1 # Translation to traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2005, 2011 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2005, 2011.
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:18+0800\n"
14 "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_TW\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: include/vlc_common.h:1024
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "選擇\"進階選項\"以檢視所有選項"
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
60 msgid "Control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
69 msgid "Hotkeys settings"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
132 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "選擇你所偏好的視訊輸出模組並設定"
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr "解多工器是用來分離音訊和視訊串流"
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgid "Subtitles codecs"
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "一般輸入設定,小心使用..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
244 msgid "Stream output"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
328 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
350 msgid "Services discovery"
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 msgstr "進階設定,請小心使用..."
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid "Advanced settings"
381 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
382 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
387 #: include/vlc_config_cat.h:199
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 msgstr "本模組對VLC其他部分提供網路的功能"
392 #: include/vlc_config_cat.h:202
393 msgid "Chroma modules settings"
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 msgstr "這個設定會影響色度轉換模組"
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Packetizer modules settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:209
405 msgid "Encoders settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:211
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "Dialog providers settings"
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Dialog providers can be configured here."
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "Subtitle demuxer settings"
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
426 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
427 "example by setting the subtitles type or file name."
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "No help available"
434 #: include/vlc_config_cat.h:228
435 msgid "There is no help available for these modules."
438 #: include/vlc_interface.h:126
441 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
442 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:46
446 msgid "Quick &Open File..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:47
450 msgid "&Advanced Open..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:48
454 msgid "Open D&irectory..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:49
458 msgid "Open &Folder..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:50
462 msgid "Select one or more files to open"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Folder"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 msgid "Media &Information"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
478 msgid "&Codec Information"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 #: include/vlc_intf_strings.h:58
486 msgid "Jump to Specific &Time"
487 msgstr "跳轉至指定的時間(&T)"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59
493 #: include/vlc_intf_strings.h:60
494 msgid "&VLM Configuration"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:62
501 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
508 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
509 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
513 #: include/vlc_intf_strings.h:66
514 msgid "Fetch Information"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:67
518 msgid "Remove Selected"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:68
522 msgid "Information..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:69
529 #: include/vlc_intf_strings.h:70
530 msgid "Create Directory..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
534 msgid "Create Folder..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:72
539 msgid "Show Containing Directory..."
540 msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:73
543 msgid "Show Containing Folder..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:74
550 #: include/vlc_intf_strings.h:75
554 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
559 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
564 #: include/vlc_intf_strings.h:82
568 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
575 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
579 #: include/vlc_intf_strings.h:87
580 msgid "Add to Playlist"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:88
584 msgid "Add to Media Library"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:90
591 #: include/vlc_intf_strings.h:91
592 msgid "Advanced Open..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:92
596 msgid "Add Directory..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:93
600 msgid "Add Folder..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:95
604 msgid "Save Playlist to &File..."
605 msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:96
608 msgid "Open Play&list..."
609 msgstr "開啟播放清單(&L)..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
616 #: include/vlc_intf_strings.h:99
617 msgid "Search Filter"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:101
621 msgid "&Services Discovery"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:105
626 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
634 #: include/vlc_intf_strings.h:111
635 msgid "Clone the image"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:113
639 msgid "Magnification"
640 msgstr "Magnification"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:114
644 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
648 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
653 #: include/vlc_intf_strings.h:118
655 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:120
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:122
665 msgid "Image colors inversion"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:124
669 msgid "Split the image to make an image wall"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:126
674 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
675 "The video gets split in parts that you must sort."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:129
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:132
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
691 #: include/vlc_intf_strings.h:136
693 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
694 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
695 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
696 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
697 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
698 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
699 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
700 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
701 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
702 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
703 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
704 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
705 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
706 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
707 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
709 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
710 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
711 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
712 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
713 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
714 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
715 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
716 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
717 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
720 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
721 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
722 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
726 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
730 #: src/audio_output/common.c:91
734 #: src/audio_output/common.c:94
738 #: src/audio_output/common.c:97
742 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
743 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
744 #: share/lua/http/mobile.html:76
748 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
749 msgid "Audio filters"
752 #: src/audio_output/common.c:153
757 #: src/audio_output/filters.c:142
758 msgid "Audio filtering failed"
761 #: src/audio_output/filters.c:143
763 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
766 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
767 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
770 msgid "Audio Channels"
773 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
774 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
775 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
776 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
777 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
778 #: modules/codec/twolame.c:70
782 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
783 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
785 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
786 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
798 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
805 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
811 #: src/audio_output/output.c:134
812 msgid "Dolby Surround"
815 #: src/audio_output/output.c:146
816 msgid "Reverse stereo"
819 #: src/config/file.c:531
823 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
827 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
831 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
835 #: src/config/help.c:125
836 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
839 #: src/config/help.c:129
842 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
843 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
844 "They will be enqueued in the playlist.\n"
845 "The first item specified will be played first.\n"
848 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
849 " -option A single letter version of a global --option.\n"
850 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
851 " and that overrides previous settings.\n"
853 "Stream MRL syntax:\n"
854 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
855 " [:option=value ...]\n"
857 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
858 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
861 " file:///path/file Plain media file\n"
862 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
863 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
864 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
865 " screen:// Screen capture\n"
866 " dvd://[device] DVD device\n"
867 " vcd://[device] VCD device\n"
868 " cdda://[device] Audio CD device\n"
869 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
870 " UDP stream sent by a streaming server\n"
871 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
872 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
876 #: src/config/help.c:513
877 msgid " (default enabled)"
880 #: src/config/help.c:514
881 msgid " (default disabled)"
884 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
885 #: src/config/help.c:695
889 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
890 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
893 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
896 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
899 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
901 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
905 #: src/config/help.c:789
907 msgid "VLC version %s (%s)\n"
908 msgstr "VLC 版本 %s (%s)\n"
910 #: src/config/help.c:791
912 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
913 msgstr "Compiled by %s on %s (%s)\n"
915 #: src/config/help.c:793
917 msgid "Compiler: %s\n"
920 #: src/config/help.c:825
923 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
926 #: src/config/help.c:839
929 "Press the RETURN key to continue...\n"
932 "Press the RETURN key to continue...\n"
934 #: src/input/control.c:217
939 #: src/input/decoder.c:267
944 #: src/input/decoder.c:267
948 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
951 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
952 #: modules/stream_out/es.c:378
953 msgid "Streaming / Transcoding failed"
956 #: src/input/decoder.c:277
958 msgid "VLC could not open the %s module."
959 msgstr "VLC無法開啟 %s 模組。"
961 #: src/input/decoder.c:468
962 msgid "VLC could not open the decoder module."
963 msgstr "VLC無法開啟解碼器模組。"
965 #: src/input/decoder.c:722
966 msgid "No suitable decoder module"
969 #: src/input/decoder.c:723
972 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
973 "there is no way for you to fix this."
975 "VLC並不支援\"%4.4s\"格式的音訊或視訊。很不幸地,你也沒辦法修正這個問題。"
977 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
978 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
983 #: src/input/es_out.c:1165
988 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
989 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
994 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
998 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1002 #: src/input/es_out.c:2023
1004 msgid "Closed captions %u"
1005 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
1007 #: src/input/es_out.c:2883
1012 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1016 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1017 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1021 #: src/input/es_out.c:2910
1026 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1028 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1032 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1033 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1034 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1038 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1043 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1044 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1048 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1049 #: modules/audio_output/amem.c:45
1053 #: src/input/es_out.c:2945
1058 #: src/input/es_out.c:2955
1059 msgid "Bits per sample"
1060 msgstr "Bits per sample"
1062 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1063 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1065 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1069 #: src/input/es_out.c:2960
1074 #: src/input/es_out.c:2972
1076 msgid "Track replay gain"
1079 #: src/input/es_out.c:2974
1081 msgid "Album replay gain"
1084 #: src/input/es_out.c:2975
1089 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1093 #: src/input/es_out.c:2989
1094 msgid "Display resolution"
1097 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1098 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1099 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1103 #: src/input/es_out.c:3010
1105 msgid "Decoded format"
1108 #: src/input/input.c:2465
1109 msgid "Your input can't be opened"
1112 #: src/input/input.c:2466
1114 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1115 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
1117 #: src/input/input.c:2583
1118 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1121 #: src/input/input.c:2584
1124 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1127 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1129 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1133 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1137 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1142 #: src/input/meta.c:56
1146 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1150 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1154 #: src/input/meta.c:59
1155 msgid "Track number"
1158 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1162 #: src/input/meta.c:62
1166 #: src/input/meta.c:63
1170 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1171 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1175 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1179 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1183 #: src/input/meta.c:68
1187 #: src/input/meta.c:69
1189 msgstr "Artwork URL"
1191 #: src/input/meta.c:70
1195 #: src/input/var.c:158
1199 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1203 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1205 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1209 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1213 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1218 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1223 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1226 msgid "Subtitles Track"
1229 #: src/input/var.c:273
1233 #: src/input/var.c:278
1234 msgid "Previous title"
1237 #: src/input/var.c:312
1242 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1247 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1248 msgid "Next chapter"
1251 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1252 msgid "Previous chapter"
1255 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1260 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1262 msgid "Add Interface"
1265 #: src/interface/interface.c:91
1269 #: src/interface/interface.c:95
1274 #: src/interface/interface.c:98
1279 #: src/interface/interface.c:101
1280 msgid "Debug logging"
1283 #: src/interface/interface.c:104
1284 msgid "Mouse Gestures"
1287 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1294 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1298 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1299 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1303 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1307 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1311 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1312 msgid "1:1 Original"
1315 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1319 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1320 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1324 #: src/libvlc-module.c:175
1326 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1327 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1331 #: src/libvlc-module.c:179
1332 msgid "Interface module"
1335 #: src/libvlc-module.c:181
1337 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1338 "automatically select the best module available."
1341 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1342 msgid "Extra interface modules"
1345 #: src/libvlc-module.c:187
1347 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1348 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1349 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1350 "\", \"gestures\" ...)"
1353 #: src/libvlc-module.c:194
1354 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1355 msgstr "你可以替VLC選擇控制介面"
1357 #: src/libvlc-module.c:196
1358 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1359 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1361 #: src/libvlc-module.c:198
1363 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1364 "1=warnings, 2=debug)."
1367 #: src/libvlc-module.c:201
1368 msgid "Choose which objects should print debug message"
1371 #: src/libvlc-module.c:204
1373 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1374 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1375 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1376 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1377 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1381 #: src/libvlc-module.c:211
1385 #: src/libvlc-module.c:213
1386 msgid "Turn off all warning and information messages."
1387 msgstr "關閉所有緊告及資訊訊息"
1389 #: src/libvlc-module.c:215
1390 msgid "Default stream"
1393 #: src/libvlc-module.c:217
1394 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1395 msgstr "這個串流將在VLC開始時總是自動被開啟"
1397 #: src/libvlc-module.c:220
1399 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1400 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1403 #: src/libvlc-module.c:224
1404 msgid "Color messages"
1407 #: src/libvlc-module.c:226
1409 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1410 "needs Linux color support for this to work."
1413 #: src/libvlc-module.c:229
1414 msgid "Show advanced options"
1417 #: src/libvlc-module.c:231
1419 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1420 "available options, including those that most users should never touch."
1423 #: src/libvlc-module.c:235
1425 msgid "Interface interaction"
1428 #: src/libvlc-module.c:237
1430 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1431 "user input is required."
1434 #: src/libvlc-module.c:247
1436 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1437 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1438 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1439 "the \"audio filters\" modules section."
1442 #: src/libvlc-module.c:253
1443 msgid "Audio output module"
1446 #: src/libvlc-module.c:255
1448 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1449 "automatically select the best method available."
1452 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1454 msgid "Enable audio"
1457 #: src/libvlc-module.c:261
1459 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1463 #: src/libvlc-module.c:265
1464 msgid "Force mono audio"
1467 #: src/libvlc-module.c:266
1468 msgid "This will force a mono audio output."
1471 #: src/libvlc-module.c:269
1472 msgid "Default audio volume"
1475 #: src/libvlc-module.c:271
1477 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1478 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1480 #: src/libvlc-module.c:274
1481 msgid "Audio output volume step"
1484 #: src/libvlc-module.c:276
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1489 msgstr "你可以在這裡設定預設的音訊輸出音量,範圍從0到1024"
1491 #: src/libvlc-module.c:280
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1495 #: src/libvlc-module.c:282
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1498 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1501 #: src/libvlc-module.c:286
1502 msgid "High quality audio resampling"
1505 #: src/libvlc-module.c:288
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1512 #: src/libvlc-module.c:293
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1516 #: src/libvlc-module.c:295
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1522 #: src/libvlc-module.c:298
1523 msgid "Audio output channels mode"
1526 #: src/libvlc-module.c:300
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1533 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr "當允許時使用S/PDIF"
1538 #: src/libvlc-module.c:306
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1544 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1545 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1548 #: src/libvlc-module.c:311
1550 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1551 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1552 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1553 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1556 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1557 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1561 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1562 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1563 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1567 #: src/libvlc-module.c:323
1568 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1571 #: src/libvlc-module.c:326
1572 msgid "Audio visualizations "
1575 #: src/libvlc-module.c:328
1577 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1578 msgstr "允許你增加視覺效果模組(頻譜分析器、其他...)"
1580 #: src/libvlc-module.c:332
1582 msgid "Replay gain mode"
1585 #: src/libvlc-module.c:334
1587 msgid "Select the replay gain mode"
1590 #: src/libvlc-module.c:336
1592 msgid "Replay preamp"
1595 #: src/libvlc-module.c:338
1598 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1599 "replay gain information"
1600 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
1602 #: src/libvlc-module.c:341
1604 msgid "Default replay gain"
1607 #: src/libvlc-module.c:343
1608 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1611 #: src/libvlc-module.c:345
1613 msgid "Peak protection"
1616 #: src/libvlc-module.c:347
1617 msgid "Protect against sound clipping"
1620 #: src/libvlc-module.c:350
1622 msgid "Enable time stretching audio"
1625 #: src/libvlc-module.c:352
1627 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1631 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1633 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1635 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1637 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1641 #: src/libvlc-module.c:367
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1650 #: src/libvlc-module.c:373
1651 msgid "Video output module"
1654 #: src/libvlc-module.c:375
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1660 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1662 msgid "Enable video"
1665 #: src/libvlc-module.c:380
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1671 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1678 #: src/libvlc-module.c:385
1680 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1684 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1686 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1687 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1688 msgid "Video height"
1691 #: src/libvlc-module.c:390
1693 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1694 "video characteristics."
1697 #: src/libvlc-module.c:393
1698 msgid "Video X coordinate"
1701 #: src/libvlc-module.c:395
1703 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1707 #: src/libvlc-module.c:398
1708 msgid "Video Y coordinate"
1711 #: src/libvlc-module.c:400
1713 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1717 #: src/libvlc-module.c:403
1721 #: src/libvlc-module.c:405
1723 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1727 #: src/libvlc-module.c:408
1728 msgid "Video alignment"
1731 #: src/libvlc-module.c:410
1733 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1734 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1735 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1738 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1740 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1742 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1743 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1748 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1749 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1753 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1761 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1765 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1771 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1775 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1780 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1781 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1784 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1789 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1790 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1792 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1793 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1798 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1799 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1804 msgid "Bottom-Right"
1807 #: src/libvlc-module.c:418
1811 #: src/libvlc-module.c:420
1812 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1813 msgstr "你可以藉由指定因子來縮放視訊"
1815 #: src/libvlc-module.c:422
1816 msgid "Grayscale video output"
1819 #: src/libvlc-module.c:424
1821 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1822 "save some processing power."
1825 #: src/libvlc-module.c:427
1826 msgid "Embedded video"
1829 #: src/libvlc-module.c:429
1830 msgid "Embed the video output in the main interface."
1831 msgstr "將視訊輸出嵌入主介面中。"
1833 #: src/libvlc-module.c:431
1834 msgid "Fullscreen video output"
1837 #: src/libvlc-module.c:433
1838 msgid "Start video in fullscreen mode"
1839 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
1841 #: src/libvlc-module.c:435
1842 msgid "Overlay video output"
1845 #: src/libvlc-module.c:437
1847 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1848 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1851 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1853 msgid "Always on top"
1856 #: src/libvlc-module.c:442
1857 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1858 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1860 #: src/libvlc-module.c:444
1861 msgid "Enable wallpaper mode "
1864 #: src/libvlc-module.c:446
1866 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1869 #: src/libvlc-module.c:449
1870 msgid "Show media title on video"
1873 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1876 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1880 msgid "Show video title for x milliseconds"
1883 #: src/libvlc-module.c:455
1885 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1888 #: src/libvlc-module.c:457
1889 msgid "Position of video title"
1892 #: src/libvlc-module.c:459
1893 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1896 #: src/libvlc-module.c:461
1897 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1900 #: src/libvlc-module.c:464
1901 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1904 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1905 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1907 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1910 msgstr "Deinterlace"
1912 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1914 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1915 msgid "Deinterlace mode"
1916 msgstr "Deinterlace mode"
1918 #: src/libvlc-module.c:479
1920 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1921 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1928 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1932 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1936 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1940 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1944 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1948 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1949 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1952 #: src/libvlc-module.c:496
1953 msgid "Disable screensaver"
1956 #: src/libvlc-module.c:497
1957 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1958 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1960 #: src/libvlc-module.c:499
1962 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1963 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1965 #: src/libvlc-module.c:500
1968 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1969 "computer being suspended because of inactivity."
1970 msgstr "在視訊播放期間關閉螢幕保護程式"
1972 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1973 msgid "Window decorations"
1976 #: src/libvlc-module.c:505
1979 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1980 "giving a \"minimal\" window."
1981 msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
1983 #: src/libvlc-module.c:508
1985 msgid "Video splitter module"
1988 #: src/libvlc-module.c:510
1989 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1992 #: src/libvlc-module.c:512
1993 msgid "Video filter module"
1996 #: src/libvlc-module.c:514
1998 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1999 "instance deinterlacing, or distort the video."
2002 #: src/libvlc-module.c:518
2003 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2004 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2006 #: src/libvlc-module.c:520
2008 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2009 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
2011 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2013 msgid "Video snapshot file prefix"
2016 #: src/libvlc-module.c:526
2017 msgid "Video snapshot format"
2020 #: src/libvlc-module.c:528
2021 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2024 #: src/libvlc-module.c:530
2025 msgid "Display video snapshot preview"
2028 #: src/libvlc-module.c:532
2029 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2032 #: src/libvlc-module.c:534
2033 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2036 #: src/libvlc-module.c:536
2037 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2040 #: src/libvlc-module.c:538
2041 msgid "Video snapshot width"
2044 #: src/libvlc-module.c:540
2046 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2047 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2050 #: src/libvlc-module.c:544
2051 msgid "Video snapshot height"
2054 #: src/libvlc-module.c:546
2056 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2057 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2061 #: src/libvlc-module.c:550
2062 msgid "Video cropping"
2065 #: src/libvlc-module.c:552
2067 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2068 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2071 #: src/libvlc-module.c:556
2072 msgid "Source aspect ratio"
2075 #: src/libvlc-module.c:558
2077 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2078 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2079 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2080 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2081 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2084 #: src/libvlc-module.c:565
2086 msgid "Video Auto Scaling"
2089 #: src/libvlc-module.c:567
2090 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2093 #: src/libvlc-module.c:569
2095 msgid "Video scaling factor"
2098 #: src/libvlc-module.c:571
2100 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2101 "Default value is 1.0 (original video size)."
2104 #: src/libvlc-module.c:574
2105 msgid "Custom crop ratios list"
2108 #: src/libvlc-module.c:576
2110 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2114 #: src/libvlc-module.c:579
2115 msgid "Custom aspect ratios list"
2118 #: src/libvlc-module.c:581
2120 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2121 "aspect ratio list."
2124 #: src/libvlc-module.c:584
2125 msgid "Fix HDTV height"
2128 #: src/libvlc-module.c:586
2130 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2131 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2132 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2135 #: src/libvlc-module.c:591
2137 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2140 #: src/libvlc-module.c:593
2142 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2143 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2144 "order to keep proportions."
2147 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2151 #: src/libvlc-module.c:599
2153 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2154 "computer is not powerful enough"
2157 #: src/libvlc-module.c:602
2158 msgid "Drop late frames"
2161 #: src/libvlc-module.c:604
2163 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2164 "intended display date)."
2167 #: src/libvlc-module.c:607
2168 msgid "Quiet synchro"
2171 #: src/libvlc-module.c:609
2173 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2174 "synchronization mechanism."
2177 #: src/libvlc-module.c:612
2178 msgid "Key press events"
2181 #: src/libvlc-module.c:614
2182 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2185 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2186 msgid "Mouse events"
2189 #: src/libvlc-module.c:618
2190 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2193 #: src/libvlc-module.c:626
2195 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2196 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2200 #: src/libvlc-module.c:630
2202 msgid "File caching (ms)"
2205 #: src/libvlc-module.c:632
2207 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2210 #: src/libvlc-module.c:634
2212 msgid "Live capture caching (ms)"
2213 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
2215 #: src/libvlc-module.c:636
2217 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2220 #: src/libvlc-module.c:638
2222 msgid "Disc caching (ms)"
2225 #: src/libvlc-module.c:640
2227 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2230 #: src/libvlc-module.c:642
2232 msgid "Network caching (ms)"
2235 #: src/libvlc-module.c:644
2237 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2240 #: src/libvlc-module.c:646
2241 msgid "Clock reference average counter"
2244 #: src/libvlc-module.c:648
2246 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2250 #: src/libvlc-module.c:651
2251 msgid "Clock synchronisation"
2254 #: src/libvlc-module.c:653
2256 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2257 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2260 #: src/libvlc-module.c:657
2261 msgid "Clock jitter"
2262 msgstr "Clock jitter"
2264 #: src/libvlc-module.c:659
2266 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2267 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2270 #: src/libvlc-module.c:662
2271 msgid "Network synchronisation"
2274 #: src/libvlc-module.c:663
2276 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2277 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2280 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2281 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2284 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2285 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2289 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2290 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2294 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2296 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2300 #: src/libvlc-module.c:671
2301 msgid "MTU of the network interface"
2304 #: src/libvlc-module.c:673
2306 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2307 "over the network (in bytes)."
2310 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2311 msgid "Hop limit (TTL)"
2312 msgstr "Hop limit (TTL)"
2314 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2316 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2317 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2321 #: src/libvlc-module.c:684
2322 msgid "Multicast output interface"
2325 #: src/libvlc-module.c:686
2326 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2329 #: src/libvlc-module.c:688
2330 msgid "DiffServ Code Point"
2333 #: src/libvlc-module.c:689
2335 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2336 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2339 #: src/libvlc-module.c:695
2341 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2342 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2345 #: src/libvlc-module.c:701
2347 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2348 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2349 "(like DVB streams for example)."
2352 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2356 #: src/libvlc-module.c:709
2358 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2359 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2361 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2362 msgid "Subtitles track"
2365 #: src/libvlc-module.c:714
2367 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2368 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2370 #: src/libvlc-module.c:717
2371 msgid "Audio language"
2374 #: src/libvlc-module.c:719
2377 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2378 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2380 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2382 #: src/libvlc-module.c:722
2383 msgid "Subtitle language"
2386 #: src/libvlc-module.c:724
2389 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2390 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2391 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2393 #: src/libvlc-module.c:728
2394 msgid "Audio track ID"
2397 #: src/libvlc-module.c:730
2399 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2400 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2402 #: src/libvlc-module.c:732
2403 msgid "Subtitles track ID"
2406 #: src/libvlc-module.c:734
2408 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2409 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
2411 #: src/libvlc-module.c:736
2413 msgid "Preferred video resolution"
2416 #: src/libvlc-module.c:738
2418 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2419 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2420 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2424 #: src/libvlc-module.c:744
2426 msgid "Best available"
2429 #: src/libvlc-module.c:744
2430 msgid "Full HD (1080p)"
2433 #: src/libvlc-module.c:744
2437 #: src/libvlc-module.c:745
2438 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2441 #: src/libvlc-module.c:746
2442 msgid "Low definition (320 lines)"
2445 #: src/libvlc-module.c:749
2446 msgid "Input repetitions"
2449 #: src/libvlc-module.c:751
2450 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2453 #: src/libvlc-module.c:753
2457 #: src/libvlc-module.c:755
2458 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2461 #: src/libvlc-module.c:757
2465 #: src/libvlc-module.c:759
2466 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2469 #: src/libvlc-module.c:761
2473 #: src/libvlc-module.c:763
2474 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2477 #: src/libvlc-module.c:765
2481 #: src/libvlc-module.c:767
2482 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2485 #: src/libvlc-module.c:769
2486 msgid "Playback speed"
2489 #: src/libvlc-module.c:771
2490 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2493 #: src/libvlc-module.c:773
2497 #: src/libvlc-module.c:775
2499 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2500 "together after the normal one."
2503 #: src/libvlc-module.c:778
2504 msgid "Input slave (experimental)"
2507 #: src/libvlc-module.c:780
2509 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2510 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2514 #: src/libvlc-module.c:784
2515 msgid "Bookmarks list for a stream"
2518 #: src/libvlc-module.c:786
2520 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2521 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2525 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2528 msgid "Record directory or filename"
2529 msgstr "視訊快照目錄(或檔名)"
2531 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2533 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2534 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
2536 #: src/libvlc-module.c:794
2538 msgid "Prefer native stream recording"
2541 #: src/libvlc-module.c:796
2543 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2547 #: src/libvlc-module.c:799
2549 msgid "Timeshift directory"
2552 #: src/libvlc-module.c:801
2553 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2556 #: src/libvlc-module.c:803
2558 msgid "Timeshift granularity"
2561 #: src/libvlc-module.c:805
2564 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2565 "to store the timeshifted streams."
2566 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
2568 #: src/libvlc-module.c:808
2570 msgid "Change title according to current media"
2573 #: src/libvlc-module.c:809
2575 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2576 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2577 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2578 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2581 #: src/libvlc-module.c:816
2583 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2584 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2585 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2586 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2589 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2590 msgid "Force subtitle position"
2593 #: src/libvlc-module.c:824
2595 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2596 "over the movie. Try several positions."
2599 #: src/libvlc-module.c:827
2601 msgid "Enable sub-pictures"
2604 #: src/libvlc-module.c:829
2605 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2608 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2612 msgid "On Screen Display"
2613 msgstr "On Screen Display"
2615 #: src/libvlc-module.c:833
2617 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2619 msgstr "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display)"
2621 #: src/libvlc-module.c:836
2622 msgid "Text rendering module"
2625 #: src/libvlc-module.c:838
2627 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2631 #: src/libvlc-module.c:840
2633 msgid "Subpictures source module"
2636 #: src/libvlc-module.c:842
2638 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2639 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2642 #: src/libvlc-module.c:845
2643 msgid "Subpictures filter module"
2646 #: src/libvlc-module.c:847
2648 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2649 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2652 #: src/libvlc-module.c:850
2653 msgid "Autodetect subtitle files"
2656 #: src/libvlc-module.c:852
2659 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2660 "(based on the filename of the movie)."
2661 msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔"
2663 #: src/libvlc-module.c:855
2664 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2667 #: src/libvlc-module.c:857
2669 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2671 "0 = no subtitles autodetected\n"
2672 "1 = any subtitle file\n"
2673 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2674 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2675 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2677 "決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
2680 "2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
2681 "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
2684 #: src/libvlc-module.c:865
2685 msgid "Subtitle autodetection paths"
2688 #: src/libvlc-module.c:867
2690 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2691 "found in the current directory."
2694 #: src/libvlc-module.c:870
2695 msgid "Use subtitle file"
2698 #: src/libvlc-module.c:872
2700 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2702 msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔"
2704 #: src/libvlc-module.c:876
2708 #: src/libvlc-module.c:877
2712 #: src/libvlc-module.c:878
2713 msgid "Audio CD device"
2716 #: src/libvlc-module.c:882
2718 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2719 "the drive letter (e.g. D:)"
2722 #: src/libvlc-module.c:885
2724 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2725 "the drive letter (e.g. D:)"
2728 #: src/libvlc-module.c:888
2730 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2731 "after the drive letter (e.g. D:)"
2734 #: src/libvlc-module.c:895
2735 msgid "This is the default DVD device to use."
2738 #: src/libvlc-module.c:897
2739 msgid "This is the default VCD device to use."
2742 #: src/libvlc-module.c:899
2743 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2746 #: src/libvlc-module.c:913
2747 msgid "TCP connection timeout"
2750 #: src/libvlc-module.c:915
2751 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2752 msgstr "預設TCP連接逾時(in milliseconds). "
2754 #: src/libvlc-module.c:917
2756 msgid "HTTP server address"
2759 #: src/libvlc-module.c:918
2761 msgid "RTSP server address"
2764 #: src/libvlc-module.c:920
2766 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2767 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2768 "them to a specific network interface."
2771 #: src/libvlc-module.c:924
2773 msgid "HTTP server port"
2776 #: src/libvlc-module.c:926
2778 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2779 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2780 "by the operating system."
2783 #: src/libvlc-module.c:931
2785 msgid "HTTPS server port"
2788 #: src/libvlc-module.c:933
2790 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2791 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2792 "restricted by the operating system."
2795 #: src/libvlc-module.c:938
2797 msgid "RTSP server port"
2800 #: src/libvlc-module.c:940
2802 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2803 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2804 "by the operating system."
2807 #: src/libvlc-module.c:945
2808 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2811 #: src/libvlc-module.c:947
2812 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2815 #: src/libvlc-module.c:949
2816 msgid "HTTP/TLS server private key"
2819 #: src/libvlc-module.c:951
2820 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2823 #: src/libvlc-module.c:953
2824 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2827 #: src/libvlc-module.c:955
2829 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2830 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2833 #: src/libvlc-module.c:958
2834 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2837 #: src/libvlc-module.c:960
2839 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2840 "revoked certificates in TLS sessions."
2843 #: src/libvlc-module.c:963
2844 msgid "SOCKS server"
2847 #: src/libvlc-module.c:965
2849 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2850 "used for all TCP connections"
2853 #: src/libvlc-module.c:968
2854 msgid "SOCKS user name"
2857 #: src/libvlc-module.c:970
2858 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2861 #: src/libvlc-module.c:972
2862 msgid "SOCKS password"
2865 #: src/libvlc-module.c:974
2866 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2869 #: src/libvlc-module.c:976
2870 msgid "Title metadata"
2873 #: src/libvlc-module.c:978
2874 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2875 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"title\" 元資料。"
2877 #: src/libvlc-module.c:980
2878 msgid "Author metadata"
2881 #: src/libvlc-module.c:982
2882 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2883 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"author\" 元資料。"
2885 #: src/libvlc-module.c:984
2886 msgid "Artist metadata"
2889 #: src/libvlc-module.c:986
2890 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2891 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"artist\" 元資料。"
2893 #: src/libvlc-module.c:988
2894 msgid "Genre metadata"
2897 #: src/libvlc-module.c:990
2898 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2899 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"genre\" 元資料。"
2901 #: src/libvlc-module.c:992
2902 msgid "Copyright metadata"
2905 #: src/libvlc-module.c:994
2906 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2907 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"copyright\" 元資料。"
2909 #: src/libvlc-module.c:996
2910 msgid "Description metadata"
2913 #: src/libvlc-module.c:998
2914 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2915 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"description\" 元資料。"
2917 #: src/libvlc-module.c:1000
2918 msgid "Date metadata"
2921 #: src/libvlc-module.c:1002
2922 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2923 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"date\" 元資料。"
2925 #: src/libvlc-module.c:1004
2926 msgid "URL metadata"
2929 #: src/libvlc-module.c:1006
2930 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2931 msgstr "允許你為一個輸入指定 \"url\" 元資料。"
2933 #: src/libvlc-module.c:1010
2935 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2936 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2937 "can break playback of all your streams."
2940 #: src/libvlc-module.c:1014
2941 msgid "Preferred decoders list"
2944 #: src/libvlc-module.c:1016
2946 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2947 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2948 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2951 #: src/libvlc-module.c:1021
2952 msgid "Preferred encoders list"
2955 #: src/libvlc-module.c:1023
2958 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2959 msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用"
2961 #: src/libvlc-module.c:1032
2963 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2967 #: src/libvlc-module.c:1035
2968 msgid "Default stream output chain"
2971 #: src/libvlc-module.c:1037
2973 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2974 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2978 #: src/libvlc-module.c:1041
2979 msgid "Enable streaming of all ES"
2982 #: src/libvlc-module.c:1043
2983 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2986 #: src/libvlc-module.c:1045
2987 msgid "Display while streaming"
2990 #: src/libvlc-module.c:1047
2992 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2993 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
2995 #: src/libvlc-module.c:1049
2996 msgid "Enable video stream output"
2999 #: src/libvlc-module.c:1051
3001 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3002 "facility when this last one is enabled."
3005 #: src/libvlc-module.c:1054
3006 msgid "Enable audio stream output"
3009 #: src/libvlc-module.c:1056
3011 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3012 "facility when this last one is enabled."
3015 #: src/libvlc-module.c:1059
3016 msgid "Enable SPU stream output"
3019 #: src/libvlc-module.c:1061
3021 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3022 "facility when this last one is enabled."
3025 #: src/libvlc-module.c:1064
3026 msgid "Keep stream output open"
3029 #: src/libvlc-module.c:1066
3031 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3032 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3036 #: src/libvlc-module.c:1070
3037 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3038 msgstr "串流輸出多工器快取(ms)"
3040 #: src/libvlc-module.c:1072
3042 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3043 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3046 #: src/libvlc-module.c:1075
3047 msgid "Preferred packetizer list"
3050 #: src/libvlc-module.c:1077
3052 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3055 #: src/libvlc-module.c:1080
3059 #: src/libvlc-module.c:1082
3060 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3063 #: src/libvlc-module.c:1084
3064 msgid "Access output module"
3067 #: src/libvlc-module.c:1086
3068 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3071 #: src/libvlc-module.c:1088
3072 msgid "Control SAP flow"
3075 #: src/libvlc-module.c:1090
3077 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3078 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3081 #: src/libvlc-module.c:1094
3082 msgid "SAP announcement interval"
3085 #: src/libvlc-module.c:1096
3087 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3088 "between SAP announcements."
3091 #: src/libvlc-module.c:1105
3093 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3094 "always leave all these enabled."
3097 #: src/libvlc-module.c:1110
3099 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3100 "you really know what you are doing."
3103 #: src/libvlc-module.c:1113
3104 msgid "Memory copy module"
3107 #: src/libvlc-module.c:1115
3109 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3110 "select the fastest one supported by your hardware."
3113 #: src/libvlc-module.c:1118
3114 msgid "Access module"
3117 #: src/libvlc-module.c:1120
3119 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3120 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3121 "option unless you really know what you are doing."
3124 #: src/libvlc-module.c:1124
3126 msgid "Stream filter module"
3129 #: src/libvlc-module.c:1126
3131 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3132 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
3134 #: src/libvlc-module.c:1128
3135 msgid "Demux module"
3138 #: src/libvlc-module.c:1130
3140 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3141 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3142 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3143 "you really know what you are doing."
3146 #: src/libvlc-module.c:1135
3148 msgid "VoD server module"
3151 #: src/libvlc-module.c:1137
3153 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3154 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3157 #: src/libvlc-module.c:1140
3158 msgid "Allow real-time priority"
3161 #: src/libvlc-module.c:1142
3163 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3164 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3165 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3166 "only activate this if you know what you're doing."
3169 #: src/libvlc-module.c:1148
3170 msgid "Adjust VLC priority"
3173 #: src/libvlc-module.c:1150
3175 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3176 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3180 #: src/libvlc-module.c:1154
3181 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3184 #: src/libvlc-module.c:1156
3186 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3189 #: src/libvlc-module.c:1159
3190 msgid "Modules search path"
3193 #: src/libvlc-module.c:1161
3196 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3197 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3198 msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑"
3200 #: src/libvlc-module.c:1164
3201 msgid "Data search path"
3204 #: src/libvlc-module.c:1166
3206 msgid "Override the default data/share search path."
3209 #: src/libvlc-module.c:1168
3210 msgid "VLM configuration file"
3213 #: src/libvlc-module.c:1170
3214 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3215 msgstr "當VLM啟動時儘快讀取VLM組態檔。"
3217 #: src/libvlc-module.c:1172
3218 msgid "Use a plugins cache"
3221 #: src/libvlc-module.c:1174
3222 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3225 #: src/libvlc-module.c:1176
3227 msgid "Locally collect statistics"
3230 #: src/libvlc-module.c:1178
3232 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3233 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
3235 #: src/libvlc-module.c:1180
3236 msgid "Run as daemon process"
3239 #: src/libvlc-module.c:1182
3240 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3241 msgstr "使用背景常駐程序執行VLC"
3243 #: src/libvlc-module.c:1184
3244 msgid "Write process id to file"
3247 #: src/libvlc-module.c:1186
3248 msgid "Writes process id into specified file."
3251 #: src/libvlc-module.c:1188
3255 #: src/libvlc-module.c:1190
3256 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3257 msgstr "記錄所有VLC訊息到文字檔"
3259 #: src/libvlc-module.c:1192
3260 msgid "Log to syslog"
3263 #: src/libvlc-module.c:1194
3264 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3265 msgstr "記錄所有VLC訊息至syslog(UNIX系統)"
3267 #: src/libvlc-module.c:1196
3268 msgid "Allow only one running instance"
3271 #: src/libvlc-module.c:1199
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3276 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3277 "running instance or enqueue it."
3280 #: src/libvlc-module.c:1206
3282 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3283 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3284 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3285 "This option will allow you to play the file with the already running "
3286 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3287 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3290 #: src/libvlc-module.c:1215
3291 msgid "VLC is started from file association"
3294 #: src/libvlc-module.c:1217
3295 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3298 #: src/libvlc-module.c:1220
3299 msgid "One instance when started from file"
3302 #: src/libvlc-module.c:1222
3303 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3306 #: src/libvlc-module.c:1224
3307 msgid "Increase the priority of the process"
3310 #: src/libvlc-module.c:1226
3312 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3313 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3314 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3315 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3316 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3320 #: src/libvlc-module.c:1234
3321 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3324 #: src/libvlc-module.c:1236
3326 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3327 "playing current item."
3330 #: src/libvlc-module.c:1245
3332 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3333 "overridden in the playlist dialog box."
3336 #: src/libvlc-module.c:1248
3337 msgid "Automatically preparse files"
3340 #: src/libvlc-module.c:1250
3342 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3346 #: src/libvlc-module.c:1253
3347 msgid "Album art policy"
3350 #: src/libvlc-module.c:1255
3351 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3354 #: src/libvlc-module.c:1261
3355 msgid "Manual download only"
3358 #: src/libvlc-module.c:1262
3359 msgid "When track starts playing"
3362 #: src/libvlc-module.c:1263
3363 msgid "As soon as track is added"
3366 #: src/libvlc-module.c:1265
3367 msgid "Services discovery modules"
3370 #: src/libvlc-module.c:1267
3372 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3373 "Typical value is \"sap\"."
3376 #: src/libvlc-module.c:1270
3377 msgid "Play files randomly forever"
3380 #: src/libvlc-module.c:1272
3381 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3382 msgstr "VLC將會隨機地播放清單中的檔案直到被中斷"
3384 #: src/libvlc-module.c:1274
3388 #: src/libvlc-module.c:1276
3389 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3390 msgstr "VLC將會持續地的播放這個清單"
3392 #: src/libvlc-module.c:1278
3393 msgid "Repeat current item"
3396 #: src/libvlc-module.c:1280
3397 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3398 msgstr "VLC將會持續地的播放目前播放清單中的項目"
3400 #: src/libvlc-module.c:1282
3401 msgid "Play and stop"
3404 #: src/libvlc-module.c:1284
3405 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3408 #: src/libvlc-module.c:1286
3409 msgid "Play and exit"
3412 #: src/libvlc-module.c:1288
3414 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3417 #: src/libvlc-module.c:1290
3418 msgid "Play and pause"
3421 #: src/libvlc-module.c:1292
3423 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3426 #: src/libvlc-module.c:1294
3430 #: src/libvlc-module.c:1295
3431 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3434 #: src/libvlc-module.c:1298
3435 msgid "Use media library"
3438 #: src/libvlc-module.c:1300
3440 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3444 #: src/libvlc-module.c:1303
3446 msgid "Load Media Library"
3449 #: src/libvlc-module.c:1305
3450 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3453 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3454 msgid "Display playlist tree"
3457 #: src/libvlc-module.c:1309
3459 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3463 #: src/libvlc-module.c:1318
3464 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3467 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3476 #: src/libvlc-module.c:1322
3477 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3478 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3480 #: src/libvlc-module.c:1323
3481 msgid "Leave fullscreen"
3484 #: src/libvlc-module.c:1324
3486 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3487 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
3489 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3493 #: src/libvlc-module.c:1326
3494 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3495 msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態"
3497 #: src/libvlc-module.c:1327
3501 #: src/libvlc-module.c:1328
3502 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3505 #: src/libvlc-module.c:1329
3509 #: src/libvlc-module.c:1330
3510 msgid "Select the hotkey to use to play."
3513 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3519 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3520 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3523 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3529 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3530 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3533 #: src/libvlc-module.c:1335
3538 #: src/libvlc-module.c:1336
3540 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3541 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3543 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3544 msgid "Faster (fine)"
3547 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3548 msgid "Slower (fine)"
3551 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3552 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3558 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3559 #: share/lua/http/mobile.html:98
3563 #: src/libvlc-module.c:1342
3564 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3565 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
3567 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3568 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3573 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3577 #: src/libvlc-module.c:1344
3578 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3579 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3581 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3585 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3586 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3587 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3591 #: src/libvlc-module.c:1346
3592 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3595 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3597 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3598 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3604 #: src/libvlc-module.c:1348
3605 msgid "Select the hotkey to display the position."
3608 #: src/libvlc-module.c:1350
3609 msgid "Very short backwards jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1352
3614 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3617 #: src/libvlc-module.c:1353
3618 msgid "Short backwards jump"
3621 #: src/libvlc-module.c:1355
3623 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3624 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3626 #: src/libvlc-module.c:1356
3627 msgid "Medium backwards jump"
3630 #: src/libvlc-module.c:1358
3632 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3635 #: src/libvlc-module.c:1359
3636 msgid "Long backwards jump"
3639 #: src/libvlc-module.c:1361
3641 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3642 msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
3644 #: src/libvlc-module.c:1363
3645 msgid "Very short forward jump"
3648 #: src/libvlc-module.c:1365
3650 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3653 #: src/libvlc-module.c:1366
3654 msgid "Short forward jump"
3657 #: src/libvlc-module.c:1368
3659 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3660 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3662 #: src/libvlc-module.c:1369
3663 msgid "Medium forward jump"
3666 #: src/libvlc-module.c:1371
3668 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3671 #: src/libvlc-module.c:1372
3672 msgid "Long forward jump"
3675 #: src/libvlc-module.c:1374
3677 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3678 msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
3680 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3685 #: src/libvlc-module.c:1377
3687 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3688 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3690 #: src/libvlc-module.c:1379
3691 msgid "Very short jump length"
3694 #: src/libvlc-module.c:1380
3695 msgid "Very short jump length, in seconds."
3698 #: src/libvlc-module.c:1381
3699 msgid "Short jump length"
3702 #: src/libvlc-module.c:1382
3703 msgid "Short jump length, in seconds."
3706 #: src/libvlc-module.c:1383
3707 msgid "Medium jump length"
3710 #: src/libvlc-module.c:1384
3711 msgid "Medium jump length, in seconds."
3714 #: src/libvlc-module.c:1385
3715 msgid "Long jump length"
3718 #: src/libvlc-module.c:1386
3719 msgid "Long jump length, in seconds."
3722 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3725 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3729 #: src/libvlc-module.c:1389
3730 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3731 msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式"
3733 #: src/libvlc-module.c:1390
3737 #: src/libvlc-module.c:1391
3738 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3739 msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
3741 #: src/libvlc-module.c:1392
3742 msgid "Navigate down"
3745 #: src/libvlc-module.c:1393
3746 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3747 msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
3749 #: src/libvlc-module.c:1394
3750 msgid "Navigate left"
3753 #: src/libvlc-module.c:1395
3754 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3755 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3757 #: src/libvlc-module.c:1396
3758 msgid "Navigate right"
3761 #: src/libvlc-module.c:1397
3762 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3763 msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
3765 #: src/libvlc-module.c:1398
3769 #: src/libvlc-module.c:1399
3770 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3771 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3773 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3774 msgid "Go to the DVD menu"
3777 #: src/libvlc-module.c:1401
3779 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3780 msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
3782 #: src/libvlc-module.c:1402
3783 msgid "Select previous DVD title"
3786 #: src/libvlc-module.c:1403
3788 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3789 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3791 #: src/libvlc-module.c:1404
3792 msgid "Select next DVD title"
3795 #: src/libvlc-module.c:1405
3797 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3798 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3800 #: src/libvlc-module.c:1406
3801 msgid "Select prev DVD chapter"
3804 #: src/libvlc-module.c:1407
3806 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3807 msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
3809 #: src/libvlc-module.c:1408
3810 msgid "Select next DVD chapter"
3813 #: src/libvlc-module.c:1409
3815 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3816 msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
3818 #: src/libvlc-module.c:1410
3822 #: src/libvlc-module.c:1411
3823 msgid "Select the key to increase audio volume."
3826 #: src/libvlc-module.c:1412
3830 #: src/libvlc-module.c:1413
3831 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3834 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3837 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3841 #: src/libvlc-module.c:1415
3842 msgid "Select the key to mute audio."
3845 #: src/libvlc-module.c:1416
3846 msgid "Subtitle delay up"
3849 #: src/libvlc-module.c:1417
3850 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3851 msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
3853 #: src/libvlc-module.c:1418
3854 msgid "Subtitle delay down"
3857 #: src/libvlc-module.c:1419
3858 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3859 msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
3861 #: src/libvlc-module.c:1420
3863 msgid "Subtitle position up"
3866 #: src/libvlc-module.c:1421
3868 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3871 #: src/libvlc-module.c:1422
3873 msgid "Subtitle position down"
3876 #: src/libvlc-module.c:1423
3878 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3881 #: src/libvlc-module.c:1424
3882 msgid "Audio delay up"
3885 #: src/libvlc-module.c:1425
3886 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3887 msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
3889 #: src/libvlc-module.c:1426
3890 msgid "Audio delay down"
3893 #: src/libvlc-module.c:1427
3894 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3895 msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
3897 #: src/libvlc-module.c:1434
3898 msgid "Play playlist bookmark 1"
3901 #: src/libvlc-module.c:1435
3902 msgid "Play playlist bookmark 2"
3905 #: src/libvlc-module.c:1436
3906 msgid "Play playlist bookmark 3"
3909 #: src/libvlc-module.c:1437
3910 msgid "Play playlist bookmark 4"
3913 #: src/libvlc-module.c:1438
3914 msgid "Play playlist bookmark 5"
3917 #: src/libvlc-module.c:1439
3918 msgid "Play playlist bookmark 6"
3921 #: src/libvlc-module.c:1440
3922 msgid "Play playlist bookmark 7"
3925 #: src/libvlc-module.c:1441
3926 msgid "Play playlist bookmark 8"
3929 #: src/libvlc-module.c:1442
3930 msgid "Play playlist bookmark 9"
3933 #: src/libvlc-module.c:1443
3934 msgid "Play playlist bookmark 10"
3935 msgstr "播放播放清單書籤 10"
3937 #: src/libvlc-module.c:1444
3938 msgid "Select the key to play this bookmark."
3941 #: src/libvlc-module.c:1445
3942 msgid "Set playlist bookmark 1"
3945 #: src/libvlc-module.c:1446
3946 msgid "Set playlist bookmark 2"
3949 #: src/libvlc-module.c:1447
3950 msgid "Set playlist bookmark 3"
3953 #: src/libvlc-module.c:1448
3954 msgid "Set playlist bookmark 4"
3957 #: src/libvlc-module.c:1449
3958 msgid "Set playlist bookmark 5"
3961 #: src/libvlc-module.c:1450
3962 msgid "Set playlist bookmark 6"
3965 #: src/libvlc-module.c:1451
3966 msgid "Set playlist bookmark 7"
3969 #: src/libvlc-module.c:1452
3970 msgid "Set playlist bookmark 8"
3973 #: src/libvlc-module.c:1453
3974 msgid "Set playlist bookmark 9"
3977 #: src/libvlc-module.c:1454
3978 msgid "Set playlist bookmark 10"
3979 msgstr "設定播放清單書籤 10"
3981 #: src/libvlc-module.c:1455
3982 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3983 msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤"
3985 #: src/libvlc-module.c:1457
3986 msgid "Playlist bookmark 1"
3989 #: src/libvlc-module.c:1458
3990 msgid "Playlist bookmark 2"
3993 #: src/libvlc-module.c:1459
3994 msgid "Playlist bookmark 3"
3997 #: src/libvlc-module.c:1460
3998 msgid "Playlist bookmark 4"
4001 #: src/libvlc-module.c:1461
4002 msgid "Playlist bookmark 5"
4005 #: src/libvlc-module.c:1462
4006 msgid "Playlist bookmark 6"
4009 #: src/libvlc-module.c:1463
4010 msgid "Playlist bookmark 7"
4013 #: src/libvlc-module.c:1464
4014 msgid "Playlist bookmark 8"
4017 #: src/libvlc-module.c:1465
4018 msgid "Playlist bookmark 9"
4021 #: src/libvlc-module.c:1466
4022 msgid "Playlist bookmark 10"
4025 #: src/libvlc-module.c:1468
4026 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4027 msgstr "允許你定義播放清單書籤"
4029 #: src/libvlc-module.c:1470
4030 msgid "Cycle audio track"
4033 #: src/libvlc-module.c:1471
4034 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4037 #: src/libvlc-module.c:1472
4038 msgid "Cycle subtitle track"
4041 #: src/libvlc-module.c:1473
4043 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4046 #: src/libvlc-module.c:1474
4048 msgid "Cycle source aspect ratio"
4051 #: src/libvlc-module.c:1475
4053 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4056 #: src/libvlc-module.c:1476
4058 msgid "Cycle video crop"
4061 #: src/libvlc-module.c:1477
4062 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4065 #: src/libvlc-module.c:1478
4067 msgid "Toggle autoscaling"
4070 #: src/libvlc-module.c:1479
4071 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4074 #: src/libvlc-module.c:1480
4075 msgid "Increase scale factor"
4078 #: src/libvlc-module.c:1481
4079 msgid "Increase scale factor."
4082 #: src/libvlc-module.c:1482
4083 msgid "Decrease scale factor"
4086 #: src/libvlc-module.c:1483
4087 msgid "Decrease scale factor."
4090 #: src/libvlc-module.c:1484
4092 msgid "Cycle deinterlace modes"
4095 #: src/libvlc-module.c:1485
4097 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4100 #: src/libvlc-module.c:1486
4102 msgid "Show controller in fullscreen"
4105 #: src/libvlc-module.c:1487
4106 msgid "Show interface"
4109 #: src/libvlc-module.c:1488
4110 msgid "Raise the interface above all other windows."
4113 #: src/libvlc-module.c:1489
4114 msgid "Hide interface"
4117 #: src/libvlc-module.c:1490
4118 msgid "Lower the interface below all other windows."
4121 #: src/libvlc-module.c:1491
4126 #: src/libvlc-module.c:1492
4128 msgid "Hide the interface and pause playback."
4129 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
4131 #: src/libvlc-module.c:1493
4132 msgid "Take video snapshot"
4135 #: src/libvlc-module.c:1494
4136 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4137 msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟"
4139 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4142 #: modules/stream_out/record.c:60
4146 #: src/libvlc-module.c:1497
4147 msgid "Record access filter start/stop."
4150 #: src/libvlc-module.c:1499
4151 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4154 #: src/libvlc-module.c:1500
4155 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4156 msgstr "切換 正常/重複/迴圈 播放清單模式"
4158 #: src/libvlc-module.c:1503
4159 msgid "Toggle random playlist playback"
4162 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4166 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4167 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4170 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4171 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4174 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4175 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4178 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4179 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4182 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4183 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4186 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4187 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4190 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4191 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4192 msgstr "從影像右邊裁切一個像素"
4194 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4195 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4198 #: src/libvlc-module.c:1531
4200 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4203 #: src/libvlc-module.c:1533
4205 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4208 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4209 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4210 msgstr "在視訊輸出上方顯示OSD選單"
4212 #: src/libvlc-module.c:1537
4213 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4214 msgstr "不要在視訊輸出顯示OSD選單"
4216 #: src/libvlc-module.c:1538
4217 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4218 msgstr "不要在視訊輸出上方顯示OSD選單"
4220 #: src/libvlc-module.c:1539
4221 msgid "Highlight widget on the right"
4224 #: src/libvlc-module.c:1541
4225 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4228 #: src/libvlc-module.c:1542
4229 msgid "Highlight widget on the left"
4232 #: src/libvlc-module.c:1544
4233 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4236 #: src/libvlc-module.c:1545
4237 msgid "Highlight widget on top"
4240 #: src/libvlc-module.c:1547
4241 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4244 #: src/libvlc-module.c:1548
4245 msgid "Highlight widget below"
4248 #: src/libvlc-module.c:1550
4249 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4252 #: src/libvlc-module.c:1551
4254 msgid "Select current widget"
4257 #: src/libvlc-module.c:1553
4258 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4261 #: src/libvlc-module.c:1555
4263 msgid "Cycle through audio devices"
4266 #: src/libvlc-module.c:1556
4268 msgid "Cycle through available audio devices"
4271 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4278 #: src/libvlc-module.c:1704
4279 msgid "Window properties"
4282 #: src/libvlc-module.c:1762
4287 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4288 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4289 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4294 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4298 #: src/libvlc-module.c:1797
4299 msgid "Track settings"
4302 #: src/libvlc-module.c:1829
4303 msgid "Playback control"
4306 #: src/libvlc-module.c:1857
4307 msgid "Default devices"
4310 #: src/libvlc-module.c:1866
4311 msgid "Network settings"
4314 #: src/libvlc-module.c:1891
4316 msgstr "Socks proxy"
4318 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4322 #: src/libvlc-module.c:2000
4326 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4331 #: src/libvlc-module.c:2043
4335 #: src/libvlc-module.c:2073
4339 #: src/libvlc-module.c:2092
4340 msgid "Special modules"
4343 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4347 #: src/libvlc-module.c:2105
4348 msgid "Performance options"
4351 #: src/libvlc-module.c:2234
4355 #: src/libvlc-module.c:2665
4359 #: src/libvlc-module.c:2742
4360 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4363 #: src/libvlc-module.c:2745
4364 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4367 #: src/libvlc-module.c:2747
4369 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4373 #: src/libvlc-module.c:2750
4374 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4377 #: src/libvlc-module.c:2752
4378 msgid "print a list of available modules"
4381 #: src/libvlc-module.c:2754
4383 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4386 #: src/libvlc-module.c:2756
4388 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4389 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4392 #: src/libvlc-module.c:2760
4393 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4396 #: src/libvlc-module.c:2762
4397 msgid "reset the current config to the default values"
4400 #: src/libvlc-module.c:2764
4401 msgid "use alternate config file"
4404 #: src/libvlc-module.c:2766
4405 msgid "resets the current plugins cache"
4408 #: src/libvlc-module.c:2768
4409 msgid "print version information"
4412 #: src/libvlc-module.c:2806
4413 msgid "main program"
4416 #: src/misc/update.c:467
4421 #: src/misc/update.c:469
4426 #: src/misc/update.c:471
4431 #: src/misc/update.c:473
4436 #: src/misc/update.c:564
4437 msgid "Saving file failed"
4440 #: src/misc/update.c:565
4442 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4443 msgstr "無法開啟 \"%s\" 以寫入"
4445 #: src/misc/update.c:581
4449 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4452 "下載中... %s/%s %.1f%% 完成"
4454 #: src/misc/update.c:584
4455 msgid "Downloading ..."
4458 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4460 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4461 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4462 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4467 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4468 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4469 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4470 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4471 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4472 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4473 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4477 #: src/misc/update.c:603
4481 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4484 "下載中... %s/%s - %.1f%% 完成"
4486 #: src/misc/update.c:635
4488 msgid "File could not be verified"
4491 #: src/misc/update.c:636
4494 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4495 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4498 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4500 msgid "Invalid signature"
4503 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4506 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4507 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4510 #: src/misc/update.c:672
4512 msgid "File not verifiable"
4515 #: src/misc/update.c:673
4518 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4522 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4524 msgid "File corrupted"
4527 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4529 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4532 #: src/misc/update.c:708
4533 msgid "Update VLC media player"
4534 msgstr "更新VLC媒體播放程式"
4536 #: src/misc/update.c:709
4538 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4542 #: src/misc/update.c:710
4546 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4547 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4548 msgid "Media Library"
4551 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4552 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4556 #: src/text/iso-639_def.h:40
4560 #: src/text/iso-639_def.h:41
4564 #: src/text/iso-639_def.h:42
4568 #: src/text/iso-639_def.h:43
4572 #: src/text/iso-639_def.h:44
4576 #: src/text/iso-639_def.h:45
4580 #: src/text/iso-639_def.h:46
4584 #: src/text/iso-639_def.h:47
4588 #: src/text/iso-639_def.h:48
4592 #: src/text/iso-639_def.h:49
4596 #: src/text/iso-639_def.h:50
4600 #: src/text/iso-639_def.h:51
4604 #: src/text/iso-639_def.h:52
4608 #: src/text/iso-639_def.h:53
4612 #: src/text/iso-639_def.h:54
4616 #: src/text/iso-639_def.h:55
4620 #: src/text/iso-639_def.h:56
4624 #: src/text/iso-639_def.h:57
4628 #: src/text/iso-639_def.h:58
4632 #: src/text/iso-639_def.h:59
4636 #: src/text/iso-639_def.h:60
4640 #: src/text/iso-639_def.h:61
4644 #: src/text/iso-639_def.h:62
4648 #: src/text/iso-639_def.h:63
4652 #: src/text/iso-639_def.h:64
4656 #: src/text/iso-639_def.h:65
4657 msgid "Church Slavic"
4658 msgstr "Church Slavic"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:66
4664 #: src/text/iso-639_def.h:67
4668 #: src/text/iso-639_def.h:68
4672 #: src/text/iso-639_def.h:69
4676 #: src/text/iso-639_def.h:70
4680 #: src/text/iso-639_def.h:71
4684 #: src/text/iso-639_def.h:72
4688 #: src/text/iso-639_def.h:73
4692 #: src/text/iso-639_def.h:74
4696 #: src/text/iso-639_def.h:75
4700 #: src/text/iso-639_def.h:76
4704 #: src/text/iso-639_def.h:77
4708 #: src/text/iso-639_def.h:78
4712 #: src/text/iso-639_def.h:79
4716 #: src/text/iso-639_def.h:80
4720 #: src/text/iso-639_def.h:81
4724 #: src/text/iso-639_def.h:82
4728 #: src/text/iso-639_def.h:83
4729 msgid "Gaelic (Scots)"
4730 msgstr "Gaelic (Scots)"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:84
4736 #: src/text/iso-639_def.h:85
4740 #: src/text/iso-639_def.h:86
4744 #: src/text/iso-639_def.h:87
4745 msgid "Greek, Modern ()"
4746 msgstr "Greek, Modern ()"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:88
4752 #: src/text/iso-639_def.h:89
4756 #: src/text/iso-639_def.h:90
4760 #: src/text/iso-639_def.h:91
4764 #: src/text/iso-639_def.h:92
4768 #: src/text/iso-639_def.h:93
4772 #: src/text/iso-639_def.h:94
4776 #: src/text/iso-639_def.h:95
4780 #: src/text/iso-639_def.h:96
4784 #: src/text/iso-639_def.h:97
4786 msgstr "Interlingue"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:98
4790 msgstr "Interlingua"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:99
4796 #: src/text/iso-639_def.h:100
4800 #: src/text/iso-639_def.h:101
4804 #: src/text/iso-639_def.h:102
4808 #: src/text/iso-639_def.h:103
4812 #: src/text/iso-639_def.h:104
4813 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4814 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:105
4820 #: src/text/iso-639_def.h:106
4824 #: src/text/iso-639_def.h:107
4828 #: src/text/iso-639_def.h:108
4832 #: src/text/iso-639_def.h:109
4836 #: src/text/iso-639_def.h:110
4840 #: src/text/iso-639_def.h:111
4844 #: src/text/iso-639_def.h:112
4848 #: src/text/iso-639_def.h:113
4852 #: src/text/iso-639_def.h:114
4856 #: src/text/iso-639_def.h:115
4860 #: src/text/iso-639_def.h:116
4864 #: src/text/iso-639_def.h:117
4868 #: src/text/iso-639_def.h:118
4872 #: src/text/iso-639_def.h:119
4876 #: src/text/iso-639_def.h:120
4880 #: src/text/iso-639_def.h:121
4881 msgid "Letzeburgesch"
4882 msgstr "Letzeburgesch"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:122
4888 #: src/text/iso-639_def.h:123
4892 #: src/text/iso-639_def.h:124
4896 #: src/text/iso-639_def.h:125
4900 #: src/text/iso-639_def.h:126
4904 #: src/text/iso-639_def.h:127
4908 #: src/text/iso-639_def.h:128
4912 #: src/text/iso-639_def.h:129
4916 #: src/text/iso-639_def.h:130
4920 #: src/text/iso-639_def.h:131
4924 #: src/text/iso-639_def.h:132
4928 #: src/text/iso-639_def.h:133
4932 #: src/text/iso-639_def.h:134
4933 msgid "Ndebele, South"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:135
4937 msgid "Ndebele, North"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:136
4944 #: src/text/iso-639_def.h:137
4948 #: src/text/iso-639_def.h:138
4952 #: src/text/iso-639_def.h:139
4953 msgid "Norwegian Nynorsk"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:140
4957 msgid "Norwegian Bokmaal"
4958 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:141
4961 msgid "Chichewa; Nyanja"
4962 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:142
4965 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4966 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:143
4972 #: src/text/iso-639_def.h:144
4976 #: src/text/iso-639_def.h:146
4977 msgid "Ossetian; Ossetic"
4978 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:147
4984 #: src/text/iso-639_def.h:148
4988 #: src/text/iso-639_def.h:149
4992 #: src/text/iso-639_def.h:150
4996 #: src/text/iso-639_def.h:151
5000 #: src/text/iso-639_def.h:152
5004 #: src/text/iso-639_def.h:153
5008 #: src/text/iso-639_def.h:154
5009 msgid "Original audio"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:155
5013 msgid "Raeto-Romance"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:156
5020 #: src/text/iso-639_def.h:157
5024 #: src/text/iso-639_def.h:158
5028 #: src/text/iso-639_def.h:159
5032 #: src/text/iso-639_def.h:160
5036 #: src/text/iso-639_def.h:161
5040 #: src/text/iso-639_def.h:162
5044 #: src/text/iso-639_def.h:163
5048 #: src/text/iso-639_def.h:164
5052 #: src/text/iso-639_def.h:165
5056 #: src/text/iso-639_def.h:166
5057 msgid "Northern Sami"
5058 msgstr "Northern Sami"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:167
5064 #: src/text/iso-639_def.h:168
5068 #: src/text/iso-639_def.h:169
5072 #: src/text/iso-639_def.h:170
5076 #: src/text/iso-639_def.h:171
5077 msgid "Sotho, Southern"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:172
5084 #: src/text/iso-639_def.h:173
5088 #: src/text/iso-639_def.h:174
5092 #: src/text/iso-639_def.h:175
5096 #: src/text/iso-639_def.h:176
5100 #: src/text/iso-639_def.h:177
5104 #: src/text/iso-639_def.h:178
5108 #: src/text/iso-639_def.h:179
5112 #: src/text/iso-639_def.h:180
5116 #: src/text/iso-639_def.h:181
5120 #: src/text/iso-639_def.h:182
5124 #: src/text/iso-639_def.h:183
5128 #: src/text/iso-639_def.h:184
5132 #: src/text/iso-639_def.h:185
5136 #: src/text/iso-639_def.h:186
5140 #: src/text/iso-639_def.h:187
5141 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5142 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:188
5148 #: src/text/iso-639_def.h:189
5152 #: src/text/iso-639_def.h:190
5156 #: src/text/iso-639_def.h:191
5160 #: src/text/iso-639_def.h:192
5164 #: src/text/iso-639_def.h:193
5168 #: src/text/iso-639_def.h:194
5172 #: src/text/iso-639_def.h:195
5176 #: src/text/iso-639_def.h:196
5180 #: src/text/iso-639_def.h:197
5184 #: src/text/iso-639_def.h:198
5188 #: src/text/iso-639_def.h:199
5192 #: src/text/iso-639_def.h:200
5196 #: src/text/iso-639_def.h:201
5200 #: src/text/iso-639_def.h:202
5204 #: src/text/iso-639_def.h:203
5208 #: src/text/iso-639_def.h:204
5212 #: src/text/iso-639_def.h:205
5216 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5218 msgid "Post processing"
5221 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5223 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5228 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5230 msgid "Aspect-ratio"
5233 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5234 msgid "Autoscale video"
5237 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5239 msgid "Scale factor"
5242 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5243 msgid "3D Now! memcpy"
5244 msgstr "3D Now! memcpy"
5246 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5248 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5249 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5251 #: modules/access/alsa.c:73
5253 msgid "Capture format (default s16l)"
5256 #: modules/access/alsa.c:75
5258 msgid "Capture format of audio stream."
5259 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
5261 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5262 #: modules/access_output/shout.c:95
5266 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5268 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5272 #: modules/access/alsa.c:82
5274 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5275 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5276 "use alsa://hw:0,1 ."
5279 #: modules/access/alsa.c:95
5283 #: modules/access/alsa.c:95
5287 #: modules/access/alsa.c:95
5292 #: modules/access/alsa.c:96
5296 #: modules/access/alsa.c:96
5300 #: modules/access/alsa.c:97
5304 #: modules/access/alsa.c:97
5308 #: modules/access/alsa.c:98
5312 #: modules/access/alsa.c:98
5316 #: modules/access/alsa.c:99
5320 #: modules/access/alsa.c:99
5324 #: modules/access/alsa.c:100
5328 #: modules/access/alsa.c:100
5332 #: modules/access/alsa.c:101
5336 #: modules/access/alsa.c:101
5340 #: modules/access/alsa.c:102
5344 #: modules/access/alsa.c:102
5348 #: modules/access/alsa.c:103
5352 #: modules/access/alsa.c:103
5356 #: modules/access/alsa.c:107
5360 #: modules/access/alsa.c:108
5362 msgid "ALSA audio capture input"
5365 #: modules/access/attachment.c:44
5369 #: modules/access/attachment.c:45
5370 msgid "Attachment input"
5373 #: modules/access/avio.h:39
5378 #: modules/access/avio.h:40
5379 msgid "FFmpeg access"
5382 #: modules/access/avio.h:48
5384 msgid "libavformat access output"
5387 #: modules/access/bd/bd.c:56
5391 #: modules/access/bd/bd.c:57
5392 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5393 msgstr "Blu-Ray Disc Input"
5395 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5399 #: modules/access/bluray.c:49
5401 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5402 msgstr "Blu-Ray Disc Input"
5404 #: modules/access/bluray.c:140
5406 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5410 #: modules/access/bluray.c:145
5411 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5414 #: modules/access/bluray.c:154
5416 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5420 #: modules/access/bluray.c:159
5421 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5424 #: modules/access/bluray.c:196
5426 msgid "Blu-Ray error"
5429 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5430 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5434 #: modules/access/cdda.c:63
5435 msgid "Audio CD input"
5438 #: modules/access/cdda.c:69
5439 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5440 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5442 #: modules/access/cdda.c:78
5446 #: modules/access/cdda.c:79
5447 msgid "Address of the CDDB server to use."
5448 msgstr "欲使用的CDDB伺服器位址。"
5450 #: modules/access/cdda.c:80
5454 #: modules/access/cdda.c:81
5455 msgid "CDDB Server port to use."
5456 msgstr "欲使用的CDDB伺服器連接埠。"
5458 #: modules/access/cdda.c:490
5460 msgid "Audio CD - Track %02i"
5461 msgstr "Audio CD - Track %02i"
5463 #: modules/access/dc1394.c:69
5464 msgid "dc1394 input"
5467 #: modules/access/decklink.cpp:43
5469 msgid "Input card to use"
5472 #: modules/access/decklink.cpp:45
5474 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5478 #: modules/access/decklink.cpp:48
5480 msgid "Desired input video mode"
5483 #: modules/access/decklink.cpp:50
5485 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5486 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5489 #: modules/access/decklink.cpp:54
5491 msgid "Audio connection"
5494 #: modules/access/decklink.cpp:56
5496 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5497 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5500 #: modules/access/decklink.cpp:60
5502 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5505 #: modules/access/decklink.cpp:62
5507 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5510 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5511 msgid "Number of audio channels"
5514 #: modules/access/decklink.cpp:67
5516 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5517 "disables audio input."
5520 #: modules/access/decklink.cpp:70
5522 msgid "Video connection"
5525 #: modules/access/decklink.cpp:72
5527 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5528 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5531 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5536 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5540 #: modules/access/decklink.cpp:81
5543 msgstr "Optical drive"
5545 #: modules/access/decklink.cpp:81
5550 #: modules/access/decklink.cpp:81
5555 #: modules/access/decklink.cpp:81
5560 #: modules/access/decklink.cpp:88
5564 #: modules/access/decklink.cpp:88
5568 #: modules/access/decklink.cpp:88
5573 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5574 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5575 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5576 msgid "Aspect ratio"
5579 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5581 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5582 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
5584 #: modules/access/decklink.cpp:96
5588 #: modules/access/decklink.cpp:97
5589 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5618 msgid "Video device name"
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5624 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything, the default device will be used."
5626 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5630 msgid "Audio device name"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5636 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5637 "don't specify anything, the default device will be used. "
5638 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5648 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5649 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5650 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5651 msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5655 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5659 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5663 msgid "Video input chroma format"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5668 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5669 "(default), RV24, etc.)"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5673 msgid "Video input frame rate"
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5678 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5679 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5683 msgid "Device properties"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5688 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5693 msgid "Tuner properties"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5697 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5702 msgid "Tuner TV Channel"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5706 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5711 msgid "Tuner Frequency"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5715 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5719 #: modules/stream_out/standard.c:96
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5724 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5728 msgid "Tuner country code"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5733 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5734 "mapping (0 means default)."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5738 msgid "Tuner input type"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5742 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5747 msgid "Video input pin"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5752 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5753 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5754 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5755 "will not be changed."
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5760 msgid "Audio input pin"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5765 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5770 msgid "Video output pin"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5775 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5780 msgid "Audio output pin"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5785 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5790 msgid "AM Tuner mode"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5795 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5801 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5806 msgid "Audio sample rate"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5810 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5815 msgid "Audio bits per sample"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5819 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5827 msgid "DirectShow input"
5828 msgstr "DirectShow輸入"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5831 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5832 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5833 msgid "Refresh list"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5837 #: share/lua/http/view.html:67
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5844 msgid "Capture failed"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5848 msgid "No video or audio device selected."
5849 msgstr "沒有選擇音訊或視訊裝置"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5853 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5854 msgstr "VLC無法開啟MRL '%s',請查閱記錄檔以取得細節。"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5858 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5859 msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5863 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5866 #: modules/access/dtv/access.c:36
5871 #: modules/access/dtv/access.c:38
5873 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5874 "must be selected. Numbering start from zero."
5877 #: modules/access/dtv/access.c:41
5878 msgid "Do not demultiplex"
5881 #: modules/access/dtv/access.c:43
5883 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5884 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5887 #: modules/access/dtv/access.c:46
5889 msgid "Network name"
5890 msgstr "Network Name"
5892 #: modules/access/dtv/access.c:47
5893 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:49
5898 msgid "Network name to create"
5899 msgstr "Network Name to Create"
5901 #: modules/access/dtv/access.c:50
5902 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5905 #: modules/access/dtv/access.c:52
5907 msgid "Frequency (Hz)"
5910 #: modules/access/dtv/access.c:54
5912 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5913 "frequency. This is required to tune the receiver."
5916 #: modules/access/dtv/access.c:57
5917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5919 msgid "Modulation / Constellation"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:58
5924 msgid "Layer A modulation"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:59
5929 msgid "Layer B modulation"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:60
5934 msgid "Layer C modulation"
5937 #: modules/access/dtv/access.c:62
5939 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5940 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5941 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5944 #: modules/access/dtv/access.c:77
5945 msgid "Symbol rate (bauds)"
5948 #: modules/access/dtv/access.c:79
5950 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5954 #: modules/access/dtv/access.c:82
5956 msgid "Spectrum inversion"
5959 #: modules/access/dtv/access.c:84
5961 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5962 "be configured manually."
5965 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5966 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5967 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5968 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5973 #: modules/access/dtv/access.c:90
5975 msgid "FEC code rate"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:91
5980 msgid "High-priority code rate"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:92
5984 msgid "Low-priority code rate"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:93
5989 msgid "Layer A code rate"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:94
5994 msgid "Layer B code rate"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:95
5999 msgid "Layer C code rate"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:97
6003 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6006 #: modules/access/dtv/access.c:107
6008 msgid "Transmission mode"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:115
6013 msgid "Bandwidth (MHz)"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:120
6021 #: modules/access/dtv/access.c:120
6025 #: modules/access/dtv/access.c:120
6029 #: modules/access/dtv/access.c:120
6033 #: modules/access/dtv/access.c:121
6038 #: modules/access/dtv/access.c:121
6043 #: modules/access/dtv/access.c:124
6045 msgid "Guard interval"
6048 #: modules/access/dtv/access.c:132
6050 msgid "Hierarchy mode"
6051 msgstr "Deinterlace mode"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:140
6054 msgid "Layer A segments count"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:141
6058 msgid "Layer B segments count"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:142
6062 msgid "Layer C segments count"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:144
6066 msgid "Layer A time interleaving"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:145
6070 msgid "Layer B time interleaving"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:146
6074 msgid "Layer C time interleaving"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:148
6081 #: modules/access/dtv/access.c:150
6082 msgid "Roll-off factor"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:155
6086 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:155
6093 #: modules/access/dtv/access.c:155
6097 #: modules/access/dtv/access.c:158
6099 msgid "Transport stream ID"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:160
6103 msgid "Polarization (Voltage)"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:162
6108 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6109 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6112 #: modules/access/dtv/access.c:165
6113 msgid "Unspecified (0V)"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:166
6118 msgid "Vertical (13V)"
6121 #: modules/access/dtv/access.c:166
6123 msgid "Horizontal (18V)"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:167
6127 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:167
6131 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:169
6135 msgid "High LNB voltage"
6136 msgstr "High LNB voltage"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:171
6140 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6141 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6142 "Not all receivers support this."
6145 #: modules/access/dtv/access.c:175
6147 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:176
6151 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:178
6156 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6157 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6158 "RF cable is the result."
6161 #: modules/access/dtv/access.c:181
6162 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:183
6167 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6168 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6169 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6172 #: modules/access/dtv/access.c:186
6174 msgid "Continuous 22kHz tone"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:188
6179 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6180 "the higher frequency band from a universal LNB."
6183 #: modules/access/dtv/access.c:191
6184 msgid "DiSEqC LNB number"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:193
6189 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6190 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6191 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6194 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6195 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6196 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6200 #: modules/access/dtv/access.c:204
6202 msgid "Network identifier"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:205
6207 msgid "Satellite azimuth"
6208 msgstr "Satellite Azimuth"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:206
6211 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:207
6216 msgid "Satellite elevation"
6217 msgstr "Satellite Elevation"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:208
6221 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6222 msgstr "Satellite Elevation"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:209
6226 msgid "Satellite longitude"
6227 msgstr "Satellite Longitude"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:211
6230 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6233 #: modules/access/dtv/access.c:213
6235 msgid "Satellite range code"
6236 msgstr "Satellite Longitude"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:214
6239 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:218
6244 msgid "Major channel"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:219
6249 msgid "ATSC minor channel"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:220
6254 msgid "Physical channel"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:226
6262 #: modules/access/dtv/access.c:227
6263 msgid "Digital Television and Radio"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:259
6267 msgid "Terrestrial reception parameters"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:271
6272 msgid "DVB-T reception parameters"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:284
6277 msgid "ISDB-T reception parameters"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:325
6281 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:337
6285 msgid "DVB-S2 parameters"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:345
6289 msgid "ISDB-S parameters"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:350
6294 msgid "Satellite equipment control"
6295 msgstr "Satellite Elevation"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:388
6299 msgid "ATSC reception parameters"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:444
6304 msgid "Digital broadcasting"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:445
6309 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6310 "Please check the preferences."
6313 #: modules/access/dvb/access.c:64
6314 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6317 #: modules/access/dvb/access.c:65
6319 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6320 "disable this feature if you experience some trouble."
6323 #: modules/access/dvb/access.c:68
6325 msgid "Satellite scanning config"
6326 msgstr "Satellite Longitude"
6328 #: modules/access/dvb/access.c:69
6329 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6332 #: modules/access/dvb/access.c:72
6336 #: modules/access/dvb/access.c:73
6337 msgid "DVB input with v4l2 support"
6340 #: modules/access/dv.c:60
6341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6342 msgstr "數位視訊(Firewire/ieee1394)輸入"
6344 #: modules/access/dv.c:61
6348 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6352 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6354 msgid "Default DVD angle."
6357 #: modules/access/dvdnav.c:75
6359 msgid "Start directly in menu"
6362 #: modules/access/dvdnav.c:77
6364 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6365 "useless warning introductions."
6368 #: modules/access/dvdnav.c:86
6369 msgid "DVD with menus"
6372 #: modules/access/dvdnav.c:87
6373 msgid "DVDnav Input"
6376 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6377 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6379 msgid "Playback failure"
6382 #: modules/access/dvdnav.c:332
6384 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6387 #: modules/access/dvdread.c:70
6388 msgid "DVD without menus"
6391 #: modules/access/dvdread.c:71
6392 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6395 #: modules/access/dvdread.c:196
6397 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6400 #: modules/access/dvdread.c:458
6402 msgid "DVDRead could not read block %d."
6405 #: modules/access/dvdread.c:520
6407 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6410 #: modules/access/eyetv.m:56
6412 msgid "Channel number"
6415 #: modules/access/eyetv.m:58
6417 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6418 "for Composite input"
6421 #: modules/access/eyetv.m:63
6425 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6426 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6427 #: modules/access/vdr.c:555
6429 msgid "File reading failed"
6432 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6434 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6435 msgstr "VLC無法開啟檔案 \"%s\""
6437 #: modules/access/file.c:302
6439 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6442 #: modules/access/fs.c:33
6443 msgid "Subdirectory behavior"
6446 #: modules/access/fs.c:35
6448 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6449 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6450 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6451 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6454 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6455 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6460 #: modules/access/fs.c:42
6464 #: modules/access/fs.c:42
6468 #: modules/access/fs.c:44
6470 msgid "Ignored extensions"
6473 #: modules/access/fs.c:46
6475 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6477 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6478 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6481 #: modules/access/fs.c:52
6485 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6486 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6487 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6488 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6489 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6490 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6491 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6492 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6493 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6497 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6501 #: modules/access/ftp.c:58
6502 msgid "FTP user name"
6505 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6506 msgid "User name that will be used for the connection."
6507 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
6509 #: modules/access/ftp.c:61
6510 msgid "FTP password"
6513 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6514 msgid "Password that will be used for the connection."
6517 #: modules/access/ftp.c:64
6521 #: modules/access/ftp.c:65
6522 msgid "Account that will be used for the connection."
6525 #: modules/access/ftp.c:70
6529 #: modules/access/ftp.c:85
6530 msgid "FTP upload output"
6533 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6534 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6536 msgid "Network interaction failed"
6539 #: modules/access/ftp.c:133
6540 msgid "VLC could not connect with the given server."
6541 msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
6543 #: modules/access/ftp.c:143
6544 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6545 msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
6547 #: modules/access/ftp.c:208
6548 msgid "Your account was rejected."
6551 #: modules/access/ftp.c:217
6552 msgid "Your password was rejected."
6555 #: modules/access/ftp.c:224
6556 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6557 msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
6559 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6560 msgid "GnomeVFS input"
6563 #: modules/access/htcpcp.c:39
6565 msgid "Coffee pot control"
6568 #: modules/access/htcpcp.c:139
6572 #: modules/access/htcpcp.c:140
6573 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6576 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6580 #: modules/access/htcpcp.c:144
6582 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6585 #: modules/access/htcpcp.c:149
6586 msgid "Coffee is ready."
6589 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6593 #: modules/access/http.c:74
6595 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6596 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6599 #: modules/access/http.c:78
6600 msgid "HTTP proxy password"
6601 msgstr "HTTP proxy 密碼"
6603 #: modules/access/http.c:80
6604 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6605 msgstr "如果你的HTTP代理伺服器需要密碼,請在此設定。"
6607 #: modules/access/http.c:82
6608 msgid "Auto re-connect"
6611 #: modules/access/http.c:84
6613 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6616 #: modules/access/http.c:87
6617 msgid "Continuous stream"
6620 #: modules/access/http.c:88
6622 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6623 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6624 "other types of HTTP streams."
6627 #: modules/access/http.c:93
6629 msgid "Forward Cookies"
6632 #: modules/access/http.c:94
6633 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6636 #: modules/access/http.c:96
6638 msgid "HTTP referer value"
6641 #: modules/access/http.c:97
6642 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6645 #: modules/access/http.c:99
6650 #: modules/access/http.c:100
6651 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6654 #: modules/access/http.c:103
6658 #: modules/access/http.c:105
6662 #: modules/access/http.c:538
6663 msgid "HTTP authentication"
6666 #: modules/access/http.c:539
6668 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6671 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6672 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6673 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6674 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6675 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6679 #: modules/access/idummy.c:43
6684 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6685 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6689 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6691 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6694 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6698 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6700 msgid "Set the group of the elementary stream"
6703 #: modules/access/imem.c:57
6708 #: modules/access/imem.c:59
6710 msgid "Set the category of the elementary stream"
6713 #: modules/access/imem.c:64
6717 #: modules/access/imem.c:64
6721 #: modules/access/imem.c:69
6723 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6726 #: modules/access/imem.c:73
6727 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6730 #: modules/access/imem.c:77
6732 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6735 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6737 msgid "Channels count"
6740 #: modules/access/imem.c:81
6742 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6745 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6746 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6747 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6748 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6749 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6750 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6754 #: modules/access/imem.c:84
6756 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6759 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6760 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6761 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6762 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6766 #: modules/access/imem.c:87
6768 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6771 #: modules/access/imem.c:89
6773 msgid "Display aspect ratio"
6776 #: modules/access/imem.c:91
6778 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6781 #: modules/access/imem.c:95
6783 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6786 #: modules/access/imem.c:97
6787 msgid "Callback cookie string"
6790 #: modules/access/imem.c:99
6792 msgid "Text identifier for the callback functions"
6793 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6795 #: modules/access/imem.c:101
6796 msgid "Callback data"
6799 #: modules/access/imem.c:103
6801 msgid "Data for the get and release functions"
6802 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6804 #: modules/access/imem.c:105
6806 msgid "Get function"
6809 #: modules/access/imem.c:107
6811 msgid "Address of the get callback function"
6812 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6814 #: modules/access/imem.c:109
6816 msgid "Release function"
6819 #: modules/access/imem.c:111
6821 msgid "Address of the release callback function"
6822 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
6824 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6829 #: modules/access/imem.c:115
6830 msgid "Size of stream in bytes"
6833 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6834 msgid "Memory input"
6837 #: modules/access/jack.c:59
6841 #: modules/access/jack.c:61
6842 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6845 #: modules/access/jack.c:62
6846 msgid "Auto Connection"
6849 #: modules/access/jack.c:64
6850 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6851 msgstr "自動地將VLC輸入埠連接到可用的輸出埠。"
6853 #: modules/access/jack.c:67
6854 msgid "JACK audio input"
6857 #: modules/access/jack.c:69
6861 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6862 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6866 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6870 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6872 msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
6874 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6875 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6880 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6881 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6883 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6884 msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
6886 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6887 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6889 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6890 msgstr "允許你指定視訊修整的左方座標"
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6893 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6895 msgid "Audio configuration"
6898 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6899 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6900 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6903 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6905 msgid "HD-SDI Input"
6908 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6912 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6914 msgid "Teletext configuration"
6917 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6919 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6922 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6924 msgid "Teletext language"
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6928 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6931 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6941 #: modules/access/mms/mms.c:49
6942 msgid "Force selection of all streams"
6945 #: modules/access/mms/mms.c:51
6947 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6948 "You can choose to select all of them."
6951 #: modules/access/mms/mms.c:54
6952 msgid "Maximum bitrate"
6955 #: modules/access/mms/mms.c:56
6956 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6959 #: modules/access/mms/mms.c:60
6961 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6962 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6966 #: modules/access/mms/mms.c:64
6967 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6968 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
6970 #: modules/access/mms/mms.c:65
6972 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6973 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6976 #: modules/access/mms/mms.c:69
6977 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6978 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入"
6980 #: modules/access/mtp.c:64
6984 #: modules/access/mtp.c:65
6988 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6989 msgid "VLC could not read the file."
6992 #: modules/access/oss.c:76
6996 #: modules/access/oss.c:77
7000 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7001 msgid "Dummy stream output"
7004 #: modules/access_output/file.c:65
7005 msgid "Append to file"
7008 #: modules/access_output/file.c:66
7009 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7012 #: modules/access_output/file.c:68
7014 msgid "Synchronous writing"
7017 #: modules/access_output/file.c:69
7018 msgid "Open the file with synchronous writing."
7021 #: modules/access_output/file.c:72
7022 msgid "File stream output"
7025 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7026 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7030 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7032 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7035 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7037 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7039 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7043 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7044 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7047 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7048 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7052 #: modules/access_output/http.c:69
7053 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7056 #: modules/access_output/http.c:71
7057 msgid "Advertise with Bonjour"
7060 #: modules/access_output/http.c:72
7061 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7064 #: modules/access_output/http.c:76
7065 msgid "HTTP stream output"
7068 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7070 msgid "Segment length"
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7074 msgid "Length of TS stream segments"
7077 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7078 msgid "Split segments anywhere"
7081 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7083 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7086 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7088 msgid "Number of segments"
7091 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7093 msgid "Number of segments to include in index"
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7103 msgid "Path to the index file to create"
7106 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7107 msgid "Full URL to put in index file"
7110 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7111 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7116 msgid "Delete segments"
7119 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7120 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7123 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7124 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7127 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7129 msgid "HTTP Live streaming output"
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7137 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7138 msgid "Active TCP connection"
7141 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7143 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7144 "an incoming connection."
7147 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7148 msgid "RTMP stream output"
7151 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7155 #: modules/access_output/shout.c:64
7159 #: modules/access_output/shout.c:65
7160 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7163 #: modules/access_output/shout.c:68
7164 msgid "Stream description"
7167 #: modules/access_output/shout.c:69
7168 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7171 #: modules/access_output/shout.c:72
7175 #: modules/access_output/shout.c:73
7177 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7178 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7179 "shoutcast/icecast server."
7182 #: modules/access_output/shout.c:82
7184 msgid "Genre description"
7187 #: modules/access_output/shout.c:83
7188 msgid "Genre of the content. "
7191 #: modules/access_output/shout.c:85
7193 msgid "URL description"
7196 #: modules/access_output/shout.c:86
7197 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7200 #: modules/access_output/shout.c:93
7201 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7204 #: modules/access_output/shout.c:96
7205 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7208 #: modules/access_output/shout.c:98
7210 msgid "Number of channels"
7213 #: modules/access_output/shout.c:99
7214 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7217 #: modules/access_output/shout.c:101
7218 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7219 msgstr "Ogg Vorbis品質"
7221 #: modules/access_output/shout.c:102
7222 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7225 #: modules/access_output/shout.c:104
7227 msgid "Stream public"
7230 #: modules/access_output/shout.c:105
7232 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7233 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7234 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7237 #: modules/access_output/shout.c:111
7238 msgid "IceCAST output"
7241 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7242 msgid "Caching value (ms)"
7245 #: modules/access_output/udp.c:66
7247 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7251 #: modules/access_output/udp.c:69
7252 msgid "Group packets"
7255 #: modules/access_output/udp.c:70
7257 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7258 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7259 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7262 #: modules/access_output/udp.c:77
7263 msgid "UDP stream output"
7266 #: modules/access/pulse.c:36
7268 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7269 "open a specific source named SOURCE."
7272 #: modules/access/pulse.c:43
7277 #: modules/access/pulse.c:44
7279 msgid "PulseAudio input"
7282 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7283 #: modules/audio_output/kai.c:65
7287 #: modules/access/pvr.c:59
7288 msgid "PVR video device"
7291 #: modules/access/pvr.c:61
7292 msgid "Radio device"
7295 #: modules/access/pvr.c:62
7296 msgid "PVR radio device"
7299 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7303 #: modules/access/pvr.c:65
7304 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7307 #: modules/access/pvr.c:69
7308 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7311 #: modules/access/pvr.c:73
7312 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7315 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7320 #: modules/access/pvr.c:77
7321 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7324 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7328 #: modules/access/pvr.c:80
7329 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7332 #: modules/access/pvr.c:83
7334 msgid "Key interval"
7337 #: modules/access/pvr.c:84
7338 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7341 #: modules/access/pvr.c:86
7345 #: modules/access/pvr.c:87
7347 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7348 "number of B-Frames."
7351 #: modules/access/pvr.c:91
7352 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7353 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
7355 #: modules/access/pvr.c:93
7356 msgid "Bitrate peak"
7359 #: modules/access/pvr.c:94
7360 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7363 #: modules/access/pvr.c:96
7364 msgid "Bitrate mode"
7367 #: modules/access/pvr.c:97
7368 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7369 msgstr "使用的位元率模式(VBR或CBR)。"
7371 #: modules/access/pvr.c:99
7372 msgid "Audio bitmask"
7375 #: modules/access/pvr.c:100
7376 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7379 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7381 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7385 #: modules/access/pvr.c:104
7386 msgid "Audio volume (0-65535)."
7387 msgstr "音量(0-65535)"
7389 #: modules/access/pvr.c:106
7393 #: modules/access/pvr.c:107
7395 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7398 #: modules/access/pvr.c:113
7402 #: modules/access/pvr.c:113
7406 #: modules/access/pvr.c:113
7410 #: modules/access/pvr.c:116
7414 #: modules/access/pvr.c:116
7418 #: modules/access/pvr.c:121
7422 #: modules/access/pvr.c:122
7423 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7426 #: modules/access/qtcapture.m:43
7428 msgid "Video Capture width"
7431 #: modules/access/qtcapture.m:44
7433 msgid "Video Capture width in pixel"
7434 msgstr "視訊擷取(Video4Linux)"
7436 #: modules/access/qtcapture.m:45
7438 msgid "Video Capture height"
7441 #: modules/access/qtcapture.m:46
7443 msgid "Video Capture height in pixel"
7446 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7447 msgid "Quicktime Capture"
7448 msgstr "Quicktime 擷取"
7450 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7451 msgid "No Input device found"
7454 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7456 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7457 "check your connectors and drivers."
7460 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7461 msgid "Uncompressed RAR"
7464 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7466 msgid "Default SWF Referrer URL"
7469 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7471 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7472 "SWF file that contained the stream."
7475 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7476 msgid "Default Page Referrer URL"
7479 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7481 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7482 "page housing the SWF file."
7485 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7489 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7491 msgid "RTCP (local) port"
7494 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7496 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7497 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7501 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7506 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7507 "shared secret key."
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7511 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7515 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7519 msgid "Maximum RTP sources"
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7523 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7527 msgid "RTP source timeout (sec)"
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7531 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7535 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7540 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7541 "future) by this many packets from the last received packet."
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7545 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7550 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7551 "by this many packets from the last received packet."
7554 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7555 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7558 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7560 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7561 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7569 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7573 msgid "SDP required"
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7579 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7580 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7583 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7587 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7588 msgid "Connection failed"
7591 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7593 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7594 msgstr "VLC無法連接至 \"%s:%d\"。"
7596 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7598 msgid "Session failed"
7601 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7602 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7605 #: modules/access/screen/screen.c:43
7606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7608 msgid "Desired frame rate for the capture."
7609 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
7611 #: modules/access/screen/screen.c:46
7613 msgid "Capture fragment size"
7616 #: modules/access/screen/screen.c:48
7618 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7619 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7622 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7624 msgid "Subscreen top left corner"
7627 #: modules/access/screen/screen.c:55
7629 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7632 #: modules/access/screen/screen.c:59
7634 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7637 #: modules/access/screen/screen.c:61
7638 msgid "Subscreen width"
7641 #: modules/access/screen/screen.c:63
7642 msgid "Subscreen height"
7645 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7646 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7647 msgid "Follow the mouse"
7650 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7651 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7654 #: modules/access/screen/screen.c:71
7656 msgid "Mouse pointer image"
7659 #: modules/access/screen/screen.c:73
7661 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7664 #: modules/access/screen/screen.c:87
7665 msgid "Screen Input"
7668 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7669 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7670 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7671 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7675 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7676 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7679 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7680 msgid "Region left column"
7683 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7684 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7687 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7688 msgid "Region top row"
7691 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7693 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7694 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
7696 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7698 msgid "Capture region width"
7701 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7702 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7705 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7707 msgid "Capture region height"
7710 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7711 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7714 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7716 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7719 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7723 #: modules/access/sdp.c:34
7725 msgid "Session Description Protocol"
7728 #: modules/access/sftp.c:51
7729 msgid "SFTP user name"
7732 #: modules/access/sftp.c:53
7733 msgid "SFTP password"
7736 #: modules/access/sftp.c:55
7740 #: modules/access/sftp.c:56
7742 msgid "SFTP port number to use on the server"
7745 #: modules/access/sftp.c:57
7750 #: modules/access/sftp.c:58
7751 msgid "Size of the request for reading access"
7754 #: modules/access/sftp.c:62
7758 #: modules/access/sftp.c:134
7759 msgid "SFTP authentication"
7762 #: modules/access/sftp.c:135
7764 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7767 #: modules/access/shm.c:44
7769 msgid "Frame buffer width"
7772 #: modules/access/shm.c:46
7774 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7777 #: modules/access/shm.c:48
7779 msgid "Frame buffer height"
7780 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
7782 #: modules/access/shm.c:50
7784 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7787 #: modules/access/shm.c:52
7789 msgid "Frame buffer depth"
7792 #: modules/access/shm.c:54
7793 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7796 #: modules/access/shm.c:56
7798 msgid "Frame buffer segment ID"
7801 #: modules/access/shm.c:58
7803 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7804 "shm-file is specified)."
7807 #: modules/access/shm.c:61
7809 msgid "Frame buffer file"
7812 #: modules/access/shm.c:63
7814 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7817 #: modules/access/shm.c:73
7822 #: modules/access/shm.c:73
7827 #: modules/access/shm.c:73
7832 #: modules/access/shm.c:73
7837 #: modules/access/shm.c:73
7842 #: modules/access/shm.c:80
7844 msgid "Framebuffer input"
7847 #: modules/access/shm.c:81
7849 msgid "Shared memory framebuffer"
7852 #: modules/access/smb.c:61
7853 msgid "SMB user name"
7856 #: modules/access/smb.c:64
7857 msgid "SMB password"
7860 #: modules/access/smb.c:67
7864 #: modules/access/smb.c:68
7866 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7867 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
7869 #: modules/access/smb.c:71
7870 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7873 #: modules/access/smb.c:74
7877 #: modules/access/tcp.c:45
7881 #: modules/access/tcp.c:46
7885 #: modules/access/udp.c:53
7889 #: modules/access/udp.c:54
7893 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7895 msgid "Reset defaults"
7898 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7899 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7903 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7908 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7909 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7910 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7911 "I420, I411, I410, MJPG)"
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7915 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7923 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7926 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7928 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7929 msgstr "強制寬度(-1 為自動偵測)。"
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7933 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7934 msgstr "強制高度(-1 為自動偵測)。"
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7937 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7944 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7945 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7948 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7950 msgid "Reset controls"
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7955 msgid "Reset controls to defaults."
7958 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7965 msgid "Picture brightness or black level."
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7970 msgid "Automatic brightness"
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7975 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7976 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7984 msgid "Picture contrast or luma gain."
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7994 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7995 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7998 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8005 msgid "Hue or color balance."
8008 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8010 msgid "Automatic hue"
8013 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8015 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8016 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
8018 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8019 msgid "White balance temperature (K)"
8022 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8024 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8025 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8028 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8030 msgid "Automatic white balance"
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8034 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8037 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8043 msgid "Red chroma balance."
8046 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8047 msgid "Blue balance"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8052 msgid "Blue chroma balance."
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8058 msgstr "virtualization"
8060 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8062 msgid "Gamma adjust."
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8067 msgid "Automatic gain"
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8072 msgid "Automatically set the video gain."
8073 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8081 msgid "Picture gain."
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8089 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8091 msgid "Sharpness filter adjust."
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8100 msgid "Chroma gain control."
8103 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8105 msgid "Automatic chroma gain"
8108 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8110 msgid "Automatically control the chroma gain."
8111 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8114 msgid "Power line frequency"
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8118 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8125 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8129 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8131 msgid "Backlight compensation"
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8136 msgid "Backlight compensation."
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8141 msgid "Band-stop filter"
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8145 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8149 msgid "Horizontal flip"
8152 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8154 msgid "Flip the picture horizontally."
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8158 msgid "Vertical flip"
8161 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8163 msgid "Flip the picture vertically."
8166 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8168 msgid "Rotate (degrees)"
8171 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8172 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8177 msgid "Color killer"
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8182 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8186 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8188 msgid "Color effect"
8191 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8193 msgid "Select a color effect."
8196 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8198 msgid "Black & white"
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8202 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8206 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8223 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8233 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8237 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8239 msgid "Audio volume"
8242 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8244 msgid "Volume of the audio input."
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8249 msgid "Audio balance"
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8254 msgid "Balance of the audio input."
8257 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8262 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8264 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8267 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8269 msgid "Treble level"
8272 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8274 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8277 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8279 msgid "Mute the audio."
8282 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8284 msgid "Loudness mode"
8287 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8288 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8291 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8292 msgid "v4l2 driver controls"
8295 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8297 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8298 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8299 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8300 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8303 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8308 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8309 msgid "Tuner id (see debug output)."
8312 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8313 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8316 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8320 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8321 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8324 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8325 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8329 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8330 msgid "525 lines / 60 Hz"
8333 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8334 msgid "625 lines / 50 Hz"
8337 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8338 msgid "PAL N Argentina"
8341 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8342 msgid "NTSC M Japan"
8345 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8346 msgid "NTSC M South Korea"
8349 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8350 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8351 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8355 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8356 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8359 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8360 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8363 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8364 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8367 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8368 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8371 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8372 msgid "Video4Linux2"
8373 msgstr "Video4Linux2"
8375 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8376 msgid "Video4Linux2 input"
8377 msgstr "Video4Linux2輸入"
8379 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8383 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8387 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8391 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8393 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8396 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8398 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8399 msgstr "Video4Linux輸入"
8401 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8405 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8409 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8410 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8411 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8413 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8414 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8419 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8423 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8424 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8428 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8433 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8437 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8441 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8445 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8449 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8453 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8457 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8461 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8466 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8471 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8475 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8476 msgid "First Entry Point"
8479 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8480 msgid "Last Entry Point"
8483 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8484 msgid "Track size (in sectors)"
8487 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8488 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8492 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8496 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8501 msgid "extended selection list"
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8505 msgid "selection list"
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8509 msgid "unknown type"
8512 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8517 msgid "(Super) Video CD"
8518 msgstr "(Super) Video CD"
8520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8521 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8522 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)輸入"
8524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8525 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8526 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8529 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8533 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8537 msgid "Use playback control?"
8540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8542 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8547 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8552 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8557 msgid "Show extended VCD info?"
8558 msgstr "顯示延伸的VCD資訊?"
8560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8562 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8563 "for example playback control navigation."
8566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8567 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8571 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8574 #: modules/access/vdr.c:87
8575 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8578 #: modules/access/vdr.c:89
8580 msgid "Chapter offset in ms"
8583 #: modules/access/vdr.c:91
8585 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8588 #: modules/access/vdr.c:95
8590 msgid "Default frame rate for chapter import."
8591 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
8593 #: modules/access/vdr.c:99
8598 #: modules/access/vdr.c:102
8600 msgid "VDR recordings"
8603 #: modules/access/vdr.c:852
8604 msgid "VDR Cut Marks"
8607 #: modules/access/vdr.c:913
8612 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8614 msgid "Media in Zip"
8617 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8619 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8622 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8623 msgid "Zip files filter"
8626 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8630 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8631 msgid "AltiVec memcpy"
8632 msgstr "AltiVec memcpy"
8634 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8635 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8638 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8639 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8640 msgstr "ARM NEON video chroma conversions"
8642 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8644 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8645 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8647 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8649 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8650 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8655 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8656 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8660 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8661 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8665 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8670 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8671 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8675 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8680 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8681 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8685 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8688 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8690 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8691 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8696 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8697 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8701 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8702 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8703 "alarm is sent (default 5000)."
8706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8707 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8710 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8712 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8713 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8716 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8717 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8722 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8723 "saturation (default 2000)."
8726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8727 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8732 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8733 "with audiobargraph_v (default 1)."
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8738 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8739 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
8741 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8743 msgid "Audiobar Graph"
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8747 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8751 msgid "Dolby Surround decoder"
8754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8756 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8757 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8758 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8759 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8760 "It works with any source format from mono to 7.1."
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8764 msgid "Characteristic dimension"
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8768 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8772 msgid "Compensate delay"
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8777 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8778 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8779 "case, turn this on to compensate."
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8784 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8789 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8790 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8795 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8799 msgid "Headphone effect"
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8804 msgid "Use downmix algorithm"
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8809 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8810 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8815 msgid "Select channel to keep"
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8820 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8821 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8837 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8841 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8845 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8853 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8854 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8855 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8861 msgid "Add a delay effect to the sound"
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8869 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8870 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8873 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8879 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8880 "be delay-time +/- sweep-depth."
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8889 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8892 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8893 msgid "Feedback Gain"
8896 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8897 msgid "Gain on Feedback loop"
8900 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8905 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8906 msgid "Level of delayed signal"
8909 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8913 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8915 msgid "Level of input signal"
8918 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8923 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8924 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8927 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8933 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8938 msgid "Release time"
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8943 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8944 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8948 msgid "Threshold level"
8951 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8953 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8954 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
8956 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8962 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8964 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8965 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
8967 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8971 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8973 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8974 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
8976 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8983 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8984 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
8986 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8987 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8993 msgid "Dynamic range compressor"
8996 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8997 msgid "A/52 dynamic range compression"
9000 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9003 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9004 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9005 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9006 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9009 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9011 msgid "Enable internal upmixing"
9014 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9015 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9018 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9019 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9020 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音訊解碼器"
9022 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9023 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9027 msgid "DTS dynamic range compression"
9030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9032 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9033 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
9035 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9036 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9039 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9040 msgid "Fixed point audio format conversions"
9043 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9044 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9047 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9048 msgid "MPEG audio decoder"
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9053 msgid "Equalizer preset"
9056 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9058 msgid "Preset to use for the equalizer."
9061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9067 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9068 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9072 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9078 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9087 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9088 msgstr "以分貝(dB)設定全域增益 (-20 ... 20)"
9090 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9091 msgid "Equalizer with 10 bands"
9094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9117 msgid "Full bass and treble"
9118 msgstr "Full bass and treble"
9120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9174 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9178 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9180 msgid "Simple Karaoke filter"
9183 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9184 msgid "Number of audio buffers"
9187 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9189 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9190 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9191 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9194 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9196 msgid "Maximal volume level"
9199 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9201 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9202 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9203 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9206 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9207 msgid "Volume normalizer"
9210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9212 msgid "Parametric Equalizer"
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9216 msgid "Low freq (Hz)"
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9220 msgid "Low freq gain (dB)"
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9224 msgid "High freq (Hz)"
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9228 msgid "High freq gain (dB)"
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9236 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9237 msgstr "頻率 1 增益(dB)"
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9248 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9249 msgstr "頻率 2 增益(dB)"
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9260 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9261 msgstr "頻率 3 增益(dB)"
9263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9267 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9268 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9271 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9273 msgid "Resampling quality"
9276 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9277 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9280 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9281 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9283 msgid "Speex resampler"
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9287 msgid "Sample rate converter type"
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9292 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9293 "the fast one exhibits low quality."
9296 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9298 msgid "SRC resampler"
9301 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9302 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9305 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9306 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9309 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9310 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9313 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9319 msgid "Stride Length"
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9323 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9327 msgid "Overlap Length"
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9331 msgid "Percentage of stride to overlap"
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9335 msgid "Search Length"
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9339 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9342 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9347 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9348 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9351 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9356 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9358 msgid "Width of the virtual room"
9361 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9367 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9373 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9380 msgid "Audio Spatializer"
9383 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9385 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9390 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9392 msgid "Fixed-point audio mixer"
9393 msgstr "Float32音訊混音器"
9395 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9396 msgid "Float32 audio mixer"
9397 msgstr "Float32音訊混音器"
9399 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9401 msgid "Dummy audio output"
9404 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9406 msgid "Front speakers"
9409 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9410 msgid "Side speakers"
9413 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9414 msgid "Rear speakers"
9417 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9418 msgid "Center and subwoofer"
9421 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9423 msgid "Surround 4.0"
9426 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9428 msgid "Surround 4.1"
9431 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9433 msgid "Surround 5.0"
9436 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9438 msgid "Surround 5.1"
9441 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9443 msgid "Surround 7.1"
9446 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9450 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9451 msgid "ALSA audio output"
9454 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9460 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9461 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9462 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9464 msgid "Audio Device"
9467 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9468 msgid "Audio output failed"
9471 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9474 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9476 msgstr "音訊裝置\"%s\"已在使用中。"
9478 #: modules/audio_output/amem.c:34
9480 msgid "Audio memory"
9483 #: modules/audio_output/amem.c:35
9485 msgid "Audio memory output"
9488 #: modules/audio_output/amem.c:42
9490 msgid "Sample format"
9493 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9495 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9496 msgstr "Linux OSS音訊輸出"
9498 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9500 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9501 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9505 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9506 msgid "HAL AudioUnit output"
9507 msgstr "HAL AudioUnit輸出"
9509 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9511 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9514 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9515 msgid "Audio device is not configured"
9518 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9520 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9521 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9524 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9526 msgid "%s (Encoded Output)"
9527 msgstr "%s (Encoded Output)"
9529 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9530 msgid "Output device"
9533 #: modules/audio_output/directx.c:120
9535 msgid "Select your audio output device"
9538 #: modules/audio_output/directx.c:122
9540 msgid "Speaker configuration"
9543 #: modules/audio_output/directx.c:123
9545 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9546 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9549 #: modules/audio_output/directx.c:127
9550 msgid "DirectX audio output"
9551 msgstr "DirectX音訊輸出"
9553 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9554 msgid "3 Front 2 Rear"
9557 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9558 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9559 msgid "2 Front 2 Rear"
9562 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9563 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9564 msgid "A/52 over S/PDIF"
9565 msgstr "A/52 over S/PDIF"
9567 #: modules/audio_output/file.c:80
9568 msgid "Output format"
9571 #: modules/audio_output/file.c:81
9573 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9574 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9577 #: modules/audio_output/file.c:85
9578 msgid "Number of output channels"
9581 #: modules/audio_output/file.c:86
9583 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9584 "restrict the number of channels here."
9587 #: modules/audio_output/file.c:89
9588 msgid "Add WAVE header"
9591 #: modules/audio_output/file.c:90
9592 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9595 #: modules/audio_output/file.c:107
9599 #: modules/audio_output/file.c:108
9601 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9602 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
9604 #: modules/audio_output/file.c:111
9606 msgid "File audio output"
9607 msgstr "DirectX音訊輸出"
9609 #: modules/audio_output/jack.c:70
9610 msgid "Automatically connect to writable clients"
9611 msgstr "自動地連接到可寫入的用戶端"
9613 #: modules/audio_output/jack.c:72
9615 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9616 "writable JACK clients found."
9619 #: modules/audio_output/jack.c:76
9620 msgid "Connect to clients matching"
9623 #: modules/audio_output/jack.c:78
9625 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9626 "regular expression will be considered for connection."
9629 #: modules/audio_output/jack.c:86
9630 msgid "JACK audio output"
9631 msgstr "JACK audio輸出"
9633 #: modules/audio_output/kai.c:67
9634 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9637 #: modules/audio_output/kai.c:70
9638 msgid "Open audio in exclusive mode."
9641 #: modules/audio_output/kai.c:72
9643 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9647 #: modules/audio_output/kai.c:82
9649 msgid "K Audio Interface audio output"
9650 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
9652 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9654 msgid "OpenSLES audio output"
9657 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9662 #: modules/audio_output/oss.c:99
9664 msgid "Open Sound System"
9667 #: modules/audio_output/oss.c:104
9668 msgid "OSS DSP device"
9671 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9672 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9675 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9676 msgid "PORTAUDIO audio output"
9677 msgstr "PORTAUDIO音訊輸出"
9679 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9683 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9684 msgid "Pulseaudio audio output"
9685 msgstr "Pulseaudio 音訊輸出"
9687 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9689 msgid "Audio device"
9692 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9693 msgid "Microsoft Soundmapper"
9694 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9696 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9697 msgid "Select Audio Device"
9700 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9702 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9703 "VLC restart to apply."
9706 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9707 msgid "Default Audio Device"
9710 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9711 msgid "Win32 waveOut extension output"
9712 msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
9714 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9715 msgid "Use float32 output"
9716 msgstr "使用float32輸出"
9718 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9720 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9721 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9724 #: modules/codec/a52.c:52
9728 #: modules/codec/a52.c:59
9729 msgid "A/52 audio packetizer"
9732 #: modules/codec/adpcm.c:48
9733 msgid "ADPCM audio decoder"
9736 #: modules/codec/aes3.c:48
9738 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9741 #: modules/codec/aes3.c:53
9743 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9746 #: modules/codec/araw.c:49
9748 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9751 #: modules/codec/araw.c:58
9752 msgid "Raw audio encoder"
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9781 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9782 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9783 "MJPEG and other codecs"
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9787 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9788 msgstr "FFmpeg音訊/視訊解碼器"
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9795 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9800 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9801 msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9804 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9805 msgstr "FFmpeg去交錯視訊濾波器"
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9808 msgid "Direct rendering"
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9812 msgid "Error resilience"
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9817 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9818 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9819 "can produce a lot of errors.\n"
9820 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9824 msgid "Workaround bugs"
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9829 "Try to fix some bugs:\n"
9832 "4 xvid interlaced\n"
9837 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9838 "\"ump4\", enter 40."
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9842 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9848 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9849 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9853 msgid "Allow speed tricks"
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9858 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9862 msgid "Skip frame (default=0)"
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9867 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9868 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9872 msgid "Skip idct (default=0)"
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9877 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9878 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9887 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9888 msgstr "設定ffmpeg除錯遮罩"
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9896 msgid "Internal libavcodec codec name"
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9900 msgid "Visualize motion vectors"
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9905 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9906 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9907 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9908 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9909 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9910 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9914 msgid "Low resolution decoding"
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9919 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9924 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9929 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9930 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9935 msgid "Hardware decoding"
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9939 msgid "This allows hardware decoding when available."
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9949 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9953 msgid "Ratio of key frames"
9954 msgstr "Ratio of key frames"
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9958 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9962 msgid "Ratio of B frames"
9963 msgstr "Ratio of B frames"
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9967 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9972 msgid "Video bitrate tolerance"
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9976 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9981 msgid "Interlaced encoding"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9985 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9990 msgid "Interlaced motion estimation"
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9995 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10000 msgid "Pre-motion estimation"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10005 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10010 msgid "Rate control buffer size"
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10015 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10016 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10020 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10024 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10029 msgid "I quantization factor"
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10034 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10035 "same qscale for I and P frames)."
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10039 #: modules/demux/mod.c:78
10040 msgid "Noise reduction"
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10045 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10046 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10050 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10055 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10056 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10057 "standard MPEG2 decoders."
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10061 msgid "Quality level"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10066 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10067 "encoding very much)."
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10072 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10073 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10074 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10075 "to ease the encoder's task."
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10080 msgid "Minimum video quantizer scale"
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10085 msgid "Minimum video quantizer scale."
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10090 msgid "Maximum video quantizer scale"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10095 msgid "Maximum video quantizer scale."
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10100 msgid "Trellis quantization"
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10104 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10109 msgid "Fixed quantizer scale"
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10114 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10119 msgid "Strict standard compliance"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10124 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10129 msgid "Luminance masking"
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10133 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10138 msgid "Darkness masking"
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10142 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10146 msgid "Motion masking"
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10151 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10156 msgid "Border masking"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10161 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10166 msgid "Luminance elimination"
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10171 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10172 "The H264 specification recommends -4."
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10177 msgid "Chrominance elimination"
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10182 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10183 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10188 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10193 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10194 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10198 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10200 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10201 msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
10203 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10205 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10206 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
10208 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10211 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10213 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10215 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10216 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10219 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10220 msgid "VLC could not open the encoder."
10221 msgstr "VLC無法開啟編碼器"
10223 #: modules/codec/cc.c:55
10225 msgstr "CC 608/708"
10227 #: modules/codec/cc.c:56
10229 msgid "Closed Captions decoder"
10230 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
10232 #: modules/codec/cdg.c:87
10233 msgid "CDG video decoder"
10236 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10238 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10239 msgstr "Theora視訊解碼器"
10241 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10242 msgid "CVD subtitle decoder"
10245 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10246 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10247 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
10249 #: modules/codec/ddummy.c:36
10250 msgid "Save raw codec data"
10253 #: modules/codec/ddummy.c:38
10255 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10259 #: modules/codec/ddummy.c:47
10260 msgid "Dummy decoder"
10263 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10265 msgid "Dump decoder"
10268 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10269 msgid "Constant quality factor"
10272 #: modules/codec/dirac.c:62
10273 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10276 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10277 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10278 msgstr "CBR位元率(kbps)"
10280 #: modules/codec/dirac.c:66
10281 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10284 #: modules/codec/dirac.c:69
10286 msgid "Enable lossless coding"
10287 msgstr "啟用megabass模式"
10289 #: modules/codec/dirac.c:70
10291 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10292 "reproduction of the original"
10295 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10300 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10302 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10305 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10306 msgid "Centre Weighted Median"
10309 #: modules/codec/dirac.c:80
10310 msgid "Rectangular Linear Phase"
10313 #: modules/codec/dirac.c:80
10314 msgid "Diagonal Linear Phase"
10317 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10318 msgid "Amount of prefiltering"
10321 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10322 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10325 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10326 msgid "Chroma format"
10329 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10331 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10334 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10338 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10342 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10346 #: modules/codec/dirac.c:96
10347 msgid "Distance between 'P' frames"
10350 #: modules/codec/dirac.c:100
10352 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10353 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
10355 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10357 msgid "Picture coding mode"
10360 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10362 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10363 "pseudo-progressive frame"
10366 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10367 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10370 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10371 msgid "force coding frame as single picture"
10374 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10376 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10379 #: modules/codec/dirac.c:116
10380 msgid "Width of motion compensation blocks"
10383 #: modules/codec/dirac.c:120
10384 msgid "Height of motion compensation blocks"
10387 #: modules/codec/dirac.c:125
10388 msgid "Block overlap (%)"
10391 #: modules/codec/dirac.c:126
10392 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10395 #: modules/codec/dirac.c:131
10399 #: modules/codec/dirac.c:132
10400 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10403 #: modules/codec/dirac.c:136
10407 #: modules/codec/dirac.c:137
10408 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10411 #: modules/codec/dirac.c:140
10413 msgid "Motion vector precision"
10416 #: modules/codec/dirac.c:141
10417 msgid "Motion vector precision in pels."
10420 #: modules/codec/dirac.c:146
10421 msgid "Simple ME search area x:y"
10424 #: modules/codec/dirac.c:147
10426 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10427 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10430 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10432 msgid "Three component motion estimation"
10435 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10437 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10440 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10442 msgid "Intra picture DWT filter"
10445 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10447 msgid "Inter picture DWT filter"
10450 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10452 msgid "Number of DWT iterations"
10455 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10456 msgid "Also known as DWT levels"
10459 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10461 msgid "Enable multiple quantizers"
10464 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10465 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10468 #: modules/codec/dirac.c:174
10470 msgid "Enable spatial partitioning"
10473 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10474 msgid "Disable arithmetic coding"
10477 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10478 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10481 #: modules/codec/dirac.c:184
10482 msgid "cycles per degree"
10485 #: modules/codec/dirac.c:206
10486 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10489 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10490 msgid "DirectMedia Object decoder"
10491 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
10493 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10494 msgid "DirectMedia Object encoder"
10495 msgstr "DirectMedia物件編碼器"
10497 #: modules/codec/dts.c:53
10501 #: modules/codec/dts.c:58
10502 msgid "DTS audio packetizer"
10505 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10507 msgid "Decoding X coordinate"
10510 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10512 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10515 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10517 msgid "Decoding Y coordinate"
10520 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10522 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10525 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10527 msgid "Subpicture position"
10530 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10532 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10533 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10537 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10539 msgid "Encoding X coordinate"
10542 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10544 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10547 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10549 msgid "Encoding Y coordinate"
10552 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10554 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10557 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10558 msgid "DVB subtitles decoder"
10561 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10562 msgid "DVB subtitles"
10565 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10566 msgid "DVB subtitles encoder"
10569 #: modules/codec/edummy.c:40
10571 msgid "Dummy encoder"
10574 #: modules/codec/faad.c:45
10575 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10576 msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)"
10578 #: modules/codec/faad.c:391
10579 msgid "AAC extension"
10582 #: modules/codec/flac.c:111
10583 msgid "Flac audio decoder"
10586 #: modules/codec/flac.c:117
10587 msgid "Flac audio encoder"
10590 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10591 msgid "Sound fonts"
10594 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10595 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10598 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10599 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10602 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10606 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10607 msgid "MIDI synthesis not set up"
10610 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10612 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10613 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10614 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10617 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10618 msgid "Formatted Subtitles"
10621 #: modules/codec/kate.c:195
10623 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10624 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10625 "rendering via Tiger is enabled."
10628 #: modules/codec/kate.c:202
10632 #: modules/codec/kate.c:202
10636 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10637 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10638 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10639 #: modules/video_filter/rss.c:71
10643 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10644 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10645 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10646 #: modules/video_filter/rss.c:72
10650 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10651 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10652 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10653 #: modules/video_filter/rss.c:72
10657 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10658 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10659 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10660 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10664 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10665 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10666 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10667 #: modules/video_filter/rss.c:72
10671 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10672 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10673 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10674 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10675 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10676 #: modules/video_filter/rss.c:72
10680 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10681 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10682 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10683 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10687 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10688 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10689 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10690 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10691 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10695 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10696 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10697 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10698 #: modules/video_filter/rss.c:73
10702 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10703 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10704 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10705 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10706 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10710 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10711 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10712 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10713 #: modules/video_filter/rss.c:74
10717 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10718 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10719 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10720 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10724 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10725 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10726 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10727 #: modules/video_filter/rss.c:74
10731 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10732 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10733 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10734 #: modules/video_filter/rss.c:74
10738 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10739 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10740 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10741 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10742 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10743 #: modules/video_filter/rss.c:74
10747 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10748 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10749 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10750 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10754 #: modules/codec/kate.c:214
10756 msgid "Use Tiger for rendering"
10759 #: modules/codec/kate.c:215
10761 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10762 "only render static text and bitmap based streams."
10765 #: modules/codec/kate.c:219
10767 msgid "Rendering quality"
10770 #: modules/codec/kate.c:220
10772 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10776 #: modules/codec/kate.c:224
10777 msgid "Default font effect"
10780 #: modules/codec/kate.c:225
10782 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10786 #: modules/codec/kate.c:229
10787 msgid "Default font effect strength"
10790 #: modules/codec/kate.c:230
10791 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10794 #: modules/codec/kate.c:234
10795 msgid "Default font description"
10798 #: modules/codec/kate.c:235
10800 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10801 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10802 "font parameters where appropriate."
10805 #: modules/codec/kate.c:240
10806 msgid "Default font color"
10809 #: modules/codec/kate.c:241
10811 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10812 "font color to use."
10815 #: modules/codec/kate.c:245
10816 msgid "Default font alpha"
10819 #: modules/codec/kate.c:246
10821 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10822 "particular font color to use."
10825 #: modules/codec/kate.c:250
10826 msgid "Default background color"
10829 #: modules/codec/kate.c:251
10831 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10835 #: modules/codec/kate.c:255
10836 msgid "Default background alpha"
10839 #: modules/codec/kate.c:256
10841 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10842 "specify a particular background color to use."
10845 #: modules/codec/kate.c:262
10847 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10848 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10849 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10851 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10852 "played. This will hopefully be fixed soon."
10855 #: modules/codec/kate.c:271
10859 #: modules/codec/kate.c:272
10861 msgid "Kate overlay decoder"
10862 msgstr "Cinepak視訊解碼器"
10864 #: modules/codec/kate.c:291
10866 msgid "Tiger rendering defaults"
10869 #: modules/codec/kate.c:326
10870 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10871 msgstr "Kate文字字幕封包器"
10873 #: modules/codec/libass.c:56
10874 msgid "Subtitles (advanced)"
10877 #: modules/codec/libass.c:57
10879 msgid "Subtitle renderers using libass"
10882 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10883 msgid "Building font cache"
10886 #: modules/codec/libass.c:221
10888 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10889 "This should take less than a minute."
10892 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10893 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10894 msgstr "MPEG I/II視訊解碼器(使用libmpeg2)"
10896 #: modules/codec/lpcm.c:59
10897 msgid "Linear PCM audio decoder"
10898 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
10900 #: modules/codec/lpcm.c:64
10901 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10902 msgstr "線性PCM音訊封包器"
10904 #: modules/codec/lpcm.c:70
10906 msgid "Linear PCM audio encoder"
10907 msgstr "線性PCM音訊解碼器"
10909 #: modules/codec/mash.cpp:70
10910 msgid "Video decoder using openmash"
10911 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10913 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10914 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10915 msgstr "MPEG audio layer I/II/III音訊解碼器"
10917 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10918 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10919 msgstr "MPEG audio layer I/II/III封包器"
10921 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10923 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10924 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10926 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10928 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10929 msgstr "視訊解碼器(使用openmash)"
10931 #: modules/codec/png.c:58
10932 msgid "PNG video decoder"
10935 #: modules/codec/quicktime.c:67
10936 msgid "QuickTime library decoder"
10937 msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
10939 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10940 msgid "Pseudo raw video decoder"
10943 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10945 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10946 msgstr "Theora視訊封包器"
10948 #: modules/codec/realvideo.c:126
10949 msgid "RealVideo library decoder"
10950 msgstr "RealVideo函式庫解碼器"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10954 msgid "Rate control method"
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10958 msgid "Method used to encode the video sequence"
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10963 msgid "Constant noise threshold mode"
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10968 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10971 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10973 msgid "Low Delay mode"
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10978 msgid "Lossless mode"
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10982 msgid "Constant lambda mode"
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10987 msgid "Constant error mode"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10991 msgid "Constant quality mode"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10996 msgid "GOP structure"
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11000 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11005 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11006 "previous or future pictures."
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11010 msgid "I-frame only sequence"
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11014 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11018 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11022 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11027 msgid "Noise Threshold"
11030 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11031 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11035 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11040 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11043 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11044 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11047 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11049 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11050 msgstr "CBR位元率(kbps)"
11052 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11053 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11056 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11063 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11064 "group of pictures"
11067 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11069 msgid "No pre-filtering"
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11074 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11082 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11084 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11087 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11089 msgid "Low Pass Ffilter"
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11094 msgid "Size of motion compensation blocks"
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11099 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11103 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11107 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11111 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11115 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11119 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11123 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11127 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11132 msgid "Motion Vector precision"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11137 msgid "Motion Vector precision in pels"
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11142 msgid "perceptual weighting method"
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11146 msgid "perceptual distance"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11150 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11155 msgid "Horizontal slices per frame"
11156 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11159 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11164 msgid "Vertical slices per frame"
11165 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11168 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11172 msgid "Size of code blocks in each subband"
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11176 msgid "small - use small code blocks"
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11180 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11184 msgid "large - use large code blocks"
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11188 msgid "full - One code block per subband"
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11193 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11198 msgid "Number of levels of downsampling"
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11202 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11207 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11212 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11216 msgid "Enable Scene Change Detection"
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11221 msgid "Force Profile"
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11225 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11230 msgid "VC2 Simple Profile"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11235 msgid "VC2 Main Profile"
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11240 msgid "Main Profile"
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11245 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11246 msgstr "Dirac視訊編碼器"
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11250 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11251 msgstr "Dirac視訊編碼器"
11253 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11254 msgid "SDL Image decoder"
11257 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11258 msgid "SDL_image video decoder"
11259 msgstr "SDL_image視訊解碼器"
11261 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11263 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11264 msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
11266 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11267 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11273 #: modules/codec/speex.c:59
11275 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11276 msgstr "VLC無法開啟編碼器"
11278 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11279 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11280 msgid "Encoding quality"
11283 #: modules/codec/speex.c:63
11285 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11286 msgstr "編碼品質,介於 1.0 (低)到 10.0 (高)之間"
11288 #: modules/codec/speex.c:65
11290 msgid "Encoding complexity"
11293 #: modules/codec/speex.c:67
11294 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11297 #: modules/codec/speex.c:69
11299 msgid "Maximal bitrate"
11302 #: modules/codec/speex.c:71
11303 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11306 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11307 msgid "CBR encoding"
11310 #: modules/codec/speex.c:75
11312 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11313 "bitrate encoding (VBR)."
11316 #: modules/codec/speex.c:78
11317 msgid "Voice activity detection"
11320 #: modules/codec/speex.c:80
11322 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11326 #: modules/codec/speex.c:83
11328 msgid "Discontinuous Transmission"
11331 #: modules/codec/speex.c:85
11332 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11335 #: modules/codec/speex.c:89
11336 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11337 msgstr "Narrow-band (8kHz)"
11339 #: modules/codec/speex.c:89
11340 msgid "Wide-band (16kHz)"
11341 msgstr "Wide-band (16kHz)"
11343 #: modules/codec/speex.c:89
11344 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11345 msgstr "Ultra-wideband (32kHz)"
11347 #: modules/codec/speex.c:96
11348 msgid "Speex audio decoder"
11349 msgstr "Speex音訊解碼器"
11351 #: modules/codec/speex.c:98
11356 #: modules/codec/speex.c:102
11357 msgid "Speex audio packetizer"
11358 msgstr "Speex音訊封包器"
11360 #: modules/codec/speex.c:107
11361 msgid "Speex audio encoder"
11362 msgstr "Speex音訊編碼器"
11364 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11366 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11369 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11370 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11373 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11374 msgid "DVD subtitles decoder"
11377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11378 msgid "DVD subtitles"
11381 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11382 msgid "DVD subtitles packetizer"
11385 #: modules/codec/stl.c:45
11387 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11391 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11392 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11393 #. languages using the Latin alphabet.
11394 #: modules/codec/subsdec.c:94
11395 msgid "Default (Windows-1252)"
11396 msgstr "Default (Windows-1252)"
11398 #: modules/codec/subsdec.c:95
11400 msgid "System codeset"
11403 #: modules/codec/subsdec.c:96
11404 msgid "Universal (UTF-8)"
11405 msgstr "Universal (UTF-8)"
11407 #: modules/codec/subsdec.c:97
11408 msgid "Universal (UTF-16)"
11409 msgstr "Universal (UTF-16)"
11411 #: modules/codec/subsdec.c:98
11412 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11413 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11415 #: modules/codec/subsdec.c:99
11416 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11417 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11419 #: modules/codec/subsdec.c:100
11420 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11421 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11423 #: modules/codec/subsdec.c:104
11424 msgid "Western European (Latin-9)"
11425 msgstr "Western European (Latin-9)"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:105
11428 msgid "Western European (Windows-1252)"
11429 msgstr "Western European (Windows-1252)"
11431 #: modules/codec/subsdec.c:107
11432 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11433 msgstr "Eastern European (Latin-2)"
11435 #: modules/codec/subsdec.c:108
11436 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11437 msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
11439 #: modules/codec/subsdec.c:110
11440 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11441 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11443 #: modules/codec/subsdec.c:112
11444 msgid "Nordic (Latin-6)"
11445 msgstr "Nordic (Latin-6)"
11447 #: modules/codec/subsdec.c:114
11448 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11449 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11451 #: modules/codec/subsdec.c:115
11452 msgid "Russian (KOI8-R)"
11453 msgstr "Russian (KOI8-R)"
11455 #: modules/codec/subsdec.c:116
11456 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11457 msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
11459 #: modules/codec/subsdec.c:118
11460 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11461 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11463 #: modules/codec/subsdec.c:119
11464 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11465 msgstr "Arabic (Windows-1256)"
11467 #: modules/codec/subsdec.c:121
11468 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11469 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11471 #: modules/codec/subsdec.c:122
11472 msgid "Greek (Windows-1253)"
11473 msgstr "Greek (Windows-1253)"
11475 #: modules/codec/subsdec.c:124
11476 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11477 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11479 #: modules/codec/subsdec.c:125
11480 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11481 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
11483 #: modules/codec/subsdec.c:127
11484 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11485 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11487 #: modules/codec/subsdec.c:128
11488 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11489 msgstr "Turkish (Windows-1254)"
11491 #: modules/codec/subsdec.c:131
11492 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11493 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11495 #: modules/codec/subsdec.c:132
11496 msgid "Thai (Windows-874)"
11497 msgstr "Thai (Windows-874)"
11499 #: modules/codec/subsdec.c:134
11500 msgid "Baltic (Latin-7)"
11501 msgstr "Baltic (Latin-7)"
11503 #: modules/codec/subsdec.c:135
11504 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11505 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
11507 #: modules/codec/subsdec.c:138
11508 msgid "Celtic (Latin-8)"
11509 msgstr "Celtic (Latin-8)"
11511 #: modules/codec/subsdec.c:141
11512 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11513 msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
11515 #: modules/codec/subsdec.c:143
11516 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11517 msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11519 #: modules/codec/subsdec.c:144
11520 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11521 msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11523 #: modules/codec/subsdec.c:145
11524 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11525 msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11527 #: modules/codec/subsdec.c:146
11528 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11529 msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
11531 #: modules/codec/subsdec.c:147
11532 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11533 msgstr "Japanese (Shift JIS)"
11535 #: modules/codec/subsdec.c:148
11536 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11537 msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
11539 #: modules/codec/subsdec.c:149
11540 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11541 msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
11543 #: modules/codec/subsdec.c:150
11544 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11545 msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
11547 #: modules/codec/subsdec.c:151
11548 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11549 msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11551 #: modules/codec/subsdec.c:152
11552 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11553 msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11555 #: modules/codec/subsdec.c:154
11556 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11557 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
11559 #: modules/codec/subsdec.c:155
11560 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11561 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
11563 #: modules/codec/subsdec.c:162
11564 msgid "Subtitles text encoding"
11567 #: modules/codec/subsdec.c:163
11568 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11571 #: modules/codec/subsdec.c:164
11572 msgid "Subtitles justification"
11575 #: modules/codec/subsdec.c:165
11576 msgid "Set the justification of subtitles"
11579 #: modules/codec/subsdec.c:166
11580 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11581 msgstr "UTF-8字幕自動偵測"
11583 #: modules/codec/subsdec.c:167
11585 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11588 #: modules/codec/subsdec.c:170
11590 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11591 "but you can choose to disable all formatting."
11594 #: modules/codec/subsdec.c:178
11595 msgid "Text subtitles decoder"
11599 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11600 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11601 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11602 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11603 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11604 #. Other scripts use other code pages.
11606 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11607 #. the VideoLAN translators mailing list.
11608 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11613 #: modules/codec/subsusf.c:46
11617 #: modules/codec/subsusf.c:47
11618 msgid "USF subtitles decoder"
11621 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11622 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11623 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)解碼器"
11625 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11626 msgid "SVCD subtitles"
11629 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11630 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11631 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
11633 #: modules/codec/t140.c:35
11634 msgid "T.140 text encoder"
11635 msgstr "T.140文字編碼器"
11637 #: modules/codec/telx.c:54
11638 msgid "Override page"
11641 #: modules/codec/telx.c:55
11643 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11644 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11645 "usually 888 or 889)."
11648 #: modules/codec/telx.c:60
11649 msgid "Ignore subtitle flag"
11652 #: modules/codec/telx.c:61
11653 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11656 #: modules/codec/telx.c:64
11657 msgid "Workaround for France"
11660 #: modules/codec/telx.c:65
11662 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11663 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11664 "your subtitles don't appear."
11667 #: modules/codec/telx.c:71
11668 msgid "Teletext subtitles decoder"
11669 msgstr "Teletext文字字幕解碼器"
11671 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11673 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11674 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11677 #: modules/codec/theora.c:105
11678 msgid "Theora video decoder"
11679 msgstr "Theora視訊解碼器"
11681 #: modules/codec/theora.c:111
11682 msgid "Theora video packetizer"
11683 msgstr "Theora視訊封包器"
11685 #: modules/codec/theora.c:117
11686 msgid "Theora video encoder"
11687 msgstr "Theora視訊編碼器"
11689 #: modules/codec/twolame.c:56
11691 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11692 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11695 #: modules/codec/twolame.c:59
11696 msgid "Stereo mode"
11699 #: modules/codec/twolame.c:60
11700 msgid "Handling mode for stereo streams"
11703 #: modules/codec/twolame.c:61
11707 #: modules/codec/twolame.c:63
11708 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11711 #: modules/codec/twolame.c:64
11712 msgid "Psycho-acoustic model"
11715 #: modules/codec/twolame.c:66
11716 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11719 #: modules/codec/twolame.c:70
11723 #: modules/codec/twolame.c:70
11724 msgid "Joint stereo"
11727 #: modules/codec/twolame.c:75
11728 msgid "Libtwolame audio encoder"
11729 msgstr "Libtwolame音訊編碼器"
11731 #: modules/codec/vorbis.c:175
11732 msgid "Maximum encoding bitrate"
11735 #: modules/codec/vorbis.c:177
11736 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11739 #: modules/codec/vorbis.c:178
11740 msgid "Minimum encoding bitrate"
11743 #: modules/codec/vorbis.c:180
11745 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11749 #: modules/codec/vorbis.c:183
11750 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11753 #: modules/codec/vorbis.c:187
11754 msgid "Vorbis audio decoder"
11755 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
11757 #: modules/codec/vorbis.c:198
11758 msgid "Vorbis audio packetizer"
11759 msgstr "Vorbis音訊封包器"
11761 #: modules/codec/vorbis.c:205
11762 msgid "Vorbis audio encoder"
11763 msgstr "Vorbis音訊編碼器"
11765 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11766 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11769 #: modules/codec/x264.c:57
11770 msgid "Maximum GOP size"
11773 #: modules/codec/x264.c:58
11775 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11776 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11779 #: modules/codec/x264.c:62
11781 msgid "Minimum GOP size"
11784 #: modules/codec/x264.c:63
11786 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11787 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11788 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11789 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11790 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11791 "the IDR-frame. \n"
11792 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11793 "frames, but do not start a new GOP."
11796 #: modules/codec/x264.c:72
11797 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11800 #: modules/codec/x264.c:74
11802 "none: use closed GOPs only\n"
11803 "normal: use standard open GOPs\n"
11804 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11807 #: modules/codec/x264.c:78
11808 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11811 #: modules/codec/x264.c:81
11812 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11815 #: modules/codec/x264.c:82
11817 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11818 "ray compatibility\n"
11819 "e.g. resolution, framerate, level"
11822 #: modules/codec/x264.c:85
11823 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11826 #: modules/codec/x264.c:86
11828 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11829 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11830 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11831 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11832 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11833 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11837 #: modules/codec/x264.c:97
11839 msgid "B-frames between I and P"
11840 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11842 #: modules/codec/x264.c:98
11844 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11845 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11847 #: modules/codec/x264.c:101
11848 msgid "Adaptive B-frame decision"
11851 #: modules/codec/x264.c:102
11854 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11855 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11856 msgstr "頻帶間的空白像素數量 "
11858 #: modules/codec/x264.c:106
11859 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11862 #: modules/codec/x264.c:107
11864 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11865 "negative values cause less B-frames."
11868 #: modules/codec/x264.c:111
11869 msgid "Keep some B-frames as references"
11872 #: modules/codec/x264.c:112
11874 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11875 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11877 " - none: Disabled\n"
11878 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11879 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11882 #: modules/codec/x264.c:120
11886 #: modules/codec/x264.c:121
11888 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11889 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11892 #: modules/codec/x264.c:125
11894 msgid "Number of reference frames"
11895 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11897 #: modules/codec/x264.c:126
11899 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11900 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11901 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11904 #: modules/codec/x264.c:131
11906 msgid "Skip loop filter"
11909 #: modules/codec/x264.c:132
11910 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11913 #: modules/codec/x264.c:134
11914 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11917 #: modules/codec/x264.c:135
11919 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11920 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11923 #: modules/codec/x264.c:139
11924 msgid "H.264 level"
11927 #: modules/codec/x264.c:140
11929 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11930 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11931 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11932 "for letting x264 set level."
11935 #: modules/codec/x264.c:145
11936 msgid "H.264 profile"
11939 #: modules/codec/x264.c:146
11940 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11943 #: modules/codec/x264.c:152
11945 msgid "Interlaced mode"
11948 #: modules/codec/x264.c:153
11950 msgid "Pure-interlaced mode."
11953 #: modules/codec/x264.c:155
11954 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11957 #: modules/codec/x264.c:156
11958 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11961 #: modules/codec/x264.c:158
11962 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11965 #: modules/codec/x264.c:159
11966 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11969 #: modules/codec/x264.c:161
11971 msgid "Force number of slices per frame"
11972 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
11974 #: modules/codec/x264.c:162
11975 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11978 #: modules/codec/x264.c:164
11979 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11982 #: modules/codec/x264.c:165
11983 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11986 #: modules/codec/x264.c:167
11987 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11990 #: modules/codec/x264.c:168
11991 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11994 #: modules/codec/x264.c:171
11998 #: modules/codec/x264.c:172
12000 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12001 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12004 #: modules/codec/x264.c:176
12005 msgid "Quality-based VBR"
12008 #: modules/codec/x264.c:177
12009 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12012 #: modules/codec/x264.c:179
12016 #: modules/codec/x264.c:180
12017 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12020 #: modules/codec/x264.c:183
12024 #: modules/codec/x264.c:184
12026 msgid "Maximum quantizer parameter."
12029 #: modules/codec/x264.c:186
12030 msgid "Max QP step"
12033 #: modules/codec/x264.c:187
12034 msgid "Max QP step between frames."
12037 #: modules/codec/x264.c:189
12038 msgid "Average bitrate tolerance"
12041 #: modules/codec/x264.c:190
12042 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12045 #: modules/codec/x264.c:193
12046 msgid "Max local bitrate"
12049 #: modules/codec/x264.c:194
12050 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12053 #: modules/codec/x264.c:196
12057 #: modules/codec/x264.c:197
12058 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12061 #: modules/codec/x264.c:200
12062 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12065 #: modules/codec/x264.c:201
12067 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12071 #: modules/codec/x264.c:204
12072 msgid "How AQ distributes bits"
12075 #: modules/codec/x264.c:205
12077 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12079 " - 1: Current x264 default mode\n"
12080 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12084 #: modules/codec/x264.c:210
12086 msgid "Strength of AQ"
12089 #: modules/codec/x264.c:211
12091 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12092 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12093 " - 0.5: weak AQ\n"
12094 " - 1.5: strong AQ"
12097 #: modules/codec/x264.c:217
12099 msgid "QP factor between I and P"
12100 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12102 #: modules/codec/x264.c:218
12104 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12105 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12107 #: modules/codec/x264.c:221
12109 msgid "QP factor between P and B"
12110 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
12112 #: modules/codec/x264.c:222
12113 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12116 #: modules/codec/x264.c:224
12117 msgid "QP difference between chroma and luma"
12120 #: modules/codec/x264.c:225
12121 msgid "QP difference between chroma and luma."
12124 #: modules/codec/x264.c:227
12125 msgid "Multipass ratecontrol"
12128 #: modules/codec/x264.c:228
12130 "Multipass ratecontrol:\n"
12131 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12132 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12133 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12136 #: modules/codec/x264.c:233
12137 msgid "QP curve compression"
12140 #: modules/codec/x264.c:234
12141 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12144 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12145 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12148 #: modules/codec/x264.c:237
12150 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12151 "blurs complexity."
12154 #: modules/codec/x264.c:241
12156 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12160 #: modules/codec/x264.c:246
12161 msgid "Partitions to consider"
12164 #: modules/codec/x264.c:247
12166 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12169 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12170 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12171 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12172 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12175 #: modules/codec/x264.c:255
12177 msgid "Direct MV prediction mode"
12178 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
12180 #: modules/codec/x264.c:256
12182 msgid "Direct MV prediction mode."
12183 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
12185 #: modules/codec/x264.c:258
12187 msgid "Direct prediction size"
12188 msgstr "DirectMedia物件解碼器"
12190 #: modules/codec/x264.c:259
12192 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12194 " - -1: smallest possible according to level\n"
12197 #: modules/codec/x264.c:264
12198 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12201 #: modules/codec/x264.c:265
12202 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12205 #: modules/codec/x264.c:267
12206 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12209 #: modules/codec/x264.c:268
12211 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12212 " - 1: Blind offset\n"
12213 " - 2: Smart analysis\n"
12216 #: modules/codec/x264.c:273
12218 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12221 #: modules/codec/x264.c:274
12223 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12225 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12226 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12227 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12228 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12231 #: modules/codec/x264.c:281
12232 msgid "Maximum motion vector search range"
12233 msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
12235 #: modules/codec/x264.c:282
12237 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12238 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12239 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12242 #: modules/codec/x264.c:287
12243 msgid "Maximum motion vector length"
12246 #: modules/codec/x264.c:288
12248 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12251 #: modules/codec/x264.c:291
12253 msgid "Minimum buffer space between threads"
12256 #: modules/codec/x264.c:292
12259 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12263 #: modules/codec/x264.c:295
12264 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12267 #: modules/codec/x264.c:296
12269 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12270 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12274 #: modules/codec/x264.c:300
12275 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12278 #: modules/codec/x264.c:302
12280 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12281 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12282 "quality). Range 1 to 9."
12285 #: modules/codec/x264.c:306
12286 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12289 #: modules/codec/x264.c:307
12290 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12293 #: modules/codec/x264.c:310
12294 msgid "Decide references on a per partition basis"
12297 #: modules/codec/x264.c:311
12299 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12300 "as opposed to only one ref per macroblock."
12303 #: modules/codec/x264.c:315
12305 msgid "Chroma in motion estimation"
12308 #: modules/codec/x264.c:316
12309 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12312 #: modules/codec/x264.c:319
12313 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12316 #: modules/codec/x264.c:320
12317 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12320 #: modules/codec/x264.c:322
12321 msgid "Adaptive spatial transform size"
12324 #: modules/codec/x264.c:324
12325 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12328 #: modules/codec/x264.c:326
12330 msgid "Trellis RD quantization"
12333 #: modules/codec/x264.c:327
12335 "Trellis RD quantization: \n"
12337 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12338 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12339 "This requires CABAC."
12342 #: modules/codec/x264.c:333
12343 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12346 #: modules/codec/x264.c:334
12347 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12350 #: modules/codec/x264.c:336
12351 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12354 #: modules/codec/x264.c:337
12356 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12357 "small single coefficient."
12360 #: modules/codec/x264.c:340
12362 msgid "Use Psy-optimizations"
12365 #: modules/codec/x264.c:341
12366 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12369 #: modules/codec/x264.c:345
12371 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12375 #: modules/codec/x264.c:348
12376 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12379 #: modules/codec/x264.c:349
12380 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12383 #: modules/codec/x264.c:352
12384 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12387 #: modules/codec/x264.c:353
12388 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12391 #: modules/codec/x264.c:358
12392 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12395 #: modules/codec/x264.c:359
12396 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12399 #: modules/codec/x264.c:362
12400 msgid "CPU optimizations"
12403 #: modules/codec/x264.c:363
12405 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12408 #: modules/codec/x264.c:365
12409 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12412 #: modules/codec/x264.c:366
12413 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12416 #: modules/codec/x264.c:368
12417 msgid "PSNR computation"
12420 #: modules/codec/x264.c:369
12422 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12426 #: modules/codec/x264.c:372
12427 msgid "SSIM computation"
12430 #: modules/codec/x264.c:373
12432 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12436 #: modules/codec/x264.c:376
12440 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12441 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12445 #: modules/codec/x264.c:379
12446 msgid "Print stats for each frame."
12449 #: modules/codec/x264.c:381
12450 msgid "SPS and PPS id numbers"
12453 #: modules/codec/x264.c:382
12455 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12459 #: modules/codec/x264.c:385
12461 msgid "Access unit delimiters"
12464 #: modules/codec/x264.c:386
12466 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12469 #: modules/codec/x264.c:388
12470 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12473 #: modules/codec/x264.c:389
12475 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12476 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12479 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12481 msgid "HRD-timing information"
12484 #: modules/codec/x264.c:395
12486 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12487 "by user settings."
12490 #: modules/codec/x264.c:397
12491 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12494 #: modules/codec/x264.c:402
12498 #: modules/codec/x264.c:402
12502 #: modules/codec/x264.c:402
12506 #: modules/codec/x264.c:402
12510 #: modules/codec/x264.c:402
12514 #: modules/codec/x264.c:413
12518 #: modules/codec/x264.c:413
12522 #: modules/codec/x264.c:413
12526 #: modules/codec/x264.c:413
12530 #: modules/codec/x264.c:418
12534 #: modules/codec/x264.c:418
12539 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12543 #: modules/codec/x264.c:421
12544 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12545 msgstr "H.264/MPEG4 AVC 編碼器 (x264)"
12547 #: modules/codec/zvbi.c:57
12548 msgid "Teletext page"
12549 msgstr "Teletext頁面"
12551 #: modules/codec/zvbi.c:58
12552 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12555 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12557 msgid "Teletext transparency"
12560 #: modules/codec/zvbi.c:62
12561 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12564 #: modules/codec/zvbi.c:65
12565 msgid "Teletext alignment"
12566 msgstr "Teletext對齊"
12568 #: modules/codec/zvbi.c:67
12570 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12571 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12575 #: modules/codec/zvbi.c:71
12576 msgid "Teletext text subtitles"
12577 msgstr "Teletext文字字幕"
12579 #: modules/codec/zvbi.c:72
12580 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12583 #: modules/codec/zvbi.c:81
12584 msgid "VBI and Teletext decoder"
12585 msgstr "VBI和Teletext解碼器"
12587 #: modules/codec/zvbi.c:82
12588 msgid "VBI & Teletext"
12589 msgstr "VBI和Teletext"
12591 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12592 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12595 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12597 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12598 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12602 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12606 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12607 msgid "D-Bus control interface"
12610 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12611 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12612 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12613 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12614 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12615 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12616 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12620 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12621 msgid "VLC media player"
12624 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12625 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12626 msgstr "不要開啟DOS指令視窗介面"
12628 #: modules/control/dummy.c:39
12630 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12631 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12632 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12635 #: modules/control/dummy.c:49
12637 msgid "Dummy interface"
12640 #: modules/control/gestures.c:81
12641 msgid "Motion threshold (10-100)"
12642 msgstr "動作閥值 (10-100)"
12644 #: modules/control/gestures.c:83
12645 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12648 #: modules/control/gestures.c:85
12649 msgid "Trigger button"
12652 #: modules/control/gestures.c:87
12653 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12656 #: modules/control/gestures.c:97
12660 #: modules/control/gestures.c:100
12664 #: modules/control/gestures.c:108
12665 msgid "Mouse gestures control interface"
12668 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12669 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12671 msgid "Global Hotkeys"
12674 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12675 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12677 msgid "Global Hotkeys interface"
12680 #: modules/control/hotkeys.c:97
12681 msgid "Volume Control"
12684 #: modules/control/hotkeys.c:97
12685 msgid "Position Control"
12688 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12689 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12693 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12698 #: modules/control/hotkeys.c:101
12699 msgid "Hotkeys management interface"
12702 #: modules/control/hotkeys.c:108
12704 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12707 #: modules/control/hotkeys.c:109
12709 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12710 "mousewheel event can be ignored"
12713 #: modules/control/hotkeys.c:375
12715 msgid "Audio Device: %s"
12718 #: modules/control/hotkeys.c:471
12720 msgid "Audio track: %s"
12723 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12725 msgid "Subtitle track: %s"
12728 #: modules/control/hotkeys.c:488
12732 #: modules/control/hotkeys.c:537
12734 msgid "Aspect ratio: %s"
12737 #: modules/control/hotkeys.c:565
12742 #: modules/control/hotkeys.c:579
12743 msgid "Zooming reset"
12746 #: modules/control/hotkeys.c:587
12748 msgid "Scaled to screen"
12751 #: modules/control/hotkeys.c:590
12752 msgid "Original Size"
12755 #: modules/control/hotkeys.c:618
12757 msgid "Deinterlace off"
12760 #: modules/control/hotkeys.c:638
12762 msgid "Deinterlace on"
12765 #: modules/control/hotkeys.c:671
12767 msgid "Zoom mode: %s"
12770 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12772 msgid "Subtitle delay %i ms"
12773 msgstr "字幕延遲 %i ms"
12775 #: modules/control/hotkeys.c:797
12777 msgid "Subtitle position %i px"
12778 msgstr "字幕位置 %i px"
12780 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12782 msgid "Audio delay %i ms"
12783 msgstr "音訊延遲 %i ms"
12785 #: modules/control/hotkeys.c:855
12789 #: modules/control/hotkeys.c:857
12790 msgid "Recording done"
12793 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12795 msgid "Volume %d%%"
12798 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12800 msgid "Speed: %.2fx"
12803 #: modules/control/lirc.c:47
12805 msgid "Change the lirc configuration file"
12808 #: modules/control/lirc.c:49
12810 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12811 "users home directory."
12814 #: modules/control/lirc.c:59
12818 #: modules/control/lirc.c:62
12819 msgid "Infrared remote control interface"
12822 #: modules/control/motion.c:77
12823 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12826 #: modules/control/motion.c:83
12830 #: modules/control/motion.c:86
12831 msgid "motion control interface"
12834 #: modules/control/motion.c:87
12836 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12839 #: modules/control/netsync.c:57
12841 msgid "Network master clock"
12844 #: modules/control/netsync.c:58
12846 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12847 "over clients listening on the masters network ip address"
12850 #: modules/control/netsync.c:62
12852 msgid "Master server ip address"
12855 #: modules/control/netsync.c:63
12857 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12860 #: modules/control/netsync.c:66
12862 msgid "UDP timeout (in ms)"
12863 msgstr "TCP/UDP逾時(ms)"
12865 #: modules/control/netsync.c:67
12866 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12869 #: modules/control/netsync.c:71
12870 msgid "Network Sync"
12873 #: modules/control/netsync.c:72
12875 msgid "Network synchronization"
12878 #: modules/control/ntservice.c:43
12879 msgid "Install Windows Service"
12880 msgstr "安裝Windows服務"
12882 #: modules/control/ntservice.c:45
12883 msgid "Install the Service and exit."
12886 #: modules/control/ntservice.c:46
12887 msgid "Uninstall Windows Service"
12888 msgstr "解除安裝Windows服務"
12890 #: modules/control/ntservice.c:48
12891 msgid "Uninstall the Service and exit."
12894 #: modules/control/ntservice.c:49
12895 msgid "Display name of the Service"
12898 #: modules/control/ntservice.c:51
12900 msgid "Change the display name of the Service."
12903 #: modules/control/ntservice.c:52
12904 msgid "Configuration options"
12907 #: modules/control/ntservice.c:54
12909 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12910 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12914 #: modules/control/ntservice.c:59
12916 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12917 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12918 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12921 #: modules/control/ntservice.c:65
12923 msgstr "NT Services"
12925 #: modules/control/ntservice.c:66
12926 msgid "Windows Service interface"
12927 msgstr "Windows服務介面"
12929 #: modules/control/rc.c:70
12930 msgid "Initializing"
12933 #: modules/control/rc.c:71
12937 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12939 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12940 #: modules/notify/xosd.c:234
12944 #: modules/control/rc.c:74
12948 #: modules/control/rc.c:75
12952 #: modules/control/rc.c:159
12953 msgid "Show stream position"
12956 #: modules/control/rc.c:160
12958 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12961 #: modules/control/rc.c:163
12965 #: modules/control/rc.c:164
12966 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12969 #: modules/control/rc.c:166
12970 msgid "UNIX socket command input"
12971 msgstr "Unix socket指令輸入"
12973 #: modules/control/rc.c:167
12974 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12977 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12978 msgid "TCP command input"
12981 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12983 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12984 "port the interface will bind to."
12987 #: modules/control/rc.c:177
12989 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12990 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12991 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12994 #: modules/control/rc.c:184
12998 #: modules/control/rc.c:187
12999 msgid "Remote control interface"
13002 #: modules/control/rc.c:341
13003 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13004 msgstr "遠端控制介面已初始化,鍵入 `help' 閱讀說明。"
13006 #: modules/control/rc.c:777
13008 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13009 msgstr "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13011 #: modules/control/rc.c:800
13012 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13015 #: modules/control/rc.c:802
13016 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13019 #: modules/control/rc.c:803
13020 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13023 #: modules/control/rc.c:804
13024 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13027 #: modules/control/rc.c:805
13028 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13031 #: modules/control/rc.c:806
13032 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13035 #: modules/control/rc.c:807
13036 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13039 #: modules/control/rc.c:808
13040 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13043 #: modules/control/rc.c:809
13044 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13047 #: modules/control/rc.c:810
13048 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13051 #: modules/control/rc.c:811
13052 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13055 #: modules/control/rc.c:812
13056 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13059 #: modules/control/rc.c:813
13060 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13063 #: modules/control/rc.c:814
13064 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13067 #: modules/control/rc.c:815
13068 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13071 #: modules/control/rc.c:816
13072 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13075 #: modules/control/rc.c:817
13076 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13079 #: modules/control/rc.c:818
13080 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13083 #: modules/control/rc.c:819
13084 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13087 #: modules/control/rc.c:820
13088 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13091 #: modules/control/rc.c:822
13092 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13095 #: modules/control/rc.c:823
13096 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13099 #: modules/control/rc.c:824
13100 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13103 #: modules/control/rc.c:825
13104 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13107 #: modules/control/rc.c:826
13108 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13111 #: modules/control/rc.c:827
13112 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13115 #: modules/control/rc.c:828
13116 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13119 #: modules/control/rc.c:829
13120 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13123 #: modules/control/rc.c:830
13124 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13127 #: modules/control/rc.c:831
13128 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13131 #: modules/control/rc.c:832
13132 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13135 #: modules/control/rc.c:833
13136 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13139 #: modules/control/rc.c:834
13140 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13143 #: modules/control/rc.c:835
13144 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13147 #: modules/control/rc.c:836
13148 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13151 #: modules/control/rc.c:838
13152 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13155 #: modules/control/rc.c:839
13156 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13159 #: modules/control/rc.c:840
13160 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13163 #: modules/control/rc.c:841
13164 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13167 #: modules/control/rc.c:842
13168 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13171 #: modules/control/rc.c:843
13172 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13175 #: modules/control/rc.c:844
13176 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13179 #: modules/control/rc.c:845
13180 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13183 #: modules/control/rc.c:846
13184 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13187 #: modules/control/rc.c:847
13188 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13191 #: modules/control/rc.c:848
13192 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13195 #: modules/control/rc.c:849
13196 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13199 #: modules/control/rc.c:850
13200 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13203 #: modules/control/rc.c:851
13204 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13207 #: modules/control/rc.c:856
13208 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13211 #: modules/control/rc.c:857
13212 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13215 #: modules/control/rc.c:858
13216 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13219 #: modules/control/rc.c:859
13220 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13223 #: modules/control/rc.c:860
13224 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13227 #: modules/control/rc.c:861
13228 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13231 #: modules/control/rc.c:862
13232 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13235 #: modules/control/rc.c:863
13236 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13239 #: modules/control/rc.c:865
13240 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13243 #: modules/control/rc.c:866
13244 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13247 #: modules/control/rc.c:867
13248 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13251 #: modules/control/rc.c:868
13252 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13255 #: modules/control/rc.c:869
13256 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13259 #: modules/control/rc.c:871
13260 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13263 #: modules/control/rc.c:872
13264 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13267 #: modules/control/rc.c:873
13268 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13271 #: modules/control/rc.c:874
13272 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13275 #: modules/control/rc.c:875
13276 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13279 #: modules/control/rc.c:876
13280 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13283 #: modules/control/rc.c:877
13284 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13287 #: modules/control/rc.c:878
13288 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13291 #: modules/control/rc.c:879
13292 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13295 #: modules/control/rc.c:880
13296 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13299 #: modules/control/rc.c:881
13300 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13303 #: modules/control/rc.c:882
13304 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13307 #: modules/control/rc.c:883
13308 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13311 #: modules/control/rc.c:884
13312 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13315 #: modules/control/rc.c:887
13316 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13319 #: modules/control/rc.c:888
13320 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13323 #: modules/control/rc.c:889
13324 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13327 #: modules/control/rc.c:890
13328 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13331 #: modules/control/rc.c:892
13332 msgid "+----[ end of help ]"
13335 #: modules/control/rc.c:1018
13336 msgid "Press menu select or pause to continue."
13337 msgstr "Press menu select or pause to continue."
13339 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13340 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13341 #: modules/control/rc.c:1793
13342 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13345 #: modules/control/rc.c:1337
13346 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13349 #: modules/control/rc.c:1348
13351 msgid "Playlist has only %d elements"
13352 msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
13354 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13355 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13356 msgstr "請提供一個下列的參數:"
13358 #: modules/control/rc.c:1852
13360 msgid "+-[Incoming]"
13363 #: modules/control/rc.c:1853
13365 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13368 #: modules/control/rc.c:1855
13370 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13373 #: modules/control/rc.c:1857
13375 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13378 #: modules/control/rc.c:1859
13380 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13383 #: modules/control/rc.c:1861
13385 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13388 #: modules/control/rc.c:1863
13390 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13393 #: modules/control/rc.c:1867
13395 msgid "+-[Video Decoding]"
13398 #: modules/control/rc.c:1868
13400 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13403 #: modules/control/rc.c:1870
13405 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13408 #: modules/control/rc.c:1872
13410 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13413 #: modules/control/rc.c:1876
13415 msgid "+-[Audio Decoding]"
13418 #: modules/control/rc.c:1877
13420 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13423 #: modules/control/rc.c:1879
13425 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13428 #: modules/control/rc.c:1881
13430 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13433 #: modules/control/rc.c:1885
13435 msgid "+-[Streaming]"
13438 #: modules/control/rc.c:1886
13440 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13443 #: modules/control/rc.c:1888
13445 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13448 #: modules/control/rc.c:1890
13450 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13453 #: modules/demux/aiff.c:49
13454 msgid "AIFF demuxer"
13457 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13459 msgid "ASF/WMV demuxer"
13462 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13463 msgid "Could not demux ASF stream"
13466 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13467 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13470 #: modules/demux/au.c:50
13474 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13476 msgid "Avformat demuxer"
13479 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13484 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13486 msgid "Avformat muxer"
13489 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13491 msgid "Avformat mux"
13494 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13496 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13497 msgstr "強制使用ffmpeg多工器。"
13499 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13501 msgid "Force interleaved method"
13504 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13506 msgid "Force interleaved method."
13509 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13511 msgid "Force index creation"
13514 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13516 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13517 "incomplete (not seekable)."
13520 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13521 msgid "Ask for action"
13524 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13528 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13532 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13533 msgid "AVI demuxer"
13536 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13538 msgid "Broken or missing AVI Index"
13539 msgstr "建立AVI索引中 ..."
13541 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13543 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13545 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13546 "index in memory.\n"
13547 "This step might take a long time on a large file.\n"
13548 "What do you want to do ?"
13551 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13553 msgid "Build index then play"
13554 msgstr "1 個項目在播放清單"
13556 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13561 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13563 msgid "Do not play"
13566 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13567 msgid "Fixing AVI Index..."
13568 msgstr "修正AVI索引中..."
13570 #: modules/demux/cdg.c:43
13571 msgid "CDG demuxer"
13574 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13576 msgid "Dump filename"
13579 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13581 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13582 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
13584 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13585 msgid "Append to existing file"
13588 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13589 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13592 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13594 msgid "File dumper"
13597 #: modules/demux/dirac.c:41
13598 msgid "Value to adjust dts by"
13601 #: modules/demux/dirac.c:54
13603 msgid "Dirac video demuxer"
13604 msgstr "Dirac視訊解碼器"
13606 #: modules/demux/flac.c:50
13607 msgid "FLAC demuxer"
13610 #: modules/demux/image.c:43
13615 #: modules/demux/image.c:51
13620 #: modules/demux/image.c:53
13621 msgid "Decode at the demuxer stage"
13624 #: modules/demux/image.c:55
13626 msgid "Forced chroma"
13629 #: modules/demux/image.c:57
13631 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13632 "specified chroma."
13635 #: modules/demux/image.c:60
13637 msgid "Duration in second"
13640 #: modules/demux/image.c:62
13642 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13643 "an unlimited play time."
13646 #: modules/demux/image.c:67
13648 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13651 #: modules/demux/image.c:69
13656 #: modules/demux/image.c:71
13658 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13662 #: modules/demux/image.c:75
13664 msgid "Image demuxer"
13667 #: modules/demux/image.c:76
13671 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13673 msgid "Closed captions"
13674 msgstr "Vorbis音訊解碼器"
13676 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13678 msgid "Textual audio descriptions"
13681 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13682 msgid "Ticker text"
13683 msgstr "Ticker text"
13685 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13687 msgid "Active regions"
13690 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13692 msgid "Semantic annotations"
13695 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13700 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13701 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13705 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13706 msgid "Linguistic markup"
13709 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13713 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13715 msgid "Subtitles (images)"
13718 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13719 msgid "Slides (text)"
13722 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13724 msgid "Slides (images)"
13727 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13728 msgid "Unknown category"
13731 #: modules/demux/live555.cpp:76
13732 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13735 #: modules/demux/live555.cpp:77
13737 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13738 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13742 #: modules/demux/live555.cpp:81
13743 msgid "WMServer RTSP dialect"
13746 #: modules/demux/live555.cpp:82
13748 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13749 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13752 #: modules/demux/live555.cpp:86
13753 msgid "RTSP user name"
13756 #: modules/demux/live555.cpp:87
13758 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13762 #: modules/demux/live555.cpp:89
13763 msgid "RTSP password"
13766 #: modules/demux/live555.cpp:90
13768 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13772 #: modules/demux/live555.cpp:94
13773 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13774 msgstr "RTP/RTSP/SDP解多工器(使用Live555)"
13776 #: modules/demux/live555.cpp:103
13777 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13778 msgstr "RTSP/RTP存取及解多工器"
13780 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13782 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13783 msgstr "使用RTP over RTSP (TCP)"
13785 #: modules/demux/live555.cpp:112
13786 msgid "Client port"
13789 #: modules/demux/live555.cpp:113
13790 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13793 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13794 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13797 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13798 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13801 #: modules/demux/live555.cpp:123
13802 msgid "HTTP tunnel port"
13805 #: modules/demux/live555.cpp:124
13806 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13809 #: modules/demux/live555.cpp:635
13810 msgid "RTSP authentication"
13813 #: modules/demux/live555.cpp:636
13814 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13817 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13818 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13819 #: modules/demux/vc1.c:43
13820 msgid "Frames per Second"
13823 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13825 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13826 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13829 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13830 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13831 msgstr "M-JPEG攝影機解多工器"
13833 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13834 msgid "--- DVD Menu"
13837 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13838 msgid "First Played"
13841 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13842 msgid "Video Manager"
13845 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13846 msgid "----- Title"
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13850 msgid "Matroska stream demuxer"
13851 msgstr "Matroska串流解多工器"
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13855 msgid "Respect ordered chapters"
13858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13859 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13863 msgid "Chapter codecs"
13866 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13867 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13870 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13871 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13874 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13876 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13877 "good for broken files)."
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13881 msgid "Seek based on percent not time"
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13885 msgid "Seek based on percent not time."
13888 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13889 msgid "Dummy Elements"
13892 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13893 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13896 #: modules/demux/mod.c:54
13898 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13901 #: modules/demux/mod.c:55
13903 msgid "Enable reverberation"
13906 #: modules/demux/mod.c:56
13908 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13909 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
13911 #: modules/demux/mod.c:58
13913 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13914 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
13916 #: modules/demux/mod.c:60
13917 msgid "Enable megabass mode"
13918 msgstr "啟用megabass模式"
13920 #: modules/demux/mod.c:61
13922 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13923 msgstr "環繞等級(0-100,預設為0)"
13925 #: modules/demux/mod.c:63
13927 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13928 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13931 #: modules/demux/mod.c:66
13932 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13933 msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
13935 #: modules/demux/mod.c:68
13937 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13938 msgstr "環繞延遲(ms,同常為5-40ms)"
13940 #: modules/demux/mod.c:73
13941 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13942 msgstr "MOD解多工器(libmodplug)"
13944 #: modules/demux/mod.c:81
13949 #: modules/demux/mod.c:84
13951 msgid "Reverberation level"
13954 #: modules/demux/mod.c:86
13956 msgid "Reverberation delay"
13959 #: modules/demux/mod.c:88
13964 #: modules/demux/mod.c:91
13966 msgid "Mega bass level"
13969 #: modules/demux/mod.c:93
13971 msgid "Mega bass cutoff"
13974 #: modules/demux/mod.c:95
13978 #: modules/demux/mod.c:98
13979 msgid "Surround level"
13982 #: modules/demux/mod.c:100
13983 msgid "Surround delay (ms)"
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13991 msgid "Classic rock"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14047 msgid "Alternative"
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14051 msgid "Death metal"
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14063 msgid "Euro-Techno"
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14091 msgid "Instrumental"
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14108 msgstr "Sound clip"
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14119 msgid "Alternative rock"
14120 msgstr "Alternative rock"
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14140 msgstr "Meditative"
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14143 msgid "Instrumental pop"
14144 msgstr "Instrumental pop"
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14147 msgid "Instrumental rock"
14148 msgstr "Instrumental rock"
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14163 msgid "Techno-Industrial"
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14183 msgid "Southern rock"
14184 msgstr "Southern rock"
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14203 msgid "Christian rap"
14204 msgstr "Christian rap"
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14215 msgid "Native American"
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14227 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14229 msgid "Psychedelic"
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14273 msgid "Rock & roll"
14274 msgstr "Rock & roll"
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14281 msgid "MP4 stream demuxer"
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14301 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14303 msgid "Information"
14306 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14311 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14316 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14318 msgid "Requirements"
14321 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14323 msgid "Original Format"
14326 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14328 msgid "Display Source As"
14331 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14333 msgid "Host Computer"
14336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14343 msgid "Original Performer"
14346 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14347 msgid "Providers Source Content"
14350 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14354 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14359 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14363 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14377 #: modules/demux/mpc.c:62
14378 msgid "MusePack demuxer"
14379 msgstr "MusePack解多工器"
14381 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14383 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14387 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14388 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14389 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14391 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14396 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14397 msgid "MPEG-4 video"
14398 msgstr "MPEG-4 video"
14400 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14402 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14403 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14405 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14406 msgid "H264 video demuxer"
14407 msgstr "H264視訊解多工器"
14409 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14410 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14411 msgstr "MPEG-I/II視訊解多工器"
14413 #: modules/demux/nsc.c:47
14414 msgid "Windows Media NSC metademux"
14417 #: modules/demux/nsv.c:49
14418 msgid "NullSoft demuxer"
14419 msgstr "NullSoft解多工器"
14421 #: modules/demux/nuv.c:49
14422 msgid "Nuv demuxer"
14425 #: modules/demux/ogg.c:56
14426 msgid "OGG demuxer"
14429 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14430 msgid "Google Video"
14431 msgstr "Google Video"
14433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14434 msgid "Show shoutcast adult content"
14437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14438 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14446 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14448 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14449 "prevent adding them to the playlist."
14452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14453 msgid "M3U playlist import"
14456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14458 msgid "RAM playlist import"
14461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14462 msgid "PLS playlist import"
14465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14466 msgid "B4S playlist import"
14469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14470 msgid "DVB playlist import"
14473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14474 msgid "Podcast parser"
14475 msgstr "Podcast分析器"
14477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14478 msgid "XSPF playlist import"
14479 msgstr "XSPF播放清單匯入"
14481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14482 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14486 msgid "ASX playlist import"
14489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14490 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14494 msgid "QuickTime Media Link importer"
14495 msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
14497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14498 msgid "Google Video Playlist importer"
14499 msgstr "Google Video播放清單匯入器"
14501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14503 msgid "Dummy ifo demux"
14506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14507 msgid "iTunes Music Library importer"
14508 msgstr "iTunes Music Library匯入器"
14510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14512 msgid "WPL playlist import"
14515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14517 msgid "ZPL playlist import"
14520 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14521 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14522 msgid "Podcast Info"
14525 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14527 msgid "Podcast Link"
14530 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14531 msgid "Podcast Copyright"
14534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14536 msgid "Podcast Category"
14537 msgstr "Podcast分析器"
14539 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14540 msgid "Podcast Keywords"
14541 msgstr "Podcast關鍵字"
14543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14544 msgid "Podcast Subtitle"
14547 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14548 msgid "Podcast Summary"
14551 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14553 msgid "Podcast Publication Date"
14556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14558 msgid "Podcast Author"
14561 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14563 msgid "Podcast Subcategory"
14566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14568 msgid "Podcast Duration"
14571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14573 msgid "Podcast Type"
14574 msgstr "Podcast分析器"
14576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14577 msgid "Podcast Size"
14580 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14585 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14589 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14594 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14598 #: modules/demux/ps.c:43
14600 msgid "Trust MPEG timestamps"
14603 #: modules/demux/ps.c:44
14605 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14606 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14607 "calculate from the bitrate instead."
14610 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14611 msgid "MPEG-PS demuxer"
14612 msgstr "MPEG-PS解多工器"
14614 #: modules/demux/ps.c:57
14618 #: modules/demux/pva.c:43
14619 msgid "PVA demuxer"
14622 #: modules/demux/rawaud.c:43
14624 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14627 #: modules/demux/rawaud.c:44
14628 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14631 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14632 msgid "Audio channels"
14635 #: modules/demux/rawaud.c:47
14636 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14639 #: modules/demux/rawaud.c:49
14640 msgid "FOURCC code of raw input format"
14643 #: modules/demux/rawaud.c:51
14644 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14647 #: modules/demux/rawaud.c:53
14649 msgid "Forces the audio language"
14652 #: modules/demux/rawaud.c:54
14654 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14655 "Default is 'eng'. "
14658 #: modules/demux/rawaud.c:64
14660 msgid "Raw audio demuxer"
14663 #: modules/demux/rawdv.c:41
14665 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14668 #: modules/demux/rawdv.c:49
14669 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14670 msgstr "DV (Digital Video)解多工器"
14672 #: modules/demux/rawvid.c:45
14674 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14675 "30000/1001 or 29.97"
14678 #: modules/demux/rawvid.c:49
14680 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14681 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
14683 #: modules/demux/rawvid.c:53
14685 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14686 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
14688 #: modules/demux/rawvid.c:56
14689 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14692 #: modules/demux/rawvid.c:57
14693 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14696 #: modules/demux/rawvid.c:65
14697 msgid "Raw video demuxer"
14700 #: modules/demux/real.c:70
14701 msgid "Real demuxer"
14704 #: modules/demux/sid.cpp:48
14706 msgid "C64 sid demuxer"
14707 msgstr "H264視訊解多工器"
14709 #: modules/demux/smf.c:41
14710 msgid "SMF demuxer"
14713 #: modules/demux/stl.c:43
14715 msgid "EBU STL subtitles parser"
14718 #: modules/demux/subtitle.c:51
14719 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14722 #: modules/demux/subtitle.c:53
14724 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14725 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14728 #: modules/demux/subtitle.c:56
14730 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14731 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14732 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14733 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14734 "autodetection, this should always work)."
14737 #: modules/demux/subtitle.c:62
14739 msgid "Override the default track description."
14742 #: modules/demux/subtitle.c:74
14743 msgid "Text subtitles parser"
14746 #: modules/demux/subtitle.c:79
14747 msgid "Frames per second"
14750 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14751 msgid "Subtitles delay"
14754 #: modules/demux/subtitle.c:84
14755 msgid "Subtitles format"
14758 #: modules/demux/subtitle.c:87
14760 msgid "Subtitles description"
14763 #: modules/demux/ts.c:87
14768 #: modules/demux/ts.c:89
14769 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14772 #: modules/demux/ts.c:91
14773 msgid "Set id of ES to PID"
14776 #: modules/demux/ts.c:92
14778 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14779 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14780 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14783 #: modules/demux/ts.c:97
14784 msgid "Fast udp streaming"
14787 #: modules/demux/ts.c:99
14788 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14791 #: modules/demux/ts.c:101
14792 msgid "MTU for out mode"
14795 #: modules/demux/ts.c:102
14796 msgid "MTU for out mode."
14799 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14803 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14805 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14808 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14809 msgid "Second CSA Key"
14812 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14814 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14818 #: modules/demux/ts.c:112
14819 msgid "Silent mode"
14822 #: modules/demux/ts.c:113
14823 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14826 #: modules/demux/ts.c:115
14827 msgid "CAPMT System ID"
14830 #: modules/demux/ts.c:116
14831 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14834 #: modules/demux/ts.c:118
14835 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14838 #: modules/demux/ts.c:119
14840 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14841 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14844 #: modules/demux/ts.c:123
14846 msgid "Filename of dump"
14849 #: modules/demux/ts.c:124
14850 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14853 #: modules/demux/ts.c:126
14857 #: modules/demux/ts.c:128
14859 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14863 #: modules/demux/ts.c:131
14865 msgid "Dump buffer size"
14868 #: modules/demux/ts.c:133
14870 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14871 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14874 #: modules/demux/ts.c:136
14875 msgid "Separate sub-streams"
14878 #: modules/demux/ts.c:138
14880 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14881 "off this option when using stream output."
14884 #: modules/demux/ts.c:143
14886 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14887 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14890 #: modules/demux/ts.c:148
14892 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14895 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14900 #: modules/demux/ts.c:187
14901 msgid "Teletext subtitles"
14902 msgstr "Teletext字幕"
14904 #: modules/demux/ts.c:188
14906 msgid "Teletext: additional information"
14909 #: modules/demux/ts.c:189
14911 msgid "Teletext: program schedule"
14912 msgstr "Teletext頁面"
14914 #: modules/demux/ts.c:190
14916 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14919 #: modules/demux/ts.c:3720
14921 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14924 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14925 msgid "clean effects"
14928 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14929 msgid "hearing impaired"
14932 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14933 msgid "visual impaired commentary"
14936 #: modules/demux/tta.c:45
14937 msgid "TTA demuxer"
14940 #: modules/demux/ty.c:59
14944 #: modules/demux/ty.c:60
14946 msgid "TY Stream audio/video demux"
14947 msgstr "ffmpeg音訊/視訊編碼器"
14949 #: modules/demux/ty.c:776
14950 msgid "Closed captions 1"
14951 msgstr "Closed captions 1"
14953 #: modules/demux/ty.c:777
14954 msgid "Closed captions 2"
14955 msgstr "Closed captions 2"
14957 #: modules/demux/ty.c:778
14958 msgid "Closed captions 3"
14959 msgstr "Closed captions 3"
14961 #: modules/demux/ty.c:779
14962 msgid "Closed captions 4"
14963 msgstr "Closed captions 4"
14965 #: modules/demux/vc1.c:44
14967 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14968 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
14970 #: modules/demux/vc1.c:50
14971 msgid "VC1 video demuxer"
14974 #: modules/demux/vobsub.c:49
14975 msgid "Vobsub subtitles parser"
14976 msgstr "Vobsub字幕分析器"
14978 #: modules/demux/voc.c:43
14979 msgid "VOC demuxer"
14982 #: modules/demux/wav.c:45
14983 msgid "WAV demuxer"
14986 #: modules/demux/xa.c:43
14990 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14991 msgid "Framebuffer device"
14994 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14995 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14998 #: modules/gui/fbosd.c:106
14999 msgid "Video aspect ratio"
15002 #: modules/gui/fbosd.c:108
15003 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15006 #: modules/gui/fbosd.c:110
15010 #: modules/gui/fbosd.c:112
15011 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15014 #: modules/gui/fbosd.c:114
15016 msgid "Transparency of the image"
15019 #: modules/gui/fbosd.c:115
15021 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15022 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15025 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15026 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15031 #: modules/gui/fbosd.c:120
15032 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15035 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15036 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15037 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15038 msgid "X coordinate"
15041 #: modules/gui/fbosd.c:123
15043 msgid "X coordinate of the rendered image"
15046 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15047 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15048 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15049 msgid "Y coordinate"
15052 #: modules/gui/fbosd.c:126
15054 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15057 #: modules/gui/fbosd.c:130
15059 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15060 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15064 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15065 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15066 #: modules/video_filter/rss.c:146
15070 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15072 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15076 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15077 #: modules/video_filter/rss.c:150
15078 msgid "Font size, pixels"
15081 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15082 #: modules/video_filter/rss.c:151
15083 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15086 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15088 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15089 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15090 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15096 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15097 #: modules/video_filter/rss.c:155
15099 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15100 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15101 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15102 "(red + green), #FFFFFF = white"
15105 #: modules/gui/fbosd.c:148
15106 msgid "Clear overlay framebuffer"
15109 #: modules/gui/fbosd.c:149
15111 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15112 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15116 #: modules/gui/fbosd.c:153
15118 msgid "Render text or image"
15121 #: modules/gui/fbosd.c:154
15122 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15125 #: modules/gui/fbosd.c:157
15127 msgid "Display on overlay framebuffer"
15130 #: modules/gui/fbosd.c:158
15132 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15135 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15136 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15137 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15138 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15143 #: modules/gui/fbosd.c:213
15147 #: modules/gui/fbosd.c:218
15148 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15151 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15153 msgid "Maemo hildon interface"
15156 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15157 msgid "About VLC media player"
15158 msgstr "關於VLC媒體播放程式"
15160 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15162 msgid "Compiled by %@ with %@"
15165 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15170 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15171 msgid "VLC media player Help"
15172 msgstr "VLC媒體播放程式說明"
15174 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15179 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15183 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15188 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15190 msgid "Enable dynamic range compressor"
15193 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15194 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15195 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15196 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15200 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15201 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15206 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15213 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15219 msgid "Enable Spatializer"
15222 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15226 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15227 msgid "Headphone virtualization"
15230 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15231 msgid "Volume normalization"
15234 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15235 msgid "Maximum level"
15238 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15243 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15244 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15245 msgid "Audio Effects"
15248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15253 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15260 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15261 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15270 #: modules/video_filter/extract.c:75
15274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15279 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15280 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15287 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15288 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15289 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15316 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15320 msgid "Input has changed"
15323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15325 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15326 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15330 msgid "Invalid selection"
15333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15334 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15338 msgid "No input found"
15341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15342 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15345 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15346 msgid "Jump To Time"
15349 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15353 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15354 msgid "Jump to time"
15357 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15358 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15362 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15363 msgid "Errors and Warnings"
15366 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15370 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15371 msgid "Show Details"
15374 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15378 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15382 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15383 msgid "Hide no user action dialogs"
15386 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15388 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15392 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15394 msgid "(no item is being played)"
15395 msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
15397 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15398 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15399 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15403 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15404 msgid "Open CrashLog..."
15405 msgstr "開啟當機紀錄檔..."
15407 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15408 msgid "Save this Log..."
15411 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15415 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15419 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15420 msgid "VLC crashed previously"
15423 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15425 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15427 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15428 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15429 "URL of a network stream, ..."
15432 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15433 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15436 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15438 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15442 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15444 msgid "Error when sending the Crash Report"
15445 msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
15447 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15448 msgid "No CrashLog found"
15451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15456 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15457 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15460 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15462 msgid "Remove old preferences?"
15465 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15466 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15470 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15473 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15475 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15476 msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15479 msgid "Relaunch required"
15482 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15484 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15489 msgid "Relaunch VLC"
15492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15493 msgid "Video device"
15496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15498 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15499 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15510 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15511 "is fully transparent."
15514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15516 msgid "Black screens in fullscreen"
15519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15520 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15524 msgid "Show Fullscreen controller"
15527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15529 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15530 msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
15532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15533 msgid "Auto-playback of new items"
15536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15537 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15542 msgid "Keep Recent Items"
15545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15547 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15552 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15556 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15560 msgid "Control playback with media keys"
15563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15565 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15570 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15574 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15579 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15584 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15585 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15589 msgid "Mac OS X interface"
15590 msgstr "Mac OS X介面"
15592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15593 msgid "Check for Update..."
15596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15597 msgid "Preferences..."
15600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15609 msgid "Hide Others"
15612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15625 msgid "Advanced Open File..."
15628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15630 msgid "Open File..."
15633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15634 msgid "Open Disc..."
15637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15638 msgid "Open Network..."
15641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15642 msgid "Open Capture Device..."
15645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15646 msgid "Open Recent"
15649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15654 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15655 msgstr "串流/匯出精靈..."
15657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15679 msgid "Playback Speed"
15682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15683 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15684 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15685 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15686 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15691 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15693 msgid "Track Synchronization"
15696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15697 msgid "Quit after Playback"
15700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15701 msgid "Step Forward"
15704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15705 msgid "Step Backward"
15708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15709 msgid "Increase Volume"
15712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15713 msgid "Decrease Volume"
15716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15722 msgid "Normal Size"
15725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15726 msgid "Double Size"
15729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15730 msgid "Fit to Screen"
15733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15736 msgid "Float on Top"
15739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15741 msgid "Fullscreen Video Device"
15744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15746 msgid "Transparent"
15749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15754 msgid "Minimize Window"
15757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15758 msgid "Close Window"
15761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15767 msgid "Main Window..."
15770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15772 msgid "Audio Effects..."
15775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15777 msgid "Video Filters..."
15780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15781 msgid "Bookmarks..."
15784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15785 msgid "Playlist..."
15788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15789 msgid "Media Information..."
15792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15793 msgid "Messages..."
15796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15797 msgid "Errors and Warnings..."
15800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15801 msgid "Bring All to Front"
15804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15810 msgid "VLC media player Help..."
15811 msgstr "VLC媒體播放程式說明..."
15813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15814 msgid "ReadMe / FAQ..."
15815 msgstr "讀我 / FAQ..."
15817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15818 msgid "Online Documentation..."
15821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15822 msgid "VideoLAN Website..."
15823 msgstr "VideoLAN網站..."
15825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15826 msgid "Make a donation..."
15829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15830 msgid "Online Forum..."
15833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15838 msgid "Volume Down"
15841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15843 msgid "Lock Aspect Ratio"
15846 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15850 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15856 msgid "Show/Hide Playlist"
15859 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15860 #: share/lua/http/index.html:248
15865 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15869 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15874 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15876 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15879 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15881 msgid "Full Volume"
15884 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15886 msgid "Open media..."
15889 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15890 msgid "Drop media here"
15893 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15897 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15898 msgid "MY COMPUTER"
15901 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15905 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15906 msgid "LOCAL NETWORK"
15909 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15913 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15915 msgid "No device is selected"
15918 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15920 "Any device is not selected.\n"
15922 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15926 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15927 msgid "Open Source"
15930 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15931 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15932 msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
15934 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15935 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15936 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15938 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15942 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15943 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15947 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15949 msgid "Choose a file"
15952 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15953 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15955 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15957 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15958 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15959 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15964 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15965 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15968 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15969 msgid "Play another media synchronously"
15972 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15978 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15980 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15981 msgstr "VIDEO_TS資料夾"
15983 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15985 msgid "Open BDMV folder"
15988 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15990 msgid "Insert Disc"
15993 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15995 msgid "Disable DVD menus"
15998 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16000 msgid "Enable DVD menus"
16003 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16004 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16007 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16010 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16011 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16012 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16016 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16020 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16022 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16023 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16024 "press the button below."
16027 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16029 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16030 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16031 "IP automatically.\n"
16033 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16037 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16038 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16039 msgstr "開啟RTP/UDP串流"
16041 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16042 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16043 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16047 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16051 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16055 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16056 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16060 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16061 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16065 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16068 msgid "Capture Device"
16071 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16073 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16077 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16078 msgid "Frames per Second:"
16081 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16083 msgid "Subscreen left:"
16086 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16088 msgid "Subscreen top:"
16091 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16093 msgid "Subscreen width:"
16096 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16098 msgid "Subscreen height:"
16101 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16102 msgid "Current channel:"
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16106 msgid "Previous Channel"
16109 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16110 msgid "Next Channel"
16113 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16114 msgid "Retrieving Channel Info..."
16117 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16118 msgid "EyeTV is not launched"
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16123 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16124 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16127 "請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
16129 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16130 msgid "Launch EyeTV now"
16133 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16135 msgid "Download Plugin"
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16140 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16142 "Live Audio input is not supported."
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16147 msgid "Image width:"
16150 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16152 msgid "Image height:"
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16156 msgid "Load subtitles file:"
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16160 msgid "Override parametters"
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16167 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16168 msgid "Subtitles encoding"
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16176 msgid "Subtitles alignment"
16179 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16180 msgid "Font Properties"
16183 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16184 msgid "Subtitle File"
16187 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16188 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16192 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16197 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16199 msgid "Composite input"
16202 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16203 msgid "S-Video input"
16204 msgstr "S-Video 輸入"
16206 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16207 msgid "Streaming/Saving:"
16210 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16211 msgid "Settings..."
16214 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16215 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16218 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16220 msgid "Display the stream locally"
16223 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16224 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16228 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16230 msgid "Dump raw input"
16233 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16235 msgid "Encapsulation Method"
16238 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16239 msgid "Transcoding options"
16242 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16244 msgid "Bitrate (kb/s)"
16247 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16251 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16252 msgid "Stream Announcing"
16255 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16256 msgid "SAP announce"
16259 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16260 msgid "RTSP announce"
16263 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16264 msgid "HTTP announce"
16267 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16268 msgid "Export SDP as file"
16271 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16272 msgid "Channel Name"
16275 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16279 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16280 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16284 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16285 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16286 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16293 msgid "Media Information"
16296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16301 msgid "Save Metadata"
16304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16305 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16310 msgid "Codec Details"
16313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16314 msgid "Read at media"
16317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16318 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16319 msgid "Input bitrate"
16322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16328 msgid "Stream bitrate"
16331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16333 msgid "Decoded blocks"
16336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16338 msgid "Displayed frames"
16341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16343 msgid "Lost frames"
16346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16352 msgid "Sent packets"
16355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16365 msgid "Played buffers"
16368 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16370 msgid "Lost buffers"
16373 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16374 msgid "Error while saving meta"
16377 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16378 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16379 msgstr "VLC無法儲存元資料。"
16381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16383 #: modules/mux/asf.c:58
16387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16394 msgid "Save Playlist..."
16397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16398 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16399 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16404 msgid "Expand Node"
16407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16409 msgid "Download Cover Art"
16412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16414 msgid "Fetch Meta Data"
16417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16418 msgid "Reveal in Finder"
16421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16422 msgid "Sort Node by Name"
16425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16426 msgid "Sort Node by Author"
16429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16430 msgid "Search in Playlist"
16433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16434 msgid "File Format:"
16437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16439 msgid "Extended M3U"
16440 msgstr "延伸使用者介面(&E)"
16442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16443 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16447 msgid "HTML Playlist"
16450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16451 msgid "Save Playlist"
16454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16455 msgid "Meta-information"
16458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16461 msgid "Preferences"
16464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16473 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16475 msgid "Reset Preferences"
16478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16480 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16481 "Are you sure you want to continue?"
16484 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16485 msgid "Select a directory"
16488 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16489 msgid "Select a file"
16492 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16503 msgid "Interface Settings"
16506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16507 msgid "General Audio Settings"
16510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16511 msgid "General Video Settings"
16514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16515 msgid "Subtitles & OSD"
16518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16520 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16524 msgid "Input & Codecs"
16527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16528 msgid "Input & Codec settings"
16531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16532 msgid "Enable Audio"
16535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16536 msgid "General Audio"
16539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16540 msgid "Preferred Audio language"
16543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16544 msgid "Enable Last.fm submissions"
16547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16548 msgid "Visualization"
16551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16552 msgid "Default Volume"
16555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16560 msgid "Change Hotkey"
16563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16564 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16565 msgstr "選擇一個動作以改變對應的熱鍵:"
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16577 msgid "Repair AVI Files"
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16581 msgid "Default Caching Level"
16584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16590 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16596 msgstr "HTTP Proxy"
16598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16599 msgid "Password for HTTP Proxy"
16600 msgstr "HTTP Proxy密碼"
16602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16603 msgid "Codecs / Muxers"
16604 msgstr "Codecs / Muxers"
16606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16607 msgid "Post-Processing Quality"
16610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16612 msgid "Interface style"
16615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16626 msgid "Album art download policy"
16629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16631 msgid "Show video within the main window"
16634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16635 msgid "Show Fullscreen Controller"
16638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16641 msgid "Privacy / Network Interaction"
16644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16645 msgid "Automatically check for updates"
16648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16649 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16653 msgid "Default Encoding"
16656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16657 msgid "Display Settings"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16669 msgid "Subtitle Languages"
16672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16673 msgid "Preferred Subtitle Language"
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16687 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16693 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16702 msgid "Enable Video"
16705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16706 msgid "Output module"
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16710 msgid "Video snapshots"
16713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16726 msgid "Sequential numbering"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16730 msgid "Last check on: %@"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16734 msgid "No check was performed yet."
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16739 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16745 msgid "Lowest latency"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16750 msgid "Low latency"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16755 msgid "High latency"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16759 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16760 msgid "Higher latency"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16764 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16765 msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16774 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16775 msgstr "錄製後的檔案所被存放的目錄。"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16779 "Press new keys for\n"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16785 msgid "Invalid combination"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16789 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16794 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16797 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16799 msgid "Audio/Video"
16802 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16803 msgid "Advance of audio over video:"
16806 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16807 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16811 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16812 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16815 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16817 msgid "Subtitles/Video"
16820 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16822 msgid "Advance of subtitles over video:"
16825 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16826 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16829 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16830 msgid "Speed of the subtitles:"
16833 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16840 msgid "Video Effects"
16843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16854 msgid "Image Adjust"
16857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16860 msgid "Brightness Threshold"
16863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16869 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16878 msgid "Banding removal"
16881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16886 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16901 msgid "Synchronize top and bottom"
16904 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16907 msgid "Synchronize left and right"
16910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16915 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16916 msgid "Rotate by 90 degrees"
16919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16920 msgid "Rotate by 180 degrees"
16923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16924 msgid "Rotate by 270 degrees"
16927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16928 msgid "Flip horizontally"
16931 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16932 msgid "Flip vertically"
16935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16937 msgid "Magnification/Zoom"
16940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16943 msgid "Puzzle game"
16946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16966 msgid "Color threshold"
16969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16982 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16991 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16996 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17004 msgid "Color extraction"
17007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17009 msgid "Invert colors"
17012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17018 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17019 msgid "Posterize level"
17022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17024 msgid "Motion blur"
17027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17032 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17033 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17034 msgid "Motion Detect"
17037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17040 msgid "Water effect"
17043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17045 msgid "Number of clones"
17048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17064 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17065 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17067 msgid "Transparency"
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17071 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17072 msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17075 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17076 msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17080 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17083 "MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17086 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17087 msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
17089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17090 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17091 msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
17093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17094 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17095 msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
17097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17099 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17101 msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17104 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17105 msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17108 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17109 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17112 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17113 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17118 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17120 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17123 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17124 msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
17126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17128 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17129 msgstr "虛擬編碼器(不轉碼)"
17131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17134 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17135 "ASF, OGG and RAW)"
17136 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
17138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17140 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17141 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17145 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17146 msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17150 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17151 msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
17153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17154 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17155 msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17158 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17159 msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17163 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17164 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
17166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17168 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17169 msgstr "Vorbis是一個免費、開放的音訊編碼器"
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17173 msgid "MPEG Program Stream"
17176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17178 msgid "MPEG Transport Stream"
17181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17182 msgid "MPEG 1 Format"
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17187 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17188 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17189 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17190 "at http://yourip:8080 by default."
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17195 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17196 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17197 "generally the most compatible"
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17202 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17203 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17204 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17205 "at mms://yourip:8080 by default."
17208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17210 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17211 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17212 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17213 "encapsulated in HTTP)."
17216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17217 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17221 msgid "Use this to stream to a single computer."
17222 msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
17224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17226 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17227 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17228 "address beginning with 239.255."
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17233 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17234 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17235 "but it won't work over the Internet."
17238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17241 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17247 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17248 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17249 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17258 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17263 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17264 msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
17266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17274 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17275 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17276 "access to more features."
17279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17281 msgid "Stream to network"
17284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17285 msgid "Transcode/Save to file"
17288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17289 msgid "Choose input"
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17293 msgid "Choose here your input stream."
17294 msgstr "在這選擇你的輸入串流"
17296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17298 msgid "Select a stream"
17301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17302 msgid "Existing playlist item"
17305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17307 msgid "Partial Extract"
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17312 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17313 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17314 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17327 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17328 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17331 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17332 msgid "Destination"
17335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17336 msgid "Streaming method"
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17340 msgid "Address of the computer to stream to."
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17344 msgid "UDP Unicast"
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17348 msgid "UDP Multicast"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17358 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17359 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17363 msgid "Transcode audio"
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17367 msgid "Transcode video"
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17372 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17378 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17384 msgid "Encapsulation format"
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17389 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17390 "previously chosen settings all formats won't be available."
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17394 msgid "Additional streaming options"
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17399 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17400 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17403 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17404 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17409 msgid "SAP Announce"
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17414 msgid "Local playback"
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17419 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17423 msgid "Additional transcode options"
17426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17428 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17429 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17432 msgid "Select the file to save to"
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17437 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17438 "the receiving user as they become part of the image."
17441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17443 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17453 msgid "Encap. format"
17456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17457 msgid "Input stream"
17460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17461 msgid "Save file to"
17464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17465 msgid "Include subtitles"
17468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17469 msgid "No input selected"
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17474 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17476 "Choose one before going to the next page."
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17480 msgid "No valid destination"
17481 msgstr "No valid destination"
17483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17485 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17488 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17489 "and the help texts in this window."
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17494 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17495 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17497 "Correct your selection and try again."
17500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17501 msgid "Select the directory to save to"
17504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17505 msgid "No folder selected"
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17510 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17511 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17515 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17520 msgid "No file selected"
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17525 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17526 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
17528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17530 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17554 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17555 msgstr "yes: from %@ to %@ secs"
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17558 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17559 msgstr "yes: %@ @ %@ kb/s"
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17563 msgid "This allows streaming on a network."
17566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17568 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17569 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17570 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17571 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17575 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17576 msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17579 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17580 msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
17582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17584 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17585 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17586 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17587 "this setting to 1."
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17592 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17593 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17594 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17595 "extra interface.\n"
17596 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17597 "name will be used."
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17602 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17605 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17609 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17610 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17611 msgstr "最小化Mac OS X介面"
17613 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17614 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17617 #: modules/gui/ncurses.c:72
17618 msgid "Filebrowser starting point"
17621 #: modules/gui/ncurses.c:74
17623 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17624 "show you initially."
17627 #: modules/gui/ncurses.c:79
17628 msgid "Ncurses interface"
17631 #: modules/gui/ncurses.c:768
17636 #: modules/gui/ncurses.c:772
17641 #: modules/gui/ncurses.c:806
17643 msgid " [Incoming]"
17646 #: modules/gui/ncurses.c:808
17648 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17651 #: modules/gui/ncurses.c:810
17653 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17656 #: modules/gui/ncurses.c:812
17658 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17661 #: modules/gui/ncurses.c:814
17663 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17666 #: modules/gui/ncurses.c:820
17668 msgid " [Video Decoding]"
17671 #: modules/gui/ncurses.c:822
17673 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17676 #: modules/gui/ncurses.c:824
17678 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17681 #: modules/gui/ncurses.c:826
17683 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:832
17688 msgid " [Audio Decoding]"
17691 #: modules/gui/ncurses.c:834
17693 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17696 #: modules/gui/ncurses.c:836
17698 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:838
17703 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17706 #: modules/gui/ncurses.c:843
17708 msgid " [Streaming]"
17711 #: modules/gui/ncurses.c:845
17713 msgid " packets sent : %5i"
17716 #: modules/gui/ncurses.c:846
17718 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:848
17723 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17726 #: modules/gui/ncurses.c:866
17731 #: modules/gui/ncurses.c:868
17733 msgid " h,H Show/Hide help box"
17734 msgstr " h,H 顯示/隱藏說明視窗"
17736 #: modules/gui/ncurses.c:869
17738 msgid " i Show/Hide info box"
17739 msgstr " i 顯示/隱藏資訊視窗"
17741 #: modules/gui/ncurses.c:870
17743 msgid " m Show/Hide metadata box"
17744 msgstr " m 顯示/隱藏元資訊視窗"
17746 #: modules/gui/ncurses.c:871
17748 msgid " L Show/Hide messages box"
17749 msgstr " L 顯示/隱藏訊息視窗"
17751 #: modules/gui/ncurses.c:872
17753 msgid " P Show/Hide playlist box"
17754 msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:873
17758 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17759 msgstr " B 顯示/隱藏檔案瀏覽器"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:874
17763 msgid " x Show/Hide objects box"
17764 msgstr " x 顯示/隱藏物件視窗"
17766 #: modules/gui/ncurses.c:875
17768 msgid " S Show/Hide statistics box"
17769 msgstr " S 顯示/隱藏統計視窗"
17771 #: modules/gui/ncurses.c:876
17773 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17774 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:877
17778 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:881
17786 #: modules/gui/ncurses.c:883
17788 msgid " q, Q, Esc Quit"
17789 msgstr " q, Q, Esc 離開"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:884
17796 #: modules/gui/ncurses.c:885
17798 msgid " <space> Pause/Play"
17799 msgstr " <space> 暫停/播放"
17801 #: modules/gui/ncurses.c:886
17803 msgid " f Toggle Fullscreen"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:887
17808 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17811 #: modules/gui/ncurses.c:888
17813 msgid " [, ] Next/Previous title"
17814 msgstr " [, ] 下一個/上一個標題"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:889
17818 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17819 msgstr " <, > 下一個/前一個章節"
17821 #. xgettext: You can use ← and → characters
17822 #: modules/gui/ncurses.c:891
17824 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17827 #: modules/gui/ncurses.c:892
17829 msgid " a, z Volume Up/Down"
17832 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17833 #: modules/gui/ncurses.c:894
17834 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17837 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17838 #: modules/gui/ncurses.c:896
17839 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17842 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17843 #: modules/gui/ncurses.c:898
17844 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17847 #: modules/gui/ncurses.c:902
17851 #: modules/gui/ncurses.c:904
17853 msgid " r Toggle Random playing"
17856 #: modules/gui/ncurses.c:905
17858 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17861 #: modules/gui/ncurses.c:906
17863 msgid " R Toggle Repeat item"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:907
17868 msgid " o Order Playlist by title"
17869 msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
17871 #: modules/gui/ncurses.c:908
17873 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17874 msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
17876 #: modules/gui/ncurses.c:909
17878 msgid " g Go to the current playing item"
17881 #: modules/gui/ncurses.c:910
17883 msgid " / Look for an item"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:911
17888 msgid " A Add an entry"
17889 msgstr " Esc Close Add/Search entry"
17891 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17892 #: modules/gui/ncurses.c:913
17893 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17896 #: modules/gui/ncurses.c:914
17898 msgid " e Eject (if stopped)"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:918
17903 msgid "[Filebrowser]"
17906 #: modules/gui/ncurses.c:920
17907 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17910 #: modules/gui/ncurses.c:921
17911 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17914 #: modules/gui/ncurses.c:922
17916 msgid " . Show/Hide hidden files"
17917 msgstr " B 顯示/隱藏檔案瀏覽器"
17919 #: modules/gui/ncurses.c:926
17923 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17924 #: modules/gui/ncurses.c:929
17926 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17929 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17933 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17937 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17941 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17943 msgid " Source : %s"
17946 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17948 msgid " Position : %s/%s"
17949 msgstr " 位置 : %s/%s (%.2f%%)"
17951 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17953 msgid " Volume : %u%%"
17954 msgstr " 音量 : %i%%"
17956 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17958 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17959 msgstr " 標題 : %d/%d"
17961 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17963 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17964 msgstr " 章節 : %d/%d"
17966 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17968 msgid " Source: <no current item> "
17969 msgstr " 來源: <no current item> %s"
17971 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17972 msgid " [ h for help ]"
17975 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17979 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17981 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17982 msgstr "點選切換單一循環或全部循環"
17984 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17986 msgid "Previous Chapter/Title"
17989 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17993 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17995 msgid "Next Chapter/Title"
17998 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18000 msgid "Teletext Activation"
18003 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18004 msgid "Toggle Transparency "
18007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18010 "If the playlist is empty, open a medium"
18015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18017 msgid "Previous/Backward"
18020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18022 msgid "Next/Forward"
18025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18026 msgid "De-Fullscreen"
18029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18030 msgid "Extended panel"
18033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18037 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18039 msgid "Frame By Frame"
18042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18044 msgid "Trickplay Reverse"
18047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18049 msgid "Step backward"
18052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18054 msgid "Step forward"
18057 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18058 msgid "Loop/Repeat mode"
18061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18064 msgid "Open subtitles file"
18067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18069 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18073 msgid "Stop playback"
18076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18078 msgid "Open a medium"
18081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18083 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18084 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
18086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18088 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18089 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
18091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18093 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18094 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
18096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18098 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18099 msgstr "開始播放視訊時使用全螢幕模式"
18101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18102 msgid "Show extended settings"
18105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18106 msgid "Show playlist"
18109 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18110 msgid "Take a snapshot"
18113 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18114 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18119 msgid "Frame by frame"
18122 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18127 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18128 msgid "Change the loop and repeat modes"
18131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18132 msgid "Previous media in the playlist"
18133 msgstr "播放清單中的上一個媒體"
18135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18136 msgid "Next media in the playlist"
18137 msgstr "播放清單中的下一個媒體"
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18140 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18144 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18149 msgctxt "Tooltip|Mute"
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18155 msgid "Pause the playback"
18158 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18160 "Loop from point A to point B continuously\n"
18161 "Click to set point A"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18165 msgid "Click to set point B"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18169 msgid "Stop the A to B loop"
18172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18173 #: modules/video_filter/logo.c:48
18174 msgid "Logo filenames"
18177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18178 #: modules/video_filter/erase.c:55
18182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18184 "No v4l2 instance found.\n"
18185 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18187 "Controls will automatically appear here."
18190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18201 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18203 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18228 msgid "Enable spatializer"
18231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18243 msgid "Audio track synchronization:"
18246 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18248 msgid "Subtitle track syncronization:"
18251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18253 msgid "Subtitles speed:"
18256 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18258 msgid "Subtitles duration factor:"
18261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18263 msgid "Force update of this dialog's values"
18266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18268 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18269 "Set 0 to disable."
18272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18274 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18275 "Set 0 to disable."
18278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18280 "Recalculate subtitles duration according\n"
18281 "to their content and this value.\n"
18282 "Set 0 to disable."
18285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18289 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18290 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18291 msgstr "額外的元資料和其他資訊都會顯示在這個面板。\n"
18293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18295 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18296 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18299 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18301 msgid "Current media / stream statistics"
18302 msgstr "這個選項允許你選擇控制介面"
18304 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18308 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18309 msgid "Output/Written/Sent"
18312 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18313 msgid "Media data size"
18316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18317 msgid "Demuxed data size"
18320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18322 msgid "Content bitrate"
18325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18327 msgid "Discarded (corrupted)"
18330 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18331 msgid "Dropped (discontinued)"
18334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18340 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18354 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18369 msgid "Upstream rate"
18372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18382 msgid "Current visualization"
18385 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18387 "Current playback speed: %1\n"
18393 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18394 msgid "Revert to normal play speed"
18397 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18398 msgid "Download cover art"
18401 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18402 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18403 msgstr "點擊切換顯示剩餘時間或已播放時間"
18405 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18406 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18407 msgstr "雙擊以跳轉至指定時間位置"
18409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18410 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18411 msgstr "選擇一個裝置或VIDEO_TS目錄"
18413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18414 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18415 msgstr "選擇一個裝置或VIDEO_TS資料夾"
18417 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18419 msgid "Select one or multiple files"
18422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18423 msgid "File names:"
18426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18427 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18433 msgid "Eject the disc"
18436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18438 msgid "Video standard"
18441 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18446 msgid "Selected ports:"
18449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18455 msgid "Use VLC pace"
18458 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18459 msgid "Auto connection"
18462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18463 msgid "Device name"
18466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18467 msgid "Radio device name"
18470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18471 msgid "TV (digital)"
18474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18480 msgid "Delivery system"
18483 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18484 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18488 msgid "Transponder symbol rate"
18491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18496 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18499 #. xgettext: frames per second
18500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18505 msgid "Advanced Options"
18508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18509 msgid "Double click to get media information"
18512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18514 msgid "Clear playlist"
18517 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18518 msgid "Change playlistview"
18521 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18523 msgid "Search the playlist"
18526 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18527 msgid "Create Directory"
18530 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18531 msgid "Create Folder"
18534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18536 msgid "Enter name for new directory:"
18539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18541 msgid "Enter name for new folder:"
18544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18545 msgid "Add to playlist"
18548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18557 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18562 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18564 msgid "Display size"
18567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18572 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18577 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18578 msgid "My Computer"
18581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18585 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18586 msgid "Local Network"
18589 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18593 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18595 msgid "Subscribe to a podcast"
18598 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18599 msgid "Remove this podcast subscription"
18602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18607 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18610 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18611 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18614 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18615 msgid "Unsubscribe"
18618 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18622 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18627 msgid "Detailed View"
18630 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18635 msgid "PictureFlow View "
18638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18639 msgid "Select File"
18642 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18643 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18646 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18650 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18651 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18656 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18663 msgid "Hotkey for "
18666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18667 msgid "Press the new keys for "
18670 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18671 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18674 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18679 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18680 msgid "Subtitles && OSD"
18683 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18684 msgid "Input && Codecs"
18687 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18688 msgid "Video Settings"
18691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18692 msgid "Audio Settings"
18695 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18700 msgid "Input & Codecs Settings"
18703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18705 "If this property is blank, different values\n"
18706 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18707 "You can define a unique one or configure them \n"
18708 "individually in the advanced preferences."
18711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18712 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18713 msgstr "這是VLC的可更換面板介面,你可以在此下載其他面板:"
18715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18716 msgid "VLC skins website"
18719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18720 msgid "System's default"
18723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18724 msgid "Configure Hotkeys"
18727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18729 msgid "Audio Files"
18732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18734 msgid "Video Files"
18737 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18739 msgid "Playlist Files"
18742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18751 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18752 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18756 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18761 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18762 msgid "Edit selected profile"
18765 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18766 msgid "Delete selected profile"
18769 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18770 msgid "Create a new profile"
18773 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18774 msgid " Profile Name Missing"
18777 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18778 msgid "You must set a name for the profile."
18779 msgstr "你必須為設定檔指定名稱"
18781 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18782 msgid "File/Directory"
18785 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18786 msgid "File/Folder"
18789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18790 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18804 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18811 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18813 msgid "Save file..."
18816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18817 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18819 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18822 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18824 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18827 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18835 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18840 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18845 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18848 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18850 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18858 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18862 msgid "Mount Point"
18865 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18867 msgstr "Login:pass"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18870 msgid "Edit Bookmarks"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18875 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18880 msgid "Create a new bookmark"
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18884 msgid "Delete the selected item"
18887 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18888 msgid "Delete all the bookmarks"
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18915 msgid "Destination file:"
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18924 msgid "Display the output"
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18928 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18949 msgid "Hide future errors"
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18953 msgid "Adjustments and Effects"
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18958 msgid "Graphic Equalizer"
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18962 msgid "Synchronization"
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18966 msgid "v4l2 controls"
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18972 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18977 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18978 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18979 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18980 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18981 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18982 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18983 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18989 msgid "Network Access Policy"
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18994 msgid "Allow downloading media information"
18995 msgstr "允許從網際網路擷取媒體資訊"
18997 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18999 msgid "Allow checking for VLC updates"
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19004 msgid "Save and Continue"
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19011 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19020 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19026 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19027 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19028 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19035 "This version of VLC was compiled by:\n"
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19047 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19054 msgid "Copyright (C) "
19055 msgstr "Copyright (C) "
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19058 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19059 msgstr " by the VideoLAN Team.\n"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19062 msgid "&Recheck version"
19063 msgstr "再次檢查版本(&R)"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19075 msgid "VLC media player updates"
19076 msgstr "VLC媒體播放程式更新"
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19080 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19081 msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19084 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19085 msgstr "你已經擁有最新版本的VLC媒體播放程式"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19088 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19089 msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19107 msgid "S&tatistics"
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19111 msgid "&Save Metadata"
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19120 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19121 msgstr "將所有已被檢視過的記錄檔儲存至檔案。"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19125 msgid "Update the tree"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19129 msgid "Save log file as..."
19130 msgstr "另存記錄檔案為..."
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19133 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19134 msgstr "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19138 "Cannot write to file %1:\n"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19145 #: share/lua/http/mobile.html:74
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19162 msgid "Capture &Device"
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19189 msgid "&Convert / Save"
19190 msgstr "轉換 / 儲存(&C)"
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19197 msgid "Enter URL here..."
19198 msgstr "在此輸入URL..."
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19201 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19206 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19207 "or the path to a file on your computer,\n"
19208 "it will be automatically selected."
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19212 msgid "Plugins and extensions"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19233 msgid "More information..."
19236 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19237 msgid "Reload extensions"
19240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19244 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19248 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19250 msgid "Deletes the selected item"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19254 msgid "Show settings"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19263 msgid "Switch to simple preferences view"
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19268 msgid "Switch to full preferences view"
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19277 msgid "Save and close the dialog"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19281 msgid "&Reset Preferences"
19282 msgstr "重設偏好設定(&R)"
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19285 msgid "Cannot save Configuration"
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19290 msgid "Preferences file could not be saved"
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19294 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19298 msgid "Open Directory"
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19302 msgid "Open Folder"
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19306 msgid "Open playlist..."
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19310 msgid "XSPF playlist"
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19315 msgid "M3U playlist"
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19320 msgid "M3U8 playlist"
19321 msgstr "M3U8播放清單匯出"
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19325 msgid "HTML playlist"
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19329 msgid "Save playlist as..."
19330 msgstr "另存播放清單為..."
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19333 msgid "Open subtitles..."
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19337 msgid "Media Files"
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19341 msgid "Subtitles Files"
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19349 msgid "Stream Output"
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19354 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19355 "on your private network, or on the Internet.\n"
19356 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19357 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19362 "Stream output string.\n"
19363 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19364 "but you can change it manually."
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19368 msgid "Toolbars Editor"
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19372 msgid "Toolbar Elements"
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19377 msgid "Next widget style:"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19381 msgid "Flat Button"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19390 msgid "Native Slider"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19394 msgid "Main Toolbar"
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19398 msgid "Toolbar position:"
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19402 msgid "Under the Video"
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19406 msgid "Above the Video"
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19418 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19422 msgid "Time Toolbar"
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19426 msgid "Fullscreen Controller"
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19430 msgid "Select profile:"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19435 msgid "New profile"
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19439 msgid "Delete the current profile"
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19447 msgid "Profile Name"
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19451 msgid "Please enter the new profile name."
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19459 msgid "Expanding Spacer"
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19467 msgid "Time Slider"
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19471 msgid "Small Volume"
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19479 msgid "Advanced Buttons"
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19491 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19492 msgstr "Video On Demand ( VOD )"
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19495 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19496 msgstr "時 / 分 / 秒:"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19499 msgid "Day / Month / Year:"
19500 msgstr "天 / 月 / 年:"
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19507 msgid "Repeat delay:"
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19524 msgid "Save VLM configuration as..."
19525 msgstr "另存VLM組態為..."
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19528 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19529 msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19532 msgid "Open VLM configuration..."
19533 msgstr "開啟VLM組態..."
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19536 msgid "Broadcast: "
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19548 msgid "Control menu for the player"
19551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19584 msgid "Open &File..."
19587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19588 msgid "Open &Disc..."
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19592 msgid "Open &Network Stream..."
19593 msgstr "開啟網路串流(&N)"
19595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19596 msgid "Open &Capture Device..."
19597 msgstr "開啟擷取裝置(&C)"
19599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19601 msgid "&Open (advanced)..."
19604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19605 msgid "Open &Location from clipboard"
19606 msgstr "從剪貼簿開啟位置(&L)"
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19610 msgid "Open &Recent Media"
19611 msgstr "最近開啟的媒體(&R)"
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19614 msgid "Conve&rt / Save..."
19615 msgstr "轉換/儲存(&R)..."
19617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19624 msgid "Quit at the end of playlist"
19625 msgstr "1 個項目在播放清單"
19627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19628 msgid "Close to systray"
19631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19636 msgid "&Effects and Filters"
19637 msgstr "效果和過濾器(&E)"
19639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19640 msgid "&Track Synchronization"
19643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19644 msgid "Program Guide"
19647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19648 msgid "Plu&gins and extensions"
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19652 msgid "Customi&ze Interface..."
19653 msgstr "自定介面(&Z)..."
19655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19656 msgid "&Preferences"
19659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19673 msgid "Mi&nimal Interface"
19676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19681 msgid "&Fullscreen Interface"
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19685 msgid "&Advanced Controls"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19689 msgid "Docked Playlist"
19692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19698 msgid "Visualizations selector"
19701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19702 msgid "Audio &Track"
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19706 msgid "Audio &Channels"
19709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19710 msgid "Audio &Device"
19713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19714 msgid "&Visualizations"
19717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19718 msgid "&Subtitles Track"
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19722 msgid "Video &Track"
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19726 msgid "&Fullscreen"
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19731 msgid "Always Fit &Window"
19732 msgstr "永遠在最上層(&O)"
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19736 msgid "Always &on Top"
19737 msgstr "永遠在最上層(&O)"
19739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19741 msgid "Display on &Desktop"
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19746 msgid "Set as Wall&paper"
19747 msgstr "DirectX 桌布"
19749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19754 msgid "&Aspect Ratio"
19757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19762 msgid "&Deinterlace"
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19767 msgid "&Deinterlace mode"
19770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19771 msgid "&Post processing"
19774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19776 msgid "Take &Snapshot"
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19788 msgid "&Navigation"
19791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19797 msgid "Custom &Bookmarks"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19809 msgid "Check for &Updates..."
19810 msgstr "檢查更新(&U)..."
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19817 msgid "N&ormal Speed"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19825 msgid "&Jump Forward"
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19829 msgid "Jump Bac&kward"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19846 msgid "Open a Media"
19849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19850 msgid "&Open File..."
19851 msgstr "開啟檔案(&O)..."
19853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19854 msgid "Open &Network..."
19855 msgstr "開啟網路(&N)..."
19857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19858 msgid "Leave Fullscreen"
19861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19875 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19876 msgstr "隱藏VLC媒體播放程式工作列"
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19879 msgid "Show VLC media player"
19880 msgstr "顯示VLC媒體播放程式"
19882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19884 msgid "&Open a Media"
19887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19893 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19898 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19899 "preferences dialog."
19902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19903 msgid "Systray icon"
19906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19908 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19913 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19914 msgstr "啟動VLC時縮小至系統列"
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19917 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19922 msgid "Resize interface to the native video size"
19923 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
19925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19927 "You have two choices:\n"
19928 " - The interface will resize to the native video size\n"
19929 " - The video will fit to the interface size\n"
19930 " By default, interface resize to the native video size."
19933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19934 msgid "Show playing item name in window title"
19935 msgstr "將正在播放的項目名稱顯示於視窗標題"
19937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19939 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19940 msgstr "將正在播放的歌曲或是影片名稱顯示於控制器視窗的標題。"
19942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19943 msgid "Show notification popup on track change"
19946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19948 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19949 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19953 msgid "Advanced options"
19956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19958 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19961 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19963 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19964 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19968 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19969 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19975 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19976 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
19978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19980 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19981 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19982 "with composite extensions."
19985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19986 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19990 msgid "Activate the updates availability notification"
19993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19995 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19996 "once every two weeks."
19999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20001 msgid "Number of days between two update checks"
20002 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
20004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20005 msgid "Automatically save the volume on exit"
20006 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
20008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20009 msgid "Ask for network policy at start"
20012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20013 msgid "Save the recently played items in the menu"
20016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20017 msgid "List of words separated by | to filter"
20020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20021 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20026 msgid "Define the colors of the volume slider "
20029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20031 "Define the colors of the volume slider\n"
20032 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20033 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20034 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20038 msgid "Selection of the starting mode and look "
20041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20043 "Start VLC with:\n"
20045 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20046 " - minimal mode with limited controls"
20049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20050 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20051 msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
20053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20054 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20059 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20063 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20067 msgid "Load extensions on startup"
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20071 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20072 msgstr "啟動時自動載入擴充模組"
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20076 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20081 msgid "Display background cone or art"
20084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20086 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20087 "disabled to prevent burning screen."
20090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20091 msgid "Expanding background cone or art."
20094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20096 msgid "Background art fits window's size"
20099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20100 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20105 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20106 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20107 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20108 "and change the system volume when VLC is not selected."
20111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20113 msgid "Pause the video playback when minimized"
20116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20118 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20119 "minimizing the window."
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20124 msgid "Allow automatic icon changes"
20127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20129 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20133 msgid "Qt interface"
20136 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20141 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20145 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20149 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20150 msgid "Open a skin file"
20153 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20154 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20155 msgstr "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20158 msgid "Open playlist"
20161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20162 msgid "Playlist Files|"
20163 msgstr "Playlist Files|"
20165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20166 msgid "Save playlist"
20169 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20170 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20171 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20173 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20174 msgid "Skin to use"
20177 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20178 msgid "Path to the skin to use."
20181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20182 msgid "Config of last used skin"
20183 msgstr "組態上一次使用的面板"
20185 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20187 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20188 "automatically, do not touch it."
20191 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20192 msgid "Show a systray icon for VLC"
20193 msgstr "顯示VLC系統列圖示"
20195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20197 msgid "Show VLC on the taskbar"
20198 msgstr "在工作列上顯示VLC"
20200 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20201 msgid "Enable transparency effects"
20204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20206 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20207 "when moving windows does not behave correctly."
20210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20212 msgid "Use a skinned playlist"
20213 msgstr "Use a skinned playlist"
20215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20216 msgid "Display video in a skinned window if any"
20219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20221 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20222 "play back video even though no video tag is implemented"
20225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20230 msgid "Skinnable Interface"
20233 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20234 msgid "Select skin"
20237 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20238 msgid "Open skin ..."
20241 #: modules/lua/vlc.c:57
20242 msgid "Lua interface"
20245 #: modules/lua/vlc.c:58
20247 msgid "Lua interface module to load"
20250 #: modules/lua/vlc.c:60
20251 msgid "Lua interface configuration"
20254 #: modules/lua/vlc.c:61
20256 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20257 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20260 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20261 msgid "Source directory"
20264 #: modules/lua/vlc.c:64
20265 msgid "Directory index"
20268 #: modules/lua/vlc.c:65
20269 msgid "Allow to build directory index"
20272 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20273 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20274 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20278 #: modules/lua/vlc.c:68
20280 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20281 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20282 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20285 #: modules/lua/vlc.c:73
20287 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20291 #: modules/lua/vlc.c:76
20293 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20294 "default value is \"admin\"."
20297 #: modules/lua/vlc.c:82
20302 #: modules/lua/vlc.c:83
20304 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20305 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20306 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20309 #: modules/lua/vlc.c:91
20314 #: modules/lua/vlc.c:92
20316 msgid "Lua interpreter"
20319 #: modules/lua/vlc.c:104
20323 #: modules/lua/vlc.c:112
20328 #: modules/lua/vlc.c:124
20330 msgstr "Lua Telnet"
20332 #: modules/lua/vlc.c:140
20334 msgid "Lua Meta Fetcher"
20337 #: modules/lua/vlc.c:141
20338 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20341 #: modules/lua/vlc.c:146
20343 msgid "Lua Meta Reader"
20346 #: modules/lua/vlc.c:147
20347 msgid "Read meta data using lua scripts"
20350 #: modules/lua/vlc.c:153
20351 msgid "Lua Playlist"
20354 #: modules/lua/vlc.c:154
20355 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20358 #: modules/lua/vlc.c:159
20362 #: modules/lua/vlc.c:160
20363 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20366 #: modules/lua/vlc.c:165
20368 msgid "Lua Extension"
20371 #: modules/lua/vlc.c:171
20373 msgid "Lua SD Module"
20376 #: modules/lua/vlc.c:181
20378 msgstr "Freebox TV"
20380 #: modules/lua/vlc.c:187
20384 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20386 msgid "Filename of the SQLite database"
20387 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
20389 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20391 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20394 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20396 msgid "Ignored extensions in the media library"
20399 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20401 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20402 "scanning directories."
20405 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20407 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20410 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20411 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20414 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20415 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20418 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20419 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20421 msgid "Username for the database"
20422 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
20424 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20425 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20427 msgid "Password for the database"
20428 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
20430 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20432 msgid "Port for the database"
20435 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20436 msgid "Auto add new medias"
20439 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20441 msgid "Automatically add new medias to ML"
20442 msgstr "離開時自動地儲存音量大小"
20444 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20445 msgid "Folder meta data"
20448 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20449 msgid "Album art filename"
20452 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20453 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20456 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20457 msgid "The username of your last.fm account"
20460 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20461 msgid "The password of your last.fm account"
20464 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20465 msgid "Scrobbler URL"
20468 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20469 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20474 msgid "Audioscrobbler"
20477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20478 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20482 msgid "last.fm: Authentication failed"
20483 msgstr "last.fm: 驗證失敗"
20485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20487 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20492 msgid "Last.fm username not set"
20493 msgstr "Last.fm使用者名稱未設定"
20495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20497 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20499 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20502 #: modules/misc/gnutls.c:70
20504 msgid "TLS cipher priorities"
20507 #: modules/misc/gnutls.c:71
20509 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20510 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20513 #: modules/misc/gnutls.c:82
20514 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20517 #: modules/misc/gnutls.c:84
20518 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20521 #: modules/misc/gnutls.c:85
20522 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20525 #: modules/misc/gnutls.c:86
20526 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20529 #: modules/misc/gnutls.c:91
20530 msgid "GNU TLS transport layer security"
20533 #: modules/misc/gnutls.c:98
20535 msgid "GNU TLS server"
20538 #: modules/misc/inhibit.c:96
20540 msgid "Power Management Inhibitor"
20543 #: modules/misc/inhibit.c:181
20544 msgid "Playing some media."
20547 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20551 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20552 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20555 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20556 msgid "XDG-screensaver"
20557 msgstr "XDG-螢幕保護程式"
20559 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20560 msgid "XDG screen saver inhibition"
20563 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20564 msgid "X Screensaver disabler"
20567 #: modules/misc/logger.c:113
20571 #: modules/misc/logger.c:115
20573 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20577 #: modules/misc/logger.c:119
20579 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20580 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20583 #: modules/misc/logger.c:123
20584 msgid "Syslog facility"
20587 #: modules/misc/logger.c:124
20589 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20590 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20593 #: modules/misc/logger.c:152
20597 #: modules/misc/logger.c:153
20599 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20603 #: modules/misc/logger.c:157
20607 #: modules/misc/logger.c:158
20608 msgid "File logging"
20611 #: modules/misc/logger.c:164
20612 msgid "Log filename"
20615 #: modules/misc/logger.c:164
20616 msgid "Specify the log filename."
20619 #: modules/misc/memcpy.c:42
20620 msgid "libc memcpy"
20623 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20624 msgid "OSD configuration importer"
20627 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20628 msgid "XML OSD configuration importer"
20629 msgstr "XML OSD組態匯入器"
20631 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20632 msgid "M3U playlist export"
20635 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20636 msgid "M3U8 playlist export"
20637 msgstr "M3U8播放清單匯出"
20639 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20640 msgid "XSPF playlist export"
20641 msgstr "XSPF播放清單匯出"
20643 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20644 msgid "HTML playlist export"
20645 msgstr "HTML播放清單匯出"
20647 #: modules/misc/rtsp.c:61
20648 msgid "Maximum number of connections"
20651 #: modules/misc/rtsp.c:62
20653 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20654 "0 means no limit."
20657 #: modules/misc/rtsp.c:65
20658 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20661 #: modules/misc/rtsp.c:67
20662 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20665 #: modules/misc/rtsp.c:69
20667 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20668 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20669 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20670 "The default is 5."
20673 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20677 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20678 msgid "RTSP VoD server"
20679 msgstr "RTSP VoD伺服器"
20681 #: modules/misc/sqlite.c:115
20683 msgid "SQLite database module"
20686 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20691 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20693 msgid "Stats encoder function"
20696 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20698 msgid "Stats decoder"
20701 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20703 msgid "Stats decoder function"
20706 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20708 msgid "Stats demux"
20711 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20713 msgid "Stats demux function"
20716 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20717 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20718 msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
20720 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20721 msgid "MMX EXT memcpy"
20722 msgstr "MMX EXT memcpy"
20724 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20726 msgstr "MMX memcpy"
20728 #: modules/mux/asf.c:57
20729 msgid "Title to put in ASF comments."
20732 #: modules/mux/asf.c:59
20733 msgid "Author to put in ASF comments."
20736 #: modules/mux/asf.c:61
20737 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20740 #: modules/mux/asf.c:62
20744 #: modules/mux/asf.c:63
20745 msgid "Comment to put in ASF comments."
20748 #: modules/mux/asf.c:65
20749 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20752 #: modules/mux/asf.c:66
20753 msgid "Packet Size"
20756 #: modules/mux/asf.c:67
20757 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20760 #: modules/mux/asf.c:68
20762 msgid "Bitrate override"
20765 #: modules/mux/asf.c:69
20767 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20768 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20772 #: modules/mux/asf.c:73
20776 #: modules/mux/asf.c:565
20777 msgid "Unknown Video"
20780 #: modules/mux/avi.c:47
20784 #: modules/mux/dummy.c:45
20786 msgid "Dummy/Raw muxer"
20787 msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
20789 #: modules/mux/mp4.c:46
20791 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20792 msgstr "建立\"快速開始\"檔案"
20794 #: modules/mux/mp4.c:48
20796 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20797 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20801 #: modules/mux/mp4.c:58
20802 msgid "MP4/MOV muxer"
20803 msgstr "MP4/MOV多工器"
20805 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20806 msgid "DTS delay (ms)"
20809 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20811 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20812 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20813 "inside the client decoder."
20816 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20818 msgid "PES maximum size"
20821 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20822 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20825 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20835 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20845 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20846 msgstr "音訊過濾器是用來後處理音訊串流"
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20853 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20861 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20869 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20877 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20881 msgid "PMT Program numbers"
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20886 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20891 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20896 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20901 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20906 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20911 msgid "Set PID to ID of ES"
20914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20916 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20917 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20921 msgid "Data alignment"
20924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20926 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20927 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20932 msgid "Shaping delay (ms)"
20935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20937 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20938 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20939 "especially for reference frames."
20942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20944 msgid "Use keyframes"
20947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20949 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20950 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20951 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20952 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20953 "the biggest frames in the stream."
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20958 msgid "PCR interval (ms)"
20961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20963 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20964 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20969 msgid "Minimum B (deprecated)"
20972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20973 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20978 msgid "Maximum B (deprecated)"
20981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20983 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20984 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20985 "inside the client decoder."
20988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20990 msgid "Crypt audio"
20993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20994 msgid "Crypt audio using CSA"
20997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20999 msgid "Crypt video"
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21004 msgid "Crypt video using CSA"
21007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21009 msgid "CSA Key in use"
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21014 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21019 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21024 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21025 "header from the value before encrypting."
21028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21029 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21030 msgstr "TS多工器(libdvbpsi)"
21032 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21033 msgid "Multipart JPEG muxer"
21036 #: modules/mux/ogg.c:51
21037 msgid "Ogg/OGM muxer"
21038 msgstr "Ogg/OGM多工器"
21040 #: modules/mux/wav.c:46
21044 #: modules/notify/growl.m:99
21045 msgid "Growl Notification Plugin"
21048 #: modules/notify/growl.m:309
21049 msgid "Now playing"
21052 #: modules/notify/msn.c:66
21053 msgid "Title format string"
21056 #: modules/notify/msn.c:67
21058 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21059 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21062 #: modules/notify/msn.c:74
21063 msgid "MSN Now-Playing"
21064 msgstr "MSN Now-Playing"
21066 #: modules/notify/notify.c:53
21067 msgid "Timeout (ms)"
21070 #: modules/notify/notify.c:54
21071 msgid "How long the notification will be displayed "
21074 #: modules/notify/notify.c:59
21078 #: modules/notify/notify.c:60
21079 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21082 #: modules/notify/telepathy.c:71
21083 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21086 #: modules/notify/xosd.c:67
21088 msgid "Flip vertical position"
21091 #: modules/notify/xosd.c:68
21093 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21094 msgstr "永遠讓視訊視窗顯示在其他視窗之上"
21096 #: modules/notify/xosd.c:71
21097 msgid "Vertical offset"
21100 #: modules/notify/xosd.c:72
21102 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21103 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21106 #: modules/notify/xosd.c:76
21107 msgid "Shadow offset"
21110 #: modules/notify/xosd.c:77
21112 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21115 #: modules/notify/xosd.c:81
21116 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21119 #: modules/notify/xosd.c:83
21120 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21123 #: modules/notify/xosd.c:88
21124 msgid "XOSD interface"
21127 #: modules/packetizer/copy.c:48
21129 msgid "Copy packetizer"
21132 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21134 msgid "Dirac packetizer"
21137 #: modules/packetizer/flac.c:50
21138 msgid "Flac audio packetizer"
21141 #: modules/packetizer/h264.c:56
21142 msgid "H.264 video packetizer"
21143 msgstr "H.264視訊封包器"
21145 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21146 msgid "MLP/TrueHD parser"
21147 msgstr "MLP/TrueHD解析器"
21149 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21150 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21151 msgstr "MPEG4音訊封包器"
21153 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21154 msgid "MPEG4 video packetizer"
21155 msgstr "MPEG4視訊封包器"
21157 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21159 msgid "Sync on Intra Frame"
21162 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21164 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21165 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21168 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21169 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21170 msgstr "MPEG-I/II視訊封包器"
21172 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21174 msgstr "MPEG Video"
21176 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21177 msgid "VC-1 packetizer"
21180 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21181 msgid "Bonjour services"
21184 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21185 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21189 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21190 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21194 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21198 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21199 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21200 msgid "My Pictures"
21203 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21204 msgid "MTP devices"
21207 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21211 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21212 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21213 msgid "Podcast URLs list"
21214 msgstr "Podcast URL清單"
21216 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21217 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21220 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21224 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21225 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21226 msgid "Audio capture"
21229 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21231 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21232 msgstr "音訊擷取(ALSA)"
21234 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21236 msgid "Card %<PRIu32>"
21239 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21244 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21245 msgid "SAP multicast address"
21248 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21250 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21251 "However, you can specify a specific address."
21254 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21255 msgid "SAP timeout (seconds)"
21258 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21260 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21263 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21265 msgid "Try to parse the announce"
21268 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21270 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21271 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21274 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21276 msgid "SAP Strict mode"
21279 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21281 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21285 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21286 msgid "Network streams (SAP)"
21289 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21291 msgid "SDP Descriptions parser"
21294 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21298 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21302 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21306 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21307 msgid "Video capture"
21310 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21311 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21312 msgstr "視訊擷取(Video4Linux)"
21314 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21315 msgid "Audio capture (ALSA)"
21316 msgstr "音訊擷取(ALSA)"
21318 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21319 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21320 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21321 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21325 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21329 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21333 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21337 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21341 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21342 msgid "Unknown type"
21345 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21346 msgid "Universal Plug'n'Play"
21349 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21351 msgid "Local drives"
21352 msgstr "Optical drive"
21354 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21355 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21356 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21357 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21358 msgid "Screen capture"
21361 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21362 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21365 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21366 msgid "Applications"
21369 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21370 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21374 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21378 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21379 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21382 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21384 msgid "Decompression"
21387 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21388 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21391 #: modules/stream_filter/record.c:49
21392 msgid "Internal stream record"
21395 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21399 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21400 msgid "Automatically add/delete input streams"
21401 msgstr "自動地增加/刪除輸入串流"
21403 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21405 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21406 "this stream later."
21409 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21411 msgid "Destination bridge-in name"
21414 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21416 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21417 "in at a time, you can discard this option."
21420 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21422 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21423 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21424 "need to raise caching values."
21427 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21431 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21433 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21434 "IDs bridge_in will register."
21437 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21439 msgid "Name of current instance"
21442 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21444 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21445 "at a time, you can discard this option."
21448 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21449 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21452 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21454 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21455 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21456 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21457 "placeholder streams should have the same format. "
21460 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21461 msgid "Placeholder delay"
21464 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21465 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21468 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21469 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21472 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21474 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21475 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21476 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21477 "frames in the streams."
21480 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21484 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21485 msgid "Bridge stream output"
21488 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21493 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21498 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21499 #: modules/stream_out/setid.c:41
21501 msgid "Elementary Stream ID"
21502 msgstr "Elementary串流輸出"
21504 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21506 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21509 #: modules/stream_out/delay.c:43
21510 msgid "Delay of the ES (ms)"
21513 #: modules/stream_out/delay.c:45
21515 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21516 "negative means advance."
21519 #: modules/stream_out/delay.c:55
21521 msgid "Delay a stream"
21524 #: modules/stream_out/description.c:54
21525 msgid "Description stream output"
21528 #: modules/stream_out/display.c:41
21529 msgid "Enable/disable audio rendering."
21530 msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
21532 #: modules/stream_out/display.c:43
21533 msgid "Enable/disable video rendering."
21534 msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
21536 #: modules/stream_out/display.c:44
21541 #: modules/stream_out/display.c:45
21543 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21546 #: modules/stream_out/display.c:54
21547 msgid "Display stream output"
21550 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21551 msgid "Duplicate stream output"
21554 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21555 msgid "Output access method"
21558 #: modules/stream_out/es.c:43
21560 msgid "This is the default output access method that will be used."
21563 #: modules/stream_out/es.c:45
21564 msgid "Audio output access method"
21567 #: modules/stream_out/es.c:47
21569 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21570 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
21572 #: modules/stream_out/es.c:48
21573 msgid "Video output access method"
21576 #: modules/stream_out/es.c:50
21578 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21579 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
21581 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21582 msgid "Output muxer"
21585 #: modules/stream_out/es.c:54
21587 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21590 #: modules/stream_out/es.c:55
21591 msgid "Audio output muxer"
21594 #: modules/stream_out/es.c:57
21596 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21597 msgstr "這是將會使用的多工器"
21599 #: modules/stream_out/es.c:58
21600 msgid "Video output muxer"
21603 #: modules/stream_out/es.c:60
21605 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21606 msgstr "這是將會使用的多工器"
21608 #: modules/stream_out/es.c:62
21612 #: modules/stream_out/es.c:64
21613 msgid "This is the default output URI."
21614 msgstr "這是預設的輸出URI"
21616 #: modules/stream_out/es.c:65
21617 msgid "Audio output URL"
21620 #: modules/stream_out/es.c:67
21622 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21623 msgstr "允許你指定音訊串流輸出的輸出存取方法"
21625 #: modules/stream_out/es.c:68
21626 msgid "Video output URL"
21629 #: modules/stream_out/es.c:70
21631 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21632 msgstr "允許你指定視訊串流輸出的輸出存取方法"
21634 #: modules/stream_out/es.c:79
21635 msgid "Elementary stream output"
21636 msgstr "Elementary串流輸出"
21638 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21640 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21643 #: modules/stream_out/gather.c:44
21644 msgid "Gathering stream output"
21645 msgstr "Gathering串流輸出"
21647 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21649 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21652 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21656 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21657 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21660 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21664 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21665 msgid "Specify the page containing the language"
21668 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21673 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21674 msgid "Specify the row containing the language"
21677 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21678 msgid "Lang From Telx"
21681 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21682 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21686 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21691 msgid "Output video width."
21694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21696 msgid "Output video height."
21699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21700 msgid "Sample aspect ratio"
21703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21704 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21709 msgid "Video filter"
21712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21714 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21715 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
21717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21718 msgid "Image chroma"
21721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21723 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21724 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21729 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21732 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21733 #: modules/video_filter/rss.c:142
21737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21739 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21742 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21743 #: modules/video_filter/rss.c:144
21747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21749 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21752 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21754 msgid "Mosaic bridge"
21757 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21759 msgid "Mosaic bridge stream output"
21762 #: modules/stream_out/raop.c:148
21764 msgid "Hostname or IP address of target device"
21765 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
21767 #: modules/stream_out/raop.c:151
21769 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21773 #: modules/stream_out/raop.c:155
21775 msgid "Password for target device."
21776 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
21778 #: modules/stream_out/raop.c:157
21780 msgid "Password file"
21783 #: modules/stream_out/raop.c:158
21784 msgid "Read password for target device from file."
21787 #: modules/stream_out/raop.c:161
21791 #: modules/stream_out/raop.c:162
21792 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21795 #: modules/stream_out/record.c:50
21797 msgid "Destination prefix"
21800 #: modules/stream_out/record.c:52
21801 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21804 #: modules/stream_out/record.c:57
21806 msgid "Record stream output"
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21811 msgid "This is the output URL that will be used."
21812 msgstr "這是將會使用的多工器"
21814 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21816 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21817 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21818 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21819 "SDP to be announced via SAP."
21822 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21823 msgid "SAP announcing"
21826 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21827 msgid "Announce this session with SAP."
21830 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21834 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21837 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21838 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21839 msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
21841 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21842 msgid "Session name"
21845 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21848 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21850 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21852 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21853 msgid "Session description"
21856 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21858 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21859 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21862 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21863 msgid "Session URL"
21866 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21869 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21870 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21871 "(Session Descriptor)."
21872 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
21874 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21875 msgid "Session email"
21878 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21880 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21881 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21884 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21886 msgid "Session phone number"
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21891 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21892 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21895 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21897 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21898 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21900 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21904 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21907 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21908 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21910 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21914 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21917 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21918 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
21920 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21921 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21922 msgstr "RTP/RTCP多工"
21924 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21926 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21930 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21932 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21936 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21937 msgid "Transport protocol"
21940 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21941 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21944 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21946 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21947 "master shared secret key."
21950 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21954 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21956 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21957 msgstr "允許你在串流時播放該串流"
21959 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21960 msgid "RTSP host address"
21963 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21965 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21966 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21967 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21968 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21971 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21973 msgid "RTSP session timeout (s)"
21974 msgstr "RTP來源逾時(秒)"
21976 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21978 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21979 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21980 "is 60 (one minute)."
21983 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21984 msgid "RTP stream output"
21987 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21989 msgid "Command UDP port"
21992 #: modules/stream_out/select.c:47
21994 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21997 #: modules/stream_out/select.c:49
21999 msgid "Disable ES id"
22002 #: modules/stream_out/select.c:51
22003 msgid "Disable ES id at startup."
22006 #: modules/stream_out/select.c:53
22008 msgid "Enable ES id"
22011 #: modules/stream_out/select.c:55
22012 msgid "Only enable ES id at startup."
22015 #: modules/stream_out/select.c:61
22016 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22019 #: modules/stream_out/setid.c:45
22023 #: modules/stream_out/setid.c:47
22025 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22028 #: modules/stream_out/setid.c:51
22030 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22033 #: modules/stream_out/setid.c:61
22038 #: modules/stream_out/setid.c:62
22042 #: modules/stream_out/setid.c:63
22044 msgid "Change the id of an elementary stream"
22047 #: modules/stream_out/setid.c:74
22048 msgid "Set ES Lang"
22051 #: modules/stream_out/setid.c:75
22055 #: modules/stream_out/setid.c:76
22057 msgid "Change the language of an elementary stream"
22060 #: modules/stream_out/smem.c:60
22061 msgid "Video prerender callback"
22064 #: modules/stream_out/smem.c:61
22066 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22067 "buffer where render will be done."
22070 #: modules/stream_out/smem.c:64
22071 msgid "Audio prerender callback"
22074 #: modules/stream_out/smem.c:65
22076 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22077 "buffer where render will be done."
22080 #: modules/stream_out/smem.c:68
22081 msgid "Video postrender callback"
22084 #: modules/stream_out/smem.c:69
22086 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22087 "called when the render is into the buffer."
22090 #: modules/stream_out/smem.c:72
22092 msgid "Audio postrender callback"
22095 #: modules/stream_out/smem.c:73
22097 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22098 "called when the render is into the buffer."
22101 #: modules/stream_out/smem.c:76
22103 msgid "Video Callback data"
22106 #: modules/stream_out/smem.c:77
22107 msgid "Data for the video callback function."
22110 #: modules/stream_out/smem.c:79
22112 msgid "Audio callback data"
22115 #: modules/stream_out/smem.c:80
22117 msgid "Data for the audio callback function."
22118 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22120 #: modules/stream_out/smem.c:82
22122 msgid "Time Synchronized output"
22125 #: modules/stream_out/smem.c:83
22127 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22128 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22131 #: modules/stream_out/smem.c:95
22135 #: modules/stream_out/smem.c:96
22137 msgid "Stream output to memory buffer"
22140 #: modules/stream_out/standard.c:43
22142 msgid "Output method to use for the stream."
22145 #: modules/stream_out/standard.c:46
22147 msgid "Muxer to use for the stream."
22150 #: modules/stream_out/standard.c:47
22151 msgid "Output destination"
22154 #: modules/stream_out/standard.c:49
22157 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22158 msgstr "允許你指定串流輸出的目的音訊編碼器"
22160 #: modules/stream_out/standard.c:50
22161 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22164 #: modules/stream_out/standard.c:52
22166 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22167 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22170 #: modules/stream_out/standard.c:54
22171 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22174 #: modules/stream_out/standard.c:56
22176 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22180 #: modules/stream_out/standard.c:63
22182 msgid "Session groupname"
22185 #: modules/stream_out/standard.c:65
22187 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22188 "if you choose to use SAP."
22191 #: modules/stream_out/standard.c:97
22192 msgid "Standard stream output"
22195 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22199 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22201 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22202 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
22204 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22208 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22210 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22211 msgstr "欲使用的PNG檔案完整路徑"
22213 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22214 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22215 msgstr "長寬比(4:3, 16:9)."
22217 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22218 msgid "UDP port to listen to for commands."
22221 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22225 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22226 msgid "Initial command to execute."
22229 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22233 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22235 msgid "Number of P frames between two I frames."
22236 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
22238 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22240 msgid "Quantizer scale"
22243 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22245 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22248 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22252 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22253 msgid "Mute audio when command is not 0."
22256 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22258 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22262 msgid "Video encoder"
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22268 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22270 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22273 msgid "Destination video codec"
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22277 msgid "This is the video codec that will be used."
22278 msgstr "這是將會使用的視訊編碼器"
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22281 msgid "Video bitrate"
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22286 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22289 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22290 msgid "Video scaling"
22293 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22294 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22298 msgid "Video frame-rate"
22301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22303 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22304 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22307 msgid "Deinterlace video"
22310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22311 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22312 msgstr "在編碼該視訊前去交錯。"
22314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22315 msgid "Deinterlace module"
22318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22319 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22320 msgstr "指定欲使用的去交錯模組。"
22322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22323 msgid "Maximum video width"
22326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22327 msgid "Maximum output video width."
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22331 msgid "Maximum video height"
22334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22335 msgid "Maximum output video height."
22338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22340 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22341 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22345 msgid "Audio encoder"
22348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22351 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22353 msgstr "允許你指定欲使用的音訊編碼器及其相關選項"
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22356 msgid "Destination audio codec"
22359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22361 msgid "This is the audio codec that will be used."
22364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22365 msgid "Audio bitrate"
22368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22369 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22374 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22378 msgid "Audio Language"
22381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22383 msgid "This is the language of the audio stream."
22384 msgstr "視訊過濾器是用來後處理視訊串流"
22386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22387 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22391 msgid "Audio filter"
22394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22396 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22397 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22401 msgid "Subtitles encoder"
22404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22407 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22409 msgstr "允許你指定欲使用的字幕編碼器及其相關選項"
22411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22412 msgid "Destination subtitles codec"
22415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22417 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22422 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22423 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22424 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22425 "subpicture modules"
22428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22435 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22439 msgid "Number of threads"
22442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22444 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22448 msgid "High priority"
22451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22453 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22458 msgid "Synchronise on audio track"
22461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22463 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22464 "on the audio track."
22467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22469 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22474 msgid "Transcode stream output"
22477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22479 msgid "Overlays/Subtitles"
22482 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22484 msgid "Font family for the font you want to use"
22485 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22487 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22489 msgid "Font file for the font you want to use"
22490 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22492 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22493 msgid "Font size in pixels"
22496 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22498 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22499 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22503 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22505 msgid "Text opacity"
22508 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22510 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22511 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22514 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22515 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22516 msgid "Text default color"
22519 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22520 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22522 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22523 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22524 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22525 "(red + green), #FFFFFF = white"
22528 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22529 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22530 msgid "Relative font size"
22533 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22534 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22536 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22537 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22540 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22545 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22547 msgid "Background opacity"
22550 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22552 msgid "Background color"
22555 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22557 msgid "Outline opacity"
22560 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22563 msgid "Outline color"
22566 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22568 msgid "Outline thickness"
22571 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22573 msgid "Shadow opacity"
22576 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22578 msgid "Shadow color"
22581 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22583 msgid "Shadow angle"
22586 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22588 msgid "Shadow distance"
22591 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22592 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22596 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22597 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22601 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22602 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22606 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22607 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22611 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22612 msgid "Use YUVP renderer"
22615 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22617 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22618 "you want to encode into DVB subtitles"
22621 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22625 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22629 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22630 msgid "Text renderer"
22633 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22634 msgid "Freetype2 font renderer"
22635 msgstr "Freetype2字型描繪器"
22637 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22639 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22640 "This should take less than a few minutes."
22643 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22644 msgid "Name for the font you want to use"
22647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22649 msgid "Text renderer for Mac"
22652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22654 msgid "CoreText font renderer"
22655 msgstr "Freetype2字型描繪器"
22657 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22658 msgid "SVG template file"
22661 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22663 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22666 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22668 msgid "Dummy font renderer"
22671 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22673 msgid "Filename for the font you want to use"
22674 msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)"
22676 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22677 msgid "Win32 font renderer"
22678 msgstr "Win32字型描繪器"
22680 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22681 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22682 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22684 msgid "Conversions from "
22687 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22688 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22689 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22691 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22692 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22693 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22695 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22696 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22697 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22699 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22701 msgid "MMX conversions from "
22704 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22706 msgid "SSE2 conversions from "
22709 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22711 msgid "AltiVec conversions from "
22714 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22715 msgid "OpenMAX DL image processing"
22718 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22719 msgid "RV32 conversion filter"
22722 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22723 msgid "Brightness threshold"
22726 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22728 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22729 "threshold value will be the brightness defined below."
22732 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22733 msgid "Image contrast (0-2)"
22736 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22738 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22739 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
22741 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22742 msgid "Image hue (0-360)"
22743 msgstr "影像色調(0-360)"
22745 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22747 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22748 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
22750 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22751 msgid "Image saturation (0-3)"
22752 msgstr "影像飽和度(0-3)"
22754 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22756 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22757 msgstr "設定影像的飽和度,介於0和3之間,預設值為1"
22759 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22760 msgid "Image brightness (0-2)"
22763 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22765 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22766 msgstr "設定影像的亮度,介於0和2之間,預設值為1"
22768 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22769 msgid "Image gamma (0-10)"
22770 msgstr "影像反差係數(0-10)"
22772 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22774 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22775 msgstr "設定影像的反差係數,介於0和10之間,預設值為1"
22777 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22779 msgid "Image properties filter"
22782 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22783 msgid "Image adjust"
22786 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22787 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22790 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22792 msgid "Transparency mask"
22795 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22796 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22799 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22801 msgid "Alpha mask video filter"
22804 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22809 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22811 msgid "Window size"
22814 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22816 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22817 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
22819 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22820 msgid "Softening value"
22823 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22824 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22827 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22829 msgid "antiflicker video filter"
22832 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22833 msgid "antiflicker"
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22838 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22840 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22841 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22843 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22844 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22846 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22847 "where to get the required parts.\n"
22848 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22853 msgid "Device type"
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22858 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22859 "delegate processing to the external process - with more options"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22863 msgid "AtmoWin Software"
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22867 msgid "Classic AtmoLight"
22868 msgstr "Classic AtmoLight"
22870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22871 msgid "Quattro AtmoLight"
22872 msgstr "Quattro AtmoLight"
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22888 msgid "Count of AtmoLight channels"
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22892 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22896 msgid "DMX address for each channel"
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22901 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22907 msgid "Count of channels"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22911 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22916 msgid "Count of fnordlicht's"
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22921 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22925 msgid "Save Debug Frames"
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22929 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22933 msgid "Debug Frame Folder"
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22937 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22942 msgid "Extracted Image Width"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22946 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22951 msgid "Extracted Image Height"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22955 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22959 msgid "Mark analyzed pixels"
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22963 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22967 msgid "Color when paused"
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22972 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22982 msgid "Red component of the pause color"
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22986 msgid "Pause-Green"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22990 msgid "Green component of the pause color"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22998 msgid "Blue component of the pause color"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23002 msgid "Pause-Fadesteps"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23007 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23015 msgid "Red component of the shutdown color"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23023 msgid "Green component of the shutdown color"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23031 msgid "Blue component of the shutdown color"
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23035 msgid "End-Fadesteps"
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23040 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23041 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23046 msgid "Number of zones on top"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23051 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23056 msgid "Number of zones on bottom"
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23061 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23065 msgid "Zones on left / right side"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23069 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23073 msgid "Calculate a average zone"
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23078 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23079 "single channel AtmoLight)"
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23083 msgid "Use Software White adjust"
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23088 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23096 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23100 msgid "White Green"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23104 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23112 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23116 msgid "Serial Port/Device"
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23121 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23122 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23126 msgid "Edge Weightning"
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23131 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23136 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23141 msgid "Darkness Limit"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23146 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23147 "than one for letterboxed videos."
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23151 msgid "Hue windowing"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23157 msgid "Used for statistics."
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23161 msgid "Sat windowing"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23166 msgid "Filter length (ms)"
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23171 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23175 msgid "Filter threshold"
23178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23179 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23183 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23187 msgid "Filter Smoothness"
23190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23192 msgid "Output Color filter mode"
23195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23197 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23202 msgid "No Filtering"
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23216 msgid "Frame delay (ms)"
23219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23221 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23222 "20ms should do the trick."
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23226 msgid "Channel 0: summary"
23227 msgstr "Channel 0: summary"
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23230 msgid "Channel 1: left"
23231 msgstr "Channel 1: left"
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23234 msgid "Channel 2: right"
23235 msgstr "Channel 2: right"
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23238 msgid "Channel 3: top"
23239 msgstr "Channel 3: top"
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23242 msgid "Channel 4: bottom"
23243 msgstr "Channel 4: bottom"
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23246 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23255 msgid "Zone 4:summary"
23258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23260 msgid "Zone 3:left"
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23265 msgid "Zone 1:right"
23268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23274 msgid "Zone 2:bottom"
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23278 msgid "Channel / Zone Assignment"
23281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23283 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23284 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23285 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23286 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23287 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23288 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23293 msgid "Zone 0: Top gradient"
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23298 msgid "Zone 1: Right gradient"
23301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23303 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23308 msgid "Zone 3: Left gradient"
23311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23313 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23318 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23323 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23328 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23329 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23334 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23339 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23340 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23344 msgid "AtmoLight Filter"
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23354 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23358 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23362 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23366 msgid "DMX options"
23369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23370 msgid "MoMoLight options"
23371 msgstr "MoMoLight選項"
23373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23375 msgid "fnordlicht options"
23378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23379 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23384 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23388 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23392 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23396 msgid "Change gradients"
23399 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23401 msgid "Value of the audio channels levels"
23404 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23406 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23407 "be separated with ':'."
23410 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23412 msgid "X coordinate of the bargraph."
23415 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23417 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23420 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23422 msgid "Transparency of the bargraph"
23425 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23427 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23431 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23433 msgid "Bargraph position"
23436 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23438 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23439 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23443 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23448 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23449 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23452 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23453 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23456 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23458 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23461 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23462 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23464 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23467 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23469 msgid "Audio Bar Graph Video"
23472 #: modules/video_filter/ball.c:98
23477 #: modules/video_filter/ball.c:99
23478 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23481 #: modules/video_filter/ball.c:101
23483 msgid "Edge visible"
23486 #: modules/video_filter/ball.c:102
23488 msgid "Set edge visibility."
23491 #: modules/video_filter/ball.c:104
23496 #: modules/video_filter/ball.c:105
23498 "Set ball speed, the displacement value in "
23499 "number of pixels by frame."
23502 #: modules/video_filter/ball.c:108
23507 #: modules/video_filter/ball.c:109
23509 "Set ball size giving its radius in number of "
23513 #: modules/video_filter/ball.c:112
23515 msgid "Gradient threshold"
23518 #: modules/video_filter/ball.c:113
23519 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23522 #: modules/video_filter/ball.c:115
23523 msgid "Augmented reality ball game"
23526 #: modules/video_filter/ball.c:124
23528 msgid "Ball video filter"
23531 #: modules/video_filter/ball.c:125
23536 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23538 msgid "Number of time to blend"
23541 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23542 msgid "The number of time the blend will be performed"
23545 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23547 msgid "Alpha of the blended image"
23550 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23551 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23554 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23555 msgid "Image to be blended onto"
23558 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23560 msgid "The image which will be used to blend onto"
23561 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
23563 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23565 msgid "Chroma for the base image"
23568 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23569 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23572 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23574 msgid "Image which will be blended"
23575 msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
23577 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23578 msgid "The image blended onto the base image"
23581 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23583 msgid "Chroma for the blend image"
23586 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23588 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23591 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23592 msgid "Blending benchmark filter"
23595 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23600 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23602 msgid "Benchmarking"
23605 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23610 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23612 msgid "Blend image"
23615 #: modules/video_filter/blend.c:45
23617 msgid "Video pictures blending"
23620 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23622 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23623 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23624 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23628 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23629 msgid "Bluescreen U value"
23632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23634 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23635 "Defaults to 120 for blue."
23638 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23639 msgid "Bluescreen V value"
23642 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23644 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23645 "Defaults to 90 for blue."
23648 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23650 msgid "Bluescreen U tolerance"
23653 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23655 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23656 "value between 10 and 20 seems sensible."
23659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23661 msgid "Bluescreen V tolerance"
23664 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23666 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23667 "value between 10 and 20 seems sensible."
23670 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23671 msgid "Bluescreen video filter"
23674 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23678 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23679 msgid "Output width"
23682 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23684 msgid "Output (canvas) image width"
23687 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23688 msgid "Output height"
23691 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23693 msgid "Output (canvas) image height"
23696 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23698 msgid "Output picture aspect ratio"
23701 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23703 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23704 "have the same SAR as the input."
23707 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23712 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23714 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23715 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23718 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23720 msgid "Automatically resize and pad a video"
23723 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23728 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23730 msgid "Canvas video filter"
23733 #: modules/video_filter/chain.c:43
23734 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23737 #: modules/video_filter/clone.c:40
23738 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23741 #: modules/video_filter/clone.c:43
23742 msgid "Video output modules"
23745 #: modules/video_filter/clone.c:44
23747 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23748 "separated list of modules."
23751 #: modules/video_filter/clone.c:47
23752 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23755 #: modules/video_filter/clone.c:55
23756 msgid "Clone video filter"
23759 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23763 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23765 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23766 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23767 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23768 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23771 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23773 msgid "Select one color in the video"
23774 msgstr "選擇一或多個檔案以開啟"
23776 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23777 msgid "Color threshold filter"
23780 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23782 msgid "Saturation threshold"
23785 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23787 msgid "Similarity threshold"
23790 #: modules/video_filter/crop.c:71
23791 msgid "Crop geometry (pixels)"
23794 #: modules/video_filter/crop.c:72
23796 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23797 "<left offset> + <top offset>."
23800 #: modules/video_filter/crop.c:74
23801 msgid "Automatic cropping"
23804 #: modules/video_filter/crop.c:75
23805 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23806 msgstr "自動地偵測黑色邊框並裁切。"
23808 #: modules/video_filter/crop.c:77
23809 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23812 #: modules/video_filter/crop.c:80
23813 msgid "Ratio max (x 1000)"
23816 #: modules/video_filter/crop.c:81
23818 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23819 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23823 #: modules/video_filter/crop.c:83
23824 msgid "Manual ratio"
23827 #: modules/video_filter/crop.c:84
23828 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23831 #: modules/video_filter/crop.c:86
23833 msgid "Number of images for change"
23836 #: modules/video_filter/crop.c:87
23838 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23839 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23843 #: modules/video_filter/crop.c:89
23845 msgid "Number of lines for change"
23848 #: modules/video_filter/crop.c:90
23850 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23851 "that ratio changed and trigger recrop."
23854 #: modules/video_filter/crop.c:92
23856 msgid "Number of non black pixels "
23857 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
23859 #: modules/video_filter/crop.c:93
23861 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23864 #: modules/video_filter/crop.c:96
23865 msgid "Skip percentage (%)"
23868 #: modules/video_filter/crop.c:97
23870 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23871 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23874 #: modules/video_filter/crop.c:99
23876 msgid "Luminance threshold "
23879 #: modules/video_filter/crop.c:100
23880 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23883 #: modules/video_filter/crop.c:104
23884 msgid "Crop video filter"
23887 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23888 msgid "Cropping failed"
23891 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23892 msgid "VLC could not open the video output module."
23893 msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
23895 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23897 msgid "Pixels to crop from top"
23900 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23902 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23905 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23907 msgid "Pixels to crop from bottom"
23910 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23912 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23915 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23917 msgid "Pixels to crop from left"
23920 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23922 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23925 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23927 msgid "Pixels to crop from right"
23930 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23932 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23935 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23937 msgid "Pixels to padd to top"
23940 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23942 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23945 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23947 msgid "Pixels to padd to bottom"
23950 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23952 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23955 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23957 msgid "Pixels to padd to left"
23960 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23962 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23965 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23967 msgid "Pixels to padd to right"
23970 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23972 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23975 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23980 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23981 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23982 msgid "Video scaling filter"
23985 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23989 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23994 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23999 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24004 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24009 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24014 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24020 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24021 msgstr "本地端播放所使用的去交錯方法。"
24023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24024 msgid "Streaming deinterlace mode"
24027 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24028 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24029 msgstr "串流所使用的去交錯方法。"
24031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24032 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24035 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24037 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24038 "frame boundaries. \n"
24040 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24041 "such as videos from a camcorder. \n"
24043 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24044 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24046 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24047 "(bright) field, too. \n"
24049 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24050 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24053 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24054 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24059 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24060 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24064 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24066 msgid "Deinterlacing video filter"
24067 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24069 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24074 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24075 msgid "FIFO which will be read for commands"
24078 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24080 msgid "Output FIFO"
24083 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24085 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24086 msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄"
24088 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24090 msgid "Dynamic video overlay"
24091 msgstr "Dirac視訊解碼器"
24093 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24100 #: modules/video_filter/erase.c:56
24101 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24104 #: modules/video_filter/erase.c:59
24106 msgid "X coordinate of the mask."
24109 #: modules/video_filter/erase.c:61
24111 msgid "Y coordinate of the mask."
24114 #: modules/video_filter/erase.c:63
24115 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24118 #: modules/video_filter/erase.c:68
24120 msgid "Erase video filter"
24123 #: modules/video_filter/erase.c:69
24127 #: modules/video_filter/extract.c:62
24129 msgid "RGB component to extract"
24132 #: modules/video_filter/extract.c:63
24133 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24136 #: modules/video_filter/extract.c:74
24138 msgid "Extract RGB component video filter"
24141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24142 msgid "Gaussian's std deviation"
24145 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24147 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24148 "to 3*sigma away in any direction."
24151 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24153 msgid "Add a blurring effect"
24156 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24158 msgid "Gaussian blur video filter"
24161 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24163 msgid "Gaussian Blur"
24166 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24168 msgid "Radius in pixels"
24171 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24176 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24177 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24180 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24182 msgid "Gradfun video filter"
24185 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24190 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24192 msgid "Distort mode"
24195 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24196 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24199 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24201 msgid "Gradient image type"
24204 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24206 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24210 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24211 msgid "Apply cartoon effect"
24214 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24215 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24218 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24219 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24222 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24224 msgid "Gradient video filter"
24227 #: modules/video_filter/grain.c:54
24228 msgid "Variance of the gaussian noise"
24231 #: modules/video_filter/grain.c:58
24233 msgid "Minimal period"
24236 #: modules/video_filter/grain.c:59
24238 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24239 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
24241 #: modules/video_filter/grain.c:60
24243 msgid "Maximal period"
24246 #: modules/video_filter/grain.c:61
24248 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24249 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
24251 #: modules/video_filter/grain.c:64
24253 msgid "Grain video filter"
24256 #: modules/video_filter/grain.c:65
24261 #: modules/video_filter/grain.c:66
24262 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24265 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24266 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24269 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24270 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24273 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24274 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24277 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24278 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24281 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24282 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24285 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24286 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24289 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24290 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24293 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24295 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24296 msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
24298 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24299 msgid "HQ Denoiser 3D"
24302 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24303 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24306 #: modules/video_filter/invert.c:50
24308 msgid "Invert video filter"
24311 #: modules/video_filter/invert.c:51
24312 msgid "Color inversion"
24315 #: modules/video_filter/logo.c:49
24317 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24318 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24319 "simply enter its filename."
24322 #: modules/video_filter/logo.c:52
24324 msgid "Logo animation # of loops"
24327 #: modules/video_filter/logo.c:53
24328 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24331 #: modules/video_filter/logo.c:55
24332 msgid "Logo individual image time in ms"
24335 #: modules/video_filter/logo.c:56
24336 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24339 #: modules/video_filter/logo.c:59
24340 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24343 #: modules/video_filter/logo.c:62
24344 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24347 #: modules/video_filter/logo.c:64
24349 msgid "Opacity of the logo"
24352 #: modules/video_filter/logo.c:65
24354 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24357 #: modules/video_filter/logo.c:67
24358 msgid "Logo position"
24361 #: modules/video_filter/logo.c:69
24363 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24364 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24367 #: modules/video_filter/logo.c:73
24369 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24372 #: modules/video_filter/logo.c:92
24374 msgid "Logo sub source"
24377 #: modules/video_filter/logo.c:93
24379 msgid "Logo overlay"
24382 #: modules/video_filter/logo.c:111
24384 msgid "Logo video filter"
24387 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24389 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24392 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24396 #: modules/video_filter/marq.c:88
24398 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24399 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24400 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24401 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24402 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24403 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24404 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24405 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24406 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24409 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24410 msgid "X offset, from the left screen edge."
24413 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24414 msgid "Y offset, down from the top."
24417 #: modules/video_filter/marq.c:107
24421 #: modules/video_filter/marq.c:108
24423 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24424 "(remains forever)."
24427 #: modules/video_filter/marq.c:111
24429 msgid "Refresh period in ms"
24432 #: modules/video_filter/marq.c:112
24434 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24435 "using meta data or time format string sequences."
24438 #: modules/video_filter/marq.c:128
24439 msgid "Marquee position"
24442 #: modules/video_filter/marq.c:130
24444 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24445 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24449 #: modules/video_filter/marq.c:141
24451 msgid "Display text above the video"
24454 #: modules/video_filter/marq.c:148
24457 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
24459 #: modules/video_filter/marq.c:149
24460 msgid "Marquee display"
24463 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24467 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24469 msgid "Mirror orientation"
24472 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24474 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24478 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24482 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24486 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24491 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24492 msgid "Direction of the mirroring"
24495 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24497 msgid "Left to right/Top to bottom"
24500 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24501 msgid "Right to left/Bottom to top"
24504 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24506 msgid "Mirror video filter"
24509 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24511 msgid "Mirror video"
24514 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24515 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24518 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24520 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24521 "opaque (default)."
24524 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24526 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24527 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
24529 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24531 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24532 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
24534 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24536 msgid "Top left corner X coordinate"
24539 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24540 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24543 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24545 msgid "Top left corner Y coordinate"
24548 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24549 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24552 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24553 msgid "Border width"
24556 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24557 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24560 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24561 msgid "Border height"
24564 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24565 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24568 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24570 msgid "Mosaic alignment"
24573 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24575 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24576 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24580 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24582 msgid "Positioning method"
24585 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24587 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24588 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24589 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24592 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24593 #: modules/video_filter/wall.c:47
24594 msgid "Number of rows"
24597 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24599 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24603 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24604 #: modules/video_filter/wall.c:43
24605 msgid "Number of columns"
24608 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24610 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24611 "set to \"fixed\"."
24614 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24615 msgid "Keep aspect ratio"
24618 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24619 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24622 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24623 msgid "Keep original size"
24626 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24627 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24630 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24632 msgid "Elements order"
24635 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24637 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24638 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24642 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24644 msgid "Offsets in order"
24647 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24649 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24650 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24651 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24654 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24656 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24657 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24661 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24665 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24669 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24671 msgid "Mosaic video sub source"
24674 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24678 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24679 msgid "Blur factor (1-127)"
24682 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24683 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24686 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24688 msgid "Motion blur filter"
24691 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24692 msgid "Motion detect video filter"
24695 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24696 msgid "OpenCV face detection example filter"
24699 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24700 msgid "OpenCV example"
24703 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24704 msgid "Haar cascade filename"
24707 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24708 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24713 msgid "Use input chroma unaltered"
24716 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24717 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24720 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24725 msgid "Don't display any video"
24728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24729 msgid "Display the input video"
24732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24734 msgid "Display the processed video"
24737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24738 msgid "Show only errors"
24741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24742 msgid "Show errors and warnings"
24745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24746 msgid "Show everything including debug messages"
24747 msgstr "顯示所有並包含除錯訊息"
24749 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24751 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24752 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
24754 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24758 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24759 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24764 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24770 msgid "OpenCV filter chroma"
24773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24775 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24780 msgid "Wrapper filter output"
24781 msgstr "使用float32輸出"
24783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24784 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24789 msgid "Wrapper filter verbosity"
24790 msgstr "使用float32輸出"
24792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24793 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24797 msgid "OpenCV internal filter name"
24798 msgstr "OpenCV內部濾波器名稱"
24800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24801 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24805 msgid "Configuration file"
24808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24809 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24813 msgid "Path to OSD menu images"
24816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24818 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24819 "configuration file."
24822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24823 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24827 msgid "Menu position"
24830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24832 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24833 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24838 msgid "Menu timeout"
24841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24843 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24844 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24849 msgid "Menu update interval"
24852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24854 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24855 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24856 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24857 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24861 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24864 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24866 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24867 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24868 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24869 "is fully transparent (value 0)."
24872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24873 msgid "On Screen Display menu"
24874 msgstr "On Screen Display選單"
24876 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24878 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24881 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24882 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24885 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24886 msgid "Active windows"
24889 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24890 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24893 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24894 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24897 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24898 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24901 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24906 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24907 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24910 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24911 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24914 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24915 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24918 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24919 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24922 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24924 msgid "Attenuation"
24927 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24929 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24930 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24933 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24935 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24938 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24940 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24943 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24944 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24947 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24949 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24952 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24954 msgid "Attenuation, end (in %)"
24957 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24958 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24961 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24962 msgid "middle position (in %)"
24965 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24967 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24971 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24972 msgid "Gamma (Red) correction"
24975 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24977 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24980 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24981 msgid "Gamma (Green) correction"
24984 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24986 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24989 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24990 msgid "Gamma (Blue) correction"
24993 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24995 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24998 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24999 msgid "Black Crush for Red"
25002 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25003 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25006 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25007 msgid "Black Crush for Green"
25010 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25011 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25014 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25015 msgid "Black Crush for Blue"
25018 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25019 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25022 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25023 msgid "White Crush for Red"
25026 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25027 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25030 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25031 msgid "White Crush for Green"
25034 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25035 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25038 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25039 msgid "White Crush for Blue"
25042 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25043 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25046 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25047 msgid "Black Level for Red"
25050 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25051 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25054 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25055 msgid "Black Level for Green"
25058 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25059 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25062 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25063 msgid "Black Level for Blue"
25066 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25067 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25070 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25071 msgid "White Level for Red"
25074 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25075 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25078 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25079 msgid "White Level for Green"
25082 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25083 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25086 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25087 msgid "White Level for Blue"
25090 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25091 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25094 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25095 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25098 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25100 msgid "Posterize video filter"
25103 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25104 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25107 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25108 msgid "Post processing quality"
25111 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25113 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25114 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25115 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25116 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25119 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25120 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25121 msgstr "FFmpeg後處理濾波鍊"
25123 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25124 msgid "Video post processing filter"
25127 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25131 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25135 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25139 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25141 msgid "Psychedelic video filter"
25144 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25146 msgid "Number of puzzle rows"
25149 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25151 msgid "Number of puzzle columns"
25154 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25155 msgid "Make one tile a black slot"
25158 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25160 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25165 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25166 msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
25168 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25172 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25176 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25177 msgid "VNC hostname or IP address."
25178 msgstr "VNC主機名稱或IP位址。"
25180 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25184 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25186 msgid "VNC port number."
25189 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25190 msgid "VNC Password"
25193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25194 msgid "VNC password."
25197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25198 msgid "VNC poll interval"
25201 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25203 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25206 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25207 msgid "VNC polling"
25210 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25211 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25214 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25216 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25224 msgid "Send key events to VNC host."
25225 msgstr "傳送按鍵事件至VNC主機。"
25227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25229 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25230 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25231 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25232 "is fully transparent (value 0)."
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25236 msgid "Remote-OSD over VNC"
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25243 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25245 msgid "Ripple video filter"
25248 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25252 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25253 msgid "Angle in degrees"
25256 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25257 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25260 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25262 msgid "Rotate video filter"
25265 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25269 #: modules/video_filter/rss.c:129
25273 #: modules/video_filter/rss.c:130
25275 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25276 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
25278 #: modules/video_filter/rss.c:131
25279 msgid "Speed of feeds"
25282 #: modules/video_filter/rss.c:132
25283 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25286 #: modules/video_filter/rss.c:133
25290 #: modules/video_filter/rss.c:134
25292 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25295 #: modules/video_filter/rss.c:136
25296 msgid "Refresh time"
25299 #: modules/video_filter/rss.c:137
25301 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25302 "feeds are never updated."
25305 #: modules/video_filter/rss.c:139
25307 msgid "Feed images"
25310 #: modules/video_filter/rss.c:140
25311 msgid "Display feed images if available."
25314 #: modules/video_filter/rss.c:147
25316 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25320 #: modules/video_filter/rss.c:160
25321 msgid "Text position"
25324 #: modules/video_filter/rss.c:162
25326 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25327 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25331 #: modules/video_filter/rss.c:166
25332 msgid "Title display mode"
25335 #: modules/video_filter/rss.c:167
25337 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25338 "images are enabled, 1 otherwise."
25341 #: modules/video_filter/rss.c:169
25342 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25345 #: modules/video_filter/rss.c:184
25349 #: modules/video_filter/rss.c:184
25350 msgid "Always visible"
25353 #: modules/video_filter/rss.c:184
25354 msgid "Scroll with feed"
25357 #: modules/video_filter/rss.c:193
25359 msgstr "RSS / Atom"
25361 #: modules/video_filter/rss.c:225
25363 msgid "RSS and Atom feed display"
25364 msgstr "畫面上顯示(OSD)"
25366 #: modules/video_filter/scene.c:57
25367 msgid "Image format"
25370 #: modules/video_filter/scene.c:58
25372 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25373 msgstr "輸出影像格式(png或jpg)"
25375 #: modules/video_filter/scene.c:60
25376 msgid "Image width"
25379 #: modules/video_filter/scene.c:61
25381 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25385 #: modules/video_filter/scene.c:65
25386 msgid "Image height"
25389 #: modules/video_filter/scene.c:66
25391 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25392 "video characteristics."
25395 #: modules/video_filter/scene.c:70
25396 msgid "Recording ratio"
25399 #: modules/video_filter/scene.c:71
25401 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25404 #: modules/video_filter/scene.c:74
25405 msgid "Filename prefix"
25408 #: modules/video_filter/scene.c:75
25410 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25411 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25414 #: modules/video_filter/scene.c:79
25416 msgid "Directory path prefix"
25419 #: modules/video_filter/scene.c:80
25421 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25422 "will be automatically saved in users homedir."
25425 #: modules/video_filter/scene.c:84
25426 msgid "Always write to the same file"
25429 #: modules/video_filter/scene.c:85
25431 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25432 "this case, the number is not appended to the filename."
25435 #: modules/video_filter/scene.c:89
25437 msgid "Send your video to picture files"
25440 #: modules/video_filter/scene.c:93
25442 msgid "Scene filter"
25445 #: modules/video_filter/scene.c:94
25447 msgid "Scene video filter"
25450 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25451 msgid "Sepia intensity"
25454 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25455 msgid "Intensity of sepia effect"
25458 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25460 msgid "Sepia video filter"
25463 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25464 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25467 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25468 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25471 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25473 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25474 msgstr "設定影像的對比,介於0和2之間,預設值為1"
25476 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25477 msgid "Augment contrast between contours."
25480 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25482 msgid "Sharpen video filter"
25485 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25487 msgid "Change subtitles delay"
25490 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25492 msgid "Delay calculation mode"
25495 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25497 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25498 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25499 "subtitle delay from its content (text)."
25502 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25504 msgid "Calculation factor"
25507 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25509 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25512 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25514 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25517 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25519 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25522 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25523 msgid "Minimum alpha value"
25526 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25528 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25532 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25533 msgid "Interval between two disappearances"
25536 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25538 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25539 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25543 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25544 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25547 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25549 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25550 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25554 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25555 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25558 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25560 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25561 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25565 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25567 msgid "Absolute delay"
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25572 msgid "Relative to source delay"
25575 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25576 msgid "Relative to source content"
25579 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25584 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25586 msgid "Overlap fix"
25589 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25590 msgid "Scaling mode"
25593 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25595 msgid "Scaling mode to use."
25598 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25599 msgid "Fast bilinear"
25600 msgstr "Fast bilinear"
25602 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25606 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25607 msgid "Bicubic (good quality)"
25610 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25611 msgid "Experimental"
25614 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25615 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25618 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25622 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25623 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25626 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25630 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25634 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25638 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25639 msgid "Bicubic spline"
25642 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25647 #: modules/video_filter/transform.c:47
25648 msgid "Transform type"
25651 #: modules/video_filter/transform.c:48
25652 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25655 #: modules/video_filter/transform.c:55
25657 msgid "Video transformation filter"
25660 #: modules/video_filter/transform.c:56
25661 msgid "Transformation"
25664 #: modules/video_filter/transform.c:57
25665 msgid "Rotate or flip the video"
25668 #: modules/video_filter/wall.c:44
25669 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25672 #: modules/video_filter/wall.c:48
25673 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25676 #: modules/video_filter/wall.c:52
25677 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25680 #: modules/video_filter/wall.c:55
25681 msgid "Element aspect ratio"
25684 #: modules/video_filter/wall.c:56
25685 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25688 #: modules/video_filter/wall.c:65
25689 msgid "Wall video filter"
25692 #: modules/video_filter/wall.c:66
25696 #: modules/video_filter/wave.c:53
25697 msgid "Wave video filter"
25700 #: modules/video_filter/wave.c:54
25704 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25705 msgid "YUVP converter"
25708 #: modules/video_output/aa.c:56
25712 #: modules/video_output/aa.c:59
25713 msgid "ASCII-art video output"
25714 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
25716 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25718 msgid "Android Surface video output"
25721 #: modules/video_output/caca.c:50
25722 msgid "Color ASCII art video output"
25723 msgstr "彩色ASCII art視訊輸出"
25725 #: modules/video_output/directfb.c:50
25726 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25729 #: modules/video_output/drawable.c:34
25730 msgid "Window handle (HWND)"
25733 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25735 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25739 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25744 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25746 msgid "Embedded window video"
25749 #: modules/video_output/egl.c:46
25754 #: modules/video_output/egl.c:47
25756 msgid "EGL extension for OpenGL"
25759 #: modules/video_output/fb.c:60
25760 msgid "Run fb on current tty"
25763 #: modules/video_output/fb.c:62
25765 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25766 "handling with caution)"
25769 #: modules/video_output/fb.c:65
25770 msgid "Framebuffer resolution to use"
25773 #: modules/video_output/fb.c:67
25775 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25776 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25779 #: modules/video_output/fb.c:70
25780 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25783 #: modules/video_output/fb.c:72
25785 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25786 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25790 #: modules/video_output/fb.c:76
25792 msgid "Image format (default RGB)"
25795 #: modules/video_output/fb.c:77
25797 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25798 "has no way to report its chroma."
25801 #: modules/video_output/fb.c:95
25802 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25803 msgstr "GNU/Linux framebuffer視訊輸出"
25805 #: modules/video_output/gl.c:40
25807 msgid "OpenGL extension"
25810 #: modules/video_output/gl.c:41
25812 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25815 #: modules/video_output/gl.c:42
25817 msgid "OpenGL ES extension"
25820 #: modules/video_output/gl.c:44
25821 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25824 #: modules/video_output/gl.c:51
25828 #: modules/video_output/gl.c:52
25830 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25833 #: modules/video_output/gl.c:62
25838 #: modules/video_output/gl.c:63
25840 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25843 #: modules/video_output/gl.c:72
25848 #: modules/video_output/gl.c:73
25850 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25851 msgstr "OpenGL視訊輸出"
25853 #: modules/video_output/ios.m:66
25855 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25856 msgstr "OpenGL視訊輸出"
25858 #: modules/video_output/kva.c:50
25859 msgid "Enable a workaround for T23"
25862 #: modules/video_output/kva.c:52
25864 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25865 "size is equal to or smaller than the movie size."
25868 #: modules/video_output/kva.c:55
25873 #: modules/video_output/kva.c:57
25874 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25877 #: modules/video_output/kva.c:62
25881 #: modules/video_output/kva.c:62
25883 msgid "WarpOverlay!"
25886 #: modules/video_output/kva.c:62
25890 #: modules/video_output/kva.c:72
25892 msgid "K Video Acceleration video output"
25893 msgstr "XVideo延伸視訊輸出"
25895 #: modules/video_output/macosx.m:78
25896 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25899 #: modules/video_output/macosx.m:131
25901 msgid "Video output is not supported"
25904 #: modules/video_output/macosx.m:131
25906 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25910 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25911 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25914 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25916 msgid "Direct2D video output"
25917 msgstr "Direct3D視訊輸出"
25919 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25921 msgid "Enable desktop mode "
25922 msgstr "啟用megabass模式"
25924 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25926 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25927 msgstr "允許你指定RTP串流的預設視訊埠"
25929 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25930 msgid "Use hardware blending support"
25933 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25934 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25937 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25938 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25941 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25942 msgid "Direct3D video output"
25943 msgstr "Direct3D視訊輸出"
25945 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25946 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25947 msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換"
25949 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25951 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25952 "doesn't have any effect when using overlays."
25955 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25956 msgid "Use video buffers in system memory"
25957 msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區"
25959 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25961 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25962 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25963 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25964 "doesn't have any effect when using overlays."
25967 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25968 msgid "Use triple buffering for overlays"
25971 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25973 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25974 "better video quality (no flickering)."
25977 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25978 msgid "Name of desired display device"
25981 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25983 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25984 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25985 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25988 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25990 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25994 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25995 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25996 msgstr "DirectX (DirectDraw)視訊輸出"
25998 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26002 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26003 msgid "OpenGL video output"
26004 msgstr "OpenGL視訊輸出"
26006 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26007 msgid "Windows GAPI video output"
26008 msgstr "Windows GAPI視訊輸出"
26010 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26011 msgid "Windows GDI video output"
26012 msgstr "Windows GDI視訊輸出"
26014 #: modules/video_output/sdl.c:56
26015 msgid "SDL chroma format"
26018 #: modules/video_output/sdl.c:58
26020 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26021 "improve performances by using the most efficient one."
26024 #: modules/video_output/sdl.c:65
26025 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26026 msgstr "Simple DirectMedia Layer視訊輸出"
26028 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26029 msgid "Dummy image chroma format"
26032 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26034 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26035 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26038 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26040 msgid "Dummy video output"
26043 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26045 msgid "Statistics video output"
26046 msgstr "ASCII-art視訊輸出"
26048 #: modules/video_output/vmem.c:43
26049 msgid "Video memory buffer width."
26052 #: modules/video_output/vmem.c:46
26053 msgid "Video memory buffer height."
26054 msgstr "視訊記憶體緩衝區高度。"
26056 #: modules/video_output/vmem.c:48
26060 #: modules/video_output/vmem.c:49
26061 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26064 #: modules/video_output/vmem.c:51
26068 #: modules/video_output/vmem.c:52
26070 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26073 #: modules/video_output/vmem.c:59
26074 msgid "Video memory output"
26077 #: modules/video_output/vmem.c:60
26078 msgid "Video memory"
26081 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26085 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26087 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26088 msgstr "GLX視訊輸出(XCB)"
26090 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26091 msgid "X11 display"
26094 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26096 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26100 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26102 msgid "X11 window ID"
26105 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26109 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26110 msgid "X11 video window (XCB)"
26111 msgstr "X11視訊視窗(XCB)"
26113 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26114 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26115 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26116 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26117 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26118 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26120 msgid "VLC media player"
26123 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26124 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26125 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26130 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26134 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26138 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26139 msgid "X11 video output (XCB)"
26140 msgstr "X11視訊輸出(XCB)"
26142 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26144 msgid "XVideo adaptor number"
26147 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26149 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26150 "functional adaptor."
26153 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26155 msgid "XVideo format id"
26158 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26160 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26161 "match for the video being played."
26164 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26168 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26169 msgid "XVideo output (XCB)"
26170 msgstr "XVideo輸出(XCB)"
26172 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26174 msgid "Video acceleration not available"
26177 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26180 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26181 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26183 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26184 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26187 #: modules/video_output/yuv.c:41
26189 msgid "device, fifo or filename"
26192 #: modules/video_output/yuv.c:42
26193 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26196 #: modules/video_output/yuv.c:44
26198 msgid "Chroma used"
26201 #: modules/video_output/yuv.c:46
26202 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26205 #: modules/video_output/yuv.c:48
26207 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26210 #: modules/video_output/yuv.c:49
26212 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26213 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26214 "frame into the output destination."
26217 #: modules/video_output/yuv.c:59
26221 #: modules/video_output/yuv.c:60
26222 msgid "YUV video output"
26225 #: modules/visualization/goom.c:45
26226 msgid "Goom display width"
26229 #: modules/visualization/goom.c:46
26230 msgid "Goom display height"
26233 #: modules/visualization/goom.c:47
26235 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26236 "will be prettier but more CPU intensive)."
26239 #: modules/visualization/goom.c:50
26240 msgid "Goom animation speed"
26243 #: modules/visualization/goom.c:51
26246 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26247 msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
26249 #: modules/visualization/goom.c:57
26253 #: modules/visualization/goom.c:58
26254 msgid "Goom effect"
26257 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26259 msgid "projectM configuration file"
26262 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26264 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26265 msgstr "用來連接的使用者名稱。"
26267 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26268 msgid "projectM preset path"
26271 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26272 msgid "Path to the projectM preset directory"
26275 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26279 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26281 msgid "Font used for the titles"
26284 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26288 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26289 msgid "Font used for the menus"
26292 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26294 msgid "The width of the video window, in pixels."
26295 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
26297 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26299 msgid "The height of the video window, in pixels."
26300 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
26302 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26307 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26309 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26310 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
26312 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26314 msgid "Mesh height"
26317 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26319 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26320 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
26322 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26323 msgid "Texture size"
26326 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26328 msgid "The size of the texture, in pixels."
26329 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
26331 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26335 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26337 msgid "libprojectM effect"
26340 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26341 msgid "Effects list"
26344 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26346 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26347 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26350 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26351 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26352 msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
26354 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26355 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26356 msgstr "效果視窗的高度(像素)"
26358 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26359 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26362 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26363 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26366 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26367 msgid "Number of blank pixels between bands."
26368 msgstr "頻帶間的空白像素數量"
26370 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26371 msgid "Amplification"
26374 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26375 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26378 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26379 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26382 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26383 msgid "Enable original graphic spectrum"
26386 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26387 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26390 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26391 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26394 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26395 msgid "Draw the base of the bands"
26398 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26399 msgid "Base pixel radius"
26402 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26403 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26406 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26408 msgid "Spectral sections"
26411 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26413 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26414 msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
26416 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26417 msgid "Peak height"
26420 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26422 msgid "Total pixel height of the peak items."
26425 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26426 msgid "Peak extra width"
26429 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26430 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26433 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26434 msgid "V-plane color"
26437 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26438 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26441 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26445 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26446 msgid "Visualizer filter"
26449 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26450 msgid "Spectrum analyser"
26453 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26454 msgid "#paste your VLM commands here"
26457 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26458 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26461 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26462 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26469 msgid "Stream Name"
26472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26477 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26479 msgid "Video Codec"
26482 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26484 msgid "Audio Codec"
26487 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26489 msgid "Subtitle Codec"
26492 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26494 msgid "Output Method"
26497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26499 msgid "Video Bit Rate"
26502 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26504 msgid "Audio Bit Rate"
26507 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26508 msgid "Multiplexer"
26511 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26516 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26518 msgid "Audio Sample Rate"
26521 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26523 msgid "MUX Options"
26526 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26528 msgid "Video Scale"
26531 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26532 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26534 msgid "Output Port"
26537 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26538 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26540 msgid "Output Destination"
26543 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26544 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26546 msgid "Output File"
26549 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26551 msgid "Input Media"
26554 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26559 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26560 msgid "Sample ui-state-error style."
26563 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26568 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26573 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26578 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26583 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26587 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26592 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26597 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26602 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26604 msgid "column border"
26607 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26612 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26619 msgid "Mosaic Tiles"
26622 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26623 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26625 msgid "Playback Rate"
26628 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26629 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26631 msgid "Audio Delay"
26634 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26635 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26637 msgid "Subtitle Delay"
26640 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26645 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26646 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26647 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26649 msgid "VLC media player - Web Interface"
26652 #: share/lua/http/index.html:234
26657 #: share/lua/http/index.html:237
26659 msgid "Loading flowplayer..."
26662 #: share/lua/http/index.html:237
26663 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26666 #: share/lua/http/index.html:243
26671 #: share/lua/http/index.html:264
26673 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26674 "instead of the main interface."
26677 #: share/lua/http/index.html:265
26679 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26680 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26681 "right: <i>Manage Streams</i>"
26684 #: share/lua/http/index.html:269
26686 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26690 #: share/lua/http/index.html:270
26692 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26695 #: share/lua/http/index.html:273
26697 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26698 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26702 #: share/lua/http/index.html:276
26704 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26708 #: share/lua/http/index.html:279
26709 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26712 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26717 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26721 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26723 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26724 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26725 "create the best free software."
26727 "我們要感謝整個VLC社群、測試人員、使用者和下列這些人(或沒被列出的),因為他們創"
26730 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26734 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26739 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26740 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26748 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26753 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26756 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
26758 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26759 msgid "&Save as..."
26760 msgstr "另存為(&S)..."
26762 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26764 msgid "Modules Tree"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26768 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26772 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26773 msgid "Show extended options"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26777 msgid "Show &more options"
26778 msgstr "顯示更多選項(&M)"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26782 msgid "Change the caching for the media"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26789 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26790 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26794 msgid "Extra media"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26798 msgid "Select the file"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26805 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26806 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26810 msgid "Edit Options"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26815 msgid "Change the start time for the media"
26818 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26819 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26822 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26823 msgid "Capture mode"
26826 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26827 msgid "Select the capture device type"
26830 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26831 msgid "Device Selection"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26838 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26839 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26842 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26843 msgid "Advanced options..."
26846 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26847 msgid "Disc Selection"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26854 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26856 msgid "Disable Disc Menus"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26861 msgid "No disc menus"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26865 msgid "Disc device"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26869 msgid "Starting Position"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26873 msgid "Audio and Subtitles"
26876 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26877 msgid "Choose one or more media file to open"
26878 msgstr "選擇一或多個媒體檔案以開啟"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26881 msgid "File Selection"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26885 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26888 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26892 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26893 msgid "Add a subtitles file"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26897 msgid "Use a sub&titles file"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26901 msgid "Select the subtitles file"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26905 msgid "Network Protocol"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26909 msgid "Please enter a network URL:"
26910 msgstr "請輸入一個網路URL:"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26914 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26915 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26916 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26918 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26919 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26920 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26921 "p > span { color: #838383; }\n"
26922 "</style></head><body>\n"
26923 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26924 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26925 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26926 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26927 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26930 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26934 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26938 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26942 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26946 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26954 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26958 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26962 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26966 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26970 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26974 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26978 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26982 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26984 msgid "Encapsulation"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26991 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26995 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27001 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27002 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27009 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27011 msgid "Keep original video track"
27014 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27015 msgid "Video codec"
27018 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27020 msgid "Keep original audio track"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27024 msgid "Sample Rate"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27028 msgid "Audio codec"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27033 msgid "Overlay subtitles on the video"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27038 msgid "Destinations"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27043 msgid "New destination"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27048 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27049 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27052 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27054 msgid "Display locally"
27057 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27059 msgid "Activate Transcoding"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27064 msgid "Destination Setup"
27067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27069 msgid "Miscellaneous Options"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27074 msgid "Stream all elementary streams"
27077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27081 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27083 msgid "Generated stream output string"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27088 msgid "Option Setup"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27092 msgid "Keep audio level between sessions"
27095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27096 msgid "Always reset audio start level to:"
27097 msgstr "總是重設音訊開始等級至:"
27099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27104 msgid "Output module:"
27107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27108 msgid "Visualization:"
27111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27113 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27117 msgid "Dolby Surround:"
27120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27122 msgid "Replay gain mode:"
27125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27126 msgid "Headphone surround effect"
27129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27130 msgid "Normalize volume to:"
27133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27134 msgid "Preferred audio language:"
27137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27146 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27154 msgid "x264 profile and level selection"
27157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27158 msgid "x264 preset and tuning selection"
27161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27162 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27167 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27172 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27173 msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
27175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27177 msgid "Video quality post-processing level"
27180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27181 msgid "Optical drive"
27182 msgstr "Optical drive"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27186 msgid "Default optical device"
27189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27191 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27195 msgid "HTTP proxy URL"
27196 msgstr "HTTP proxy URL"
27198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27199 msgid "HTTP (default)"
27200 msgstr "HTTP (default)"
27202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27203 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27204 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
27206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27208 msgid "Live555 stream transport"
27211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27213 msgid "Default caching policy"
27216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27222 msgid "Allow only one instance"
27225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27226 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27230 msgid "Album art download policy:"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27234 msgid "Save recently played items"
27235 msgstr "儲存最近播放過的項目"
27237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27238 msgid "Separate words by | (without space)"
27241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27243 msgid "Activate updates notifier"
27246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27251 msgid "Menus language:"
27254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27255 msgid "Pause on the last frame of a video"
27258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27260 msgid "File extensions association"
27263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27264 msgid "Set up associations..."
27267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27269 msgid "Configure Media Library"
27272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27273 msgid "Look and feel"
27276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27277 msgid "Use custom skin"
27280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27281 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27282 msgstr "這是VLC的預設介面,原生的外觀和感受。"
27284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27285 msgid "Use native style"
27288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27289 msgid "Show controls in full screen mode"
27290 msgstr "在全螢幕模式顯示控制器"
27292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27294 msgid "Start in minimal view mode"
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27299 msgid "Pause playback when minimized"
27300 msgstr "最小化到系統列時顯示彈跳"
27302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27304 msgid "Integrate video in interface"
27307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27308 msgid "Resize interface to video size"
27309 msgstr "重新調整介面至視訊大小"
27311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27312 msgid "Show systray icon"
27315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27316 msgid "Systray popup when minimized"
27317 msgstr "最小化到系統列時顯示彈跳"
27319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27320 msgid "Force window style:"
27323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27324 msgid "Skin resource file:"
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27328 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27329 msgstr "啟用On Screen Display (OSD)"
27331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27332 msgid "Show media title on video start"
27333 msgstr "視訊開始時顯示媒體標題"
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27336 msgid "Subtitles Language"
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27340 msgid "Preferred subtitles language"
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27344 msgid "Default encoding"
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27349 msgid "Subtitles effects"
27352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27357 msgid "Add a shadow"
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27362 msgid "Add a background"
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27379 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27387 msgid "Display device"
27390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27391 msgid "Enable wallpaper mode"
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27396 msgid "Deinterlacing"
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27400 msgid "Force Aspect Ratio"
27403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27407 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27411 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27416 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27417 msgid "Edit settings"
27420 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27424 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27425 msgid "Run manually"
27428 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27429 msgid "Setup schedule"
27432 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27434 msgid "Run on schedule"
27437 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27441 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27450 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27454 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27462 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27464 msgid "Check for VLC updates"
27467 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27468 msgid "Launching an update request..."
27469 msgstr "正發送更新需求..."
27471 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27473 msgid "Do you want to download it ?"
27478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27490 msgid "Negate colors"
27493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27500 msgid "Interactive Zoom"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27536 msgid "Edge weightning"
27539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27541 msgid "Output Color Filtermode"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27545 msgid "Brightness (%)"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27550 msgid "Darkness limit"
27553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27554 msgid "Mark analyzed Pixels"
27557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27559 msgid "Filter threshold (%)"
27562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27564 msgid "Filter smoothness (%)"
27567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27568 msgid "Motion detect"
27571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27572 msgid "Anti-Flickering"
27575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27582 msgid "Spatial blur"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27590 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27591 msgid "VLM configurator"
27594 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27596 msgid "Media Manager Edition"
27599 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27603 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27607 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27608 msgid "Select Input"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27615 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27616 msgid "Select Output"
27619 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27620 msgid "Time Control"
27623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27624 msgid "Mux Control"
27627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27631 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27635 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27636 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27640 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27642 msgid "Media Manager List"
27645 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27646 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27647 msgid "Media Browser"
27650 #: share/lua/http/index.html:177
27654 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27656 msgid "Full Screen"
27659 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27661 msgid "Easy Stream"
27664 #: share/lua/http/index.html:211
27665 msgid "Hide / Show Library"
27668 #: share/lua/http/index.html:212
27669 msgid "Hide / Show Viewer"
27672 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27673 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27675 msgid "Manage Streams"
27678 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27680 msgid "Track Synchronisation"
27683 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27685 msgid "VLM Batch Commands"
27688 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27693 #: share/lua/http/index.html:249
27695 msgid "Empty Playlist"
27698 #: share/lua/http/index.html:250
27700 msgid "Queue Selected"
27703 #: share/lua/http/index.html:251
27705 msgid "Play Selected"
27708 #: share/lua/http/index.html:252
27710 msgid "Refresh List"
27713 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27714 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27716 msgid "Graphical Equalizer"
27719 #: share/lua/http/view.html:26
27721 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27724 #: share/lua/http/view.html:65
27726 msgid "Streaming Output"
27729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27731 msgid "Create Stream"
27734 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27741 msgid "Capture Screen"
27744 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27745 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27746 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27750 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27755 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27756 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27758 msgid "Create Mosaic"
27761 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27762 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27766 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27767 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27769 msgid "Stream Input Configuration"
27772 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27774 msgid "Remove Stream"
27777 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27779 msgid "Create New Stream"
27782 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27784 msgid "Delete All Streams"
27787 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27789 msgid "Configure Stream Defaults"
27792 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27794 msgid "Refresh Streams"
27797 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27802 #~ msgid "Quiet mode."
27805 #~ msgid "Preload Directory"
27809 #~ msgid "Motion blue"
27815 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27816 #~ msgstr "取消DVD選單(相容性)"
27822 #~ msgid "Zoom playlist"
27825 #~ msgid " - Empty - "
27826 #~ msgstr " - Empty - "
27831 #~ msgid "Telnet Interface"
27832 #~ msgstr "Telnet介面"
27834 #~ msgid "Web Interface"
27837 #~ msgid "Audio output saved volume"
27838 #~ msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
27840 #~ msgid "Video output filter module"
27841 #~ msgstr "視訊輸出濾波模組"
27843 #~ msgid "UDP port"
27847 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
27848 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
27850 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
27851 #~ msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
27853 #~ msgid "Force IPv6"
27854 #~ msgstr "強制使用IPv6"
27856 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
27857 #~ msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
27859 #~ msgid "Force IPv4"
27860 #~ msgstr "強制使用IPv4"
27862 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
27863 #~ msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
27865 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
27866 #~ msgstr "啟用CPU MMX支援"
27869 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
27870 #~ "advantage of them."
27871 #~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
27873 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
27874 #~ msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
27877 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
27878 #~ "advantage of them."
27879 #~ msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
27881 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
27882 #~ msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
27885 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
27886 #~ "advantage of them."
27887 #~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
27889 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
27890 #~ msgstr "啟用CPU SSE支援"
27893 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
27894 #~ "advantage of them."
27895 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
27897 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
27898 #~ msgstr "啟用CPU SSE2支援"
27901 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
27902 #~ "advantage of them."
27903 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
27905 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
27906 #~ msgstr "啟用CPU SSE3支援"
27910 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
27911 #~ "advantage of them."
27912 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
27914 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
27915 #~ msgstr "啟用CPU SSSE3支援"
27919 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
27920 #~ "advantage of them."
27921 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
27923 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
27924 #~ msgstr "啟用CPU SSE4.1支援"
27928 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
27929 #~ "advantage of them."
27930 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
27932 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
27933 #~ msgstr "啟用CPU SSE4.2支援"
27937 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
27938 #~ "advantage of them."
27939 #~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
27941 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
27942 #~ msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
27945 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
27946 #~ "advantage of them."
27947 #~ msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
27951 #~ "Done %s (100.0%%)"
27954 #~ "完成 %s (100.0%%)"
27956 #~ msgid "Caching value in ms"
27957 #~ msgstr "快取值(ms)"
27965 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
27966 #~ msgstr "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
27968 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
27969 #~ msgstr "In kHz for DVB-C/S/T"
27973 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
27974 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
27976 #~ msgid "LNB voltage"
27977 #~ msgstr "LNB voltage"
27979 #~ msgid "22 kHz tone"
27980 #~ msgstr "22 kHz tone"
27982 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27983 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27986 #~ msgid "Transponder FEC"
27989 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
27990 #~ msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
28035 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
28062 #~ msgid "Satellite Polarisation"
28063 #~ msgstr "Satellite Polarisation"
28065 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
28066 #~ msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
28068 #~ msgid "DirectShow DVB input"
28069 #~ msgstr "DirectShow DVB 輸入"
28071 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
28072 #~ msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
28074 #~ msgid "HTTP password"
28077 #~ msgid "HTTP ACL"
28078 #~ msgstr "HTTP ACL"
28081 #~ msgid "Certificate file"
28084 #~ msgid "Private key file"
28087 #~ msgid "Root CA file"
28088 #~ msgstr "Root CA檔案"
28090 #~ msgid "CRL file"
28094 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28098 #~ msgid "Invalid polarization"
28101 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
28102 #~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
28108 #~ msgid "Fake video input"
28112 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28113 #~ msgstr "快取值(ms)"
28115 #~ msgid "Directory input"
28118 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
28119 #~ msgstr "用來連接的使用者代理人。"
28122 #~ msgid "Max number of redirection"
28126 #~ msgid "Use file memory mapping"
28127 #~ msgstr "使用共享記憶體"
28133 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28134 #~ msgstr "使用float32輸出"
28137 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28142 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
28143 #~ "device will be used."
28144 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
28146 #~ msgid "Audio Channel"
28150 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28151 #~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
28153 #~ msgid "Brightness of the video input."
28156 #~ msgid "Color of the video input."
28160 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
28161 #~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
28164 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28165 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
28168 #~ msgid "Decimation"
28174 #~ msgid "Quality of the stream."
28177 #~ msgid "Video4Linux"
28178 #~ msgstr "Video4Linux"
28180 #~ msgid "Video4Linux input"
28181 #~ msgstr "Video4Linux輸入"
28183 #~ msgid "IO Method"
28187 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28191 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28195 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
28196 #~ "the v4l2 driver)."
28197 #~ msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
28199 #~ msgid "Do white balance"
28203 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
28204 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
28206 #~ "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
28208 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28209 #~ msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
28211 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28212 #~ msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
28214 #~ msgid "Auto gain"
28217 #~ msgid "Horizontal centering"
28220 #~ msgid "Vertical centering"
28227 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28231 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28235 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28243 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28247 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28260 #~ msgstr "USERPTR"
28262 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
28263 #~ msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
28266 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28267 #~ msgstr "Float32音訊混音器"
28272 #~ msgid "No Audio Device"
28275 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
28276 #~ msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
28278 #~ msgid "Unknown soundcard"
28281 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
28282 #~ msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
28284 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
28285 #~ msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
28288 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
28289 #~ msgstr "DirectX音訊輸出"
28292 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28293 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
28295 #~ msgid "Reload image file"
28296 #~ msgstr "重新載入影像檔"
28298 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28299 #~ msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
28302 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
28303 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
28305 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28306 #~ msgstr "欲使用的去交錯模組。"
28309 #~ msgid "Fake video decoder"
28310 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
28312 #~ msgid "Lock function"
28315 #~ msgid "Unlock function"
28319 #~ msgid "Memory video decoder"
28320 #~ msgstr "Theora視訊解碼器"
28323 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28324 #~ msgstr "Theora視訊解碼器"
28326 #~ msgid "Enable debug"
28335 #~ msgid "Host address"
28341 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28342 #~ msgstr "HTTP遠端控制介面"
28344 #~ msgid "HTTP SSL"
28345 #~ msgstr "HTTP SSL"
28350 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
28351 #~ msgstr "POSIX信號控制介面"
28353 #~ msgid "VLM remote control interface"
28354 #~ msgstr "VLM遠端控制介面"
28356 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28357 #~ msgstr "ASF v1.0解多工器"
28359 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
28360 #~ msgstr "FFmpeg解多工器"
28362 #~ msgid "Ffmpeg mux"
28363 #~ msgstr "Ffmpeg多工"
28365 #~ msgid "AVI Index"
28371 #~ msgid "Don't repair"
28374 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28375 #~ msgstr "字幕(asa解多工器)"
28383 #~ msgid "Fast Forward"
28386 #~ msgid "Extended controls"
28390 #~ msgid "General editing filters"
28394 #~ msgid "Distortion filters"
28401 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28402 #~ msgstr "建立數個影像複製"
28404 #~ msgid "Image cropping"
28408 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28409 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
28412 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28413 #~ msgstr "建立數個影像複製"
28415 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28416 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
28418 #~ msgid "Adjust Image"
28421 #~ msgid "Audio Filter"
28424 #~ msgid "About the video filters"
28425 #~ msgstr "關於視訊濾波器"
28427 #~ msgid "Controller..."
28430 #~ msgid "Equalizer..."
28433 #~ msgid "Extended Controls..."
28434 #~ msgstr "延伸控制..."
28436 #~ msgid "Volume: %d%%"
28437 #~ msgstr "音量: %d%%"
28439 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28440 #~ msgstr "使用作為桌面背景"
28443 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28446 #~ msgid "No device connected"
28447 #~ msgstr "沒有裝置被連接"
28449 #~ msgid "Screen Capture Input"
28452 #~ msgid "No %@s found"
28453 #~ msgstr "沒有發現 %@s"
28455 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28456 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
28458 #~ msgid "iSight Capture Input"
28459 #~ msgstr "iSight擷取輸入"
28461 #~ msgid "No items in the playlist"
28462 #~ msgstr "播放清單中沒有項目"
28464 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28465 #~ msgstr "增加資料夾至播放清單"
28470 #~ msgid "Empty Folder"
28473 #~ msgid "Default Server Port"
28474 #~ msgstr "預設伺服器連接埠"
28477 #~ msgid "Add controls to the video window"
28480 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28481 #~ msgstr "介面設定未被儲存"
28483 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28484 #~ msgstr "音訊設定未被儲存"
28486 #~ msgid "Input Settings not saved"
28487 #~ msgstr "輸入設定未被儲存"
28489 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28490 #~ msgstr "On Screen Display/字幕設定未被儲存"
28492 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28495 #~ msgid " State : Playing %s"
28496 #~ msgstr " 狀態 : 正播放 %s"
28498 #~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
28499 #~ msgstr " 狀態 : 正開啟/連線中 %s"
28501 #~ msgid " State : Paused %s"
28502 #~ msgstr " 狀態 : 已暫停 %s"
28507 #~ msgid " c Switch color on/off"
28508 #~ msgstr " c 切換顏色開/觀"
28510 #~ msgid " a Volume Up"
28511 #~ msgstr " a 提高音量"
28514 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28517 #~ msgid " Information "
28521 #~ msgid "No item currently playing"
28522 #~ msgstr "播放清單中沒有項目"
28527 #~ msgid " Browse "
28535 #~ msgid " Playlist (By category) "
28536 #~ msgstr "Podcast分類"
28539 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28542 #~ msgid "Find: %s"
28543 #~ msgstr "Find: %s"
28545 #~ msgid "Open: %s"
28548 #~ msgid "Input caching:"
28551 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28552 #~ msgstr "隱私和網路警告"
28554 #~ msgid "A new version of VLC("
28555 #~ msgstr "一個新版本的VLC("
28557 #~ msgid "&Extra Metadata"
28558 #~ msgstr "額外的元資料(&E)"
28560 #~ msgid "&Codec Details"
28561 #~ msgstr "編解碼器細節(&C)"
28563 #~ msgid "&Statistics"
28569 #~ msgid "Message filter"
28575 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28576 #~ msgstr "XSPF playlist (*.xspf)"
28578 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28579 #~ msgstr "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28581 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28582 #~ msgstr "M3U playlist (*.m3u)"
28584 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28585 #~ msgstr "HTML playlist (*.html)"
28587 #~ msgid "&Streaming..."
28588 #~ msgstr "串流(&S)..."
28590 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28591 #~ msgstr "Direct3D 桌面模式"
28593 #~ msgid "Sna&pshot"
28599 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28600 #~ msgstr "管理書籤(&B)"
28602 #~ msgid "Configure podcasts..."
28603 #~ msgstr "組態podcasts..."
28605 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28606 #~ msgstr "允許將音量設定至400%"
28608 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28612 #~ msgid "Skins loader demux"
28613 #~ msgstr "面板載入器解多工"
28615 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
28616 #~ msgstr "ID3v1/2和APEv1/2標籤解析器"
28618 #~ msgid "Dummy interface function"
28621 #~ msgid "Dummy demux function"
28622 #~ msgstr "虛擬解多工功能"
28624 #~ msgid "Dummy decoder function"
28625 #~ msgstr "虛擬解碼器功能"
28628 #~ msgid "Dump decoder function"
28629 #~ msgstr "虛擬解碼器功能"
28631 #~ msgid "Dummy encoder function"
28632 #~ msgstr "虛擬編碼器功能"
28634 #~ msgid "Dummy audio output function"
28635 #~ msgstr "虛擬音訊輸出功能"
28637 #~ msgid "Dummy video output function"
28638 #~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
28641 #~ msgid "Stats video output function"
28642 #~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
28644 #~ msgid "Font Effect"
28648 #~ msgid "Fat Outline"
28654 #~ msgid "Lua Interface Module"
28655 #~ msgstr "Lua介面模組"
28658 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28659 #~ msgstr "Lua介面模組"
28665 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
28666 #~ msgstr "TCP指令輸入"
28669 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
28670 #~ msgstr "TCP指令輸入"
28672 #~ msgid "Simple XML Parser"
28673 #~ msgstr "簡易XML解析器"
28675 #~ msgid "IPv4 SAP"
28676 #~ msgstr "IPv4 SAP"
28678 #~ msgid "IPv6 SAP"
28679 #~ msgstr "IPv6 SAP"
28681 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
28682 #~ msgstr "IPv6 SAP範圍"
28684 #~ msgid "Use SAP cache"
28685 #~ msgstr "使用SAP快取"
28687 #~ msgid "HD1000 video output"
28688 #~ msgstr "HD1000視訊輸出"
28691 #~ msgid "Embed the overlay"
28695 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28699 #~ msgid "OpenGL Provider"
28700 #~ msgstr "OpenGL視訊輸出"
28702 #~ msgid "Snapshot width"
28705 #~ msgid "Width of the snapshot image."
28706 #~ msgstr "設定快照影像的寬度"
28708 #~ msgid "Snapshot height"
28711 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28712 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
28714 #~ msgid "Cache size (number of images)"
28715 #~ msgstr "快取大小(影像數量)"
28718 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
28719 #~ msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
28721 #~ msgid "Snapshot output"
28724 #~ msgid "SVGAlib video output"
28725 #~ msgstr "SVGAlib視訊輸出"
28728 #~ msgid "ID of the video output X window"
28729 #~ msgstr "建立數個影像複製"
28731 #~ msgid "Use shared memory"
28732 #~ msgstr "使用共享記憶體"
28734 #~ msgid "Band separator"
28737 #~ msgid "Enable peaks"
28740 #~ msgid "Enable bands"
28741 #~ msgstr "Enable bands"
28743 #~ msgid "Enable base"
28744 #~ msgstr "Enable base"
28746 #~ msgid "Font size:"
28749 #~ msgid "Text alignment:"
28753 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28754 #~ msgstr "網路介面MTU"
28757 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28758 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28759 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28761 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28762 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
28763 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
28764 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28765 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28766 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28767 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28768 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28769 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
28770 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28771 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28772 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28773 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28774 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28775 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28776 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28777 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28778 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28780 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28781 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28782 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28784 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28785 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
28786 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
28787 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28788 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28789 #~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28790 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28791 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28792 #~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
28793 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28795 #~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28796 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28797 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28798 #~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28799 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
28800 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
28801 #~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28804 #~ msgid "Default port (server mode)"
28805 #~ msgstr "預設伺服器連接埠"
28807 #~ msgid "Embed video in interface"
28808 #~ msgstr "將視訊嵌入介面"
28810 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28811 #~ msgstr "最小化檢視模式 (無工具列)"
28817 #~ msgid "Color fun"
28818 #~ msgstr "Color fun"
28820 #~ msgid "Vout/Overlay"
28821 #~ msgstr "Vout/Overlay"
28824 #~ msgid "Subpicture filters"
28827 #~ msgid "Video filters"
28830 #~ msgid "Vout filters"
28831 #~ msgstr "Vout濾波器"
28836 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28837 #~ msgstr "進階視訊濾波器控制"
28840 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28843 #~ msgid "...when VLC is in background"
28844 #~ msgstr "...當VLC在背景"
28846 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
28847 #~ msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
28850 #~ msgid "SessionManager"
28864 #~ msgid "SDL video driver name"
28868 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28869 #~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
28872 #~ msgid "Select the port used"
28875 #~ msgid "Other codecs"
28878 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28879 #~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
28881 #~ msgid "Open &Directory..."
28882 #~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
28884 #~ msgid "Random off"
28887 #~ msgid "Advanced open..."
28888 #~ msgstr "進階開啟..."
28890 #~ msgid "Add directory..."
28891 #~ msgstr "增加目錄..."
28893 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28894 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
28896 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28897 #~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
28899 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28900 #~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
28902 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28903 #~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
28905 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28906 #~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
28908 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28909 #~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
28911 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28912 #~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
28914 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28915 #~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
28917 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28918 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
28920 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28921 #~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
28923 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
28924 #~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
28927 #~ msgid "Show interface with mouse"
28931 #~ msgid "Full support"
28932 #~ msgstr "啟用FPU支援"
28935 #~ msgid "Fullscreen-only"
28939 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28940 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28941 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
28943 #~ msgid "Enable FPU support"
28944 #~ msgstr "啟用FPU支援"
28947 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
28948 #~ "advantage of it."
28949 #~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
28951 #~ msgid "CD reading failed"
28959 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
28960 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
28962 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
28963 #~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
28965 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28969 #~ msgid "Additional debug"
28970 #~ msgstr "附加的串流選項"
28972 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
28973 #~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
28976 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
28977 #~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
28980 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28986 #~ msgid "CDDB server"
28987 #~ msgstr "CDDB伺服器"
28989 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28990 #~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
28992 #~ msgid "CDDB server timeout"
28993 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
28995 #~ msgid "Track %i"
28998 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
28999 #~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
29001 #~ msgid "Max level"
29005 #~ msgid "CMML annotations decoder"
29006 #~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
29008 #~ msgid "RealAudio library decoder"
29009 #~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
29012 #~ msgid "Tarkin decoder"
29013 #~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
29017 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
29018 #~ "possibly before an I-frame."
29019 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
29021 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
29022 #~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
29024 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29025 #~ msgstr "去交錯模式: %s"
29027 #~ msgid "Unknown command!"
29031 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
29032 #~ msgstr "網路介面MTU"
29036 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
29037 #~ "the connection."
29038 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
29042 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
29043 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
29045 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
29046 #~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
29049 #~ msgid "MPEG-4 V"
29052 #~ msgid "Use DVD Menus"
29053 #~ msgstr "使用DVD選單"
29055 #~ msgid "BeOS standard API interface"
29056 #~ msgstr "BeOS標準API介面"
29058 #~ msgid "Open Disc"
29061 #~ msgid "Open Subtitles"
29064 #~ msgid "Prev Title"
29067 #~ msgid "Next Title"
29070 #~ msgid "Go to Title"
29073 #~ msgid "Go to Chapter"
29079 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29080 #~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
29082 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29083 #~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
29085 #~ msgid "Select None"
29088 #~ msgid "Sort Reverse"
29091 #~ msgid "Sort by Path"
29094 #~ msgid "Randomize"
29097 #~ msgid "Remove All"
29100 #~ msgid "Defaults"
29103 #~ msgid "Show Interface"
29115 #~ msgid "Vertical Sync"
29118 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29121 #~ msgid "Stay On Top"
29124 #~ msgid "Take Screen Shot"
29128 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29129 #~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
29133 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29136 #~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
29138 #~ msgid "Check for Updates"
29139 #~ msgstr "檢查是否有更新"
29141 #~ msgid "Download now"
29144 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
29145 #~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
29147 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
29148 #~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
29150 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
29151 #~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
29153 #~ msgid "Autoplay selected file"
29154 #~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
29156 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
29157 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
29159 #~ msgid "Permissions"
29165 #~ msgid "00:00:00"
29166 #~ msgstr "00:00:00"
29174 #~ msgid "Address:"
29178 #~ msgstr "unicast"
29180 #~ msgid "multicast"
29181 #~ msgstr "multicast"
29183 #~ msgid "Network: "
29210 #~ msgid "Protocol:"
29213 #~ msgid "Transcode:"
29225 #~ msgid "Channel:"
29235 #~ msgid "Frequency:"
29238 #~ msgid "Samplerate:"
29241 #~ msgid "Quality:"
29254 #~ msgid "Decimation:"
29267 #~ msgstr "240x192"
29270 #~ msgstr "320x240"
29299 #~ msgid "Video Codec:"
29303 #~ msgstr "huffyuv"
29324 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29327 #~ msgid "Deinterlace:"
29336 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
29337 #~ msgstr "有效時間(TTL):"
29339 #~ msgid "127.0.0.1"
29340 #~ msgstr "127.0.0.1"
29342 #~ msgid "localhost"
29343 #~ msgstr "localhost"
29345 #~ msgid "localhost.localdomain"
29346 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29348 #~ msgid "239.0.0.42"
29349 #~ msgstr "239.0.0.42"
29367 #~ msgstr "kbits/s"
29390 #~ msgid "Audio Bitrate :"
29393 #~ msgid "SAP Announce:"
29396 #~ msgid "SLP Announce:"
29399 #~ msgid "Announce Channel:"
29411 #~ msgid " Cancel "
29414 #~ msgid "Preference"
29417 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29418 #~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29420 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29421 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29423 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
29424 #~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
29426 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
29427 #~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
29430 #~ msgid "Corrupted"
29433 #~ msgid "Show the current item"
29437 #~ msgid "Audio Port"
29441 #~ msgid "Video Port"
29444 #~ msgid "Classic look"
29447 #~ msgid "Select play mode"
29450 #~ msgid "Alignment:"
29453 #~ msgid "Default volume"
29456 #~ msgid "Save volume on exit"
29457 #~ msgstr "離開時儲存音量大小"
29460 #~ msgstr "last.fm"
29462 #~ msgid "Disc Devices"
29465 #~ msgid "Server default port"
29466 #~ msgstr "伺服器預設連接埠"
29468 #~ msgid "Post-Processing quality"
29471 #~ msgid "Repair AVI files"
29472 #~ msgstr "修復AVI檔案"
29476 #~ "(WinCE interface)\n"
29485 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29488 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
29491 #~ msgid "Compiled by "
29492 #~ msgstr "Compiled by "
29495 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29496 #~ "http://www.videolan.org/"
29498 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29499 #~ "http://www.videolan.org/"
29504 #~ msgid "Choose directory"
29508 #~ msgid "WinCE interface"
29514 #~ msgid "Dummy access function"
29517 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
29518 #~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
29521 #~ msgid "Old playlist export"
29522 #~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
29524 #~ msgid "HAL devices detection"
29525 #~ msgstr "HAL裝置偵測"
29527 #~ msgid "Mac Text renderer"
29528 #~ msgstr "Mac字型描繪器"
29530 #~ msgid "Quartz font renderer"
29531 #~ msgstr "Quartz字型描繪器"
29534 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29537 #~ msgid "SAP Announcements"
29541 #~ msgstr "Canal +"
29543 #~ msgid "Shoutcast Radio"
29544 #~ msgstr "Shoutcast Radio"
29546 #~ msgid "Shoutcast TV"
29547 #~ msgstr "Shoutcast TV"
29550 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
29554 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
29555 #~ msgstr "Shoutcast"
29570 #~ msgid "video-filter-event"
29574 #~ msgid "Xinerama option"
29578 #~ msgid "Embedded Windows video"
29581 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
29582 #~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
29584 #~ msgid "DirectX video output"
29585 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
29588 #~ msgid "QT Embedded display"
29592 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
29593 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
29595 #~ msgid "XVimage chroma format"
29596 #~ msgstr "XVimage彩度格式"
29598 #~ msgid "X11 display name"
29599 #~ msgstr "X11 顯示名稱"
29602 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
29603 #~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
29605 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29606 #~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
29609 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
29612 #~ msgid "XVMC extension video output"
29613 #~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
29616 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29617 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
29620 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29621 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
29624 #~ msgid "GaLaktos visualization"
29625 #~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
29628 #~ msgid "Spatialization"
29632 #~ msgid "Processing"
29636 #~ msgid "Shaping delay"
29637 #~ msgstr "DTS延遲(ms)"
29640 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29644 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
29645 #~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
29648 #~ msgid "Transrate"
29651 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29652 #~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
29655 #~ msgid "Video On Demand"
29658 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29659 #~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
29662 #~ msgid "Autodetect"
29668 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
29669 #~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
29672 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29673 #~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
29675 #~ msgid "New Node"
29679 #~ msgstr "UDP/RTP"
29681 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
29682 #~ msgstr "UDP/RTP群播"
29685 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29689 #~ msgid "textFormat"
29692 #~ msgid "General interface settings"
29695 #~ msgid "Other advanced settings"
29698 #~ msgid "Media &Information..."
29699 #~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
29701 #~ msgid "&Messages..."
29704 #~ msgid "&Extended Settings..."
29705 #~ msgstr "延伸設定(&E)..."
29707 #~ msgid "&Bookmarks..."
29708 #~ msgstr "書籤(&B)..."
29710 #~ msgid "&About..."
29711 #~ msgstr "關於(&A)..."
29713 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29714 #~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
29716 #~ msgid "Additional &Sources"
29717 #~ msgstr "額外的來源(&S)"
29719 #~ msgid "American English"
29722 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29725 #~ msgid "British English"
29728 #~ msgid "Chinese Traditional"
29731 #~ msgid "Galician"
29732 #~ msgstr "Galician"
29739 #~ msgstr "Panjabi"
29741 #~ msgid "Access filter module"
29742 #~ msgstr "存取過濾器模組"
29744 #~ msgid "Minimize number of threads"
29745 #~ msgstr "最小執行緒數量"
29748 #~ msgid "Cancelled"
29761 #~ msgid "Illegal Polarization"
29768 #~ msgid "EyeTV access module"
29771 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
29772 #~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
29774 #~ msgid "Bandwidth limiter"
29778 #~ msgid "Force use of dump module"
29781 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
29782 #~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
29784 #~ msgid "Record directory"
29788 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
29792 #~ msgid "Timeshift"
29797 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
29799 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
29803 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29804 #~ "\" will be used for OSS."
29805 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
29809 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29810 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
29811 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
29813 #~ msgid "Audio method"
29818 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
29819 #~ "device will be used."
29820 #~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
29823 #~ msgid "spatializer"
29826 #~ msgid "aRts audio output"
29827 #~ msgstr "aRts音訊輸出"
29829 #~ msgid "EsounD audio output"
29830 #~ msgstr "EsounD音訊輸出"
29832 #~ msgid "Esound server"
29833 #~ msgstr "Esound伺服器"
29835 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29836 #~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
29841 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
29842 #~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
29844 #~ msgid "Kate comment"
29848 #~ msgid "Speex comment"
29851 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
29852 #~ msgstr "定義播放清單書籤。"
29854 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29855 #~ msgstr "Raw A/52解多工器"
29857 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29858 #~ msgstr "原始DTS解多功器"
29860 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
29861 #~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
29863 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
29864 #~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
29866 #~ msgid "4:3 subtitles"
29869 #~ msgid "16:9 subtitles"
29870 #~ msgstr "16:9 字幕"
29872 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29873 #~ msgstr "2.21:1 字幕"
29875 #~ msgid "Quick Open File..."
29876 #~ msgstr "快速開啟檔案..."
29878 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29879 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29881 #~ msgid "Access Filter"
29885 #~ msgid "Save As:"
29886 #~ msgstr "另存新擋..."
29892 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29893 #~ "Are you sure you want to continue?"
29895 #~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
29898 #~ msgid "Open playlist file"
29899 #~ msgstr "開啟播放清單檔案"
29901 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
29902 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
29904 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29905 #~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
29907 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29908 #~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
29910 #~ msgid "&Playlist"
29911 #~ msgstr "播放清單(&P)"
29913 #~ msgid "Show P&laylist"
29914 #~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
29916 #~ msgid "Play&list..."
29917 #~ msgstr "播放清單(&L))..."
29919 #~ msgid "&Preferences..."
29920 #~ msgstr "偏好設定(&P)"
29922 #~ msgid "Minimal View..."
29923 #~ msgstr "最小化檢視..."
29925 #~ msgid "Card Selection"
29928 #~ msgid "Customize"
29935 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29936 #~ "playlist|*.xspf"
29938 #~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
29941 #~ msgid "WinCE interface module"
29942 #~ msgstr "WinCE介面模組"
29944 #~ msgid "RRD output file"
29945 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
29948 #~ msgstr "Bonjour"
29950 #~ msgid "Image video output"
29957 #~ msgid "Transparent Cube"
29961 #~ msgid "Cylinder"
29972 #~ msgid "SQUAREXY"
29973 #~ msgstr "SQUAREXY"
29976 #~ msgstr "SQUARER"
29990 #~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
29991 #~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
29993 #~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
29994 #~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
29997 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30001 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30005 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30008 #~ msgid "Number of bands"
30011 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
30012 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
30015 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
30016 #~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
30018 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
30019 #~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
30022 #~ msgid "Quartz video"
30025 #~ msgid "MusicBrainz"
30026 #~ msgstr "MusicBrainz"
30028 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
30029 #~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
30032 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30033 #~ msgstr "複製視訊過濾器"
30036 #~ msgid "Seam Carving"
30037 #~ msgstr "串流資訊..."
30039 #~ msgid "Audio CD - Track "
30040 #~ msgstr "音訊CD - 軌道"
30043 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
30044 #~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
30046 #~ msgid "VLC - Controller"
30047 #~ msgstr "VLC - 控制器"
30054 #~ msgid "Extended settings"
30058 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
30059 #~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
30062 #~ msgid "&Update List"
30066 #~ msgid "Choose subtitles file"
30070 #~ msgid "&Equalizer"
30075 #~ msgstr "標題(&T):"
30078 #~ msgid "Undock from Interface"
30086 #~ msgid "Add Interfaces"
30089 #~ msgid "Add node"
30092 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
30093 #~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
30096 #~ msgid "Subscreen height."
30099 #~ msgid "Get Stream Information"
30102 #~ msgid "%i items in the playlist"
30103 #~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
30110 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
30111 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
30114 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30117 #~ msgid "Check for updates..."
30118 #~ msgstr "檢查更新..."
30121 #~ msgid "No DVD Menus"
30122 #~ msgstr "使用DVD選單"
30125 #~ msgid "Disk Device"
30129 #~ msgid "Native or Skins"
30133 #~ msgid "Subtitles languages"
30137 #~ msgid "Skip Frames"
30141 #~ msgid "Display Device"
30145 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
30149 #~ msgid "use Pause Color"
30153 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
30164 #~ msgid "Position:"
30168 #~ msgid "Timestamp:"
30176 #~ msgid "Opaqueness:"
30180 #~ msgid "Marquee:"
30181 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
30184 #~ msgid "Timeout:"
30188 #~ msgid "Not Available"
30189 #~ msgstr "尚無可用的說明檔"
30191 #~ msgid "Next track"
30195 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30196 #~ msgstr "字幕解多工器設定"
30199 #~ msgid "Go to time:"
30202 #~ msgid "3dfx Glide video output"
30203 #~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
30214 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
30217 #~ msgid "You must select two bookmarks"
30218 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
30220 #~ msgid "Input has changed "
30223 #~ msgid "Stream and Media Info"
30224 #~ msgstr "串流及媒體資訊"
30226 #~ msgid "Advanced information"
30229 #~ msgid "Playlist item info"
30230 #~ msgstr "播放清單項目資訊"
30232 #~ msgid "Save Messages As..."
30233 #~ msgstr "另存訊息..."
30238 #~ msgid "Stream/Save"
30241 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
30242 #~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
30244 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
30245 #~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
30248 #~ msgid "Customize:"
30252 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30255 #~ msgid "Advanced Settings..."
30256 #~ msgstr "進階設定..."
30261 #~ msgid "Disc type"
30264 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
30265 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
30271 #~ msgid "DVD device to use"
30275 #~ msgid "CD-ROM device to use"
30276 #~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
30278 #~ msgid "Title number."
30282 #~ msgid "Track number."
30285 #~ msgid "&Simple Add File..."
30286 #~ msgstr "增加檔案(&S)..."
30288 #~ msgid "&Add URL..."
30289 #~ msgstr "增加URL(&A)..."
30291 #~ msgid "&Save Playlist..."
30292 #~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
30294 #~ msgid "Sort by &Title"
30295 #~ msgstr "依標題排序(&T)"
30297 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
30298 #~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
30306 #~ msgid "&Selection"
30309 #~ msgid "&View items"
30310 #~ msgstr "檢視項目(&V)"
30312 #~ msgid "Play this Branch"
30315 #~ msgid "Sort this Branch"
30321 #~ msgid "%i items in playlist"
30322 #~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
30327 #~ msgid "Playlist is empty"
30328 #~ msgstr "逼放清單是空的"
30330 #~ msgid "Can't save"
30333 #~ msgid "New node"
30342 #~ msgid "Stream output MRL"
30343 #~ msgstr "串流輸出MRL"
30351 #~ msgid "Channel name"
30354 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30355 #~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
30357 #~ msgid "Open file"
30360 #~ msgid "VLM stream"
30364 #~ msgid "Use this to stream on a network."
30368 #~ msgid "Use this to stream on a network"
30371 #~ msgid "You must choose a stream"
30372 #~ msgstr "你必須選擇一個串流"
30374 #~ msgid "Unable to find playlist"
30375 #~ msgstr "無法找到播放清單"
30379 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
30381 #~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
30385 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
30387 #~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
30390 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
30391 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
30394 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
30395 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
30397 #~ msgid "You must choose a file to save to"
30398 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
30401 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
30402 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
30404 #~ msgid "Save to file"
30407 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
30408 #~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
30410 #~ msgid "Creates several clones of the image"
30411 #~ msgstr "建立數個影像複製"
30414 #~ msgid "Cartoon effect"
30418 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
30419 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
30421 #~ msgid "Image inversion"
30425 #~ msgid "Blurring"
30429 #~ msgid "Adds water effect to the image"
30430 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
30433 #~ msgid "Wave effect"
30437 #~ msgid "Magnifies part of the image"
30438 #~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
30440 #~ msgid "Image adjustment"
30443 #~ msgid "Video Options"
30446 #~ msgid "Aspect Ratio"
30455 #~ msgid "More Information"
30464 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30465 #~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
30467 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30468 #~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
30470 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30471 #~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
30473 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30474 #~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
30476 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30477 #~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
30479 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
30480 #~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
30482 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
30483 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
30485 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
30486 #~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
30488 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30489 #~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
30491 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
30492 #~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
30495 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
30496 #~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
30498 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
30499 #~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
30502 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30503 #~ msgstr "VideoLAN網站"
30506 #~ msgid "Online Help"
30510 #~ msgid "Embedded playlist"
30513 #~ msgid "Previous playlist item"
30514 #~ msgstr "前一個播放清單項目"
30516 #~ msgid "Play slower"
30519 #~ msgid "Play faster"
30522 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
30523 #~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
30525 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
30526 #~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
30528 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30529 #~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
30532 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30533 #~ "http://www.videolan.org/\n"
30536 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30537 #~ "http://www.videolan.org/\n"
30540 #~ msgid "About %s"
30543 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30544 #~ msgstr "顯示/隱藏介面"
30546 #~ msgid "Media &Info..."
30547 #~ msgstr "媒體資訊(&I)"
30551 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30552 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
30556 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30557 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
30561 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
30563 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
30566 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30567 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
30571 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30572 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
30576 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30577 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
30581 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30582 #~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
30585 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
30586 #~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
30589 #~ msgid "RTP Unicast"
30592 #~ msgid "Stream to a single computer."
30593 #~ msgstr "串流至單一電腦"
30595 #~ msgid "RTP Multicast"
30598 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30601 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
30602 #~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
30604 #~ msgid "Extended GUI"
30605 #~ msgstr "延伸使用者介面"
30611 #~ msgid "Size to video"
30614 #~ msgid "Show labels in toolbar"
30615 #~ msgstr "在工具列顯示標籤"
30618 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
30619 #~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
30625 #~ msgid "Distortion"
30629 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
30630 #~ msgstr "TCP連線逾時"
30633 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
30634 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
30637 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
30638 #~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
30641 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
30642 #~ msgstr "設定快照影像的高度"
30645 #~ msgid "Video canvas width"
30649 #~ msgid "Video canvas height"
30653 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30665 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
30669 #~ msgid "Security options"
30672 #~ msgid "Track Number"
30676 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
30679 #~ msgid "Video Device"
30682 #~ msgid "Advanced Information"
30685 #~ msgid "Interfaces"
30689 #~ msgid "Some random name"
30693 #~ msgid "Find a name"
30698 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
30699 #~ "if you choose to use SAP."
30700 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
30703 #~ msgid "About VLC media player..."
30704 #~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
30706 #~ msgid "Switch interface"
30714 #~ msgid "Distribution License"
30718 #~ msgid "Always show video area"
30722 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
30723 #~ msgstr "開啟播放清單視窗"
30726 #~ msgid "Visualisation"
30730 #~ msgid "Always display the video"
30734 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30738 #~ msgid "DCCP transport"
30741 #~ msgid "Codec Description"
30744 #~ msgid "print help for the advanced options"
30745 #~ msgstr "列印進接選項說明"
30750 #~ msgid "Remember wizard options"
30754 #~ msgid "Video Device Name "
30758 #~ msgid "Audio Device Name "
30762 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30766 #~ msgid "Select the device"
30770 #~ msgid "Session descriptipn"
30774 #~ msgid "No random"
30777 #~ msgid "Album/movie/show title"
30778 #~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
30781 #~ msgid "RTCP destination port number"
30784 #~ msgid "Autodetection of MTU"
30785 #~ msgstr "自動偵測MTU"
30788 #~ msgid "goto is deprecated"
30792 #~ msgid "Replay Gain type"
30795 #~ msgid "Report a Bug"
30799 #~ msgid "Track number/Position"
30811 #~ msgid "Show columns"
30815 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
30816 #~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
30819 #~ msgid "OSS Device"
30820 #~ msgstr "OSS DSP裝置"
30823 #~ msgid "DirectX Device"
30827 #~ msgid "Alsa Device"
30830 #~ msgid "(no title)"
30834 #~ msgid "no artist"
30838 #~ msgid "SAP sessions"
30845 #~ msgid "Growl server"
30846 #~ msgstr "Growl伺服器"
30848 #~ msgid "Growl password"
30849 #~ msgstr "Growl密碼"
30851 #~ msgid "Growl UDP port"
30852 #~ msgstr "Growl UDP埠"
30855 #~ msgid "Halve sample rate"
30859 #~ msgid "Video Monitor"
30863 #~ msgid "Statistics input file"
30867 #~ msgid "Statistics output file"
30868 #~ msgstr "RRD輸出檔案"
30870 #~ msgid "VC-1 decoder module"
30871 #~ msgstr "VC-1解碼器模組"
30873 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
30874 #~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
30876 #~ msgid "Sorted by Album"
30879 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
30880 #~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
30882 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
30883 #~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
30885 #~ msgid "Automatic black border cropping."
30886 #~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
30891 #~ msgid "Horizontal border width"
30894 #~ msgid "Center-Center"
30897 #~ msgid "Left-Center"
30900 #~ msgid "Right-Center"
30903 #~ msgid "Center-Top"
30906 #~ msgid "Left-Top"
30909 #~ msgid "Right-Top"
30912 #~ msgid "Center-Bottom"
30915 #~ msgid "Left-Bottom"
30918 #~ msgid "Right-Bottom"
30921 #~ msgid "Go To Position"
30924 #~ msgid "Small playlist"
30930 #~ msgid "file size : "
30931 #~ msgstr "檔案大小 : "
30933 #~ msgid "Choose a mirror"
30936 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
30937 #~ msgstr "向後跳 3 秒"
30939 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
30940 #~ msgstr "向前跳 3 秒"
30942 #~ msgid "Current version"
30945 #~ msgid "Your version"
30948 #~ msgid "Streamming"
30951 #~ msgid "General interface setttings"
30954 #~ msgid "Video snapshot directory"
30961 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
30962 #~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
30965 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
30966 #~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
30971 #~ msgid "Timestamp"
30977 #~ msgid "Check for updates now !"
30978 #~ msgstr "現在就檢查更新!"
30980 #~ msgid "Ascii Art"
30981 #~ msgstr "Ascii Art"
30983 #~ msgid "Properties"
30989 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
30990 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
31001 #~ msgid "Psychadelic"
31007 #~ msgid "Open _Disc..."
31008 #~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
31010 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
31011 #~ msgstr "開啟DVD或VCD"
31013 #~ msgid "_Network Stream..."
31014 #~ msgstr "網路串流(_N)..."
31019 #~ msgid "_Chapter"
31022 #~ msgid "_Language"
31025 #~ msgid "_Subtitles"
31028 #~ msgid "_Fullscreen"
31029 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
31031 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
31032 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
31034 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
31035 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
31040 #~ msgid "_Settings"
31046 #~ msgid "_About..."
31047 #~ msgstr "關於(_A)..."
31065 #~ msgstr "http://"
31067 #~ msgid "udp://@:1234"
31068 #~ msgstr "udp://@:1234"
31070 #~ msgid "udp6://@:1234"
31071 #~ msgstr "udp6://@:1234"
31077 #~ msgstr "rtp6://"
31079 #~ msgid "/dev/dsp"
31080 #~ msgstr "/dev/dsp"
31082 #~ msgid "/dev/video"
31083 #~ msgstr "/dev/video"
31085 #~ msgid "http://www.videolan.org"
31086 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
31088 #~ msgid "Open a network stream"
31089 #~ msgstr "開啟一個網路串流"
31091 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
31092 #~ msgstr "彈出DVD/CD"
31094 #~ msgid "Exit this program"
31097 #~ msgid "About this program"
31100 #~ msgid "Simple &Open ..."
31101 #~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
31103 #~ msgid "&Eject Disc"
31104 #~ msgstr "彈出光碟(&E)"
31109 #~ msgid "&File info..."
31110 #~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
31113 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
31116 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
31119 #~ msgid "&Simple Add..."
31120 #~ msgstr "簡易新增(&S)..."
31122 #~ msgid "&Disable"
31128 #~ msgid "General Settings"
31131 #~ msgid "Standard stream"
31134 #~ msgid "XOSD module"
31137 #~ msgid "Close Menu"
31140 #~ msgid "&Chapter:"
31143 #~ msgid "Open &file..."
31144 #~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
31146 #~ msgid "Open &disc..."
31147 #~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
31149 #~ msgid "&Network stream..."
31150 #~ msgstr "網路串流(&N)..."
31152 #~ msgid "&Hide interface"
31153 #~ msgstr "隱藏介面(&H)"
31155 #~ msgid "&Language"
31158 #~ msgid "&Subtitles"
31161 #~ msgid "&Add subtitles..."
31162 #~ msgstr "增加字幕(&A)..."
31170 #~ msgid "Open network"
31173 #~ msgid "All files"
31176 #~ msgid "Add file"
31179 #~ msgid "Stream Output MRL"
31180 #~ msgstr "串流輸出MRL"
31185 #~ msgid "Open a File"
31188 #~ msgid "Open file..."
31189 #~ msgstr "開啟檔案..."
31191 #~ msgid "CDDB Disc ID"
31192 #~ msgstr "CDDB光碟ID"
31194 #~ msgid "CDDB Year"
31197 #~ msgid "CDDB Title"
31200 #~ msgid "All items, unsorted"
31201 #~ msgstr "所有項目(未排序)"
31204 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
31205 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
31208 #~ msgid "Mime type"
31211 #~ msgid "Open Messages Window"
31215 #~ msgid "Enable skinned playlist"
31216 #~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
31218 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
31219 #~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
31221 #~ msgid "M3U file"
31225 #~ msgid "Sorted by Artist"
31229 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
31230 #~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
31232 #~ msgid "History parameter"
31235 #~ msgid "Standard Play"
31238 #~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
31239 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
31243 #~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
31245 #~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
31247 #~ msgid "More info"
31250 #~ msgid "Control interface settings"
31254 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
31255 #~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
31257 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
31258 #~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
31261 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
31263 #~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
31266 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
31268 #~ msgstr "允許你指定視訊快照的影像格式"
31271 #~ msgid "Program to select"
31275 #~ msgid "Programs to select"
31278 #~ msgid "Input start time (seconds)"
31279 #~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
31281 #~ msgid "Preferred codecs list"
31282 #~ msgstr "偏好的編碼器清單"
31284 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
31285 #~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
31287 #~ msgid "Standard filesystem file input"
31288 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
31291 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
31292 #~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
31294 #~ msgid "Output channels number"
31298 #~ msgid "Timeout of subpictures"
31301 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
31302 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
31304 #~ msgid "Advanced output:"
31307 #~ msgid "Output Options"
31311 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
31312 #~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
31314 #~ msgid "Last skin used"
31315 #~ msgstr "上一個使用的面板"
31317 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
31318 #~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
31320 #~ msgid "Config of last used skin."
31321 #~ msgstr "組態上一次使用的面板"
31323 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
31324 #~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
31326 #~ msgid "Font filename"
31329 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
31330 #~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
31333 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
31335 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
31337 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
31338 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
31340 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
31341 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
31343 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
31344 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
31346 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
31347 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
31350 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
31351 #~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
31354 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
31355 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
31358 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
31360 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
31364 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
31366 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
31369 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
31370 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
31373 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
31374 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
31377 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
31378 #~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
31382 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
31383 #~ "subpictures overlaying."
31384 #~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
31386 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
31387 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
31389 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
31390 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
31392 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
31393 #~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
31396 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
31398 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
31401 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
31402 #~ "streaming output."
31403 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
31405 #~ msgid "List of video output modules"
31406 #~ msgstr "視訊輸出模組清單"
31409 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
31413 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
31414 #~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
31416 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
31417 #~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
31419 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
31420 #~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
31422 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
31423 #~ msgstr "陰影的補償像素"
31425 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
31426 #~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
31428 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
31429 #~ msgstr "Ogg串流解多工器"
31432 #~ msgid "Podcast playlist import"
31433 #~ msgstr "PLS播放清單匯入"
31435 #~ msgid "Text subtitles demux"
31436 #~ msgstr "文字字幕解多工"
31438 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
31439 #~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
31441 #~ msgid "Enable CABAC"
31442 #~ msgstr "啟用CABAC"
31444 #~ msgid "Analyse mode"
31447 #~ msgid "Item Info"
31450 #~ msgid "Time To Live"
31453 #~ msgid "CoreAudio output"
31454 #~ msgstr "CoreAudio輸出"
31456 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
31459 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
31460 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘"
31462 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
31465 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
31468 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
31471 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
31472 #~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
31474 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
31477 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
31480 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
31481 #~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
31484 #~ msgid "Windows GAPI"
31488 #~ msgid "Windows GDI"
31491 #~ msgid "Network interface address"
31494 #~ msgid "Choose program (SID)"
31495 #~ msgstr "選擇程式(SID)"
31497 #~ msgid "Choose programs"
31500 #~ msgid "Choose subtitles track"
31503 #~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
31504 #~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
31507 #~ msgid "Wizard..."
31508 #~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
31510 #~ msgid "SLP LDAP filter"
31511 #~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
31513 #~ msgid "SLP input"
31516 #~ msgid "Joystick device"
31519 #~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
31520 #~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
31522 #~ msgid "Repeat time (ms)"
31523 #~ msgstr "重複時間(ms)"
31525 #~ msgid "Wait time (ms)"
31526 #~ msgstr "等候時間(ms)"
31528 #~ msgid "Action mapping"
31531 #~ msgid "Show tooltips"
31534 #~ msgid "Show tooltips for configuration options."
31535 #~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
31537 #~ msgid "GNOME interface"
31538 #~ msgstr "GNOME介面"
31540 #~ msgid "Select a network stream"
31541 #~ msgstr "選擇一個網路串流"
31543 #~ msgid "Choose title"
31546 #~ msgid "Choose chapter"
31549 #~ msgid "Open the module manager"
31550 #~ msgstr "開啟模組管理員"
31552 #~ msgid "Open the messages window"
31555 #~ msgid "Select audio channel"
31558 #~ msgid "Select subtitles channel"
31561 #~ msgid "Open disc"
31564 #~ msgid "Stop stream"
31567 #~ msgid "Pause stream"
31570 #~ msgid "Previous file"
31576 #~ msgid "Select previous title"
31577 #~ msgstr "選擇上一個標題"
31579 #~ msgid "Chapter:"
31582 #~ msgid "Select previous chapter"
31583 #~ msgstr "選擇上一個章節"
31585 #~ msgid "Switch program"
31588 #~ msgid "stream output"
31594 #~ msgid "stream output (MRL)"
31595 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
31600 #~ msgid "Gtk+ interface"
31601 #~ msgstr "Gtk+ 介面"
31603 #~ msgid "Exit the program"
31606 #~ msgid "About this application"
31607 #~ msgstr "關於這個應用程式"
31609 #~ msgid "Play Faster"
31612 #~ msgid "Previous File"
31615 #~ msgid "Next File"
31618 #~ msgid "Open Target"
31621 #~ msgid "Use stream output"
31627 #~ msgid "Stream output (MRL)"
31628 #~ msgstr "串流輸出(MRL)"
31630 #~ msgid "Chapter "
31633 #~ msgid "Device name "
31636 #~ msgid "Languages"
31639 #~ msgid "Open &Disk"
31640 #~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
31642 #~ msgid "Open &Stream"
31643 #~ msgstr "開啟串流(&S)"
31654 #~ msgid "Opens an existing document"
31655 #~ msgstr "開啟一個已存在的文件"
31657 #~ msgid "Quits the application"
31660 #~ msgid "Opens a network stream"
31663 #~ msgid "Opening file..."
31664 #~ msgstr "開啟檔案中..."
31666 #~ msgid "Exiting..."
31669 #~ msgid "Messages:"
31672 #~ msgid "Address "
31678 #~ msgid "Demux number"
31685 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
31686 #~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
31688 #~ msgid "Choose here your input stream"
31689 #~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
31691 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
31692 #~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
31694 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
31695 #~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
31697 #~ msgid "DivX first version"
31698 #~ msgstr "DivX第一版"
31700 #~ msgid "DivX second version"
31701 #~ msgstr "DivX第二版"
31703 #~ msgid "DivX third version"
31704 #~ msgstr "DivX第三版"
31706 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
31707 #~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
31709 #~ msgid "DVD audio format"
31710 #~ msgstr "DVD音訊格式"
31721 #~ msgid "Showintf"
31724 #~ msgid "&Select All"
31728 #~ msgid "VLC internal picture video output"
31729 #~ msgstr "DirectX視訊輸出"
31731 #~ msgid "Choose subtitle track"
31734 #~ msgid "Choose a stream output"
31737 #~ msgid "Loop playlist on end"
31740 #~ msgid "Telnet remote control interface"
31741 #~ msgstr "Telnet搖控介面"
31743 #~ msgid "Screenshot Format"
31746 #~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
31747 #~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
31749 #~ msgid "Select file or directory"
31750 #~ msgstr "選擇檔案或目錄"
31752 #~ msgid "SAP interface"
31755 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
31758 #~ msgid "Stop Stream"
31761 #~ msgid "Random effect"
31769 #~ msgid "Extra Audio File"
31785 #~ msgid "QGroupBox"
31793 #~ msgid "horizontalLayout_3"
31801 #~ msgid "Audioscrobbler username"
31805 #~ msgid "Audioscrobbler password"
31806 #~ msgstr "SOCKS密碼"
31809 #~ msgid "Connecting..."
31813 #~ msgid "Dummy video filter"
31814 #~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
31817 #~ msgid "Dummy VF"
31821 #~ msgid "Telnet Interface host"
31825 #~ msgid "You have to select two bookmarks."
31826 #~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
31829 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
31830 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
31833 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
31834 #~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"