1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
46 msgstr "Харагдах байдал"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Subtitles / OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Оролт / Кодчилол"
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Хандах модулиуд"
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
196 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
207 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
208 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
210 #: include/vlc_config_cat.h:106
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgstr "Видео кодчилол"
222 #: include/vlc_config_cat.h:110
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgstr "Аудио кодчилол"
230 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Subtitle codecs"
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
239 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "General input settings. Use with care..."
244 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
246 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
247 #: modules/access/avio.h:50
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "Гаргах урсгал"
251 #: include/vlc_config_cat.h:123
253 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
254 "saving incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
262 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
263 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
264 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
265 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
268 #: include/vlc_config_cat.h:131
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
272 #: include/vlc_config_cat.h:133
276 #: include/vlc_config_cat.h:135
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid "Access output"
286 msgstr "Хандах гаралт"
288 #: include/vlc_config_cat.h:143
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
296 #: include/vlc_config_cat.h:148
300 #: include/vlc_config_cat.h:150
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
312 #: include/vlc_config_cat.h:157
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
319 #: include/vlc_config_cat.h:162
323 #: include/vlc_config_cat.h:163
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
328 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
330 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
334 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
336 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:172
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
348 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
352 #: include/vlc_config_cat.h:174
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
363 #: include/vlc_config_cat.h:179
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 msgid "Advanced settings"
369 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
371 #: include/vlc_input.h:568
373 msgid "Subtitle track added"
374 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
376 #: include/vlc_interface.h:140
379 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
380 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
383 #: include/vlc_intf_strings.h:46
384 msgid "&Open File..."
385 msgstr "&Файл нээх..."
387 #: include/vlc_intf_strings.h:47
388 msgid "&Advanced Open..."
389 msgstr "&Сонголттой нээх..."
391 #: include/vlc_intf_strings.h:48
392 msgid "Open D&irectory..."
393 msgstr "Ха&втас нээх..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:49
396 msgid "Open &Folder..."
397 msgstr "Ха&втас нээх..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:50
400 msgid "Select one or more files to open"
401 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:51
404 msgid "Select Directory"
405 msgstr "Хавтас сонгох"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:51
408 msgid "Select Folder"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:55
412 msgid "Media &Information"
413 msgstr "Дамжуулгын тухай"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
416 msgid "&Codec Information"
417 msgstr "Мэдээлэл авах"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:57
423 #: include/vlc_intf_strings.h:58
424 msgid "Jump to Specific &Time"
425 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
427 #: include/vlc_intf_strings.h:59
428 msgid "Custom &Bookmarks"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:60
432 msgid "&VLM Configuration"
433 msgstr "&VLM тохиргоо..."
435 #: include/vlc_intf_strings.h:62
439 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
440 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
449 #: include/vlc_intf_strings.h:66
450 msgid "Remove Selected"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:67
454 msgid "Information..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:68
458 msgid "Create Directory..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:69
462 msgid "Create Folder..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:70
467 msgid "Rename Directory..."
468 msgstr "Ха&втас нээх..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:71
472 msgid "Rename Folder..."
473 msgstr "Ха&втас нээх..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:72
476 msgid "Show Containing Directory..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:73
480 msgid "Show Containing Folder..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:74
487 #: include/vlc_intf_strings.h:75
491 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
494 msgstr "Бүгдийг давтах"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
499 msgstr "Нэгийг давтах"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
508 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
512 #: include/vlc_intf_strings.h:83
513 msgid "Add to Playlist"
514 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:85
520 #: include/vlc_intf_strings.h:86
521 msgid "Add Directory..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:87
525 msgid "Add Folder..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:89
529 msgid "Save Playlist to &File..."
530 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
537 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
571 #: src/audio_output/filters.c:247
572 msgid "Audio filtering failed"
573 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
575 #: src/audio_output/filters.c:248
577 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
580 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
581 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
582 #: modules/video_filter/postproc.c:234
586 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
590 #: src/audio_output/output.c:235
594 #: src/audio_output/output.c:238
598 #: src/audio_output/output.c:241
602 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
603 msgid "Audio filters"
604 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
606 #: src/audio_output/output.c:291
610 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
612 msgid "Stereo audio mode"
615 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
616 msgid "Dolby Surround"
617 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
619 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
620 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
622 #: modules/codec/twolame.c:70
626 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
627 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
630 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
631 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
633 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
634 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
635 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
641 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
642 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
645 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
646 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
648 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
649 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
650 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
654 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
655 msgid "Reverse stereo"
656 msgstr "Эсрэг стерео"
658 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
659 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
660 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
661 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
667 #: src/config/file.c:460
671 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
675 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
679 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
683 #: src/config/help.c:161
684 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
687 #: src/config/help.c:165
690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
691 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
692 "They will be enqueued in the playlist.\n"
693 "The first item specified will be played first.\n"
696 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
697 " -option A single letter version of a global --option.\n"
698 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
699 " and that overrides previous settings.\n"
701 "Stream MRL syntax:\n"
702 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
703 " [:option=value ...]\n"
705 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
706 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
709 " file:///path/file Plain media file\n"
710 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
711 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
712 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
713 " screen:// Screen capture\n"
714 " dvd://[device] DVD device\n"
715 " vcd://[device] VCD device\n"
716 " cdda://[device] Audio CD device\n"
717 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
718 " UDP stream sent by a streaming server\n"
719 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
720 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
724 #: src/config/help.c:435
725 msgid " (default enabled)"
728 #: src/config/help.c:436
729 msgid " (default disabled)"
732 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
736 #: src/config/help.c:593
737 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
740 #: src/config/help.c:598
742 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
744 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
748 #: src/config/help.c:605
750 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
754 #: src/config/help.c:666
756 msgid "VLC version %s (%s)\n"
759 #: src/config/help.c:667
761 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
764 #: src/config/help.c:669
766 msgid "Compiler: %s\n"
767 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
769 #: src/config/help.c:698
773 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
776 #: src/config/help.c:713
779 "Press the RETURN key to continue...\n"
782 #: src/config/keys.c:56
786 #: src/config/keys.c:57
787 msgid "Brightness Down"
790 #: src/config/keys.c:58
791 msgid "Brightness Up"
794 #: src/config/keys.c:59
798 #: src/config/keys.c:60
799 msgid "Browser Favorites"
802 #: src/config/keys.c:61
803 msgid "Browser Forward"
806 #: src/config/keys.c:62
810 #: src/config/keys.c:63
811 msgid "Browser Refresh"
814 #: src/config/keys.c:64
815 msgid "Browser Search"
818 #: src/config/keys.c:65
822 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
823 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
824 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
829 #: src/config/keys.c:67
833 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
837 #: src/config/keys.c:69
841 #: src/config/keys.c:70
845 #: src/config/keys.c:71
849 #: src/config/keys.c:72
853 #: src/config/keys.c:73
857 #: src/config/keys.c:74
861 #: src/config/keys.c:75
865 #: src/config/keys.c:76
869 #: src/config/keys.c:77
873 #: src/config/keys.c:78
877 #: src/config/keys.c:79
881 #: src/config/keys.c:80
885 #: src/config/keys.c:81
889 #: src/config/keys.c:82
893 #: src/config/keys.c:83
897 #: src/config/keys.c:84
901 #: src/config/keys.c:86
905 #: src/config/keys.c:87
906 msgid "Media Audio Track"
909 #: src/config/keys.c:88
910 msgid "Media Forward"
913 #: src/config/keys.c:89
917 #: src/config/keys.c:90
918 msgid "Media Next Frame"
921 #: src/config/keys.c:91
922 msgid "Media Next Track"
925 #: src/config/keys.c:92
926 msgid "Media Play Pause"
929 #: src/config/keys.c:93
930 msgid "Media Prev Frame"
933 #: src/config/keys.c:94
934 msgid "Media Prev Track"
937 #: src/config/keys.c:95
941 #: src/config/keys.c:96
945 #: src/config/keys.c:97
949 #: src/config/keys.c:98
953 #: src/config/keys.c:99
954 msgid "Media Shuffle"
957 #: src/config/keys.c:100
961 #: src/config/keys.c:101
962 msgid "Media Subtitle"
965 #: src/config/keys.c:102
969 #: src/config/keys.c:103
973 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
977 #: src/config/keys.c:105
978 msgid "Mouse Wheel Down"
981 #: src/config/keys.c:106
982 msgid "Mouse Wheel Left"
985 #: src/config/keys.c:107
986 msgid "Mouse Wheel Right"
989 #: src/config/keys.c:108
990 msgid "Mouse Wheel Up"
993 #: src/config/keys.c:109
997 #: src/config/keys.c:110
1001 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1002 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1008 #: src/config/keys.c:112
1012 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1016 #: src/config/keys.c:115
1020 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1026 #: src/config/keys.c:117
1030 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1034 #: src/config/keys.c:119
1038 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1040 msgstr "Дуу чангалах"
1042 #: src/config/keys.c:121
1046 #: src/config/keys.c:122
1050 #: src/config/keys.c:250
1054 #: src/config/keys.c:251
1058 #: src/config/keys.c:252
1062 #: src/config/keys.c:253
1066 #: src/config/keys.c:254
1070 #: src/darwin/error.c:37
1072 msgid "Unknown error"
1073 msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
1075 #: src/input/control.c:226
1080 #: src/input/decoder.c:252
1084 #: src/input/decoder.c:252
1088 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1091 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1092 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1095 #: src/input/decoder.c:262
1097 msgid "VLC could not open the %s module."
1100 #: src/input/decoder.c:454
1101 msgid "VLC could not open the decoder module."
1104 #: src/input/decoder.c:691
1105 msgid "No description for this codec"
1108 #: src/input/decoder.c:693
1110 msgid "Codec not supported"
1111 msgstr "Видео гаргах модуль"
1113 #: src/input/decoder.c:694
1115 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1118 #: src/input/decoder.c:698
1120 msgid "Unidentified codec"
1121 msgstr "Видео кодчилол"
1123 #: src/input/decoder.c:699
1124 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1127 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1128 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1133 #: src/input/es_out.c:1137
1138 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1139 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1144 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1148 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1152 #: src/input/es_out.c:2012
1154 msgid "Closed captions %u"
1157 #: src/input/es_out.c:2870
1162 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1166 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1167 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1173 #: src/input/es_out.c:2897
1175 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1177 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1179 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1185 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1187 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1191 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1193 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1197 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1198 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1202 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1203 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1207 #: src/input/es_out.c:2929
1212 #: src/input/es_out.c:2939
1213 msgid "Bits per sample"
1216 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1217 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1224 #: src/input/es_out.c:2944
1229 #: src/input/es_out.c:2956
1230 msgid "Track replay gain"
1233 #: src/input/es_out.c:2958
1234 msgid "Album replay gain"
1237 #: src/input/es_out.c:2959
1242 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1247 #: src/input/es_out.c:2973
1248 msgid "Display resolution"
1249 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1251 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1252 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1253 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1254 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1255 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1256 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1260 #: src/input/es_out.c:2994
1261 msgid "Decoded format"
1264 #: src/input/input.c:2311
1265 msgid "Your input can't be opened"
1268 #: src/input/input.c:2312
1270 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1273 #: src/input/input.c:2425
1274 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1277 #: src/input/input.c:2426
1280 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1283 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1285 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1289 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1293 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1298 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1303 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1307 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1312 #: src/input/meta.c:60
1313 msgid "Track number"
1316 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1320 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1324 #: src/input/meta.c:64
1328 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1329 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1333 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1335 msgstr "Одоо тоглож буй"
1337 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1342 #: src/input/meta.c:69
1346 #: src/input/meta.c:70
1348 msgstr "Урлангийн URL"
1350 #: src/input/meta.c:71
1352 msgstr "Мөрийн дугаар"
1354 #: src/input/meta.c:72
1356 msgid "Number of Tracks"
1359 #: src/input/meta.c:73
1363 #: src/input/meta.c:74
1367 #: src/input/meta.c:75
1371 #: src/input/meta.c:76
1376 #: src/input/meta.c:77
1381 #: src/input/var.c:158
1385 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1389 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1391 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1395 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1399 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1404 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1409 #: src/input/var.c:210
1410 msgid "Subtitle Track"
1413 #: src/input/var.c:273
1415 msgstr "Дараагийн нэр"
1417 #: src/input/var.c:278
1418 msgid "Previous title"
1421 #: src/input/var.c:314
1426 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1431 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1432 msgid "Next chapter"
1433 msgstr "Дараах сэдэв"
1435 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1436 msgid "Previous chapter"
1437 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1439 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1442 msgstr "Дамжуулга: %s"
1444 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1446 msgid "Add Interface"
1447 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1449 #: src/interface/interface.c:91
1453 #: src/interface/interface.c:95
1457 #: src/interface/interface.c:98
1461 #: src/interface/interface.c:101
1462 msgid "Debug logging"
1463 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1465 #: src/interface/interface.c:104
1466 msgid "Mouse Gestures"
1467 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1469 #: src/interface/interface.c:206
1471 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1475 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1480 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1481 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1486 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1488 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1490 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1494 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1495 msgid "1:1 Original"
1498 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1502 #: src/libvlc-module.c:62
1504 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1505 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1509 #: src/libvlc-module.c:66
1510 msgid "Interface module"
1511 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1513 #: src/libvlc-module.c:68
1515 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1516 "automatically select the best module available."
1519 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1523 #: src/libvlc-module.c:74
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1531 #: src/libvlc-module.c:81
1532 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1535 #: src/libvlc-module.c:83
1536 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1537 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1539 #: src/libvlc-module.c:85
1541 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1542 "1=warnings, 2=debug)."
1545 #: src/libvlc-module.c:88
1547 msgstr "Чимээгүй байх"
1549 #: src/libvlc-module.c:90
1550 msgid "Turn off all warning and information messages."
1553 #: src/libvlc-module.c:92
1554 msgid "Default stream"
1555 msgstr "Анхдагч урсгал"
1557 #: src/libvlc-module.c:94
1558 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1561 #: src/libvlc-module.c:96
1562 msgid "Color messages"
1563 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1565 #: src/libvlc-module.c:98
1567 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1568 "needs Linux color support for this to work."
1571 #: src/libvlc-module.c:101
1572 msgid "Show advanced options"
1573 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1575 #: src/libvlc-module.c:103
1577 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1578 "available options, including those that most users should never touch."
1581 #: src/libvlc-module.c:107
1582 msgid "Interface interaction"
1583 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1585 #: src/libvlc-module.c:109
1587 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1588 "user input is required."
1591 #: src/libvlc-module.c:119
1593 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1594 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1595 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1596 "the \"audio filters\" modules section."
1599 #: src/libvlc-module.c:125
1600 msgid "Audio output module"
1601 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1603 #: src/libvlc-module.c:127
1605 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1606 "automatically select the best method available."
1609 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1610 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1611 msgid "Enable audio"
1612 msgstr "Дуу нээлттэй"
1614 #: src/libvlc-module.c:133
1616 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1617 "not take place, thus saving some processing power."
1620 #: src/libvlc-module.c:136
1624 #: src/libvlc-module.c:138
1625 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1628 #: src/libvlc-module.c:140
1629 msgid "Audio output volume step"
1630 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1632 #: src/libvlc-module.c:142
1633 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1636 #: src/libvlc-module.c:145
1637 msgid "Remember the audio volume"
1640 #: src/libvlc-module.c:147
1642 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1645 #: src/libvlc-module.c:150
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1649 #: src/libvlc-module.c:152
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1655 #: src/libvlc-module.c:155
1656 msgid "Audio resampler"
1659 #: src/libvlc-module.c:157
1660 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1663 #: src/libvlc-module.c:160
1665 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1666 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1670 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1672 msgid "Use S/PDIF when available"
1673 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1675 #: src/libvlc-module.c:166
1677 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1678 "audio stream being played."
1681 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1682 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1683 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1685 #: src/libvlc-module.c:171
1687 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1688 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1689 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1690 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1693 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1694 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1697 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1698 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1703 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1708 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1710 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1711 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1715 #: src/libvlc-module.c:180
1716 msgid "Stereo audio output mode"
1719 #: src/libvlc-module.c:192
1720 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1723 #: src/libvlc-module.c:197
1724 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1727 #: src/libvlc-module.c:201
1728 msgid "Replay gain mode"
1729 msgstr "Давталтын горим"
1731 #: src/libvlc-module.c:203
1732 msgid "Select the replay gain mode"
1735 #: src/libvlc-module.c:205
1736 msgid "Replay preamp"
1739 #: src/libvlc-module.c:207
1741 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1742 "replay gain information"
1745 #: src/libvlc-module.c:210
1746 msgid "Default replay gain"
1747 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1749 #: src/libvlc-module.c:212
1750 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1753 #: src/libvlc-module.c:214
1754 msgid "Peak protection"
1755 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1757 #: src/libvlc-module.c:216
1758 msgid "Protect against sound clipping"
1761 #: src/libvlc-module.c:219
1762 msgid "Enable time stretching audio"
1765 #: src/libvlc-module.c:221
1767 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1771 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1772 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1773 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1775 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1777 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1779 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1781 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1785 #: src/libvlc-module.c:236
1787 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1788 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1789 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1790 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1794 #: src/libvlc-module.c:242
1795 msgid "Video output module"
1796 msgstr "Видео гаргах модуль"
1798 #: src/libvlc-module.c:244
1800 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1801 "automatically select the best method available."
1804 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1805 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1806 msgid "Enable video"
1807 msgstr "Видео идэвхтэй"
1809 #: src/libvlc-module.c:249
1811 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1812 "not take place, thus saving some processing power."
1815 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1817 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1818 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1819 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1821 msgstr "Видео өргөн"
1823 #: src/libvlc-module.c:254
1825 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1829 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1831 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1832 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1833 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1834 msgid "Video height"
1835 msgstr "Видео өндөр"
1837 #: src/libvlc-module.c:259
1839 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1840 "video characteristics."
1843 #: src/libvlc-module.c:262
1844 msgid "Video X coordinate"
1845 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1847 #: src/libvlc-module.c:264
1849 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1853 #: src/libvlc-module.c:267
1854 msgid "Video Y coordinate"
1855 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1857 #: src/libvlc-module.c:269
1859 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1863 #: src/libvlc-module.c:272
1865 msgstr "Видеоны гарчиг"
1867 #: src/libvlc-module.c:274
1869 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1873 #: src/libvlc-module.c:277
1874 msgid "Video alignment"
1875 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1877 #: src/libvlc-module.c:279
1879 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1880 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1881 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1884 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1887 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1890 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1891 #: modules/video_filter/rss.c:173
1895 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1896 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1899 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1900 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1906 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1907 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1910 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1911 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1915 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1919 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1920 #: modules/video_filter/rss.c:174
1924 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1928 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1929 #: modules/video_filter/rss.c:174
1931 msgstr "Дээд-Баруун"
1933 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1937 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1938 #: modules/video_filter/rss.c:174
1942 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1946 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1947 #: modules/video_filter/rss.c:174
1948 msgid "Bottom-Right"
1949 msgstr "Доод-Баруун"
1951 #: src/libvlc-module.c:287
1953 msgstr "Видео алслалт"
1955 #: src/libvlc-module.c:289
1956 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1959 #: src/libvlc-module.c:291
1960 msgid "Grayscale video output"
1961 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1963 #: src/libvlc-module.c:293
1965 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1966 "save some processing power."
1969 #: src/libvlc-module.c:296
1970 msgid "Embedded video"
1971 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1973 #: src/libvlc-module.c:298
1974 msgid "Embed the video output in the main interface."
1977 #: src/libvlc-module.c:300
1978 msgid "Fullscreen video output"
1979 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1981 #: src/libvlc-module.c:302
1982 msgid "Start video in fullscreen mode"
1983 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1985 #: src/libvlc-module.c:304
1986 msgid "Overlay video output"
1989 #: src/libvlc-module.c:306
1991 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1992 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1995 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
1996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
1997 msgid "Always on top"
1998 msgstr "Байнга наад талд"
2000 #: src/libvlc-module.c:311
2001 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2004 #: src/libvlc-module.c:313
2005 msgid "Enable wallpaper mode "
2006 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
2008 #: src/libvlc-module.c:315
2010 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2013 #: src/libvlc-module.c:318
2014 msgid "Show media title on video"
2015 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
2017 #: src/libvlc-module.c:320
2018 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2021 #: src/libvlc-module.c:322
2022 msgid "Show video title for x milliseconds"
2023 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2025 #: src/libvlc-module.c:324
2026 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2029 #: src/libvlc-module.c:326
2030 msgid "Position of video title"
2031 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
2033 #: src/libvlc-module.c:328
2034 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2037 #: src/libvlc-module.c:330
2038 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2039 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
2041 #: src/libvlc-module.c:333
2042 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2045 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2046 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2054 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2058 msgid "Deinterlace mode"
2061 #: src/libvlc-module.c:348
2062 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2065 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2069 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2070 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2074 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2078 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2083 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2087 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2091 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2092 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2095 #: src/libvlc-module.c:365
2096 msgid "Disable screensaver"
2097 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2099 #: src/libvlc-module.c:366
2100 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2101 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2103 #: src/libvlc-module.c:368
2104 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2107 #: src/libvlc-module.c:369
2109 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2110 "computer being suspended because of inactivity."
2113 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2115 msgid "Window decorations"
2116 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2118 #: src/libvlc-module.c:374
2120 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2121 "giving a \"minimal\" window."
2124 #: src/libvlc-module.c:377
2125 msgid "Video splitter module"
2128 #: src/libvlc-module.c:379
2129 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2132 #: src/libvlc-module.c:381
2133 msgid "Video filter module"
2134 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2136 #: src/libvlc-module.c:383
2138 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2139 "instance deinterlacing, or distort the video."
2142 #: src/libvlc-module.c:387
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2144 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2146 #: src/libvlc-module.c:389
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2150 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2151 msgid "Video snapshot file prefix"
2152 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2154 #: src/libvlc-module.c:395
2155 msgid "Video snapshot format"
2156 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2158 #: src/libvlc-module.c:397
2159 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2162 #: src/libvlc-module.c:399
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2164 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2166 #: src/libvlc-module.c:401
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2170 #: src/libvlc-module.c:403
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2172 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2174 #: src/libvlc-module.c:405
2175 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2178 #: src/libvlc-module.c:407
2179 msgid "Video snapshot width"
2180 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2182 #: src/libvlc-module.c:409
2184 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2185 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2188 #: src/libvlc-module.c:413
2189 msgid "Video snapshot height"
2190 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2192 #: src/libvlc-module.c:415
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2199 #: src/libvlc-module.c:419
2200 msgid "Video cropping"
2201 msgstr "Видео танах"
2203 #: src/libvlc-module.c:421
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2209 #: src/libvlc-module.c:425
2210 msgid "Source aspect ratio"
2211 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2213 #: src/libvlc-module.c:427
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2222 #: src/libvlc-module.c:434
2223 msgid "Video Auto Scaling"
2224 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2226 #: src/libvlc-module.c:436
2227 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2230 #: src/libvlc-module.c:438
2231 msgid "Video scaling factor"
2232 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2234 #: src/libvlc-module.c:440
2236 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2237 "Default value is 1.0 (original video size)."
2240 #: src/libvlc-module.c:443
2241 msgid "Custom crop ratios list"
2242 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2244 #: src/libvlc-module.c:445
2246 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2250 #: src/libvlc-module.c:448
2251 msgid "Custom aspect ratios list"
2252 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2254 #: src/libvlc-module.c:450
2256 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2257 "aspect ratio list."
2260 #: src/libvlc-module.c:453
2261 msgid "Fix HDTV height"
2262 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2264 #: src/libvlc-module.c:455
2266 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2267 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2268 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2271 #: src/libvlc-module.c:460
2272 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2273 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2275 #: src/libvlc-module.c:462
2277 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2278 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2279 "order to keep proportions."
2282 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2284 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2286 #: src/libvlc-module.c:468
2288 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2289 "computer is not powerful enough"
2292 #: src/libvlc-module.c:471
2293 msgid "Drop late frames"
2294 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2296 #: src/libvlc-module.c:473
2298 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2299 "intended display date)."
2302 #: src/libvlc-module.c:476
2303 msgid "Quiet synchro"
2304 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2306 #: src/libvlc-module.c:478
2308 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2309 "synchronization mechanism."
2312 #: src/libvlc-module.c:481
2313 msgid "Key press events"
2316 #: src/libvlc-module.c:483
2317 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2320 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2321 msgid "Mouse events"
2322 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2324 #: src/libvlc-module.c:487
2325 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2328 #: src/libvlc-module.c:495
2330 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2331 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2335 #: src/libvlc-module.c:499
2336 msgid "File caching (ms)"
2339 #: src/libvlc-module.c:501
2340 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2343 #: src/libvlc-module.c:503
2344 msgid "Live capture caching (ms)"
2347 #: src/libvlc-module.c:505
2348 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2351 #: src/libvlc-module.c:507
2352 msgid "Disc caching (ms)"
2355 #: src/libvlc-module.c:509
2356 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2359 #: src/libvlc-module.c:511
2360 msgid "Network caching (ms)"
2363 #: src/libvlc-module.c:513
2364 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2367 #: src/libvlc-module.c:515
2368 msgid "Clock reference average counter"
2371 #: src/libvlc-module.c:517
2373 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2377 #: src/libvlc-module.c:520
2378 msgid "Clock synchronisation"
2381 #: src/libvlc-module.c:522
2383 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2384 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2387 #: src/libvlc-module.c:526
2388 msgid "Clock jitter"
2391 #: src/libvlc-module.c:528
2393 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2394 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2397 #: src/libvlc-module.c:531
2398 msgid "Network synchronisation"
2401 #: src/libvlc-module.c:532
2403 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2404 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2407 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2408 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2416 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2417 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2421 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2422 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2424 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2428 #: src/libvlc-module.c:540
2429 msgid "MTU of the network interface"
2432 #: src/libvlc-module.c:542
2434 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2435 "over the network (in bytes)."
2438 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2439 msgid "Hop limit (TTL)"
2442 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2444 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2445 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2449 #: src/libvlc-module.c:553
2450 msgid "Multicast output interface"
2453 #: src/libvlc-module.c:555
2454 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2457 #: src/libvlc-module.c:557
2458 msgid "DiffServ Code Point"
2461 #: src/libvlc-module.c:558
2463 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2464 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2467 #: src/libvlc-module.c:564
2469 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2470 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2473 #: src/libvlc-module.c:570
2475 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2476 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2477 "(like DVB streams for example)."
2480 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2484 #: src/libvlc-module.c:578
2485 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2488 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2489 msgid "Subtitle track"
2492 #: src/libvlc-module.c:583
2493 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2496 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2497 msgid "Audio language"
2500 #: src/libvlc-module.c:588
2502 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2503 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2507 #: src/libvlc-module.c:591
2508 msgid "Subtitle language"
2509 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2511 #: src/libvlc-module.c:593
2513 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2514 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2517 #: src/libvlc-module.c:596
2519 msgid "Menu language"
2522 #: src/libvlc-module.c:598
2524 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2525 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2528 #: src/libvlc-module.c:602
2529 msgid "Audio track ID"
2530 msgstr "Дууны мөрийн №"
2532 #: src/libvlc-module.c:604
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2536 #: src/libvlc-module.c:606
2537 msgid "Subtitle track ID"
2540 #: src/libvlc-module.c:608
2541 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2544 #: src/libvlc-module.c:610
2545 msgid "Preferred video resolution"
2548 #: src/libvlc-module.c:612
2550 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2551 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2552 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2553 "higher resolutions."
2556 #: src/libvlc-module.c:618
2557 msgid "Best available"
2560 #: src/libvlc-module.c:618
2561 msgid "Full HD (1080p)"
2564 #: src/libvlc-module.c:618
2568 #: src/libvlc-module.c:619
2569 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2572 #: src/libvlc-module.c:620
2573 msgid "Low Definition (360 lines)"
2576 #: src/libvlc-module.c:621
2577 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2580 #: src/libvlc-module.c:624
2581 msgid "Input repetitions"
2584 #: src/libvlc-module.c:626
2585 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2588 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2592 #: src/libvlc-module.c:630
2593 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2594 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2596 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2600 #: src/libvlc-module.c:634
2601 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2602 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2604 #: src/libvlc-module.c:636
2606 msgstr "Ажиллах цаг"
2608 #: src/libvlc-module.c:638
2609 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2610 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2612 #: src/libvlc-module.c:640
2616 #: src/libvlc-module.c:642
2617 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2620 #: src/libvlc-module.c:644
2621 msgid "Playback speed"
2624 #: src/libvlc-module.c:646
2625 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2628 #: src/libvlc-module.c:648
2630 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2632 #: src/libvlc-module.c:650
2634 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2635 "together after the normal one."
2638 #: src/libvlc-module.c:653
2639 msgid "Input slave (experimental)"
2642 #: src/libvlc-module.c:655
2644 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2645 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2649 #: src/libvlc-module.c:659
2650 msgid "Bookmarks list for a stream"
2653 #: src/libvlc-module.c:661
2655 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2656 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2660 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2662 msgid "Record directory or filename"
2663 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2665 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2666 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2669 #: src/libvlc-module.c:669
2670 msgid "Prefer native stream recording"
2673 #: src/libvlc-module.c:671
2675 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2679 #: src/libvlc-module.c:674
2680 msgid "Timeshift directory"
2683 #: src/libvlc-module.c:676
2684 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2687 #: src/libvlc-module.c:678
2688 msgid "Timeshift granularity"
2691 #: src/libvlc-module.c:680
2693 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2694 "to store the timeshifted streams."
2697 #: src/libvlc-module.c:683
2698 msgid "Change title according to current media"
2701 #: src/libvlc-module.c:684
2703 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2704 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2705 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2706 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2709 #: src/libvlc-module.c:691
2711 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2712 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2713 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2714 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2717 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2718 msgid "Force subtitle position"
2719 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2721 #: src/libvlc-module.c:699
2723 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2724 "over the movie. Try several positions."
2727 #: src/libvlc-module.c:702
2728 msgid "Enable sub-pictures"
2729 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2731 #: src/libvlc-module.c:704
2732 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2735 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2739 msgid "On Screen Display"
2742 #: src/libvlc-module.c:708
2744 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2748 #: src/libvlc-module.c:711
2749 msgid "Text rendering module"
2750 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2752 #: src/libvlc-module.c:713
2754 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2758 #: src/libvlc-module.c:715
2759 msgid "Subpictures source module"
2762 #: src/libvlc-module.c:717
2764 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2765 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2768 #: src/libvlc-module.c:720
2769 msgid "Subpictures filter module"
2770 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2772 #: src/libvlc-module.c:722
2774 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2775 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2778 #: src/libvlc-module.c:725
2779 msgid "Autodetect subtitle files"
2780 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2782 #: src/libvlc-module.c:727
2784 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2785 "(based on the filename of the movie)."
2788 #: src/libvlc-module.c:730
2789 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2792 #: src/libvlc-module.c:732
2794 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2796 "0 = no subtitles autodetected\n"
2797 "1 = any subtitle file\n"
2798 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2799 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2800 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2803 #: src/libvlc-module.c:740
2804 msgid "Subtitle autodetection paths"
2805 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2807 #: src/libvlc-module.c:742
2809 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2810 "found in the current directory."
2813 #: src/libvlc-module.c:745
2814 msgid "Use subtitle file"
2815 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2817 #: src/libvlc-module.c:747
2819 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2823 #: src/libvlc-module.c:751
2825 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2827 #: src/libvlc-module.c:752
2831 #: src/libvlc-module.c:753
2832 msgid "Audio CD device"
2835 #: src/libvlc-module.c:757
2837 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2838 "the drive letter (e.g. D:)"
2841 #: src/libvlc-module.c:760
2843 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2844 "the drive letter (e.g. D:)"
2847 #: src/libvlc-module.c:763
2849 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2850 "after the drive letter (e.g. D:)"
2853 #: src/libvlc-module.c:770
2854 msgid "This is the default DVD device to use."
2857 #: src/libvlc-module.c:772
2858 msgid "This is the default VCD device to use."
2861 #: src/libvlc-module.c:774
2862 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2865 #: src/libvlc-module.c:791
2866 msgid "TCP connection timeout"
2869 #: src/libvlc-module.c:793
2870 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2873 #: src/libvlc-module.c:795
2874 msgid "HTTP server address"
2877 #: src/libvlc-module.c:797
2879 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2880 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2881 "them to a specific network interface."
2884 #: src/libvlc-module.c:801
2885 msgid "RTSP server address"
2888 #: src/libvlc-module.c:803
2890 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2891 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2892 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2893 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2894 "network interface."
2897 #: src/libvlc-module.c:809
2898 msgid "HTTP server port"
2901 #: src/libvlc-module.c:811
2903 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2904 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2905 "by the operating system."
2908 #: src/libvlc-module.c:816
2909 msgid "HTTPS server port"
2912 #: src/libvlc-module.c:818
2914 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2915 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2916 "restricted by the operating system."
2919 #: src/libvlc-module.c:823
2920 msgid "RTSP server port"
2923 #: src/libvlc-module.c:825
2925 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2926 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2927 "by the operating system."
2930 #: src/libvlc-module.c:830
2931 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2934 #: src/libvlc-module.c:832
2936 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2937 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2940 #: src/libvlc-module.c:835
2941 msgid "HTTP/TLS server private key"
2944 #: src/libvlc-module.c:837
2945 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2948 #: src/libvlc-module.c:839
2949 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2952 #: src/libvlc-module.c:841
2954 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2955 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2958 #: src/libvlc-module.c:844
2959 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2962 #: src/libvlc-module.c:846
2964 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2965 "revoked certificates in TLS sessions."
2968 #: src/libvlc-module.c:849
2969 msgid "SOCKS server"
2972 #: src/libvlc-module.c:851
2974 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2975 "used for all TCP connections"
2978 #: src/libvlc-module.c:854
2979 msgid "SOCKS user name"
2982 #: src/libvlc-module.c:856
2983 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2986 #: src/libvlc-module.c:858
2987 msgid "SOCKS password"
2990 #: src/libvlc-module.c:860
2991 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2994 #: src/libvlc-module.c:862
2995 msgid "Title metadata"
2998 #: src/libvlc-module.c:864
2999 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3002 #: src/libvlc-module.c:866
3003 msgid "Author metadata"
3006 #: src/libvlc-module.c:868
3007 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3010 #: src/libvlc-module.c:870
3011 msgid "Artist metadata"
3014 #: src/libvlc-module.c:872
3015 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3018 #: src/libvlc-module.c:874
3019 msgid "Genre metadata"
3022 #: src/libvlc-module.c:876
3023 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3026 #: src/libvlc-module.c:878
3027 msgid "Copyright metadata"
3030 #: src/libvlc-module.c:880
3031 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3034 #: src/libvlc-module.c:882
3035 msgid "Description metadata"
3038 #: src/libvlc-module.c:884
3039 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3042 #: src/libvlc-module.c:886
3043 msgid "Date metadata"
3046 #: src/libvlc-module.c:888
3047 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3050 #: src/libvlc-module.c:890
3051 msgid "URL metadata"
3054 #: src/libvlc-module.c:892
3055 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3058 #: src/libvlc-module.c:896
3060 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3061 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3062 "can break playback of all your streams."
3065 #: src/libvlc-module.c:900
3066 msgid "Preferred decoders list"
3069 #: src/libvlc-module.c:902
3071 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3072 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3073 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3076 #: src/libvlc-module.c:907
3077 msgid "Preferred encoders list"
3080 #: src/libvlc-module.c:909
3082 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3085 #: src/libvlc-module.c:918
3087 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3091 #: src/libvlc-module.c:921
3092 msgid "Default stream output chain"
3095 #: src/libvlc-module.c:923
3097 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3098 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3102 #: src/libvlc-module.c:927
3103 msgid "Enable streaming of all ES"
3106 #: src/libvlc-module.c:929
3107 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3110 #: src/libvlc-module.c:931
3111 msgid "Display while streaming"
3114 #: src/libvlc-module.c:933
3115 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3118 #: src/libvlc-module.c:935
3119 msgid "Enable video stream output"
3122 #: src/libvlc-module.c:937
3124 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3125 "facility when this last one is enabled."
3128 #: src/libvlc-module.c:940
3129 msgid "Enable audio stream output"
3132 #: src/libvlc-module.c:942
3134 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3135 "facility when this last one is enabled."
3138 #: src/libvlc-module.c:945
3139 msgid "Enable SPU stream output"
3142 #: src/libvlc-module.c:947
3144 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3148 #: src/libvlc-module.c:950
3149 msgid "Keep stream output open"
3152 #: src/libvlc-module.c:952
3154 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3155 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3159 #: src/libvlc-module.c:956
3160 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3163 #: src/libvlc-module.c:958
3165 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3166 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3169 #: src/libvlc-module.c:961
3170 msgid "Preferred packetizer list"
3173 #: src/libvlc-module.c:963
3175 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3178 #: src/libvlc-module.c:966
3182 #: src/libvlc-module.c:968
3183 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3186 #: src/libvlc-module.c:970
3187 msgid "Access output module"
3190 #: src/libvlc-module.c:972
3191 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3194 #: src/libvlc-module.c:975
3196 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3197 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3200 #: src/libvlc-module.c:979
3201 msgid "SAP announcement interval"
3204 #: src/libvlc-module.c:981
3206 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3207 "between SAP announcements."
3210 #: src/libvlc-module.c:990
3212 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3213 "you really know what you are doing."
3216 #: src/libvlc-module.c:993
3217 msgid "Access module"
3218 msgstr "Хандах модуль"
3220 #: src/libvlc-module.c:995
3222 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3223 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3224 "option unless you really know what you are doing."
3227 #: src/libvlc-module.c:999
3228 msgid "Stream filter module"
3229 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3231 #: src/libvlc-module.c:1001
3232 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3233 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3235 #: src/libvlc-module.c:1003
3236 msgid "Demux module"
3239 #: src/libvlc-module.c:1005
3241 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3242 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3243 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3244 "you really know what you are doing."
3247 #: src/libvlc-module.c:1010
3248 msgid "VoD server module"
3251 #: src/libvlc-module.c:1012
3253 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3254 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3257 #: src/libvlc-module.c:1015
3258 msgid "Allow real-time priority"
3261 #: src/libvlc-module.c:1017
3263 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3264 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3265 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3266 "only activate this if you know what you're doing."
3269 #: src/libvlc-module.c:1023
3270 msgid "Adjust VLC priority"
3273 #: src/libvlc-module.c:1025
3275 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3276 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3280 #: src/libvlc-module.c:1030
3282 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3285 #: src/libvlc-module.c:1033
3286 msgid "VLM configuration file"
3289 #: src/libvlc-module.c:1035
3290 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3293 #: src/libvlc-module.c:1037
3294 msgid "Use a plugins cache"
3295 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3297 #: src/libvlc-module.c:1039
3298 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3301 #: src/libvlc-module.c:1041
3302 msgid "Locally collect statistics"
3305 #: src/libvlc-module.c:1043
3306 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3309 #: src/libvlc-module.c:1045
3310 msgid "Run as daemon process"
3313 #: src/libvlc-module.c:1047
3314 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3317 #: src/libvlc-module.c:1049
3318 msgid "Write process id to file"
3321 #: src/libvlc-module.c:1051
3322 msgid "Writes process id into specified file."
3325 #: src/libvlc-module.c:1053
3327 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3329 #: src/libvlc-module.c:1055
3330 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3333 #: src/libvlc-module.c:1057
3334 msgid "Log to syslog"
3337 #: src/libvlc-module.c:1059
3338 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3341 #: src/libvlc-module.c:1061
3342 msgid "Allow only one running instance"
3343 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3345 #: src/libvlc-module.c:1064
3347 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3348 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3349 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3350 "This option will allow you to play the file with the already running "
3351 "instance or enqueue it."
3354 #: src/libvlc-module.c:1071
3356 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3357 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3358 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3359 "This option will allow you to play the file with the already running "
3360 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3361 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3364 #: src/libvlc-module.c:1080
3365 msgid "VLC is started from file association"
3368 #: src/libvlc-module.c:1082
3369 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3372 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3373 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3376 #: src/libvlc-module.c:1087
3377 msgid "Increase the priority of the process"
3378 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3380 #: src/libvlc-module.c:1089
3382 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3383 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3384 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3385 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3386 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3390 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3391 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3394 #: src/libvlc-module.c:1099
3396 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3397 "playing current item."
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3402 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3403 "overridden in the playlist dialog box."
3406 #: src/libvlc-module.c:1111
3407 msgid "Automatically preparse files"
3408 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3410 #: src/libvlc-module.c:1113
3412 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3416 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3417 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3419 msgid "Allow metadata network access"
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Services discovery modules"
3424 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3426 #: src/libvlc-module.c:1120
3428 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3429 "Typical value is \"sap\"."
3432 #: src/libvlc-module.c:1123
3433 msgid "Play files randomly forever"
3434 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3437 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3442 msgstr "Бүгдийг давтах"
3444 #: src/libvlc-module.c:1129
3445 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3448 #: src/libvlc-module.c:1131
3449 msgid "Repeat current item"
3450 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3452 #: src/libvlc-module.c:1133
3453 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3456 #: src/libvlc-module.c:1135
3457 msgid "Play and stop"
3458 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3460 #: src/libvlc-module.c:1137
3461 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3464 #: src/libvlc-module.c:1139
3465 msgid "Play and exit"
3466 msgstr "Тоглох ба гарах"
3468 #: src/libvlc-module.c:1141
3469 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3472 #: src/libvlc-module.c:1143
3473 msgid "Play and pause"
3476 #: src/libvlc-module.c:1145
3477 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgstr "Автомат эхлэх"
3484 #: src/libvlc-module.c:1148
3485 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3488 #: src/libvlc-module.c:1151
3489 msgid "Pause on audio communication"
3492 #: src/libvlc-module.c:1153
3494 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3498 #: src/libvlc-module.c:1156
3499 msgid "Use media library"
3500 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3502 #: src/libvlc-module.c:1158
3504 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3508 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3509 msgid "Display playlist tree"
3510 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3512 #: src/libvlc-module.c:1163
3514 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3518 #: src/libvlc-module.c:1172
3519 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3522 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3526 #: src/libvlc-module.c:1183
3527 msgid "Volume Control"
3528 msgstr "Дуу удирдлага"
3530 #: src/libvlc-module.c:1183
3531 msgid "Position Control"
3532 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3534 #: src/libvlc-module.c:1185
3535 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3538 #: src/libvlc-module.c:1187
3540 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3541 "mousewheel event can be ignored"
3544 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3551 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3553 #: src/libvlc-module.c:1190
3554 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3557 #: src/libvlc-module.c:1191
3558 msgid "Exit fullscreen"
3561 #: src/libvlc-module.c:1192
3562 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3565 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3566 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3568 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3570 #: src/libvlc-module.c:1194
3571 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3574 #: src/libvlc-module.c:1195
3576 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3578 #: src/libvlc-module.c:1196
3579 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3582 #: src/libvlc-module.c:1197
3584 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3586 #: src/libvlc-module.c:1198
3587 msgid "Select the hotkey to use to play."
3590 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3596 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3597 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3600 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3606 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3607 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3610 #: src/libvlc-module.c:1203
3612 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3614 #: src/libvlc-module.c:1204
3615 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3618 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3619 msgid "Faster (fine)"
3620 msgstr "Хурдан (таатай)"
3622 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3623 msgid "Slower (fine)"
3624 msgstr "Удаан (таатай)"
3626 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3627 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3628 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3638 #: src/libvlc-module.c:1210
3639 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3642 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3643 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3651 #: src/libvlc-module.c:1212
3652 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3655 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3663 #: src/libvlc-module.c:1214
3664 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3667 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3669 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3671 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3676 #: src/libvlc-module.c:1216
3677 msgid "Select the hotkey to display the position."
3680 #: src/libvlc-module.c:1218
3681 msgid "Very short backwards jump"
3684 #: src/libvlc-module.c:1220
3685 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3688 #: src/libvlc-module.c:1221
3689 msgid "Short backwards jump"
3692 #: src/libvlc-module.c:1223
3693 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3696 #: src/libvlc-module.c:1224
3697 msgid "Medium backwards jump"
3700 #: src/libvlc-module.c:1226
3701 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3704 #: src/libvlc-module.c:1227
3705 msgid "Long backwards jump"
3708 #: src/libvlc-module.c:1229
3709 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3712 #: src/libvlc-module.c:1231
3713 msgid "Very short forward jump"
3716 #: src/libvlc-module.c:1233
3717 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3720 #: src/libvlc-module.c:1234
3721 msgid "Short forward jump"
3724 #: src/libvlc-module.c:1236
3725 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3728 #: src/libvlc-module.c:1237
3729 msgid "Medium forward jump"
3732 #: src/libvlc-module.c:1239
3733 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3736 #: src/libvlc-module.c:1240
3737 msgid "Long forward jump"
3740 #: src/libvlc-module.c:1242
3741 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3744 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3746 msgstr "Дараах хүрээ"
3748 #: src/libvlc-module.c:1245
3749 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3752 #: src/libvlc-module.c:1247
3753 msgid "Very short jump length"
3754 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3756 #: src/libvlc-module.c:1248
3757 msgid "Very short jump length, in seconds."
3758 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3760 #: src/libvlc-module.c:1249
3761 msgid "Short jump length"
3762 msgstr "Богино үсрэх урт"
3764 #: src/libvlc-module.c:1250
3765 msgid "Short jump length, in seconds."
3766 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3768 #: src/libvlc-module.c:1251
3769 msgid "Medium jump length"
3770 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3772 #: src/libvlc-module.c:1252
3773 msgid "Medium jump length, in seconds."
3774 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3776 #: src/libvlc-module.c:1253
3777 msgid "Long jump length"
3778 msgstr "Хол үсрэх урт"
3780 #: src/libvlc-module.c:1254
3781 msgid "Long jump length, in seconds."
3782 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3784 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3787 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3791 #: src/libvlc-module.c:1257
3792 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3795 #: src/libvlc-module.c:1258
3799 #: src/libvlc-module.c:1259
3800 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3803 #: src/libvlc-module.c:1260
3804 msgid "Navigate down"
3807 #: src/libvlc-module.c:1261
3808 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3811 #: src/libvlc-module.c:1262
3812 msgid "Navigate left"
3815 #: src/libvlc-module.c:1263
3816 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3819 #: src/libvlc-module.c:1264
3820 msgid "Navigate right"
3823 #: src/libvlc-module.c:1265
3824 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3827 #: src/libvlc-module.c:1266
3831 #: src/libvlc-module.c:1267
3832 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3835 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3836 msgid "Go to the DVD menu"
3837 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3839 #: src/libvlc-module.c:1269
3840 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3843 #: src/libvlc-module.c:1270
3844 msgid "Select previous DVD title"
3847 #: src/libvlc-module.c:1271
3848 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3851 #: src/libvlc-module.c:1272
3852 msgid "Select next DVD title"
3855 #: src/libvlc-module.c:1273
3856 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3859 #: src/libvlc-module.c:1274
3860 msgid "Select prev DVD chapter"
3863 #: src/libvlc-module.c:1275
3864 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3867 #: src/libvlc-module.c:1276
3868 msgid "Select next DVD chapter"
3871 #: src/libvlc-module.c:1277
3872 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3875 #: src/libvlc-module.c:1278
3879 #: src/libvlc-module.c:1279
3880 msgid "Select the key to increase audio volume."
3883 #: src/libvlc-module.c:1280
3887 #: src/libvlc-module.c:1281
3888 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3891 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3892 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3893 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3898 #: src/libvlc-module.c:1283
3899 msgid "Select the key to mute audio."
3902 #: src/libvlc-module.c:1284
3903 msgid "Subtitle delay up"
3906 #: src/libvlc-module.c:1285
3907 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3910 #: src/libvlc-module.c:1286
3911 msgid "Subtitle delay down"
3914 #: src/libvlc-module.c:1287
3915 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3918 #: src/libvlc-module.c:1288
3919 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3922 #: src/libvlc-module.c:1289
3923 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3926 #: src/libvlc-module.c:1290
3927 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3930 #: src/libvlc-module.c:1291
3931 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3934 #: src/libvlc-module.c:1292
3935 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3938 #: src/libvlc-module.c:1293
3939 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3942 #: src/libvlc-module.c:1294
3943 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3946 #: src/libvlc-module.c:1295
3947 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3950 #: src/libvlc-module.c:1296
3951 msgid "Subtitle position up"
3954 #: src/libvlc-module.c:1297
3955 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3958 #: src/libvlc-module.c:1298
3959 msgid "Subtitle position down"
3962 #: src/libvlc-module.c:1299
3963 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3966 #: src/libvlc-module.c:1300
3967 msgid "Audio delay up"
3970 #: src/libvlc-module.c:1301
3971 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3974 #: src/libvlc-module.c:1302
3975 msgid "Audio delay down"
3978 #: src/libvlc-module.c:1303
3979 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3982 #: src/libvlc-module.c:1310
3983 msgid "Play playlist bookmark 1"
3986 #: src/libvlc-module.c:1311
3987 msgid "Play playlist bookmark 2"
3990 #: src/libvlc-module.c:1312
3991 msgid "Play playlist bookmark 3"
3994 #: src/libvlc-module.c:1313
3995 msgid "Play playlist bookmark 4"
3998 #: src/libvlc-module.c:1314
3999 msgid "Play playlist bookmark 5"
4002 #: src/libvlc-module.c:1315
4003 msgid "Play playlist bookmark 6"
4006 #: src/libvlc-module.c:1316
4007 msgid "Play playlist bookmark 7"
4010 #: src/libvlc-module.c:1317
4011 msgid "Play playlist bookmark 8"
4014 #: src/libvlc-module.c:1318
4015 msgid "Play playlist bookmark 9"
4018 #: src/libvlc-module.c:1319
4019 msgid "Play playlist bookmark 10"
4022 #: src/libvlc-module.c:1320
4023 msgid "Select the key to play this bookmark."
4026 #: src/libvlc-module.c:1321
4027 msgid "Set playlist bookmark 1"
4030 #: src/libvlc-module.c:1322
4031 msgid "Set playlist bookmark 2"
4034 #: src/libvlc-module.c:1323
4035 msgid "Set playlist bookmark 3"
4038 #: src/libvlc-module.c:1324
4039 msgid "Set playlist bookmark 4"
4042 #: src/libvlc-module.c:1325
4043 msgid "Set playlist bookmark 5"
4046 #: src/libvlc-module.c:1326
4047 msgid "Set playlist bookmark 6"
4050 #: src/libvlc-module.c:1327
4051 msgid "Set playlist bookmark 7"
4054 #: src/libvlc-module.c:1328
4055 msgid "Set playlist bookmark 8"
4058 #: src/libvlc-module.c:1329
4059 msgid "Set playlist bookmark 9"
4062 #: src/libvlc-module.c:1330
4063 msgid "Set playlist bookmark 10"
4066 #: src/libvlc-module.c:1331
4067 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4070 #: src/libvlc-module.c:1332
4071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4072 msgid "Clear the playlist"
4075 #: src/libvlc-module.c:1333
4076 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4079 #: src/libvlc-module.c:1335
4080 msgid "Playlist bookmark 1"
4083 #: src/libvlc-module.c:1336
4084 msgid "Playlist bookmark 2"
4087 #: src/libvlc-module.c:1337
4088 msgid "Playlist bookmark 3"
4091 #: src/libvlc-module.c:1338
4092 msgid "Playlist bookmark 4"
4095 #: src/libvlc-module.c:1339
4096 msgid "Playlist bookmark 5"
4099 #: src/libvlc-module.c:1340
4100 msgid "Playlist bookmark 6"
4103 #: src/libvlc-module.c:1341
4104 msgid "Playlist bookmark 7"
4107 #: src/libvlc-module.c:1342
4108 msgid "Playlist bookmark 8"
4111 #: src/libvlc-module.c:1343
4112 msgid "Playlist bookmark 9"
4115 #: src/libvlc-module.c:1344
4116 msgid "Playlist bookmark 10"
4119 #: src/libvlc-module.c:1346
4120 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4123 #: src/libvlc-module.c:1348
4124 msgid "Cycle audio track"
4127 #: src/libvlc-module.c:1349
4128 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4131 #: src/libvlc-module.c:1350
4132 msgid "Cycle subtitle track"
4135 #: src/libvlc-module.c:1351
4136 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4139 #: src/libvlc-module.c:1352
4140 msgid "Cycle next program Service ID"
4143 #: src/libvlc-module.c:1353
4144 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4147 #: src/libvlc-module.c:1354
4148 msgid "Cycle previous program Service ID"
4151 #: src/libvlc-module.c:1355
4152 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4155 #: src/libvlc-module.c:1356
4156 msgid "Cycle source aspect ratio"
4159 #: src/libvlc-module.c:1357
4160 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4163 #: src/libvlc-module.c:1358
4164 msgid "Cycle video crop"
4167 #: src/libvlc-module.c:1359
4168 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4171 #: src/libvlc-module.c:1360
4172 msgid "Toggle autoscaling"
4175 #: src/libvlc-module.c:1361
4176 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4179 #: src/libvlc-module.c:1362
4180 msgid "Increase scale factor"
4183 #: src/libvlc-module.c:1364
4184 msgid "Decrease scale factor"
4187 #: src/libvlc-module.c:1366
4188 msgid "Toggle deinterlacing"
4191 #: src/libvlc-module.c:1367
4192 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4195 #: src/libvlc-module.c:1368
4196 msgid "Cycle deinterlace modes"
4199 #: src/libvlc-module.c:1369
4200 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4203 #: src/libvlc-module.c:1370
4204 msgid "Show controller in fullscreen"
4207 #: src/libvlc-module.c:1371
4211 #: src/libvlc-module.c:1372
4212 msgid "Hide the interface and pause playback."
4215 #: src/libvlc-module.c:1373
4216 msgid "Context menu"
4219 #: src/libvlc-module.c:1374
4220 msgid "Show the contextual popup menu."
4223 #: src/libvlc-module.c:1375
4224 msgid "Take video snapshot"
4227 #: src/libvlc-module.c:1376
4228 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4231 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4234 #: modules/stream_out/record.c:60
4238 #: src/libvlc-module.c:1379
4239 msgid "Record access filter start/stop."
4242 #: src/libvlc-module.c:1381
4243 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4246 #: src/libvlc-module.c:1382
4247 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4250 #: src/libvlc-module.c:1385
4251 msgid "Toggle random playlist playback"
4254 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4258 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4259 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4262 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4263 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4266 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4267 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4270 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4271 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4274 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4275 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4278 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4279 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4282 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4283 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4286 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4287 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4290 #: src/libvlc-module.c:1413
4291 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4294 #: src/libvlc-module.c:1415
4295 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4298 #: src/libvlc-module.c:1417
4299 msgid "Cycle through audio devices"
4302 #: src/libvlc-module.c:1418
4303 msgid "Cycle through available audio devices"
4306 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4311 msgstr "Зураг авалт"
4313 #: src/libvlc-module.c:1562
4314 msgid "Window properties"
4315 msgstr "Цонхны шинж"
4317 #: src/libvlc-module.c:1620
4321 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4322 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4323 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4324 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4325 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4326 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4329 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4331 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4335 #: src/libvlc-module.c:1655
4336 msgid "Track settings"
4337 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4339 #: src/libvlc-module.c:1691
4340 msgid "Playback control"
4341 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4343 #: src/libvlc-module.c:1719
4344 msgid "Default devices"
4345 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4347 #: src/libvlc-module.c:1728
4348 msgid "Network settings"
4349 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4351 #: src/libvlc-module.c:1753
4355 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4359 #: src/libvlc-module.c:1862
4363 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4368 #: src/libvlc-module.c:1905
4372 #: src/libvlc-module.c:1951
4373 msgid "Special modules"
4374 msgstr "Онцгой модулиуд"
4376 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4380 #: src/libvlc-module.c:1962
4381 msgid "Performance options"
4382 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4384 #: src/libvlc-module.c:1983
4385 msgid "Clock source"
4388 #: src/libvlc-module.c:2092
4390 msgstr "Халуун товчууд"
4392 #: src/libvlc-module.c:2547
4394 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4396 #: src/libvlc-module.c:2626
4397 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4400 #: src/libvlc-module.c:2629
4401 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4404 #: src/libvlc-module.c:2631
4406 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4410 #: src/libvlc-module.c:2634
4411 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4414 #: src/libvlc-module.c:2636
4415 msgid "print a list of available modules"
4418 #: src/libvlc-module.c:2638
4419 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4422 #: src/libvlc-module.c:2640
4424 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4425 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4428 #: src/libvlc-module.c:2644
4429 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4432 #: src/libvlc-module.c:2646
4433 msgid "reset the current config to the default values"
4436 #: src/libvlc-module.c:2648
4437 msgid "use alternate config file"
4440 #: src/libvlc-module.c:2650
4441 msgid "resets the current plugins cache"
4444 #: src/libvlc-module.c:2652
4445 msgid "print version information"
4448 #: src/libvlc-module.c:2690
4450 msgid "core program"
4451 msgstr "үндсэн програм"
4453 #: src/misc/update.c:473
4458 #: src/misc/update.c:475
4463 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4469 #: src/misc/update.c:479
4474 #: src/misc/update.c:571
4475 msgid "Saving file failed"
4476 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4478 #: src/misc/update.c:572
4480 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4483 #: src/misc/update.c:585
4487 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4490 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4492 #: src/misc/update.c:589
4493 msgid "Downloading ..."
4494 msgstr "Татаж байна ..."
4496 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4500 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4504 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4506 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4507 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4513 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4514 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4518 #: src/misc/update.c:610
4522 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4525 #: src/misc/update.c:642
4526 msgid "File could not be verified"
4527 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4529 #: src/misc/update.c:643
4532 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4533 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4536 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4537 msgid "Invalid signature"
4538 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4540 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4543 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4544 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4547 #: src/misc/update.c:679
4548 msgid "File not verifiable"
4549 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4551 #: src/misc/update.c:680
4554 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4558 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4559 msgid "File corrupted"
4560 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4562 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4564 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4567 #: src/misc/update.c:715
4568 msgid "Update VLC media player"
4571 #: src/misc/update.c:716
4573 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4577 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4581 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4584 msgid "Media Library"
4585 msgstr "Дамжуулгын сан"
4587 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4590 msgstr "Тодорхойгүй"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:40
4596 #: src/text/iso-639_def.h:41
4600 #: src/text/iso-639_def.h:42
4604 #: src/text/iso-639_def.h:43
4608 #: src/text/iso-639_def.h:44
4612 #: src/text/iso-639_def.h:45
4616 #: src/text/iso-639_def.h:46
4620 #: src/text/iso-639_def.h:47
4624 #: src/text/iso-639_def.h:48
4628 #: src/text/iso-639_def.h:49
4632 #: src/text/iso-639_def.h:50
4636 #: src/text/iso-639_def.h:51
4640 #: src/text/iso-639_def.h:52
4644 #: src/text/iso-639_def.h:53
4648 #: src/text/iso-639_def.h:54
4652 #: src/text/iso-639_def.h:55
4656 #: src/text/iso-639_def.h:56
4660 #: src/text/iso-639_def.h:57
4664 #: src/text/iso-639_def.h:58
4668 #: src/text/iso-639_def.h:59
4672 #: src/text/iso-639_def.h:60
4676 #: src/text/iso-639_def.h:61
4680 #: src/text/iso-639_def.h:62
4684 #: src/text/iso-639_def.h:63
4688 #: src/text/iso-639_def.h:64
4692 #: src/text/iso-639_def.h:65
4693 msgid "Church Slavic"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:66
4700 #: src/text/iso-639_def.h:67
4704 #: src/text/iso-639_def.h:68
4708 #: src/text/iso-639_def.h:69
4712 #: src/text/iso-639_def.h:70
4716 #: src/text/iso-639_def.h:71
4720 #: src/text/iso-639_def.h:72
4724 #: src/text/iso-639_def.h:73
4728 #: src/text/iso-639_def.h:74
4732 #: src/text/iso-639_def.h:75
4736 #: src/text/iso-639_def.h:76
4740 #: src/text/iso-639_def.h:77
4744 #: src/text/iso-639_def.h:78
4748 #: src/text/iso-639_def.h:79
4752 #: src/text/iso-639_def.h:80
4756 #: src/text/iso-639_def.h:81
4760 #: src/text/iso-639_def.h:82
4764 #: src/text/iso-639_def.h:83
4765 msgid "Gaelic (Scots)"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:84
4772 #: src/text/iso-639_def.h:85
4776 #: src/text/iso-639_def.h:86
4780 #: src/text/iso-639_def.h:87
4781 msgid "Greek, Modern"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:88
4788 #: src/text/iso-639_def.h:89
4792 #: src/text/iso-639_def.h:90
4796 #: src/text/iso-639_def.h:91
4800 #: src/text/iso-639_def.h:92
4804 #: src/text/iso-639_def.h:93
4808 #: src/text/iso-639_def.h:94
4812 #: src/text/iso-639_def.h:95
4816 #: src/text/iso-639_def.h:96
4820 #: src/text/iso-639_def.h:97
4824 #: src/text/iso-639_def.h:98
4828 #: src/text/iso-639_def.h:99
4832 #: src/text/iso-639_def.h:100
4836 #: src/text/iso-639_def.h:101
4840 #: src/text/iso-639_def.h:102
4844 #: src/text/iso-639_def.h:103
4848 #: src/text/iso-639_def.h:104
4849 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:105
4856 #: src/text/iso-639_def.h:106
4860 #: src/text/iso-639_def.h:107
4864 #: src/text/iso-639_def.h:108
4868 #: src/text/iso-639_def.h:109
4872 #: src/text/iso-639_def.h:110
4876 #: src/text/iso-639_def.h:111
4880 #: src/text/iso-639_def.h:112
4884 #: src/text/iso-639_def.h:113
4888 #: src/text/iso-639_def.h:114
4892 #: src/text/iso-639_def.h:115
4896 #: src/text/iso-639_def.h:116
4900 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4904 #: src/text/iso-639_def.h:118
4908 #: src/text/iso-639_def.h:119
4912 #: src/text/iso-639_def.h:120
4916 #: src/text/iso-639_def.h:121
4917 msgid "Letzeburgesch"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:122
4924 #: src/text/iso-639_def.h:123
4928 #: src/text/iso-639_def.h:124
4932 #: src/text/iso-639_def.h:125
4936 #: src/text/iso-639_def.h:126
4940 #: src/text/iso-639_def.h:127
4944 #: src/text/iso-639_def.h:128
4948 #: src/text/iso-639_def.h:129
4952 #: src/text/iso-639_def.h:130
4956 #: src/text/iso-639_def.h:131
4960 #: src/text/iso-639_def.h:132
4964 #: src/text/iso-639_def.h:133
4968 #: src/text/iso-639_def.h:134
4969 msgid "Ndebele, South"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:135
4973 msgid "Ndebele, North"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:136
4980 #: src/text/iso-639_def.h:137
4984 #: src/text/iso-639_def.h:138
4988 #: src/text/iso-639_def.h:139
4989 msgid "Norwegian Nynorsk"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:140
4993 msgid "Norwegian Bokmaal"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:141
4997 msgid "Chichewa; Nyanja"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:142
5001 msgid "Occitan; Provençal"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:143
5008 #: src/text/iso-639_def.h:144
5012 #: src/text/iso-639_def.h:146
5013 msgid "Ossetian; Ossetic"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:147
5020 #: src/text/iso-639_def.h:148
5024 #: src/text/iso-639_def.h:149
5028 #: src/text/iso-639_def.h:150
5032 #: src/text/iso-639_def.h:151
5036 #: src/text/iso-639_def.h:152
5040 #: src/text/iso-639_def.h:153
5044 #: src/text/iso-639_def.h:154
5045 msgid "Original audio"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:155
5049 msgid "Raeto-Romance"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:156
5056 #: src/text/iso-639_def.h:157
5060 #: src/text/iso-639_def.h:158
5064 #: src/text/iso-639_def.h:159
5068 #: src/text/iso-639_def.h:160
5072 #: src/text/iso-639_def.h:161
5076 #: src/text/iso-639_def.h:162
5080 #: src/text/iso-639_def.h:163
5084 #: src/text/iso-639_def.h:164
5088 #: src/text/iso-639_def.h:165
5092 #: src/text/iso-639_def.h:166
5093 msgid "Northern Sami"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:167
5100 #: src/text/iso-639_def.h:168
5104 #: src/text/iso-639_def.h:169
5108 #: src/text/iso-639_def.h:170
5112 #: src/text/iso-639_def.h:171
5113 msgid "Sotho, Southern"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:172
5120 #: src/text/iso-639_def.h:173
5124 #: src/text/iso-639_def.h:174
5128 #: src/text/iso-639_def.h:175
5132 #: src/text/iso-639_def.h:176
5136 #: src/text/iso-639_def.h:177
5140 #: src/text/iso-639_def.h:178
5144 #: src/text/iso-639_def.h:179
5148 #: src/text/iso-639_def.h:180
5152 #: src/text/iso-639_def.h:181
5156 #: src/text/iso-639_def.h:182
5160 #: src/text/iso-639_def.h:183
5164 #: src/text/iso-639_def.h:184
5168 #: src/text/iso-639_def.h:185
5172 #: src/text/iso-639_def.h:186
5176 #: src/text/iso-639_def.h:187
5177 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:188
5184 #: src/text/iso-639_def.h:189
5188 #: src/text/iso-639_def.h:190
5192 #: src/text/iso-639_def.h:191
5196 #: src/text/iso-639_def.h:192
5200 #: src/text/iso-639_def.h:193
5204 #: src/text/iso-639_def.h:194
5208 #: src/text/iso-639_def.h:195
5212 #: src/text/iso-639_def.h:196
5216 #: src/text/iso-639_def.h:197
5220 #: src/text/iso-639_def.h:198
5224 #: src/text/iso-639_def.h:199
5228 #: src/text/iso-639_def.h:200
5232 #: src/text/iso-639_def.h:201
5236 #: src/text/iso-639_def.h:202
5240 #: src/text/iso-639_def.h:203
5244 #: src/text/iso-639_def.h:204
5248 #: src/text/iso-639_def.h:205
5252 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5253 msgid "Autoscale video"
5254 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5256 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5257 msgid "Scale factor"
5260 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5262 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5266 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5267 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5268 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5271 msgid "Aspect ratio"
5272 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5274 #: modules/access/alsa.c:36
5276 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5277 "open a specific device named SOURCE."
5280 #: modules/access/alsa.c:49
5284 #: modules/access/alsa.c:49
5288 #: modules/access/alsa.c:50
5292 #: modules/access/alsa.c:50
5296 #: modules/access/alsa.c:50
5300 #: modules/access/alsa.c:50
5304 #: modules/access/alsa.c:51
5308 #: modules/access/alsa.c:51
5312 #: modules/access/alsa.c:51
5316 #: modules/access/alsa.c:51
5320 #: modules/access/alsa.c:52
5324 #: modules/access/alsa.c:52
5328 #: modules/access/alsa.c:52
5332 #: modules/access/alsa.c:56
5336 #: modules/access/alsa.c:57
5337 msgid "ALSA audio capture"
5340 #: modules/access/attachment.c:44
5344 #: modules/access/attachment.c:45
5345 msgid "Attachment input"
5348 #: modules/access/avio.h:33
5352 #: modules/access/avio.h:34
5353 msgid "libavformat AVIO access"
5356 #: modules/access/avio.h:44
5358 msgid "libavformat AVIO access output"
5359 msgstr "Хандах гаралт"
5361 #: modules/access/bd/bd.c:54
5365 #: modules/access/bd/bd.c:55
5366 msgid "Blu-ray Disc Input"
5369 #: modules/access/bluray.c:67
5370 msgid "Blu-ray menus"
5373 #: modules/access/bluray.c:68
5374 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5377 #: modules/access/bluray.c:70
5380 msgstr "Аудио кодчилол"
5382 #: modules/access/bluray.c:71
5384 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5388 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5393 #: modules/access/bluray.c:88
5394 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5397 #: modules/access/bluray.c:349
5398 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5401 #: modules/access/bluray.c:361
5403 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5407 #: modules/access/bluray.c:367
5408 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5411 #: modules/access/bluray.c:369
5412 msgid "Missing AACS configuration file!"
5415 #: modules/access/bluray.c:371
5416 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5419 #: modules/access/bluray.c:373
5420 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5423 #: modules/access/bluray.c:375
5424 msgid "AACS Host certificate revoked."
5427 #: modules/access/bluray.c:377
5428 msgid "AACS MMC failed."
5431 #: modules/access/bluray.c:387
5433 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5437 #: modules/access/bluray.c:390
5438 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5441 #: modules/access/bluray.c:438
5442 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5445 #: modules/access/bluray.c:466
5446 msgid "Blu-ray error"
5449 #: modules/access/bluray.c:1189
5454 #: modules/access/bluray.c:1191
5458 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5463 #: modules/access/cdda.c:63
5464 msgid "Audio CD input"
5467 #: modules/access/cdda.c:69
5468 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5471 #: modules/access/cdda.c:78
5475 #: modules/access/cdda.c:79
5476 msgid "Address of the CDDB server to use."
5479 #: modules/access/cdda.c:80
5483 #: modules/access/cdda.c:81
5484 msgid "CDDB Server port to use."
5487 #: modules/access/cdda.c:487
5489 msgid "Audio CD - Track %02i"
5490 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5492 #: modules/access/dc1394.c:51
5496 #: modules/access/dc1394.c:52
5497 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5500 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5505 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5507 msgid "Digital Cinema Package module"
5508 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
5510 #: modules/access/decklink.cpp:46
5511 msgid "Input card to use"
5514 #: modules/access/decklink.cpp:48
5516 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5520 #: modules/access/decklink.cpp:51
5521 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5524 #: modules/access/decklink.cpp:53
5526 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5527 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5530 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5531 msgid "Audio connection"
5534 #: modules/access/decklink.cpp:59
5536 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5537 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5540 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5541 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5542 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5545 #: modules/access/decklink.cpp:65
5547 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5550 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5551 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5552 msgid "Number of audio channels"
5555 #: modules/access/decklink.cpp:70
5557 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5558 "disables audio input."
5561 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5562 msgid "Video connection"
5565 #: modules/access/decklink.cpp:75
5567 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5568 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5571 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5572 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5576 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5580 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5584 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5588 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5592 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5596 #: modules/access/decklink.cpp:91
5600 #: modules/access/decklink.cpp:91
5604 #: modules/access/decklink.cpp:91
5608 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5609 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5610 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5612 #: modules/access/decklink.cpp:99
5616 #: modules/access/decklink.cpp:100
5617 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5620 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5624 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5625 msgid "Closed captions 1"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5654 msgid "Video device name"
5655 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5659 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5660 "don't specify anything, the default device will be used."
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5666 msgid "Audio device name"
5667 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5671 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5672 "don't specify anything, the default device will be used. "
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5678 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5682 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5683 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5684 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5688 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5692 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5696 msgid "Video input chroma format"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5701 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5702 "(default), RV24, etc.)"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5706 msgid "Video input frame rate"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5711 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5712 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5716 msgid "Device properties"
5717 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5721 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5725 msgid "Tuner properties"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5729 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5733 msgid "Tuner TV Channel"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5737 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5741 msgid "Tuner Frequency"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5745 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5751 msgid "Video standard"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5755 msgid "Tuner country code"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5760 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5761 "mapping (0 means default)."
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5765 msgid "Tuner input type"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5769 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5773 msgid "Video input pin"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5778 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5779 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5780 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5781 "will not be changed."
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5785 msgid "Audio input pin"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5789 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5793 msgid "Video output pin"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5797 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5801 msgid "Audio output pin"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5805 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5809 msgid "AM Tuner mode"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5814 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5820 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5826 msgid "Audio sample rate"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5830 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5834 msgid "Audio bits per sample"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5838 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5846 msgid "DirectShow input"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5855 msgid "Capture failed"
5856 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5859 msgid "No video or audio device selected."
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5863 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5868 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5873 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5876 #: modules/access/dtv/access.c:36
5880 #: modules/access/dtv/access.c:38
5882 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5883 "must be selected. Numbering starts from zero."
5886 #: modules/access/dtv/access.c:41
5890 #: modules/access/dtv/access.c:43
5892 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5893 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5896 #: modules/access/dtv/access.c:45
5897 msgid "Do not demultiplex"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:47
5902 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5903 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5906 #: modules/access/dtv/access.c:50
5907 msgid "Network name"
5910 #: modules/access/dtv/access.c:51
5911 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5914 #: modules/access/dtv/access.c:53
5915 msgid "Network name to create"
5918 #: modules/access/dtv/access.c:54
5919 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:56
5923 msgid "Frequency (Hz)"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:58
5928 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5929 "frequency. This is required to tune the receiver."
5932 #: modules/access/dtv/access.c:61
5933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5934 msgid "Modulation / Constellation"
5937 #: modules/access/dtv/access.c:62
5938 msgid "Layer A modulation"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:63
5942 msgid "Layer B modulation"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:64
5946 msgid "Layer C modulation"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:66
5951 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5952 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5953 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5956 #: modules/access/dtv/access.c:81
5957 msgid "Symbol rate (bauds)"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:83
5962 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5966 #: modules/access/dtv/access.c:86
5967 msgid "Spectrum inversion"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:88
5972 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5973 "be configured manually."
5976 #: modules/access/dtv/access.c:94
5977 msgid "FEC code rate"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:95
5981 msgid "High-priority code rate"
5984 #: modules/access/dtv/access.c:96
5985 msgid "Low-priority code rate"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:97
5989 msgid "Layer A code rate"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:98
5993 msgid "Layer B code rate"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:99
5997 msgid "Layer C code rate"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:101
6001 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6004 #: modules/access/dtv/access.c:111
6005 msgid "Transmission mode"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:119
6009 msgid "Bandwidth (MHz)"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:124
6016 #: modules/access/dtv/access.c:124
6020 #: modules/access/dtv/access.c:124
6024 #: modules/access/dtv/access.c:124
6028 #: modules/access/dtv/access.c:125
6032 #: modules/access/dtv/access.c:125
6036 #: modules/access/dtv/access.c:128
6037 msgid "Guard interval"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:136
6041 msgid "Hierarchy mode"
6044 #: modules/access/dtv/access.c:144
6045 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6048 #: modules/access/dtv/access.c:146
6049 msgid "Layer A segments count"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:147
6053 msgid "Layer B segments count"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:148
6057 msgid "Layer C segments count"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:150
6061 msgid "Layer A time interleaving"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:151
6065 msgid "Layer B time interleaving"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:152
6069 msgid "Layer C time interleaving"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:154
6076 #: modules/access/dtv/access.c:156
6077 msgid "Roll-off factor"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:161
6081 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:161
6088 #: modules/access/dtv/access.c:161
6092 #: modules/access/dtv/access.c:164
6093 msgid "Transport stream ID"
6096 #: modules/access/dtv/access.c:166
6097 msgid "Polarization (Voltage)"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:168
6102 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6103 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6106 #: modules/access/dtv/access.c:171
6107 msgid "Unspecified (0V)"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:172
6111 msgid "Vertical (13V)"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:172
6115 msgid "Horizontal (18V)"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:173
6119 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:173
6123 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:175
6127 msgid "High LNB voltage"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:177
6132 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6133 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6134 "Not all receivers support this."
6137 #: modules/access/dtv/access.c:181
6138 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:182
6142 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:184
6147 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6148 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6149 "RF cable is the result."
6152 #: modules/access/dtv/access.c:187
6153 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:189
6158 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6159 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6160 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6163 #: modules/access/dtv/access.c:192
6164 msgid "Continuous 22kHz tone"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:194
6169 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6170 "the higher frequency band from a universal LNB."
6173 #: modules/access/dtv/access.c:197
6174 msgid "DiSEqC LNB number"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:199
6179 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6180 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6181 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6184 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6189 #: modules/access/dtv/access.c:209
6190 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:211
6195 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6196 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6197 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6198 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6202 #: modules/access/dtv/access.c:218
6203 msgid "Network identifier"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:219
6207 msgid "Satellite azimuth"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:220
6211 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:221
6215 msgid "Satellite elevation"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:222
6219 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6222 #: modules/access/dtv/access.c:223
6223 msgid "Satellite longitude"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:225
6227 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6230 #: modules/access/dtv/access.c:227
6231 msgid "Satellite range code"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:228
6235 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:232
6239 msgid "Major channel"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:233
6243 msgid "ATSC minor channel"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:234
6247 msgid "Physical channel"
6250 #: modules/access/dtv/access.c:240
6254 #: modules/access/dtv/access.c:241
6255 msgid "Digital Television and Radio"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:279
6259 msgid "Terrestrial reception parameters"
6262 #: modules/access/dtv/access.c:291
6263 msgid "DVB-T reception parameters"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:307
6267 msgid "ISDB-T reception parameters"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:348
6271 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:360
6275 msgid "DVB-S2 parameters"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:368
6279 msgid "ISDB-S parameters"
6282 #: modules/access/dtv/access.c:373
6283 msgid "Satellite equipment control"
6286 #: modules/access/dtv/access.c:415
6287 msgid "ATSC reception parameters"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:471
6291 msgid "Digital broadcasting"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:472
6296 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6297 "Please check the preferences."
6300 #: modules/access/dv.c:55
6301 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6304 #: modules/access/dv.c:56
6308 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6312 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6313 msgid "Default DVD angle."
6316 #: modules/access/dvdnav.c:74
6317 msgid "Start directly in menu"
6320 #: modules/access/dvdnav.c:76
6322 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6323 "useless warning introductions."
6326 #: modules/access/dvdnav.c:85
6327 msgid "DVD with menus"
6330 #: modules/access/dvdnav.c:86
6331 msgid "DVDnav Input"
6334 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6335 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6336 msgid "Playback failure"
6337 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6339 #: modules/access/dvdnav.c:332
6341 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6344 #: modules/access/dvdread.c:75
6345 msgid "DVD without menus"
6348 #: modules/access/dvdread.c:76
6349 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6352 #: modules/access/dvdread.c:201
6354 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6357 #: modules/access/dvdread.c:463
6359 msgid "DVDRead could not read block %d."
6362 #: modules/access/dvdread.c:531
6364 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6367 #: modules/access/eyetv.m:56
6368 msgid "Channel number"
6371 #: modules/access/eyetv.m:58
6373 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6374 "for Composite input"
6377 #: modules/access/eyetv.m:63
6379 msgstr "EyeTV оролт"
6381 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6382 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6383 #: modules/access/vdr.c:535
6384 msgid "File reading failed"
6385 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6387 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6389 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6392 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6394 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6397 #: modules/access/fs.c:33
6398 msgid "Subdirectory behavior"
6401 #: modules/access/fs.c:35
6403 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6404 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6405 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6406 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6409 #: modules/access/fs.c:42
6413 #: modules/access/fs.c:42
6417 #: modules/access/fs.c:44
6418 msgid "Ignored extensions"
6421 #: modules/access/fs.c:46
6423 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6425 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6426 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6429 #: modules/access/fs.c:53
6431 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6434 #: modules/access/fs.c:54
6436 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6437 "does not take the current language's collation rules into account."
6440 #: modules/access/fs.c:55
6441 msgid "Do not sort the items."
6444 #: modules/access/fs.c:57
6445 msgid "Directory sort order"
6448 #: modules/access/fs.c:59
6449 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6452 #: modules/access/fs.c:62
6456 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6457 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6458 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6459 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6461 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6462 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6463 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6464 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6468 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6472 #: modules/access/ftp.c:65
6473 msgid "FTP user name"
6476 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6477 msgid "User name that will be used for the connection."
6480 #: modules/access/ftp.c:68
6481 msgid "FTP password"
6484 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6485 msgid "Password that will be used for the connection."
6488 #: modules/access/ftp.c:71
6492 #: modules/access/ftp.c:72
6493 msgid "Account that will be used for the connection."
6496 #: modules/access/ftp.c:77
6500 #: modules/access/ftp.c:93
6501 msgid "FTP upload output"
6504 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6505 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6506 msgid "Network interaction failed"
6509 #: modules/access/ftp.c:321
6510 msgid "VLC could not connect with the given server."
6513 #: modules/access/ftp.c:337
6514 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6517 #: modules/access/ftp.c:461
6518 msgid "Your account was rejected."
6521 #: modules/access/ftp.c:470
6522 msgid "Your password was rejected."
6525 #: modules/access/ftp.c:477
6526 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6529 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6530 msgid "GnomeVFS input"
6533 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6537 #: modules/access/http.c:66
6539 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6540 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6543 #: modules/access/http.c:70
6544 msgid "HTTP proxy password"
6547 #: modules/access/http.c:72
6548 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6551 #: modules/access/http.c:74
6552 msgid "Auto re-connect"
6555 #: modules/access/http.c:76
6557 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6560 #: modules/access/http.c:79
6561 msgid "Continuous stream"
6564 #: modules/access/http.c:80
6566 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6567 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6568 "other types of HTTP streams."
6571 #: modules/access/http.c:85
6572 msgid "Forward Cookies"
6575 #: modules/access/http.c:86
6576 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6579 #: modules/access/http.c:88
6580 msgid "HTTP referer value"
6583 #: modules/access/http.c:89
6584 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6587 #: modules/access/http.c:91
6591 #: modules/access/http.c:92
6593 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6594 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6595 "can only be specified per input item, not globally."
6598 #: modules/access/http.c:98
6602 #: modules/access/http.c:100
6606 #: modules/access/http.c:458
6607 msgid "HTTP authentication"
6610 #: modules/access/http.c:459
6612 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6615 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6616 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6617 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6618 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6622 #: modules/access/idummy.c:43
6626 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6627 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6631 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6632 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6635 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6639 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6640 msgid "Set the group of the elementary stream"
6643 #: modules/access/imem.c:57
6647 #: modules/access/imem.c:59
6648 msgid "Set the category of the elementary stream"
6651 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6652 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6656 #: modules/access/imem.c:64
6660 #: modules/access/imem.c:69
6661 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6664 #: modules/access/imem.c:73
6665 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6668 #: modules/access/imem.c:77
6669 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6672 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6673 msgid "Channels count"
6676 #: modules/access/imem.c:81
6677 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6680 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6681 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6682 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6684 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6685 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6690 #: modules/access/imem.c:84
6691 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6694 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6695 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6696 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6697 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6702 #: modules/access/imem.c:87
6703 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6706 #: modules/access/imem.c:89
6707 msgid "Display aspect ratio"
6710 #: modules/access/imem.c:91
6711 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6714 #: modules/access/imem.c:95
6715 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6718 #: modules/access/imem.c:97
6719 msgid "Callback cookie string"
6722 #: modules/access/imem.c:99
6723 msgid "Text identifier for the callback functions"
6726 #: modules/access/imem.c:101
6727 msgid "Callback data"
6728 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6730 #: modules/access/imem.c:103
6731 msgid "Data for the get and release functions"
6734 #: modules/access/imem.c:105
6735 msgid "Get function"
6738 #: modules/access/imem.c:107
6739 msgid "Address of the get callback function"
6742 #: modules/access/imem.c:109
6743 msgid "Release function"
6746 #: modules/access/imem.c:111
6747 msgid "Address of the release callback function"
6750 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6755 #: modules/access/imem.c:115
6756 msgid "Size of stream in bytes"
6759 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6760 msgid "Memory input"
6763 #: modules/access/jack.c:59
6767 #: modules/access/jack.c:61
6768 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6771 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6772 msgid "Auto connection"
6773 msgstr "Авто холболт"
6775 #: modules/access/jack.c:64
6776 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6779 #: modules/access/jack.c:67
6780 msgid "JACK audio input"
6783 #: modules/access/jack.c:69
6787 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6792 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6795 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6799 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6805 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6806 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6809 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6810 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6811 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6814 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6815 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6816 msgid "Audio configuration"
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6820 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6821 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6825 msgid "HD-SDI Input"
6828 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6832 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6833 msgid "Teletext configuration"
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6838 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6842 msgid "Teletext language"
6845 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6846 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6849 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6853 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6857 #: modules/access/live555.cpp:78
6858 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6861 #: modules/access/live555.cpp:79
6863 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6864 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6868 #: modules/access/live555.cpp:83
6869 msgid "WMServer RTSP dialect"
6872 #: modules/access/live555.cpp:84
6874 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6875 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6878 #: modules/access/live555.cpp:88
6879 msgid "RTSP user name"
6882 #: modules/access/live555.cpp:89
6884 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6888 #: modules/access/live555.cpp:91
6889 msgid "RTSP password"
6892 #: modules/access/live555.cpp:92
6894 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6898 #: modules/access/live555.cpp:94
6899 msgid "RTSP frame buffer size"
6902 #: modules/access/live555.cpp:95
6904 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6905 "broken pictures due to too small buffer."
6908 #: modules/access/live555.cpp:101
6909 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6912 #: modules/access/live555.cpp:110
6913 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6916 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6918 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6919 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6921 #: modules/access/live555.cpp:119
6925 #: modules/access/live555.cpp:120
6926 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6929 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6930 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6933 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6934 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6937 #: modules/access/live555.cpp:130
6938 msgid "HTTP tunnel port"
6941 #: modules/access/live555.cpp:131
6942 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6945 #: modules/access/live555.cpp:630
6946 msgid "RTSP authentication"
6949 #: modules/access/live555.cpp:631
6950 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6953 #: modules/access/live555.cpp:655
6954 msgid "RTSP connection failed"
6957 #: modules/access/live555.cpp:656
6958 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6961 #: modules/access/mms/mms.c:49
6962 msgid "Force selection of all streams"
6965 #: modules/access/mms/mms.c:51
6967 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6968 "You can choose to select all of them."
6971 #: modules/access/mms/mms.c:54
6972 msgid "Maximum bitrate"
6975 #: modules/access/mms/mms.c:56
6976 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6979 #: modules/access/mms/mms.c:60
6981 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6982 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6986 #: modules/access/mms/mms.c:64
6987 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6990 #: modules/access/mms/mms.c:65
6992 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6993 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6996 #: modules/access/mms/mms.c:69
6997 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7000 #: modules/access/mtp.c:57
7004 #: modules/access/mtp.c:58
7008 #: modules/access/mtp.c:196
7010 msgid "VLC could not read the file: %s"
7013 #: modules/access/mtp.c:287
7015 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7018 #: modules/access/oss.c:66
7019 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7022 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7027 #: modules/access/oss.c:69
7029 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7033 #: modules/access/oss.c:76
7037 #: modules/access/oss.c:77
7041 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7042 msgid "Dummy stream output"
7045 #: modules/access_output/file.c:68
7046 msgid "Overwrite existing file"
7049 #: modules/access_output/file.c:70
7050 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7053 #: modules/access_output/file.c:71
7054 msgid "Append to file"
7055 msgstr "Файл руу нэмэх"
7057 #: modules/access_output/file.c:72
7058 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7061 #: modules/access_output/file.c:74
7062 msgid "Format time and date"
7065 #: modules/access_output/file.c:75
7066 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7069 #: modules/access_output/file.c:77
7070 msgid "Synchronous writing"
7073 #: modules/access_output/file.c:78
7074 msgid "Open the file with synchronous writing."
7077 #: modules/access_output/file.c:81
7078 msgid "File stream output"
7081 #: modules/access_output/file.c:206
7083 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7084 "overridden and its content will be lost."
7087 #: modules/access_output/file.c:209
7088 msgid "Keep existing file"
7091 #: modules/access_output/file.c:210
7095 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7098 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7100 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7101 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7104 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7105 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7107 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7108 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7109 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7113 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7114 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7117 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7118 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7122 #: modules/access_output/http.c:59
7123 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7126 #: modules/access_output/http.c:61
7131 #: modules/access_output/http.c:62
7133 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7136 #: modules/access_output/http.c:67
7137 msgid "HTTP stream output"
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7141 msgid "Segment length"
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7145 msgid "Length of TS stream segments"
7148 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7149 msgid "Split segments anywhere"
7152 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7154 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7158 msgid "Number of segments"
7161 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7162 msgid "Number of segments to include in index"
7165 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7169 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7170 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7178 msgid "Path to the index file to create"
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7182 msgid "Full URL to put in index file"
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7186 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7189 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7190 msgid "Delete segments"
7193 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7194 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7197 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7198 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7201 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7202 msgid "AES key URI to place in playlist"
7205 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7206 msgid "AES key file"
7209 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7210 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7213 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7214 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7217 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7219 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7220 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7225 msgid "Use randomized IV for encryption"
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7229 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7234 msgid "Number of first segment"
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7238 msgid "The number of the first segment generated"
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7242 msgid "HTTP Live streaming output"
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7249 #: modules/access_output/shout.c:64
7250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7253 msgstr "Урсгалын нэр"
7255 #: modules/access_output/shout.c:65
7256 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7259 #: modules/access_output/shout.c:68
7260 msgid "Stream description"
7263 #: modules/access_output/shout.c:69
7264 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7267 #: modules/access_output/shout.c:72
7271 #: modules/access_output/shout.c:73
7273 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7274 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7275 "shoutcast/icecast server."
7278 #: modules/access_output/shout.c:82
7279 msgid "Genre description"
7280 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7282 #: modules/access_output/shout.c:83
7283 msgid "Genre of the content. "
7284 msgstr "Агуулгын төрөл"
7286 #: modules/access_output/shout.c:85
7287 msgid "URL description"
7290 #: modules/access_output/shout.c:86
7291 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7294 #: modules/access_output/shout.c:93
7295 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7298 #: modules/access_output/shout.c:96
7299 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7302 #: modules/access_output/shout.c:98
7303 msgid "Number of channels"
7306 #: modules/access_output/shout.c:99
7307 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7310 #: modules/access_output/shout.c:101
7311 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7314 #: modules/access_output/shout.c:102
7315 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7318 #: modules/access_output/shout.c:104
7319 msgid "Stream public"
7322 #: modules/access_output/shout.c:105
7324 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7325 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7326 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7329 #: modules/access_output/shout.c:111
7330 msgid "IceCAST output"
7333 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7334 msgid "Caching value (ms)"
7337 #: modules/access_output/udp.c:64
7339 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7343 #: modules/access_output/udp.c:67
7344 msgid "Group packets"
7347 #: modules/access_output/udp.c:68
7349 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7350 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7351 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7354 #: modules/access_output/udp.c:75
7355 msgid "UDP stream output"
7358 #: modules/access/pulse.c:35
7360 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7361 "open a specific source named SOURCE."
7364 #: modules/access/pulse.c:42
7368 #: modules/access/pulse.c:43
7369 msgid "PulseAudio input"
7372 #: modules/access/qtcapture.m:45
7373 msgid "Video Capture width"
7376 #: modules/access/qtcapture.m:46
7377 msgid "Video Capture width in pixel"
7380 #: modules/access/qtcapture.m:47
7381 msgid "Video Capture height"
7384 #: modules/access/qtcapture.m:48
7385 msgid "Video Capture height in pixel"
7388 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7389 msgid "Quicktime Capture"
7392 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7393 msgid "No Input device found"
7396 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7397 #: modules/access/avcapture.m:318
7399 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7400 "check your connectors and drivers."
7403 #: modules/access/rdp.c:65
7404 msgid "RDP auth username"
7407 #: modules/access/rdp.c:66
7408 msgid "RDP auth password"
7411 #: modules/access/rdp.c:67
7412 msgid "RDP Password"
7415 #: modules/access/rdp.c:68
7416 msgid "Encrypted connexion"
7419 #: modules/access/rdp.c:70
7420 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7423 #: modules/access/rdp.c:81
7427 #: modules/access/rdp.c:85
7428 msgid "RDP Remote Desktop"
7431 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7432 msgid "RTCP (local) port"
7435 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7437 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7438 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7441 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7442 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7445 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7447 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7448 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7451 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7452 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7455 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7457 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7458 "character-long hexadecimal string."
7461 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7462 msgid "Maximum RTP sources"
7465 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7466 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7469 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7470 msgid "RTP source timeout (sec)"
7473 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7474 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7477 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7478 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7481 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7483 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7484 "future) by this many packets from the last received packet."
7487 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7488 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7491 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7493 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7494 "by this many packets from the last received packet."
7497 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7498 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7501 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7503 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7504 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7507 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7512 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7515 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7516 msgid "SDP required"
7519 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7522 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7523 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7526 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7530 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7531 msgid "Connection failed"
7534 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7536 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7539 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7540 msgid "Session failed"
7543 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7544 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7547 #: modules/access/screen/screen.c:44
7548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7549 msgid "Desired frame rate for the capture."
7552 #: modules/access/screen/screen.c:47
7553 msgid "Capture fragment size"
7556 #: modules/access/screen/screen.c:49
7558 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7559 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7562 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7563 msgid "Subscreen top left corner"
7566 #: modules/access/screen/screen.c:56
7567 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7570 #: modules/access/screen/screen.c:60
7571 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7574 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7575 msgid "Subscreen width"
7576 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7578 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7579 msgid "Subscreen height"
7580 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7582 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7583 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7584 msgid "Follow the mouse"
7585 msgstr "Хулганыг дага"
7587 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7588 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7591 #: modules/access/screen/screen.c:72
7592 msgid "Mouse pointer image"
7593 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7595 #: modules/access/screen/screen.c:74
7597 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7600 #: modules/access/screen/screen.c:79
7604 #: modules/access/screen/screen.c:81
7605 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7608 #: modules/access/screen/screen.c:82
7609 msgid "Screen index"
7612 #: modules/access/screen/screen.c:84
7613 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7616 #: modules/access/screen/screen.c:97
7617 msgid "Screen Input"
7620 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7622 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7623 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7627 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7628 #: modules/access/vnc.c:60
7629 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7632 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7633 msgid "Region left column"
7636 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7637 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7640 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7641 msgid "Region top row"
7644 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7645 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7648 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7649 msgid "Capture region width"
7652 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7653 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7656 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7657 msgid "Capture region height"
7660 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7661 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7664 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7665 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7668 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7672 #: modules/access/sdp.c:34
7673 msgid "Session Description Protocol"
7676 #: modules/access/sftp.c:51
7680 #: modules/access/sftp.c:52
7681 msgid "SFTP port number to use on the server"
7684 #: modules/access/sftp.c:53
7688 #: modules/access/sftp.c:54
7689 msgid "Size of the request for reading access"
7692 #: modules/access/sftp.c:58
7696 #: modules/access/sftp.c:131
7697 msgid "SFTP authentication"
7700 #: modules/access/sftp.c:132
7702 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7705 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7706 msgid "Frame buffer depth"
7709 #: modules/access/shm.c:48
7710 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7713 #: modules/access/shm.c:50
7714 msgid "Frame buffer width"
7717 #: modules/access/shm.c:52
7718 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7721 #: modules/access/shm.c:54
7722 msgid "Frame buffer height"
7725 #: modules/access/shm.c:56
7726 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7729 #: modules/access/shm.c:58
7730 msgid "Frame buffer segment ID"
7733 #: modules/access/shm.c:60
7735 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7736 "shm-file is specified)."
7739 #: modules/access/shm.c:63
7740 msgid "Frame buffer file"
7743 #: modules/access/shm.c:65
7744 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7747 #: modules/access/shm.c:75
7748 msgid "XWD file (autodetect)"
7751 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7755 #: modules/access/shm.c:76
7759 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7763 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7767 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7771 #: modules/access/shm.c:83
7772 msgid "Framebuffer input"
7775 #: modules/access/shm.c:84
7776 msgid "Shared memory framebuffer"
7779 #: modules/access/smb.c:56
7780 msgid "SMB user name"
7783 #: modules/access/smb.c:59
7784 msgid "SMB password"
7787 #: modules/access/smb.c:62
7791 #: modules/access/smb.c:63
7792 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7795 #: modules/access/smb.c:66
7796 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7799 #: modules/access/smb.c:69
7803 #: modules/access/tcp.c:45
7807 #: modules/access/tcp.c:46
7811 #: modules/access/timecode.c:43
7815 #: modules/access/timecode.c:44
7816 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7819 #: modules/access/udp.c:54
7820 msgid "Receive buffer"
7823 #: modules/access/udp.c:55
7824 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7827 #: modules/access/udp.c:58
7831 #: modules/access/udp.c:59
7835 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7836 msgid "Reset defaults"
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7840 msgid "Video capture device"
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7844 msgid "Video capture device node."
7847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7848 msgid "VBI capture device"
7851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7852 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7860 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7861 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7865 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7866 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7867 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7868 "I420, I411, I410, MJPG)"
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7872 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7877 msgstr "Аудио оролт"
7879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7880 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7885 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7886 "strictly positive)."
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7890 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7894 msgid "Radio device"
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7898 msgid "Radio tuner device node."
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7907 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7912 msgstr "Дууны горим"
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7915 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7919 msgid "Reset controls"
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7923 msgid "Reset controls to defaults."
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7933 msgid "Picture brightness or black level."
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7937 msgid "Automatic brightness"
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7941 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7950 msgid "Picture contrast or luma gain."
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7961 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7970 msgid "Hue or color balance."
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7974 msgid "Automatic hue"
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7978 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7982 msgid "White balance temperature (K)"
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7987 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7988 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7992 msgid "Automatic white balance"
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7996 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8001 msgstr "Улаан тэнцэл"
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8004 msgid "Red chroma balance."
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8008 msgid "Blue balance"
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8012 msgid "Blue chroma balance."
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8021 msgid "Gamma adjust."
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8025 msgid "Automatic gain"
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8029 msgid "Automatically set the video gain."
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8037 msgid "Picture gain."
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8045 msgid "Sharpness filter adjust."
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8053 msgid "Chroma gain control."
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8057 msgid "Automatic chroma gain"
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8061 msgid "Automatically control the chroma gain."
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8065 msgid "Power line frequency"
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8069 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8082 msgid "Backlight compensation"
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8086 msgid "Band-stop filter"
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8090 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8094 msgid "Horizontal flip"
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8098 msgid "Flip the picture horizontally."
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8102 msgid "Vertical flip"
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8106 msgid "Flip the picture vertically."
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8110 msgid "Rotate (degrees)"
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8114 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8118 msgid "Color killer"
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8123 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8128 msgid "Color effect"
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8132 msgid "Select a color effect."
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8136 msgid "Black & white"
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8140 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8173 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8174 msgid "Audio volume"
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8178 msgid "Volume of the audio input."
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8182 msgid "Audio balance"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8186 msgid "Balance of the audio input."
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8194 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8198 msgid "Treble level"
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8202 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8206 msgid "Mute the audio."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8210 msgid "Loudness mode"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8214 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8218 msgid "v4l2 driver controls"
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8223 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8224 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8225 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8226 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8230 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8231 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8232 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8239 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8243 msgid "525 lines / 60 Hz"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8247 msgid "625 lines / 50 Hz"
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8251 msgid "PAL N Argentina"
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8255 msgid "NTSC M Japan"
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8259 msgid "NTSC M South Korea"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8267 msgid "Primary language"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8271 msgid "Secondary language or program"
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8276 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8283 msgid "Video4Linux input"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8296 msgstr "Удирдлагууд"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8299 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8303 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8307 msgid "Video4Linux radio tuner"
8310 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8314 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8318 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8319 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8322 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8323 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8328 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8332 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8341 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8342 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8346 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8348 msgstr "VCD тогтнол"
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8360 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8366 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8370 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8371 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8372 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8374 msgstr "Дууны хэмжээ"
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8388 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8389 msgid "Audio Channels"
8390 msgstr "Дууны сувгууд"
8392 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8393 msgid "First Entry Point"
8396 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8397 msgid "Last Entry Point"
8400 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8401 msgid "Track size (in sectors)"
8404 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8405 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8415 msgstr "тоглох жагсаалт"
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8418 msgid "extended selection list"
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8422 msgid "selection list"
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8426 msgid "unknown type"
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8434 msgid "(Super) Video CD"
8437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8438 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8442 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8446 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8450 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8454 msgid "Use playback control?"
8457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8459 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8464 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8469 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8474 msgid "Show extended VCD info?"
8475 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8479 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8480 "for example playback control navigation."
8483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8484 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8488 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8491 #: modules/access/vdr.c:72
8492 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8495 #: modules/access/vdr.c:74
8496 msgid "Chapter offset in ms"
8499 #: modules/access/vdr.c:76
8500 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8503 #: modules/access/vdr.c:80
8504 msgid "Default frame rate for chapter import."
8507 #: modules/access/vdr.c:84
8511 #: modules/access/vdr.c:87
8512 msgid "VDR recordings"
8515 #: modules/access/vdr.c:809
8516 msgid "VDR Cut Marks"
8519 #: modules/access/vdr.c:872
8523 #: modules/access/vnc.c:48
8524 msgid "X.509 Certificate Authority"
8527 #: modules/access/vnc.c:49
8528 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8531 #: modules/access/vnc.c:50
8532 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8535 #: modules/access/vnc.c:51
8536 msgid "List of revoked servers certificates"
8539 #: modules/access/vnc.c:52
8540 msgid "X.509 Client certificate"
8543 #: modules/access/vnc.c:53
8544 msgid "Certificate for client authentification"
8547 #: modules/access/vnc.c:54
8548 msgid "X.509 Client private key"
8551 #: modules/access/vnc.c:55
8552 msgid "Private key for authentification by certificate"
8555 #: modules/access/vnc.c:58
8556 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8559 #: modules/access/vnc.c:61
8560 msgid "Compression level"
8563 #: modules/access/vnc.c:62
8564 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8567 #: modules/access/vnc.c:63
8568 msgid "Image quality"
8571 #: modules/access/vnc.c:64
8572 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8575 #: modules/access/vnc.c:78
8579 #: modules/access/vnc.c:82
8580 msgid "VNC client access"
8583 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8584 msgid "Media in Zip"
8587 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8588 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8591 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8592 msgid "Zip files filter"
8595 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8599 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8600 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8603 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8604 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8607 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8608 msgid "ARM NEON audio volume"
8611 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8612 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8616 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8621 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8622 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8626 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8631 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8632 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8636 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8641 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8642 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8646 msgid "Time window to use in ms"
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8651 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8652 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8653 "alarm is sent (default 5000)."
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8657 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8662 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8663 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8667 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8672 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8673 "saturation (default 2000)."
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8677 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8681 msgid "Audiobar Graph"
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8685 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8689 msgid "Dolby Surround decoder"
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8694 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8695 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8696 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8697 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8698 "It works with any source format from mono to 7.1."
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8702 msgid "Characteristic dimension"
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8706 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8710 msgid "Compensate delay"
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8715 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8716 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8717 "case, turn this on to compensate."
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8721 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8726 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8727 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8731 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8735 msgid "Headphone effect"
8736 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8739 msgid "Use downmix algorithm"
8740 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8744 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8745 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8750 msgid "Select channel to keep"
8751 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8754 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8769 msgid "Low-frequency effects"
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8788 msgid "Stereo to mono downmixer"
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8792 msgid "Audio channel remapper"
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8796 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8800 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8808 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8809 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8813 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8814 msgid "Add a delay effect to the sound"
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8818 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8823 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8832 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8833 "be delay-time +/- sweep-depth."
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8841 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8845 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8846 msgid "Feedback gain"
8849 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8850 msgid "Gain on Feedback loop"
8853 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8857 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8858 msgid "Level of delayed signal"
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8866 msgid "Level of input signal"
8869 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8874 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8875 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8878 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8882 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8883 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8886 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8887 msgid "Release time"
8890 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8891 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8894 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8895 msgid "Threshold level"
8898 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8899 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8902 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8907 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8908 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8911 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8915 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8916 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8919 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8923 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8924 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8927 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8928 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8933 msgid "Dynamic range compressor"
8936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8937 msgid "A/52 dynamic range compression"
8940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8943 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8944 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8945 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8946 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8949 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8950 msgid "Enable internal upmixing"
8953 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8954 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8957 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8958 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8961 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8962 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8965 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8966 msgid "DTS dynamic range compression"
8969 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8970 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8973 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8974 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8977 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8978 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8981 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8982 msgid "MPEG audio decoder"
8985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8986 msgid "Equalizer preset"
8989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8990 msgid "Preset to use for the equalizer."
8993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8999 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9000 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9005 msgid "Use VLC frequency bands"
9008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9010 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9018 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9025 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9026 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9030 msgid "Equalizer with 10 bands"
9033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9062 msgid "Full bass and treble"
9065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9118 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9119 msgid "Gain multiplier"
9122 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9123 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9126 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9127 msgid "Gain control filter"
9130 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9131 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9135 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9136 msgid "Simple Karaoke filter"
9139 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9140 msgid "Number of audio buffers"
9143 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9145 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9146 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9147 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9150 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9151 msgid "Maximal volume level"
9154 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9156 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9157 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9158 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9161 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9162 msgid "Volume normalizer"
9163 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9165 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9166 msgid "Parametric Equalizer"
9169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9170 msgid "Low freq (Hz)"
9173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9174 msgid "Low freq gain (dB)"
9177 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9178 msgid "High freq (Hz)"
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9182 msgid "High freq gain (dB)"
9185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9190 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9202 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9214 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9221 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9222 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9225 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9226 msgid "Resampling quality"
9229 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9230 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9233 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9234 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9235 msgid "Speex resampler"
9238 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9239 msgid "Sample rate converter type"
9242 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9244 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9245 "the fast one exhibits low quality."
9248 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9249 msgid "Sinc function (best quality)"
9252 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9253 msgid "Sinc function (medium quality)"
9256 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9257 msgid "Sinc function (fast)"
9260 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9261 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9264 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9265 msgid "Linear (fastest)"
9268 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9269 msgid "SRC resampler"
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9273 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9276 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9277 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9281 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9284 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9288 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9289 msgid "Stride Length"
9292 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9293 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9296 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9297 msgid "Overlap Length"
9300 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9301 msgid "Percentage of stride to overlap"
9304 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9305 msgid "Search Length"
9308 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9309 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9314 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9316 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9317 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9320 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9322 msgstr "Өрөөний өргөн"
9324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9325 msgid "Width of the virtual room"
9328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9329 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9334 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9335 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9340 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9347 msgid "Audio Spatializer"
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9352 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9356 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9358 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9359 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9360 "thereby widening the stereo effect."
9363 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9364 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9367 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9369 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9370 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9374 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9380 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9381 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9385 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9389 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9390 msgid "Level of input signal of original channel."
9393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9394 msgid "Stereo Enhancer"
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9398 msgid "Simple stereo widening effect"
9401 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9402 msgid "Single precision audio volume"
9405 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9406 msgid "Integer audio volume"
9409 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9410 msgid "Dummy audio output"
9413 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9414 msgid "Audio output device"
9417 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9418 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9421 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9422 msgid "Audio output channels"
9425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9429 "through is active."
9432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9433 msgid "Surround 4.0"
9436 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9437 msgid "Surround 4.1"
9440 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9441 msgid "Surround 5.0"
9444 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9445 msgid "Surround 5.1"
9448 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9449 msgid "Surround 7.1"
9452 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9453 msgid "ALSA audio output"
9456 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9457 msgid "Audio output failed"
9458 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9460 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9463 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9467 #: modules/audio_output/amem.c:34
9468 msgid "Audio memory"
9471 #: modules/audio_output/amem.c:35
9472 msgid "Audio memory output"
9475 #: modules/audio_output/amem.c:42
9476 msgid "Sample format"
9479 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9480 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9483 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9484 msgid "Android AudioTrack audio output"
9487 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9488 msgid "AudioUnit output for iOS"
9491 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9492 msgid "Last audio device"
9495 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9496 msgid "HAL AudioUnit output"
9499 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9501 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9504 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9505 msgid "Audio device is not configured"
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9510 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9511 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9514 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9515 msgid "System Sound Output Device"
9518 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9520 msgid "%s (Encoded Output)"
9523 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9524 msgid "Output device"
9525 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9527 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9528 msgid "Select your audio output device"
9531 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9532 msgid "Speaker configuration"
9535 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9537 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9538 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9541 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9542 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9545 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9546 msgid "DirectX audio output"
9547 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9549 #: modules/audio_output/file.c:83
9550 msgid "Output format"
9551 msgstr "Гаргах тогтнол"
9553 #: modules/audio_output/file.c:85
9554 msgid "Number of output channels"
9555 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9557 #: modules/audio_output/file.c:86
9559 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9560 "restrict the number of channels here."
9563 #: modules/audio_output/file.c:89
9564 msgid "Add WAVE header"
9565 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9567 #: modules/audio_output/file.c:90
9568 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9571 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9572 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9574 msgstr "Гаргах файл"
9576 #: modules/audio_output/file.c:109
9577 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9580 #: modules/audio_output/file.c:112
9581 msgid "File audio output"
9582 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9584 #: modules/audio_output/jack.c:81
9585 msgid "Automatically connect to writable clients"
9588 #: modules/audio_output/jack.c:83
9590 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9591 "writable JACK clients found."
9594 #: modules/audio_output/jack.c:87
9595 msgid "Connect to clients matching"
9598 #: modules/audio_output/jack.c:89
9600 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9601 "regular expression will be considered for connection."
9604 #: modules/audio_output/jack.c:97
9605 msgid "JACK audio output"
9608 #: modules/audio_output/kai.c:93
9612 #: modules/audio_output/kai.c:95
9613 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9616 #: modules/audio_output/kai.c:98
9617 msgid "Open audio in exclusive mode."
9620 #: modules/audio_output/kai.c:100
9622 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9626 #: modules/audio_output/kai.c:110
9627 msgid "K Audio Interface audio output"
9630 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9631 msgid "OpenSLES audio output"
9634 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9638 #: modules/audio_output/oss.c:69
9639 msgid "OSS device node path."
9642 #: modules/audio_output/oss.c:73
9643 msgid "Open Sound System audio output"
9646 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9647 msgid "Pulseaudio audio output"
9650 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9651 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9654 #: modules/audio_output/volume.h:30
9655 msgid "Software gain"
9658 #: modules/audio_output/volume.h:31
9659 msgid "This linear gain will be applied in software."
9662 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9663 msgid "Windows Audio Session API output"
9666 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9667 msgid "Select Audio Device"
9668 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9670 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9672 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9673 "VLC restart to apply."
9676 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9677 msgid "WaveOut audio output"
9680 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9681 msgid "Microsoft Soundmapper"
9684 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9685 msgid "Use float32 output"
9686 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9688 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9690 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9691 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9694 #: modules/codec/a52.c:51
9698 #: modules/codec/a52.c:58
9699 msgid "A/52 audio packetizer"
9702 #: modules/codec/adpcm.c:47
9703 msgid "ADPCM audio decoder"
9706 #: modules/codec/aes3.c:47
9707 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9710 #: modules/codec/aes3.c:52
9711 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9714 #: modules/codec/araw.c:51
9715 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9718 #: modules/codec/araw.c:60
9719 msgid "Raw audio encoder"
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9748 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9749 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9750 "MJPEG and other codecs"
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9754 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9758 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9763 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9764 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9769 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9773 msgid "Direct rendering"
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9777 msgid "Error resilience"
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9782 "libavcodec can do error resilience.\n"
9783 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9784 "can produce a lot of errors.\n"
9785 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9789 msgid "Workaround bugs"
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9794 "Try to fix some bugs:\n"
9797 "4 xvid interlaced\n"
9802 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9803 "\"ump4\", enter 40."
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9807 #: modules/demux/rawdv.c:42
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9813 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9814 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9818 msgid "Allow speed tricks"
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9823 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9827 msgid "Skip frame (default=0)"
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9832 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9833 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9837 msgid "Skip idct (default=0)"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9842 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9843 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9851 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9859 msgid "Internal libavcodec codec name"
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9863 msgid "Visualize motion vectors"
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9868 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9869 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9870 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9871 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9872 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9873 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9877 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9878 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9882 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9883 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9887 msgid "Hardware decoding"
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9891 msgid "This allows hardware decoding when available."
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9895 msgid "VDA output pixel format"
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9899 msgid "The pixel format for output image buffers."
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9907 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9911 msgid "Ratio of key frames"
9912 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9915 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9919 msgid "Ratio of B frames"
9920 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9923 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9927 msgid "Video bitrate tolerance"
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9931 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9935 msgid "Interlaced encoding"
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9939 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9943 msgid "Interlaced motion estimation"
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9947 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9951 msgid "Pre-motion estimation"
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9955 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9959 msgid "Rate control buffer size"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9964 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9965 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9969 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9973 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9977 msgid "I quantization factor"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9982 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9983 "same qscale for I and P frames)."
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
9987 #: modules/demux/mod.c:79
9988 msgid "Noise reduction"
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9993 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9994 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9998 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10003 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10004 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10005 "standard MPEG2 decoders."
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10009 msgid "Quality level"
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10014 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10015 "encoding very much)."
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10020 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10021 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10022 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10023 "to ease the encoder's task."
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10027 msgid "Minimum video quantizer scale"
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10031 msgid "Minimum video quantizer scale."
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10035 msgid "Maximum video quantizer scale"
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10039 msgid "Maximum video quantizer scale."
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10043 msgid "Trellis quantization"
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10047 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10051 msgid "Fixed quantizer scale"
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10056 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10061 msgid "Strict standard compliance"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10066 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10070 msgid "Luminance masking"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10074 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10078 msgid "Darkness masking"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10082 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10086 msgid "Motion masking"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10091 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10096 msgid "Border masking"
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10101 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10106 msgid "Luminance elimination"
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10111 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10112 "The H264 specification recommends -4."
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10116 msgid "Chrominance elimination"
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10121 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10122 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10126 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10131 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10132 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10133 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10134 "enabled libavcodec"
10137 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10138 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10141 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10143 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10148 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10154 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10157 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10159 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10160 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10163 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10177 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10180 msgstr "Дэдзургууд"
10182 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10184 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10187 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10189 msgid "Dummy video decoder"
10190 msgstr "YUV Видео гаргах"
10192 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10193 msgid "VA-API video decoder via X11"
10196 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10197 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10200 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10201 msgid "420YpCbCr8Planar"
10204 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10208 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10209 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10212 #: modules/codec/cc.c:55
10216 #: modules/codec/cc.c:56
10217 msgid "Closed Captions decoder"
10220 #: modules/codec/cdg.c:87
10221 msgid "CDG video decoder"
10224 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10225 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10228 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10229 msgid "CVD subtitle decoder"
10232 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10233 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10236 #: modules/codec/ddummy.c:36
10237 msgid "Save raw codec data"
10240 #: modules/codec/ddummy.c:38
10242 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10246 #: modules/codec/ddummy.c:47
10247 msgid "Dummy decoder"
10250 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10251 msgid "Dump decoder"
10254 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10255 msgid "DirectMedia Object decoder"
10258 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10259 msgid "DirectMedia Object encoder"
10262 #: modules/codec/dts.c:53
10266 #: modules/codec/dts.c:58
10267 msgid "DTS audio packetizer"
10270 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10271 msgid "Decoding X coordinate"
10274 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10275 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10278 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10279 msgid "Decoding Y coordinate"
10282 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10283 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10286 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10287 msgid "Subpicture position"
10290 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10292 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10293 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10297 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10298 msgid "Encoding X coordinate"
10301 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10302 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10305 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10306 msgid "Encoding Y coordinate"
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10310 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10314 msgid "DVB subtitles decoder"
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10318 msgid "DVB subtitles"
10319 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10322 msgid "DVB subtitles encoder"
10325 #: modules/codec/edummy.c:40
10326 msgid "Dummy encoder"
10329 #: modules/codec/faad.c:52
10330 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10333 #: modules/codec/faad.c:431
10334 msgid "AAC extension"
10337 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10338 msgid "Encoder Profile"
10341 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10342 msgid "Encoder Algorithm to use"
10345 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10346 msgid "Enable spectral band replication"
10349 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10350 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10353 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10354 msgid "VBR Quality"
10357 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10358 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10361 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10362 msgid "Enable afterburner library"
10365 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10367 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10368 "CPU usage (default is enabled)"
10371 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10372 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10375 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10377 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10385 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10401 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10405 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10406 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10409 #: modules/codec/flac.c:112
10410 msgid "Flac audio decoder"
10413 #: modules/codec/flac.c:119
10414 msgid "Flac audio encoder"
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10418 msgid "Sound fonts"
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10422 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10425 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10429 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10430 msgid "Synthesis gain"
10433 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10435 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10436 "when many notes are played at a time."
10439 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10443 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10445 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10446 "require more processing power."
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10453 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10454 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10462 msgid "MIDI synthesis not set up"
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10467 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10468 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10469 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10472 #: modules/codec/g711.c:45
10473 msgid "G.711 decoder"
10476 #: modules/codec/g711.c:53
10477 msgid "G.711 encoder"
10480 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10481 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10484 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10485 msgid "Use DecodeBin"
10488 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10490 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10491 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10492 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10493 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10496 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10497 msgid "GStreamer Based Decoder"
10500 #: modules/codec/jpeg.c:50
10502 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10505 #: modules/codec/jpeg.c:109
10506 msgid "JPEG image decoder"
10509 #: modules/codec/jpeg.c:118
10510 msgid "JPEG image encoder"
10513 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10514 msgid "Formatted Subtitles"
10517 #: modules/codec/kate.c:195
10519 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10520 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10521 "rendering via Tiger is enabled."
10524 #: modules/codec/kate.c:202
10528 #: modules/codec/kate.c:202
10532 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10533 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10534 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10538 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10539 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10540 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10544 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10545 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10546 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10550 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10551 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10552 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10553 #: modules/video_filter/rss.c:72
10557 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10558 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10559 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10563 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10565 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10566 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10567 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10571 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10572 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10573 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10574 #: modules/video_filter/rss.c:73
10578 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10580 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10581 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10582 #: modules/video_filter/rss.c:73
10586 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10587 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10588 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10590 msgstr "Бараандуу ногоон"
10592 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10594 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10595 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10596 #: modules/video_filter/rss.c:73
10600 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10601 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10602 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10604 msgstr "Хөх ногоон"
10606 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10607 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10608 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10609 #: modules/video_filter/rss.c:74
10611 msgstr "Шар ногоон"
10613 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10615 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10619 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10621 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10625 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10628 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10629 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10633 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10635 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10636 #: modules/video_filter/rss.c:75
10640 #: modules/codec/kate.c:214
10641 msgid "Use Tiger for rendering"
10644 #: modules/codec/kate.c:215
10646 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10647 "only render static text and bitmap based streams."
10650 #: modules/codec/kate.c:219
10651 msgid "Rendering quality"
10654 #: modules/codec/kate.c:220
10656 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10660 #: modules/codec/kate.c:224
10661 msgid "Default font effect"
10662 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10664 #: modules/codec/kate.c:225
10666 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10670 #: modules/codec/kate.c:229
10671 msgid "Default font effect strength"
10674 #: modules/codec/kate.c:230
10675 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10678 #: modules/codec/kate.c:234
10679 msgid "Default font description"
10680 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10682 #: modules/codec/kate.c:235
10684 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10685 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10686 "font parameters where appropriate."
10689 #: modules/codec/kate.c:240
10690 msgid "Default font color"
10691 msgstr "Үсгийн өнгө"
10693 #: modules/codec/kate.c:241
10695 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10696 "font color to use."
10699 #: modules/codec/kate.c:245
10700 msgid "Default font alpha"
10701 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10703 #: modules/codec/kate.c:246
10705 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10706 "particular font color to use."
10709 #: modules/codec/kate.c:250
10710 msgid "Default background color"
10711 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10713 #: modules/codec/kate.c:251
10715 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10719 #: modules/codec/kate.c:255
10720 msgid "Default background alpha"
10723 #: modules/codec/kate.c:256
10725 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10726 "specify a particular background color to use."
10729 #: modules/codec/kate.c:262
10731 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10732 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10733 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10735 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10736 "played. This will hopefully be fixed soon."
10739 #: modules/codec/kate.c:271
10743 #: modules/codec/kate.c:272
10744 msgid "Kate overlay decoder"
10747 #: modules/codec/kate.c:291
10748 msgid "Tiger rendering defaults"
10751 #: modules/codec/kate.c:326
10752 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10755 #: modules/codec/libass.c:56
10756 msgid "Subtitles (advanced)"
10759 #: modules/codec/libass.c:57
10760 msgid "Subtitle renderers using libass"
10763 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10764 msgid "Building font cache"
10767 #: modules/codec/libass.c:226
10769 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10770 "This should take less than a minute."
10773 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10774 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10777 #: modules/codec/lpcm.c:60
10778 msgid "Linear PCM audio decoder"
10781 #: modules/codec/lpcm.c:65
10782 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10785 #: modules/codec/lpcm.c:71
10786 msgid "Linear PCM audio encoder"
10789 #: modules/codec/mft.c:56
10790 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10793 #: modules/codec/mmal.c:50
10794 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10797 #: modules/codec/mmal.c:51
10799 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10800 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10803 #: modules/codec/mmal.c:57
10804 msgid "MMAL decoder"
10807 #: modules/codec/mmal.c:58
10808 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10811 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10812 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10815 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10816 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10819 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10820 msgid "Android direct rendering"
10823 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10824 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10827 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10828 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10831 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10832 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10835 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10836 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10839 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10840 msgid "OpenMAX IL video output"
10843 #: modules/codec/opus.c:66
10844 msgid "Opus audio decoder"
10847 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10851 #: modules/codec/opus.c:73
10853 msgid "Opus audio encoder"
10854 msgstr "Аудио кодчилол"
10856 #: modules/codec/png.c:91
10857 msgid "PNG video decoder"
10860 #: modules/codec/png.c:100
10862 msgid "PNG video encoder"
10863 msgstr "Видео кодчилол"
10865 #: modules/codec/qsv.c:56
10866 msgid "Enable software mode"
10869 #: modules/codec/qsv.c:57
10871 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10872 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10875 #: modules/codec/qsv.c:61
10876 msgid "Codec Profile"
10879 #: modules/codec/qsv.c:63
10881 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10882 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10886 #: modules/codec/qsv.c:67
10887 msgid "Codec Level"
10890 #: modules/codec/qsv.c:69
10892 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10893 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10894 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10897 #: modules/codec/qsv.c:73
10898 msgid "Group of Picture size"
10901 #: modules/codec/qsv.c:75
10903 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10904 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10908 #: modules/codec/qsv.c:79
10909 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10912 #: modules/codec/qsv.c:81
10914 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10915 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10918 #: modules/codec/qsv.c:85
10919 msgid "Target Usage"
10922 #: modules/codec/qsv.c:86
10924 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10925 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10928 #: modules/codec/qsv.c:90
10929 msgid "IDR interval"
10932 #: modules/codec/qsv.c:92
10934 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10935 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10936 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10937 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10938 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10939 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10942 #: modules/codec/qsv.c:100
10943 msgid "Rate Control Method"
10946 #: modules/codec/qsv.c:102
10948 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10949 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10952 #: modules/codec/qsv.c:105
10953 msgid "Quantization parameter"
10956 #: modules/codec/qsv.c:106
10958 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10959 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10960 "only if rc_method is 'qp'."
10963 #: modules/codec/qsv.c:110
10964 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10967 #: modules/codec/qsv.c:111
10969 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10970 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10973 #: modules/codec/qsv.c:114
10974 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10977 #: modules/codec/qsv.c:115
10979 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
10980 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10983 #: modules/codec/qsv.c:118
10984 msgid "Quantization parameter for B-frames"
10987 #: modules/codec/qsv.c:119
10989 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
10990 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10993 #: modules/codec/qsv.c:122
10994 msgid "Maximum Bitrate"
10997 #: modules/codec/qsv.c:123
10999 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11000 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11001 "bitrate, profile, level, etc."
11004 #: modules/codec/qsv.c:127
11005 msgid "Accuracy of RateControl"
11008 #: modules/codec/qsv.c:128
11010 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11011 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11012 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11013 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11016 #: modules/codec/qsv.c:134
11017 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11020 #: modules/codec/qsv.c:135
11022 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11023 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11026 #: modules/codec/qsv.c:139
11027 msgid "Number of slices per frame"
11030 #: modules/codec/qsv.c:140
11032 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11033 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11034 "partitioning allowed by the codec standard."
11037 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11038 msgid "Number of reference frames"
11041 #: modules/codec/qsv.c:148
11042 msgid "Number of parallel operations"
11045 #: modules/codec/qsv.c:149
11047 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11048 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11049 "needs at least 1 here."
11052 #: modules/codec/qsv.c:193
11053 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11056 #: modules/codec/quicktime.c:66
11057 msgid "QuickTime library decoder"
11060 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11061 msgid "Pseudo raw video decoder"
11064 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11065 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11069 msgid "Chroma format"
11070 msgstr "Зургийн тогтнол"
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11074 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11090 msgid "Rate control method"
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11094 msgid "Method used to encode the video sequence"
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11098 msgid "Constant noise threshold mode"
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11102 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11106 msgid "Low Delay mode"
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11110 msgid "Lossless mode"
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11114 msgid "Constant lambda mode"
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11118 msgid "Constant error mode"
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11122 msgid "Constant quality mode"
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11126 msgid "GOP structure"
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11130 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11135 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11136 "previous or future pictures."
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11140 msgid "I-frame only sequence"
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11144 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11148 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11152 msgid "Constant quality factor"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11156 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11160 msgid "Noise Threshold"
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11164 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11168 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11172 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11176 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11180 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11184 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11188 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11197 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11198 "group of pictures"
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11203 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11206 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11210 msgid "No pre-filtering"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11214 msgid "Centre Weighted Median"
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11218 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11226 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11230 msgid "Low Pass Filter"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11234 msgid "Amount of prefiltering"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11238 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11242 msgid "Picture coding mode"
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11247 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11248 "pseudo-progressive frame"
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11252 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11256 msgid "force coding frame as single picture"
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11260 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11264 msgid "Size of motion compensation blocks"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11269 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11273 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11277 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11281 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11285 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11289 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11293 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11297 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11301 msgid "Motion Vector precision"
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11305 msgid "Motion Vector precision in pels"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11309 msgid "Three component motion estimation"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11313 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11317 msgid "Intra picture DWT filter"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11321 msgid "Inter picture DWT filter"
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11325 msgid "Number of DWT iterations"
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11329 msgid "Also known as DWT levels"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11333 msgid "Enable multiple quantizers"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11337 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11341 msgid "Disable arithmetic coding"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11345 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11349 msgid "perceptual weighting method"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11353 msgid "perceptual distance"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11357 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11361 msgid "Horizontal slices per frame"
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11365 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11369 msgid "Vertical slices per frame"
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11373 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11377 msgid "Size of code blocks in each subband"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11381 msgid "small - use small code blocks"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11385 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11389 msgid "large - use large code blocks"
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11393 msgid "full - One code block per subband"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11397 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11401 msgid "Number of levels of downsampling"
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11405 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11409 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11413 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11417 msgid "Enable Scene Change Detection"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11421 msgid "Force Profile"
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11425 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11429 msgid "VC2 Simple Profile"
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11433 msgid "VC2 Main Profile"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11437 msgid "Main Profile"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11441 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11445 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11448 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11449 msgid "SDL Image decoder"
11452 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11453 msgid "SDL_image video decoder"
11456 #: modules/codec/shine.c:64
11457 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11460 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11461 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11467 #: modules/codec/speex.c:61
11468 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11471 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11472 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11473 msgid "Encoding quality"
11476 #: modules/codec/speex.c:65
11477 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11480 #: modules/codec/speex.c:67
11481 msgid "Encoding complexity"
11484 #: modules/codec/speex.c:69
11485 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11488 #: modules/codec/speex.c:71
11489 msgid "Maximal bitrate"
11492 #: modules/codec/speex.c:73
11493 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11496 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11497 msgid "CBR encoding"
11500 #: modules/codec/speex.c:77
11502 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11503 "bitrate encoding (VBR)."
11506 #: modules/codec/speex.c:80
11507 msgid "Voice activity detection"
11510 #: modules/codec/speex.c:82
11512 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11516 #: modules/codec/speex.c:85
11517 msgid "Discontinuous Transmission"
11520 #: modules/codec/speex.c:87
11521 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11524 #: modules/codec/speex.c:91
11525 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11528 #: modules/codec/speex.c:91
11529 msgid "Wide-band (16kHz)"
11532 #: modules/codec/speex.c:91
11533 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11536 #: modules/codec/speex.c:98
11537 msgid "Speex audio decoder"
11540 #: modules/codec/speex.c:100
11544 #: modules/codec/speex.c:104
11545 msgid "Speex audio packetizer"
11548 #: modules/codec/speex.c:110
11549 msgid "Speex audio encoder"
11552 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11553 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11556 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11557 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11560 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11561 msgid "DVD subtitles decoder"
11564 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11565 msgid "DVD subtitles"
11568 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11569 msgid "DVD subtitles packetizer"
11572 #: modules/codec/stl.c:45
11573 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11577 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11578 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11579 #. languages using the Latin alphabet.
11580 #: modules/codec/subsdec.c:98
11581 msgid "Default (Windows-1252)"
11584 #: modules/codec/subsdec.c:99
11585 msgid "System codeset"
11588 #: modules/codec/subsdec.c:100
11589 msgid "Universal (UTF-8)"
11592 #: modules/codec/subsdec.c:101
11593 msgid "Universal (UTF-16)"
11596 #: modules/codec/subsdec.c:102
11597 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11600 #: modules/codec/subsdec.c:103
11601 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11604 #: modules/codec/subsdec.c:104
11605 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11608 #: modules/codec/subsdec.c:108
11609 msgid "Western European (Latin-9)"
11612 #: modules/codec/subsdec.c:109
11613 msgid "Western European (Windows-1252)"
11616 #: modules/codec/subsdec.c:110
11617 msgid "Western European (IBM 00850)"
11620 #: modules/codec/subsdec.c:112
11621 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11624 #: modules/codec/subsdec.c:113
11625 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11628 #: modules/codec/subsdec.c:115
11629 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11632 #: modules/codec/subsdec.c:117
11633 msgid "Nordic (Latin-6)"
11636 #: modules/codec/subsdec.c:119
11637 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11640 #: modules/codec/subsdec.c:120
11641 msgid "Russian (KOI8-R)"
11642 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11644 #: modules/codec/subsdec.c:121
11645 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11646 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11648 #: modules/codec/subsdec.c:123
11649 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11652 #: modules/codec/subsdec.c:124
11653 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:126
11657 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11660 #: modules/codec/subsdec.c:127
11661 msgid "Greek (Windows-1253)"
11664 #: modules/codec/subsdec.c:129
11665 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11668 #: modules/codec/subsdec.c:130
11669 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:132
11673 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:133
11677 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:136
11681 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:137
11685 msgid "Thai (Windows-874)"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:139
11689 msgid "Baltic (Latin-7)"
11692 #: modules/codec/subsdec.c:140
11693 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11696 #: modules/codec/subsdec.c:143
11697 msgid "Celtic (Latin-8)"
11700 #: modules/codec/subsdec.c:146
11701 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11704 #: modules/codec/subsdec.c:148
11705 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11706 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:149
11709 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11710 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11712 #: modules/codec/subsdec.c:150
11713 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11716 #: modules/codec/subsdec.c:151
11717 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11720 #: modules/codec/subsdec.c:152
11721 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11724 #: modules/codec/subsdec.c:153
11725 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11728 #: modules/codec/subsdec.c:154
11729 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11732 #: modules/codec/subsdec.c:155
11733 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11736 #: modules/codec/subsdec.c:156
11737 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11740 #: modules/codec/subsdec.c:157
11741 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11744 #: modules/codec/subsdec.c:159
11745 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11748 #: modules/codec/subsdec.c:160
11749 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11752 #: modules/codec/subsdec.c:167
11753 msgid "Subtitle text encoding"
11756 #: modules/codec/subsdec.c:168
11757 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11760 #: modules/codec/subsdec.c:169
11761 msgid "Subtitle justification"
11764 #: modules/codec/subsdec.c:170
11765 msgid "Set the justification of subtitles"
11768 #: modules/codec/subsdec.c:171
11769 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11772 #: modules/codec/subsdec.c:172
11774 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11777 #: modules/codec/subsdec.c:175
11779 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11780 "but you can choose to disable all formatting."
11783 #: modules/codec/subsdec.c:183
11784 msgid "Text subtitle decoder"
11788 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11789 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11790 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11791 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11792 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11793 #. Other scripts use other code pages.
11795 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11796 #. the VideoLAN translators mailing list.
11797 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11802 #: modules/codec/subsusf.c:46
11806 #: modules/codec/subsusf.c:47
11807 msgid "USF subtitles decoder"
11810 #: modules/codec/substx3g.c:40
11812 msgid "tx3g subtitles decoder"
11813 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
11815 #: modules/codec/substx3g.c:41
11817 msgid "tx3g subtitles"
11818 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
11820 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11821 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11824 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11825 msgid "SVCD subtitles"
11828 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11829 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11832 #: modules/codec/t140.c:35
11833 msgid "T.140 text encoder"
11836 #: modules/codec/telx.c:54
11837 msgid "Override page"
11840 #: modules/codec/telx.c:55
11842 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11843 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11844 "usually 888 or 889)."
11847 #: modules/codec/telx.c:60
11848 msgid "Ignore subtitle flag"
11851 #: modules/codec/telx.c:61
11852 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11855 #: modules/codec/telx.c:64
11856 msgid "Workaround for France"
11859 #: modules/codec/telx.c:65
11861 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11862 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11863 "your subtitles don't appear."
11866 #: modules/codec/telx.c:71
11867 msgid "Teletext subtitles decoder"
11870 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11872 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11873 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11876 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11877 msgid "Post processing quality"
11880 #: modules/codec/theora.c:114
11881 msgid "Theora video decoder"
11884 #: modules/codec/theora.c:122
11885 msgid "Theora video packetizer"
11888 #: modules/codec/theora.c:129
11889 msgid "Theora video encoder"
11892 #: modules/codec/twolame.c:56
11894 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11895 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11898 #: modules/codec/twolame.c:59
11899 msgid "Stereo mode"
11902 #: modules/codec/twolame.c:60
11903 msgid "Handling mode for stereo streams"
11906 #: modules/codec/twolame.c:61
11910 #: modules/codec/twolame.c:63
11911 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11914 #: modules/codec/twolame.c:64
11915 msgid "Psycho-acoustic model"
11918 #: modules/codec/twolame.c:66
11919 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11922 #: modules/codec/twolame.c:70
11923 msgid "Joint stereo"
11926 #: modules/codec/twolame.c:75
11927 msgid "Libtwolame audio encoder"
11930 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11931 msgid "Ulead DV audio decoder"
11934 #: modules/codec/vorbis.c:175
11935 msgid "Maximum encoding bitrate"
11938 #: modules/codec/vorbis.c:177
11939 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11942 #: modules/codec/vorbis.c:178
11943 msgid "Minimum encoding bitrate"
11946 #: modules/codec/vorbis.c:180
11948 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11952 #: modules/codec/vorbis.c:183
11953 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11956 #: modules/codec/vorbis.c:187
11957 msgid "Vorbis audio decoder"
11960 #: modules/codec/vorbis.c:198
11961 msgid "Vorbis audio packetizer"
11964 #: modules/codec/vorbis.c:205
11965 msgid "Vorbis audio encoder"
11968 #: modules/codec/vpx.c:49
11970 msgid "WebM video decoder"
11971 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
11973 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11974 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11977 #: modules/codec/x264.c:70
11978 msgid "Maximum GOP size"
11981 #: modules/codec/x264.c:71
11983 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11984 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11988 #: modules/codec/x264.c:75
11989 msgid "Minimum GOP size"
11992 #: modules/codec/x264.c:76
11994 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11995 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11996 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11997 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11998 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11999 "the IDR-frame. \n"
12000 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12001 "frames, but do not start a new GOP."
12004 #: modules/codec/x264.c:85
12005 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12008 #: modules/codec/x264.c:87
12010 "none: use closed GOPs only\n"
12011 "normal: use standard open GOPs\n"
12012 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12015 #: modules/codec/x264.c:91
12016 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12019 #: modules/codec/x264.c:94
12020 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12023 #: modules/codec/x264.c:95
12025 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12026 "ray compatibility\n"
12027 "e.g. resolution, framerate, level"
12030 #: modules/codec/x264.c:98
12031 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12034 #: modules/codec/x264.c:99
12036 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12037 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12038 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12039 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12040 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12041 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12045 #: modules/codec/x264.c:110
12046 msgid "B-frames between I and P"
12049 #: modules/codec/x264.c:111
12050 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12053 #: modules/codec/x264.c:114
12054 msgid "Adaptive B-frame decision"
12057 #: modules/codec/x264.c:115
12059 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12060 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12063 #: modules/codec/x264.c:119
12064 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12067 #: modules/codec/x264.c:120
12069 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12070 "negative values cause less B-frames."
12073 #: modules/codec/x264.c:124
12074 msgid "Keep some B-frames as references"
12077 #: modules/codec/x264.c:125
12079 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12080 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12082 " - none: Disabled\n"
12083 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12084 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12087 #: modules/codec/x264.c:133
12088 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12091 #: modules/codec/x264.c:134
12093 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12094 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12097 #: modules/codec/x264.c:137
12101 #: modules/codec/x264.c:138
12103 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12104 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12107 #: modules/codec/x264.c:143
12109 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12110 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12111 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12114 #: modules/codec/x264.c:148
12115 msgid "Skip loop filter"
12118 #: modules/codec/x264.c:149
12119 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12122 #: modules/codec/x264.c:151
12123 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12126 #: modules/codec/x264.c:152
12128 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12129 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12132 #: modules/codec/x264.c:156
12133 msgid "H.264 level"
12136 #: modules/codec/x264.c:157
12138 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12139 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12140 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12141 "for letting x264 set level."
12144 #: modules/codec/x264.c:162
12145 msgid "H.264 profile"
12148 #: modules/codec/x264.c:163
12149 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12152 #: modules/codec/x264.c:169
12153 msgid "Interlaced mode"
12156 #: modules/codec/x264.c:170
12157 msgid "Pure-interlaced mode."
12160 #: modules/codec/x264.c:172
12161 msgid "Frame packing"
12164 #: modules/codec/x264.c:173
12166 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12167 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12168 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12169 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12170 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12171 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12172 " 5: frame alternation - one view per frame"
12175 #: modules/codec/x264.c:181
12176 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12179 #: modules/codec/x264.c:182
12180 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12183 #: modules/codec/x264.c:184
12184 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12187 #: modules/codec/x264.c:185
12188 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12191 #: modules/codec/x264.c:187
12192 msgid "Force number of slices per frame"
12195 #: modules/codec/x264.c:188
12196 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12199 #: modules/codec/x264.c:190
12200 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12203 #: modules/codec/x264.c:191
12204 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12207 #: modules/codec/x264.c:193
12208 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12211 #: modules/codec/x264.c:194
12212 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12215 #: modules/codec/x264.c:197
12219 #: modules/codec/x264.c:198
12221 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12222 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12225 #: modules/codec/x264.c:202
12226 msgid "Quality-based VBR"
12229 #: modules/codec/x264.c:203
12230 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12233 #: modules/codec/x264.c:205
12237 #: modules/codec/x264.c:206
12238 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12241 #: modules/codec/x264.c:209
12245 #: modules/codec/x264.c:210
12246 msgid "Maximum quantizer parameter."
12249 #: modules/codec/x264.c:212
12250 msgid "Max QP step"
12253 #: modules/codec/x264.c:213
12254 msgid "Max QP step between frames."
12257 #: modules/codec/x264.c:215
12258 msgid "Average bitrate tolerance"
12261 #: modules/codec/x264.c:216
12262 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12265 #: modules/codec/x264.c:219
12266 msgid "Max local bitrate"
12269 #: modules/codec/x264.c:220
12270 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12273 #: modules/codec/x264.c:222
12277 #: modules/codec/x264.c:223
12278 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12281 #: modules/codec/x264.c:226
12282 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12285 #: modules/codec/x264.c:227
12287 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12291 #: modules/codec/x264.c:230
12292 msgid "How AQ distributes bits"
12295 #: modules/codec/x264.c:231
12297 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12299 " - 1: Current x264 default mode\n"
12300 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12304 #: modules/codec/x264.c:236
12305 msgid "Strength of AQ"
12308 #: modules/codec/x264.c:237
12310 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12311 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12312 " - 0.5: weak AQ\n"
12313 " - 1.5: strong AQ"
12316 #: modules/codec/x264.c:243
12317 msgid "QP factor between I and P"
12320 #: modules/codec/x264.c:244
12321 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12324 #: modules/codec/x264.c:247
12325 msgid "QP factor between P and B"
12328 #: modules/codec/x264.c:248
12329 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12332 #: modules/codec/x264.c:250
12333 msgid "QP difference between chroma and luma"
12336 #: modules/codec/x264.c:251
12337 msgid "QP difference between chroma and luma."
12340 #: modules/codec/x264.c:253
12341 msgid "Multipass ratecontrol"
12344 #: modules/codec/x264.c:254
12346 "Multipass ratecontrol:\n"
12347 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12348 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12349 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12352 #: modules/codec/x264.c:259
12353 msgid "QP curve compression"
12356 #: modules/codec/x264.c:260
12357 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12360 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12361 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12364 #: modules/codec/x264.c:263
12366 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12367 "blurs complexity."
12370 #: modules/codec/x264.c:267
12372 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12376 #: modules/codec/x264.c:272
12377 msgid "Partitions to consider"
12380 #: modules/codec/x264.c:273
12382 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12385 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12386 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12387 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12388 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12391 #: modules/codec/x264.c:281
12392 msgid "Direct MV prediction mode"
12395 #: modules/codec/x264.c:284
12396 msgid "Direct prediction size"
12399 #: modules/codec/x264.c:285
12401 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12403 " - -1: smallest possible according to level\n"
12406 #: modules/codec/x264.c:290
12407 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12410 #: modules/codec/x264.c:291
12411 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12414 #: modules/codec/x264.c:293
12415 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12418 #: modules/codec/x264.c:294
12420 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12421 " - 1: Blind offset\n"
12422 " - 2: Smart analysis\n"
12425 #: modules/codec/x264.c:299
12426 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12429 #: modules/codec/x264.c:300
12431 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12433 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12434 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12435 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12436 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12439 #: modules/codec/x264.c:307
12440 msgid "Maximum motion vector search range"
12443 #: modules/codec/x264.c:308
12445 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12446 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12447 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12450 #: modules/codec/x264.c:313
12451 msgid "Maximum motion vector length"
12454 #: modules/codec/x264.c:314
12456 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12459 #: modules/codec/x264.c:317
12460 msgid "Minimum buffer space between threads"
12463 #: modules/codec/x264.c:318
12465 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12469 #: modules/codec/x264.c:321
12470 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12473 #: modules/codec/x264.c:322
12475 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12476 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12480 #: modules/codec/x264.c:326
12481 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12484 #: modules/codec/x264.c:328
12486 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12487 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12488 "quality). Range 1 to 9."
12491 #: modules/codec/x264.c:332
12492 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12495 #: modules/codec/x264.c:335
12496 msgid "Decide references on a per partition basis"
12499 #: modules/codec/x264.c:336
12501 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12502 "as opposed to only one ref per macroblock."
12505 #: modules/codec/x264.c:340
12506 msgid "Chroma in motion estimation"
12509 #: modules/codec/x264.c:341
12510 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12513 #: modules/codec/x264.c:344
12514 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12517 #: modules/codec/x264.c:346
12518 msgid "Adaptive spatial transform size"
12521 #: modules/codec/x264.c:348
12522 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12525 #: modules/codec/x264.c:350
12526 msgid "Trellis RD quantization"
12529 #: modules/codec/x264.c:351
12531 "Trellis RD quantization: \n"
12533 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12534 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12535 "This requires CABAC."
12538 #: modules/codec/x264.c:357
12539 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12542 #: modules/codec/x264.c:358
12543 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12546 #: modules/codec/x264.c:360
12547 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12550 #: modules/codec/x264.c:361
12552 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12553 "small single coefficient."
12556 #: modules/codec/x264.c:364
12557 msgid "Use Psy-optimizations"
12560 #: modules/codec/x264.c:365
12561 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12564 #: modules/codec/x264.c:369
12566 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12570 #: modules/codec/x264.c:372
12571 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12574 #: modules/codec/x264.c:373
12575 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12578 #: modules/codec/x264.c:376
12579 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12582 #: modules/codec/x264.c:377
12583 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12586 #: modules/codec/x264.c:382
12587 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12590 #: modules/codec/x264.c:383
12591 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12594 #: modules/codec/x264.c:386
12595 msgid "CPU optimizations"
12598 #: modules/codec/x264.c:387
12599 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12602 #: modules/codec/x264.c:389
12603 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12606 #: modules/codec/x264.c:390
12607 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12610 #: modules/codec/x264.c:392
12611 msgid "PSNR computation"
12614 #: modules/codec/x264.c:393
12616 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12620 #: modules/codec/x264.c:396
12621 msgid "SSIM computation"
12624 #: modules/codec/x264.c:397
12626 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12630 #: modules/codec/x264.c:400
12634 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12639 #: modules/codec/x264.c:403
12640 msgid "Print stats for each frame."
12643 #: modules/codec/x264.c:405
12644 msgid "SPS and PPS id numbers"
12647 #: modules/codec/x264.c:406
12649 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12653 #: modules/codec/x264.c:409
12654 msgid "Access unit delimiters"
12657 #: modules/codec/x264.c:410
12658 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12661 #: modules/codec/x264.c:412
12662 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12665 #: modules/codec/x264.c:413
12667 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12668 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12671 #: modules/codec/x264.c:416
12672 msgid "HRD-timing information"
12675 #: modules/codec/x264.c:417
12676 msgid "Default tune setting used"
12679 #: modules/codec/x264.c:418
12680 msgid "Default preset setting used"
12683 #: modules/codec/x264.c:420
12684 msgid "x264 advanced options."
12687 #: modules/codec/x264.c:421
12688 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12691 #: modules/codec/x264.c:426
12695 #: modules/codec/x264.c:426
12699 #: modules/codec/x264.c:426
12703 #: modules/codec/x264.c:426
12707 #: modules/codec/x264.c:426
12711 #: modules/codec/x264.c:437
12715 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12718 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12719 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12720 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12724 #: modules/codec/x264.c:437
12728 #: modules/codec/x264.c:442
12732 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12736 #: modules/codec/x264.c:447
12737 msgid "checkerboard"
12740 #: modules/codec/x264.c:447
12741 msgid "column alternation"
12744 #: modules/codec/x264.c:447
12745 msgid "row alternation"
12748 #: modules/codec/x264.c:447
12749 msgid "side by side"
12752 #: modules/codec/x264.c:447
12756 #: modules/codec/x264.c:447
12757 msgid "frame alternation"
12760 #: modules/codec/x264.c:451
12761 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12764 #: modules/codec/x264.c:455
12765 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12768 #: modules/codec/x264.c:459
12769 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12772 #: modules/codec/x265.c:45
12773 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12776 #: modules/codec/xwd.c:36
12777 msgid "XWD image decoder"
12780 #: modules/codec/zvbi.c:61
12781 msgid "Teletext page"
12784 #: modules/codec/zvbi.c:62
12785 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12788 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12789 msgid "Teletext transparency"
12792 #: modules/codec/zvbi.c:66
12794 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12798 #: modules/codec/zvbi.c:69
12799 msgid "Teletext alignment"
12802 #: modules/codec/zvbi.c:71
12804 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12805 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12809 #: modules/codec/zvbi.c:75
12810 msgid "Teletext text subtitles"
12813 #: modules/codec/zvbi.c:76
12814 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12817 #: modules/codec/zvbi.c:85
12818 msgid "VBI and Teletext decoder"
12821 #: modules/codec/zvbi.c:86
12822 msgid "VBI & Teletext"
12825 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12829 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12830 msgid "D-Bus control interface"
12833 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12835 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12837 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12839 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12840 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12841 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12843 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12844 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12845 msgid "VLC media player"
12846 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12848 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12849 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12852 #: modules/control/dummy.c:39
12854 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12855 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12856 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12859 #: modules/control/dummy.c:49
12860 msgid "Dummy interface"
12863 #: modules/control/gestures.c:71
12864 msgid "Motion threshold (10-100)"
12867 #: modules/control/gestures.c:73
12868 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12871 #: modules/control/gestures.c:75
12872 msgid "Trigger button"
12875 #: modules/control/gestures.c:77
12876 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12879 #: modules/control/gestures.c:83
12883 #: modules/control/gestures.c:86
12887 #: modules/control/gestures.c:94
12888 msgid "Mouse gestures control interface"
12891 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12892 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12894 msgid "Global Hotkeys"
12895 msgstr "Халуун товчууд"
12897 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12898 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12899 msgid "Global Hotkeys interface"
12902 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12903 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12906 msgstr "Халуун товчууд"
12908 #: modules/control/hotkeys.c:89
12909 msgid "Hotkeys management interface"
12912 #: modules/control/hotkeys.c:188
12916 #: modules/control/hotkeys.c:195
12921 #: modules/control/hotkeys.c:202
12926 #: modules/control/hotkeys.c:331
12928 msgid "Audio Device: %s"
12929 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12931 #: modules/control/hotkeys.c:394
12935 #: modules/control/hotkeys.c:394
12936 msgid "Recording done"
12939 #: modules/control/hotkeys.c:409
12940 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12943 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12944 msgid "No active subtitle"
12947 #: modules/control/hotkeys.c:430
12948 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12951 #: modules/control/hotkeys.c:450
12952 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12955 #: modules/control/hotkeys.c:459
12957 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12960 #: modules/control/hotkeys.c:472
12961 msgid "Sub sync: delay reset"
12964 #: modules/control/hotkeys.c:501
12966 msgid "Subtitle delay %i ms"
12969 #: modules/control/hotkeys.c:517
12971 msgid "Audio delay %i ms"
12974 #: modules/control/hotkeys.c:553
12976 msgid "Audio track: %s"
12977 msgstr "Дууны мөр: %s"
12979 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12981 msgid "Subtitle track: %s"
12982 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12984 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12988 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12990 msgid "Program Service ID: %s"
12993 #: modules/control/hotkeys.c:773
12995 msgid "Aspect ratio: %s"
12996 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12998 #: modules/control/hotkeys.c:803
13001 msgstr "Танах нь: %s"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:851
13004 msgid "Zooming reset"
13007 #: modules/control/hotkeys.c:858
13008 msgid "Scaled to screen"
13009 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13011 #: modules/control/hotkeys.c:860
13012 msgid "Original Size"
13013 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13015 #: modules/control/hotkeys.c:929
13017 msgid "Zoom mode: %s"
13018 msgstr "Алслалтын горим: %s"
13020 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13021 msgid "Deinterlace off"
13024 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13025 msgid "Deinterlace on"
13028 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13029 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13032 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13034 msgid "Subtitle position %d px"
13037 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13039 msgid "Volume %ld%%"
13042 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13044 msgid "Speed: %.2fx"
13047 #: modules/control/lirc.c:46
13048 msgid "Change the lirc configuration file"
13051 #: modules/control/lirc.c:48
13053 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13054 "users home directory."
13057 #: modules/control/lirc.c:58
13061 #: modules/control/lirc.c:61
13062 msgid "Infrared remote control interface"
13065 #: modules/control/motion.c:65
13069 #: modules/control/motion.c:68
13070 msgid "motion control interface"
13073 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13075 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13078 #: modules/control/netsync.c:55
13079 msgid "Network master clock"
13082 #: modules/control/netsync.c:56
13084 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13085 "for clients listening"
13088 #: modules/control/netsync.c:60
13089 msgid "Master server ip address"
13092 #: modules/control/netsync.c:61
13094 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13097 #: modules/control/netsync.c:64
13098 msgid "UDP timeout (in ms)"
13101 #: modules/control/netsync.c:65
13102 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13105 #: modules/control/netsync.c:69
13106 msgid "Network Sync"
13109 #: modules/control/netsync.c:70
13110 msgid "Network synchronization"
13113 #: modules/control/ntservice.c:44
13114 msgid "Install Windows Service"
13117 #: modules/control/ntservice.c:46
13118 msgid "Install the Service and exit."
13121 #: modules/control/ntservice.c:47
13122 msgid "Uninstall Windows Service"
13125 #: modules/control/ntservice.c:49
13126 msgid "Uninstall the Service and exit."
13129 #: modules/control/ntservice.c:50
13130 msgid "Display name of the Service"
13133 #: modules/control/ntservice.c:52
13134 msgid "Change the display name of the Service."
13137 #: modules/control/ntservice.c:53
13138 msgid "Configuration options"
13139 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
13141 #: modules/control/ntservice.c:55
13143 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13144 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13148 #: modules/control/ntservice.c:60
13150 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13151 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13152 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13155 #: modules/control/ntservice.c:66
13159 #: modules/control/ntservice.c:67
13160 msgid "Windows Service interface"
13163 #: modules/control/rc.c:68
13164 msgid "Initializing"
13167 #: modules/control/rc.c:69
13171 #: modules/control/rc.c:73
13175 #: modules/control/rc.c:159
13176 msgid "Show stream position"
13179 #: modules/control/rc.c:160
13181 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13184 #: modules/control/rc.c:163
13188 #: modules/control/rc.c:164
13189 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13192 #: modules/control/rc.c:166
13193 msgid "UNIX socket command input"
13196 #: modules/control/rc.c:167
13197 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13200 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13201 msgid "TCP command input"
13204 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13206 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13207 "port the interface will bind to."
13210 #: modules/control/rc.c:177
13212 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13213 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13214 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13217 #: modules/control/rc.c:184
13221 #: modules/control/rc.c:187
13222 msgid "Remote control interface"
13225 #: modules/control/rc.c:352
13226 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13229 #: modules/control/rc.c:764
13231 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13234 #: modules/control/rc.c:782
13235 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13238 #: modules/control/rc.c:784
13239 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13242 #: modules/control/rc.c:785
13243 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13246 #: modules/control/rc.c:786
13247 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13250 #: modules/control/rc.c:787
13251 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13254 #: modules/control/rc.c:788
13255 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13258 #: modules/control/rc.c:789
13259 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13262 #: modules/control/rc.c:790
13263 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13266 #: modules/control/rc.c:791
13267 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13270 #: modules/control/rc.c:792
13271 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13274 #: modules/control/rc.c:793
13275 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13278 #: modules/control/rc.c:794
13279 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13282 #: modules/control/rc.c:795
13283 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13286 #: modules/control/rc.c:796
13287 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13290 #: modules/control/rc.c:797
13291 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13294 #: modules/control/rc.c:798
13295 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13298 #: modules/control/rc.c:799
13299 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13302 #: modules/control/rc.c:800
13303 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13306 #: modules/control/rc.c:801
13307 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13310 #: modules/control/rc.c:802
13311 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13314 #: modules/control/rc.c:804
13315 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13318 #: modules/control/rc.c:805
13319 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13322 #: modules/control/rc.c:806
13323 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13326 #: modules/control/rc.c:807
13327 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13330 #: modules/control/rc.c:808
13331 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13334 #: modules/control/rc.c:809
13335 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13338 #: modules/control/rc.c:810
13339 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13342 #: modules/control/rc.c:811
13343 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13346 #: modules/control/rc.c:812
13347 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13350 #: modules/control/rc.c:813
13351 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13354 #: modules/control/rc.c:814
13355 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13358 #: modules/control/rc.c:815
13359 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13362 #: modules/control/rc.c:816
13363 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13366 #: modules/control/rc.c:817
13367 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13370 #: modules/control/rc.c:818
13371 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13374 #: modules/control/rc.c:820
13375 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13378 #: modules/control/rc.c:821
13379 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13382 #: modules/control/rc.c:822
13383 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13386 #: modules/control/rc.c:823
13387 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13390 #: modules/control/rc.c:824
13391 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13394 #: modules/control/rc.c:825
13395 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13398 #: modules/control/rc.c:826
13399 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13402 #: modules/control/rc.c:827
13403 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13406 #: modules/control/rc.c:828
13407 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13410 #: modules/control/rc.c:829
13411 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13414 #: modules/control/rc.c:830
13415 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13418 #: modules/control/rc.c:831
13419 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13422 #: modules/control/rc.c:832
13423 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13426 #: modules/control/rc.c:834
13427 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13430 #: modules/control/rc.c:835
13431 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13434 #: modules/control/rc.c:836
13435 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13438 #: modules/control/rc.c:838
13439 msgid "+----[ end of help ]"
13442 #: modules/control/rc.c:965
13443 msgid "Press pause to continue."
13446 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13447 #: modules/control/rc.c:1490
13448 msgid "Type 'pause' to continue."
13451 #: modules/control/rc.c:1283
13452 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13453 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13455 #: modules/control/rc.c:1294
13457 msgid "Playlist has only %u element"
13458 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13462 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13463 msgid "+-[Incoming]"
13466 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13468 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13471 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13473 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13476 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13478 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13481 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13483 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13486 #: modules/control/rc.c:1755
13488 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13491 #: modules/control/rc.c:1757
13493 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13496 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13497 msgid "+-[Video Decoding]"
13500 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13502 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13505 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13507 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13510 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13512 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13515 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13516 msgid "+-[Audio Decoding]"
13519 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13521 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13524 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13526 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13529 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13531 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13534 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13535 msgid "+-[Streaming]"
13538 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13540 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13543 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13545 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13548 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13550 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13553 #: modules/demux/aiff.c:49
13554 msgid "AIFF demuxer"
13557 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13558 msgid "ASF/WMV demuxer"
13561 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13562 msgid "Could not demux ASF stream"
13565 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13566 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13569 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13570 msgid "DRM protected streams are not supported."
13573 #: modules/demux/au.c:50
13577 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13578 msgid "Avformat demuxer"
13581 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13585 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13588 msgstr "Задлагчууд"
13590 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13591 msgid "Avformat muxer"
13594 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13598 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13599 msgid "Avformat mux"
13602 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13603 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13606 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13607 msgid "Format name"
13610 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13611 msgid "Internal libavcodec format name"
13614 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13615 msgid "Force interleaved method"
13618 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13619 msgid "Force index creation"
13622 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13624 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13625 "incomplete (not seekable)."
13628 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13629 msgid "Ask for action"
13632 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13634 msgstr "Засаж байх"
13636 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13638 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13640 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13641 msgid "Fix when necessary"
13644 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13645 msgid "AVI demuxer"
13648 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13649 msgid "Broken or missing AVI Index"
13652 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13654 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13656 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13657 "index in memory.\n"
13658 "This step might take a long time on a large file.\n"
13659 "What do you want to do?"
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13663 msgid "Build index then play"
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13671 msgid "Do not play"
13674 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13675 msgid "Fixing AVI Index..."
13678 #: modules/demux/caf.c:53
13680 msgid "CAF demuxer"
13681 msgstr "Задлагчууд"
13683 #: modules/demux/cdg.c:43
13684 msgid "CDG demuxer"
13687 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13688 msgid "Dump module"
13691 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13692 msgid "Dump filename"
13695 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13696 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13699 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13700 msgid "Append to existing file"
13703 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13704 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13707 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13708 msgid "File dumper"
13711 #: modules/demux/dirac.c:41
13712 msgid "Value to adjust dts by"
13715 #: modules/demux/dirac.c:54
13716 msgid "Dirac video demuxer"
13719 #: modules/demux/flac.c:50
13720 msgid "FLAC demuxer"
13723 #: modules/demux/image.c:44
13727 #: modules/demux/image.c:52
13731 #: modules/demux/image.c:54
13732 msgid "Decode at the demuxer stage"
13735 #: modules/demux/image.c:56
13736 msgid "Forced chroma"
13739 #: modules/demux/image.c:58
13741 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13742 "specified chroma."
13745 #: modules/demux/image.c:61
13746 msgid "Duration in seconds"
13749 #: modules/demux/image.c:63
13751 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13752 "an unlimited play time."
13755 #: modules/demux/image.c:68
13756 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13759 #: modules/demux/image.c:70
13763 #: modules/demux/image.c:72
13765 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13769 #: modules/demux/image.c:76
13770 msgid "Image demuxer"
13773 #: modules/demux/image.c:77
13777 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13778 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13779 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13780 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13781 msgid "Frames per Second"
13782 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13784 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13786 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13787 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13790 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13791 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13794 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13795 msgid "--- DVD Menu"
13798 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13799 msgid "First Played"
13802 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13803 msgid "Video Manager"
13806 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13807 msgid "----- Title"
13810 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13811 msgid "Matroska stream demuxer"
13814 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13815 msgid "Respect ordered chapters"
13818 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13819 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13822 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13823 msgid "Chapter codecs"
13826 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13827 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13830 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13832 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13835 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13837 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13838 "good for broken files)."
13841 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13842 msgid "Seek based on percent not time"
13845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13846 msgid "Seek based on percent not time."
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13850 msgid "Dummy Elements"
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13854 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13857 #: modules/demux/mod.c:55
13858 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13861 #: modules/demux/mod.c:56
13862 msgid "Enable reverberation"
13865 #: modules/demux/mod.c:57
13866 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13869 #: modules/demux/mod.c:59
13870 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13873 #: modules/demux/mod.c:61
13874 msgid "Enable megabass mode"
13877 #: modules/demux/mod.c:62
13878 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13881 #: modules/demux/mod.c:64
13883 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13884 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13887 #: modules/demux/mod.c:67
13888 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13891 #: modules/demux/mod.c:69
13892 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13895 #: modules/demux/mod.c:74
13896 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13899 #: modules/demux/mod.c:85
13900 msgid "Reverberation level"
13903 #: modules/demux/mod.c:87
13904 msgid "Reverberation delay"
13907 #: modules/demux/mod.c:89
13911 #: modules/demux/mod.c:92
13912 msgid "Mega bass level"
13915 #: modules/demux/mod.c:94
13916 msgid "Mega bass cutoff"
13919 #: modules/demux/mod.c:96
13923 #: modules/demux/mod.c:99
13924 msgid "Surround level"
13927 #: modules/demux/mod.c:101
13928 msgid "Surround delay (ms)"
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13936 msgid "Classic Rock"
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13989 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13992 msgid "Alternative"
13993 msgstr "Альтернатив"
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13996 msgid "Death Metal"
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14008 msgid "Euro-Techno"
14009 msgstr "Евро-Техно"
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14036 msgid "Instrumental"
14037 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14064 msgid "Alternative Rock"
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14084 msgid "Instrumental Pop"
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14088 msgid "Instrumental Rock"
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14104 msgid "Techno-Industrial"
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14109 msgstr "Электроник"
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14124 msgid "Southern Rock"
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14144 msgid "Christian Rap"
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14156 msgid "Native American"
14157 msgstr "Төрөлх америк"
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14168 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14170 msgid "Psychedelic"
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14214 msgid "Rock & Roll"
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14230 msgid "National Folk"
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14238 msgid "Fast Fusion"
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14262 msgid "Gothic Rock"
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14266 msgid "Progressive Rock"
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14270 msgid "Psychedelic Rock"
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14274 msgid "Symphonic Rock"
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14286 msgid "Easy Listening"
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14310 msgid "Chamber Music"
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14330 msgid "Porn Groove"
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14358 msgid "Power Ballad"
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14362 msgid "Rhythmic Soul"
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14398 msgid "Drum & Bass"
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14402 msgid "Club - House"
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14434 msgid "Christian Gangsta Rap"
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14438 msgid "Heavy Metal"
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14442 msgid "Black Metal"
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14450 msgid "Contemporary Christian"
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14454 msgid "Christian Rock"
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14466 msgid "Thrash Metal"
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14481 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14482 msgid "MP4 stream demuxer"
14485 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14489 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14497 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14501 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14504 msgid "Information"
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14512 msgid "Requirements"
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14516 msgid "Original Format"
14519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14520 msgid "Display Source As"
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14524 msgid "Host Computer"
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14532 msgid "Original Performer"
14535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14536 msgid "Providers Source Content"
14539 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14543 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14547 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14548 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14550 msgstr "Дууны үгүүд"
14552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14553 msgid "Record Company"
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14577 msgid "Art Director"
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14581 msgid "Copyright Acknowledgement"
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14589 msgid "Song Description"
14592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14593 msgid "Liner Notes"
14596 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14597 msgid "Phonogram Rights"
14600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14601 msgid "Sound Engineer"
14604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14610 msgstr "Баярлах нь"
14612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14613 msgid "Executive Producer"
14616 #: modules/demux/mpc.c:62
14617 msgid "MusePack demuxer"
14620 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14622 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14626 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14627 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14630 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14634 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14635 msgid "MPEG-4 video"
14638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14639 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14642 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14643 msgid "H264 video demuxer"
14646 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14647 msgid "Desired frame rate for the stream."
14650 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14651 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14654 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14655 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14658 #: modules/demux/nsc.c:47
14659 msgid "Windows Media NSC metademux"
14662 #: modules/demux/nsv.c:49
14663 msgid "NullSoft demuxer"
14666 #: modules/demux/nuv.c:49
14667 msgid "Nuv demuxer"
14670 #: modules/demux/ogg.c:56
14671 msgid "OGG demuxer"
14674 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14675 msgid "Google Video"
14676 msgstr "Гүүгл видео"
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14679 msgid "Show shoutcast adult content"
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14683 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14688 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14692 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14693 "prevent adding them to the playlist."
14696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14697 msgid "M3U playlist import"
14698 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14701 msgid "RAM playlist import"
14702 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14705 msgid "PLS playlist import"
14706 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14709 msgid "B4S playlist import"
14710 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14713 msgid "DVB playlist import"
14714 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14717 msgid "Podcast parser"
14720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14721 msgid "XSPF playlist import"
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14725 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14729 msgid "ASX playlist import"
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14733 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14737 msgid "QuickTime Media Link importer"
14740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14741 msgid "Google Video Playlist importer"
14744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14745 msgid "Dummy IFO demux"
14748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14749 msgid "iTunes Music Library importer"
14752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14753 msgid "WPL playlist import"
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14757 msgid "ZPL playlist import"
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14761 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14762 msgid "Podcast Info"
14765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14766 msgid "Podcast Link"
14769 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14770 msgid "Podcast Copyright"
14773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14774 msgid "Podcast Category"
14777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14778 msgid "Podcast Keywords"
14781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14782 msgid "Podcast Subtitle"
14785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14786 msgid "Podcast Summary"
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14790 msgid "Podcast Publication Date"
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14794 msgid "Podcast Author"
14797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14798 msgid "Podcast Subcategory"
14801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14802 msgid "Podcast Duration"
14805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14806 msgid "Podcast Type"
14809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14810 msgid "Podcast Size"
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14818 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14822 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14826 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14830 #: modules/demux/ps.c:43
14831 msgid "Trust MPEG timestamps"
14834 #: modules/demux/ps.c:44
14836 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14837 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14838 "calculate from the bitrate instead."
14841 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14842 msgid "MPEG-PS demuxer"
14845 #: modules/demux/ps.c:57
14849 #: modules/demux/pva.c:43
14850 msgid "PVA demuxer"
14853 #: modules/demux/rawaud.c:44
14854 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14857 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14859 msgid "Audio channels"
14860 msgstr "Дууны сувгууд"
14862 #: modules/demux/rawaud.c:47
14863 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14866 #: modules/demux/rawaud.c:49
14867 msgid "FOURCC code of raw input format"
14870 #: modules/demux/rawaud.c:51
14871 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14874 #: modules/demux/rawaud.c:53
14875 msgid "Forces the audio language"
14878 #: modules/demux/rawaud.c:54
14880 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14881 "Default is 'eng'. "
14884 #: modules/demux/rawaud.c:64
14885 msgid "Raw audio demuxer"
14888 #: modules/demux/rawdv.c:43
14890 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14893 #: modules/demux/rawdv.c:51
14894 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14897 #: modules/demux/rawvid.c:45
14899 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14900 "30000/1001 or 29.97"
14903 #: modules/demux/rawvid.c:49
14904 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14907 #: modules/demux/rawvid.c:53
14908 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14911 #: modules/demux/rawvid.c:56
14912 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14915 #: modules/demux/rawvid.c:57
14916 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14919 #: modules/demux/rawvid.c:65
14920 msgid "Raw video demuxer"
14923 #: modules/demux/real.c:70
14924 msgid "Real demuxer"
14927 #: modules/demux/sid.cpp:56
14928 msgid "C64 sid demuxer"
14931 #: modules/demux/smf.c:41
14932 msgid "SMF demuxer"
14935 #: modules/demux/stl.c:43
14936 msgid "EBU STL subtitles parser"
14939 #: modules/demux/subtitle.c:51
14940 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14943 #: modules/demux/subtitle.c:53
14945 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14946 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14949 #: modules/demux/subtitle.c:56
14951 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14955 #: modules/demux/subtitle.c:58
14956 msgid "Override the default track description."
14959 #: modules/demux/subtitle.c:70
14960 msgid "Text subtitle parser"
14963 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14964 msgid "Subtitle delay"
14967 #: modules/demux/subtitle.c:80
14968 msgid "Subtitle format"
14971 #: modules/demux/subtitle.c:83
14972 msgid "Subtitle description"
14975 #: modules/demux/ts.c:92
14979 #: modules/demux/ts.c:94
14980 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14983 #: modules/demux/ts.c:96
14984 msgid "Set id of ES to PID"
14987 #: modules/demux/ts.c:97
14989 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14990 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14991 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14994 #: modules/demux/ts.c:102
14995 msgid "Fast udp streaming"
14998 #: modules/demux/ts.c:104
14999 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15002 #: modules/demux/ts.c:106
15003 msgid "MTU for out mode"
15006 #: modules/demux/ts.c:107
15007 msgid "MTU for out mode."
15010 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15014 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15016 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15019 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15020 msgid "Second CSA Key"
15023 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15025 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15029 #: modules/demux/ts.c:118
15030 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15033 #: modules/demux/ts.c:119
15035 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15036 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15039 #: modules/demux/ts.c:123
15040 msgid "Separate sub-streams"
15043 #: modules/demux/ts.c:125
15045 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15046 "off this option when using stream output."
15049 #: modules/demux/ts.c:130
15051 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15052 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15055 #: modules/demux/ts.c:133
15057 msgid "Trust in-stream PCR"
15058 msgstr "Sout урсгал"
15060 #: modules/demux/ts.c:134
15061 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15064 #: modules/demux/ts.c:137
15065 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15068 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15073 #: modules/demux/ts.c:172
15074 msgid "Teletext subtitles"
15077 #: modules/demux/ts.c:173
15078 msgid "Teletext: additional information"
15079 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
15081 #: modules/demux/ts.c:174
15082 msgid "Teletext: program schedule"
15083 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
15085 #: modules/demux/ts.c:175
15086 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15089 #: modules/demux/ts.c:3632
15090 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15093 #: modules/demux/ts.c:3910
15094 msgid "clean effects"
15097 #: modules/demux/ts.c:3911
15098 msgid "hearing impaired"
15101 #: modules/demux/ts.c:3912
15102 msgid "visual impaired commentary"
15105 #: modules/demux/tta.c:45
15106 msgid "TTA demuxer"
15109 #: modules/demux/ty.c:59
15113 #: modules/demux/ty.c:60
15114 msgid "TY Stream audio/video demux"
15117 #: modules/demux/ty.c:777
15118 msgid "Closed captions 2"
15121 #: modules/demux/ty.c:778
15122 msgid "Closed captions 3"
15125 #: modules/demux/ty.c:779
15126 msgid "Closed captions 4"
15129 #: modules/demux/vc1.c:44
15130 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15133 #: modules/demux/vc1.c:50
15134 msgid "VC1 video demuxer"
15137 #: modules/demux/vobsub.c:49
15138 msgid "Vobsub subtitles parser"
15141 #: modules/demux/voc.c:43
15142 msgid "VOC demuxer"
15145 #: modules/demux/wav.c:47
15146 msgid "WAV demuxer"
15149 #: modules/demux/xa.c:43
15153 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15154 msgid "Closed captions"
15155 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
15157 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15158 msgid "Textual audio descriptions"
15161 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15162 msgid "Ticker text"
15165 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15166 msgid "Active regions"
15167 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
15169 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15170 msgid "Semantic annotations"
15173 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15177 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15178 msgid "Linguistic markup"
15181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15186 msgid "Subtitles (images)"
15187 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
15189 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15190 msgid "Slides (text)"
15193 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15194 msgid "Slides (images)"
15197 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15198 msgid "Unknown category"
15201 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15202 msgid "About VLC media player"
15203 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
15205 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15209 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15210 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15214 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15218 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15220 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15223 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15224 msgid "Compiled by %s with %@"
15227 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15229 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15230 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15231 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15232 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15233 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15234 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15235 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15236 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15239 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15240 msgid "VLC media player Help"
15241 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15243 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15248 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15250 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15252 msgid "Playlist parsers"
15253 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15255 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15256 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15257 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15259 msgid "Service Discovery"
15260 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
15262 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15264 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15265 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15269 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15271 msgid "Show Installed Only"
15272 msgstr "Харагдах байдал"
15274 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15276 msgid "Find more addons online"
15279 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15280 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15282 msgid "Addons Manager"
15285 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15287 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15292 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15294 #: modules/mux/avi.c:53
15298 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15305 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15312 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15316 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15322 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15326 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15327 msgid "Enable dynamic range compressor"
15330 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15331 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15333 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15337 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15342 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15347 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15352 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15353 msgid "Enable Spatializer"
15356 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15357 msgid "Headphone virtualization"
15358 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
15360 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15361 msgid "Volume normalization"
15362 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
15364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15365 msgid "Maximum level"
15368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15374 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15375 msgid "Audio Effects"
15376 msgstr "Дууны эффектүүд"
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15379 msgid "Duplicate current profile..."
15382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15384 msgid "Organize Profiles..."
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15388 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15394 msgid "Enter a name for the new profile:"
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15398 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15403 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15404 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15410 msgid "Remove a preset"
15413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15415 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15418 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15425 msgid "Add new Preset..."
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15429 msgid "Organize Presets..."
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15433 msgid "Save current selection as new preset"
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15437 msgid "Enter a name for the new preset:"
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15441 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15445 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15450 msgstr "Хавчуургууд"
15452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15453 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15454 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15469 #: modules/video_filter/extract.c:75
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15474 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15486 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15487 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15494 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15508 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15512 msgid "Input has changed"
15513 msgstr "Оролт солигдсон"
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15517 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15518 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15522 msgid "Invalid selection"
15523 msgstr "Буруу сонголт"
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15526 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15530 msgid "No input found"
15531 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15534 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15537 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15539 msgid "Show Details"
15540 msgstr "Тохиргоо харуулах"
15542 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15544 msgid "Hide Details"
15545 msgstr "Бусдыг нуух"
15547 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15551 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15553 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15554 "crash report to %@?"
15557 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15560 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15562 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15563 msgid "Problem details and system configuration"
15566 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15567 msgid "Problem Report for %@"
15570 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15571 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15574 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15575 msgid "No personal information will be sent with this report."
15578 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15581 msgid "Jump to Time"
15584 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15588 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15589 msgid "Click to play or pause the current media."
15592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15598 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15602 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15608 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15614 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15615 "to change current playback position."
15618 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15619 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15622 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15623 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15626 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15627 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15631 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15634 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15635 msgid "Click to stop playback."
15638 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15639 msgid "Show/Hide Playlist"
15642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15644 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15645 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15649 #: share/lua/http/index.html:241
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15655 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15664 msgid "Click to enable or disable random playback."
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15669 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15670 "to change the volume."
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15674 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15678 msgid "Full Volume"
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15682 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15687 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15692 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15696 msgid "Click to go to the next playlist item."
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15700 msgid "Convert & Stream"
15703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15707 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15708 msgid "Drop media here"
15711 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15712 msgid "Open media..."
15715 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15716 msgid "Choose Profile"
15719 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15720 msgid "Customize..."
15723 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15724 msgid "Choose Destination"
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15728 msgid "Choose an output location"
15731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15732 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15733 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15738 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15739 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15745 msgid "Setup Streaming..."
15748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15749 msgid "Save as File"
15752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15754 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15764 msgid "Save as new Profile..."
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15768 msgid "Encapsulation"
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15773 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15774 msgid "Video codec"
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15780 msgid "Audio codec"
15781 msgstr "Аудио кодчилол"
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15784 msgid "Keep original video track"
15785 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15789 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15790 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15798 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15799 msgid "Keep original audio track"
15800 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15803 msgid "Overlay subtitles on the video"
15806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15807 msgid "Stream Destination"
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15811 msgid "Stream Announcement"
15814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15815 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15834 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15835 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15836 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15843 msgid "SAP Announcement"
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15847 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15848 msgid "HTTP Announcement"
15851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15852 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15853 msgid "RTSP Announcement"
15856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15858 msgid "Export SDP as file"
15861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15862 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15867 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15868 "technical reasons."
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15872 msgid "Save as new profile"
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15876 msgid "Remove a profile"
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15880 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15884 msgid "%@ stream to %@:%@"
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15888 msgid "No Address given"
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15892 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15895 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15896 msgid "No Channel Name given"
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15901 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15905 msgid "No SDP URL given"
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15909 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15912 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15919 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15922 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15924 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15925 msgid "Errors and Warnings"
15926 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15928 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15932 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15934 msgstr "Санамсаргүй"
15936 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15940 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15941 msgid "Hide no user action dialogs"
15944 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15946 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15950 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15951 msgid "(no item is being played)"
15954 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15955 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15958 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15959 msgid "VLC media playback"
15962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15963 msgid "Remove old preferences?"
15964 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15967 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15971 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
15975 msgid "Video device"
15976 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15980 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15981 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15991 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15992 "is fully transparent."
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15996 msgid "Black screens in fullscreen"
15997 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16000 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16004 msgid "Show Fullscreen controller"
16005 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
16007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16008 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16012 msgid "Auto-playback of new items"
16015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16016 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16020 msgid "Keep Recent Items"
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16025 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16030 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16034 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16038 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16043 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16044 "you can choose to control the global system volume instead."
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16048 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16053 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16054 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16058 msgid "Control playback with media keys"
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16063 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16068 msgid "Run VLC with dark interface style"
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16073 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16074 "the grey interface style is used."
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16078 msgid "Use the native fullscreen mode"
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16083 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16084 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16090 msgid "Resize interface to the native video size"
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16095 "You have two choices:\n"
16096 " - The interface will resize to the native video size\n"
16097 " - The video will fit to the interface size\n"
16098 " By default, interface resize to the native video size."
16101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16103 msgid "Pause the video playback when minimized"
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16108 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16109 "minimizing the window."
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16113 msgid "Allow automatic icon changes"
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16118 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16122 msgid "Lock Aspect Ratio"
16123 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16126 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16130 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16134 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16138 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16142 msgid "Show Audio Effects Button"
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16146 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16150 msgid "Show Sidebar"
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16154 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16159 msgid "Control external music players"
16160 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16163 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16167 msgid "Use large text for list views"
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16175 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16179 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16183 msgid "Continue playback where you left off"
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16188 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16189 "open one of those, playback will continue."
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16205 msgid "Maximum Volume displayed"
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16209 msgid "Mac OS X interface"
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16221 msgid "Apple Remote and media keys"
16224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16225 msgid "Video output"
16228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16229 msgid "Track Number"
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16236 msgstr "Үргэлжлэлт"
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16249 msgid "Check for Update..."
16250 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16253 msgid "Preferences..."
16254 msgstr "Тохиргоонууд..."
16256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16258 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
16260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16262 msgstr "VLC-г нуух"
16264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16265 msgid "Hide Others"
16266 msgstr "Бусдыг нуух"
16268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16270 msgstr "Бүгдийг харуулах"
16272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16274 msgstr "VLC-ээс гарах"
16276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16281 msgid "Advanced Open File..."
16282 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
16284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16285 msgid "Open File..."
16286 msgstr "Файл нээх..."
16288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16289 msgid "Open Disc..."
16290 msgstr "Диск нээх..."
16292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16293 msgid "Open Network..."
16294 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
16296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16297 msgid "Open Capture Device..."
16298 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
16300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16301 msgid "Open Recent"
16302 msgstr "Саяхан нээсэн"
16304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16305 msgid "Close Window"
16308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16309 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16310 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
16312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16313 msgid "Convert / Stream..."
16316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16317 msgid "Save Playlist..."
16318 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16334 msgstr "Бүгдийг сонгох"
16336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16341 msgid "Playlist Table Columns"
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16349 msgid "Playback Speed"
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16353 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16354 msgid "Track Synchronization"
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16362 msgid "Quit after Playback"
16363 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
16365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16366 msgid "Step Forward"
16367 msgstr "Урагшлах алхам"
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16370 msgid "Step Backward"
16371 msgstr "Ухрах алхам"
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16374 msgid "Increase Volume"
16375 msgstr "Дуу чангалах"
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16378 msgid "Decrease Volume"
16379 msgstr "Дуу суллах"
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16382 msgid "Audio Device"
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16391 msgid "Normal Size"
16392 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16395 msgid "Double Size"
16398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16399 msgid "Fit to Screen"
16400 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16404 msgid "Float on Top"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16409 msgid "Fullscreen Video Device"
16410 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16413 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16414 msgid "Post processing"
16415 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16418 msgid "Add Subtitle File..."
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16422 msgid "Subtitles Track"
16423 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16434 msgid "Outline Thickness"
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16438 msgid "Background Opacity"
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16442 msgid "Background Color"
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16446 msgid "Transparent"
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16456 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16463 msgid "Main Window..."
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16467 msgid "Audio Effects..."
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16471 msgid "Video Effects..."
16474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16475 msgid "Bookmarks..."
16476 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16479 msgid "Playlist..."
16480 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16483 msgid "Media Information..."
16484 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16487 msgid "Messages..."
16488 msgstr "Зурвасууд..."
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16491 msgid "Errors and Warnings..."
16492 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16495 msgid "Bring All to Front"
16496 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16504 msgid "VLC media player Help..."
16505 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16508 msgid "ReadMe / FAQ..."
16509 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16512 msgid "Online Documentation..."
16513 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16516 msgid "VideoLAN Website..."
16517 msgstr "Вэб хуудас..."
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16520 msgid "Make a donation..."
16521 msgstr "Хандив өргөх..."
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16524 msgid "Online Forum..."
16525 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16527 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16529 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16534 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16535 "drop files here to play."
16538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16545 msgid "Unsubscribe"
16548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16550 msgid "Subscribe to a podcast"
16553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16554 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16555 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16558 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16559 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16563 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16570 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16571 msgid "MY COMPUTER"
16574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16579 msgid "LOCAL NETWORK"
16582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16586 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16587 msgid "Check for album art and metadata?"
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16591 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16594 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16597 msgstr "Баярлах нь"
16599 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16601 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16602 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16603 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16604 "trusted services in an anonymized form."
16607 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16611 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16615 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16619 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16623 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16627 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16628 msgid "No device is selected"
16631 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16633 "No device is selected.\n"
16635 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16639 msgid "Open Source"
16640 msgstr "Нээлттэй эх"
16642 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16643 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16647 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16648 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16655 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16656 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16657 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16658 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16672 msgid "Choose a file"
16675 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16676 msgid "Click to select a file for playback"
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16680 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16683 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16684 msgid "Play another media synchronously"
16687 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16695 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16700 msgid "Custom playback"
16703 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16704 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16707 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16708 msgid "Insert Disc"
16711 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16712 msgid "Disable DVD menus"
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16716 msgid "Enable DVD menus"
16719 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16723 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16725 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16726 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16727 "press the button below."
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16732 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16733 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16734 "IP automatically.\n"
16736 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16740 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16742 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16743 "click on the respective button below."
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16747 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16750 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16751 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16752 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16754 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16768 msgid "Input Devices"
16771 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16773 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16778 msgid "Subscreen left"
16781 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16782 msgid "Subscreen top"
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16786 msgid "Capture Audio"
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16790 msgid "Current channel:"
16791 msgstr "Тухайн суваг:"
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16794 msgid "Previous Channel"
16795 msgstr "Өмнөх суваг"
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16798 msgid "Next Channel"
16799 msgstr "Дараах суваг"
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16802 msgid "Retrieving Channel Info..."
16803 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16806 msgid "EyeTV is not launched"
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16811 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16812 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16816 msgid "Launch EyeTV now"
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16820 msgid "Download Plugin"
16821 msgstr "Нэмэлт татах"
16823 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16824 #: modules/codec/svg.c:50
16825 msgid "Image width"
16826 msgstr "Зургийн өргөн"
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16829 #: modules/codec/svg.c:52
16830 msgid "Image height"
16831 msgstr "Зургийн өндөр"
16833 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16834 msgid "Add Subtitle File:"
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16838 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16842 msgid "Click to select a subtitle file."
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16846 msgid "Override parameters"
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16853 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16854 msgid "Subtitle encoding"
16857 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16860 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16862 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16863 msgid "Subtitle alignment"
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16867 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16871 msgid "Font Properties"
16872 msgstr "Үсгийн шинж"
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16875 msgid "Subtitle File"
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16889 msgid "Composite input"
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16893 msgid "S-Video input"
16896 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16897 msgid "Streaming/Saving:"
16898 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16900 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16901 msgid "Settings..."
16902 msgstr "Тохируулгууд..."
16904 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16905 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16908 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16909 msgid "Display the stream locally"
16912 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16913 msgid "Dump raw input"
16916 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16917 msgid "Encapsulation Method"
16920 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16921 msgid "Transcoding options"
16924 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16926 msgid "Bitrate (kb/s)"
16929 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16930 msgid "Stream Announcing"
16933 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16934 msgid "Channel Name"
16937 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16941 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16944 msgstr "Файл хадгалах"
16946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16947 msgid "Expand Node"
16950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16951 msgid "Download Cover Art"
16954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16955 msgid "Fetch Meta Data"
16958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16959 msgid "Reveal in Finder"
16962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16963 msgid "Sort Node by Name"
16966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16967 msgid "Sort Node by Author"
16970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16971 msgid "Search in Playlist"
16972 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16975 msgid "File Format:"
16976 msgstr "Файлын тогтнол:"
16978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16979 msgid "Extended M3U"
16982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16983 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16987 msgid "HTML playlist"
16990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16991 msgid "Save Playlist"
16992 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
16995 msgid "Meta-information"
16998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17000 msgid "Continue playback?"
17001 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17006 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17010 msgid "Restart playback"
17011 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17015 msgid "Always continue"
17016 msgstr "Байнга наад талд"
17018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17019 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17022 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17024 msgid "Media Information"
17025 msgstr "Дамжуулгын тухай"
17027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17032 msgid "Save Metadata"
17035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17036 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17041 msgid "Codec Details"
17044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17045 msgid "Read at media"
17048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17050 msgid "Input bitrate"
17053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17058 msgid "Stream bitrate"
17061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17062 msgid "Decoded blocks"
17065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17066 msgid "Displayed frames"
17069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17070 msgid "Lost frames"
17071 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
17073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17076 msgstr "Урсгаж байна"
17078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17079 msgid "Sent packets"
17080 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17084 msgstr "Илгээгдсэн байт"
17086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17090 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17091 msgid "Played buffers"
17094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17095 msgid "Lost buffers"
17098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17099 msgid "Error while saving meta"
17102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17103 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17106 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17108 msgid "Preferences"
17109 msgstr "Тохиргоонууд"
17111 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17113 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
17115 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17119 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17120 msgid "Select a directory"
17121 msgstr "Хавтас сонгох"
17123 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17124 msgid "Select a file"
17125 msgstr "Файл сонгох"
17127 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17135 msgid "Interface Settings"
17136 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17141 msgid "Audio Settings"
17142 msgstr "Дууны тохируулгууд"
17144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17147 msgid "Video Settings"
17148 msgstr "Видео тохируулгууд"
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17153 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17157 msgid "Input & Codec Settings"
17160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17161 msgid "General Audio"
17162 msgstr "Ерөнхий дуу"
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17165 msgid "Preferred Audio language"
17166 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
17168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17169 msgid "Enable Last.fm submissions"
17170 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
17172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17173 msgid "Visualization"
17174 msgstr "Хийсвэрлэлт"
17176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17177 msgid "Keep audio level between sessions"
17180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17181 msgid "Always reset audio start level to:"
17184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17189 msgid "Change Hotkey"
17190 msgstr "Халуунтовч солих"
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17193 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17206 msgid "Repair AVI Files"
17207 msgstr "AVI файл засах"
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17210 msgid "Default Caching Level"
17211 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17219 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17224 msgid "Codecs / Muxers"
17225 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
17227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17228 msgid "Hardware Acceleration"
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17232 msgid "Post-Processing Quality"
17233 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17236 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17240 msgid "Open network streams using the following protocols"
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17244 msgid "Note that these are system-wide settings."
17247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17248 msgid "Interface style"
17251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17260 msgid "Show video within the main window"
17263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17264 msgid "Show Fullscreen Controller"
17267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17269 msgid "Privacy / Network Interaction"
17270 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
17272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17273 msgid "Automatically check for updates"
17274 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17277 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17281 #: modules/lua/vlc.c:101
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17287 msgid "Continue playback"
17288 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17291 msgid "Default Encoding"
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17295 msgid "Display Settings"
17296 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17301 msgstr "Үсгийн өнгө"
17303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17304 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17305 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17311 msgid "Subtitle languages"
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17316 msgid "Preferred subtitle language"
17319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17321 msgstr "OSD идэвхтэй"
17323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17324 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17334 msgid "Outline color"
17337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17339 msgid "Outline thickness"
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17343 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17352 msgid "Video snapshots"
17353 msgstr "Видео агшин авах"
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17368 msgid "Sequential numbering"
17369 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
17371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17372 msgid "Last check on: %@"
17375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17376 msgid "No check was performed yet."
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17381 msgid "Lowest latency"
17382 msgstr "Бага давтамж"
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17386 msgid "Low latency"
17387 msgstr "Багавтар давтамж"
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17391 msgid "High latency"
17392 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17396 msgid "Higher latency"
17397 msgstr "Өндөр давтамж"
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17401 msgid "Reset Preferences"
17402 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17406 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17408 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17409 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17410 "stop immediately.\n"
17412 "The Media Library will not be affected.\n"
17414 "Are you sure you want to continue?"
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17419 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17423 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17432 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17437 "Press new keys for\n"
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17442 msgid "Invalid combination"
17443 msgstr "Буруу хослол"
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17446 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17451 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17454 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17460 msgid "Audio/Video"
17463 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17465 msgid "Audio track synchronization:"
17468 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17474 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17479 msgid "Subtitles/Video"
17480 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17484 msgid "Subtitle track synchronization:"
17487 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17488 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17491 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17493 msgid "Subtitle speed:"
17496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17502 msgid "Subtitle duration factor:"
17505 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17508 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17509 "Set 0 to disable."
17512 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17515 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17516 "Set 0 to disable."
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17522 "Recalculate subtitle duration according\n"
17523 "to their content and this value.\n"
17524 "Set 0 to disable."
17527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17529 msgid "Video Effects"
17530 msgstr "Видео эффектүүд"
17532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17542 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17543 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17544 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17551 msgid "Image Adjust"
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17556 msgid "Brightness Threshold"
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17572 msgid "Banding removal"
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17592 msgid "Synchronize top and bottom"
17595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17597 msgid "Synchronize left and right"
17598 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17606 msgid "Rotate by 90 degrees"
17607 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17610 msgid "Rotate by 180 degrees"
17611 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17614 msgid "Rotate by 270 degrees"
17615 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17618 msgid "Flip horizontally"
17619 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17622 msgid "Flip vertically"
17623 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17626 msgid "Magnification/Zoom"
17627 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17631 msgid "Puzzle game"
17632 msgstr "Оньсон тоглоом"
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17635 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17642 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17655 msgid "Number of clones"
17656 msgstr "Хуулбарын тоо"
17658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17665 msgid "Color threshold"
17666 msgstr "Өнгөний босго"
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17679 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17699 msgid "Color extraction"
17700 msgstr "Өнгө задлалт"
17702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17703 msgid "Invert colors"
17704 msgstr "Өнгийг солих"
17706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17712 msgid "Posterize level"
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17717 msgid "Motion blur"
17718 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17726 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17727 msgid "Motion Detect"
17730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17732 msgid "Water effect"
17733 msgstr "Усан эффект"
17735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17742 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17745 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17752 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17762 msgid "Transparency"
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17766 msgid "Organize profiles..."
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17770 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17774 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17779 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17784 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17788 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17792 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17797 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17802 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17806 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17810 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17815 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17820 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17824 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17829 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17830 "ASF, OGG and RAW)"
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17835 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17839 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17844 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17848 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17852 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17856 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17860 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17864 msgid "MPEG Program Stream"
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17868 msgid "MPEG Transport Stream"
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17872 msgid "MPEG 1 Format"
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17877 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17878 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17879 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17880 "at http://yourip:8080 by default."
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17885 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17886 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17887 "generally the most compatible"
17890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17892 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17893 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17894 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17895 "at mms://yourip:8080 by default."
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17900 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17901 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17902 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17907 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17911 msgid "Use this to stream to a single computer."
17914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17916 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17917 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17918 "address beginning with 239.255."
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17923 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17924 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17925 "but it won't work over the Internet."
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17930 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17936 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17937 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17938 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17947 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17951 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17962 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17963 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17964 "access to more features."
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17969 msgid "Stream to network"
17970 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17973 msgid "Transcode/Save to file"
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17977 msgid "Choose input"
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17981 msgid "Choose here your input stream."
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17986 msgid "Select a stream"
17987 msgstr "Урсгал сонгох"
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17990 msgid "Existing playlist item"
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17994 msgid "Partial Extract"
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17999 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18000 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18001 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18013 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18018 msgid "Destination"
18021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18022 msgid "Streaming method"
18025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18026 msgid "Address of the computer to stream to."
18029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18030 msgid "UDP Unicast"
18033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18034 msgid "UDP Multicast"
18037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18044 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18045 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18049 msgid "Transcode audio"
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18053 msgid "Transcode video"
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18058 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18064 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18069 msgid "Encapsulation format"
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18074 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18075 "previously chosen settings all formats won't be available."
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18079 msgid "Additional streaming options"
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18083 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18087 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18092 msgid "Local playback"
18095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18096 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18100 msgid "Additional transcode options"
18103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18104 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18108 msgid "Select the file to save to"
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18113 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18114 "the receiving user as they become part of the image."
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18119 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18128 msgid "Encap. format"
18131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18132 msgid "Input stream"
18135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18136 msgid "Save file to"
18137 msgstr "Хадгалах файл"
18139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18140 msgid "Include subtitles"
18141 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
18143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18144 msgid "No input selected"
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18149 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18151 "Choose one before going to the next page."
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18155 msgid "No valid destination"
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18160 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18163 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18164 "and the help texts in this window."
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18169 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18170 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18172 "Correct your selection and try again."
18175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18176 msgid "Select the directory to save to"
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18180 msgid "No folder selected"
18181 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18184 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18189 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18194 msgid "No file selected"
18195 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18198 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18203 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18227 msgid "yes: from %@ to %@"
18230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18231 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18235 msgid "This allows streaming on a network."
18238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18240 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18241 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18242 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18243 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18247 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18251 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18256 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18257 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18258 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18259 "this setting to 1."
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18264 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18265 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18266 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18267 "extra interface.\n"
18268 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18269 "name will be used."
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18274 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18277 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18281 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18282 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18285 #: modules/gui/ncurses.c:70
18286 msgid "Filebrowser starting point"
18289 #: modules/gui/ncurses.c:72
18291 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18292 "show you initially."
18295 #: modules/gui/ncurses.c:77
18296 msgid "Ncurses interface"
18299 #: modules/gui/ncurses.c:775
18304 #: modules/gui/ncurses.c:779
18309 #: modules/gui/ncurses.c:873
18313 #: modules/gui/ncurses.c:875
18314 msgid " h,H Show/Hide help box"
18317 #: modules/gui/ncurses.c:876
18318 msgid " i Show/Hide info box"
18321 #: modules/gui/ncurses.c:877
18322 msgid " M Show/Hide metadata box"
18325 #: modules/gui/ncurses.c:878
18326 msgid " L Show/Hide messages box"
18329 #: modules/gui/ncurses.c:879
18330 msgid " P Show/Hide playlist box"
18333 #: modules/gui/ncurses.c:880
18334 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18337 #: modules/gui/ncurses.c:881
18338 msgid " x Show/Hide objects box"
18341 #: modules/gui/ncurses.c:882
18342 msgid " S Show/Hide statistics box"
18345 #: modules/gui/ncurses.c:883
18346 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18349 #: modules/gui/ncurses.c:884
18350 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18353 #: modules/gui/ncurses.c:888
18357 #: modules/gui/ncurses.c:890
18358 msgid " q, Q, Esc Quit"
18361 #: modules/gui/ncurses.c:891
18365 #: modules/gui/ncurses.c:892
18366 msgid " <space> Pause/Play"
18369 #: modules/gui/ncurses.c:893
18370 msgid " f Toggle Fullscreen"
18373 #: modules/gui/ncurses.c:894
18375 msgid " c Cycle through audio tracks"
18376 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18378 #: modules/gui/ncurses.c:895
18380 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18381 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18383 #: modules/gui/ncurses.c:896
18385 msgid " b Cycle through video tracks"
18386 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
18388 #: modules/gui/ncurses.c:897
18389 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18392 #: modules/gui/ncurses.c:898
18393 msgid " [, ] Next/Previous title"
18396 #: modules/gui/ncurses.c:899
18397 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18400 #. xgettext: You can use ← and → characters
18401 #: modules/gui/ncurses.c:901
18403 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18406 #: modules/gui/ncurses.c:902
18407 msgid " a, z Volume Up/Down"
18410 #: modules/gui/ncurses.c:903
18414 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18415 #: modules/gui/ncurses.c:905
18416 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18419 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18420 #: modules/gui/ncurses.c:907
18421 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18424 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18425 #: modules/gui/ncurses.c:909
18426 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18429 #: modules/gui/ncurses.c:913
18431 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
18433 #: modules/gui/ncurses.c:915
18434 msgid " r Toggle Random playing"
18437 #: modules/gui/ncurses.c:916
18438 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18441 #: modules/gui/ncurses.c:917
18442 msgid " R Toggle Repeat item"
18445 #: modules/gui/ncurses.c:918
18446 msgid " o Order Playlist by title"
18449 #: modules/gui/ncurses.c:919
18450 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18453 #: modules/gui/ncurses.c:920
18454 msgid " g Go to the current playing item"
18457 #: modules/gui/ncurses.c:921
18458 msgid " / Look for an item"
18461 #: modules/gui/ncurses.c:922
18462 msgid " ; Look for the next item"
18465 #: modules/gui/ncurses.c:923
18466 msgid " A Add an entry"
18469 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18470 #: modules/gui/ncurses.c:925
18471 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18474 #: modules/gui/ncurses.c:926
18475 msgid " e Eject (if stopped)"
18478 #: modules/gui/ncurses.c:930
18479 msgid "[Filebrowser]"
18480 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18482 #: modules/gui/ncurses.c:932
18483 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18486 #: modules/gui/ncurses.c:933
18487 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18490 #: modules/gui/ncurses.c:934
18491 msgid " . Show/Hide hidden files"
18494 #: modules/gui/ncurses.c:938
18498 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18499 #: modules/gui/ncurses.c:941
18501 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18504 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18508 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18510 msgstr "[Санамсаргүй]"
18512 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18516 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18518 msgid " Source : %s"
18521 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18523 msgid " Position : %s/%s"
18526 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18527 msgid " Volume : Mute"
18530 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18532 msgid " Volume : %3ld%%"
18535 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18536 msgid " Volume : ----"
18539 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18541 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18544 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18546 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18549 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18550 msgid " Source: <no current item> "
18553 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18554 msgid " [ h for help ]"
18557 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18562 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18567 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18571 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18572 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18575 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18576 msgid "Previous Chapter/Title"
18577 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18579 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18580 msgid "Next Chapter/Title"
18581 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18583 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18584 msgid "Teletext Activation"
18587 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18588 msgid "Toggle Transparency "
18589 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18594 "If the playlist is empty, open a medium"
18597 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18600 msgid "Previous / Backward"
18603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18604 msgid "Next / Forward"
18607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18608 msgid "De-Fullscreen"
18609 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18612 msgid "Extended panel"
18613 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18617 msgstr "А->Б Эргэх"
18619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18620 msgid "Frame By Frame"
18621 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18624 msgid "Trickplay Reverse"
18625 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18629 msgid "Step backward"
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18634 msgid "Step forward"
18637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18638 msgid "Loop / Repeat"
18641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18642 msgid "Open subtitles"
18645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18646 msgid "Dock fullscreen controller"
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18650 msgid "Stop playback"
18651 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18654 msgid "Open a medium"
18655 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18658 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18662 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18666 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18667 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18670 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18671 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18674 msgid "Show extended settings"
18675 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18678 msgid "Toggle playlist"
18681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18682 msgid "Take a snapshot"
18683 msgstr "Зураг авах"
18685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18686 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18690 msgid "Frame by frame"
18691 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18698 msgid "Change the loop and repeat modes"
18701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18702 msgid "Previous media in the playlist"
18703 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18706 msgid "Next media in the playlist"
18707 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18711 msgid "Open subtitle file"
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18715 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18719 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18724 msgctxt "Tooltip|Mute"
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18729 msgid "Pause the playback"
18730 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18734 "Loop from point A to point B continuously\n"
18735 "Click to set point A"
18738 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18739 msgid "Click to set point B"
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18743 msgid "Stop the A to B loop"
18746 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18747 msgid "Aspect Ratio"
18750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18751 #: modules/video_filter/logo.c:48
18752 msgid "Logo filenames"
18755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18756 #: modules/video_filter/erase.c:55
18758 msgstr "Зургийн баг"
18760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18762 "No v4l2 instance found.\n"
18763 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18765 "Controls will automatically appear here."
18768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18775 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18891 msgid "Force update of this dialog's values"
18894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18895 msgid "&Fingerprint"
18898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18899 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18903 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18906 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18908 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18909 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18913 msgid "Current media / stream statistics"
18916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18921 msgid "Output/Written/Sent"
18924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18925 msgid "Media data size"
18928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18929 msgid "Demuxed data size"
18932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18933 msgid "Content bitrate"
18936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18937 msgid "Discarded (corrupted)"
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18941 msgid "Dropped (discontinued)"
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18978 msgid "Upstream rate"
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
18986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
18991 msgid "Last 60 seconds"
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
18998 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18999 msgid "Current visualization"
19000 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
19002 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19004 "Current playback speed: %1\n"
19008 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19009 msgid "Revert to normal play speed"
19012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19013 msgid "Download cover art"
19014 msgstr "Хавтсын урланг татах"
19016 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19017 msgid "Add cover art from file"
19020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19021 msgid "Choose Cover Art"
19024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19025 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19028 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19030 msgid "Elapsed time"
19033 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19035 msgid "Total/Remaining time"
19038 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19039 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19043 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19046 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19047 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19051 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19055 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19060 msgid "Select one or multiple files"
19061 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
19063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19064 msgid "File names:"
19065 msgstr "Файлын нэрс:"
19067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19073 msgid "Eject the disc"
19074 msgstr "Дискийг гаргах"
19076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19081 msgid "Selected ports:"
19082 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
19084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19089 msgid "Use VLC pace"
19092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19093 msgid "TV - digital"
19096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19101 msgid "Delivery system"
19104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19105 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19109 msgid "Transponder symbol rate"
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19114 msgstr "Зурвасын өргөн"
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19117 msgid "TV - analog"
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19121 msgid "Device name"
19122 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19125 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19128 #. xgettext: frames per second
19129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19134 msgid "Advanced Options"
19135 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19138 msgid "Double click to get media information"
19141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19142 msgid "Change playlistview"
19145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19146 msgid "Search the playlist"
19149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19150 msgid "My Computer"
19153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19158 msgid "Local Network"
19161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19165 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19166 msgid "Remove this podcast subscription"
19169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19170 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19178 msgid "Create Directory"
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19182 msgid "Create Folder"
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19186 msgid "Enter name for new directory:"
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19190 msgid "Enter name for new folder:"
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19195 msgid "Rename Directory"
19196 msgstr "Хавтас нээх"
19198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19200 msgid "Rename Folder"
19201 msgstr "Ха&втас нээх..."
19203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19204 msgid "Enter a new name for the directory:"
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19209 msgid "Enter a new name for the folder:"
19210 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19224 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19225 msgid "Display size"
19228 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19237 msgid "Playlist View Mode"
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19242 "Playlist is currently empty.\n"
19243 "Drop a file here or select a media source from the left."
19246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19251 msgid "Detailed List"
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19259 msgid "PictureFlow"
19262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19263 msgid "Select File"
19264 msgstr "Файл сонгох"
19266 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19268 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19269 "key to remove hotkeys"
19272 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19280 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19286 msgstr "Халуун товч"
19288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19289 msgid "Application level hotkey"
19292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19298 msgid "Desktop level hotkey"
19301 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19304 "Double click to change.\n"
19305 "Delete key to remove."
19308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19309 msgid "Hotkey change"
19312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19313 msgid "Press the new key or combination for "
19316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19321 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19325 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19329 msgid "Key or combination: "
19332 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19336 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19337 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19338 msgid "Input & Codecs Settings"
19339 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
19341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19342 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19343 msgid "Configure Hotkeys"
19344 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
19346 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19348 msgstr "Төхөөрөмж:"
19350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19352 "If this property is blank, different values\n"
19353 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19354 "You can define a unique one or configure them \n"
19355 "individually in the advanced preferences."
19358 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19359 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19361 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
19363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19364 msgid "VLC skins website"
19367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19368 msgid "System's default"
19371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19372 msgid "File associations"
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19377 msgid "Audio Files"
19378 msgstr "Аудионы файлууд"
19380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19382 msgid "Video Files"
19383 msgstr "Видеоны файлууд"
19385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19387 msgid "Playlist Files"
19388 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
19390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19392 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
19394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19404 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19408 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19409 msgid "Edit selected profile"
19410 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
19412 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19413 msgid "Delete selected profile"
19414 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
19416 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19417 msgid "Create a new profile"
19418 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
19420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19425 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19426 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19429 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19430 msgid " Profile Name Missing"
19431 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
19433 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19434 msgid "You must set a name for the profile."
19435 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
19437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19438 msgid "File/Directory"
19439 msgstr "Файл/Хавтас"
19441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19442 msgid "File/Folder"
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19459 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19464 msgstr "Файлын нэр"
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19468 msgid "Save file..."
19469 msgstr "Файл хадгалах..."
19471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19473 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19477 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19481 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19487 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19491 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19495 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19499 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19507 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19511 msgid "Mount Point"
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19516 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19519 msgid "Edit Bookmarks"
19520 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19523 msgid "Create a new bookmark"
19524 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19527 msgid "Delete the selected item"
19528 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19531 msgid "Delete all the bookmarks"
19532 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19559 msgid "Destination file:"
19560 msgstr "Зорилтот файл:"
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19568 msgstr "Тохируулгууд"
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19571 msgid "Display the output"
19572 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19575 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19585 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19596 msgid "Hide future errors"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19600 msgid "Adjustments and Effects"
19601 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19604 msgid "Synchronization"
19605 msgstr "Давхцуулалт"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19608 msgid "v4l2 controls"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19612 msgid "&Write changes to config"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19617 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19622 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19623 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19625 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19626 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19627 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19628 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19629 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19630 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19635 msgid "Network Access Policy"
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19639 msgid "Regularly check for VLC updates"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19661 msgid "&Recheck version"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19673 msgid "VLC media player updates"
19674 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19677 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19681 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19682 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19685 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19686 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19689 msgid "Current Media Information"
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19705 msgid "S&tatistics"
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19709 msgid "&Save Metadata"
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19717 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19718 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19719 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19724 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19728 msgid "Save log file as..."
19729 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19732 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19733 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19737 "Cannot write to file %1:\n"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19742 msgid "Update the tree"
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19746 msgid "Clear the messages"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19751 msgstr "Дамжуулга нээх"
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19766 msgid "Capture &Device"
19767 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19776 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19792 msgid "C&onvert / Save"
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19800 msgid "Enter URL here..."
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19804 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19809 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19810 "or the path to a file on your computer,\n"
19811 "it will be automatically selected."
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19815 msgid "Plugins and extensions"
19816 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19820 msgid "Active Extensions"
19821 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19837 msgid "More information..."
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19841 msgid "Reload extensions"
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19846 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19852 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19856 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19858 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19859 "video websites, ..."
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19864 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19868 msgid "Only installed"
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19873 msgid "Retrieving addons..."
19874 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19878 msgid "No addons found"
19879 msgstr "Оролт олдсонгүй"
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19882 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19890 msgid "%1 downloads"
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19900 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19918 msgid "Deletes the selected item"
19919 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19922 msgid "Show settings"
19923 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19930 msgid "Switch to simple preferences view"
19931 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19934 msgid "Switch to full preferences view"
19935 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19942 msgid "Save and close the dialog"
19943 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19946 msgid "&Reset Preferences"
19947 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19950 msgid "Only show current"
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19954 msgid "Only show modules related to current playback"
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19958 msgid "Advanced Preferences"
19961 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19962 msgid "Simple Preferences"
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19966 msgid "Cannot save Configuration"
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19970 msgid "Preferences file could not be saved"
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19974 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19978 msgid "Open Directory"
19979 msgstr "Хавтас нээх"
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19982 msgid "Open Folder"
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
19986 msgid "Open playlist..."
19987 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19990 msgid "XSPF playlist"
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19994 msgid "M3U playlist"
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19998 msgid "M3U8 playlist"
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20002 msgid "Save playlist as..."
20003 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20006 msgid "Open subtitles..."
20007 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20010 msgid "Media Files"
20011 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20014 msgid "Subtitle Files"
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20019 msgstr "Бүх файлууд"
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20022 msgid "Stream Output"
20023 msgstr "Гаргах урсгал"
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20027 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20028 "on your private network, or on the Internet.\n"
20029 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20030 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20035 "Stream output string.\n"
20036 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20037 "but you can change it manually."
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20041 msgid "Toolbars Editor"
20042 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20045 msgid "Toolbar Elements"
20046 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20049 msgid "Flat Button"
20050 msgstr "Хавтгай товч"
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20054 msgid "Next widget style"
20055 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20062 msgid "Native Slider"
20063 msgstr "Төрөлх заагч"
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20066 msgid "Main Toolbar"
20067 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20070 msgid "Above the Video"
20071 msgstr "Дүрсний дээр"
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20074 msgid "Toolbar position:"
20075 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20086 msgid "Time Toolbar"
20087 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20091 msgid "Advanced Widget"
20092 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20095 msgid "Fullscreen Controller"
20096 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20099 msgid "New profile"
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20103 msgid "Delete the current profile"
20104 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20107 msgid "Select profile:"
20108 msgstr "Төрх сонгох:"
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20120 msgid "Profile Name"
20121 msgstr "Төрхийн нэр"
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20124 msgid "Please enter the new profile name."
20125 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20132 msgid "Expanding Spacer"
20133 msgstr "Өргөн зай авалт"
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20140 msgid "Time Slider"
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20144 msgid "Small Volume"
20145 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20152 msgid "Advanced Buttons"
20153 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20156 msgid "Playback Buttons"
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20160 msgid "Aspect ratio selector"
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20164 msgid "Speed selector"
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20176 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20180 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20184 msgid "Day / Month / Year:"
20185 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20192 msgid "Repeat delay:"
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20209 msgid "Save VLM configuration as..."
20210 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20213 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20217 msgid "Open VLM configuration..."
20218 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20221 msgid "Broadcast: "
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20232 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20233 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20236 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20237 msgid "Control menu for the player"
20238 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
20240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20242 msgstr "Завсарлагдсан"
20244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20246 msgstr "&Дамжуулга"
20248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20250 msgstr "&Тоглуулалт"
20252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20277 msgid "Open &File..."
20280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20281 msgid "&Open Multiple Files..."
20284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20285 msgid "Open &Disc..."
20286 msgstr "Диск &нээх..."
20288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20289 msgid "Open &Network Stream..."
20290 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
20292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20293 msgid "Open &Capture Device..."
20294 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
20296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20297 msgid "Open &Location from clipboard"
20298 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
20300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20301 msgid "Open &Recent Media"
20304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20305 msgid "Conve&rt / Save..."
20306 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
20308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20313 msgid "Quit at the end of playlist"
20316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20317 msgid "Close to systray"
20320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20325 msgid "&Effects and Filters"
20326 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
20328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20329 msgid "&Track Synchronization"
20330 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
20332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20333 msgid "Program Guide"
20336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20337 msgid "Plu&gins and extensions"
20338 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
20340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20341 msgid "Customi&ze Interface..."
20342 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
20344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20345 msgid "&Preferences"
20346 msgstr "&Тохиргоонууд"
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20354 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
20356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20361 msgid "Docked Playlist"
20364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20365 msgid "Mi&nimal Interface"
20368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20373 msgid "&Fullscreen Interface"
20374 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
20376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20377 msgid "&Advanced Controls"
20378 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
20380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20385 msgid "Visualizations selector"
20386 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
20388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20389 msgid "&Increase Volume"
20392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20393 msgid "&Decrease Volume"
20396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20401 msgid "Audio &Track"
20402 msgstr "Дууны &мөр"
20404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20405 msgid "Audio &Device"
20406 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20409 msgid "&Stereo Mode"
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20413 msgid "&Visualizations"
20414 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20417 msgid "Add &Subtitle File..."
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20425 msgid "Video &Track"
20426 msgstr "Видео &мөр"
20428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20429 msgid "&Fullscreen"
20430 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
20432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20433 msgid "Always Fit &Window"
20436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20437 msgid "Always &on Top"
20440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20441 msgid "Set as Wall&paper"
20444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20449 msgid "&Aspect Ratio"
20450 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
20452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20457 msgid "&Deinterlace"
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20461 msgid "&Deinterlace mode"
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20465 msgid "&Post processing"
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20469 msgid "Take &Snapshot"
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20489 msgid "Check for &Updates..."
20490 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
20492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20513 msgid "N&ormal Speed"
20514 msgstr "Хэвийн хурд"
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20521 msgid "&Jump Forward"
20522 msgstr "&Урагш үсрэх"
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20525 msgid "Jump Bac&kward"
20526 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20533 msgid "Open &Network..."
20534 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20537 msgid "Leave Fullscreen"
20538 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20542 msgstr "Тогл&уулалт"
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20545 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20549 msgid "Sho&w VLC media player"
20552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20553 msgid "&Open Media"
20556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20562 msgid "&Save To Playlist"
20563 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20566 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20571 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20572 "preferences dialog."
20575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20576 msgid "Systray icon"
20577 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20581 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20586 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20590 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20594 msgid "Show playing item name in window title"
20597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20598 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20602 msgid "Show notification popup on track change"
20605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20607 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20608 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20612 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20617 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20618 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20623 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20628 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20629 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20630 "with composite extensions."
20633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20634 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20638 msgid "Activate the updates availability notification"
20641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20643 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20644 "once every two weeks."
20647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20648 msgid "Number of days between two update checks"
20651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20652 msgid "Ask for network policy at start"
20655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20656 msgid "Save the recently played items in the menu"
20659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20660 msgid "List of words separated by | to filter"
20663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20664 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20668 msgid "Define the colors of the volume slider "
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20673 "Define the colors of the volume slider\n"
20674 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20675 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20676 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20680 msgid "Selection of the starting mode and look "
20683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20685 "Start VLC with:\n"
20687 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20688 " - minimal mode with limited controls"
20691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20692 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20693 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20696 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20700 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20704 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20708 msgid "Load extensions on startup"
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20712 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20716 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20720 msgid "Display background cone or art"
20723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20725 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20726 "disabled to prevent burning screen."
20729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20730 msgid "Expanding background cone or art."
20733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20734 msgid "Background art fits window's size"
20737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20738 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20743 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20744 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20745 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20746 "and change the system volume when VLC is not selected."
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20751 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20752 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
20754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20755 msgid "When minimized"
20758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20759 msgid "Qt interface"
20760 msgstr "Qt харагдах байдал"
20762 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20764 msgid "Recently Played"
20765 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
20767 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20771 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20775 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20780 msgid "Open a skin file"
20781 msgstr "Арьсны файл нээх"
20783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20784 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20785 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20787 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20788 msgid "Open playlist"
20789 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20791 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20792 msgid "Playlist Files|"
20793 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20796 msgid "Save playlist"
20797 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20799 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20800 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20801 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20804 msgid "Skin to use"
20805 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20808 msgid "Path to the skin to use."
20809 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20812 msgid "Config of last used skin"
20815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20817 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20818 "automatically, do not touch it."
20821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20822 msgid "Show a systray icon for VLC"
20825 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20827 msgid "Show VLC on the taskbar"
20830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20831 msgid "Enable transparency effects"
20834 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20836 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20837 "when moving windows does not behave correctly."
20840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20842 msgid "Use a skinned playlist"
20845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20846 msgid "Display video in a skinned window if any"
20849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20851 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20852 "play back video even though no video tag is implemented"
20855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20856 msgid "Skinnable Interface"
20857 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20859 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20860 msgid "Select skin"
20861 msgstr "Арьс сонгох"
20863 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20864 msgid "Open skin ..."
20865 msgstr "Арьс нээх..."
20867 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20869 msgid "VDPAU adjust video filter"
20870 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20872 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20874 msgid "VDPAU video decoder"
20875 msgstr "Видео төхөөрөмж"
20877 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20878 msgid "Temporal-spatial"
20881 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20885 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20886 msgid "VDPAU surface conversions"
20889 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20890 msgid "Deinterlacing algorithm"
20893 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20895 msgid "Inverse telecine"
20896 msgstr "Буруу сонголт"
20898 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20899 msgid "Deinterlace chroma skip"
20902 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20903 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20906 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20907 msgid "Noise reduction level"
20910 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20911 msgid "Scaling quality"
20914 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20916 msgid "High quality scaling level"
20917 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
20919 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20921 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20922 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
20924 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20926 msgid "VDPAU output"
20927 msgstr "YUV Гаргалт"
20929 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20931 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20932 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20934 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20936 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20937 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20938 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20941 #: modules/lua/vlc.c:46
20942 msgid "Lua interface"
20945 #: modules/lua/vlc.c:47
20946 msgid "Lua interface module to load"
20949 #: modules/lua/vlc.c:49
20950 msgid "Lua interface configuration"
20953 #: modules/lua/vlc.c:50
20955 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20956 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20959 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20960 msgid "A single password restricts access to this interface."
20963 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20964 msgid "Source directory"
20967 #: modules/lua/vlc.c:56
20968 msgid "Directory index"
20971 #: modules/lua/vlc.c:57
20972 msgid "Allow to build directory index"
20975 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20976 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20977 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20981 #: modules/lua/vlc.c:60
20983 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20984 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20985 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20988 #: modules/lua/vlc.c:65
20990 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20994 #: modules/lua/vlc.c:73
20998 #: modules/lua/vlc.c:74
21000 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21001 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21002 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21005 #: modules/lua/vlc.c:82
21009 #: modules/lua/vlc.c:83
21010 msgid "Lua interpreter"
21013 #: modules/lua/vlc.c:104
21017 #: modules/lua/vlc.c:108
21018 msgid "Command-line interface"
21021 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21025 #: modules/lua/vlc.c:132
21026 msgid "Lua Meta Fetcher"
21029 #: modules/lua/vlc.c:133
21030 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21033 #: modules/lua/vlc.c:138
21034 msgid "Lua Meta Reader"
21037 #: modules/lua/vlc.c:139
21038 msgid "Read meta data using lua scripts"
21041 #: modules/lua/vlc.c:145
21042 msgid "Lua Playlist"
21045 #: modules/lua/vlc.c:146
21046 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21049 #: modules/lua/vlc.c:151
21053 #: modules/lua/vlc.c:152
21054 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21057 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21058 msgid "Lua Extension"
21061 #: modules/lua/vlc.c:164
21062 msgid "Lua SD Module"
21065 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21066 msgid "Folder meta data"
21069 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21070 msgid "Album art filename"
21073 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21074 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21077 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21078 msgid "The username of your last.fm account"
21081 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21082 msgid "The password of your last.fm account"
21085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21086 msgid "Scrobbler URL"
21089 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21090 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21094 msgid "Audioscrobbler"
21097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21098 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21102 msgid "last.fm: Authentication failed"
21105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21107 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21112 msgid "Last.fm username not set"
21115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21117 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21119 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21122 #: modules/misc/gnutls.c:51
21123 msgid "TLS cipher priorities"
21126 #: modules/misc/gnutls.c:52
21128 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21129 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21132 #: modules/misc/gnutls.c:63
21133 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21136 #: modules/misc/gnutls.c:65
21137 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21140 #: modules/misc/gnutls.c:66
21141 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21144 #: modules/misc/gnutls.c:67
21145 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21148 #: modules/misc/gnutls.c:72
21149 msgid "GNU TLS transport layer security"
21152 #: modules/misc/gnutls.c:79
21153 msgid "GNU TLS server"
21156 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21159 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21160 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21161 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21162 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21164 "If in doubt, abort now.\n"
21167 #: modules/misc/gnutls.c:279
21170 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21171 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21172 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21173 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21175 "If in doubt, abort now.\n"
21178 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21179 #: modules/misc/securetransport.c:334
21180 msgid "Insecure site"
21183 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21184 #: modules/misc/securetransport.c:335
21188 #: modules/misc/gnutls.c:295
21189 msgid "View certificate"
21192 #: modules/misc/gnutls.c:312
21195 "This is the certificate presented by %s:\n"
21198 "If in doubt, abort now.\n"
21201 #: modules/misc/gnutls.c:314
21202 msgid "Accept 24 hours"
21205 #: modules/misc/gnutls.c:315
21206 msgid "Accept permanently"
21209 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21210 msgid "Playing some media."
21213 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21217 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21218 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21221 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21222 msgid "XDG-screensaver"
21225 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21226 msgid "XDG screen saver inhibition"
21229 #: modules/misc/logger.c:118
21231 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
21233 #: modules/misc/logger.c:119
21234 msgid "Specify the logging format."
21237 #: modules/misc/logger.c:122
21238 msgid "Syslog ident"
21241 #: modules/misc/logger.c:123
21242 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21245 #: modules/misc/logger.c:126
21246 msgid "Syslog facility"
21249 #: modules/misc/logger.c:127
21250 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21253 #: modules/misc/logger.c:154
21257 #: modules/misc/logger.c:155
21259 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21263 #: modules/misc/logger.c:159
21267 #: modules/misc/logger.c:160
21268 msgid "File logging"
21269 msgstr "Файл тэмдэглэх"
21271 #: modules/misc/logger.c:166
21272 msgid "Log filename"
21273 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
21275 #: modules/misc/logger.c:166
21276 msgid "Specify the log filename."
21277 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
21279 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21280 msgid "M3U playlist export"
21283 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21284 msgid "M3U8 playlist export"
21287 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21288 msgid "XSPF playlist export"
21291 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21292 msgid "HTML playlist export"
21295 #: modules/misc/rtsp.c:61
21296 msgid "Maximum number of connections"
21299 #: modules/misc/rtsp.c:62
21301 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21302 "0 means no limit."
21305 #: modules/misc/rtsp.c:65
21306 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21309 #: modules/misc/rtsp.c:67
21310 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21313 #: modules/misc/rtsp.c:69
21315 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21316 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21317 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21318 "The default is 5."
21321 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21325 #: modules/misc/rtsp.c:76
21326 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21329 #: modules/misc/securetransport.c:53
21330 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21333 #: modules/misc/securetransport.c:66
21334 msgid "TLS server support for OS X"
21337 #: modules/misc/securetransport.c:335
21338 msgid "Accept certificate temporarily"
21341 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21345 #: modules/misc/stats.c:213
21346 msgid "Stats encoder function"
21349 #: modules/misc/stats.c:219
21350 msgid "Stats decoder"
21353 #: modules/misc/stats.c:220
21354 msgid "Stats decoder function"
21357 #: modules/misc/stats.c:225
21358 msgid "Stats demux"
21361 #: modules/misc/stats.c:226
21362 msgid "Stats demux function"
21365 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21366 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21369 #: modules/mux/asf.c:57
21370 msgid "Title to put in ASF comments."
21373 #: modules/mux/asf.c:59
21374 msgid "Author to put in ASF comments."
21377 #: modules/mux/asf.c:61
21378 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21381 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21385 #: modules/mux/asf.c:63
21386 msgid "Comment to put in ASF comments."
21389 #: modules/mux/asf.c:65
21390 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21393 #: modules/mux/asf.c:66
21394 msgid "Packet Size"
21397 #: modules/mux/asf.c:67
21398 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21401 #: modules/mux/asf.c:68
21402 msgid "Bitrate override"
21405 #: modules/mux/asf.c:69
21407 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21408 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21412 #: modules/mux/asf.c:73
21416 #: modules/mux/asf.c:563
21417 msgid "Unknown Video"
21420 #: modules/mux/avi.c:54
21425 #: modules/mux/avi.c:55
21430 #: modules/mux/avi.c:56
21434 #: modules/mux/avi.c:59
21438 #: modules/mux/dummy.c:45
21439 msgid "Dummy/Raw muxer"
21442 #: modules/mux/mp4.c:48
21443 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21446 #: modules/mux/mp4.c:50
21448 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21449 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21453 #: modules/mux/mp4.c:60
21454 msgid "MP4/MOV muxer"
21457 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21458 msgid "DTS delay (ms)"
21461 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21463 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21464 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21465 "inside the client decoder."
21468 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21469 msgid "PES maximum size"
21472 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21473 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21476 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21486 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21495 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21503 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21511 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21519 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21527 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21531 msgid "PMT Program numbers"
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21536 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21541 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21546 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21551 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21556 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21561 msgid "Set PID to ID of ES"
21564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21566 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21567 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21571 msgid "Data alignment"
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21576 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21577 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21581 msgid "Shaping delay (ms)"
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21586 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21587 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21588 "especially for reference frames."
21591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21592 msgid "Use keyframes"
21595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21597 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21598 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21599 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21600 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21601 "the biggest frames in the stream."
21604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21605 msgid "PCR interval (ms)"
21608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21610 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21611 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21615 msgid "Minimum B (deprecated)"
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21619 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21623 msgid "Maximum B (deprecated)"
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21628 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21629 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21630 "inside the client decoder."
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21634 msgid "Crypt audio"
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21638 msgid "Crypt audio using CSA"
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21642 msgid "Crypt video"
21645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21646 msgid "Crypt video using CSA"
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21650 msgid "CSA Key in use"
21653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21655 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21660 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21665 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21666 "header from the value before encrypting."
21669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21670 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21673 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21674 msgid "Multipart JPEG muxer"
21677 #: modules/mux/ogg.c:47
21679 msgid "Index interval"
21680 msgstr "Qt харагдах байдал"
21682 #: modules/mux/ogg.c:48
21684 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21687 #: modules/mux/ogg.c:50
21689 msgid "Index size ratio"
21690 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
21692 #: modules/mux/ogg.c:52
21693 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21696 #: modules/mux/ogg.c:60
21697 msgid "Ogg/OGM muxer"
21700 #: modules/mux/wav.c:46
21704 #: modules/notify/growl.m:104
21705 msgid "Growl Notification Plugin"
21708 #: modules/notify/growl.m:282
21709 msgid "New input playing"
21712 #: modules/notify/growl.m:305
21713 msgid "Now playing"
21714 msgstr "Тоглож буй"
21716 #: modules/notify/notify.c:53
21717 msgid "Timeout (ms)"
21720 #: modules/notify/notify.c:54
21721 msgid "How long the notification will be displayed "
21724 #: modules/notify/notify.c:59
21728 #: modules/notify/notify.c:60
21729 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21732 #: modules/packetizer/copy.c:48
21733 msgid "Copy packetizer"
21736 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21737 msgid "Dirac packetizer"
21740 #: modules/packetizer/flac.c:50
21741 msgid "Flac audio packetizer"
21744 #: modules/packetizer/h264.c:55
21745 msgid "H.264 video packetizer"
21748 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21749 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21752 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21753 msgid "MLP/TrueHD parser"
21756 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21757 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21760 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21761 msgid "MPEG4 video packetizer"
21764 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21765 msgid "Sync on Intra Frame"
21768 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21770 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21771 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21774 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21775 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21778 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21780 msgstr "MPEG Видео"
21782 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21783 msgid "VC-1 packetizer"
21786 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21787 msgid "Bonjour services"
21790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21791 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21796 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21804 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21805 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21806 msgid "My Pictures"
21809 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21810 msgid "MTP devices"
21813 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21817 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21818 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21819 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21820 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21821 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21822 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21826 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21827 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21828 msgid "Local drives"
21831 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21832 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21833 msgid "Podcast URLs list"
21836 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21837 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21840 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21844 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21845 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21846 msgid "Audio capture"
21849 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21850 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21853 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21857 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21858 msgid "SAP multicast address"
21861 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21863 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21864 "However, you can specify a specific address."
21867 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21868 msgid "SAP timeout (seconds)"
21871 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21873 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21876 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21877 msgid "Try to parse the announce"
21880 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21882 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21883 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21886 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21887 msgid "SAP Strict mode"
21890 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21892 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21896 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21900 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21901 msgid "Network streams (SAP)"
21904 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21905 msgid "SDP Descriptions parser"
21908 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21920 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21921 msgid "Video capture"
21924 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21925 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21928 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21929 msgid "Audio capture (ALSA)"
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21936 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21940 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21944 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21945 msgid "Unknown type"
21948 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21949 msgid "Universal Plug'n'Play"
21952 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21953 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21954 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21955 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21956 msgid "Screen capture"
21959 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21960 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21963 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21964 msgid "Applications"
21967 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21968 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21972 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21973 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21974 msgid "Preferred Width"
21977 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21978 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21979 msgid "Preferred Height"
21982 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21983 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21986 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21987 msgid "Buffer size in seconds"
21990 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
21994 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
21995 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21998 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21999 msgid "LZMA decompression"
22002 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22003 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22006 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22007 msgid "gzip decompression"
22010 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22011 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22014 #: modules/stream_filter/record.c:49
22015 msgid "Internal stream record"
22018 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22019 msgid "Smooth Streaming"
22022 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22026 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22027 msgid "Automatically add/delete input streams"
22028 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
22030 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22032 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22033 "this stream later."
22036 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22037 msgid "Destination bridge-in name"
22040 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22042 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22043 "in at a time, you can discard this option."
22046 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22048 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22049 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22050 "need to raise caching values."
22053 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22057 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22059 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22060 "IDs bridge_in will register."
22063 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22064 msgid "Name of current instance"
22067 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22069 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22070 "at a time, you can discard this option."
22073 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22074 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22077 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22079 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22080 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22081 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22082 "placeholder streams should have the same format. "
22085 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22086 msgid "Placeholder delay"
22089 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22090 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22093 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22094 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22097 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22099 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22100 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22101 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22102 "frames in the streams."
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22110 msgid "Bridge stream output"
22111 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22117 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22121 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22122 #: modules/stream_out/setid.c:41
22123 msgid "Elementary Stream ID"
22126 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22127 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22130 #: modules/stream_out/delay.c:43
22131 msgid "Delay of the ES (ms)"
22134 #: modules/stream_out/delay.c:45
22136 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22137 "negative means advance."
22140 #: modules/stream_out/delay.c:55
22141 msgid "Delay a stream"
22144 #: modules/stream_out/description.c:54
22145 msgid "Description stream output"
22146 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
22148 #: modules/stream_out/display.c:41
22149 msgid "Enable/disable audio rendering."
22150 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
22152 #: modules/stream_out/display.c:43
22153 msgid "Enable/disable video rendering."
22154 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
22156 #: modules/stream_out/display.c:44
22160 #: modules/stream_out/display.c:45
22161 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22164 #: modules/stream_out/display.c:54
22165 msgid "Display stream output"
22168 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22169 msgid "Duplicate stream output"
22172 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22173 msgid "Output access method"
22176 #: modules/stream_out/es.c:43
22177 msgid "This is the default output access method that will be used."
22180 #: modules/stream_out/es.c:45
22181 msgid "Audio output access method"
22184 #: modules/stream_out/es.c:47
22185 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22188 #: modules/stream_out/es.c:48
22189 msgid "Video output access method"
22192 #: modules/stream_out/es.c:50
22193 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22196 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22197 msgid "Output muxer"
22200 #: modules/stream_out/es.c:54
22201 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22204 #: modules/stream_out/es.c:55
22205 msgid "Audio output muxer"
22208 #: modules/stream_out/es.c:57
22209 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22212 #: modules/stream_out/es.c:58
22213 msgid "Video output muxer"
22216 #: modules/stream_out/es.c:60
22217 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22220 #: modules/stream_out/es.c:62
22224 #: modules/stream_out/es.c:64
22225 msgid "This is the default output URI."
22228 #: modules/stream_out/es.c:65
22229 msgid "Audio output URL"
22232 #: modules/stream_out/es.c:67
22233 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22236 #: modules/stream_out/es.c:68
22237 msgid "Video output URL"
22240 #: modules/stream_out/es.c:70
22241 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22244 #: modules/stream_out/es.c:79
22245 msgid "Elementary stream output"
22248 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22250 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22253 #: modules/stream_out/gather.c:44
22254 msgid "Gathering stream output"
22257 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22258 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22261 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22265 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22266 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22269 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22273 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22274 msgid "Specify the page containing the language"
22277 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22281 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22282 msgid "Specify the row containing the language"
22285 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22286 msgid "Lang From Telx"
22289 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22290 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22294 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22299 msgid "Output video width."
22300 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22302 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22304 msgid "Output video height."
22305 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22307 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22308 msgid "Sample aspect ratio"
22311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22312 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22317 msgid "Video filter"
22318 msgstr "Видео шүүлтүүр"
22320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22321 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22325 msgid "Image chroma"
22328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22330 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22331 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22335 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22338 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22339 #: modules/video_filter/rss.c:142
22340 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22345 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22348 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22349 #: modules/video_filter/rss.c:144
22350 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22355 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22359 msgid "Mosaic bridge"
22362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22363 msgid "Mosaic bridge stream output"
22366 #: modules/stream_out/raop.c:148
22367 msgid "Hostname or IP address of target device"
22370 #: modules/stream_out/raop.c:151
22372 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22376 #: modules/stream_out/raop.c:155
22377 msgid "Password for target device."
22380 #: modules/stream_out/raop.c:157
22381 msgid "Password file"
22384 #: modules/stream_out/raop.c:158
22385 msgid "Read password for target device from file."
22388 #: modules/stream_out/raop.c:161
22392 #: modules/stream_out/raop.c:162
22393 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22396 #: modules/stream_out/record.c:50
22397 msgid "Destination prefix"
22400 #: modules/stream_out/record.c:52
22401 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22404 #: modules/stream_out/record.c:57
22405 msgid "Record stream output"
22406 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
22408 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22409 msgid "This is the output URL that will be used."
22412 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22414 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22415 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22416 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22417 "SDP to be announced via SAP."
22420 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22421 msgid "SAP announcing"
22424 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22425 msgid "Announce this session with SAP."
22428 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22430 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22431 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22434 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22435 msgid "Session name"
22438 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22440 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22444 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22445 msgid "Session category"
22448 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22450 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22451 "announced if you choose to use SAP."
22454 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22455 msgid "Session description"
22458 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22460 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22461 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22465 msgid "Session URL"
22468 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22470 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22471 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22472 "(Session Descriptor)."
22475 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22476 msgid "Session email"
22479 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22481 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22482 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22485 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22486 msgid "Session phone number"
22489 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22491 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22492 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22495 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22496 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22499 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22501 msgstr "Дууны суваг"
22503 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22505 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22508 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22510 msgstr "Дүрсний суваг"
22512 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22514 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22517 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22518 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22521 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22523 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22529 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22533 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22534 msgid "Transport protocol"
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22538 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22543 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22544 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22548 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22552 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22553 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22556 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22557 msgid "RTSP session timeout (s)"
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22562 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22563 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22564 "is 60 (one minute)."
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22568 msgid "RTP stream output"
22571 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22572 msgid "RTSP VoD server"
22575 #: modules/stream_out/setid.c:45
22579 #: modules/stream_out/setid.c:47
22580 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22583 #: modules/stream_out/setid.c:51
22584 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22587 #: modules/stream_out/setid.c:61
22591 #: modules/stream_out/setid.c:62
22595 #: modules/stream_out/setid.c:63
22596 msgid "Change the id of an elementary stream"
22599 #: modules/stream_out/setid.c:74
22600 msgid "Set ES Lang"
22603 #: modules/stream_out/setid.c:75
22607 #: modules/stream_out/setid.c:76
22608 msgid "Change the language of an elementary stream"
22611 #: modules/stream_out/smem.c:61
22612 msgid "Video prerender callback"
22615 #: modules/stream_out/smem.c:62
22617 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22618 "buffer where render will be done."
22621 #: modules/stream_out/smem.c:65
22622 msgid "Audio prerender callback"
22625 #: modules/stream_out/smem.c:66
22627 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22628 "buffer where render will be done."
22631 #: modules/stream_out/smem.c:69
22632 msgid "Video postrender callback"
22635 #: modules/stream_out/smem.c:70
22637 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22638 "called when the render is into the buffer."
22641 #: modules/stream_out/smem.c:73
22642 msgid "Audio postrender callback"
22645 #: modules/stream_out/smem.c:74
22647 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22648 "called when the render is into the buffer."
22651 #: modules/stream_out/smem.c:77
22652 msgid "Video Callback data"
22655 #: modules/stream_out/smem.c:78
22656 msgid "Data for the video callback function."
22659 #: modules/stream_out/smem.c:80
22660 msgid "Audio callback data"
22663 #: modules/stream_out/smem.c:81
22664 msgid "Data for the audio callback function."
22667 #: modules/stream_out/smem.c:83
22668 msgid "Time Synchronized output"
22671 #: modules/stream_out/smem.c:84
22673 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22674 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22677 #: modules/stream_out/smem.c:96
22681 #: modules/stream_out/smem.c:97
22682 msgid "Stream output to memory buffer"
22685 #: modules/stream_out/stats.c:42
22686 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22689 #: modules/stream_out/stats.c:43
22690 msgid "Prefix to show on output line"
22693 #: modules/stream_out/stats.c:52
22694 msgid "Writes statistic info about stream"
22697 #: modules/stream_out/standard.c:43
22698 msgid "Output method to use for the stream."
22701 #: modules/stream_out/standard.c:46
22702 msgid "Muxer to use for the stream."
22705 #: modules/stream_out/standard.c:47
22706 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22708 msgid "Output destination"
22711 #: modules/stream_out/standard.c:49
22713 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22716 #: modules/stream_out/standard.c:50
22717 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22720 #: modules/stream_out/standard.c:52
22722 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22723 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22726 #: modules/stream_out/standard.c:54
22727 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22730 #: modules/stream_out/standard.c:56
22732 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22736 #: modules/stream_out/standard.c:91
22737 msgid "Standard stream output"
22740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22741 msgid "Video encoder"
22744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22746 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22751 msgid "Destination video codec"
22752 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22755 msgid "This is the video codec that will be used."
22758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22760 msgid "Video bitrate"
22763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22764 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22768 msgid "Video scaling"
22771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22772 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22776 msgid "Video frame-rate"
22779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22780 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22784 msgid "Deinterlace video"
22787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22788 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22792 msgid "Deinterlace module"
22795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22796 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22800 msgid "Maximum video width"
22803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22804 msgid "Maximum output video width."
22807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22808 msgid "Maximum video height"
22811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22812 msgid "Maximum output video height."
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22817 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22818 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22822 msgid "Audio encoder"
22825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22827 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22832 msgid "Destination audio codec"
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22836 msgid "This is the audio codec that will be used."
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22841 msgid "Audio bitrate"
22844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22845 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22850 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22854 msgid "This is the language of the audio stream."
22857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22858 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22862 msgid "Audio filter"
22863 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22867 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22868 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22872 msgid "Subtitle encoder"
22875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22877 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22882 msgid "Destination subtitle codec"
22885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22886 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22891 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22892 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22893 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22894 "subpicture modules"
22897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22903 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22907 msgid "Number of threads"
22908 msgstr "Бодлогын тоо"
22910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22911 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22915 msgid "High priority"
22916 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22920 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22924 msgid "Transcode stream output"
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22928 msgid "Overlays/Subtitles"
22931 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22932 msgid "Monospace Font"
22935 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22936 msgid "Font family for the font you want to use"
22939 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22940 msgid "Font file for the font you want to use"
22943 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22944 msgid "Font size in pixels"
22945 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22947 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22949 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22950 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22954 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22955 msgid "Text opacity"
22958 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22960 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22961 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22964 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22965 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22966 msgid "Text default color"
22967 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22969 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22970 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22972 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22973 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22974 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22975 "(red + green), #FFFFFF = white"
22978 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22979 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22980 msgid "Relative font size"
22981 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22984 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22986 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22987 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22990 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
22991 msgid "Background opacity"
22994 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
22995 msgid "Background color"
22998 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22999 msgid "Outline opacity"
23002 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23003 msgid "Shadow opacity"
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23007 msgid "Shadow color"
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23011 msgid "Shadow angle"
23014 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23015 msgid "Shadow distance"
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23019 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23023 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23024 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23028 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23029 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23033 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23034 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23038 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23039 msgid "Use YUVP renderer"
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23044 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23045 "you want to encode into DVB subtitles"
23048 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23052 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23056 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23057 msgid "Text renderer"
23060 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23061 msgid "Freetype2 font renderer"
23064 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23065 msgid "Name for the font you want to use"
23068 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23069 msgid "Text renderer for Mac"
23072 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23073 msgid "CoreText font renderer"
23076 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23077 msgid "SVG template file"
23080 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23082 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23085 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23086 msgid "Dummy font renderer"
23089 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23090 msgid "Filename for the font you want to use"
23093 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23094 msgid "Win32 font renderer"
23097 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23098 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23101 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23102 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23103 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23104 msgid "Conversions from "
23107 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23108 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23111 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23112 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23115 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23116 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23119 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23120 msgid "MMX conversions from "
23123 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23124 msgid "SSE2 conversions from "
23127 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23128 msgid "AltiVec conversions from "
23131 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23132 msgid "OpenMAX DL image processing"
23135 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23136 msgid "RV32 conversion filter"
23139 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23140 msgid "Scaling mode"
23143 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23144 msgid "Scaling mode to use."
23147 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23148 msgid "Fast bilinear"
23151 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23155 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23156 msgid "Bicubic (good quality)"
23159 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23160 msgid "Experimental"
23163 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23164 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23167 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23171 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23172 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23175 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23179 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23183 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23187 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23188 msgid "Bicubic spline"
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23192 msgid "Video scaling filter"
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23199 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23200 msgid "Brightness threshold"
23201 msgstr "Тодролын босго"
23203 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23205 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23206 "threshold value will be the brightness defined below."
23209 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23210 msgid "Image contrast (0-2)"
23213 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23214 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23217 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23218 msgid "Image hue (0-360)"
23221 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23222 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23225 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23226 msgid "Image saturation (0-3)"
23229 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23230 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23233 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23234 msgid "Image brightness (0-2)"
23237 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23238 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23241 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23242 msgid "Image gamma (0-10)"
23245 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23246 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23249 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23250 msgid "Image properties filter"
23253 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23254 msgid "Image adjust"
23255 msgstr "Зураг журамлах"
23257 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23258 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23261 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23262 msgid "Transparency mask"
23263 msgstr "Тунгалгийн баг"
23265 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23266 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23269 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23270 msgid "Alpha mask video filter"
23273 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23277 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23278 msgid "Color scheme"
23281 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23282 msgid "Define the glasses' color scheme"
23285 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23286 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23289 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23290 msgid "Window size"
23293 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23294 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23297 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23298 msgid "Softening value"
23301 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23302 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23305 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23306 msgid "antiflicker video filter"
23309 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23310 msgid "antiflicker"
23313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23315 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23317 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23318 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23320 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23321 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23323 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23324 "where to get the required parts.\n"
23325 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23330 msgid "Device type"
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23335 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23336 "delegate processing to the external process - with more options"
23339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23340 msgid "AtmoWin Software"
23343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23344 msgid "Classic AtmoLight"
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23348 msgid "Quattro AtmoLight"
23351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23364 msgid "Count of AtmoLight channels"
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23368 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23372 msgid "DMX address for each channel"
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23377 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23382 msgid "Count of channels"
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23386 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23390 msgid "Count of fnordlicht's"
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23395 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23399 msgid "Save Debug Frames"
23402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23403 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23407 msgid "Debug Frame Folder"
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23411 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23415 msgid "Extracted Image Width"
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23419 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23423 msgid "Extracted Image Height"
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23427 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23431 msgid "Mark analyzed pixels"
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23435 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23439 msgid "Color when paused"
23440 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
23442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23444 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23450 msgstr "Завсарлага-Улаан"
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23453 msgid "Red component of the pause color"
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23457 msgid "Pause-Green"
23458 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23461 msgid "Green component of the pause color"
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23466 msgstr "Засарлага-Хөх"
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23469 msgid "Blue component of the pause color"
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23473 msgid "Pause-Fadesteps"
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23478 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23486 msgid "Red component of the shutdown color"
23489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23494 msgid "Green component of the shutdown color"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23502 msgid "Blue component of the shutdown color"
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23506 msgid "End-Fadesteps"
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23511 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23512 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23516 msgid "Number of zones on top"
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23520 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23524 msgid "Number of zones on bottom"
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23528 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23532 msgid "Zones on left / right side"
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23536 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23540 msgid "Calculate a average zone"
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23545 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23546 "single channel AtmoLight)"
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23550 msgid "Use Software White adjust"
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23555 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23560 msgstr "Цагаан Улаан"
23562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23563 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23567 msgid "White Green"
23568 msgstr "Цагаан Ногоон"
23570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23571 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23576 msgstr "Цагаан Хөх"
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23579 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23583 msgid "Serial Port/Device"
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23588 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23589 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23594 msgid "Edge weightning"
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23599 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23604 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23609 msgid "Darkness limit"
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23614 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23615 "than one for letterboxed videos."
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23619 msgid "Hue windowing"
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23624 msgid "Used for statistics."
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23628 msgid "Sat windowing"
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23633 msgid "Filter length (ms)"
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23638 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23642 msgid "Filter threshold"
23645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23646 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23651 msgid "Filter smoothness (%)"
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23655 msgid "Filter Smoothness"
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23659 msgid "Output Color filter mode"
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23664 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23668 msgid "No Filtering"
23669 msgstr "Шүүлтүүргүй"
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23673 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23680 msgid "Frame delay (ms)"
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23686 "20ms should do the trick."
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23690 msgid "Channel 0: summary"
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23694 msgid "Channel 1: left"
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23698 msgid "Channel 2: right"
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23702 msgid "Channel 3: top"
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23706 msgid "Channel 4: bottom"
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23710 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23718 msgid "Zone 4:summary"
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23722 msgid "Zone 3:left"
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23726 msgid "Zone 1:right"
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23734 msgid "Zone 2:bottom"
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23738 msgid "Channel / Zone Assignment"
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23743 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23744 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23745 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23746 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23747 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23748 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23752 msgid "Zone 0: Top gradient"
23755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23756 msgid "Zone 1: Right gradient"
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23760 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23764 msgid "Zone 3: Left gradient"
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23768 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23773 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23777 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23782 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23783 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23787 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23792 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23793 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23797 msgid "AtmoLight Filter"
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23807 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23811 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23815 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23819 msgid "DMX options"
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23823 msgid "MoMoLight options"
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23827 msgid "fnordlicht options"
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23831 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23835 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23839 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23843 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23847 msgid "Change gradients"
23848 msgstr "Уусгалт солих"
23850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23851 #: modules/video_filter/logo.c:58
23852 msgid "X coordinate"
23855 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23856 msgid "X coordinate of the bargraph."
23859 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23860 #: modules/video_filter/logo.c:61
23861 msgid "Y coordinate"
23864 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23865 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23869 msgid "Transparency of the bargraph"
23872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23874 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23879 msgid "Bargraph position"
23882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23884 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23885 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23890 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23895 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23900 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23903 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23904 msgid "Audio Bar Graph Video"
23907 #: modules/video_filter/ball.c:98
23911 #: modules/video_filter/ball.c:100
23912 msgid "Edge visible"
23915 #: modules/video_filter/ball.c:101
23916 msgid "Set edge visibility."
23919 #: modules/video_filter/ball.c:103
23923 #: modules/video_filter/ball.c:104
23925 "Set ball speed, the displacement value in "
23926 "number of pixels by frame."
23929 #: modules/video_filter/ball.c:107
23933 #: modules/video_filter/ball.c:108
23935 "Set ball size giving its radius in number of "
23939 #: modules/video_filter/ball.c:111
23940 msgid "Gradient threshold"
23943 #: modules/video_filter/ball.c:112
23944 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23947 #: modules/video_filter/ball.c:114
23948 msgid "Augmented reality ball game"
23951 #: modules/video_filter/ball.c:123
23952 msgid "Ball video filter"
23955 #: modules/video_filter/ball.c:124
23959 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23960 msgid "Number of time to blend"
23963 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23964 msgid "The number of time the blend will be performed"
23967 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23968 msgid "Alpha of the blended image"
23971 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23972 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23975 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23976 msgid "Image to be blended onto"
23979 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23980 msgid "The image which will be used to blend onto"
23983 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23984 msgid "Chroma for the base image"
23987 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23988 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23991 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23992 msgid "Image which will be blended"
23995 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23996 msgid "The image blended onto the base image"
23999 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24000 msgid "Chroma for the blend image"
24003 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24004 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24007 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24008 msgid "Blending benchmark filter"
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24016 msgid "Benchmarking"
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24021 msgstr "Үндсэн зураг"
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24024 msgid "Blend image"
24027 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24028 msgid "Video pictures blending"
24031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24033 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24034 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24035 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24039 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24040 msgid "Bluescreen U value"
24043 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24045 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24046 "Defaults to 120 for blue."
24049 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24050 msgid "Bluescreen V value"
24053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24055 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24056 "Defaults to 90 for blue."
24059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24060 msgid "Bluescreen U tolerance"
24063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24065 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24066 "value between 10 and 20 seems sensible."
24069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24070 msgid "Bluescreen V tolerance"
24073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24075 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24076 "value between 10 and 20 seems sensible."
24079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24080 msgid "Bluescreen video filter"
24083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24085 msgstr "Хөх дэлгэц"
24087 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24088 msgid "Output width"
24091 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24092 msgid "Output (canvas) image width"
24095 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24096 msgid "Output height"
24099 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24100 msgid "Output (canvas) image height"
24103 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24104 msgid "Output picture aspect ratio"
24107 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24109 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24110 "have the same SAR as the input."
24113 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24117 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24119 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24120 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24123 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24124 msgid "Automatically resize and pad a video"
24127 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24131 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24132 msgid "Canvas video filter"
24135 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24137 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24138 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24139 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24140 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24143 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24144 msgid "Select one color in the video"
24147 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24148 msgid "Color threshold filter"
24149 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
24151 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24152 msgid "Saturation threshold"
24155 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24156 msgid "Similarity threshold"
24157 msgstr "Адилтгалын босго"
24159 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24160 msgid "Pixels to crop from top"
24161 msgstr "Дээрээс танах цэг"
24163 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24164 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24167 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24168 msgid "Pixels to crop from bottom"
24169 msgstr "Доороос танах цэг"
24171 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24172 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24175 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24176 msgid "Pixels to crop from left"
24177 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
24179 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24180 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24183 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24184 msgid "Pixels to crop from right"
24185 msgstr "Баруунаас танах цэг"
24187 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24188 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24191 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24192 msgid "Pixels to padd to top"
24195 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24196 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24199 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24200 msgid "Pixels to padd to bottom"
24203 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24204 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24207 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24208 msgid "Pixels to padd to left"
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24212 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24216 msgid "Pixels to padd to right"
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24220 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24228 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24230 msgid "Video cropping filter"
24231 msgstr "Видео танах"
24233 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24237 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24241 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24245 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24249 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24261 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24262 msgid "Streaming deinterlace mode"
24265 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24266 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24269 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24270 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24275 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24276 "frame boundaries. \n"
24278 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24279 "such as videos from a camcorder. \n"
24281 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24282 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24284 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24285 "(bright) field, too. \n"
24287 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24288 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24291 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24292 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24295 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24297 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24298 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24302 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24303 msgid "Deinterlacing video filter"
24306 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24310 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24311 msgid "FIFO which will be read for commands"
24314 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24315 msgid "Output FIFO"
24318 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24319 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24322 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24323 msgid "Dynamic video overlay"
24326 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24327 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24332 #: modules/video_filter/erase.c:56
24333 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24336 #: modules/video_filter/erase.c:59
24337 msgid "X coordinate of the mask."
24340 #: modules/video_filter/erase.c:61
24341 msgid "Y coordinate of the mask."
24344 #: modules/video_filter/erase.c:63
24345 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24348 #: modules/video_filter/erase.c:68
24349 msgid "Erase video filter"
24350 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
24352 #: modules/video_filter/erase.c:69
24356 #: modules/video_filter/extract.c:62
24357 msgid "RGB component to extract"
24360 #: modules/video_filter/extract.c:63
24361 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24364 #: modules/video_filter/extract.c:74
24365 msgid "Extract RGB component video filter"
24368 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24370 msgid "Freezing interactive video filter"
24371 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24373 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24378 msgid "Gaussian's std deviation"
24381 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24383 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24384 "to 3*sigma away in any direction."
24387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24388 msgid "Add a blurring effect"
24391 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24392 msgid "Gaussian blur video filter"
24395 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24396 msgid "Gaussian Blur"
24399 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24400 msgid "Radius in pixels"
24403 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24407 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24408 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24411 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24412 msgid "Gradfun video filter"
24415 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24419 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24420 msgid "Debanding algorithm"
24423 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24424 msgid "Distort mode"
24425 msgstr "Гажуудуулах горим"
24427 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24428 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24429 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
24431 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24432 msgid "Gradient image type"
24433 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
24435 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24437 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24441 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24442 msgid "Apply cartoon effect"
24445 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24446 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24449 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24450 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24453 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24454 msgid "Gradient video filter"
24455 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
24457 #: modules/video_filter/grain.c:54
24458 msgid "Variance of the gaussian noise"
24461 #: modules/video_filter/grain.c:58
24462 msgid "Minimal period"
24465 #: modules/video_filter/grain.c:59
24466 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24469 #: modules/video_filter/grain.c:60
24470 msgid "Maximal period"
24473 #: modules/video_filter/grain.c:61
24474 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24477 #: modules/video_filter/grain.c:64
24478 msgid "Grain video filter"
24481 #: modules/video_filter/grain.c:65
24485 #: modules/video_filter/grain.c:66
24486 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24489 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24490 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24493 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24494 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24497 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24498 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24501 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24502 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24506 msgid "HQ Denoiser 3D"
24509 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24510 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24513 #: modules/video_filter/invert.c:50
24514 msgid "Invert video filter"
24517 #: modules/video_filter/invert.c:51
24518 msgid "Color inversion"
24519 msgstr "Өнгө солилт"
24521 #: modules/video_filter/logo.c:49
24523 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24524 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24525 "simply enter its filename."
24528 #: modules/video_filter/logo.c:52
24529 msgid "Logo animation # of loops"
24532 #: modules/video_filter/logo.c:53
24533 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24536 #: modules/video_filter/logo.c:55
24537 msgid "Logo individual image time in ms"
24540 #: modules/video_filter/logo.c:56
24541 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24544 #: modules/video_filter/logo.c:59
24545 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24548 #: modules/video_filter/logo.c:62
24549 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24552 #: modules/video_filter/logo.c:64
24553 msgid "Opacity of the logo"
24556 #: modules/video_filter/logo.c:65
24558 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24561 #: modules/video_filter/logo.c:67
24562 msgid "Logo position"
24565 #: modules/video_filter/logo.c:69
24567 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24568 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24571 #: modules/video_filter/logo.c:73
24572 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24575 #: modules/video_filter/logo.c:92
24576 msgid "Logo sub source"
24579 #: modules/video_filter/logo.c:93
24580 msgid "Logo overlay"
24583 #: modules/video_filter/logo.c:111
24584 msgid "Logo video filter"
24587 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24588 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24591 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24595 #: modules/video_filter/marq.c:89
24597 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24598 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24601 #: modules/video_filter/marq.c:93
24605 #: modules/video_filter/marq.c:94
24606 msgid "File to read the marquee text from."
24609 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24610 msgid "X offset, from the left screen edge."
24613 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24614 msgid "Y offset, down from the top."
24617 #: modules/video_filter/marq.c:99
24619 msgstr "Завсарлага"
24621 #: modules/video_filter/marq.c:100
24623 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24624 "(remains forever)."
24627 #: modules/video_filter/marq.c:103
24628 msgid "Refresh period in ms"
24629 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
24631 #: modules/video_filter/marq.c:104
24633 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24634 "using meta data or time format string sequences."
24637 #: modules/video_filter/marq.c:108
24639 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24643 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24644 msgid "Font size, pixels"
24645 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
24647 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24648 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24651 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24653 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24656 "(red + green), #FFFFFF = white"
24659 #: modules/video_filter/marq.c:120
24660 msgid "Marquee position"
24661 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24663 #: modules/video_filter/marq.c:122
24665 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24666 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24670 #: modules/video_filter/marq.c:133
24671 msgid "Display text above the video"
24674 #: modules/video_filter/marq.c:140
24676 msgstr "Урсах бичвэр"
24678 #: modules/video_filter/marq.c:141
24679 msgid "Marquee display"
24680 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24682 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24686 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24687 msgid "Mirror orientation"
24690 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24692 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24696 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24700 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24704 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24708 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24709 msgid "Direction of the mirroring"
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24713 msgid "Left to right/Top to bottom"
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24717 msgid "Right to left/Bottom to top"
24720 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24721 msgid "Mirror video filter"
24724 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24725 msgid "Mirror video"
24728 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24729 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24732 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24734 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24735 "opaque (default)."
24738 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24739 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24742 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24743 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24747 msgid "Top left corner X coordinate"
24748 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24750 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24751 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24754 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24755 msgid "Top left corner Y coordinate"
24756 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24758 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24759 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24762 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24763 msgid "Border width"
24764 msgstr "Хүрээний өргөн"
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24767 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24770 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24771 msgid "Border height"
24772 msgstr "Хүрээний өндөр"
24774 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24775 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24778 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24779 msgid "Mosaic alignment"
24780 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24782 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24784 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24785 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24789 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24790 msgid "Positioning method"
24791 msgstr "Байрлуулах арга"
24793 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24795 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24796 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24797 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24800 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24801 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24802 msgid "Number of rows"
24803 msgstr "Мөрийн тоо"
24805 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24807 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24811 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24812 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24813 msgid "Number of columns"
24814 msgstr "Баганы тоо"
24816 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24818 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24819 "set to \"fixed\"."
24822 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24823 msgid "Keep aspect ratio"
24824 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24826 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24827 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24831 msgid "Keep original size"
24832 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24834 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24835 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24839 msgid "Elements order"
24840 msgstr "Элементийн дараалал"
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24844 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24845 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24849 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24850 msgid "Offsets in order"
24851 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24855 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24856 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24857 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24860 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24862 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24863 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24867 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24871 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24880 msgid "Mosaic video sub source"
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24885 msgstr "Шигтгэмэлт"
24887 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24888 msgid "Blur factor (1-127)"
24891 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24892 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24895 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24896 msgid "Motion blur filter"
24899 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24900 msgid "Motion detect video filter"
24903 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24905 msgid "Old movie effect video filter"
24906 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
24908 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24912 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24913 msgid "OpenCV face detection example filter"
24916 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24917 msgid "OpenCV example"
24920 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24921 msgid "Haar cascade filename"
24924 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24925 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24929 msgid "Use input chroma unaltered"
24932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24933 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24941 msgid "Don't display any video"
24944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24945 msgid "Display the input video"
24948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24949 msgid "Display the processed video"
24952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24953 msgid "Show only errors"
24956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24957 msgid "Show errors and warnings"
24960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24961 msgid "Show everything including debug messages"
24964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24965 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24973 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24978 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24983 msgid "OpenCV filter chroma"
24986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24988 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24992 msgid "Wrapper filter output"
24995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24996 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25000 msgid "OpenCV internal filter name"
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25004 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25007 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25008 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25011 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25012 msgid "Posterize video filter"
25015 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25016 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25019 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25021 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25022 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25023 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25024 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25027 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25028 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25031 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25032 msgid "Video post processing filter"
25035 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25039 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25043 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25047 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25048 msgid "Psychedelic video filter"
25051 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25052 msgid "Number of puzzle rows"
25055 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25056 msgid "Number of puzzle columns"
25059 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25063 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25064 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25067 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25071 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25072 msgid "Unshuffled Border width."
25075 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25076 msgid "Small preview"
25079 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25080 msgid "Show small preview."
25083 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25084 msgid "Small preview size"
25087 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25088 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25091 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25092 msgid "Piece edge shape size"
25095 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25096 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25099 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25100 msgid "Auto shuffle"
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25104 msgid "Auto shuffle delay during game"
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25112 msgid "Auto solve delay during game"
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25120 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25124 msgid "jigsaw puzzle"
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25128 msgid "sliding puzzle"
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25132 msgid "swap puzzle"
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25136 msgid "exchange puzzle"
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25148 msgid "0/90/180/270"
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25152 msgid "0/90/180/270/mirror"
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25156 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25163 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25167 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25168 msgid "VNC hostname or IP address."
25171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25175 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25176 msgid "VNC port number."
25179 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25180 msgid "VNC Password"
25181 msgstr "VNC нууц үг"
25183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25184 msgid "VNC password."
25185 msgstr "VNC нууц үг"
25187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25188 msgid "VNC poll interval"
25191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25193 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25197 msgid "VNC polling"
25200 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25201 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25204 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25206 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25211 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
25213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25214 msgid "Send key events to VNC host."
25217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25218 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25223 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25224 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25225 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25226 "is fully transparent (value 0)."
25229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25230 msgid "Remote-OSD over VNC"
25233 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25237 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25238 msgid "Ripple video filter"
25241 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25245 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25246 msgid "Angle in degrees"
25247 msgstr "Өнцөг, градусаар"
25249 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25250 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25251 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
25253 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25254 msgid "Use motion sensors"
25257 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25258 msgid "Rotate video filter"
25259 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
25261 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25265 #: modules/video_filter/rss.c:129
25269 #: modules/video_filter/rss.c:130
25270 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25273 #: modules/video_filter/rss.c:131
25274 msgid "Speed of feeds"
25277 #: modules/video_filter/rss.c:132
25278 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25281 #: modules/video_filter/rss.c:133
25285 #: modules/video_filter/rss.c:134
25286 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25289 #: modules/video_filter/rss.c:136
25290 msgid "Refresh time"
25291 msgstr "Давтах хугацаа"
25293 #: modules/video_filter/rss.c:137
25295 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25296 "feeds are never updated."
25299 #: modules/video_filter/rss.c:139
25300 msgid "Feed images"
25303 #: modules/video_filter/rss.c:140
25304 msgid "Display feed images if available."
25307 #: modules/video_filter/rss.c:147
25309 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25313 #: modules/video_filter/rss.c:160
25314 msgid "Text position"
25315 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
25317 #: modules/video_filter/rss.c:162
25319 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25320 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25324 #: modules/video_filter/rss.c:166
25325 msgid "Title display mode"
25328 #: modules/video_filter/rss.c:167
25330 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25331 "images are enabled, 1 otherwise."
25334 #: modules/video_filter/rss.c:169
25335 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25338 #: modules/video_filter/rss.c:184
25340 msgstr "Харуулахгүй"
25342 #: modules/video_filter/rss.c:184
25343 msgid "Always visible"
25344 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
25346 #: modules/video_filter/rss.c:184
25347 msgid "Scroll with feed"
25350 #: modules/video_filter/rss.c:193
25354 #: modules/video_filter/rss.c:227
25355 msgid "RSS and Atom feed display"
25358 #: modules/video_filter/scene.c:59
25359 msgid "Image format"
25360 msgstr "Зургийн тогтнол"
25362 #: modules/video_filter/scene.c:60
25363 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25364 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
25366 #: modules/video_filter/scene.c:63
25368 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25372 #: modules/video_filter/scene.c:68
25374 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25375 "video characteristics."
25378 #: modules/video_filter/scene.c:72
25379 msgid "Recording ratio"
25380 msgstr "Бичих харьцаа"
25382 #: modules/video_filter/scene.c:73
25384 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25387 #: modules/video_filter/scene.c:76
25388 msgid "Filename prefix"
25389 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
25391 #: modules/video_filter/scene.c:77
25393 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25394 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25397 #: modules/video_filter/scene.c:81
25398 msgid "Directory path prefix"
25399 msgstr "Хавтасны угтвар"
25401 #: modules/video_filter/scene.c:82
25403 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25404 "will be automatically saved in users homedir."
25407 #: modules/video_filter/scene.c:86
25408 msgid "Always write to the same file"
25409 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
25411 #: modules/video_filter/scene.c:87
25413 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25414 "this case, the number is not appended to the filename."
25417 #: modules/video_filter/scene.c:91
25418 msgid "Send your video to picture files"
25421 #: modules/video_filter/scene.c:95
25422 msgid "Scene filter"
25423 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
25425 #: modules/video_filter/scene.c:96
25426 msgid "Scene video filter"
25427 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25429 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25430 msgid "Sepia intensity"
25433 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25434 msgid "Intensity of sepia effect"
25437 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25438 msgid "Sepia video filter"
25441 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25442 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25445 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25446 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25449 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25450 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25453 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25454 msgid "Augment contrast between contours."
25457 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25458 msgid "Sharpen video filter"
25461 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25462 msgid "Change subtitle delay"
25465 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25466 msgid "Delay calculation mode"
25469 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25471 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25472 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25473 "subtitle delay from its content (text)."
25476 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25477 msgid "Calculation factor"
25480 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25482 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25485 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25486 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25489 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25490 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25493 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25494 msgid "Minimum alpha value"
25497 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25499 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25503 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25504 msgid "Interval between two disappearances"
25507 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25509 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25510 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25514 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25515 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25518 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25520 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25521 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25525 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25526 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25529 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25531 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25532 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25536 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25537 msgid "Absolute delay"
25540 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25541 msgid "Relative to source delay"
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25545 msgid "Relative to source content"
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25552 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25553 msgid "Overlap fix"
25556 #: modules/video_filter/transform.c:47
25557 msgid "Transform type"
25558 msgstr "Хувиргах төрөл"
25560 #: modules/video_filter/transform.c:53
25564 #: modules/video_filter/transform.c:53
25565 msgid "Anti-transpose"
25568 #: modules/video_filter/transform.c:56
25569 msgid "Video transformation filter"
25570 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25572 #: modules/video_filter/transform.c:57
25573 msgid "Transformation"
25576 #: modules/video_filter/transform.c:58
25577 msgid "Rotate or flip the video"
25580 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25582 msgid "VHS movie effect video filter"
25583 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
25585 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25589 #: modules/video_filter/wave.c:53
25590 msgid "Wave video filter"
25591 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25593 #: modules/video_filter/wave.c:54
25597 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25598 msgid "YUVP converter"
25601 #: modules/video_output/aa.c:56
25603 msgstr "ASCII урлал"
25605 #: modules/video_output/aa.c:59
25606 msgid "ASCII-art video output"
25607 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25609 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25611 msgid "ANativeWindow"
25612 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25614 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25616 msgid "Android native window"
25617 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
25619 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25620 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25623 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25624 msgid "Chroma used"
25627 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25628 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25631 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25632 msgid "Android Surface video output"
25635 #: modules/video_output/caca.c:56
25636 msgid "Color ASCII art video output"
25639 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25640 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25643 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25644 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25647 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25649 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25650 "After this delay we black out the video."
25653 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25654 msgid "Picture to display on input signal loss."
25657 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25658 msgid "Output card"
25661 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25662 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25665 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25666 msgid "Desired output mode"
25669 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25671 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25672 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25675 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25676 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25679 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25681 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25684 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25686 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25687 "disables audio output."
25690 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25691 msgid "Video connection for DeckLink output."
25694 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25695 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25698 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25699 msgid "DecklinkOutput"
25702 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25703 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25706 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25707 msgid "Decklink General Options"
25710 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25711 msgid "Decklink Video Output module"
25714 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25715 msgid "Decklink Video Options"
25718 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25719 msgid "Decklink Audio Output module"
25722 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25723 msgid "Decklink Audio Options"
25726 #: modules/video_output/directfb.c:50
25727 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25730 #: modules/video_output/drawable.c:34
25731 msgid "Window handle (HWND)"
25734 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25736 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25740 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25742 msgstr "Зурагдахуйц"
25744 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25745 msgid "Embedded window video"
25748 #: modules/video_output/egl.c:47
25752 #: modules/video_output/egl.c:48
25753 msgid "EGL extension for OpenGL"
25756 #: modules/video_output/fb.c:56
25757 msgid "Framebuffer device"
25760 #: modules/video_output/fb.c:58
25761 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25764 #: modules/video_output/fb.c:60
25765 msgid "Run fb on current tty"
25768 #: modules/video_output/fb.c:62
25770 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25771 "handling with caution)"
25774 #: modules/video_output/fb.c:65
25775 msgid "Framebuffer resolution to use"
25778 #: modules/video_output/fb.c:67
25780 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25781 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25784 #: modules/video_output/fb.c:70
25785 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25788 #: modules/video_output/fb.c:72
25790 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25791 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25795 #: modules/video_output/fb.c:76
25796 msgid "Image format (default RGB)"
25799 #: modules/video_output/fb.c:77
25801 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25802 "has no way to report its chroma."
25805 #: modules/video_output/fb.c:95
25806 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25807 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25809 #: modules/video_output/gl.c:40
25810 msgid "OpenGL extension"
25813 #: modules/video_output/gl.c:41
25814 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25817 #: modules/video_output/gl.c:42
25818 msgid "OpenGL ES extension"
25821 #: modules/video_output/gl.c:44
25822 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25825 #: modules/video_output/gl.c:50
25829 #: modules/video_output/gl.c:51
25830 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25833 #: modules/video_output/gl.c:61
25837 #: modules/video_output/gl.c:62
25838 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25841 #: modules/video_output/gl.c:71
25845 #: modules/video_output/gl.c:72
25846 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25849 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25853 #: modules/video_output/glx.c:43
25854 msgid "GLX extension for OpenGL"
25857 #: modules/video_output/ios2.m:72
25858 msgid "iOS OpenGL video output"
25861 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25862 msgid "Enable a workaround for T23"
25865 #: modules/video_output/kva.c:52
25867 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25868 "size is equal to or smaller than the movie size."
25871 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25875 #: modules/video_output/kva.c:57
25876 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25879 #: modules/video_output/kva.c:62
25883 #: modules/video_output/kva.c:62
25884 msgid "WarpOverlay!"
25887 #: modules/video_output/kva.c:62
25891 #: modules/video_output/kva.c:62
25895 #: modules/video_output/kva.c:72
25896 msgid "K Video Acceleration video output"
25899 #: modules/video_output/macosx.m:86
25901 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25902 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25904 #: modules/video_output/mmal.c:52
25905 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25908 #: modules/video_output/mmal.c:53
25910 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25911 "directly above and a black background directly below."
25914 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25915 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25918 #: modules/video_output/mmal.c:63
25922 #: modules/video_output/mmal.c:64
25923 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25926 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25927 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25930 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25931 msgid "Direct2D video output"
25934 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25935 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25938 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25939 msgid "Use hardware blending support"
25942 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25943 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25946 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25947 msgid "Pixel Shader"
25950 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25952 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25953 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
25955 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25957 msgid "Path to HLSL file"
25958 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
25960 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25962 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25963 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
25965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25968 msgstr "Файл хадгалах"
25970 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25971 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25974 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25975 msgid "Direct3D video output"
25978 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25979 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25980 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25982 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25984 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25985 "doesn't have any effect when using overlays."
25988 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25989 msgid "Use video buffers in system memory"
25990 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25992 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
25994 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25995 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25996 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25997 "doesn't have any effect when using overlays."
26000 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26001 msgid "Use triple buffering for overlays"
26004 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26006 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26007 "better video quality (no flickering)."
26010 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26011 msgid "Name of desired display device"
26012 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
26014 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26016 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26017 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26018 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26021 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26023 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26027 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26028 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26031 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26033 msgstr "Ханын цаас"
26035 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26036 msgid "GPU affinity"
26039 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26040 msgid "OpenGL video output"
26041 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
26043 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26044 msgid "Windows GDI video output"
26047 #: modules/video_output/sdl.c:56
26048 msgid "SDL chroma format"
26051 #: modules/video_output/sdl.c:58
26053 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26054 "improve performances by using the most efficient one."
26057 #: modules/video_output/sdl.c:65
26058 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26061 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26062 msgid "Dummy image chroma format"
26065 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26067 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26068 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26071 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26072 msgid "Dummy video output"
26075 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26076 msgid "Statistics video output"
26079 #: modules/video_output/vmem.c:43
26080 msgid "Video memory buffer width."
26083 #: modules/video_output/vmem.c:46
26084 msgid "Video memory buffer height."
26087 #: modules/video_output/vmem.c:48
26091 #: modules/video_output/vmem.c:49
26092 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26095 #: modules/video_output/vmem.c:51
26099 #: modules/video_output/vmem.c:52
26101 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26104 #: modules/video_output/vmem.c:59
26105 msgid "Video memory output"
26106 msgstr "Видео санах ой гаралт"
26108 #: modules/video_output/vmem.c:60
26109 msgid "Video memory"
26110 msgstr "Видео санах ой"
26112 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26113 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26116 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26117 msgid "X11 display"
26120 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26122 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26126 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26127 msgid "X11 window ID"
26130 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26134 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26135 msgid "X11 video window (XCB)"
26138 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26139 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26140 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26141 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26142 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26143 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26145 msgid "VLC media player"
26148 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26149 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26150 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26155 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26159 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26163 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26164 msgid "X11 video output (XCB)"
26167 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26168 msgid "XVideo adaptor number"
26171 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26173 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26174 "functional adaptor."
26177 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26178 msgid "XVideo format id"
26181 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26183 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26184 "match for the video being played."
26187 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26191 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26192 msgid "XVideo output (XCB)"
26195 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26196 msgid "Video acceleration not available"
26199 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26202 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26203 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26204 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26205 "the resolution is large."
26208 #: modules/video_output/yuv.c:41
26209 msgid "device, fifo or filename"
26212 #: modules/video_output/yuv.c:42
26213 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26216 #: modules/video_output/yuv.c:46
26217 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26220 #: modules/video_output/yuv.c:48
26221 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26224 #: modules/video_output/yuv.c:49
26226 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26227 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26228 "frame into the output destination."
26231 #: modules/video_output/yuv.c:59
26233 msgstr "YUV Гаргалт"
26235 #: modules/video_output/yuv.c:60
26236 msgid "YUV video output"
26237 msgstr "YUV Видео гаргах"
26239 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26240 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26243 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26244 msgid "Video output modules"
26245 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
26247 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26249 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26250 "separated list of modules."
26253 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26254 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26257 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26258 msgid "Clone video filter"
26259 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
26261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26263 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26267 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26271 msgid "Active windows"
26272 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
26274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26275 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26279 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26283 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26288 msgstr "Тойруулган"
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26291 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26295 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26299 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26303 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26307 msgid "Attenuation"
26310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26312 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26313 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26316 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26317 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26322 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26326 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26331 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26335 msgid "Attenuation, end (in %)"
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26339 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26343 msgid "middle position (in %)"
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26348 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26353 msgid "Gamma (Red) correction"
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26358 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26362 msgid "Gamma (Green) correction"
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26367 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26371 msgid "Gamma (Blue) correction"
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26376 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26379 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26380 msgid "Black Crush for Red"
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26384 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26388 msgid "Black Crush for Green"
26391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26392 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26396 msgid "Black Crush for Blue"
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26400 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26404 msgid "White Crush for Red"
26407 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26408 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26412 msgid "White Crush for Green"
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26416 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26420 msgid "White Crush for Blue"
26423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26424 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26427 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26428 msgid "Black Level for Red"
26431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26432 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26436 msgid "Black Level for Green"
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26440 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26444 msgid "Black Level for Blue"
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26448 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26452 msgid "White Level for Red"
26455 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26456 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26460 msgid "White Level for Green"
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26464 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26468 msgid "White Level for Blue"
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26472 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26475 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26476 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26479 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26480 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26483 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26484 msgid "Element aspect ratio"
26487 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26488 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26491 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26492 msgid "Wall video filter"
26493 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
26495 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26497 msgstr "Зургийн хана"
26499 #: modules/visualization/goom.c:45
26500 msgid "Goom display width"
26501 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
26503 #: modules/visualization/goom.c:46
26504 msgid "Goom display height"
26505 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
26507 #: modules/visualization/goom.c:47
26509 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26510 "will be prettier but more CPU intensive)."
26513 #: modules/visualization/goom.c:50
26514 msgid "Goom animation speed"
26515 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
26517 #: modules/visualization/goom.c:51
26519 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26522 #: modules/visualization/goom.c:57
26526 #: modules/visualization/goom.c:58
26527 msgid "Goom effect"
26530 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26531 msgid "projectM configuration file"
26534 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26535 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26539 msgid "projectM preset path"
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26543 msgid "Path to the projectM preset directory"
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26550 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26551 msgid "Font used for the titles"
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26558 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26559 msgid "Font used for the menus"
26562 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26563 msgid "The width of the video window, in pixels."
26566 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26567 msgid "The height of the video window, in pixels."
26570 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26574 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26575 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26579 msgid "Mesh height"
26582 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26583 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26587 msgid "Texture size"
26590 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26591 msgid "The size of the texture, in pixels."
26594 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26599 msgid "libprojectM effect"
26602 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26603 msgid "Effects list"
26604 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26608 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26609 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26612 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26613 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26616 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26617 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26620 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26625 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26626 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26630 msgid "Kaiser window parameter"
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26635 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26636 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26640 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26643 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26644 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26648 msgid "Number of blank pixels between bands."
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26652 msgid "Amplification"
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26656 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26660 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26664 msgid "Enable original graphic spectrum"
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26668 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26671 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26672 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26675 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26676 msgid "Draw the base of the bands"
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26680 msgid "Base pixel radius"
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26684 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26688 msgid "Spectral sections"
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26692 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26696 msgid "Peak height"
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26700 msgid "Total pixel height of the peak items."
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26704 msgid "Peak extra width"
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26708 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26712 msgid "V-plane color"
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26716 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26724 msgid "Visualizer filter"
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26728 msgid "Spectrum analyser"
26731 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26735 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26736 msgid "#paste your VLM commands here"
26739 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26740 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26743 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26744 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26754 msgid "Subtitle codec"
26757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26758 msgid "Output\tmethod"
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26762 msgid "Multiplexer"
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26770 msgid "MUX options"
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26774 msgid "Video scale"
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26779 msgid "Output port"
26782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26783 msgid "Output\tfile"
26786 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26787 msgid "Input media"
26790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26795 msgid "Sample ui-state-error style."
26798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26802 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26803 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26807 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26811 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26812 msgid "Column border"
26815 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26819 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26820 msgid "Mosaic Tiles"
26823 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26824 msgid "Playback Rate"
26827 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26828 msgid "Audio Delay"
26831 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26832 msgid "Subtitle Delay"
26835 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26839 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26840 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26841 msgid "VLC media player - Web Interface"
26844 #: share/lua/http/index.html:215
26845 msgid "Hide / Show Library"
26848 #: share/lua/http/index.html:216
26849 msgid "Hide / Show Viewer"
26852 #: share/lua/http/index.html:217
26853 msgid "Manage Streams"
26856 #: share/lua/http/index.html:218
26857 msgid "Track Synchronisation"
26860 #: share/lua/http/index.html:220
26861 msgid "VLM Batch Commands"
26864 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26868 #: share/lua/http/index.html:242
26869 msgid "Empty Playlist"
26872 #: share/lua/http/index.html:243
26873 msgid "Queue Selected"
26876 #: share/lua/http/index.html:244
26877 msgid "Play Selected"
26880 #: share/lua/http/index.html:245
26881 msgid "Refresh List"
26884 #: share/lua/http/index.html:252
26885 msgid "Loading flowplayer..."
26888 #: share/lua/http/index.html:252
26889 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26892 #: share/lua/http/index.html:263
26894 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26895 "instead of the main interface."
26898 #: share/lua/http/index.html:264
26900 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26901 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26902 "right: <i>Manage Streams</i>"
26905 #: share/lua/http/index.html:268
26907 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26911 #: share/lua/http/index.html:269
26913 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26916 #: share/lua/http/index.html:272
26918 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26919 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26923 #: share/lua/http/index.html:275
26925 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26929 #: share/lua/http/index.html:278
26930 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26934 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26936 msgstr "Харилцах цонх"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26939 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26943 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26944 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26952 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26956 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26960 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26961 msgid "&Verbosity:"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26968 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26969 msgid "&Save as..."
26970 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26972 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26973 msgid "Modules Tree"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26977 msgid "Show extended options"
26978 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26981 msgid "Show &more options"
26982 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26985 msgid "Change the caching for the media"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26992 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26998 msgstr "Эхлэх хугацаа"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27001 msgid "Edit Options"
27002 msgstr "Сонголтууд засах"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27005 msgid "Extra media"
27006 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27009 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27013 msgid "Select the file"
27014 msgstr "Файл сонгох"
27016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27017 msgid "Change the start time for the media"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27021 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27025 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27026 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27029 msgid "Capture mode"
27030 msgstr "Хураах горим"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27033 msgid "Select the capture device type"
27034 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27037 msgid "Device Selection"
27038 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27042 msgstr "Сонголтууд"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27045 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27049 msgid "Advanced options..."
27050 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
27052 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27053 msgid "Disc Selection"
27054 msgstr "Диск сонголт"
27056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27061 msgid "Disable Disc Menus"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27065 msgid "No disc menus"
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27069 msgid "Disc device"
27070 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27073 msgid "Starting Position"
27074 msgstr "Эхлэх байрлал"
27076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27077 msgid "Audio and Subtitles"
27078 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
27080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27081 msgid "Use a sub&title file"
27084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27085 msgid "Select the subtitle file"
27088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27089 msgid "Choose one or more media file to open"
27090 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
27092 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27093 msgid "File Selection"
27094 msgstr "Файл сонголт"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27097 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27098 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
27100 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27105 msgid "Network Protocol"
27106 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
27108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27109 msgid "Please enter a network URL:"
27112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27113 msgid "Profile edition"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27132 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27189 msgid "Same as source"
27192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27196 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27197 msgid "Custom options"
27200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27213 msgid "Encoding parameters"
27216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27225 msgid "Sample Rate"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27229 msgid "Set up media sources to stream"
27232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27233 msgid "Destination Setup"
27236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27237 msgid "Select destinations to stream to"
27240 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27242 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27243 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27246 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27247 msgid "New destination"
27248 msgstr "Шинэ зорилт"
27250 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27251 msgid "Display locally"
27254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27255 msgid "Transcoding Options"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27259 msgid "Select and choose transcoding options"
27262 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27263 msgid "Activate Transcoding"
27266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27267 msgid "Option Setup"
27270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27271 msgid "Set up any additional options for streaming"
27274 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27275 msgid "Miscellaneous Options"
27276 msgstr "Бусад сонголтууд"
27278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27279 msgid "Stream all elementary streams"
27282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27283 msgid "Generated stream output string"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27291 msgid "Output module:"
27294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27299 msgid "Visualization:"
27302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27303 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27307 msgid "Dolby Surround:"
27310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27311 msgid "Replay gain mode:"
27314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27315 msgid "Headphone surround effect"
27316 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
27318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27319 msgid "Normalize volume to:"
27322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27323 msgid "Preferred audio language:"
27326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27335 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27343 msgid "x264 profile and level selection"
27346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27347 msgid "x264 preset and tuning selection"
27350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27351 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27355 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27359 msgid "Video quality post-processing level"
27362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27363 msgid "Optical drive"
27366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27367 msgid "Default optical device"
27370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27371 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27375 msgid "HTTP proxy URL"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27379 msgid "HTTP (default)"
27382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27383 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27387 msgid "Live555 stream transport"
27390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27391 msgid "Default caching policy"
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27395 msgid "Menus language:"
27398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27399 msgid "Look and feel"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27403 msgid "Use custom skin"
27406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27407 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27408 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
27410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27411 msgid "Use native style"
27414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27415 msgid "Resize interface to video size"
27416 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27419 msgid "Show controls in full screen mode"
27422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27423 msgid "Pause playback when minimized"
27426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27427 msgid "Show media change popup:"
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27431 msgid "Start in minimal view mode"
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27435 msgid "Force window style:"
27438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27439 msgid "Integrate video in interface"
27440 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
27442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27443 msgid "Show systray icon"
27446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27447 msgid "Skin resource file:"
27450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27451 msgid "Playlist and Instances"
27454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27455 msgid "Allow only one instance"
27456 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
27458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27459 msgid "Pause on the last frame of a video"
27462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27467 msgid "Separate words by | (without space)"
27468 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
27470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27471 msgid "Save recently played items"
27472 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
27474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27475 msgid "Activate updates notifier"
27478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27479 msgid "Operating System Integration"
27482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27483 msgid "File extensions association"
27486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27487 msgid "Set up associations..."
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27491 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27495 msgid "Show media title on video start"
27498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27499 msgid "Enable subtitles"
27502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27503 msgid "Subtitle Language"
27506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27507 msgid "Default encoding"
27510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27511 msgid "Subtitle effects"
27514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27515 msgid "Add a shadow"
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27531 msgid "Add a background"
27534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27535 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27536 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
27538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27543 msgid "Display device"
27544 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
27546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27551 msgid "Deinterlacing"
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27555 msgid "Force Aspect Ratio"
27556 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27571 msgid "Edit settings"
27572 msgstr "Тохиргоо засах"
27574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27579 msgid "Run manually"
27580 msgstr "Гараар ажиллуулах"
27582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27583 msgid "Setup schedule"
27586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27587 msgid "Run on schedule"
27588 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
27590 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27604 msgstr "Оролт нэмэх"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27608 msgstr "Оролт засах"
27610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27612 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27614 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27615 msgid "Check for VLC updates"
27618 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27619 msgid "Launching an update request..."
27622 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27623 msgid "Do you want to download it?"
27626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27636 msgid "Negate colors"
27639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27644 msgid "Interactive Zoom"
27647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27670 msgstr "Тэмдэг арилгах"
27672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27677 msgid "Output Color Filtermode"
27680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27681 msgid "Brightness (%)"
27684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27685 msgid "Mark analyzed Pixels"
27688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27689 msgid "Filter threshold (%)"
27692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27693 msgid "Anaglyph 3D"
27696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27701 msgid "Motion detect"
27702 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
27704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27705 msgid "Spatial blur"
27708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27709 msgid "Anti-Flickering"
27712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27722 msgid "Spatial luma strength"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27726 msgid "Temporal luma strength"
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27730 msgid "Spatial chroma strength"
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27734 msgid "Temporal chroma strength"
27737 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27738 msgid "VLM configurator"
27739 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27742 msgid "Media Manager Edition"
27743 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27749 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27753 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27754 msgid "Select Input"
27755 msgstr "Оролт сонгох"
27757 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27761 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27762 msgid "Select Output"
27763 msgstr "Гаргалт сонгох"
27765 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27766 msgid "Time Control"
27767 msgstr "Цаг удирдлага"
27769 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27770 msgid "Mux Control"
27771 msgstr "Холигч удирдлага"
27773 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27777 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27781 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27782 msgid "Media Manager List"
27783 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27785 #: modules/access/avcapture.m:55
27786 msgid "AVFoundation Video Capture"
27789 #: modules/access/avcapture.m:56
27791 msgid "AVFoundation video capture module."
27792 msgstr "Дуу гаргах модуль"
27794 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27796 msgid "No video devices found"
27797 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
27799 #: modules/access/avcapture.m:289
27801 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27802 "Please check your connectors and drivers."
27805 #: modules/access/dvb/access.c:54
27806 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27809 #: modules/access/dvb/access.c:55
27811 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27812 "disable this feature if you experience some trouble."
27815 #: modules/access/dvb/access.c:58
27817 msgid "Satellite scanning config"
27818 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27820 #: modules/access/dvb/access.c:59
27821 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27824 #: modules/access/dvb/access.c:62
27829 #: modules/access/dvb/access.c:63
27830 msgid "DVB input with v4l2 support"
27833 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27836 "%.1f MHz (%d services)\n"
27840 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27841 msgid "Scanning DVB"
27844 #: modules/access/qtsound.m:59
27849 #: modules/access/qtsound.m:60
27850 msgid "QuickTime Sound Capture"
27853 #: modules/access/qtsound.m:267
27855 msgid "No Audio Input device found"
27856 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27858 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27860 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27861 "Please check your connectors and drivers."
27864 #: modules/access/qtsound.m:294
27866 msgid "No audio input device found"
27867 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27869 #: modules/access/rar/module.c:33
27870 msgid "Uncompressed RAR"
27871 msgstr "Задалсан RAR"
27873 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27874 msgid "Windows Multimedia Device output"
27877 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27879 msgid "Windows Store audio output"
27880 msgstr "Файл дуу гаргалт"
27882 #: modules/codec/scte27.c:42
27883 msgid "SCTE-27 decoder"
27886 #: modules/codec/scte27.c:43
27890 #: modules/codec/svg.c:51
27891 msgid "Specify the width to decode the image too"
27894 #: modules/codec/svg.c:53
27895 msgid "Specify the height to decode the image too"
27898 #: modules/codec/svg.c:55
27899 msgid "Scale factor to apply to image"
27902 #: modules/codec/svg.c:63
27904 msgid "SVG video decoder"
27905 msgstr "Видео төхөөрөмж"
27907 #: modules/control/win_msg.c:192
27911 #: modules/control/win_msg.c:193
27913 msgid "Windows messages interface"
27914 msgstr "Qt харагдах байдал"
27916 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27917 msgid "Save this Log..."
27918 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
27920 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27922 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27925 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27927 msgid "No EPG Data Available"
27928 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
27930 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27931 msgid " (%1+ rated)"
27934 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27935 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27936 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27939 msgstr "- Хоосон -"
27941 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27945 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27947 msgid "Audio Fingerprinting"
27948 msgstr "Дууны тохиргоо"
27950 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27951 msgid "Select a matching identity"
27954 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27956 msgid "No fingerprint has been found"
27957 msgstr "Оролт олдсонгүй"
27959 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27960 msgid "Fingerprinting track..."
27963 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27965 msgctxt "Tooltip|Clear"
27969 #: modules/lua/extension.c:1216
27972 "Extension '%s' does not respond.\n"
27973 "Do you want to kill it now? "
27976 #: modules/lua/extension.c:1243
27977 msgid "Extension not responding!"
27980 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27981 msgid "addons local storage"
27984 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27985 msgid "Addons local storage installer"
27988 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27989 msgid "Addons local storage lister"
27992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27994 msgid "Videolan.org's addons finder"
27995 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
27997 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27998 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28001 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28002 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28005 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28006 msgid "single .vlp archive addons finder"
28009 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28013 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28014 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28017 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28018 msgid "Duration of the fingerprinting"
28021 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28023 msgid "Default: 90sec"
28024 msgstr "Анхдагч урсгал"
28026 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28028 msgid "Chromaprint stream output"
28029 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
28031 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28033 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28034 "This should take less than a few minutes."
28037 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28038 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28041 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28042 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28045 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28049 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28051 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28052 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
28054 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28058 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28061 msgstr "Хавтгай товч"
28063 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28064 msgid "Blackman-Harris"
28067 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28071 #: share/lua/http/view.html:26
28073 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28074 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28076 #: share/lua/http/view.html:65
28078 msgid "Streaming Output"
28079 msgstr "Гаргах урсгал"
28082 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28085 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
28086 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
28092 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28095 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын "
28096 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
28098 #~ msgid "Modules search path"
28099 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28102 #~ msgid "Data search path"
28103 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
28105 #~ msgid "One instance when started from file"
28106 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
28108 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28109 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
28112 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28113 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
28116 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28117 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
28119 #~ msgid "collapse"
28126 #~ msgid "Coffee pot control"
28127 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
28139 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28140 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28142 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28143 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
28148 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
28149 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
28157 #~ msgid "Death metal"
28158 #~ msgstr "Дийф метал"
28160 #~ msgid "Sound clip"
28161 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
28163 #~ msgid "Southern rock"
28164 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
28166 #~ msgid "Christian rap"
28167 #~ msgstr "Христийн реп"
28169 #~ msgid "Pop/funk"
28170 #~ msgstr "Поп/фанк"
28173 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28174 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
28176 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28177 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
28179 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28180 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
28183 #~ msgid " packets sent : %5i"
28184 #~ msgstr " s Зогсох"
28187 #~ msgid "Icon View"
28191 #~ msgid "List View"
28194 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28195 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
28199 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28201 #~ msgid "Freebox TV"
28202 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
28205 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28206 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
28208 #~ msgid "Title format string"
28209 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
28211 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28212 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
28214 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28215 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
28218 #~ msgstr "00000; "
28220 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28221 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
28224 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28225 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
28228 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28229 #~ msgstr "Нууц үг"
28231 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28232 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
28234 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28235 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
28238 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28239 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28242 #~ msgid "Live Update"
28243 #~ msgstr "Шинэчлэл"
28246 #~ msgid "Elasped time"
28247 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28253 #~ msgid "Left front"
28254 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
28256 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28257 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
28261 #~ "Done %s (100.0%%)"
28264 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
28285 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28286 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
28288 #~ msgid "Quality of the stream."
28289 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
28291 #~ msgid "Unlock function"
28292 #~ msgstr "Тайлах функц"
28303 #~ msgid "Input Settings not saved"
28304 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28306 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28307 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
28309 #~ msgid " a Volume Up"
28310 #~ msgstr " a Чангалах"
28313 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
28316 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
28318 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28319 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
28321 #~ msgid " Playlist (By category) "
28322 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
28324 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28325 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
28328 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
28331 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28332 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
28334 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28335 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
28341 #~ msgid "ID of the video output X window"
28342 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28345 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28346 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28349 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28351 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28353 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28354 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
28357 #~ msgstr "%.1f кБ"
28359 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28360 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
28365 #~ msgid "Sort by Path"
28366 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
28377 #~ msgid "Stay On Top"
28378 #~ msgstr "Үргэлж наана"
28380 #~ msgid "Take Screen Shot"
28381 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
28384 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28388 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
28391 #~ msgstr "Эзэмшигч"
28393 #~ msgid "00:00:00"
28394 #~ msgstr "00:00:00"
28420 #~ msgid "Quality:"
28433 #~ msgstr "240x192"
28436 #~ msgstr "320x240"
28465 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28466 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
28468 #~ msgid "127.0.0.1"
28469 #~ msgstr "127.0.0.1"
28471 #~ msgid "localhost"
28472 #~ msgstr "localhost"
28474 #~ msgid "localhost.localdomain"
28475 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28477 #~ msgid "239.0.0.42"
28478 #~ msgstr "239.0.0.42"
28510 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28511 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28513 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28514 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28516 #~ msgid "Classic look"
28517 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28519 #~ msgid "Complete look with information area"
28520 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28522 #~ msgid "Save volume on exit"
28523 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28526 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28529 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28533 #~ msgstr "Суваг +"
28535 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28536 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28538 #~ msgid "Shoutcast TV"
28539 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28541 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28542 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28544 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28545 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28547 #~ msgid "Thanks for your report!"
28548 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28551 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28552 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28554 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28555 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28557 #~ msgid "Additional &Sources"
28558 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28560 #~ msgid "Allow timeshifting"
28561 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28564 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28565 #~ "Are you sure you want to continue?"
28567 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28569 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28571 #~ msgid "Minimal View..."
28572 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28574 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28575 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28580 #~ msgid "American English"
28581 #~ msgstr "Америкийн англи"
28583 #~ msgid "Chinese Traditional"
28584 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28586 #~ msgid "Galician"
28604 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28605 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
28610 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28611 #~ msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
28613 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28615 #~ "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр "
28618 #~ msgid "Album art policy"
28619 #~ msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
28621 #~ msgid "Manual download only"
28622 #~ msgstr "Зөвхөн гараар татах"
28624 #~ msgid "When track starts playing"
28625 #~ msgstr "Тоглож эхлэх үед"
28627 #~ msgid "As soon as track is added"
28628 #~ msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
28630 #~ msgid "Jump to time"
28631 #~ msgstr "Очих хугацаа"
28633 #~ msgid "Open CrashLog..."
28634 #~ msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
28636 #~ msgid "Don't Send"
28637 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28639 #~ msgid "Album art download policy"
28640 #~ msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
28642 #~ msgid "Output module"
28643 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28645 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28646 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28649 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28650 #~ msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
28652 #~ msgid "Under the Video"
28653 #~ msgstr "Дүрсний доор"
28655 #~ msgid "&Help..."
28656 #~ msgstr "&Тусламж"
28658 #~ msgid "Synchronise on audio track"
28659 #~ msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
28662 #~ msgid "Add a subtitle file"
28663 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28666 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28667 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28670 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28671 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28674 #~ msgid "General Input"
28675 #~ msgstr "Ерөнхий"
28678 #~ msgid "CPU features"
28683 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28684 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
28687 #~ msgid "Quick &Open File..."
28688 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28691 #~ msgid "&Bookmarks"
28692 #~ msgstr "Хавчуургууд"
28695 #~ msgid "Fetch Information"
28696 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
28699 #~ msgid "No Repeat"
28700 #~ msgstr "Давтах:"
28703 #~ msgid "Add to Media Library"
28704 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28707 #~ msgid "Advanced Open..."
28708 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28711 #~ msgid "Open Play&list..."
28712 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
28715 #~ msgid "Search Filter"
28716 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
28719 #~ msgid "Image clone"
28720 #~ msgstr "Зургийн хана"
28723 #~ msgid "Clone the image"
28724 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
28727 #~ msgid "Magnification"
28728 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
28731 #~ msgid "Default audio volume"
28732 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
28735 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28736 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28739 #~ msgid "Audio output channels mode"
28740 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
28743 #~ msgid "Audio visualizations "
28744 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28747 #~ msgid "Subtitles track ID"
28748 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28751 #~ msgid "Memory copy module"
28752 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28755 #~ msgid "Leave fullscreen"
28756 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
28759 #~ msgid "Show interface"
28760 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
28767 #~ msgid "Aspect-ratio"
28768 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
28771 #~ msgid "GSM Audio"
28775 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28776 #~ msgstr "Аудио оролт"
28779 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
28780 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
28783 #~ msgid "Refresh list"
28784 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28788 #~ msgstr "Сувгууд"
28791 #~ msgid "SFTP user name"
28792 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
28795 #~ msgid "SFTP password"
28796 #~ msgstr "Нууц үг"
28799 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
28800 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
28803 #~ msgid "Backlight compensation."
28804 #~ msgstr "Буруу хослол"
28807 #~ msgid "Open Sound System"
28808 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
28811 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
28812 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
28815 #~ msgid "Audio device"
28816 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
28819 #~ msgid "Default Audio Device"
28820 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
28823 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28824 #~ msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
28835 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28836 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
28839 #~ msgid "Alternative rock"
28840 #~ msgstr "Альтернатив"
28843 #~ msgid "Instrumental pop"
28844 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28847 #~ msgid "Instrumental rock"
28848 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
28851 #~ msgid "Subtitles delay"
28852 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28855 #~ msgid "Subtitles format"
28856 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28859 #~ msgid "Subtitles description"
28860 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
28864 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28865 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28868 #~ msgid "Commands"
28869 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
28872 #~ msgid "Capture Device"
28873 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
28876 #~ msgid "Frames per Second:"
28877 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
28880 #~ msgid "Subscreen left:"
28881 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28884 #~ msgid "Subscreen top:"
28885 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28888 #~ msgid "Subscreen width:"
28889 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
28892 #~ msgid "Subscreen height:"
28893 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
28896 #~ msgid "Image width:"
28897 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28900 #~ msgid "Image height:"
28901 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28904 #~ msgid "Load subtitles file:"
28905 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28908 #~ msgid "Subtitles encoding"
28909 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28912 #~ msgid "HTML Playlist"
28913 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28916 #~ msgid "General Audio Settings"
28917 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28920 #~ msgid "General Video Settings"
28921 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
28924 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28925 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28928 #~ msgid "Input & Codecs"
28929 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28932 #~ msgid "Input & Codec settings"
28933 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
28936 #~ msgid "Enable Audio"
28937 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28940 #~ msgid "Font Color"
28941 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
28944 #~ msgid "Font Size"
28945 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28948 #~ msgid "Subtitle Languages"
28949 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28952 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28953 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28956 #~ msgid "Outline Color"
28957 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28960 #~ msgid "Enable Video"
28961 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28964 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
28965 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
28968 #~ msgid "Subtitles speed:"
28969 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28972 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
28973 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28976 #~ msgid " [Video Decoding]"
28977 #~ msgstr "Видео танах"
28980 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28981 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
28984 #~ msgid " [Streaming]"
28985 #~ msgstr "Урсгаж байна"
28988 #~ msgid " Volume : %u%%"
28989 #~ msgstr "Чангалах"
28992 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
28993 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
28996 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
28997 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
29000 #~ msgid "Show playlist"
29001 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29004 #~ msgid "Open subtitles file"
29005 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29008 #~ msgid "Radio device name"
29009 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
29012 #~ msgid "Add to playlist"
29013 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
29016 #~ msgid "Clear playlist"
29017 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
29020 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29021 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29024 #~ msgid "Input && Codecs"
29025 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
29028 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29029 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
29032 #~ msgid "Save and Continue"
29033 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
29036 #~ msgid "Copyright (C) "
29037 #~ msgstr "Зохиогч"
29040 #~ msgid "&Convert"
29041 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
29044 #~ msgid "&Convert / Save"
29045 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
29048 #~ msgid "Subtitles Files"
29049 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
29053 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29056 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29057 #~ msgstr "&Файл нээх..."
29060 #~ msgid "Audio &Channels"
29061 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29064 #~ msgid "&Subtitles Track"
29065 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
29068 #~ msgid "&Navigation"
29069 #~ msgstr "Жолоодлого"
29073 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
29076 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29077 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29080 #~ msgid "Show VLC media player"
29081 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
29084 #~ msgid "Advanced options"
29085 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
29088 #~ msgid "French TV"
29092 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29093 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
29096 #~ msgid "SQLite database module"
29097 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
29100 #~ msgid "Decompression"
29104 #~ msgid "Disable ES id"
29108 #~ msgid "Enable ES id"
29109 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
29116 #~ msgid "Mute audio"
29117 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
29120 #~ msgid "Audio Language"
29121 #~ msgstr "Дууны хэл"
29124 #~ msgid "Crop video filter"
29125 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29128 #~ msgid "Cropping failed"
29129 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
29132 #~ msgid "Configuration file"
29133 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
29136 #~ msgid "Menu position"
29137 #~ msgstr "Бичвэрийн байрлал"
29140 #~ msgid "Change subtitles delay"
29141 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29144 #~ msgid "Enable desktop mode "
29145 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
29148 #~ msgid "Stream Name"
29149 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
29152 #~ msgid "Video Codec"
29153 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29156 #~ msgid "Audio Codec"
29157 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
29160 #~ msgid "Subtitle Codec"
29161 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
29164 #~ msgid "Output Method"
29165 #~ msgstr "Гаргах модуль"
29168 #~ msgid "Video Bit Rate"
29169 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29172 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29173 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29176 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29177 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29180 #~ msgid "MUX Options"
29181 #~ msgstr "Сонголтууд"
29184 #~ msgid "Video Scale"
29185 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
29188 #~ msgid "Output Port"
29189 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
29192 #~ msgid "Output Destination"
29196 #~ msgid "Output File"
29197 #~ msgstr "Гаргах файл"
29200 #~ msgid "Input Media"
29201 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
29204 #~ msgid "File Name"
29205 #~ msgstr "Файлын нэр"
29212 #~ msgid "x offset"
29213 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29220 #~ msgid "Columns:"
29221 #~ msgstr "Баганууд"
29224 #~ msgid "y offset"
29225 #~ msgstr "X тэнхлэг"
29228 #~ msgid "column border"
29229 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
29240 #~ msgid "Verbosity:"
29241 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
29244 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29245 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
29248 #~ msgid "Select the subtitles file"
29249 #~ msgstr "Файл сонгох"
29252 #~ msgid "Destinations"
29256 #~ msgid "Group name"
29260 #~ msgid "Subtitles Language"
29261 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
29264 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29265 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
29268 #~ msgid "Subtitles effects"
29269 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
29272 #~ msgid "Black slot"
29276 #~ msgid "Duration in second"
29277 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
29280 #~ msgid "Previous/Backward"
29281 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
29284 #~ msgid "Next/Forward"
29288 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29289 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
29292 #~ msgid "Video Filters..."
29293 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
29296 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29297 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
29300 #~ msgid "Front speakers"
29301 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
29304 #~ msgid "ALSA device"
29305 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
29308 #~ msgid "Default Volume"
29309 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
29312 #~ msgid "Open a Media"
29313 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29316 #~ msgid "&Open a Media"
29317 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
29320 #~ msgid "Display on &Desktop"
29321 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
29324 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
29325 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
29328 #~ msgid "Clear Menu"
29329 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29333 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
29336 #~ msgid "Media Browser"
29337 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
29344 #~ msgid "Full Screen"
29345 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29348 #~ msgid "Easy Stream"
29352 #~ msgid "Seek Time"
29353 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
29356 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29357 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
29360 #~ msgid "Create Stream"
29361 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29364 #~ msgid "Media File"
29365 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
29368 #~ msgid "Capture Screen"
29369 #~ msgstr "Хураах горим"
29377 #~ msgstr "Алдаанууд"
29380 #~ msgid "Create Mosaic"
29384 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29385 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
29388 #~ msgid "Remove Stream"
29392 #~ msgid "Create New Stream"
29393 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
29396 #~ msgid "Delete All Streams"
29397 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
29400 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29401 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29404 #~ msgid "Refresh Streams"
29405 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29409 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
29412 #~ msgid "Left rear"
29416 #~ msgid "Right rear"
29420 #~ msgid "Motion blue"
29421 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
29425 #~ msgstr "Эффектүүд"
29428 #~ msgid "Zoom playlist"
29429 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
29433 #~ msgstr "Халуун товч"
29436 #~ msgid "Telnet Interface"
29437 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29440 #~ msgid "Web Interface"
29441 #~ msgstr "Харагдах байдал"
29444 #~ msgid "Video output filter module"
29445 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
29448 #~ msgid "UDP port"
29449 #~ msgstr "UDP оролт"
29452 #~ msgid "Directory input"
29453 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
29456 #~ msgid "Audio Channel"
29457 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
29460 #~ msgid "Color of the video input."
29461 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
29464 #~ msgid "Do white balance"
29465 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
29469 #~ msgstr "Анхдагч"
29472 #~ msgid "Reload image file"
29473 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29477 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
29478 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
29481 #~ msgid "Lock function"
29482 #~ msgstr "Байрлал"
29485 #~ msgid "Don't repair"
29486 #~ msgstr "Илгээхгүй"
29489 #~ msgid "Fast Forward"
29490 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
29493 #~ msgid "Image cropping"
29494 #~ msgstr "Видео танах"
29497 #~ msgid "Audio Filter"
29498 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
29501 #~ msgid "About the video filters"
29502 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
29505 #~ msgid "Controller..."
29506 #~ msgstr "Удирдлага"
29509 #~ msgid "Equalizer..."
29510 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
29513 #~ msgid "Extended Controls..."
29514 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
29517 #~ msgid "Screen Capture Input"
29518 #~ msgstr "Оролт сонгох"
29521 #~ msgid "Empty Folder"
29525 #~ msgid "Default Server Port"
29526 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29529 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29530 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
29533 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29534 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
29537 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29538 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
29542 #~ msgstr "Тусламж"
29545 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29546 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
29549 #~ msgid " Information "
29550 #~ msgstr "Мэдээлэл"
29553 #~ msgid " Browse "
29557 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29558 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
29561 #~ msgid "&Statistics"
29562 #~ msgstr "Статистик"
29566 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29569 #~ msgid "Message filter"
29570 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
29573 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29574 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29577 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29578 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29581 #~ msgid "&Streaming..."
29582 #~ msgstr "Урсгаж байна"
29585 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29586 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
29589 #~ msgid "Sna&pshot"
29590 #~ msgstr "Зураг авалт"
29593 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29594 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
29597 #~ msgid "Configure podcasts..."
29598 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
29601 #~ msgid "Dummy audio output function"
29602 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
29605 #~ msgid "Fat Outline"
29606 #~ msgstr "Хүрээтэй"
29609 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29610 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29613 #~ msgid "OpenGL Provider"
29614 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
29617 #~ msgid "Snapshot width"
29618 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
29621 #~ msgid "Snapshot height"
29622 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
29625 #~ msgid "Snapshot output"
29626 #~ msgstr "Зураг авалт"
29629 #~ msgid "Font size:"
29630 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
29633 #~ msgid "Text alignment:"
29634 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29637 #~ msgid "Default port (server mode)"
29638 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
29641 #~ msgid "Embed video in interface"
29642 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
29646 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
29649 #~ msgid "Color fun"
29653 #~ msgid "Subpicture filters"
29654 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
29657 #~ msgid "Video filters"
29658 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29661 #~ msgid "Vout filters"
29662 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
29665 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29666 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
29674 #~ msgstr "Түлхүүр:"
29681 #~ msgid "SDL video driver name"
29682 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
29685 #~ msgid "Select the port used"
29686 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
29689 #~ msgid "Other codecs"
29690 #~ msgstr "Видео кодчилол"
29693 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29694 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
29697 #~ msgid "Random off"
29698 #~ msgstr "Дараалсан"
29701 #~ msgid "Advanced open..."
29702 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
29705 #~ msgid "Show interface with mouse"
29706 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
29709 #~ msgid "Fullscreen-only"
29710 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
29713 #~ msgid "Track %i"
29717 #~ msgid "Prev Title"
29718 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
29721 #~ msgid "Next Title"
29722 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
29725 #~ msgid "Go to Title"
29726 #~ msgstr "Очих цаг"
29729 #~ msgid "Go to Chapter"
29733 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29734 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
29737 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29738 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
29741 #~ msgid "Select None"
29742 #~ msgstr "Файл сонгох"
29745 #~ msgid "Sort Reverse"
29746 #~ msgstr "Эсрэгээр"
29749 #~ msgid "Randomize"
29750 #~ msgstr "Санамсаргүй"
29753 #~ msgid "Remove All"
29757 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29758 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
29761 #~ msgid "Download now"
29762 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
29765 #~ msgid "Permissions"
29773 #~ msgid "Address:"
29777 #~ msgid "Network: "
29785 #~ msgid "Protocol:"
29786 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
29790 #~ msgstr "Нээлттэй"
29801 #~ msgid "Channel:"
29802 #~ msgstr "Сувгууд:"
29814 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
29818 #~ msgstr "Хандах гаралт"
29830 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
29834 #~ msgstr "Хадгалах"
29838 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
29841 #~ msgid " Cancel "
29845 #~ msgid "Preference"
29846 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
29849 #~ msgid "Corrupted"
29850 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
29853 #~ msgid "Audio Port"
29854 #~ msgstr "Дууны суваг"
29857 #~ msgid "Select play mode"
29858 #~ msgstr "Файл сонгох"
29861 #~ msgid "Alignment:"
29862 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
29865 #~ msgid "Default volume"
29866 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
29869 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29870 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
29873 #~ msgid "Disc Devices"
29874 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
29877 #~ msgid "Repair AVI files"
29878 #~ msgstr "AVI файл засах"
29885 #~ msgid "Choose directory"
29886 #~ msgstr "Хавтас нээх"
29889 #~ msgid "WinCE interface"
29890 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
29893 #~ msgid "Old playlist export"
29894 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
29897 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
29898 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
29902 #~ msgstr "Дүгнэлт"
29909 #~ msgid "Embedded Windows video"
29910 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
29913 #~ msgid "Spatialization"
29914 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
29917 #~ msgid "Processing"
29918 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
29921 #~ msgid "Transrate"
29922 #~ msgstr "Тунгалаг"
29925 #~ msgid "Other advanced settings"
29926 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
29929 #~ msgid "Media &Information..."
29930 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
29933 #~ msgid "&Messages..."
29934 #~ msgstr "Зурвасууд..."
29937 #~ msgid "&Extended Settings..."
29938 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
29941 #~ msgid "&Bookmarks..."
29942 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
29945 #~ msgid "&About..."
29949 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29950 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
29953 #~ msgid "Quick Open File..."
29954 #~ msgstr "Файл нээх..."
29957 #~ msgid "Switch to complete preferences"
29958 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
29961 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29962 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
29965 #~ msgid "&Playlist"
29966 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
29969 #~ msgid "Show P&laylist"
29970 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
29973 #~ msgid "&Preferences..."
29974 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
29977 #~ msgid "Card Selection"
29978 #~ msgstr "Диск сонголт"
29981 #~ msgid "Customize"
29986 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29987 #~ "playlist|*.xspf"
29988 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
29991 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29992 #~ msgstr "Португаль"
29995 #~ msgid "Cancelled"
29999 #~ msgid "Open Subtitles"
30000 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."