Trellis RD quantization: \n"
9099 " - 0: disabled\n"
9100 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9101 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9102 "This requires CABAC."
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/x264.c:285
9106 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/x264.c:286
9110 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/x264.c:288
9114 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/x264.c:289
9118 msgid ""
9119 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9120 "small single coefficient."
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/x264.c:294
9124 msgid ""
9125 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9126 "a useful range."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/x264.c:298
9130 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/x264.c:299
9134 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/codec/x264.c:302
9138 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/codec/x264.c:303
9142 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9143 msgstr ""
9145 #: modules/codec/x264.c:310
9146 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/x264.c:311
9150 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/x264.c:315
9154 msgid "CPU optimizations"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/codec/x264.c:316
9158 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/x264.c:318
9162 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/x264.c:319
9166 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9167 msgstr ""
9169 #: modules/codec/x264.c:321
9170 msgid "PSNR computation"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/codec/x264.c:322
9174 msgid ""
9175 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9176 "quality."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/x264.c:325
9180 msgid "SSIM computation"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/codec/x264.c:326
9184 msgid ""
9185 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9186 "quality."
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/x264.c:329
9190 msgid "Quiet mode"
9191 msgstr "โหมดเงียบ"
9193 #: modules/codec/x264.c:330
9194 msgid "Quiet mode."
9195 msgstr "โหมดเงียบ"
9197 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9199 msgid "Statistics"
9200 msgstr "สถิติ"
9202 #: modules/codec/x264.c:333
9203 msgid "Print stats for each frame."
9204 msgstr ""
9206 #: modules/codec/x264.c:336
9207 msgid "SPS and PPS id numbers"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/codec/x264.c:337
9211 msgid ""
9212 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9213 "settings."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/x264.c:341
9217 msgid "Access unit delimiters"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/codec/x264.c:342
9221 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9222 msgstr ""
9224 #: modules/codec/x264.c:348
9225 msgid "dia"
9226 msgstr "dia"
9228 #: modules/codec/x264.c:348
9229 msgid "hex"
9230 msgstr "hex"
9232 #: modules/codec/x264.c:348
9233 msgid "umh"
9234 msgstr "umh"
9236 #: modules/codec/x264.c:348
9237 msgid "esa"
9238 msgstr "esa"
9240 #: modules/codec/x264.c:354
9241 msgid "fast"
9242 msgstr "เร็ว"
9244 #: modules/codec/x264.c:354
9245 msgid "normal"
9246 msgstr "ปกติ"
9248 #: modules/codec/x264.c:354
9249 msgid "slow"
9250 msgstr "ช้า"
9252 #: modules/codec/x264.c:354
9253 msgid "all"
9254 msgstr "ทั้งหมด"
9256 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9257 msgid "spatial"
9258 msgstr "บางส่วน"
9260 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9261 msgid "temporal"
9262 msgstr "ชั่วคราว"
9264 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9265 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9266 msgid "auto"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/x264.c:369
9270 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9271 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
9273 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9274 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/control/dbus.c:88
9278 msgid "dbus"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/control/dbus.c:91
9282 #, fuzzy
9283 msgid "D-Bus control interface"
9284 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9286 #: modules/control/gestures.c:79
9287 msgid "Motion threshold (10-100)"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/control/gestures.c:81
9291 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9292 msgstr ""
9294 #: modules/control/gestures.c:83
9295 msgid "Trigger button"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/control/gestures.c:85
9299 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9300 msgstr ""
9302 #: modules/control/gestures.c:89
9303 msgid "Middle"
9304 msgstr "กลาง"
9306 #: modules/control/gestures.c:92
9307 msgid "Gestures"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/control/gestures.c:100
9311 msgid "Mouse gestures control interface"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/control/hotkeys.c:94
9315 msgid "Define playlist bookmarks."
9316 msgstr ""
9318 #: modules/control/hotkeys.c:97
9319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9320 msgid "Hotkeys"
9321 msgstr "ปุ่มลัด"
9323 #: modules/control/hotkeys.c:98
9324 msgid "Hotkeys management interface"
9325 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9327 #: modules/control/hotkeys.c:483
9328 #, c-format
9329 msgid "Audio track: %s"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9333 #, c-format
9334 msgid "Subtitle track: %s"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/control/hotkeys.c:498
9338 msgid "N/A"
9339 msgstr "N/A"
9341 #: modules/control/hotkeys.c:551
9342 #, c-format
9343 msgid "Aspect ratio: %s"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/control/hotkeys.c:577
9347 #, c-format
9348 msgid "Crop: %s"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/control/hotkeys.c:603
9352 #, c-format
9353 msgid "Deinterlace mode: %s"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/control/hotkeys.c:633
9357 #, c-format
9358 msgid "Zoom mode: %s"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid "Subtitle delay %i ms"
9364 msgstr "บทพากย์"
9366 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "Audio delay %i ms"
9369 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9371 #: modules/control/hotkeys.c:947
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid "Volume %d%%"
9374 msgstr "ลดเสียง"
9376 #: modules/control/http/http.c:34
9377 msgid "Host address"
9378 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
9380 #: modules/control/http/http.c:36
9381 msgid ""
9382 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9383 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9384 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9388 msgid "Source directory"
9389 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
9391 #: modules/control/http/http.c:42
9392 msgid "Charset"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/control/http/http.c:44
9396 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9397 msgstr ""
9399 #: modules/control/http/http.c:45
9400 msgid "Handlers"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/control/http/http.c:47
9404 msgid ""
9405 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9406 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9407 msgstr ""
9409 #: modules/control/http/http.c:50
9410 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9411 msgstr ""
9413 #: modules/control/http/http.c:53
9414 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/control/http/http.c:55
9418 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/control/http/http.c:58
9422 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9423 msgstr ""
9425 #: modules/control/http/http.c:61
9426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9427 msgid "HTTP"
9428 msgstr "HTTP"
9430 #: modules/control/http/http.c:62
9431 msgid "HTTP remote control interface"
9432 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
9434 #: modules/control/http/http.c:71
9435 msgid "HTTP SSL"
9436 msgstr "HTTP SSL"
9438 #: modules/control/lirc.c:58
9439 msgid "Infrared remote control interface"
9440 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
9442 #: modules/control/motion.c:59
9443 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/control/motion.c:65
9447 #, fuzzy
9448 msgid "motion"
9449 msgstr "ตำแหน่ง"
9451 #: modules/control/motion.c:67
9452 #, fuzzy
9453 msgid "motion control interface"
9454 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9456 #: modules/control/netsync.c:64
9457 msgid "Act as master"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/control/netsync.c:65
9461 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/control/netsync.c:69
9465 msgid "Master client ip address"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/control/netsync.c:70
9469 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/control/netsync.c:74
9473 msgid "Network Sync"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/control/ntservice.c:39
9477 msgid "Install Windows Service"
9478 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
9480 #: modules/control/ntservice.c:41
9481 msgid "Install the Service and exit."
9482 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9484 #: modules/control/ntservice.c:42
9485 msgid "Uninstall Windows Service"
9486 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9488 #: modules/control/ntservice.c:44
9489 msgid "Uninstall the Service and exit."
9490 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9492 #: modules/control/ntservice.c:45
9493 msgid "Display name of the Service"
9494 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9496 #: modules/control/ntservice.c:47
9497 msgid "Change the display name of the Service."
9498 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9500 #: modules/control/ntservice.c:48
9501 msgid "Configuration options"
9502 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9504 #: modules/control/ntservice.c:50
9505 msgid ""
9506 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9507 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9508 "configured."
9509 msgstr ""
9510 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9511 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9513 #: modules/control/ntservice.c:55
9514 msgid ""
9515 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9516 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9517 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/control/ntservice.c:61
9521 msgid "NT Service"
9522 msgstr "บริการ NT"
9524 #: modules/control/ntservice.c:62
9525 msgid "Windows Service interface"
9526 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9528 #: modules/control/rc.c:156
9529 msgid "Show stream position"
9530 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9532 #: modules/control/rc.c:157
9533 msgid ""
9534 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/control/rc.c:160
9538 msgid "Fake TTY"
9539 msgstr "Fake TTY"
9541 #: modules/control/rc.c:161
9542 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/control/rc.c:163
9546 msgid "UNIX socket command input"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/control/rc.c:164
9550 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/control/rc.c:167
9554 msgid "TCP command input"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/control/rc.c:168
9558 msgid ""
9559 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9560 "port the interface will bind to."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9564 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9565 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9567 #: modules/control/rc.c:174
9568 msgid ""
9569 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9570 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9571 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9572 msgstr ""
9574 #: modules/control/rc.c:181
9575 msgid "RC"
9576 msgstr "RC"
9578 #: modules/control/rc.c:184
9579 msgid "Remote control interface"
9580 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9582 #: modules/control/rc.c:335
9583 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/control/rc.c:807
9587 #, c-format
9588 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9589 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9591 #: modules/control/rc.c:840
9592 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/control/rc.c:842
9596 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/control/rc.c:843
9600 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/control/rc.c:844
9604 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/control/rc.c:845
9608 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/control/rc.c:846
9612 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/control/rc.c:847
9616 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/control/rc.c:848
9620 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/control/rc.c:849
9624 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/control/rc.c:850
9628 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/control/rc.c:851
9632 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/control/rc.c:852
9636 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/control/rc.c:853
9640 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/control/rc.c:854
9644 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/control/rc.c:855
9648 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/control/rc.c:856
9652 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/control/rc.c:857
9656 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/control/rc.c:858
9660 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/control/rc.c:859
9664 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/control/rc.c:861
9668 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/control/rc.c:862
9672 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/control/rc.c:863
9676 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/control/rc.c:864
9680 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/control/rc.c:865
9684 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/control/rc.c:866
9688 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/control/rc.c:867
9692 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/control/rc.c:868
9696 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/control/rc.c:869
9700 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/control/rc.c:870
9704 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/control/rc.c:871
9708 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/control/rc.c:872
9712 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/control/rc.c:873
9716 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/control/rc.c:875
9720 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/control/rc.c:876
9724 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/control/rc.c:877
9728 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/control/rc.c:878
9732 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/control/rc.c:879
9736 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/control/rc.c:880
9740 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/control/rc.c:881
9744 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/control/rc.c:882
9748 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/control/rc.c:883
9752 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/control/rc.c:884
9756 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/control/rc.c:885
9760 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/control/rc.c:886
9764 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/control/rc.c:887
9768 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/control/rc.c:892
9772 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/control/rc.c:893
9776 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/control/rc.c:894
9780 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/control/rc.c:895
9784 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/control/rc.c:896
9788 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/control/rc.c:897
9792 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/control/rc.c:898
9796 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/control/rc.c:899
9800 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/control/rc.c:901
9804 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/control/rc.c:902
9808 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/control/rc.c:903
9812 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/control/rc.c:904
9816 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/control/rc.c:905
9820 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/control/rc.c:907
9824 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/control/rc.c:908
9828 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/control/rc.c:909
9832 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/control/rc.c:910
9836 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/control/rc.c:911
9840 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/control/rc.c:912
9844 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/control/rc.c:913
9848 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/control/rc.c:914
9852 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/control/rc.c:915
9856 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/control/rc.c:916
9860 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/control/rc.c:917
9864 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/control/rc.c:918
9868 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/control/rc.c:919
9872 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9873 msgstr ""
9875 #: modules/control/rc.c:920
9876 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/control/rc.c:922
9880 msgid ""
9881 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9882 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/control/rc.c:926
9886 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/control/rc.c:927
9890 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/control/rc.c:928
9894 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/control/rc.c:929
9898 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/control/rc.c:931
9902 msgid "+----[ end of help ]"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/control/rc.c:1041
9906 msgid "Press menu select or pause to continue."
9907 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9909 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9910 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9911 #: modules/control/rc.c:1829
9912 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9913 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9915 #: modules/control/rc.c:1347
9916 msgid "goto is deprecated"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9920 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9921 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9923 #: modules/control/showintf.c:63
9924 msgid "Threshold"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/control/showintf.c:64
9928 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9929 msgstr ""
9931 #: modules/control/telnet.c:70
9932 msgid "Host"
9933 msgstr "โฮสต์"
9935 #: modules/control/telnet.c:71
9936 msgid ""
9937 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9938 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9939 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9943 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9947 msgid "Port"
9948 msgstr "พอร์ต"
9950 #: modules/control/telnet.c:76
9951 msgid ""
9952 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9953 "4212."
9954 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9956 #: modules/control/telnet.c:80
9957 msgid ""
9958 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9959 "default value is \"admin\"."
9960 msgstr ""
9962 #: modules/control/telnet.c:94
9963 msgid "VLM remote control interface"
9964 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9966 #: modules/demux/a52.c:44
9967 msgid "Raw A/52 demuxer"
9968 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9970 #: modules/demux/aiff.c:45
9971 msgid "AIFF demuxer"
9972 msgstr "AIFF demuxer"
9974 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9975 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9976 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9978 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9979 msgid "Could not demux ASF stream"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9983 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/demux/au.c:46
9987 msgid "AU demuxer"
9988 msgstr "AU demuxer"
9990 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9991 msgid "Force interleaved method"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9995 msgid "Force interleaved method."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9999 msgid "Force index creation"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10003 msgid ""
10004 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10005 "incomplete (not seekable)."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10009 msgid "Ask"
10010 msgstr "ถาม"
10012 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10013 msgid "Always fix"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10017 msgid "Never fix"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10021 msgid "AVI demuxer"
10022 msgstr "AVI demuxer"
10024 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10025 msgid "AVI Index"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10029 msgid ""
10030 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10031 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10035 msgid "Repair"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10039 msgid "Don't repair"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10043 msgid "Fixing AVI Index..."
10044 msgstr ""
10046 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10047 msgid "Dump filename"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10051 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10052 msgstr ""
10054 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10055 msgid "Append to existing file"
10056 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10058 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10059 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10060 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10062 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10063 msgid "File dumpper"
10064 msgstr "File dumpper"
10066 #: modules/demux/dts.c:40
10067 msgid "Raw DTS demuxer"
10068 msgstr "Raw DTS demuxer"
10070 #: modules/demux/flac.c:42
10071 msgid "FLAC demuxer"
10072 msgstr "FLAC demuxer"
10074 #: modules/demux/gme.cpp:51
10075 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/demux/live555.cpp:62
10079 msgid ""
10080 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10081 "should be set in millisecond units."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/demux/live555.cpp:65
10085 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/demux/live555.cpp:66
10089 msgid ""
10090 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10091 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10092 "cannot connect to normal RTSP servers."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/demux/live555.cpp:70
10096 msgid "RTSP user name"
10097 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
10099 #: modules/demux/live555.cpp:71
10100 msgid ""
10101 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10102 "connection."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/demux/live555.cpp:73
10106 msgid "RTSP password"
10107 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
10109 #: modules/demux/live555.cpp:74
10110 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/demux/live555.cpp:78
10114 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10115 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
10117 #: modules/demux/live555.cpp:88
10118 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10119 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
10121 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10123 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10124 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
10126 #: modules/demux/live555.cpp:97
10127 msgid "Client port"
10128 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
10130 #: modules/demux/live555.cpp:98
10131 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10135 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10136 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10138 #: modules/demux/live555.cpp:103
10139 msgid "HTTP tunnel port"
10140 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10142 #: modules/demux/live555.cpp:104
10143 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10144 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10146 #: modules/demux/live555.cpp:482
10147 msgid "RTSP authentication"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10151 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10152 #: modules/demux/vc1.c:39
10153 msgid "Frames per Second"
10154 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10156 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10157 msgid ""
10158 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10159 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10163 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10164 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10166 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10167 msgid "Matroska stream demuxer"
10168 msgstr "Matroska stream demuxer"
10170 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10171 msgid "Ordered chapters"
10172 msgstr "เรียงตามฉาก"
10174 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10175 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10179 msgid "Chapter codecs"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10183 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10187 msgid "Preload Directory"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10191 msgid ""
10192 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10193 "for broken files)."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10197 msgid "Seek based on percent not time"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10201 msgid "Seek based on percent not time."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10205 msgid "Dummy Elements"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10209 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10213 msgid "---  DVD Menu"
10214 msgstr "---  เมนู DVD"
10216 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10217 msgid "First Played"
10218 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10220 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10221 msgid "Video Manager"
10222 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10224 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10225 msgid "----- Title"
10226 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10228 #: modules/demux/mod.c:47
10229 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10230 msgstr ""
10232 #: modules/demux/mod.c:48
10233 msgid "Enable reverberation"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/demux/mod.c:49
10237 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10238 msgstr ""
10240 #: modules/demux/mod.c:51
10241 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/demux/mod.c:53
10245 msgid "Enable megabass mode"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/demux/mod.c:54
10249 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10250 msgstr ""
10252 #: modules/demux/mod.c:56
10253 msgid ""
10254 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10255 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10256 msgstr ""
10258 #: modules/demux/mod.c:59
10259 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/demux/mod.c:61
10263 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/demux/mod.c:66
10267 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/demux/mod.c:74
10271 msgid "Reverb"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/demux/mod.c:77
10275 msgid "Reverberation level"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/demux/mod.c:79
10279 msgid "Reverberation delay"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/demux/mod.c:81
10283 msgid "Mega bass"
10284 msgstr "Mega bass"
10286 #: modules/demux/mod.c:84
10287 msgid "Mega bass level"
10288 msgstr "ระดับ Mega bass "
10290 #: modules/demux/mod.c:86
10291 msgid "Mega bass cutoff"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/demux/mod.c:88
10295 msgid "Surround"
10296 msgstr "Surround"
10298 #: modules/demux/mod.c:91
10299 msgid "Surround level"
10300 msgstr "ระดับ Surround "
10302 #: modules/demux/mod.c:93
10303 msgid "Surround delay (ms)"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10307 msgid "MP4 stream demuxer"
10308 msgstr "MP4 stream demuxer"
10310 #: modules/demux/mpc.c:47
10311 msgid "Replay Gain type"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/demux/mpc.c:48
10315 msgid ""
10316 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10317 "specific one. Choose which type you want to use"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/demux/mpc.c:60
10321 msgid "MusePack demuxer"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10325 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10326 msgstr ""
10328 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10329 msgid "H264 video demuxer"
10330 msgstr "H264 video demuxer"
10332 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10333 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10334 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
10336 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10337 msgid ""
10338 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10339 msgstr ""
10341 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10342 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10343 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
10345 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10346 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10347 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
10349 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10350 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10351 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
10353 #: modules/demux/nsc.c:43
10354 msgid "Windows Media NSC metademux"
10355 msgstr "Windows Media NSC metademux"
10357 #: modules/demux/nsv.c:45
10358 msgid "NullSoft demuxer"
10359 msgstr "NullSoft demuxer"
10361 #: modules/demux/nuv.c:46
10362 msgid "Nuv demuxer"
10363 msgstr "Nuv demuxer"
10365 #: modules/demux/ogg.c:45
10366 msgid "OGG demuxer"
10367 msgstr "OGG demuxer"
10369 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10370 msgid "Google Video"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Lua Playlist"
10376 msgstr "Playlist"
10378 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10379 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10383 msgid "Auto start"
10384 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
10386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10387 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10388 msgstr ""
10390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10391 msgid "Show shoutcast adult content"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10395 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10396 msgstr ""
10398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Skip ads"
10401 msgstr "Skin"
10403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10404 msgid ""
10405 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10406 "prevent adding them to the playlist."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10410 msgid "M3U playlist import"
10411 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
10413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10414 msgid "PLS playlist import"
10415 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
10417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10418 msgid "B4S playlist import"
10419 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
10421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10422 msgid "DVB playlist import"
10423 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
10425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10426 msgid "Podcast parser"
10427 msgstr "Podcast parser"
10429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10430 msgid "XSPF playlist import"
10431 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
10433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10434 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10435 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
10437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10438 msgid "ASX playlist import"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10442 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10446 msgid "QuickTime Media Link importer"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10450 msgid "Google Video Playlist importer"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Dummy ifo demux"
10456 msgstr "Dummy decoder"
10458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10459 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10460 msgid "Podcast Info"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10464 msgid "Podcast Summary"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10468 msgid "Podcast Size"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10472 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10473 msgid "Shoutcast"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/demux/ps.c:39
10477 msgid "Trust MPEG timestamps"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/demux/ps.c:40
10481 msgid ""
10482 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10483 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10484 "calculate from the bitrate instead."
10485 msgstr ""
10487 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10488 msgid "MPEG-PS demuxer"
10489 msgstr "MPEG-PS demuxer"
10491 #: modules/demux/pva.c:39
10492 msgid "PVA demuxer"
10493 msgstr "PVA demuxer"
10495 #: modules/demux/rawdv.c:37
10496 msgid ""
10497 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10498 msgstr ""
10500 #: modules/demux/rawdv.c:45
10501 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10502 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
10504 #: modules/demux/rawvid.c:39
10505 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/demux/rawvid.c:43
10509 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/demux/rawvid.c:47
10513 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/demux/rawvid.c:52
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Raw video demuxer"
10519 msgstr "H264 video demuxer"
10521 #: modules/demux/real.c:43
10522 msgid "Real demuxer"
10523 msgstr "Real demuxer"
10525 #: modules/demux/subtitle.c:50
10526 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10527 msgstr ""
10529 #: modules/demux/subtitle.c:52
10530 msgid ""
10531 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10532 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10533 msgstr ""
10535 #: modules/demux/subtitle.c:55
10536 msgid ""
10537 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10538 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10539 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/demux/subtitle.c:67
10543 msgid "Text subtitles parser"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10547 msgid "Frames per second"
10548 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10550 #: modules/demux/subtitle.c:75
10551 msgid "Subtitles delay"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/demux/subtitle.c:77
10555 msgid "Subtitles format"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/demux/ts.c:93
10559 msgid "Extra PMT"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/demux/ts.c:95
10563 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10564 msgstr ""
10566 #: modules/demux/ts.c:97
10567 msgid "Set id of ES to PID"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/demux/ts.c:98
10571 msgid ""
10572 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10573 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10574 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10575 msgstr ""
10577 #: modules/demux/ts.c:103
10578 msgid "Fast udp streaming"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/demux/ts.c:105
10582 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/demux/ts.c:107
10586 msgid "MTU for out mode"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/demux/ts.c:108
10590 msgid "MTU for out mode."
10591 msgstr ""
10593 #: modules/demux/ts.c:110
10594 msgid "CSA ck"
10595 msgstr "CSA ck"
10597 #: modules/demux/ts.c:111
10598 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/demux/ts.c:113
10602 msgid "Silent mode"
10603 msgstr "โหมดเงียบ"
10605 #: modules/demux/ts.c:114
10606 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/demux/ts.c:116
10610 msgid "CAPMT System ID"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/demux/ts.c:117
10614 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10615 msgstr ""
10617 #: modules/demux/ts.c:119
10618 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/demux/ts.c:120
10622 msgid ""
10623 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10624 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10625 msgstr ""
10627 #: modules/demux/ts.c:124
10628 msgid "Filename of dump"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/demux/ts.c:125
10632 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10633 msgstr ""
10635 #: modules/demux/ts.c:127
10636 msgid "Append"
10637 msgstr "เพิ่ม"
10639 #: modules/demux/ts.c:129
10640 msgid ""
10641 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10642 "be overwritten."
10643 msgstr ""
10645 #: modules/demux/ts.c:132
10646 msgid "Dump buffer size"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/demux/ts.c:134
10650 msgid ""
10651 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10652 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/demux/ts.c:138
10656 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10660 #, fuzzy
10661 msgid "subtitles"
10662 msgstr "คำบรรยาย"
10664 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10665 #: modules/demux/ts.c:3561
10666 msgid "hearing impaired"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/demux/ts.c:3366
10670 #, fuzzy
10671 msgid "4:3 subtitles"
10672 msgstr "คำบรรยาย"
10674 #: modules/demux/ts.c:3370
10675 #, fuzzy
10676 msgid "16:9 subtitles"
10677 msgstr "คำบรรยาย"
10679 #: modules/demux/ts.c:3374
10680 #, fuzzy
10681 msgid "2.21:1 subtitles"
10682 msgstr "คำบรรยาย"
10684 #: modules/demux/ts.c:3382
10685 msgid "4:3 hearing impaired"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/demux/ts.c:3386
10689 msgid "16:9 hearing impaired"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/demux/ts.c:3390
10693 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10697 msgid "clean effects"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10701 msgid "visual impaired commentary"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/demux/tta.c:40
10705 msgid "TTA demuxer"
10706 msgstr "TTA demuxer"
10708 #: modules/demux/ty.c:70
10709 msgid "TY Stream audio/video demux"
10710 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10712 #: modules/demux/vc1.c:40
10713 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10714 msgstr ""
10716 #: modules/demux/vc1.c:46
10717 #, fuzzy
10718 msgid "VC1 video demuxer"
10719 msgstr "H264 video demuxer"
10721 #: modules/demux/vobsub.c:49
10722 msgid "Vobsub subtitles parser"
10723 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10725 #: modules/demux/voc.c:42
10726 msgid "VOC demuxer"
10727 msgstr "VOC demuxer"
10729 #: modules/demux/wav.c:41
10730 msgid "WAV demuxer"
10731 msgstr "WAV demuxer"
10733 #: modules/demux/xa.c:41
10734 msgid "XA demuxer"
10735 msgstr "XA demuxer"
10737 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10738 msgid "Use DVD Menus"
10739 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10741 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10742 msgid "BeOS standard API interface"
10743 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10746 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10750 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10751 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10755 msgid "Open"
10756 msgstr "เปิด"
10758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10760 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10762 msgid "Preferences"
10763 msgstr "ตัวเลือก"
10765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10769 msgid "Messages"
10770 msgstr "ข้อความ"
10772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10774 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10777 msgid "Open File"
10778 msgstr "เปิดไฟล์"
10780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10782 msgid "Open Disc"
10783 msgstr "เปิดดิสค์"
10785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10786 msgid "Open Subtitles"
10787 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10789 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10792 msgid "About"
10793 msgstr "เกี่ยวกับ"
10795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10796 msgid "Prev Title"
10797 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10799 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10800 msgid "Next Title"
10801 msgstr "เรื่องถัดไป"
10803 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10804 msgid "Go to Title"
10805 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10807 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10808 msgid "Go to Chapter"
10809 msgstr "ไปที่ฉาก"
10811 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10812 msgid "Speed"
10813 msgstr "ความเร็ว"
10815 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10816 msgid "Window"
10817 msgstr "หน้าต่าง"
10819 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10822 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10823 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10824 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10825 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10835 msgid "OK"
10836 msgstr "ตกลง"
10838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10839 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10843 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10847 msgid "Drop files to play"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10851 msgid "playlist"
10852 msgstr "playlist"
10854 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10855 msgid "Close"
10856 msgstr "ปิด"
10858 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10862 msgid "Edit"
10863 msgstr "แก้ไข"
10865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10867 msgid "Select All"
10868 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10870 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10871 msgid "Select None"
10872 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10875 msgid "Sort Reverse"
10876 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10878 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10879 msgid "Sort by Name"
10880 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10882 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10883 msgid "Sort by Path"
10884 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10886 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10887 msgid "Randomize"
10888 msgstr "สุ่ม"
10890 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10891 msgid "Remove"
10892 msgstr "ถอด"
10894 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10895 msgid "Remove All"
10896 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10898 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10899 msgid "View"
10900 msgstr "มุมมอง"
10902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10903 msgid "Path"
10904 msgstr "เส้นทาง"
10906 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10908 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10909 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10914 msgid "Name"
10915 msgstr "ชื่อ"
10917 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10918 msgid "Apply"
10919 msgstr "สมัคร"
10921 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10923 msgid "Save"
10924 msgstr "บันทึก"
10926 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10927 msgid "Defaults"
10928 msgstr "ดีฟอล์ต"
10930 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10931 msgid "Show Interface"
10932 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10934 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10935 msgid "50%"
10936 msgstr "50%"
10938 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10939 msgid "100%"
10940 msgstr "100%"
10942 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10943 msgid "200%"
10944 msgstr "200%"
10946 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10947 msgid "Vertical Sync"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10951 msgid "Correct Aspect Ratio"
10952 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10954 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10955 msgid "Stay On Top"
10956 msgstr "อยู่ด้านบน"
10958 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10959 msgid "Take Screen Shot"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10963 msgid "About VLC media player"
10964 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
10966 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10967 #, c-format
10968 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10969 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10971 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10972 #, c-format
10973 msgid "Compiled by %s"
10974 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10978 msgid "Bookmarks"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10983 msgid "Add"
10984 msgstr "เพิ่ม"
10986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10988 msgid "Clear"
10989 msgstr "ล้าง"
10991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10993 #: modules/video_filter/extract.c:70
10994 msgid "Extract"
10995 msgstr "ตัดทอน"
10997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10999 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11002 msgid "Time"
11003 msgstr "เวลา"
11005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11006 msgid "Untitled"
11007 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
11009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11011 msgid "No input"
11012 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
11014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11015 msgid ""
11016 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Input has changed"
11022 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
11024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11025 msgid ""
11026 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11027 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11028 msgstr ""
11030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11032 msgid "Invalid selection"
11033 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
11035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11036 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11041 msgid "No input found"
11042 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
11044 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11045 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11046 msgstr ""
11048 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11049 msgid "Jump To Time"
11050 msgstr "ไปที่เวลา"
11052 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11053 msgid "sec."
11054 msgstr "วินาที"
11056 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11057 msgid "Jump to time"
11058 msgstr "ไปที่เวลา"
11060 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11061 msgid "Random On"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11065 msgid "Random Off"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11069 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11071 msgid "Repeat One"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11075 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11077 msgid "Repeat All"
11078 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
11080 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11081 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11082 msgid "Repeat Off"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11086 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Half Size"
11089 msgstr "ขนาดปกติ"
11091 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11093 msgid "Normal Size"
11094 msgstr "ขนาดปกติ"
11096 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11097 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Double Size"
11100 msgstr "ขนาดปกติ"
11102 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11103 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Float on Top"
11106 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11108 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11109 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Fit to Screen"
11112 msgstr "หน้าจอ"
11114 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Step Forward"
11117 msgstr "ชั่วคราว"
11119 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11120 msgid "Step Backward"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11125 msgid "Rewind"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11129 msgid "Fast Forward"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11134 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11140 msgid "Pause"
11141 msgstr "พัก"
11143 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11144 msgid "2 Pass"
11145 msgstr "2 Pass"
11147 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11148 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11149 msgstr ""
11151 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11152 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Preamp"
11158 msgstr "Dream"
11160 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11162 msgid "Extended controls"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11167 msgid "Video filters"
11168 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11170 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11171 msgid "Image adjustment"
11172 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
11174 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11175 msgid "Shows more information about the available video filters."
11176 msgstr ""
11178 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11179 msgid "Wave"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11183 msgid "Ripple"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11188 msgid "Psychedelic"
11189 msgstr "Psychedelic"
11191 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11192 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11193 msgid "Gradient"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11197 #, fuzzy
11198 msgid "General editing filters"
11199 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
11201 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Distortion filters"
11204 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11206 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Blur"
11209 msgstr "น้ำเงิน"
11211 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11212 msgid "Adds motion blurring to the image"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11216 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Image cropping"
11222 msgstr "รูปแบบของภาพ"
11224 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11225 msgid "Crops a defined part of the image"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11229 msgid "Invert colors"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11233 msgid "Inverts the colors of the image"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11237 #: modules/video_filter/transform.c:69
11238 msgid "Transformation"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11242 msgid "Rotates or flips the image"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Interactive Zoom"
11248 msgstr "ส่วนติดต่อ"
11250 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11251 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11255 msgid "Volume normalization"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11259 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11260 msgstr ""
11262 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11263 msgid "Headphone virtualization"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11267 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11268 msgstr ""
11270 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11271 msgid "Maximum level"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11276 msgid "Restore Defaults"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11281 msgid "Gamma"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11287 msgid "Saturation"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11292 msgid "Opaqueness"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11296 #, fuzzy
11297 msgid "About the video filters"
11298 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
11300 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11301 msgid ""
11302 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11303 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11304 "subsections of Video/Filters.\n"
11305 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11306 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11307 msgstr ""
11309 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11310 #, fuzzy
11311 msgid "(no item is being played)"
11312 msgstr "No items in the playlist"
11314 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Login:"
11317 msgstr "เข้าระบบ"
11319 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Password:"
11322 msgstr "รหัสผ่าน"
11324 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11326 msgid "Error"
11327 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11329 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11330 #, c-format
11331 msgid "Remaining time: %i seconds"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11335 msgid "Errors and Warnings"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Clean up"
11341 msgstr "ล้างเมนู"
11343 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Show Details"
11346 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11349 msgid "VLC - Controller"
11350 msgstr "VLC - Controller"
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11355 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
11356 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
11357 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
11359 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
11360 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
11361 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11362 msgid "VLC media player"
11363 msgstr "VLC media player"
11365 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11366 msgid "Open CrashLog"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11370 msgid "Check for Update..."
11371 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
11373 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11374 msgid "Preferences..."
11375 msgstr "ตัวเลือก..."
11377 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11378 msgid "Services"
11379 msgstr "บริการ"
11381 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11382 msgid "Hide VLC"
11383 msgstr "ซ่อน VLC"
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11386 msgid "Hide Others"
11387 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
11389 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11390 msgid "Show All"
11391 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11393 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11394 msgid "Quit VLC"
11395 msgstr "ออก VLC"
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11398 msgid "1:File"
11399 msgstr "1:ไฟล์"
11401 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11402 msgid "Open File..."
11403 msgstr "เปิดไฟล์..."
11405 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11406 msgid "Quick Open File..."
11407 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
11409 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11410 msgid "Open Disc..."
11411 msgstr "เปิดดิสค์..."
11413 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11414 msgid "Open Network..."
11415 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
11417 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11418 msgid "Open Recent"
11419 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
11421 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11422 msgid "Clear Menu"
11423 msgstr "ล้างเมนู"
11425 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11426 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11427 msgstr ""
11429 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11430 msgid "Cut"
11431 msgstr "ตัด"
11433 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11434 msgid "Copy"
11435 msgstr "คัดลอก"
11437 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11438 msgid "Paste"
11439 msgstr "วาง"
11441 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Playback"
11444 msgstr "เล่น"
11446 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11447 msgid "Volume Up"
11448 msgstr "เพิ่มเสียง"
11450 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11451 msgid "Volume Down"
11452 msgstr "ลดเสียง"
11454 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11455 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11456 msgid "Video Device"
11457 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11459 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11460 msgid "Minimize Window"
11461 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
11463 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11464 msgid "Close Window"
11465 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
11467 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Controller"
11470 msgstr "VLC - Controller"
11472 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Extended Controls"
11475 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
11477 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11480 msgid "Information"
11481 msgstr "ข้อมูล"
11483 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11484 msgid "Bring All to Front"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11489 msgid "Help"
11490 msgstr "วิธีใช้"
11492 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11493 msgid "ReadMe..."
11494 msgstr "อ่านฉัน..."
11496 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11497 msgid "Online Documentation"
11498 msgstr "เอกสารออนไลน์"
11500 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11501 msgid "Report a Bug"
11502 msgstr "รายงาน Bug"
11504 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11505 msgid "VideoLAN Website"
11506 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
11508 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11509 msgid "License"
11510 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11512 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11513 msgid "Make a donation"
11514 msgstr "บริจาค"
11516 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11517 msgid "Online Forum"
11518 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
11520 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11521 #, c-format
11522 msgid "Volume: %d%%"
11523 msgstr "ความดัง: %d%%"
11525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11526 #, fuzzy
11527 msgid "No CrashLog found"
11528 msgstr "ไม่พบ %@s "
11530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11531 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11532 msgstr ""
11534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11535 msgid "Embedded video output"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11539 msgid ""
11540 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11544 msgid "Video device"
11545 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11548 msgid ""
11549 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11550 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11551 "menu."
11552 msgstr ""
11554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11555 msgid ""
11556 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11557 "is fully transparent."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11561 msgid "Stretch video to fill window"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11565 msgid ""
11566 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11567 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11568 msgstr ""
11570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11571 msgid "Black screens in fullscreen"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11575 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11579 msgid "Use as Desktop Background"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11583 msgid ""
11584 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11585 "with in this mode."
11586 msgstr ""
11588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11589 msgid "Show Fullscreen controller"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11593 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11594 msgstr ""
11596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11597 msgid "Remember wizard options"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11601 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11605 msgid "Auto-playback of new items"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11609 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11613 msgid "Mac OS X interface"
11614 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11617 msgid "Quartz video"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Open Source"
11623 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11625 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11626 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11630 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11631 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
11633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11638 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11644 msgid "Browse..."
11645 msgstr "มองหาใน..."
11647 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11648 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11652 msgid "Use DVD menus"
11653 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11655 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11656 msgid "VIDEO_TS directory"
11657 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11659 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11661 msgid "DVD"
11662 msgstr "DVD"
11664 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11667 msgid "Address"
11668 msgstr "ที่อยู่"
11670 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11672 msgid "UDP/RTP Multicast"
11673 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11675 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11676 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11677 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11679 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11680 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11681 msgid "Allow timeshifting"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11685 msgid "Load subtitles file:"
11686 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11688 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11690 msgid "Settings..."
11691 msgstr "การตั้งค่า..."
11693 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11694 msgid "Override parametters"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11699 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11700 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11701 msgid "Delay"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11705 msgid "FPS"
11706 msgstr "FPS"
11708 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11709 msgid "Subtitles encoding"
11710 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11712 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11713 msgid "Font size"
11714 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11716 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11717 msgid "Subtitles alignment"
11718 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11720 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11721 msgid "Font Properties"
11722 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11724 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11725 msgid "Subtitle File"
11726 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11728 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11729 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11730 msgid "No %@s found"
11731 msgstr "ไม่พบ %@s "
11733 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11734 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11735 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11737 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11738 msgid "Retrieving Channel Info..."
11739 msgstr ""
11741 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Streaming/Saving:"
11744 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
11746 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11749 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
11751 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Display the stream locally"
11754 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
11756 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11757 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11758 msgid "Stream"
11759 msgstr "กระแสข้อมูล"
11761 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11763 msgid "Dump raw input"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11768 msgid "Encapsulation Method"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11773 msgid "Transcoding options"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11782 msgid "Bitrate (kb/s)"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11787 msgid "Scale"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Stream Announcing"
11793 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
11795 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11797 msgid "SAP announce"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11801 msgid "RTSP announce"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11805 #, fuzzy
11806 msgid "HTTP announce"
11807 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
11809 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11810 msgid "Export SDP as file"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11814 msgid "Channel Name"
11815 msgstr "ชื่อของช่อง"
11817 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11818 msgid "SDP URL"
11819 msgstr "SDP URL"
11821 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11822 msgid "Save File"
11823 msgstr "บันทึกไฟล์"
11825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11826 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11829 msgid "URI"
11830 msgstr "URI"
11832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11834 #: modules/mux/asf.c:50
11835 msgid "Author"
11836 msgstr "ผู้เขียน"
11838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11839 msgid "Advanced Information"
11840 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11843 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
11844 msgid "Read at media"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11848 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Input bitrate"
11851 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
11853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11854 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Demuxed"
11857 msgstr "Demuxers"
11859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11860 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Stream bitrate"
11863 msgstr "ส่งไบต์"
11865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11866 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
11867 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Decoded blocks"
11870 msgstr "ตัวถอดรหัส"
11872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11873 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Displayed frames"
11876 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
11878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11879 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Lost frames"
11882 msgstr "B Frames"
11884 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11885 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11888 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11889 msgid "Streaming"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11893 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
11894 msgid "Sent packets"
11895 msgstr "ส่ง  packet"
11897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11898 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
11899 msgid "Sent bytes"
11900 msgstr "ส่งไบต์"
11902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Send rate"
11905 msgstr "ส่งไบต์"
11907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11908 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Played buffers"
11911 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
11913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11914 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
11915 msgid "Lost buffers"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11919 msgid "Save Playlist..."
11920 msgstr "บันทึก Playlist..."
11922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11923 msgid "Expand Node"
11924 msgstr "ขยายโหนด"
11926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11927 msgid "Get Stream Information"
11928 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11931 msgid "Sort Node by Name"
11932 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11935 msgid "Sort Node by Author"
11936 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
11939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
11940 msgid "No items in the playlist"
11941 msgstr "No items in the playlist"
11943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
11944 msgid "Search in Playlist"
11945 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
11948 msgid "Add Folder to Playlist"
11949 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
11952 msgid "File Format:"
11953 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Extended M3U"
11958 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
11960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
11961 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
11965 #, fuzzy, c-format
11966 msgid "%i items in the playlist"
11967 msgstr "No items in the playlist"
11969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
11970 #, fuzzy
11971 msgid "1 item in the playlist"
11972 msgstr "No items in the playlist"
11974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
11975 msgid "Save Playlist"
11976 msgstr "บันทึก Playlist"
11978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11979 msgid "New Node"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Please enter a name for the new node."
11985 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
11988 msgid "Empty Folder"
11989 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11991 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11993 msgid "Reset All"
11994 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11996 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11998 msgid "Reset Preferences"
11999 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
12001 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12002 msgid "Continue"
12003 msgstr "ดำเนินการต่อ"
12005 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12006 msgid ""
12007 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12008 "Are you sure you want to continue?"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12012 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12013 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
12015 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12017 msgid "Select a directory"
12018 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12020 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12021 msgid "Select a file"
12022 msgstr "เลือกไฟล์"
12024 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12025 msgid "Select"
12026 msgstr "เลือก"
12028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Subpicture Filters"
12031 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Logo"
12036 msgstr "เข้าระบบ"
12038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12039 msgid "Marquee"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Save settings"
12045 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
12047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12050 msgid "Enabled"
12051 msgstr "เปิดใช้"
12053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Image:"
12056 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
12058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12059 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Position:"
12062 msgstr "ตำแหน่ง"
12064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Timestamp:"
12067 msgstr "เวลา"
12069 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12071 msgid "Size:"
12072 msgstr "ขนาด:"
12074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Color:"
12077 msgstr "สี"
12079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Opaqueness:"
12082 msgstr "เปิด:"
12084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12085 #, fuzzy
12086 msgid "(in pixels)"
12087 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
12089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Marquee:"
12092 msgstr "เปิด:"
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Timeout:"
12097 msgstr "เวลา"
12099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12100 #, fuzzy
12101 msgid "ms"
12102 msgstr "mms"
12104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12105 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12106 #: modules/video_filter/rss.c:63
12107 msgid "Black"
12108 msgstr "ดำ"
12110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12111 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12112 #: modules/video_filter/rss.c:64
12113 msgid "Gray"
12114 msgstr "เทา"
12116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12117 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12118 #: modules/video_filter/rss.c:64
12119 msgid "Silver"
12120 msgstr "เงิน"
12122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12123 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12124 #: modules/video_filter/rss.c:64
12125 msgid "White"
12126 msgstr "ขาว"
12128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12129 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12130 #: modules/video_filter/rss.c:64
12131 msgid "Maroon"
12132 msgstr "Maroon"
12134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12135 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12136 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12137 #: modules/video_filter/rss.c:64
12138 msgid "Red"
12139 msgstr "แดง"
12141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12142 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12143 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12144 msgid "Fuchsia"
12145 msgstr "Fuchsia"
12147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12149 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12150 msgid "Yellow"
12151 msgstr "เหลือง"
12153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12154 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12155 #: modules/video_filter/rss.c:65
12156 msgid "Olive"
12157 msgstr "Olive"
12159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12160 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12161 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12162 msgid "Green"
12163 msgstr "เขียว"
12165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12166 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12167 #: modules/video_filter/rss.c:66
12168 msgid "Teal"
12169 msgstr "Teal"
12171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12172 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12173 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12174 msgid "Lime"
12175 msgstr "Lime"
12177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12178 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12179 #: modules/video_filter/rss.c:66
12180 msgid "Purple"
12181 msgstr "ม่วง"
12183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12184 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12185 #: modules/video_filter/rss.c:66
12186 msgid "Navy"
12187 msgstr "Navy"
12189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12190 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12191 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12192 #: modules/video_filter/rss.c:66
12193 msgid "Blue"
12194 msgstr "นำเงิน"
12196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12197 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12198 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12199 msgid "Aqua"
12200 msgstr "Aqua"
12202 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Not Available"
12205 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
12207 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12208 msgid "Check for Updates"
12209 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12211 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12212 msgid "Download now"
12213 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
12215 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Automatically check for updates"
12218 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12220 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12221 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12225 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12229 msgid "Yes"
12230 msgstr "ใช่"
12232 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12233 msgid "No"
12234 msgstr "ไม่ใช่"
12236 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12237 msgid "Checking for Updates..."
12238 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
12240 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12241 #, c-format
12242 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12243 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
12245 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12246 msgid "This version of VLC is outdated."
12247 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
12249 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12250 #, fuzzy
12251 msgid "This version of VLC is the latest available."
12252 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12255 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12256 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12259 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12260 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12263 msgid ""
12264 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12265 "RAW)"
12266 msgstr ""
12267 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12270 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12271 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12274 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12275 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12278 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12279 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12282 msgid ""
12283 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12284 "MPEG TS)"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12288 #, fuzzy
12289 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12290 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12293 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12294 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12297 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12298 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12301 msgid ""
12302 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12303 "ASF and OGG)"
12304 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12307 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12308 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
12310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12311 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12312 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12313 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12317 msgid ""
12318 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12319 "ASF, OGG and RAW)"
12320 msgstr ""
12321 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
12322 "RAW)"
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12325 msgid ""
12326 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12327 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12330 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12331 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12334 msgid ""
12335 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12336 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12339 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12340 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12343 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12344 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12347 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12351 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12352 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12353 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12357 msgid "MPEG Program Stream"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12361 msgid "MPEG Transport Stream"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12365 msgid "MPEG 1 Format"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12369 msgid ""
12370 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12371 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12372 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12373 "at http://yourip:8080 by default."
12374 msgstr ""
12375 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12376 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12379 msgid ""
12380 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12381 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12382 "generally the most compatible"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12386 #, fuzzy
12387 msgid ""
12388 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12389 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12390 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12391 "at mms://yourip:8080 by default."
12392 msgstr ""
12393 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12394 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12397 msgid ""
12398 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12399 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12400 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12401 "encapsulated in HTTP)."
12402 msgstr ""
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12405 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12406 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12410 msgid "Use this to stream to a single computer."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12414 msgid ""
12415 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12416 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12417 "address beginning with 239.255."
12418 msgstr ""
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12421 msgid ""
12422 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12423 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12424 "but it won't work over the Internet."
12425 msgstr ""
12427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12428 msgid ""
12429 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12430 "stream"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12434 msgid ""
12435 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12436 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12437 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12441 msgid "Back"
12442 msgstr "กลับหลัง"
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12449 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12453 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12461 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12462 msgid "More Info"
12463 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12466 msgid ""
12467 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12468 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12469 "access to more features."
12470 msgstr ""
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12475 msgid "Stream to network"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12480 msgid "Transcode/Save to file"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12484 msgid "Choose input"
12485 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12488 msgid "Choose here your input stream."
12489 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
12491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12494 msgid "Select a stream"
12495 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
12497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12499 msgid "Existing playlist item"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12504 msgid "Choose..."
12505 msgstr "เลือก..."
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12509 msgid "Partial Extract"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12513 msgid ""
12514 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12515 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12516 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12517 msgstr ""
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12521 msgid "From"
12522 msgstr "จาก"
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12526 msgid "To"
12527 msgstr "ไปยัง"
12529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12530 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12531 msgstr ""
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12535 msgid "Destination"
12536 msgstr "เป้าหมาย"
12538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12540 msgid "Streaming method"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12544 msgid "Address of the computer to stream to."
12545 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12548 msgid "UDP Unicast"
12549 msgstr "UDP Unicast"
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12552 msgid "UDP Multicast"
12553 msgstr "UDP Multicast"
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12557 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12558 msgid "Transcode"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12562 msgid ""
12563 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12564 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12565 msgstr ""
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12569 msgid "Transcode audio"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12574 msgid "Transcode video"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12578 msgid ""
12579 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12580 "stream."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12584 msgid ""
12585 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12586 "stream."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12591 msgid "Encapsulation format"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12595 msgid ""
12596 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12597 "previously chosen settings all formats won't be available."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12602 msgid "Additional streaming options"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12606 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12612 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12613 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12618 msgid "SAP Announce"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12623 msgid "Local playback"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12627 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12632 msgid "Additional transcode options"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12636 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12641 msgid "Select the file to save to"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12645 msgid ""
12646 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12647 "the receiving user as they become part of the image."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12651 msgid ""
12652 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12653 "transcoding."
12654 msgstr ""
12656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12657 msgid "Summary"
12658 msgstr "สรุป"
12660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Encap. format"
12663 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12667 msgid "Input stream"
12668 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12671 msgid "Save file to"
12672 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Include subtitles"
12677 msgstr "คำบรรยาย"
12679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12680 #, fuzzy
12681 msgid "No input selected"
12682 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12685 msgid ""
12686 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12687 "\n"
12688 "Choose one before going to the next page."
12689 msgstr ""
12691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12692 #, fuzzy
12693 msgid "No valid destination"
12694 msgstr "เป้าหมาย"
12696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12697 msgid ""
12698 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12699 "Multicast-IP.\n"
12700 "\n"
12701 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12702 "and the help texts in this window."
12703 msgstr ""
12705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12706 msgid ""
12707 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12708 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12709 "\n"
12710 "Correct your selection and try again."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12714 msgid "Select the directory to save to"
12715 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12718 msgid "No folder selected"
12719 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12722 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12723 msgstr ""
12725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12726 msgid ""
12727 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12728 "location."
12729 msgstr ""
12731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12732 msgid "No file selected"
12733 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12736 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12737 msgstr ""
12739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12740 msgid ""
12741 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12745 msgid "Finish"
12746 msgstr "สิ้นสุด"
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12749 #, c-format
12750 msgid "%i items"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12755 msgid "yes"
12756 msgstr "ใช่"
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12761 msgid "no"
12762 msgstr "ไม่ใช่"
12764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12765 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12766 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12769 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12770 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12773 #, fuzzy
12774 msgid "This allows to stream on a network."
12775 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12778 msgid ""
12779 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12780 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12781 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12782 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12783 msgstr ""
12785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12786 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12787 msgstr ""
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12790 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12794 msgid ""
12795 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12796 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12797 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12798 "leave this setting to 1."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12802 msgid ""
12803 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12804 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12805 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12806 "extra interface.\n"
12807 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12808 "name will be used."
12809 msgstr ""
12811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12812 msgid ""
12813 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12814 "streamed.\n"
12815 "\n"
12816 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12817 "streaming."
12818 msgstr ""
12820 #: modules/gui/ncurses.c:102
12821 msgid "Filebrowser starting point"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/gui/ncurses.c:104
12825 msgid ""
12826 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12827 "show you initially."
12828 msgstr ""
12830 #: modules/gui/ncurses.c:109
12831 msgid "Ncurses interface"
12832 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12834 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12835 msgid "Autoplay selected file"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12839 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12843 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12844 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12846 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12848 msgid "Filename"
12849 msgstr "ชื่อไฟล์"
12851 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12852 msgid "Permissions"
12853 msgstr "สิทธิ"
12855 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12856 msgid "Size"
12857 msgstr "ขนาด"
12859 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12860 msgid "Owner"
12861 msgstr "เจ้าของ"
12863 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12864 msgid "Group"
12865 msgstr "กลุ่ม"
12867 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12868 msgid "Index"
12869 msgstr "ดัชนี"
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12872 msgid "Forward"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12876 msgid "00:00:00"
12877 msgstr "00:00:00"
12879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12881 msgid "Add to Playlist"
12882 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12885 msgid "MRL:"
12886 msgstr "MRL:"
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12889 msgid "Port:"
12890 msgstr "พอร์ต:"
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12893 msgid "Address:"
12894 msgstr "ที่อยู่:"
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12897 msgid "unicast"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12901 msgid "multicast"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12905 msgid "Network: "
12906 msgstr "เครือข่าย: "
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12909 msgid "udp"
12910 msgstr "udp"
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12913 msgid "udp6"
12914 msgstr "udp6"
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12917 msgid "rtp"
12918 msgstr "rtp"
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12921 msgid "rtp4"
12922 msgstr "rtp4"
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12925 msgid "ftp"
12926 msgstr "ftp"
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12929 msgid "http"
12930 msgstr "http"
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12933 msgid "sout"
12934 msgstr "sout"
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12937 msgid "mms"
12938 msgstr "mms"
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12941 msgid "Protocol:"
12942 msgstr "โปรโตคอล:"
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12945 msgid "Transcode:"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12951 msgid "enable"
12952 msgstr "เปิดใช้"
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12955 msgid "Video:"
12956 msgstr "วิดีโอ:"
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12959 msgid "Audio:"
12960 msgstr "เสียง:"
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12963 msgid "Channel:"
12964 msgstr "ช่อง:"
12966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12967 msgid "Norm:"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12971 msgid "Frequency:"
12972 msgstr "ความถี่:"
12974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12975 msgid "Samplerate:"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12979 msgid "Quality:"
12980 msgstr "ปริมาณ:"
12982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12983 msgid "Tuner:"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12987 msgid "Sound:"
12988 msgstr "เสียง:"
12990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12991 msgid "MJPEG:"
12992 msgstr "MJPEG:"
12994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12995 msgid "Decimation:"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12999 msgid "pal"
13000 msgstr "pal"
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13003 msgid "ntsc"
13004 msgstr "ntsc"
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13007 msgid "secam"
13008 msgstr "secam"
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13011 msgid "240x192"
13012 msgstr "240x192"
13014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13015 msgid "320x240"
13016 msgstr "320x240"
13018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13019 msgid "qsif"
13020 msgstr "qsif"
13022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13023 msgid "qcif"
13024 msgstr "qcif"
13026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13027 msgid "sif"
13028 msgstr "sif"
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13031 msgid "cif"
13032 msgstr "cif"
13034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13035 msgid "vga"
13036 msgstr "vga"
13038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13039 msgid "kHz"
13040 msgstr "kHz"
13042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13043 msgid "Hz/s"
13044 msgstr "Hz/s"
13046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13047 msgid "mono"
13048 msgstr "โมโน"
13050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13051 msgid "stereo"
13052 msgstr "สเตอริโอ"
13054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13055 msgid "Camera"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13059 msgid "Video Codec:"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13063 msgid "huffyuv"
13064 msgstr "huffyuv"
13066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13067 msgid "mp1v"
13068 msgstr "mp1v"
13070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13071 msgid "mp2v"
13072 msgstr "mp2v"
13074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13075 msgid "mp4v"
13076 msgstr "mp4v"
13078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13079 msgid "H263"
13080 msgstr "H263"
13082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13083 msgid "WMV1"
13084 msgstr "WMV1"
13086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13087 msgid "WMV2"
13088 msgstr "WMV2"
13090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13091 msgid "Video Bitrate:"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13095 msgid "Bitrate Tolerance:"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13099 msgid "Keyframe Interval:"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13103 msgid "Audio Codec:"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13107 msgid "Deinterlace:"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13111 msgid "Access:"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13115 msgid "Muxer:"
13116 msgstr "Muxer:"
13118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13119 msgid "URL:"
13120 msgstr "URL:"
13122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13123 msgid "Time To Live (TTL):"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13127 msgid "127.0.0.1"
13128 msgstr "127.0.0.1"
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13131 msgid "localhost"
13132 msgstr "localhost"
13134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13135 msgid "localhost.localdomain"
13136 msgstr "localhost.localdomain"
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13139 msgid "239.0.0.42"
13140 msgstr "239.0.0.42"
13142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13143 msgid "PS"
13144 msgstr "PS"
13146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13147 msgid "TS"
13148 msgstr "TS"
13150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13151 msgid "MPEG1"
13152 msgstr "MPEG1"
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13155 msgid "AVI"
13156 msgstr "AVI"
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13159 msgid "OGG"
13160 msgstr "OGG"
13162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13163 msgid "MP4"
13164 msgstr "MP4"
13166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13167 msgid "MOV"
13168 msgstr "MOV"
13170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13171 msgid "ASF"
13172 msgstr "ASF"
13174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13175 msgid "kbits/s"
13176 msgstr "kbits/s"
13178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13179 msgid "alaw"
13180 msgstr "alaw"
13182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13183 msgid "ulaw"
13184 msgstr "ulaw"
13186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13187 msgid "mpga"
13188 msgstr "mpga"
13190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13191 msgid "mp3"
13192 msgstr "mp3"
13194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13195 msgid "a52"
13196 msgstr "a52"
13198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13199 msgid "vorb"
13200 msgstr "vorb"
13202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13203 msgid "bits/s"
13204 msgstr "bits/s"
13206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13207 msgid "Audio Bitrate :"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13211 msgid "SAP Announce:"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13215 msgid "SLP Announce:"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13219 msgid "Announce Channel:"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13224 msgid "Update"
13225 msgstr "อัพเดท"
13227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13228 msgid " Clear "
13229 msgstr "ล้าง"
13231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13232 msgid " Save "
13233 msgstr "บันทึก"
13235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13236 msgid " Apply "
13237 msgstr "สมัคร"
13239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13240 msgid " Cancel "
13241 msgstr "ยกเว้น"
13243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13244 msgid "Preference"
13245 msgstr "ตัวเลือก"
13247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13248 msgid ""
13249 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13250 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13251 "org/copyleft/gpl.html)."
13252 msgstr ""
13253 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
13254 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13257 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13258 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13261 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13262 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13264 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13265 #, c-format
13266 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13270 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Preamp\n"
13277 msgstr ""
13278 "Preamp\n"
13279 "12.0dB"
13281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13283 msgid "dB"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Sent bitrates"
13289 msgstr "ส่งไบต์"
13291 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
13292 #, fuzzy
13293 msgid "&General"
13294 msgstr "ทั่วไป"
13296 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
13297 #, fuzzy
13298 msgid "&Details"
13299 msgstr "ดีฟอล์ต"
13301 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
13302 #, fuzzy
13303 msgid "&Stats"
13304 msgstr "&กำหนดค่า"
13306 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Current visualization:"
13309 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Normal rate"
13314 msgstr "ขนาดปกติ"
13316 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Take a snapshot"
13319 msgstr "จับภาพ"
13321 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
13322 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Filter:"
13328 msgstr "ตัวกรอง"
13330 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13332 msgid "Open subtitles file"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Radio device name"
13338 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
13340 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Video Device Name "
13343 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
13345 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Audio Device Name "
13348 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
13350 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
13351 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Update List"
13354 msgstr "อัพเดต"
13356 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
13357 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
13358 #, fuzzy
13359 msgid "DVB Type:"
13360 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
13362 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
13363 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Transponder symbol rate"
13366 msgstr "Transponder FEC"
13368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13369 msgid "R1"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13373 msgid "RA"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13377 msgid "NR"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13381 msgid " RND"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13385 msgid "NRND"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Select File"
13391 msgstr "เลือกไฟล์"
13393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Select Directory"
13396 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
13399 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Hotkey for "
13405 msgstr "ปุ่มลัด"
13407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
13408 msgid "Press the new keys for "
13409 msgstr ""
13411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
13412 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13413 msgstr ""
13415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13416 msgid "Input and Codecs"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13420 msgid "Errors"
13421 msgstr "ข้อผิดพลาด"
13423 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13424 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13425 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
13426 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13432 msgid "&Close"
13433 msgstr "&ปิด"
13435 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13436 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13440 msgid "&Clear"
13441 msgstr "&ล้าง"
13443 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13445 msgid "Don't show further errors"
13446 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
13448 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Video effects"
13451 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13453 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Go to Time"
13456 msgstr "ไปที่เรื่อง"
13458 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13459 #, fuzzy
13460 msgid "&Go"
13461 msgstr "&ไม่ใช่"
13463 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13465 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13474 msgid "&Cancel"
13475 msgstr "&ยกเลิก"
13477 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Infos about VLC media player"
13480 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13482 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Authors"
13485 msgstr "ผู้เขียน"
13487 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Thanks"
13490 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
13492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Distribution License"
13495 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13497 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13498 msgid "Login"
13499 msgstr "เข้าใช้งาน"
13501 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Media information"
13504 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13506 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13507 #, fuzzy
13508 msgid "&Save as..."
13509 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13511 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13512 msgid "Verbosity Level"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13518 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13520 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13521 msgid ""
13522 "Cannot write file %1:\n"
13523 "%2."
13524 msgstr ""
13526 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13527 msgid "&File"
13528 msgstr "&ไฟล์"
13530 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13531 #, fuzzy
13532 msgid "&Disc"
13533 msgstr "ดิสค์"
13535 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13536 #, fuzzy
13537 msgid "&Network"
13538 msgstr "เครือข่าย"
13540 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13541 msgid "Capture &Device"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13545 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13546 #, fuzzy
13547 msgid "&Play"
13548 msgstr "เล่น"
13550 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13551 msgid "&Enqueue"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13555 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
13556 #, fuzzy
13557 msgid "&Stream"
13558 msgstr "กระแสข้อมูล"
13560 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13561 #, fuzzy
13562 msgid "&Convert"
13563 msgstr "เ&รียง"
13565 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13566 msgid "&Convert / Save"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Manage"
13572 msgstr "&จัดการ"
13574 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13575 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Open playlist file"
13578 msgstr "เปิด playlist"
13580 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Ctrl+L"
13583 msgstr "Ctrl"
13585 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Dock playlist"
13588 msgstr "playlist"
13590 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Ctrl+U"
13593 msgstr "Ctrl"
13595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13598 msgid "&Save"
13599 msgstr "&บันทึก"
13601 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13602 #, fuzzy
13603 msgid "&Reset Preferences"
13604 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13608 msgid ""
13609 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13610 "Are you sure you want to continue?"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Choose a filename to save playlist"
13616 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13619 #, fuzzy
13620 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13621 msgstr "XSPF playlist"
13623 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13624 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13625 msgstr ""
13627 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Open directory"
13630 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
13632 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Media Files"
13635 msgstr "ไฟล์"
13637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Video Files"
13640 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
13642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Audio Files"
13645 msgstr "ไฟล์"
13647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Playlist Files"
13650 msgstr "มุมมอง Playlist"
13652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Subtitles Files"
13655 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13658 #, fuzzy
13659 msgid "All Files"
13660 msgstr "ไฟล์"
13662 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
13663 msgid ""
13664 "Stream output string.\n"
13665 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13666 " but you can update it manually."
13667 msgstr ""
13669 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13671 msgid "Save file"
13672 msgstr "บันทึกไฟล์"
13674 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Show playlist"
13677 msgstr "บันทึก playlist"
13679 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
13680 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13682 msgid "Open playlist"
13683 msgstr "เปิด playlist"
13685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
13686 msgid "Control menu for the player"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
13690 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13691 msgid "Paused"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
13695 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13696 msgid "Menu"
13697 msgstr "เมนู"
13699 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13700 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13701 msgid "Previous track"
13702 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
13704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
13705 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13706 msgid "Next track"
13707 msgstr "เรื่องถัดไป"
13709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13710 #, fuzzy
13711 msgid "&Media"
13712 msgstr "มีเดีย: %s"
13714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13715 #, fuzzy
13716 msgid "&Playlist"
13717 msgstr "Playlist"
13719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13720 #, fuzzy
13721 msgid "&Tools"
13722 msgstr "เครื่องมือ"
13724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13725 msgid "&Video"
13726 msgstr "&วิดีโอ"
13728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13729 msgid "&Audio"
13730 msgstr "&เสียง"
13732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13733 msgid "&Navigation"
13734 msgstr "&ตัวนำทาง"
13736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13737 msgid "&Help"
13738 msgstr "&วิธีใช้"
13740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13741 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13742 msgid "Open &File..."
13743 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13746 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13747 msgid "Open &Disc..."
13748 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Open &Network..."
13753 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13757 msgid "Open &Capture Device..."
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13761 #, fuzzy
13762 msgid "&Streaming..."
13763 msgstr "การตั้งค่า..."
13765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13766 msgid "Conve&rt / Save..."
13767 msgstr ""
13769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13770 #, fuzzy
13771 msgid "&Quit"
13772 msgstr "ออก"
13774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Undock from interface"
13777 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
13779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Interfaces"
13782 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Advanced controls"
13787 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Visualizations selector"
13792 msgstr "ภาพประกอบ"
13794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13795 msgid "Hide Menus..."
13796 msgstr ""
13798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Switch to skins"
13801 msgstr "เลือก skin"
13803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Tools"
13806 msgstr "เครื่องมือ"
13808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Hide VLC media player"
13811 msgstr "VLC media player"
13813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Show VLC media player"
13816 msgstr "VLC media player"
13818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13819 #, fuzzy
13820 msgid "&Open Media"
13821 msgstr "เปิดไฟล์"
13823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13825 msgid "Empty"
13826 msgstr "ว่าง"
13828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Show advanced prefs over simple"
13831 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
13833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13834 msgid ""
13835 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13836 "preferences dialog."
13837 msgstr ""
13839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13840 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13844 msgid ""
13845 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13846 "basic actions"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13850 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13854 msgid ""
13855 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13856 "taskbar"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13860 msgid "Show playing item name in window title"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13864 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13868 msgid "path to use in file dialog"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13875 msgid "Advanced options"
13876 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
13879 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Qt interface"
13885 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
13887 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13888 msgid "Preset"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
13892 #, fuzzy
13893 msgid "General Audio"
13894 msgstr "ทั่วไป"
13896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Preferred audio language"
13899 msgstr "ภาษาเสียง"
13901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Default volume"
13904 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
13907 #, fuzzy
13908 msgid "OSS Device"
13909 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
13911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
13912 #, fuzzy
13913 msgid "DirectX Device"
13914 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Alsa Device"
13919 msgstr "เครื่อง"
13921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Effects"
13924 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
13927 msgid "Headphone surround effect"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Visualisation"
13933 msgstr "ภาพประกอบ"
13935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Disk Devices"
13938 msgstr "เครื่อง"
13940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Disk Device"
13943 msgstr "เครื่อง"
13945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
13946 msgid "Default Network caching in ms"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
13950 #, fuzzy
13951 msgid "HTTP Proxy"
13952 msgstr "HTTP proxy"
13954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
13955 msgid "Server Default Port"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
13959 msgid "Codecs / Muxers"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
13963 msgid "Post-Processing Quality"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
13967 msgid "Repair AVI files"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
13971 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Access Filter"
13977 msgstr "ตัวกรอง"
13979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Default Interface"
13982 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
13984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
13985 msgid ""
13986 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
13987 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
13988 msgstr ""
13990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Skin File"
13993 msgstr "ไฟล์"
13995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
13996 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
13997 msgstr ""
13999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14001 msgid "Skins"
14002 msgstr "Skin"
14004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14005 msgid "Always display the video"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Instances"
14011 msgstr "ส่วนติดต่อ"
14013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14014 msgid "Allow only one instance"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14018 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14022 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14023 msgid "Display"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14028 msgid "Output"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Accelerated video output"
14034 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
14036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Skip Frames"
14039 msgstr "B Frames"
14041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Overlay"
14044 msgstr "ซ้อนกัน"
14046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14047 #, fuzzy
14048 msgid "DirectX"
14049 msgstr "ไดเรกทรอรี"
14051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Display Device"
14054 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14057 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Video snapshots"
14063 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14066 msgid "Prefix"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Format"
14072 msgstr "ปกติ"
14074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14075 msgid "Sequential numbering"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14079 msgid "Color invert"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14083 msgid "Color threshold"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14087 msgid "Similarity"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Advanced video filter controls"
14093 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
14095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Reset"
14098 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Vout filters"
14103 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Subpicture filters"
14108 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Logo erase"
14113 msgstr "รูปแบบ Log"
14115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14116 msgid "Mask"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14120 msgid "Water effect"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Add logo"
14126 msgstr "เพิ่มโหนด"
14128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14129 msgid "Transparency"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Add text"
14135 msgstr "ถัดไป"
14137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14138 #: modules/video_filter/marq.c:80
14139 msgid "Text"
14140 msgstr "ตัวอักษร"
14142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14143 msgid "Clone"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14147 msgid "Number of clones"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Wall"
14153 msgstr "ทั้งหมด"
14155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14157 msgid "Rows"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Columns"
14164 msgstr "ความดัง"
14166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Puzzle game"
14169 msgstr "ม่วง"
14171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Black slot"
14174 msgstr "ดำ"
14176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Rotate"
14179 msgstr "วันที่"
14181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Angle"
14184 msgstr "Jungle"
14186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14187 msgid "Transform"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Cartoon"
14193 msgstr "Maroon"
14195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14196 #: modules/video_filter/noise.c:50
14197 msgid "Noise"
14198 msgstr "Noise"
14200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14201 msgid "Motion detect"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14205 msgid "Image adjust"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14209 msgid "Brightness threshold"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Color extraction"
14215 msgstr "ช่วงเวลา"
14217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Sharpen"
14220 msgstr "หน้าจอ"
14222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Sigma"
14225 msgstr "เล็ก"
14227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14228 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14229 msgid "Motion blur"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Factor"
14235 msgstr "เร็วกว่า"
14237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14238 msgid "Open a skin file"
14239 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
14241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14242 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14243 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
14245 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14246 msgid ""
14247 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14248 "xspf"
14249 msgstr ""
14250 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
14251 "*.xspf"
14253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14255 msgid "Save playlist"
14256 msgstr "บันทึก playlist"
14258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14259 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14260 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14263 msgid "Skin to use"
14264 msgstr "Skin ที่ใช้"
14266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14267 msgid "Path to the skin to use."
14268 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
14270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14271 msgid "Config of last used skin"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14275 msgid ""
14276 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14277 "automatically, do not touch it."
14278 msgstr ""
14280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14282 msgid "Systray icon"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14286 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14287 msgid "Show a systray icon for VLC"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14292 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14293 msgid "Show VLC on the taskbar"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14297 msgid "Enable transparency effects"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14301 msgid ""
14302 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14303 "when moving windows does not behave correctly."
14304 msgstr ""
14306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14308 msgid "Use a skinned playlist"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14312 msgid "Skinnable Interface"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14316 msgid "Skins loader demux"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14320 msgid "Select skin"
14321 msgstr "เลือก skin"
14323 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14324 msgid "Open skin..."
14325 msgstr "เปิด skin..."
14327 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14328 msgid ""
14329 "\n"
14330 "(WinCE interface)\n"
14331 "\n"
14332 msgstr ""
14333 "\n"
14334 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
14335 "\n"
14337 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14338 msgid ""
14339 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14340 "\n"
14341 msgstr ""
14342 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14343 "\n"
14345 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14346 msgid "Compiled by "
14347 msgstr "คอมไพล์โดย"
14349 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14350 msgid "Compiler: "
14351 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14353 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14354 msgid "Based on SVN revision: "
14355 msgstr ""
14357 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14358 msgid ""
14359 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14360 "http://www.videolan.org/"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14364 msgid "Open:"
14365 msgstr "เปิด:"
14367 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14368 msgid ""
14369 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14370 "targets:"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14375 msgid "Choose directory"
14376 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14378 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14380 msgid "Choose file"
14381 msgstr "เลือกไฟล์"
14383 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14384 msgid "Embed video in interface"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14388 msgid ""
14389 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14390 "window."
14391 msgstr ""
14393 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14394 msgid "WinCE interface module"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14398 msgid "WinCE dialogs provider"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14402 msgid "Edit bookmark"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14407 msgid "Bytes"
14408 msgstr "ไบต์"
14410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14416 msgid "&OK"
14417 msgstr "&ตกลง"
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14420 msgid "&Delete"
14421 msgstr "&ลบ"
14423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14424 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14428 msgid "Removes the selected bookmarks"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14432 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14436 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14440 msgid ""
14441 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14442 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14443 "between these bookmarks"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14447 msgid "You must select two bookmarks"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14451 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14455 msgid ""
14456 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14460 msgid ""
14461 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14462 "bookmarks to keep the same input."
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14466 msgid "Input has changed "
14467 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14471 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14472 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14475 msgid "Stream and Media Info"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14479 msgid "Advanced information"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14483 msgid ""
14484 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14485 "Messages window."
14486 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14489 msgid "&Yes"
14490 msgstr "&ใช่"
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14493 msgid "&No"
14494 msgstr "&ไม่ใช่"
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14497 msgid "Playlist item info"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14501 msgid "Save &As..."
14502 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14505 msgid "Save Messages As..."
14506 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
14508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14509 msgid "Advanced options..."
14510 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
14512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14513 msgid "Options:"
14514 msgstr "ออปชั่น:"
14516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14518 msgid "Open..."
14519 msgstr "เปิด..."
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14522 msgid "Stream/Save"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14526 msgid "Use VLC as a stream server"
14527 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14530 msgid "Caching"
14531 msgstr "แคช"
14533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14534 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14538 msgid "Customize:"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14542 msgid ""
14543 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14544 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14545 "controls above."
14546 msgstr ""
14548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14549 msgid "Use a subtitles file"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14553 msgid "Use an external subtitles file."
14554 msgstr ""
14556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14557 msgid "Advanced Settings..."
14558 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
14560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14561 msgid "File:"
14562 msgstr "ไฟล์:"
14564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14565 msgid "DVD (menus)"
14566 msgstr "DVD (เมนู)"
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14569 msgid "Disc type"
14570 msgstr "ชนิดดิสค์"
14572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14573 msgid "Probe Disc(s)"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14577 msgid ""
14578 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14579 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14580 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14581 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14582 "parameter ranges are set based on media we find."
14583 msgstr ""
14585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14586 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14587 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14590 msgid "RTSP"
14591 msgstr "RTSP"
14593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14594 msgid "DVD device to use"
14595 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14598 msgid ""
14599 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14600 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14601 msgstr ""
14603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14605 msgid "CD-ROM device to use"
14606 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14609 msgid ""
14610 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14611 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14612 msgstr ""
14614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14615 msgid "Title number."
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14619 msgid ""
14620 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14621 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14622 "will be shown."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14626 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14627 msgstr ""
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14630 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14634 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14635 msgstr ""
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14638 msgid "Track number."
14639 msgstr "จำนวนเรื่อง"
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14642 msgid ""
14643 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14644 "subtitle will be shown."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14648 msgid ""
14649 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14653 msgid ""
14654 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14655 "given, then all tracks are played."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14659 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14660 msgstr ""
14662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14663 msgid "Shuffle"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
14667 msgid "&Simple Add File..."
14668 msgstr ""
14670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14671 msgid "Add &Directory..."
14672 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
14674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14675 msgid "&Add URL..."
14676 msgstr "&เพิ่ม URL..."
14678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
14679 msgid "Services Discovery"
14680 msgstr "บริการค้นหา"
14682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
14683 msgid "&Open Playlist..."
14684 msgstr "&เปิด Playlist..."
14686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14687 msgid "&Save Playlist..."
14688 msgstr "&บันทึก Playlist..."
14690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
14691 msgid "Sort by &Title"
14692 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
14694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14695 msgid "&Reverse Sort by Title"
14696 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
14699 msgid "&Shuffle"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
14703 msgid "D&elete"
14704 msgstr "ล&บ"
14706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
14707 msgid "&Manage"
14708 msgstr "&จัดการ"
14710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14711 msgid "S&ort"
14712 msgstr "เ&รียง"
14714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14715 msgid "&Selection"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14719 msgid "&View items"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
14723 msgid "Play this Branch"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
14728 msgid "Preparse"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14732 msgid "Sort this Branch"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
14737 msgid "Info"
14738 msgstr "ข้อมูล"
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14741 msgid "Add Node"
14742 msgstr "เพิ่มโหนด"
14744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
14745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
14746 #, c-format
14747 msgid "%i items in playlist"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
14751 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
14752 msgid "root"
14753 msgstr "root"
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
14756 msgid "XSPF playlist"
14757 msgstr "XSPF playlist"
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14760 msgid "Playlist is empty"
14761 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14764 msgid "Can't save"
14765 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
14767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14768 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14769 #: modules/misc/win32text.c:76
14770 msgid "Normal"
14771 msgstr "ปกติ"
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
14774 msgid "One level"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
14778 msgid "Please enter node name"
14779 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
14782 msgid "New node"
14783 msgstr "โหนดใหม่"
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14786 msgid "Alt"
14787 msgstr "Alt"
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14790 msgid "Ctrl"
14791 msgstr "Ctrl"
14793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14794 msgid "Shift"
14795 msgstr "Shift"
14797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14798 msgid ""
14799 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14800 "\" can be modified."
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14804 msgid "Stream output MRL"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14808 msgid "Target:"
14809 msgstr "เป้าหมาย:"
14811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14812 msgid ""
14813 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14814 "by adjusting the stream settings."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14818 msgid "Outputs"
14819 msgstr "ผลลัพธ์"
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14822 msgid "Play locally"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14826 msgid "MMSH"
14827 msgstr "MMSH"
14829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14830 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14831 msgid "RTP"
14832 msgstr "RTP"
14834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14835 msgid "UDP"
14836 msgstr "UDP"
14838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14839 msgid "Group name"
14840 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
14842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14843 msgid "Channel name"
14844 msgstr "ชื่อของช่อง"
14846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14847 msgid "Select all elementary streams"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14851 msgid "Video codec"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14855 msgid "Audio codec"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14859 msgid "Subtitles codec"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14863 msgid "Subtitles overlay"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14867 msgid "Subtitle options"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14871 msgid "Subtitles file"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14875 msgid "Options"
14876 msgstr "ออปชั่น"
14878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14879 msgid ""
14880 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14881 "subtitles."
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14885 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14889 msgid "Open file"
14890 msgstr "เปิดไฟล์"
14892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14893 msgid "Updates"
14894 msgstr "อัพเดต"
14896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14897 msgid "Check for updates"
14898 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14901 msgid ""
14902 "\n"
14903 "Available updates and related downloads.\n"
14904 "(Double click on a file to download it)\n"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14908 msgid "Save file..."
14909 msgstr "บันทึกไฟล์..."
14911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14912 msgid "Broadcasts"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14916 msgid "Load"
14917 msgstr "โหลด"
14919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14920 msgid "Load Configuration"
14921 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
14923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14924 msgid "Save Configuration"
14925 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
14927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14928 msgid "New broadcast"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14934 msgid "Choose"
14935 msgstr "เลือก"
14937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14938 msgid "Loop"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Create"
14944 msgstr "ตรงกลาง"
14946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14947 msgid "VLM stream"
14948 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
14950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14951 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14955 msgid "Use this to stream on a network."
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14959 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14963 msgid ""
14964 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14965 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14969 msgid "Use this to stream on a network"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14973 msgid ""
14974 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14975 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14976 "\n"
14977 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14978 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14982 msgid "You must choose a stream"
14983 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
14985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14986 msgid "Unable to find playlist"
14987 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
14989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14990 msgid ""
14991 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14992 "ending times (in seconds).\n"
14993 "\n"
14994 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14995 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14999 msgid ""
15000 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15001 "the container format, proceed to the next page."
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15005 msgid "Transcode video (if available)"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15009 msgid ""
15010 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15011 "about it."
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15015 msgid ""
15016 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15017 "about it."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15021 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15025 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15029 msgid "Please enter an address"
15030 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
15032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15033 msgid ""
15034 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15035 "choices, some formats might not be available."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15039 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15043 msgid "You must choose a file to save to"
15044 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15047 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15051 msgid ""
15052 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15053 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15054 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15055 "setting to 1."
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15059 msgid ""
15060 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15061 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15062 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15063 "extra interface.\n"
15064 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15065 "default name will be used."
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15069 msgid "More information"
15070 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15073 msgid "Save to file"
15074 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15077 msgid "Transcode audio (if available)"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15081 msgid ""
15082 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15083 "correlated their movement will be."
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15087 msgid "Creates several clones of the image"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15091 msgid "Distortion"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15095 msgid "Adds distortion effects"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15099 msgid "Image inversion"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15103 msgid "Blurring"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15107 msgid "Magnify"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15111 msgid "Magnifies part of the image"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Puzzle"
15117 msgstr "ม่วง"
15119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15120 msgid "Turns the image into a puzzle"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15124 msgid "Video Options"
15125 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
15127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15128 msgid "Aspect Ratio"
15129 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15132 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15136 msgid ""
15137 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15138 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15142 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15146 msgid "Smooth :"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15150 msgid ""
15151 "Preamp\n"
15152 "12.0dB"
15153 msgstr ""
15154 "Preamp\n"
15155 "12.0dB"
15157 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15158 msgid ""
15159 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15160 "these settings to take effect.\n"
15161 "\n"
15162 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15163 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15164 "Video Filter Module inside the preferences."
15165 msgstr ""
15166 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
15167 "\n"
15168 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
15169 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
15171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15172 msgid "More Information"
15173 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15175 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15176 msgid "Stopped"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15180 msgid "Playing"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15184 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15188 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15192 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15196 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15200 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15204 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15208 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15212 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15213 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
15215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15216 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15217 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
15219 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15220 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15221 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
15223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15224 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15225 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
15227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15228 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15229 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
15231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15232 #, fuzzy
15233 msgid "VideoLAN's Website"
15234 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
15236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15237 msgid "Online Help"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15241 msgid "About..."
15242 msgstr "เกี่ยวกับ..."
15244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15245 msgid "Check for Updates..."
15246 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
15248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15249 msgid "&View"
15250 msgstr "&มุมมอง"
15252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15253 msgid "&Settings"
15254 msgstr "&กำหนดค่า"
15256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15258 msgid "Embedded playlist"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15262 msgid "Previous playlist item"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15266 msgid "Next playlist item"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15270 msgid "Play slower"
15271 msgstr "เล่นช้าลง"
15273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15274 msgid "Play faster"
15275 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
15277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15278 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15279 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15282 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15283 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15286 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15287 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
15289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15290 msgid ""
15291 " (wxWidgets interface)\n"
15292 "\n"
15293 msgstr ""
15294 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
15295 "\n"
15297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15298 msgid ""
15299 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15300 "http://www.videolan.org/\n"
15301 "\n"
15302 msgstr ""
15303 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15304 "http://www.videolan.org/\n"
15305 "\n"
15307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15308 #, c-format
15309 msgid "About %s"
15310 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
15312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15313 msgid "Show/Hide Interface"
15314 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
15316 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15317 msgid "Open D&irectory..."
15318 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
15320 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15321 msgid "Open &Network Stream..."
15322 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
15324 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15325 msgid "Media &Info..."
15326 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
15328 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15329 msgid "&Messages..."
15330 msgstr "&ข้อความ..."
15332 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15333 msgid "&Preferences..."
15334 msgstr "&ตัวเลือก..."
15336 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15337 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15338 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15340 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15341 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15342 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15344 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15345 msgid ""
15346 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15347 "and RAW)"
15348 msgstr ""
15349 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
15351 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15352 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15353 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15355 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15356 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15357 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15359 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15360 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15361 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15363 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15364 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15365 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15367 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15368 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15369 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
15371 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15372 msgid "RTP Unicast"
15373 msgstr "RTP Unicast"
15375 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15376 msgid "Stream to a single computer."
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15380 msgid "RTP Multicast"
15381 msgstr "RTP Multicast"
15383 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15384 msgid ""
15385 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15386 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15387 "work over the Internet."
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15391 msgid ""
15392 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15393 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15394 "with 239.255."
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15398 msgid ""
15399 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15400 "needs to send the stream several times."
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15404 msgid ""
15405 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15406 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15407 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15408 "at http://yourip:8080 by default."
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15412 msgid "Bookmarks dialog"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15416 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15420 msgid "Extended GUI"
15421 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
15423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15424 msgid ""
15425 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15429 msgid "Taskbar"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15433 msgid "Minimal interface"
15434 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15437 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15441 msgid "Size to video"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15445 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15449 msgid "Show labels in toolbar"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15453 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15457 msgid "Playlist view"
15458 msgstr "มุมมอง Playlist"
15460 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15461 msgid ""
15462 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15463 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15464 "with less features). You can select which one will be available on the "
15465 "toolbar (or both)."
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15469 msgid "Embedded"
15470 msgstr "ฝัง"
15472 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15473 msgid "Both"
15474 msgstr "ทั้งสอง"
15476 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15477 msgid "wxWidgets interface module"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15481 msgid "last config"
15482 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
15484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15485 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Folder"
15491 msgstr "wa]N"
15493 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15494 msgid "Folder meta data"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15498 msgid "Blues"
15499 msgstr "Blues"
15501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15502 msgid "Classic rock"
15503 msgstr "Classic rock"
15505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15506 msgid "Country"
15507 msgstr "Country"
15509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15510 msgid "Disco"
15511 msgstr "Disco"
15513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15514 msgid "Funk"
15515 msgstr "Funk"
15517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15518 msgid "Grunge"
15519 msgstr "Grunge"
15521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15522 msgid "Hip-Hop"
15523 msgstr "Hip-Hop"
15525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15526 msgid "Jazz"
15527 msgstr "Jazz"
15529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15530 msgid "Metal"
15531 msgstr "Metal"
15533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15534 msgid "New Age"
15535 msgstr "New Age"
15537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15538 msgid "Oldies"
15539 msgstr "Oldies"
15541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15542 msgid "Other"
15543 msgstr "Other"
15545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15546 msgid "R&B"
15547 msgstr "R&B"
15549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15550 msgid "Rap"
15551 msgstr "Rap"
15553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15554 msgid "Industrial"
15555 msgstr "Industrial"
15557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15558 msgid "Alternative"
15559 msgstr "Alternative"
15561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15562 msgid "Death metal"
15563 msgstr "Death metal"
15565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15566 msgid "Pranks"
15567 msgstr "Pranks"
15569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15570 msgid "Soundtrack"
15571 msgstr "Soundtrack"
15573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15574 msgid "Euro-Techno"
15575 msgstr "Euro-Techno"
15577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15578 msgid "Ambient"
15579 msgstr "Ambient"
15581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15582 msgid "Trip-Hop"
15583 msgstr "Trip-Hop"
15585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15586 msgid "Vocal"
15587 msgstr "Vocal"
15589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15590 msgid "Jazz+Funk"
15591 msgstr "Jazz+Funk"
15593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15594 msgid "Fusion"
15595 msgstr "Fusion"
15597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15598 msgid "Trance"
15599 msgstr "Trance"
15601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15602 msgid "Instrumental"
15603 msgstr "Instrumental"
15605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15606 msgid "Acid"
15607 msgstr "Acid"
15609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15610 msgid "House"
15611 msgstr "House"
15613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15614 msgid "Game"
15615 msgstr "Game"
15617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15618 msgid "Sound clip"
15619 msgstr "Sound clip"
15621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15622 msgid "Gospel"
15623 msgstr "Gospel"
15625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15626 msgid "Alternative rock"
15627 msgstr "Alternative rock"
15629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15630 msgid "Bass"
15631 msgstr "Bass"
15633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15634 msgid "Soul"
15635 msgstr "Soul"
15637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15638 msgid "Punk"
15639 msgstr "Punk"
15641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15642 msgid "Space"
15643 msgstr "Space"
15645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15646 msgid "Meditative"
15647 msgstr "Meditative"
15649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15650 msgid "Instrumental pop"
15651 msgstr "Instrumental pop"
15653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15654 msgid "Instrumental rock"
15655 msgstr "Instrumental rock"
15657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15658 msgid "Ethnic"
15659 msgstr "Ethnic"
15661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15662 msgid "Gothic"
15663 msgstr "Gothic"
15665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15666 msgid "Darkwave"
15667 msgstr "Darkwave"
15669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15670 msgid "Techno-Industrial"
15671 msgstr "Techno-Industrial"
15673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15674 msgid "Electronic"
15675 msgstr "Electronic"
15677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15678 msgid "Pop-Folk"
15679 msgstr "Pop-Folk"
15681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15682 msgid "Eurodance"
15683 msgstr "Eurodance"
15685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15686 msgid "Dream"
15687 msgstr "Dream"
15689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15690 msgid "Southern rock"
15691 msgstr "Southern rock"
15693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15694 msgid "Comedy"
15695 msgstr "Comedy"
15697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15698 msgid "Cult"
15699 msgstr "Cult"
15701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15702 msgid "Gangsta"
15703 msgstr "Gangsta"
15705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15706 msgid "Top 40"
15707 msgstr "40อันดับแรก"
15709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15710 msgid "Christian rap"
15711 msgstr "Christian rap"
15713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15714 msgid "Pop/funk"
15715 msgstr "Pop/funk"
15717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15718 msgid "Jungle"
15719 msgstr "Jungle"
15721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15722 msgid "Native American"
15723 msgstr "Native American"
15725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15726 msgid "Cabaret"
15727 msgstr "Cabaret"
15729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15730 msgid "New wave"
15731 msgstr "New wave"
15733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15734 msgid "Rave"
15735 msgstr "Rave"
15737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15738 msgid "Showtunes"
15739 msgstr "Showtunes"
15741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15742 msgid "Trailer"
15743 msgstr "Trailer"
15745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15746 msgid "Lo-Fi"
15747 msgstr "Lo-Fi"
15749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15750 msgid "Tribal"
15751 msgstr "Tribal"
15753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15754 msgid "Acid punk"
15755 msgstr "Acid punk"
15757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15758 msgid "Acid jazz"
15759 msgstr "Acid jazz"
15761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15762 msgid "Polka"
15763 msgstr "Polka"
15765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15766 msgid "Retro"
15767 msgstr "Retro"
15769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15770 msgid "Musical"
15771 msgstr "Musical"
15773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15774 msgid "Rock & roll"
15775 msgstr "Rock & roll"
15777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15778 msgid "Hard rock"
15779 msgstr "Hard rock"
15781 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15782 msgid "ID3 tags parser"
15783 msgstr "ID3 tags parser"
15785 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15786 msgid "MusicBrainz"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15790 msgid "MusicBrainz meta data"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15794 msgid "The username of your last.fm account"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15798 msgid "The password of your last.fm account"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15802 msgid "Audioscrobbler"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15806 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15810 msgid "Last.fm username not set"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15814 msgid ""
15815 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15816 "VLC.\n"
15817 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
15821 msgid "Bad last.fm Username"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
15825 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15829 msgid "Dummy image chroma format"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15833 msgid ""
15834 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15835 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15836 msgstr ""
15838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15839 msgid "Save raw codec data"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15843 msgid ""
15844 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15845 "main options."
15846 msgstr ""
15848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15849 msgid ""
15850 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15851 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15852 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15853 msgstr ""
15855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15856 msgid "Dummy interface function"
15857 msgstr "Dummy interface function"
15859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15860 msgid "Dummy Interface"
15861 msgstr "Dummy Interface"
15863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15864 msgid "Dummy access function"
15865 msgstr "Dummy access function"
15867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15868 msgid "Dummy demux function"
15869 msgstr "Dummy demux function"
15871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15872 msgid "Dummy decoder"
15873 msgstr "Dummy decoder"
15875 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15876 msgid "Dummy decoder function"
15877 msgstr "Dummy decoder function"
15879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15880 msgid "Dummy encoder function"
15881 msgstr "Dummy encoder function"
15883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15884 msgid "Dummy audio output function"
15885 msgstr "Dummy audio output function"
15887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15888 msgid "Dummy video output function"
15889 msgstr "Dummy video output function"
15891 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15892 msgid "Dummy Video output"
15893 msgstr "Dummy Video output"
15895 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15896 msgid "Dummy font renderer function"
15897 msgstr "Dummy font renderer function"
15899 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15900 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15901 #: modules/video_filter/rss.c:196
15902 msgid "Font"
15903 msgstr "ตัวอักษร"
15905 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15906 msgid "Filename for the font you want to use"
15907 msgstr ""
15909 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15910 msgid "Font size in pixels"
15911 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
15913 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15914 msgid ""
15915 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15916 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15917 "font size."
15918 msgstr ""
15920 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15921 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15922 msgid "Opacity"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15926 msgid ""
15927 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15928 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15929 msgstr ""
15931 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15932 msgid "Text default color"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15936 msgid ""
15937 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15938 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15939 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15940 "(red + green), #FFFFFF = white"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15944 msgid "Relative font size"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15948 msgid ""
15949 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15950 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15951 msgstr ""
15953 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15954 msgid "Smaller"
15955 msgstr "เล็กกว่า"
15957 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15958 msgid "Small"
15959 msgstr "เล็ก"
15961 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15962 msgid "Large"
15963 msgstr "ใหญ่"
15965 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15966 msgid "Larger"
15967 msgstr "ใหญ่กว่า"
15969 #: modules/misc/freetype.c:127
15970 msgid "Use YUVP renderer"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/misc/freetype.c:128
15974 msgid ""
15975 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15976 "you want to encode into DVB subtitles"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/misc/freetype.c:130
15980 msgid "Font Effect"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/misc/freetype.c:131
15984 msgid ""
15985 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15986 "readability."
15987 msgstr ""
15989 #: modules/misc/freetype.c:139
15990 msgid "Background"
15991 msgstr "พื้นหลัง"
15993 #: modules/misc/freetype.c:139
15994 msgid "Outline"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/misc/freetype.c:140
15998 msgid "Fat Outline"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16002 msgid "Text renderer"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/misc/freetype.c:153
16006 msgid "Freetype2 font renderer"
16007 msgstr "Freetype2 font renderer"
16009 #: modules/misc/gnutls.c:63
16010 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16011 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
16013 #: modules/misc/gnutls.c:65
16014 msgid ""
16015 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16016 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16017 msgstr ""
16019 #: modules/misc/gnutls.c:69
16020 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/misc/gnutls.c:71
16024 msgid ""
16025 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16026 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16027 msgstr ""
16029 #: modules/misc/gnutls.c:74
16030 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/misc/gnutls.c:76
16034 msgid ""
16035 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16036 msgstr ""
16038 #: modules/misc/gnutls.c:79
16039 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/misc/gnutls.c:81
16043 msgid ""
16044 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16045 "approved Certification Authority)."
16046 msgstr ""
16048 #: modules/misc/gnutls.c:84
16049 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/misc/gnutls.c:86
16053 msgid ""
16054 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16055 "host name."
16056 msgstr ""
16058 #: modules/misc/gnutls.c:91
16059 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16063 msgid "Gtk+ GUI helper"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/misc/logger.c:119
16067 msgid "Log format"
16068 msgstr "รูปแบบ Log"
16070 #: modules/misc/logger.c:121
16071 msgid ""
16072 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16073 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16074 msgstr ""
16076 #: modules/misc/logger.c:125
16077 msgid ""
16078 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16079 "\"."
16080 msgstr ""
16082 #: modules/misc/logger.c:130
16083 msgid "Logging"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/misc/logger.c:131
16087 msgid "File logging"
16088 msgstr ""
16090 #: modules/misc/logger.c:137
16091 msgid "Log filename"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/misc/logger.c:137
16095 msgid "Specify the log filename."
16096 msgstr ""
16098 #: modules/misc/logger.c:142
16099 msgid "RRD output file"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/misc/logger.c:143
16103 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16104 msgstr ""
16106 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16107 msgid "AltiVec memcpy"
16108 msgstr "AltiVec memcpy"
16110 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16111 msgid "libc memcpy"
16112 msgstr "libc memcpy"
16114 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16115 msgid "3D Now! memcpy"
16116 msgstr "3D Now! memcpy"
16118 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16119 msgid "MMX memcpy"
16120 msgstr "MMX memcpy"
16122 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16123 msgid "MMX EXT memcpy"
16124 msgstr "MMX EXT memcpy"
16126 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Server"
16129 msgstr "บริการ"
16131 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16132 msgid ""
16133 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16134 "notifications are sent locally."
16135 msgstr ""
16137 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Growl password on the Growl server."
16140 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
16142 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16145 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
16147 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16148 msgid "Growl Notification Plugin"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16152 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16153 msgid "(no title)"
16154 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
16156 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16157 msgid "(no artist)"
16158 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
16160 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16161 msgid "(no album)"
16162 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
16164 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Title format string"
16167 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
16169 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16170 msgid ""
16171 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16172 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16173 msgstr ""
16175 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16176 msgid "MSN Now-Playing"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16180 msgid "Timeout (ms)"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16184 msgid "How long the notification will be displayed "
16185 msgstr ""
16187 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16188 msgid "Notify"
16189 msgstr "แจ้งเตือน"
16191 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16192 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16196 #, fuzzy
16197 msgid "no artist"
16198 msgstr "ศิลปิน"
16200 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16201 #, fuzzy
16202 msgid "no album"
16203 msgstr "อัลบัม"
16205 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16206 msgid "Flip vertical position"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16210 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16211 msgstr ""
16213 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16214 msgid "Vertical offset"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16218 msgid ""
16219 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16220 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16224 msgid "Shadow offset"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16228 msgid ""
16229 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16230 msgstr ""
16232 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16233 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16234 msgstr ""
16236 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16237 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16238 msgstr ""
16240 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16241 msgid "XOSD interface"
16242 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
16244 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16245 msgid "M3U playlist exporter"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16249 msgid "Old playlist exporter"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16253 msgid "XSPF playlist export"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16257 msgid "HAL devices detection"
16258 msgstr ""
16260 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16261 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16265 msgid ""
16266 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16267 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16271 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16275 msgid "video"
16276 msgstr "วิดีโอ"
16278 #: modules/misc/quartztext.c:78
16279 msgid "Mac Text renderer"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/misc/quartztext.c:79
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Quartz font renderer"
16285 msgstr "Freetype2 font renderer"
16287 #: modules/misc/rtsp.c:51
16288 msgid "RTSP host address"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/misc/rtsp.c:53
16292 msgid ""
16293 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16294 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16295 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16296 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16297 msgstr ""
16299 #: modules/misc/rtsp.c:58
16300 msgid "Maximum number of connections"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/misc/rtsp.c:59
16304 msgid ""
16305 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16306 "0 means no limit."
16307 msgstr ""
16309 #: modules/misc/rtsp.c:62
16310 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16311 msgstr ""
16313 #: modules/misc/rtsp.c:64
16314 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/misc/rtsp.c:66
16318 msgid ""
16319 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16320 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16321 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16322 "The default is 5."
16323 msgstr ""
16325 #: modules/misc/rtsp.c:72
16326 msgid "RTSP VoD"
16327 msgstr "RTSP VoD"
16329 #: modules/misc/rtsp.c:73
16330 msgid "RTSP VoD server"
16331 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
16333 #: modules/misc/screensaver.c:82
16334 msgid "X Screensaver disabler"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/misc/svg.c:67
16338 msgid "SVG template file"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/misc/svg.c:68
16342 msgid ""
16343 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16347 msgid "C module that does nothing"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16351 msgid "Miscellaneous stress tests"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/misc/win32text.c:90
16355 msgid "Win32 font renderer"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16359 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16360 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
16362 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16363 msgid "Simple XML Parser"
16364 msgstr "Simple XML Parser"
16366 #: modules/mux/asf.c:49
16367 msgid "Title to put in ASF comments."
16368 msgstr ""
16370 #: modules/mux/asf.c:51
16371 msgid "Author to put in ASF comments."
16372 msgstr ""
16374 #: modules/mux/asf.c:53
16375 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16376 msgstr ""
16378 #: modules/mux/asf.c:54
16379 msgid "Comment"
16380 msgstr "หมายเหตุ"
16382 #: modules/mux/asf.c:55
16383 msgid "Comment to put in ASF comments."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/mux/asf.c:57
16387 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16388 msgstr ""
16390 #: modules/mux/asf.c:58
16391 msgid "Packet Size"
16392 msgstr "ขนาด Packet "
16394 #: modules/mux/asf.c:59
16395 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16396 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
16398 #: modules/mux/asf.c:62
16399 msgid "ASF muxer"
16400 msgstr "ASF muxer"
16402 #: modules/mux/asf.c:540
16403 msgid "Unknown Video"
16404 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
16406 #: modules/mux/avi.c:43
16407 msgid "AVI muxer"
16408 msgstr "AVI muxer"
16410 #: modules/mux/dummy.c:41
16411 msgid "Dummy/Raw muxer"
16412 msgstr "Dummy/Raw muxer"
16414 #: modules/mux/mp4.c:46
16415 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/mux/mp4.c:48
16419 msgid ""
16420 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16421 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16422 "downloading."
16423 msgstr ""
16425 #: modules/mux/mp4.c:58
16426 msgid "MP4/MOV muxer"
16427 msgstr "MP4/MOV muxer"
16429 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16430 msgid "DTS delay (ms)"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16434 msgid ""
16435 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16436 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16437 "inside the client decoder."
16438 msgstr ""
16440 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16441 msgid "PES maximum size"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16445 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16449 msgid "PS muxer"
16450 msgstr "PS muxer"
16452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16453 msgid "Video PID"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16457 msgid ""
16458 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16459 "the video."
16460 msgstr ""
16462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16463 msgid "Audio PID"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16467 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16468 msgstr ""
16470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16471 msgid "SPU PID"
16472 msgstr "SPU PID"
16474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16475 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16476 msgstr ""
16478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16479 msgid "PMT PID"
16480 msgstr "PMT PID"
16482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16483 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16487 msgid "TS ID"
16488 msgstr "TS ID"
16490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16491 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16495 msgid "NET ID"
16496 msgstr "NET ID"
16498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16499 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16503 msgid "PMT Program numbers"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16507 msgid ""
16508 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16509 "to be enabled."
16510 msgstr ""
16512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16513 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16517 msgid ""
16518 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16519 "be enabled."
16520 msgstr ""
16522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16523 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16527 msgid ""
16528 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16529 "be enabled."
16530 msgstr ""
16532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16533 msgid "Set PID to ID of ES"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16537 msgid ""
16538 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16539 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16540 msgstr ""
16542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16543 msgid "Data alignment"
16544 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16547 msgid ""
16548 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16549 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16550 msgstr ""
16552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16553 msgid "Shaping delay (ms)"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16557 msgid ""
16558 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16559 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16560 "especially for reference frames."
16561 msgstr ""
16563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16564 msgid "Use keyframes"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16568 msgid ""
16569 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16570 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16571 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16572 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16573 "the biggest frames in the stream."
16574 msgstr ""
16576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16577 msgid "PCR delay (ms)"
16578 msgstr ""
16580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16581 msgid ""
16582 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16583 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16584 msgstr ""
16586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16587 msgid "Minimum B (deprecated)"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16591 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16595 msgid "Maximum B (deprecated)"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16599 msgid ""
16600 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16601 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16602 "inside the client decoder."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16606 msgid "Crypt audio"
16607 msgstr "Crypt audio"
16609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16610 msgid "Crypt audio using CSA"
16611 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
16613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16614 msgid "Crypt video"
16615 msgstr "Crypt video"
16617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16618 msgid "Crypt video using CSA"
16619 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
16621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16622 msgid "CSA Key"
16623 msgstr ""
16625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16626 msgid ""
16627 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16628 msgstr ""
16630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16631 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16635 msgid ""
16636 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16637 "header from the value before encrypting."
16638 msgstr ""
16640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16641 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16645 msgid "Multipart separator string"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16649 msgid ""
16650 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16651 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16655 msgid "Multipart JPEG muxer"
16656 msgstr "Multipart JPEG muxer"
16658 #: modules/mux/ogg.c:49
16659 msgid "Ogg/OGM muxer"
16660 msgstr "Ogg/OGM muxer"
16662 #: modules/mux/wav.c:42
16663 msgid "WAV muxer"
16664 msgstr "WAV muxer"
16666 #: modules/packetizer/copy.c:43
16667 msgid "Copy packetizer"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/packetizer/h264.c:49
16671 msgid "H.264 video packetizer"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16675 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16679 msgid "MPEG4 video packetizer"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16683 msgid "Sync on Intra Frame"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16687 msgid ""
16688 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16689 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16690 msgstr ""
16692 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16693 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16697 #, fuzzy
16698 msgid "VC-1 packetizer"
16699 msgstr "DTS audio packetizer"
16701 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16702 msgid "Bonjour services"
16703 msgstr ""
16705 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16706 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16707 msgid "Bonjour"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16711 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16712 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16713 msgid "Devices"
16714 msgstr "เครื่อง"
16716 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16717 msgid "Podcast URLs list"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16721 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16722 msgstr ""
16724 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16725 msgid "Podcasts"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16729 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16730 msgid "Podcast"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16734 msgid "SAP multicast address"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16738 msgid ""
16739 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16740 "However, you can specify a specific address."
16741 msgstr ""
16743 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16744 msgid "IPv4 SAP"
16745 msgstr "IPv4 SAP"
16747 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16748 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16749 msgstr ""
16751 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16752 msgid "IPv6 SAP"
16753 msgstr "IPv6 SAP"
16755 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16756 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16757 msgstr ""
16759 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16760 msgid "IPv6 SAP scope"
16761 msgstr ""
16763 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16764 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16765 msgstr ""
16767 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16768 msgid "SAP timeout (seconds)"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16772 msgid ""
16773 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16774 msgstr ""
16776 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16777 msgid "Try to parse the announce"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16781 msgid ""
16782 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16783 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16784 msgstr ""
16786 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16787 msgid "SAP Strict mode"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16791 msgid ""
16792 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16793 "announcements."
16794 msgstr ""
16796 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16797 msgid "Use SAP cache"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16801 msgid ""
16802 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16803 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16804 msgstr ""
16806 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16807 msgid ""
16808 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16809 "announcements."
16810 msgstr ""
16812 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16813 msgid "SAP Announcements"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16817 #, fuzzy
16818 msgid "SDP Descriptions parser"
16819 msgstr "คำอธิบาย"
16821 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16822 msgid "SAP sessions"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16826 msgid "Session"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16830 msgid "Tool"
16831 msgstr "เครื่องมือ"
16833 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16834 msgid "User"
16835 msgstr "ผู้ใช้"
16837 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16838 msgid "Shoutcast radio listings"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16842 msgid "Shoutcast TV listings"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16846 msgid "Shoutcast TV"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16850 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16854 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Autodel"
16860 msgstr "ผู้เขียน"
16862 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16863 msgid "Automatically add/delete input streams"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16867 msgid ""
16868 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16869 "this stream later."
16870 msgstr ""
16872 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16873 msgid ""
16874 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16875 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16876 "need to raise caching values."
16877 msgstr ""
16879 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16880 msgid "ID Offset"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16884 msgid ""
16885 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16886 "IDs bridge_in will register."
16887 msgstr ""
16889 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16890 msgid "Bridge"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16894 msgid "Bridge stream output"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16898 msgid "Bridge out"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16902 msgid "Bridge in"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/stream_out/description.c:49
16906 msgid "Description stream output"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/stream_out/display.c:39
16910 msgid "Enable/disable audio rendering."
16911 msgstr ""
16913 #: modules/stream_out/display.c:41
16914 msgid "Enable/disable video rendering."
16915 msgstr ""
16917 #: modules/stream_out/display.c:43
16918 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16919 msgstr ""
16921 #: modules/stream_out/display.c:52
16922 msgid "Display stream output"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16926 msgid "Duplicate stream output"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16930 msgid "Output access method"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/stream_out/es.c:40
16934 msgid "This is the default output access method that will be used."
16935 msgstr ""
16937 #: modules/stream_out/es.c:42
16938 msgid "Audio output access method"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/stream_out/es.c:44
16942 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/stream_out/es.c:45
16946 msgid "Video output access method"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/stream_out/es.c:47
16950 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16951 msgstr ""
16953 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16954 msgid "Output muxer"
16955 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
16957 #: modules/stream_out/es.c:51
16958 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16959 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
16961 #: modules/stream_out/es.c:52
16962 msgid "Audio output muxer"
16963 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
16965 #: modules/stream_out/es.c:54
16966 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16967 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
16969 #: modules/stream_out/es.c:55
16970 msgid "Video output muxer"
16971 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16973 #: modules/stream_out/es.c:57
16974 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16975 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
16977 #: modules/stream_out/es.c:59
16978 msgid "Output URL"
16979 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16981 #: modules/stream_out/es.c:61
16982 msgid "This is the default output URI."
16983 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
16985 #: modules/stream_out/es.c:62
16986 msgid "Audio output URL"
16987 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16989 #: modules/stream_out/es.c:64
16990 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16991 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
16993 #: modules/stream_out/es.c:65
16994 msgid "Video output URL"
16995 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16997 #: modules/stream_out/es.c:67
16998 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16999 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
17001 #: modules/stream_out/es.c:76
17002 msgid "Elementary stream output"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17006 #, c-format
17007 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17008 msgstr ""
17010 #: modules/stream_out/gather.c:40
17011 msgid "Gathering stream output"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17015 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17019 msgid "Sample aspect ratio"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17023 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17024 msgstr ""
17026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17027 msgid "Video filter"
17028 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17031 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17032 msgstr ""
17034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Image chroma"
17037 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17040 msgid ""
17041 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17042 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17043 msgstr ""
17045 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17046 msgid "Mosaic bridge"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17050 msgid "Mosaic bridge stream output"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17054 msgid "This is the output URL that will be used."
17055 msgstr ""
17057 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17058 msgid "SDP"
17059 msgstr "SDP"
17061 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17062 msgid ""
17063 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17064 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17065 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17066 "SDP to be announced via SAP."
17067 msgstr ""
17069 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17070 msgid "Muxer"
17071 msgstr "Muxer"
17073 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17074 msgid ""
17075 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17076 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17077 msgstr ""
17079 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17080 msgid "Session name"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17084 msgid ""
17085 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17086 "Descriptor)."
17087 msgstr ""
17089 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17090 msgid "Session description"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17094 msgid ""
17095 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17096 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17097 msgstr ""
17099 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17100 msgid "Session URL"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17104 msgid ""
17105 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17106 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17107 "(Session Descriptor)."
17108 msgstr ""
17110 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17111 msgid "Session email"
17112 msgstr ""
17114 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17115 msgid ""
17116 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17117 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17118 msgstr ""
17120 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17121 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17122 msgstr ""
17124 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17125 msgid "Audio port"
17126 msgstr "พอร์ตเสียง"
17128 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17129 msgid ""
17130 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17131 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
17133 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17134 msgid "Video port"
17135 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17137 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17138 msgid ""
17139 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17140 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
17142 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17143 msgid ""
17144 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17145 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17146 "in default)."
17147 msgstr ""
17149 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17150 msgid "MP4A LATM"
17151 msgstr "MP4A LATM"
17153 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17154 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17155 msgstr ""
17157 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17158 msgid "RTP stream output"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/stream_out/standard.c:42
17162 msgid "Output method to use for the stream."
17163 msgstr ""
17165 #: modules/stream_out/standard.c:45
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Muxer to use for the stream."
17168 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
17170 #: modules/stream_out/standard.c:46
17171 msgid "Output destination"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/stream_out/standard.c:48
17175 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17176 msgstr ""
17178 #: modules/stream_out/standard.c:51
17179 msgid ""
17180 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17181 "you choose to use SAP."
17182 msgstr ""
17184 #: modules/stream_out/standard.c:54
17185 msgid "Session groupname"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/stream_out/standard.c:56
17189 msgid ""
17190 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17191 "if you choose to use SAP."
17192 msgstr ""
17194 #: modules/stream_out/standard.c:59
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Session descriptipn"
17197 msgstr "คำอธิบาย"
17199 #: modules/stream_out/standard.c:61
17200 msgid ""
17201 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17202 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17203 msgstr ""
17205 #: modules/stream_out/standard.c:72
17206 msgid "Session phone number"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/stream_out/standard.c:74
17210 msgid ""
17211 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17212 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17213 msgstr ""
17215 #: modules/stream_out/standard.c:78
17216 msgid "SAP announcing"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/stream_out/standard.c:79
17220 msgid "Announce this session with SAP."
17221 msgstr ""
17223 #: modules/stream_out/standard.c:87
17224 msgid "Standard"
17225 msgstr "มาตรฐาน"
17227 #: modules/stream_out/standard.c:88
17228 msgid "Standard stream output"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17232 msgid "Files"
17233 msgstr "ไฟล์"
17235 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17236 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17237 msgstr ""
17239 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17240 msgid "Sizes"
17241 msgstr "ขนาด"
17243 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17244 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17245 msgstr ""
17247 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17248 msgid "Aspect ratio"
17249 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17251 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17252 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17253 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
17255 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17256 msgid "Command UDP port"
17257 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
17259 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17260 msgid "UDP port to listen to for commands."
17261 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
17263 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17264 msgid "Command"
17265 msgstr "คำสั่ง"
17267 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17268 msgid "Initial command to execute."
17269 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
17271 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17272 msgid "GOP size"
17273 msgstr "ขนาด GOP"
17275 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17276 msgid "Number of P frames between two I frames."
17277 msgstr ""
17279 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17280 msgid "Quantizer scale"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17284 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17285 msgstr ""
17287 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17288 msgid "Mute audio"
17289 msgstr "ปิดเสียง"
17291 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17292 msgid "Mute audio when command is not 0."
17293 msgstr ""
17295 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17296 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17300 msgid "Video encoder"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17304 msgid ""
17305 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17306 "options)."
17307 msgstr ""
17309 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17310 msgid "Destination video codec"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17314 msgid "This is the video codec that will be used."
17315 msgstr ""
17317 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17318 msgid "Video bitrate"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17322 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17323 msgstr ""
17325 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17326 msgid "Video scaling"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17330 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17334 msgid "Video frame-rate"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17338 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17339 msgstr ""
17341 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17342 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17343 msgstr ""
17345 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17346 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17347 msgstr ""
17349 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17350 msgid "Maximum video width"
17351 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
17353 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17354 msgid "Maximum output video width."
17355 msgstr ""
17357 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17358 msgid "Maximum video height"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17362 msgid "Maximum output video height."
17363 msgstr ""
17365 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17366 msgid ""
17367 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17368 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17369 msgstr ""
17371 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17372 msgid "Video crop (top)"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17376 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17377 msgstr ""
17379 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17380 msgid "Video crop (left)"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17384 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17385 msgstr ""
17387 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17388 msgid "Video crop (bottom)"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17392 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17393 msgstr ""
17395 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17396 msgid "Video crop (right)"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17400 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17401 msgstr ""
17403 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17404 msgid "Video padding (top)"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17408 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17409 msgstr ""
17411 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17412 msgid "Video padding (left)"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17416 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17417 msgstr ""
17419 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17420 msgid "Video padding (bottom)"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17424 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17425 msgstr ""
17427 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17428 msgid "Video padding (right)"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17432 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17433 msgstr ""
17435 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17436 msgid "Video canvas width"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17440 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17441 msgstr ""
17443 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17444 msgid "Video canvas height"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17448 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17449 msgstr ""
17451 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17452 msgid "Video canvas aspect ratio"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17456 msgid ""
17457 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17458 "accordingly."
17459 msgstr ""
17461 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17462 msgid "Audio encoder"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17466 msgid ""
17467 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17468 "options)."
17469 msgstr ""
17471 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17472 msgid "Destination audio codec"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17476 msgid "This is the audio codec that will be used."
17477 msgstr ""
17479 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17480 msgid "Audio bitrate"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17484 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17485 msgstr ""
17487 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17488 msgid "Audio sample rate"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17492 msgid ""
17493 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17494 msgstr ""
17496 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17497 msgid "Audio channels"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17501 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17502 msgstr ""
17504 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17505 msgid "Audio filter"
17506 msgstr ""
17508 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17509 msgid ""
17510 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17511 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17512 msgstr ""
17514 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17515 msgid "Subtitles encoder"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17519 msgid ""
17520 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17521 "options)."
17522 msgstr ""
17524 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17525 msgid "Destination subtitles codec"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17529 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17530 msgstr ""
17532 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17533 msgid ""
17534 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17535 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17536 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17537 "of subpicture modules"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17541 msgid "OSD menu"
17542 msgstr "เมนู OSD "
17544 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17545 msgid ""
17546 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17547 msgstr ""
17549 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17550 msgid "Number of threads"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17554 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17555 msgstr ""
17557 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17558 msgid "High priority"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17562 msgid ""
17563 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17564 msgstr ""
17566 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17567 msgid "Synchronise on audio track"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17571 msgid ""
17572 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17573 "on the audio track."
17574 msgstr ""
17576 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17577 msgid ""
17578 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17579 "rate."
17580 msgstr ""
17582 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17583 msgid "Transcode stream output"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17587 msgid "Overlays/Subtitles"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17591 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17595 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17596 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
17598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17599 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17600 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
17602 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17603 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17604 msgid "Conversions from "
17605 msgstr ""
17607 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17608 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17609 msgid "MMX conversions from "
17610 msgstr ""
17612 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17613 msgid "SSE2 conversions from "
17614 msgstr ""
17616 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
17617 msgid "AltiVec conversions from "
17618 msgstr ""
17620 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17621 msgid ""
17622 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17623 "threshold value will be the brighness defined below."
17624 msgstr ""
17626 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17627 msgid "Image contrast (0-2)"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17631 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17632 msgstr ""
17634 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17635 msgid "Image hue (0-360)"
17636 msgstr ""
17638 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17639 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17640 msgstr ""
17642 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17643 msgid "Image saturation (0-3)"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17647 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17648 msgstr ""
17650 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17651 msgid "Image brightness (0-2)"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17655 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17656 msgstr ""
17658 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17659 msgid "Image gamma (0-10)"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17663 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17664 msgstr ""
17666 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17667 msgid "Image properties filter"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17671 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17672 msgstr ""
17674 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17675 msgid "Transparency mask"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17679 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17680 msgstr ""
17682 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Alpha mask video filter"
17685 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17687 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17688 msgid "Alpha mask"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/video_filter/blend.c:95
17692 msgid "Video pictures blending"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17696 msgid ""
17697 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17698 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17699 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17700 "default)."
17701 msgstr ""
17703 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17704 msgid "Bluescreen U value"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17708 msgid ""
17709 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17710 "Defaults to 120 for blue."
17711 msgstr ""
17713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17714 msgid "Bluescreen V value"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17718 msgid ""
17719 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17720 "Defaults to 90 for blue."
17721 msgstr ""
17723 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17724 msgid "Bluescreen U tolerance"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17728 msgid ""
17729 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17730 "value between 10 and 20 seems sensible."
17731 msgstr ""
17733 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17734 msgid "Bluescreen V tolerance"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17738 msgid ""
17739 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17740 "value between 10 and 20 seems sensible."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Bluescreen video filter"
17746 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17748 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17749 msgid "Bluescreen"
17750 msgstr "Bluescreen"
17752 #: modules/video_filter/clone.c:56
17753 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17754 msgstr ""
17756 #: modules/video_filter/clone.c:59
17757 msgid "Video output modules"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/video_filter/clone.c:60
17761 msgid ""
17762 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17763 "separated list of modules."
17764 msgstr ""
17766 #: modules/video_filter/clone.c:66
17767 msgid "Clone video filter"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17771 msgid ""
17772 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17773 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17774 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17775 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17779 msgid "Color threshold filter"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/video_filter/crop.c:70
17783 msgid "Crop geometry (pixels)"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/video_filter/crop.c:71
17787 msgid ""
17788 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17789 "<left offset> + <top offset>."
17790 msgstr ""
17792 #: modules/video_filter/crop.c:73
17793 msgid "Automatic cropping"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/video_filter/crop.c:74
17797 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17798 msgstr ""
17800 #: modules/video_filter/crop.c:77
17801 msgid "Ratio max (x 1000)"
17802 msgstr ""
17804 #: modules/video_filter/crop.c:78
17805 msgid ""
17806 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17807 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17808 "4/3."
17809 msgstr ""
17811 #: modules/video_filter/crop.c:80
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Manual ratio"
17814 msgstr "ช่วงเวลา"
17816 #: modules/video_filter/crop.c:81
17817 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17818 msgstr ""
17820 #: modules/video_filter/crop.c:83
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Number of images for change"
17823 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17825 #: modules/video_filter/crop.c:84
17826 msgid ""
17827 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17828 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17829 "trigger recrop."
17830 msgstr ""
17832 #: modules/video_filter/crop.c:86
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Number of lines for change"
17835 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17837 #: modules/video_filter/crop.c:87
17838 msgid ""
17839 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17840 "that ratio changed and trigger recrop."
17841 msgstr ""
17843 #: modules/video_filter/crop.c:89
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Number of non black pixels "
17846 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17848 #: modules/video_filter/crop.c:90
17849 msgid ""
17850 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17851 msgstr ""
17853 #: modules/video_filter/crop.c:93
17854 msgid "Skip percentage (%)"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/video_filter/crop.c:94
17858 msgid ""
17859 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17860 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17861 msgstr ""
17863 #: modules/video_filter/crop.c:96
17864 msgid "Luminance threshold "
17865 msgstr ""
17867 #: modules/video_filter/crop.c:97
17868 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17869 msgstr ""
17871 #: modules/video_filter/crop.c:101
17872 msgid "Crop video filter"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17876 msgid "Cropping failed"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17880 msgid "VLC could not open the video output module."
17881 msgstr ""
17883 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17884 msgid "Deinterlace mode"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17888 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17889 msgstr ""
17891 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17892 msgid "Streaming deinterlace mode"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17896 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17897 msgstr ""
17899 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17900 msgid "Deinterlacing video filter"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/video_filter/erase.c:51
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Image mask"
17906 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17908 #: modules/video_filter/erase.c:52
17909 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17910 msgstr ""
17912 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17914 msgid "X coordinate"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/video_filter/erase.c:55
17918 msgid "X coordinate of the mask."
17919 msgstr ""
17921 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17923 msgid "Y coordinate"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/video_filter/erase.c:57
17927 msgid "Y coordinate of the mask."
17928 msgstr ""
17930 #: modules/video_filter/erase.c:62
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Erase video filter"
17933 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17935 #: modules/video_filter/erase.c:63
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Erase"
17938 msgstr "พัก"
17940 #: modules/video_filter/extract.c:58
17941 msgid "RGB component to extract"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/video_filter/extract.c:59
17945 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17946 msgstr ""
17948 #: modules/video_filter/extract.c:69
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Extract RGB component video filter"
17951 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17953 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17954 msgid "video-filter-event"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17958 msgid "Gaussian's std deviation"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17962 msgid ""
17963 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17964 "to 3*sigma away in any direction."
17965 msgstr ""
17967 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Gaussian blur video filter"
17970 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17972 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Gaussian Blur"
17975 msgstr "Russian"
17977 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17978 msgid "Distort mode"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17982 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17983 msgstr ""
17985 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17986 msgid "Gradient image type"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17990 msgid ""
17991 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17992 "keep colors."
17993 msgstr ""
17995 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17996 msgid "Apply cartoon effect"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18000 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18001 msgstr ""
18003 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18004 msgid "Edge"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18008 msgid "Hough"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18012 msgid "Gradient video filter"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/video_filter/invert.c:47
18016 msgid "Invert video filter"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/video_filter/invert.c:48
18020 msgid "Color inversion"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/video_filter/logo.c:68
18024 msgid "Logo filenames"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/video_filter/logo.c:69
18028 msgid ""
18029 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18030 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18031 "simply enter its filename."
18032 msgstr ""
18034 #: modules/video_filter/logo.c:72
18035 msgid "Logo animation # of loops"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/video_filter/logo.c:73
18039 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/video_filter/logo.c:75
18043 msgid "Logo individual image time in ms"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/video_filter/logo.c:76
18047 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18048 msgstr ""
18050 #: modules/video_filter/logo.c:79
18051 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18052 msgstr ""
18054 #: modules/video_filter/logo.c:82
18055 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18056 msgstr ""
18058 #: modules/video_filter/logo.c:84
18059 msgid "Transparency of the logo"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/video_filter/logo.c:85
18063 msgid ""
18064 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18065 "opacity)."
18066 msgstr ""
18068 #: modules/video_filter/logo.c:87
18069 msgid "Logo position"
18070 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18072 #: modules/video_filter/logo.c:89
18073 msgid ""
18074 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18075 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18076 msgstr ""
18078 #: modules/video_filter/logo.c:101
18079 msgid "Logo video filter"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/video_filter/logo.c:103
18083 msgid "Logo overlay"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/video_filter/logo.c:124
18087 msgid "Logo sub filter"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18091 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/video_filter/marq.c:82
18095 msgid ""
18096 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18097 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18098 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18099 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18100 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18101 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18102 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18103 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18104 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18105 msgstr ""
18107 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18108 msgid "X offset"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18112 msgid "X offset, from the left screen edge."
18113 msgstr ""
18115 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18116 msgid "Y offset"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18120 msgid "Y offset, down from the top."
18121 msgstr ""
18123 #: modules/video_filter/marq.c:101
18124 msgid "Timeout"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/video_filter/marq.c:102
18128 msgid ""
18129 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18130 "(remains forever)."
18131 msgstr ""
18133 #: modules/video_filter/marq.c:106
18134 msgid ""
18135 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18136 "totally opaque. "
18137 msgstr ""
18139 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18140 msgid "Font size, pixels"
18141 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
18143 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18144 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18145 msgstr ""
18147 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18148 msgid ""
18149 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18150 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18151 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18152 "(red + green), #FFFFFF = white"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/video_filter/marq.c:118
18156 msgid "Marquee position"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/video_filter/marq.c:120
18160 msgid ""
18161 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18162 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18163 "6 = top-right)."
18164 msgstr ""
18166 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18167 msgid "Misc"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/video_filter/marq.c:163
18171 msgid "Marquee display"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18175 msgid ""
18176 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18177 "opaque (default)."
18178 msgstr ""
18180 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18181 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18182 msgstr ""
18184 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18185 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18186 msgstr ""
18188 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18189 msgid "Top left corner X coordinate"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18193 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18194 msgstr ""
18196 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18197 msgid "Top left corner Y coordinate"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18201 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18202 msgstr ""
18204 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18205 msgid "Border width"
18206 msgstr "ความกว้างของขอบ"
18208 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18209 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18210 msgstr ""
18212 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18213 msgid "Border height"
18214 msgstr "ความสูงของขอบ"
18216 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18217 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18218 msgstr ""
18220 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18221 msgid "Mosaic alignment"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18225 msgid ""
18226 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18227 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18228 "6 = top-right)."
18229 msgstr ""
18231 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18232 msgid "Positioning method"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18236 msgid ""
18237 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18238 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18239 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18240 msgstr ""
18242 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18243 #: modules/video_filter/wall.c:57
18244 msgid "Number of rows"
18245 msgstr "จำนวนแถว"
18247 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18248 msgid ""
18249 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18250 "to \"fixed\")."
18251 msgstr ""
18253 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18254 #: modules/video_filter/wall.c:53
18255 msgid "Number of columns"
18256 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18258 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18259 msgid ""
18260 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18261 "set to \"fixed\"."
18262 msgstr ""
18264 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18265 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18269 msgid "Keep original size"
18270 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18272 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18273 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18274 msgstr ""
18276 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18277 msgid "Elements order"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18281 msgid ""
18282 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18283 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18284 "bridge\" module."
18285 msgstr ""
18287 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18288 msgid "Offsets in order"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18292 msgid ""
18293 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18294 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18295 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18296 msgstr ""
18298 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18299 msgid ""
18300 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18301 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18302 "input."
18303 msgstr ""
18305 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18306 msgid "fixed"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18310 msgid "offsets"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18314 msgid "Mosaic video sub filter"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18318 msgid "Mosaic"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18322 msgid "Blur factor (1-127)"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18326 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18327 msgstr ""
18329 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18330 msgid "Motion blur filter"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18334 msgid "Motion detect video filter"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18338 msgid "Motion Detect"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/video_filter/noise.c:49
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Noise video filter"
18344 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18346 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18347 msgid "OpenCV face detection example filter"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18351 #, fuzzy
18352 msgid "OpenCV example"
18353 msgstr "เปิดไฟล์"
18355 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18356 msgid "Haar cascade filename"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18360 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18364 msgid "Use input chroma unaltered"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18368 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18372 msgid "RGB32"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18376 msgid "Don't display any video"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18380 msgid "Display the input video"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18384 msgid "Display the processed video"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18388 msgid "Show only errors"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18392 msgid "Show errors and warnings"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18396 msgid "Show everything including debug messages"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18400 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18404 #, fuzzy
18405 msgid "OpenCV"
18406 msgstr "เปิด"
18408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18409 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18413 msgid ""
18414 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18415 "OpenCV filter"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18419 #, fuzzy
18420 msgid "OpenCV filter chroma"
18421 msgstr "เปิดไฟล์"
18423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18424 msgid ""
18425 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18429 msgid "Wrapper filter output"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18433 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18437 msgid "Wrapper filter verbosity"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18441 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18445 msgid "OpenCV internal filter name"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18449 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18453 msgid "Configuration file"
18454 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
18456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18459 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
18461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18462 msgid "Path to OSD menu images"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18466 msgid ""
18467 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18468 "configuration file."
18469 msgstr ""
18471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18472 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18473 msgstr ""
18475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18476 msgid "Menu position"
18477 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
18479 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18480 msgid ""
18481 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18482 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18483 "6 = top-right)."
18484 msgstr ""
18486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18487 msgid "Menu timeout"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18491 msgid ""
18492 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18493 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18494 "visible."
18495 msgstr ""
18497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18498 msgid "Menu update interval"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18502 msgid ""
18503 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18504 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18505 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18506 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18507 msgstr ""
18509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18510 msgid "On Screen Display menu"
18511 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
18513 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18514 msgid ""
18515 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18519 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18523 msgid "Active windows"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18527 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18531 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Panoramix"
18537 msgstr "โปรแกรม"
18539 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18540 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18544 msgid ""
18545 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18546 "misalignment due to autoratio control)"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18550 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18554 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18558 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18562 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Attenuation"
18568 msgstr "ช่วงเวลา"
18570 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18571 msgid ""
18572 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18573 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18577 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18581 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18585 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18589 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18593 msgid "Attenuation, end (in %)"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18597 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18601 msgid "middle position (in %)"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18605 msgid ""
18606 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18607 "of blended zone"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18611 msgid "Gamma (Red) correction"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18615 msgid ""
18616 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18620 msgid "Gamma (Green) correction"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18624 msgid ""
18625 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18629 msgid "Gamma (Blue) correction"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18633 msgid ""
18634 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18638 msgid "Black Crush for Red"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18642 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18646 msgid "Black Crush for Green"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18650 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18654 msgid "Black Crush for Blue"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18658 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18662 msgid "White Crush for Red"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18666 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18670 msgid "White Crush for Green"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18674 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18678 msgid "White Crush for Blue"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18682 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18686 msgid "Black Level for Red"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18690 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18694 msgid "Black Level for Green"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18698 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18702 msgid "Black Level for Blue"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18706 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18710 msgid "White Level for Red"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18714 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18718 msgid "White Level for Green"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18722 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18726 msgid "White Level for Blue"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18730 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18734 msgid "Xinerama option"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18738 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18742 msgid "Psychedelic video filter"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Number of puzzle rows"
18748 msgstr "จำนวนแถว"
18750 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Number of puzzle columns"
18753 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18755 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18756 msgid "Make one tile a black slot"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18760 msgid ""
18761 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18762 msgstr ""
18764 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18767 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18769 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18770 msgid "Ripple video filter"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18774 msgid "Angle in degrees"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18778 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Rotate video filter"
18784 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18786 #: modules/video_filter/rss.c:122
18787 msgid "Feed URLs"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/video_filter/rss.c:123
18791 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18792 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
18794 #: modules/video_filter/rss.c:124
18795 msgid "Speed of feeds"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/video_filter/rss.c:125
18799 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18800 msgstr ""
18802 #: modules/video_filter/rss.c:126
18803 msgid "Max length"
18804 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
18806 #: modules/video_filter/rss.c:127
18807 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18808 msgstr ""
18810 #: modules/video_filter/rss.c:129
18811 msgid "Refresh time"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/video_filter/rss.c:130
18815 msgid ""
18816 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18817 "feeds are never updated."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/video_filter/rss.c:132
18821 msgid "Feed images"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/video_filter/rss.c:133
18825 msgid "Display feed images if available."
18826 msgstr ""
18828 #: modules/video_filter/rss.c:140
18829 msgid ""
18830 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18831 "totally opaque."
18832 msgstr ""
18834 #: modules/video_filter/rss.c:153
18835 msgid "Text position"
18836 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18838 #: modules/video_filter/rss.c:155
18839 msgid ""
18840 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18841 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18842 "right)."
18843 msgstr ""
18845 #: modules/video_filter/rss.c:159
18846 msgid "Title display mode"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/video_filter/rss.c:160
18850 msgid ""
18851 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18852 "images are enabled, 1 otherwise."
18853 msgstr ""
18855 #: modules/video_filter/rss.c:175
18856 msgid "Don't show"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/video_filter/rss.c:175
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Always visible"
18862 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
18864 #: modules/video_filter/rss.c:175
18865 msgid "Scroll with feed"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/video_filter/rss.c:215
18869 msgid "RSS and Atom feed display"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18873 msgid "RV32 conversion filter"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18877 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18881 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18882 msgstr ""
18884 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18885 msgid "Augment contrast between contours."
18886 msgstr ""
18888 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Sharpen video filter"
18891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18893 #: modules/video_filter/transform.c:57
18894 msgid "Transform type"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/video_filter/transform.c:58
18898 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18899 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
18901 #: modules/video_filter/transform.c:61
18902 msgid "Rotate by 90 degrees"
18903 msgstr "หมุน 90 องศา"
18905 #: modules/video_filter/transform.c:62
18906 msgid "Rotate by 180 degrees"
18907 msgstr "หมุน 180 องศา"
18909 #: modules/video_filter/transform.c:62
18910 msgid "Rotate by 270 degrees"
18911 msgstr "หมุน 270 องศา"
18913 #: modules/video_filter/transform.c:63
18914 msgid "Flip horizontally"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/video_filter/transform.c:63
18918 msgid "Flip vertically"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/video_filter/transform.c:68
18922 msgid "Video transformation filter"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/video_filter/wall.c:54
18926 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18927 msgstr ""
18929 #: modules/video_filter/wall.c:58
18930 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18931 msgstr ""
18933 #: modules/video_filter/wall.c:62
18934 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/video_filter/wall.c:65
18938 msgid "Element aspect ratio"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/video_filter/wall.c:66
18942 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18943 msgstr ""
18945 #: modules/video_filter/wall.c:72
18946 msgid "Wall video filter"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/video_filter/wall.c:73
18950 msgid "Image wall"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/video_filter/wave.c:50
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Wave video filter"
18956 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18958 #: modules/video_output/aa.c:55
18959 msgid "ASCII Art"
18960 msgstr "ASCII Art"
18962 #: modules/video_output/aa.c:58
18963 msgid "ASCII-art video output"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/video_output/caca.c:81
18967 msgid "Color ASCII art video output"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/video_output/directfb.c:69
18971 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/video_output/fb.c:67
18975 msgid "Framebuffer device"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/video_output/fb.c:69
18979 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18980 msgstr ""
18982 #: modules/video_output/fb.c:77
18983 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18987 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18988 msgid "X11 display"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/video_output/ggi.c:58
18992 msgid ""
18993 "X11 hardware display to use.\n"
18994 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18995 msgstr ""
18997 #: modules/video_output/glide.c:64
18998 msgid "3dfx Glide video output"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19002 msgid "HD1000 video output"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/video_output/image.c:49
19006 msgid "Image format"
19007 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19009 #: modules/video_output/image.c:50
19010 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19011 msgstr ""
19013 #: modules/video_output/image.c:52
19014 msgid "Image width"
19015 msgstr "ความกว้างของภาพ"
19017 #: modules/video_output/image.c:53
19018 msgid ""
19019 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19020 "characteristics."
19021 msgstr ""
19023 #: modules/video_output/image.c:57
19024 msgid "Image height"
19025 msgstr "ความสูงของภาพ"
19027 #: modules/video_output/image.c:58
19028 msgid ""
19029 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19030 "video characteristics."
19031 msgstr ""
19033 #: modules/video_output/image.c:62
19034 msgid "Recording ratio"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/video_output/image.c:63
19038 msgid ""
19039 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19040 msgstr ""
19042 #: modules/video_output/image.c:66
19043 msgid "Filename prefix"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/video_output/image.c:67
19047 msgid ""
19048 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19049 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19050 msgstr ""
19052 #: modules/video_output/image.c:71
19053 msgid "Always write to the same file"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/video_output/image.c:72
19057 msgid ""
19058 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19059 "this case, the number is not appended to the filename."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/video_output/image.c:83
19063 msgid "Image video output"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/video_output/mga.c:59
19067 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19071 #, fuzzy
19072 msgid "DirectX 3D video output"
19073 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
19075 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19076 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19080 msgid ""
19081 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19082 "doesn't have any effect when using overlays."
19083 msgstr ""
19085 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19086 msgid "Use video buffers in system memory"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19090 msgid ""
19091 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19092 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19093 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19094 "doesn't have any effect when using overlays."
19095 msgstr ""
19097 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19098 msgid "Use triple buffering for overlays"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19102 msgid ""
19103 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19104 "better video quality (no flickering)."
19105 msgstr ""
19107 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19108 msgid "Name of desired display device"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19112 msgid ""
19113 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19114 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19115 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19116 msgstr ""
19118 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19119 msgid "Enable wallpaper mode "
19120 msgstr ""
19122 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19123 msgid ""
19124 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19125 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19126 "desktop must not already have a wallpaper."
19127 msgstr ""
19129 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19130 msgid "DirectX video output"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19134 msgid "Wallpaper"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19138 msgid "OpenGL video output"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19142 msgid "Windows GAPI video output"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19146 msgid "Windows GDI video output"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19150 msgid "Cube"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19154 msgid "Transparent Cube"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/video_output/opengl.c:123
19158 msgid "Cylinder"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/video_output/opengl.c:123
19162 msgid "Torus"
19163 msgstr "Torus"
19165 #: modules/video_output/opengl.c:123
19166 msgid "Sphere"
19167 msgstr "Sphere"
19169 #: modules/video_output/opengl.c:123
19170 msgid "SQUAREXY"
19171 msgstr "SQUAREXY"
19173 #: modules/video_output/opengl.c:123
19174 msgid "SQUARER"
19175 msgstr "SQUARER"
19177 #: modules/video_output/opengl.c:123
19178 msgid "ASINXY"
19179 msgstr "ASINXY"
19181 #: modules/video_output/opengl.c:123
19182 msgid "ASINR"
19183 msgstr "ASINR"
19185 #: modules/video_output/opengl.c:123
19186 msgid "SINEXY"
19187 msgstr "SINEXY"
19189 #: modules/video_output/opengl.c:123
19190 msgid "SINER"
19191 msgstr "SINER"
19193 #: modules/video_output/opengl.c:151
19194 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19195 msgstr ""
19197 #: modules/video_output/opengl.c:152
19198 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/video_output/opengl.c:153
19202 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/video_output/opengl.c:154
19206 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/video_output/opengl.c:155
19210 msgid "Point of view x-coordinate"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/video_output/opengl.c:156
19214 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19215 msgstr ""
19217 #: modules/video_output/opengl.c:158
19218 msgid "Point of view y-coordinate"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/video_output/opengl.c:159
19222 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19223 msgstr ""
19225 #: modules/video_output/opengl.c:161
19226 msgid "Point of view z-coordinate"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/video_output/opengl.c:162
19230 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19231 msgstr ""
19233 #: modules/video_output/opengl.c:165
19234 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/video_output/opengl.c:166
19238 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19239 msgstr ""
19241 #: modules/video_output/opengl.c:168
19242 msgid "Effect"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/video_output/opengl.c:170
19246 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19250 msgid "QT Embedded display"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19254 msgid ""
19255 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19256 "the DISPLAY environment variable."
19257 msgstr ""
19259 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19260 msgid "QT Embedded video output"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/video_output/sdl.c:101
19264 #, fuzzy
19265 msgid "SDL chroma format"
19266 msgstr "รูปแบบ Log"
19268 #: modules/video_output/sdl.c:103
19269 msgid ""
19270 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19271 "improve performances by using the most efficient one."
19272 msgstr ""
19274 #: modules/video_output/sdl.c:113
19275 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19279 msgid "Snapshot width"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19283 msgid "Width of the snapshot image."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19287 msgid "Snapshot height"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19291 msgid "Height of the snapshot image."
19292 msgstr ""
19294 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19295 msgid "Chroma"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19299 msgid ""
19300 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19301 msgstr ""
19303 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19304 msgid "Cache size (number of images)"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19308 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19309 msgstr ""
19311 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19312 msgid "Snapshot module"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19316 msgid "SVGAlib video output"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19320 msgid "XVideo adaptor number"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19324 msgid ""
19325 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19326 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19327 msgstr ""
19329 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19330 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19331 msgid "Alternate fullscreen method"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19335 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19336 msgid ""
19337 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19338 "its drawbacks.\n"
19339 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19340 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19341 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19342 "show on top of the video."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19347 msgid ""
19348 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19349 "DISPLAY environment variable."
19350 msgstr ""
19352 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19353 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19354 msgid "Screen for fullscreen mode."
19355 msgstr ""
19357 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19359 msgid ""
19360 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19361 "1 for the second."
19362 msgstr ""
19364 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19365 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19369 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19370 msgid "Use shared memory"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19374 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19375 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19376 msgstr ""
19378 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19379 msgid "X11 video output"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19383 msgid ""
19384 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19385 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19386 msgstr ""
19388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19389 msgid "XVimage chroma format"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19393 msgid ""
19394 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19395 "to improve performances by using the most efficient one."
19396 msgstr ""
19398 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19399 msgid "XVideo extension video output"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19403 msgid "XVMC adaptor number"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19407 msgid ""
19408 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19409 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19410 msgstr ""
19412 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19413 msgid "X11 display name"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19417 msgid ""
19418 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19419 "the value of the DISPLAY environment variable."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19423 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19427 msgid ""
19428 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19429 "0 for first screen, 1 for the second."
19430 msgstr ""
19432 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19433 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19437 msgid "You can choose the crop style to apply."
19438 msgstr ""
19440 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19441 msgid "XVMC extension video output"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19445 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/visualization/goom.c:58
19449 msgid "Goom display width"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/visualization/goom.c:59
19453 msgid "Goom display height"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/visualization/goom.c:60
19457 msgid ""
19458 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19459 "will be prettier but more CPU intensive)."
19460 msgstr ""
19462 #: modules/visualization/goom.c:63
19463 msgid "Goom animation speed"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/visualization/goom.c:64
19467 msgid ""
19468 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19469 msgstr ""
19471 #: modules/visualization/goom.c:70
19472 msgid "Goom"
19473 msgstr "Goom"
19475 #: modules/visualization/goom.c:71
19476 msgid "Goom effect"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19480 msgid "Effects list"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19484 msgid ""
19485 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19486 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19487 msgstr ""
19489 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19490 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19491 msgstr ""
19493 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19494 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19495 msgstr ""
19497 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19498 msgid "Number of bands"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19502 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19503 msgstr ""
19505 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19506 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19507 msgstr ""
19509 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19510 msgid "Band separator"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19514 msgid "Number of blank pixels between bands."
19515 msgstr ""
19517 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19518 msgid "Amplification"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19522 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19523 msgstr ""
19525 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19526 msgid "Enable peaks"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19530 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19534 msgid "Enable original graphic spectrum"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19538 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19539 msgstr ""
19541 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19542 msgid "Enable bands"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19546 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19547 msgstr ""
19549 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19550 msgid "Enable base"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19554 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19558 msgid "Base pixel radius"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19562 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19566 msgid "Spectral sections"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19570 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19574 msgid "Peak height"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19578 msgid "Total pixel height of the peak items."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19582 msgid "Peak extra width"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19586 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19590 msgid "V-plane color"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19594 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19595 msgstr ""
19597 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19598 msgid "Number of stars"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19602 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19606 msgid "Visualizer"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19610 msgid "Visualizer filter"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19614 msgid "Spectrum analyser"
19615 msgstr ""
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "Ctrl+Z"
19619 #~ msgstr "Ctrl"
19621 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
19622 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
19624 #~ msgid ""
19625 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
19626 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
19627 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
19629 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19630 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
19632 #~ msgid "Growl password"
19633 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
19635 #~ msgid "Growl UDP port"
19636 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "Video monitoring filter"
19640 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "Video Monitor"
19644 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "Statistics input file"
19648 #~ msgstr "สถิติ"
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "Statistics output file"
19652 #~ msgstr "สถิติ"
19654 #~ msgid "Video filters settings"
19655 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19657 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19658 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
19660 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19661 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
19663 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19664 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
19666 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
19667 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
19669 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19670 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
19672 #~ msgid "Console"
19673 #~ msgstr "คอนโซล"
19675 #~ msgid "Manually added"
19676 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
19678 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19679 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
19681 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
19682 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
19684 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
19685 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
19687 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
19688 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
19690 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
19691 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
19693 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
19694 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
19696 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
19697 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
19699 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
19700 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
19702 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
19703 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
19705 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
19706 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
19708 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
19709 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
19711 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
19712 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
19714 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19715 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
19717 #~ msgid "Playlist metademux"
19718 #~ msgstr "Playlist metademux"
19720 #~ msgid "Native playlist import"
19721 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
19723 #~ msgid "Mime type"
19724 #~ msgstr "ชนิด Mime "
19726 #~ msgid "Open Messages Window"
19727 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
19729 #~ msgid "Do not display further errors"
19730 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19734 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19736 #~ msgid "M3U file"
19737 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
19739 #~ msgid "Sorted by Artist"
19740 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
19742 #~ msgid "Sorted by Album"
19743 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "Media File"
19747 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "Download when asked"
19751 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "QWidget"
19755 #~ msgstr "ความกว้าง"
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "spacing"
19759 #~ msgstr "string"
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "Line"
19763 #~ msgstr "เข้าระบบ"
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "enabled"
19767 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
19769 #, fuzzy
19770 #~ msgid "Disk"
19771 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"