1 # Telugu translations for vlc package..
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 2.0.0-git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-31 07:33+0530\n"
12 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: include/vlc_common.h:1024
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
28 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
29 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న ఫైలును చూడండి.\n"
30 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS ఫైలును చూడండి.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC ప్రాధాన్యతలు"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "వియల్సీ'ల అంతరవర్తులకు అమరికలు"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికాలు"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "ఇతర ఆడియో అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "వీడియో అమరికలు"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "ఉపశీర్షికలు/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgstr "వీడియో కొడెక్లు"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgstr "ఆడియో కొడెక్లు"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్లు"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
324 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
332 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgstr "సిపియు లక్షణాలు"
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr "ఎన్కోడర్ల అమరికలు"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
433 #: include/vlc_interface.h:126
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "ఫైల్ త్వరగా తెరువు...(&O)"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "డైరెక్టరీ ఎన్నుకొను"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
478 msgstr "సందేశాలు (&M)"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59
486 msgstr "ఇష్టాంశాలు (&B)"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
494 msgstr "గురించి (&A)"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
504 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
508 #: include/vlc_intf_strings.h:66
509 msgid "Fetch Information"
510 msgstr "సమాచారాన్ని తీసుకునిరమ్ము"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
522 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
525 msgid "Create Directory..."
526 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:71
529 msgid "Create Folder..."
530 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 msgid "Show Containing Directory..."
534 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 msgid "Show Containing Folder..."
538 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:74
544 #: include/vlc_intf_strings.h:75
546 msgstr "భద్రపరుచు..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
551 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
556 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:82
560 msgstr "పునరావృతం వద్దు"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
571 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:87
574 msgid "Add to Playlist"
575 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:88
578 msgid "Add to Media Library"
579 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీకి జతచేయి"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:90
583 msgstr "ఫైలును జతచేయి..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:91
586 msgid "Advanced Open..."
587 msgstr "అధునాతన రీతిలలో తెరువు..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:92
590 msgid "Add Directory..."
591 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:93
594 msgid "Add Folder..."
595 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:95
598 msgid "Save Playlist to &File..."
599 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ఫైలుకు భద్రపర్చు...(&F)"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:96
602 msgid "Open Play&list..."
603 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు...(&l)"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
610 #: include/vlc_intf_strings.h:99
611 msgid "Search Filter"
612 msgstr "శోధన వడబోతకం"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:101
615 msgid "&Services Discovery"
616 msgstr "సేవలను కనిపెట్టుట (&S)"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:105
620 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
627 msgstr "బొమ్మ ప్రతిరూపం"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:111
630 msgid "Clone the image"
631 msgstr "బొమ్మను ప్రతిరూపించు"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:113
634 msgid "Magnification"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:114
639 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
643 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
648 #: include/vlc_intf_strings.h:118
649 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:120
653 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:122
657 msgid "Image colors inversion"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:124
661 msgid "Split the image to make an image wall"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:126
666 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
667 "The video gets split in parts that you must sort."
670 #: include/vlc_intf_strings.h:129
672 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
673 "Try changing the various settings for different effects"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:132
678 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
679 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
683 #: include/vlc_intf_strings.h:136
685 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
686 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
687 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
688 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
689 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
690 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
691 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
692 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
693 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
694 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
695 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
696 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
697 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
698 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
699 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
701 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
702 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
703 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
704 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
705 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
706 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
707 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
708 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
709 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
711 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
712 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
713 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
714 "org\">వికీ</a> వెబ్సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
715 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
716 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
717 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
718 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
719 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
720 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
721 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
722 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
723 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
724 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
725 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
726 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
727 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
728 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
729 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
730 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
731 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
732 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
734 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
735 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
736 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
740 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
742 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
744 #: src/audio_output/common.c:91
748 #: src/audio_output/common.c:94
752 #: src/audio_output/common.c:97
756 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
757 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
758 #: share/lua/http/mobile.html:76
762 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
763 msgid "Audio filters"
764 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
766 #: src/audio_output/common.c:153
770 #: src/audio_output/filters.c:142
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
774 #: src/audio_output/filters.c:143
776 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
779 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
780 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
783 msgid "Audio Channels"
784 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
786 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
787 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
788 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
789 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
790 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
791 #: modules/codec/twolame.c:70
795 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
824 #: src/audio_output/output.c:134
825 msgid "Dolby Surround"
826 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
828 #: src/audio_output/output.c:146
829 msgid "Reverse stereo"
830 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
832 #: src/config/file.c:531
836 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
840 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
844 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
848 #: src/config/help.c:125
849 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
852 #: src/config/help.c:129
855 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
856 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
857 "They will be enqueued in the playlist.\n"
858 "The first item specified will be played first.\n"
861 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
862 " -option A single letter version of a global --option.\n"
863 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
864 " and that overrides previous settings.\n"
866 "Stream MRL syntax:\n"
867 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
868 " [:option=value ...]\n"
870 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
871 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
874 " file:///path/file Plain media file\n"
875 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
876 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
877 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
878 " screen:// Screen capture\n"
879 " dvd://[device] DVD device\n"
880 " vcd://[device] VCD device\n"
881 " cdda://[device] Audio CD device\n"
882 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
883 " UDP stream sent by a streaming server\n"
884 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
885 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
889 #: src/config/help.c:513
890 msgid " (default enabled)"
891 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
893 #: src/config/help.c:514
894 msgid " (default disabled)"
895 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
897 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
898 #: src/config/help.c:695
902 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
903 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
906 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
909 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
912 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
914 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
918 #: src/config/help.c:789
920 msgid "VLC version %s (%s)\n"
921 msgstr "VLC సంస్కరణ %s (%s)\n"
923 #: src/config/help.c:791
925 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
928 #: src/config/help.c:793
930 msgid "Compiler: %s\n"
931 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
933 #: src/config/help.c:825
936 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
939 #: src/config/help.c:839
942 "Press the RETURN key to continue...\n"
945 #: src/input/control.c:217
950 #: src/input/decoder.c:267
954 #: src/input/decoder.c:267
958 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
962 #: modules/stream_out/es.c:378
963 msgid "Streaming / Transcoding failed"
966 #: src/input/decoder.c:277
968 msgid "VLC could not open the %s module."
971 #: src/input/decoder.c:468
972 msgid "VLC could not open the decoder module."
975 #: src/input/decoder.c:722
976 msgid "No suitable decoder module"
979 #: src/input/decoder.c:723
982 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
983 "there is no way for you to fix this."
985 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఫార్మేటుకు VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
988 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
989 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
994 #: src/input/es_out.c:1165
999 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1000 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1005 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1009 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1013 #: src/input/es_out.c:2023
1015 msgid "Closed captions %u"
1018 #: src/input/es_out.c:2883
1023 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1027 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1028 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1032 #: src/input/es_out.c:2910
1036 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1042 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1043 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1044 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1048 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1049 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1053 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1058 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1059 #: modules/audio_output/amem.c:45
1061 msgstr "మాదిరి రేటు"
1063 #: src/input/es_out.c:2945
1068 #: src/input/es_out.c:2955
1069 msgid "Bits per sample"
1070 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1072 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1073 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1075 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1079 #: src/input/es_out.c:2960
1084 #: src/input/es_out.c:2972
1085 msgid "Track replay gain"
1088 #: src/input/es_out.c:2974
1089 msgid "Album replay gain"
1092 #: src/input/es_out.c:2975
1097 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1101 #: src/input/es_out.c:2989
1102 msgid "Display resolution"
1103 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1105 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1106 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1107 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1111 #: src/input/es_out.c:3010
1112 msgid "Decoded format"
1115 #: src/input/input.c:2465
1116 msgid "Your input can't be opened"
1119 #: src/input/input.c:2466
1121 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1124 #: src/input/input.c:2583
1125 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1128 #: src/input/input.c:2584
1131 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1134 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1136 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1144 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1149 #: src/input/meta.c:56
1153 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1157 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1161 #: src/input/meta.c:59
1162 msgid "Track number"
1163 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1165 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1169 #: src/input/meta.c:62
1173 #: src/input/meta.c:63
1177 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1182 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1184 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1186 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1188 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1190 #: src/input/meta.c:68
1192 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1194 #: src/input/meta.c:69
1198 #: src/input/meta.c:70
1202 #: src/input/var.c:158
1206 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1208 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1210 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1212 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1216 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1220 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1223 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1225 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1228 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1230 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1233 msgid "Subtitles Track"
1234 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
1236 #: src/input/var.c:273
1238 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1240 #: src/input/var.c:278
1241 msgid "Previous title"
1242 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1244 #: src/input/var.c:312
1247 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1249 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1254 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1255 msgid "Next chapter"
1256 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1258 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1262 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1265 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1267 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1269 msgid "Add Interface"
1270 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1272 #: src/interface/interface.c:91
1276 #: src/interface/interface.c:95
1280 #: src/interface/interface.c:98
1284 #: src/interface/interface.c:101
1285 msgid "Debug logging"
1288 #: src/interface/interface.c:104
1289 msgid "Mouse Gestures"
1292 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1299 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1303 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1304 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1308 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1312 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1316 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1317 msgid "1:1 Original"
1320 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1322 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1324 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1325 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1329 #: src/libvlc-module.c:175
1331 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1332 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1336 #: src/libvlc-module.c:179
1337 msgid "Interface module"
1338 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1340 #: src/libvlc-module.c:181
1342 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1343 "automatically select the best module available."
1346 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1347 msgid "Extra interface modules"
1348 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1350 #: src/libvlc-module.c:187
1352 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1353 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1354 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1355 "\", \"gestures\" ...)"
1358 #: src/libvlc-module.c:194
1359 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1360 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1362 #: src/libvlc-module.c:196
1363 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1366 #: src/libvlc-module.c:198
1368 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1369 "1=warnings, 2=debug)."
1372 #: src/libvlc-module.c:201
1373 msgid "Choose which objects should print debug message"
1376 #: src/libvlc-module.c:204
1378 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1379 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1380 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1381 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1382 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1386 #: src/libvlc-module.c:211
1390 #: src/libvlc-module.c:213
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1392 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1394 #: src/libvlc-module.c:215
1395 msgid "Default stream"
1396 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1398 #: src/libvlc-module.c:217
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1402 #: src/libvlc-module.c:220
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1408 #: src/libvlc-module.c:224
1409 msgid "Color messages"
1410 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1412 #: src/libvlc-module.c:226
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1418 #: src/libvlc-module.c:229
1419 msgid "Show advanced options"
1420 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1422 #: src/libvlc-module.c:231
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1428 #: src/libvlc-module.c:235
1429 msgid "Interface interaction"
1432 #: src/libvlc-module.c:237
1434 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1435 "user input is required."
1438 #: src/libvlc-module.c:247
1440 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1441 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1442 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1443 "the \"audio filters\" modules section."
1446 #: src/libvlc-module.c:253
1447 msgid "Audio output module"
1448 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
1450 #: src/libvlc-module.c:255
1452 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1453 "automatically select the best method available."
1456 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1458 msgid "Enable audio"
1459 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1461 #: src/libvlc-module.c:261
1463 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1464 "not take place, thus saving some processing power."
1467 #: src/libvlc-module.c:265
1468 msgid "Force mono audio"
1471 #: src/libvlc-module.c:266
1472 msgid "This will force a mono audio output."
1475 #: src/libvlc-module.c:269
1476 msgid "Default audio volume"
1477 msgstr "అప్రమేయ ఆడియో శబ్దం"
1479 #: src/libvlc-module.c:271
1481 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1484 #: src/libvlc-module.c:274
1485 msgid "Audio output volume step"
1488 #: src/libvlc-module.c:276
1490 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1494 #: src/libvlc-module.c:280
1495 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1496 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పౌనఃపున్యం (Hz)"
1498 #: src/libvlc-module.c:282
1500 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1501 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1504 #: src/libvlc-module.c:286
1505 msgid "High quality audio resampling"
1508 #: src/libvlc-module.c:288
1510 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1511 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1512 "resampling algorithm will be used instead."
1515 #: src/libvlc-module.c:293
1516 msgid "Audio desynchronization compensation"
1519 #: src/libvlc-module.c:295
1521 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1522 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1525 #: src/libvlc-module.c:298
1526 msgid "Audio output channels mode"
1529 #: src/libvlc-module.c:300
1531 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1532 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1536 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1538 msgid "Use S/PDIF when available"
1541 #: src/libvlc-module.c:306
1543 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1544 "audio stream being played."
1547 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1548 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1551 #: src/libvlc-module.c:311
1553 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1554 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1555 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1556 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1559 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1560 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1564 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1565 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1566 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1570 #: src/libvlc-module.c:323
1571 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1574 #: src/libvlc-module.c:326
1575 msgid "Audio visualizations "
1576 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు "
1578 #: src/libvlc-module.c:328
1579 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1582 #: src/libvlc-module.c:332
1583 msgid "Replay gain mode"
1586 #: src/libvlc-module.c:334
1587 msgid "Select the replay gain mode"
1590 #: src/libvlc-module.c:336
1591 msgid "Replay preamp"
1594 #: src/libvlc-module.c:338
1596 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1597 "replay gain information"
1600 #: src/libvlc-module.c:341
1601 msgid "Default replay gain"
1604 #: src/libvlc-module.c:343
1605 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1608 #: src/libvlc-module.c:345
1609 msgid "Peak protection"
1612 #: src/libvlc-module.c:347
1613 msgid "Protect against sound clipping"
1616 #: src/libvlc-module.c:350
1617 msgid "Enable time stretching audio"
1620 #: src/libvlc-module.c:352
1622 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1626 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1628 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1630 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1632 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1636 #: src/libvlc-module.c:367
1638 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1639 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1640 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1641 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1645 #: src/libvlc-module.c:373
1646 msgid "Video output module"
1649 #: src/libvlc-module.c:375
1651 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1652 "automatically select the best method available."
1655 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1657 msgid "Enable video"
1658 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1660 #: src/libvlc-module.c:380
1662 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1663 "not take place, thus saving some processing power."
1666 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1668 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1671 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1673 #: src/libvlc-module.c:385
1675 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1679 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1681 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1682 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1683 msgid "Video height"
1684 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1686 #: src/libvlc-module.c:390
1688 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1689 "video characteristics."
1692 #: src/libvlc-module.c:393
1693 msgid "Video X coordinate"
1694 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1696 #: src/libvlc-module.c:395
1698 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1702 #: src/libvlc-module.c:398
1703 msgid "Video Y coordinate"
1704 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1706 #: src/libvlc-module.c:400
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1712 #: src/libvlc-module.c:403
1714 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1716 #: src/libvlc-module.c:405
1718 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1722 #: src/libvlc-module.c:408
1723 msgid "Video alignment"
1726 #: src/libvlc-module.c:410
1728 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1729 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1730 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1733 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1743 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1748 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1756 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1757 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1760 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1766 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1770 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1771 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1775 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1779 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1784 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1788 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1793 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 msgid "Bottom-Right"
1802 #: src/libvlc-module.c:418
1804 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1806 #: src/libvlc-module.c:420
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1810 #: src/libvlc-module.c:422
1811 msgid "Grayscale video output"
1814 #: src/libvlc-module.c:424
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1820 #: src/libvlc-module.c:427
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1824 #: src/libvlc-module.c:429
1825 msgid "Embed the video output in the main interface."
1828 #: src/libvlc-module.c:431
1829 msgid "Fullscreen video output"
1830 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
1832 #: src/libvlc-module.c:433
1833 msgid "Start video in fullscreen mode"
1836 #: src/libvlc-module.c:435
1837 msgid "Overlay video output"
1840 #: src/libvlc-module.c:437
1842 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1843 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1846 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1848 msgid "Always on top"
1849 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1851 #: src/libvlc-module.c:442
1852 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1855 #: src/libvlc-module.c:444
1856 msgid "Enable wallpaper mode "
1859 #: src/libvlc-module.c:446
1861 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1864 #: src/libvlc-module.c:449
1865 msgid "Show media title on video"
1866 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1868 #: src/libvlc-module.c:451
1869 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1872 #: src/libvlc-module.c:453
1873 msgid "Show video title for x milliseconds"
1876 #: src/libvlc-module.c:455
1877 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1880 #: src/libvlc-module.c:457
1881 msgid "Position of video title"
1882 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1884 #: src/libvlc-module.c:459
1885 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1888 #: src/libvlc-module.c:461
1889 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1892 #: src/libvlc-module.c:464
1893 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1896 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1897 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1904 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1907 msgid "Deinterlace mode"
1908 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
1910 #: src/libvlc-module.c:479
1911 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1914 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1918 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1919 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1931 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1935 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1939 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1940 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1943 #: src/libvlc-module.c:496
1944 msgid "Disable screensaver"
1945 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
1947 #: src/libvlc-module.c:497
1948 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1952 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1955 #: src/libvlc-module.c:500
1957 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1958 "computer being suspended because of inactivity."
1961 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1962 msgid "Window decorations"
1963 msgstr "విండో అలంకారాలు"
1965 #: src/libvlc-module.c:505
1967 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1968 "giving a \"minimal\" window."
1971 #: src/libvlc-module.c:508
1972 msgid "Video splitter module"
1975 #: src/libvlc-module.c:510
1976 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1979 #: src/libvlc-module.c:512
1980 msgid "Video filter module"
1983 #: src/libvlc-module.c:514
1985 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1986 "instance deinterlacing, or distort the video."
1989 #: src/libvlc-module.c:518
1990 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1993 #: src/libvlc-module.c:520
1994 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1997 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1998 msgid "Video snapshot file prefix"
2001 #: src/libvlc-module.c:526
2002 msgid "Video snapshot format"
2003 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఫార్మేటు"
2005 #: src/libvlc-module.c:528
2006 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2009 #: src/libvlc-module.c:530
2010 msgid "Display video snapshot preview"
2013 #: src/libvlc-module.c:532
2014 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2017 #: src/libvlc-module.c:534
2018 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2021 #: src/libvlc-module.c:536
2022 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2025 #: src/libvlc-module.c:538
2026 msgid "Video snapshot width"
2027 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2029 #: src/libvlc-module.c:540
2031 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2032 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2035 #: src/libvlc-module.c:544
2036 msgid "Video snapshot height"
2037 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2039 #: src/libvlc-module.c:546
2041 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2042 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2046 #: src/libvlc-module.c:550
2047 msgid "Video cropping"
2048 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2050 #: src/libvlc-module.c:552
2052 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2053 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2056 #: src/libvlc-module.c:556
2057 msgid "Source aspect ratio"
2058 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2060 #: src/libvlc-module.c:558
2062 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2063 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2064 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2065 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2066 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2069 #: src/libvlc-module.c:565
2070 msgid "Video Auto Scaling"
2073 #: src/libvlc-module.c:567
2074 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2077 #: src/libvlc-module.c:569
2078 msgid "Video scaling factor"
2081 #: src/libvlc-module.c:571
2083 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2084 "Default value is 1.0 (original video size)."
2087 #: src/libvlc-module.c:574
2088 msgid "Custom crop ratios list"
2091 #: src/libvlc-module.c:576
2093 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2097 #: src/libvlc-module.c:579
2098 msgid "Custom aspect ratios list"
2101 #: src/libvlc-module.c:581
2103 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2104 "aspect ratio list."
2107 #: src/libvlc-module.c:584
2108 msgid "Fix HDTV height"
2111 #: src/libvlc-module.c:586
2113 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2114 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2115 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2118 #: src/libvlc-module.c:591
2119 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2122 #: src/libvlc-module.c:593
2124 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2125 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2126 "order to keep proportions."
2129 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2131 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2133 #: src/libvlc-module.c:599
2135 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2136 "computer is not powerful enough"
2139 #: src/libvlc-module.c:602
2140 msgid "Drop late frames"
2143 #: src/libvlc-module.c:604
2145 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2146 "intended display date)."
2149 #: src/libvlc-module.c:607
2150 msgid "Quiet synchro"
2153 #: src/libvlc-module.c:609
2155 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2156 "synchronization mechanism."
2159 #: src/libvlc-module.c:612
2160 msgid "Key press events"
2163 #: src/libvlc-module.c:614
2164 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2167 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2168 msgid "Mouse events"
2171 #: src/libvlc-module.c:618
2172 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2175 #: src/libvlc-module.c:626
2177 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2178 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2182 #: src/libvlc-module.c:630
2183 msgid "File caching (ms)"
2186 #: src/libvlc-module.c:632
2187 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2190 #: src/libvlc-module.c:634
2191 msgid "Live capture caching (ms)"
2194 #: src/libvlc-module.c:636
2195 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2198 #: src/libvlc-module.c:638
2199 msgid "Disc caching (ms)"
2202 #: src/libvlc-module.c:640
2203 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2206 #: src/libvlc-module.c:642
2207 msgid "Network caching (ms)"
2210 #: src/libvlc-module.c:644
2211 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2214 #: src/libvlc-module.c:646
2215 msgid "Clock reference average counter"
2218 #: src/libvlc-module.c:648
2220 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2224 #: src/libvlc-module.c:651
2225 msgid "Clock synchronisation"
2226 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2228 #: src/libvlc-module.c:653
2230 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2231 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2234 #: src/libvlc-module.c:657
2235 msgid "Clock jitter"
2238 #: src/libvlc-module.c:659
2240 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2241 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2244 #: src/libvlc-module.c:662
2245 msgid "Network synchronisation"
2246 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
2248 #: src/libvlc-module.c:663
2250 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2251 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2254 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2255 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2258 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2259 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2263 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2264 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2268 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2274 #: src/libvlc-module.c:671
2275 msgid "MTU of the network interface"
2278 #: src/libvlc-module.c:673
2280 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2281 "over the network (in bytes)."
2284 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2285 msgid "Hop limit (TTL)"
2288 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2290 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2291 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2295 #: src/libvlc-module.c:684
2296 msgid "Multicast output interface"
2299 #: src/libvlc-module.c:686
2300 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2303 #: src/libvlc-module.c:688
2304 msgid "DiffServ Code Point"
2307 #: src/libvlc-module.c:689
2309 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2310 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2313 #: src/libvlc-module.c:695
2315 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2316 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2319 #: src/libvlc-module.c:701
2321 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2322 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2323 "(like DVB streams for example)."
2326 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2328 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2330 #: src/libvlc-module.c:709
2331 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2334 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2335 msgid "Subtitles track"
2336 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
2338 #: src/libvlc-module.c:714
2339 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2342 #: src/libvlc-module.c:717
2343 msgid "Audio language"
2346 #: src/libvlc-module.c:719
2348 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2349 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2353 #: src/libvlc-module.c:722
2354 msgid "Subtitle language"
2355 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2357 #: src/libvlc-module.c:724
2359 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2360 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2363 #: src/libvlc-module.c:728
2364 msgid "Audio track ID"
2365 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2367 #: src/libvlc-module.c:730
2368 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2371 #: src/libvlc-module.c:732
2372 msgid "Subtitles track ID"
2373 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ ఐడీ"
2375 #: src/libvlc-module.c:734
2376 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2379 #: src/libvlc-module.c:736
2380 msgid "Preferred video resolution"
2381 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2383 #: src/libvlc-module.c:738
2385 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2386 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2387 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2391 #: src/libvlc-module.c:744
2392 msgid "Best available"
2395 #: src/libvlc-module.c:744
2396 msgid "Full HD (1080p)"
2397 msgstr "Full HD (1080p)"
2399 #: src/libvlc-module.c:744
2403 #: src/libvlc-module.c:745
2404 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2407 #: src/libvlc-module.c:746
2408 msgid "Low definition (320 lines)"
2411 #: src/libvlc-module.c:749
2412 msgid "Input repetitions"
2415 #: src/libvlc-module.c:751
2416 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2419 #: src/libvlc-module.c:753
2421 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2423 #: src/libvlc-module.c:755
2424 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2427 #: src/libvlc-module.c:757
2431 #: src/libvlc-module.c:759
2432 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2435 #: src/libvlc-module.c:761
2439 #: src/libvlc-module.c:763
2440 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2443 #: src/libvlc-module.c:765
2447 #: src/libvlc-module.c:767
2448 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2451 #: src/libvlc-module.c:769
2452 msgid "Playback speed"
2453 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2455 #: src/libvlc-module.c:771
2456 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2459 #: src/libvlc-module.c:773
2463 #: src/libvlc-module.c:775
2465 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2466 "together after the normal one."
2469 #: src/libvlc-module.c:778
2470 msgid "Input slave (experimental)"
2473 #: src/libvlc-module.c:780
2475 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2476 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2480 #: src/libvlc-module.c:784
2481 msgid "Bookmarks list for a stream"
2484 #: src/libvlc-module.c:786
2486 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2487 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2491 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2493 msgid "Record directory or filename"
2496 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2497 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2500 #: src/libvlc-module.c:794
2501 msgid "Prefer native stream recording"
2504 #: src/libvlc-module.c:796
2506 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2510 #: src/libvlc-module.c:799
2511 msgid "Timeshift directory"
2514 #: src/libvlc-module.c:801
2515 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2518 #: src/libvlc-module.c:803
2519 msgid "Timeshift granularity"
2522 #: src/libvlc-module.c:805
2524 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2525 "to store the timeshifted streams."
2528 #: src/libvlc-module.c:808
2529 msgid "Change title according to current media"
2532 #: src/libvlc-module.c:809
2534 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2535 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2536 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2537 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2540 #: src/libvlc-module.c:816
2542 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2543 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2544 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2545 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2548 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2549 msgid "Force subtitle position"
2550 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2552 #: src/libvlc-module.c:824
2554 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2555 "over the movie. Try several positions."
2558 #: src/libvlc-module.c:827
2559 msgid "Enable sub-pictures"
2560 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2562 #: src/libvlc-module.c:829
2563 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2566 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2570 msgid "On Screen Display"
2571 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2573 #: src/libvlc-module.c:833
2575 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2579 #: src/libvlc-module.c:836
2580 msgid "Text rendering module"
2583 #: src/libvlc-module.c:838
2585 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2589 #: src/libvlc-module.c:840
2590 msgid "Subpictures source module"
2593 #: src/libvlc-module.c:842
2595 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2596 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2599 #: src/libvlc-module.c:845
2600 msgid "Subpictures filter module"
2603 #: src/libvlc-module.c:847
2605 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2606 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2609 #: src/libvlc-module.c:850
2610 msgid "Autodetect subtitle files"
2613 #: src/libvlc-module.c:852
2615 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2616 "(based on the filename of the movie)."
2619 #: src/libvlc-module.c:855
2620 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2623 #: src/libvlc-module.c:857
2625 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2627 "0 = no subtitles autodetected\n"
2628 "1 = any subtitle file\n"
2629 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2630 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2631 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2634 #: src/libvlc-module.c:865
2635 msgid "Subtitle autodetection paths"
2636 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2638 #: src/libvlc-module.c:867
2640 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2641 "found in the current directory."
2644 #: src/libvlc-module.c:870
2645 msgid "Use subtitle file"
2646 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును వాడు"
2648 #: src/libvlc-module.c:872
2650 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2654 #: src/libvlc-module.c:876
2656 msgstr "డివిడి పరికరం"
2658 #: src/libvlc-module.c:877
2660 msgstr "విసిడి పరికరం"
2662 #: src/libvlc-module.c:878
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2666 #: src/libvlc-module.c:882
2668 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2669 "the drive letter (e.g. D:)"
2672 #: src/libvlc-module.c:885
2674 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2675 "the drive letter (e.g. D:)"
2678 #: src/libvlc-module.c:888
2680 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2681 "after the drive letter (e.g. D:)"
2684 #: src/libvlc-module.c:895
2685 msgid "This is the default DVD device to use."
2688 #: src/libvlc-module.c:897
2689 msgid "This is the default VCD device to use."
2692 #: src/libvlc-module.c:899
2693 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2696 #: src/libvlc-module.c:913
2697 msgid "TCP connection timeout"
2700 #: src/libvlc-module.c:915
2701 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2704 #: src/libvlc-module.c:917
2705 msgid "HTTP server address"
2706 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2708 #: src/libvlc-module.c:918
2709 msgid "RTSP server address"
2712 #: src/libvlc-module.c:920
2714 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2715 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2716 "them to a specific network interface."
2719 #: src/libvlc-module.c:924
2720 msgid "HTTP server port"
2721 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2723 #: src/libvlc-module.c:926
2725 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2726 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2727 "by the operating system."
2730 #: src/libvlc-module.c:931
2731 msgid "HTTPS server port"
2732 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2734 #: src/libvlc-module.c:933
2736 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2737 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2738 "restricted by the operating system."
2741 #: src/libvlc-module.c:938
2742 msgid "RTSP server port"
2745 #: src/libvlc-module.c:940
2747 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2748 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2749 "by the operating system."
2752 #: src/libvlc-module.c:945
2753 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2756 #: src/libvlc-module.c:947
2757 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2760 #: src/libvlc-module.c:949
2761 msgid "HTTP/TLS server private key"
2764 #: src/libvlc-module.c:951
2765 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2768 #: src/libvlc-module.c:953
2769 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2772 #: src/libvlc-module.c:955
2774 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2775 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2778 #: src/libvlc-module.c:958
2779 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2782 #: src/libvlc-module.c:960
2784 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2785 "revoked certificates in TLS sessions."
2788 #: src/libvlc-module.c:963
2789 msgid "SOCKS server"
2790 msgstr "SOCKS సేవకం"
2792 #: src/libvlc-module.c:965
2794 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2795 "used for all TCP connections"
2798 #: src/libvlc-module.c:968
2799 msgid "SOCKS user name"
2800 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2802 #: src/libvlc-module.c:970
2803 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2806 #: src/libvlc-module.c:972
2807 msgid "SOCKS password"
2808 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2810 #: src/libvlc-module.c:974
2811 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2814 #: src/libvlc-module.c:976
2815 msgid "Title metadata"
2816 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2818 #: src/libvlc-module.c:978
2819 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2822 #: src/libvlc-module.c:980
2823 msgid "Author metadata"
2824 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2826 #: src/libvlc-module.c:982
2827 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2830 #: src/libvlc-module.c:984
2831 msgid "Artist metadata"
2832 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2834 #: src/libvlc-module.c:986
2835 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2838 #: src/libvlc-module.c:988
2839 msgid "Genre metadata"
2840 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2842 #: src/libvlc-module.c:990
2843 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2846 #: src/libvlc-module.c:992
2847 msgid "Copyright metadata"
2848 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2850 #: src/libvlc-module.c:994
2851 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2854 #: src/libvlc-module.c:996
2855 msgid "Description metadata"
2856 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2858 #: src/libvlc-module.c:998
2859 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2862 #: src/libvlc-module.c:1000
2863 msgid "Date metadata"
2864 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2866 #: src/libvlc-module.c:1002
2867 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2870 #: src/libvlc-module.c:1004
2871 msgid "URL metadata"
2874 #: src/libvlc-module.c:1006
2875 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2878 #: src/libvlc-module.c:1010
2880 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2881 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2882 "can break playback of all your streams."
2885 #: src/libvlc-module.c:1014
2886 msgid "Preferred decoders list"
2889 #: src/libvlc-module.c:1016
2891 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2892 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2893 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2896 #: src/libvlc-module.c:1021
2897 msgid "Preferred encoders list"
2900 #: src/libvlc-module.c:1023
2902 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2905 #: src/libvlc-module.c:1032
2907 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2911 #: src/libvlc-module.c:1035
2912 msgid "Default stream output chain"
2915 #: src/libvlc-module.c:1037
2917 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2918 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2922 #: src/libvlc-module.c:1041
2923 msgid "Enable streaming of all ES"
2926 #: src/libvlc-module.c:1043
2927 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2930 #: src/libvlc-module.c:1045
2931 msgid "Display while streaming"
2934 #: src/libvlc-module.c:1047
2935 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2938 #: src/libvlc-module.c:1049
2939 msgid "Enable video stream output"
2942 #: src/libvlc-module.c:1051
2944 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2945 "facility when this last one is enabled."
2948 #: src/libvlc-module.c:1054
2949 msgid "Enable audio stream output"
2952 #: src/libvlc-module.c:1056
2954 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2955 "facility when this last one is enabled."
2958 #: src/libvlc-module.c:1059
2959 msgid "Enable SPU stream output"
2962 #: src/libvlc-module.c:1061
2964 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2965 "facility when this last one is enabled."
2968 #: src/libvlc-module.c:1064
2969 msgid "Keep stream output open"
2972 #: src/libvlc-module.c:1066
2974 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2975 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2979 #: src/libvlc-module.c:1070
2980 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2983 #: src/libvlc-module.c:1072
2985 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2986 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2989 #: src/libvlc-module.c:1075
2990 msgid "Preferred packetizer list"
2993 #: src/libvlc-module.c:1077
2995 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2998 #: src/libvlc-module.c:1080
3002 #: src/libvlc-module.c:1082
3003 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3006 #: src/libvlc-module.c:1084
3007 msgid "Access output module"
3010 #: src/libvlc-module.c:1086
3011 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3014 #: src/libvlc-module.c:1088
3015 msgid "Control SAP flow"
3018 #: src/libvlc-module.c:1090
3020 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3021 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3024 #: src/libvlc-module.c:1094
3025 msgid "SAP announcement interval"
3028 #: src/libvlc-module.c:1096
3030 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3031 "between SAP announcements."
3034 #: src/libvlc-module.c:1105
3036 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3037 "always leave all these enabled."
3040 #: src/libvlc-module.c:1110
3042 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3043 "you really know what you are doing."
3046 #: src/libvlc-module.c:1113
3047 msgid "Memory copy module"
3050 #: src/libvlc-module.c:1115
3052 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3053 "select the fastest one supported by your hardware."
3056 #: src/libvlc-module.c:1118
3057 msgid "Access module"
3060 #: src/libvlc-module.c:1120
3062 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3063 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3064 "option unless you really know what you are doing."
3067 #: src/libvlc-module.c:1124
3068 msgid "Stream filter module"
3071 #: src/libvlc-module.c:1126
3072 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3075 #: src/libvlc-module.c:1128
3076 msgid "Demux module"
3079 #: src/libvlc-module.c:1130
3081 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3082 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3083 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3084 "you really know what you are doing."
3087 #: src/libvlc-module.c:1135
3088 msgid "VoD server module"
3091 #: src/libvlc-module.c:1137
3093 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3094 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3097 #: src/libvlc-module.c:1140
3098 msgid "Allow real-time priority"
3101 #: src/libvlc-module.c:1142
3103 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3104 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3105 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3106 "only activate this if you know what you're doing."
3109 #: src/libvlc-module.c:1148
3110 msgid "Adjust VLC priority"
3111 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3113 #: src/libvlc-module.c:1150
3115 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3116 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3120 #: src/libvlc-module.c:1154
3121 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3124 #: src/libvlc-module.c:1156
3126 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3129 #: src/libvlc-module.c:1159
3130 msgid "Modules search path"
3133 #: src/libvlc-module.c:1161
3135 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3136 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3139 #: src/libvlc-module.c:1164
3140 msgid "Data search path"
3143 #: src/libvlc-module.c:1166
3144 msgid "Override the default data/share search path."
3147 #: src/libvlc-module.c:1168
3148 msgid "VLM configuration file"
3149 msgstr "VLM స్వరూపణం ఫైల్"
3151 #: src/libvlc-module.c:1170
3152 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3155 #: src/libvlc-module.c:1172
3156 msgid "Use a plugins cache"
3159 #: src/libvlc-module.c:1174
3160 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3163 #: src/libvlc-module.c:1176
3164 msgid "Locally collect statistics"
3165 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3167 #: src/libvlc-module.c:1178
3168 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3171 #: src/libvlc-module.c:1180
3172 msgid "Run as daemon process"
3175 #: src/libvlc-module.c:1182
3176 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3179 #: src/libvlc-module.c:1184
3180 msgid "Write process id to file"
3183 #: src/libvlc-module.c:1186
3184 msgid "Writes process id into specified file."
3187 #: src/libvlc-module.c:1188
3191 #: src/libvlc-module.c:1190
3192 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3195 #: src/libvlc-module.c:1192
3196 msgid "Log to syslog"
3199 #: src/libvlc-module.c:1194
3200 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3203 #: src/libvlc-module.c:1196
3204 msgid "Allow only one running instance"
3207 #: src/libvlc-module.c:1199
3209 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3210 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3211 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3212 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3213 "running instance or enqueue it."
3216 #: src/libvlc-module.c:1206
3218 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3219 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3220 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3221 "This option will allow you to play the file with the already running "
3222 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3223 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3226 #: src/libvlc-module.c:1215
3227 msgid "VLC is started from file association"
3230 #: src/libvlc-module.c:1217
3231 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3234 #: src/libvlc-module.c:1220
3235 msgid "One instance when started from file"
3238 #: src/libvlc-module.c:1222
3239 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3242 #: src/libvlc-module.c:1224
3243 msgid "Increase the priority of the process"
3246 #: src/libvlc-module.c:1226
3248 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3249 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3250 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3251 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3252 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3256 #: src/libvlc-module.c:1234
3257 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3260 #: src/libvlc-module.c:1236
3262 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3263 "playing current item."
3266 #: src/libvlc-module.c:1245
3268 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3269 "overridden in the playlist dialog box."
3272 #: src/libvlc-module.c:1248
3273 msgid "Automatically preparse files"
3276 #: src/libvlc-module.c:1250
3278 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3282 #: src/libvlc-module.c:1253
3283 msgid "Album art policy"
3286 #: src/libvlc-module.c:1255
3287 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3290 #: src/libvlc-module.c:1261
3291 msgid "Manual download only"
3292 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3294 #: src/libvlc-module.c:1262
3295 msgid "When track starts playing"
3298 #: src/libvlc-module.c:1263
3299 msgid "As soon as track is added"
3302 #: src/libvlc-module.c:1265
3303 msgid "Services discovery modules"
3306 #: src/libvlc-module.c:1267
3308 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3309 "Typical value is \"sap\"."
3312 #: src/libvlc-module.c:1270
3313 msgid "Play files randomly forever"
3314 msgstr "ఫైళ్ళను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3316 #: src/libvlc-module.c:1272
3317 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3320 #: src/libvlc-module.c:1274
3322 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3324 #: src/libvlc-module.c:1276
3325 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3328 #: src/libvlc-module.c:1278
3329 msgid "Repeat current item"
3330 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3332 #: src/libvlc-module.c:1280
3333 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3336 #: src/libvlc-module.c:1282
3337 msgid "Play and stop"
3338 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3340 #: src/libvlc-module.c:1284
3341 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3344 #: src/libvlc-module.c:1286
3345 msgid "Play and exit"
3346 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3348 #: src/libvlc-module.c:1288
3349 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3352 #: src/libvlc-module.c:1290
3353 msgid "Play and pause"
3354 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3356 #: src/libvlc-module.c:1292
3357 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3360 #: src/libvlc-module.c:1294
3362 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3364 #: src/libvlc-module.c:1295
3365 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3368 #: src/libvlc-module.c:1298
3369 msgid "Use media library"
3370 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3372 #: src/libvlc-module.c:1300
3374 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3378 #: src/libvlc-module.c:1303
3379 msgid "Load Media Library"
3380 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3382 #: src/libvlc-module.c:1305
3383 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3386 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3387 msgid "Display playlist tree"
3390 #: src/libvlc-module.c:1309
3392 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3396 #: src/libvlc-module.c:1318
3397 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3400 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3409 #: src/libvlc-module.c:1322
3410 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3413 #: src/libvlc-module.c:1323
3414 msgid "Leave fullscreen"
3415 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివేయి"
3417 #: src/libvlc-module.c:1324
3418 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3421 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3423 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3425 #: src/libvlc-module.c:1326
3426 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3429 #: src/libvlc-module.c:1327
3431 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3433 #: src/libvlc-module.c:1328
3434 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3437 #: src/libvlc-module.c:1329
3439 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3441 #: src/libvlc-module.c:1330
3442 msgid "Select the hotkey to use to play."
3445 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3451 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3452 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3455 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3461 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3462 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3465 #: src/libvlc-module.c:1335
3467 msgstr "సాధారణ రేటు"
3469 #: src/libvlc-module.c:1336
3470 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3473 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3474 msgid "Faster (fine)"
3475 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3477 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3478 msgid "Slower (fine)"
3479 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3481 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3482 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3488 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3489 #: share/lua/http/mobile.html:98
3493 #: src/libvlc-module.c:1342
3494 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3497 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3498 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3503 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3507 #: src/libvlc-module.c:1344
3508 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3511 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3515 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3517 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3521 #: src/libvlc-module.c:1346
3522 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3525 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3527 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3528 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3534 #: src/libvlc-module.c:1348
3535 msgid "Select the hotkey to display the position."
3538 #: src/libvlc-module.c:1350
3539 msgid "Very short backwards jump"
3542 #: src/libvlc-module.c:1352
3543 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3546 #: src/libvlc-module.c:1353
3547 msgid "Short backwards jump"
3550 #: src/libvlc-module.c:1355
3551 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3554 #: src/libvlc-module.c:1356
3555 msgid "Medium backwards jump"
3558 #: src/libvlc-module.c:1358
3559 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3562 #: src/libvlc-module.c:1359
3563 msgid "Long backwards jump"
3566 #: src/libvlc-module.c:1361
3567 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3570 #: src/libvlc-module.c:1363
3571 msgid "Very short forward jump"
3574 #: src/libvlc-module.c:1365
3575 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3578 #: src/libvlc-module.c:1366
3579 msgid "Short forward jump"
3582 #: src/libvlc-module.c:1368
3583 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3586 #: src/libvlc-module.c:1369
3587 msgid "Medium forward jump"
3590 #: src/libvlc-module.c:1371
3591 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3594 #: src/libvlc-module.c:1372
3595 msgid "Long forward jump"
3598 #: src/libvlc-module.c:1374
3599 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3602 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3604 msgstr "తరువాత చట్రం"
3606 #: src/libvlc-module.c:1377
3607 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3610 #: src/libvlc-module.c:1379
3611 msgid "Very short jump length"
3614 #: src/libvlc-module.c:1380
3615 msgid "Very short jump length, in seconds."
3618 #: src/libvlc-module.c:1381
3619 msgid "Short jump length"
3622 #: src/libvlc-module.c:1382
3623 msgid "Short jump length, in seconds."
3626 #: src/libvlc-module.c:1383
3627 msgid "Medium jump length"
3630 #: src/libvlc-module.c:1384
3631 msgid "Medium jump length, in seconds."
3634 #: src/libvlc-module.c:1385
3635 msgid "Long jump length"
3638 #: src/libvlc-module.c:1386
3639 msgid "Long jump length, in seconds."
3642 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3645 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3647 msgstr "నిష్క్రమించు"
3649 #: src/libvlc-module.c:1389
3650 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3653 #: src/libvlc-module.c:1390
3657 #: src/libvlc-module.c:1391
3658 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3661 #: src/libvlc-module.c:1392
3662 msgid "Navigate down"
3665 #: src/libvlc-module.c:1393
3666 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3669 #: src/libvlc-module.c:1394
3670 msgid "Navigate left"
3673 #: src/libvlc-module.c:1395
3674 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3677 #: src/libvlc-module.c:1396
3678 msgid "Navigate right"
3681 #: src/libvlc-module.c:1397
3682 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3685 #: src/libvlc-module.c:1398
3687 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3689 #: src/libvlc-module.c:1399
3690 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3693 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3694 msgid "Go to the DVD menu"
3695 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3697 #: src/libvlc-module.c:1401
3698 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3701 #: src/libvlc-module.c:1402
3702 msgid "Select previous DVD title"
3705 #: src/libvlc-module.c:1403
3706 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3709 #: src/libvlc-module.c:1404
3710 msgid "Select next DVD title"
3713 #: src/libvlc-module.c:1405
3714 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3717 #: src/libvlc-module.c:1406
3718 msgid "Select prev DVD chapter"
3721 #: src/libvlc-module.c:1407
3722 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3725 #: src/libvlc-module.c:1408
3726 msgid "Select next DVD chapter"
3729 #: src/libvlc-module.c:1409
3730 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3733 #: src/libvlc-module.c:1410
3735 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3737 #: src/libvlc-module.c:1411
3738 msgid "Select the key to increase audio volume."
3741 #: src/libvlc-module.c:1412
3743 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3745 #: src/libvlc-module.c:1413
3746 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3749 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3752 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3756 #: src/libvlc-module.c:1415
3757 msgid "Select the key to mute audio."
3760 #: src/libvlc-module.c:1416
3761 msgid "Subtitle delay up"
3764 #: src/libvlc-module.c:1417
3765 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3768 #: src/libvlc-module.c:1418
3769 msgid "Subtitle delay down"
3772 #: src/libvlc-module.c:1419
3773 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3776 #: src/libvlc-module.c:1420
3777 msgid "Subtitle position up"
3780 #: src/libvlc-module.c:1421
3781 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3784 #: src/libvlc-module.c:1422
3785 msgid "Subtitle position down"
3788 #: src/libvlc-module.c:1423
3789 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3792 #: src/libvlc-module.c:1424
3793 msgid "Audio delay up"
3796 #: src/libvlc-module.c:1425
3797 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3800 #: src/libvlc-module.c:1426
3801 msgid "Audio delay down"
3804 #: src/libvlc-module.c:1427
3805 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3808 #: src/libvlc-module.c:1434
3809 msgid "Play playlist bookmark 1"
3810 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3812 #: src/libvlc-module.c:1435
3813 msgid "Play playlist bookmark 2"
3814 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3816 #: src/libvlc-module.c:1436
3817 msgid "Play playlist bookmark 3"
3818 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3820 #: src/libvlc-module.c:1437
3821 msgid "Play playlist bookmark 4"
3822 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3824 #: src/libvlc-module.c:1438
3825 msgid "Play playlist bookmark 5"
3826 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3828 #: src/libvlc-module.c:1439
3829 msgid "Play playlist bookmark 6"
3830 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3832 #: src/libvlc-module.c:1440
3833 msgid "Play playlist bookmark 7"
3834 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3836 #: src/libvlc-module.c:1441
3837 msgid "Play playlist bookmark 8"
3838 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3840 #: src/libvlc-module.c:1442
3841 msgid "Play playlist bookmark 9"
3842 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3844 #: src/libvlc-module.c:1443
3845 msgid "Play playlist bookmark 10"
3846 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
3848 #: src/libvlc-module.c:1444
3849 msgid "Select the key to play this bookmark."
3852 #: src/libvlc-module.c:1445
3853 msgid "Set playlist bookmark 1"
3856 #: src/libvlc-module.c:1446
3857 msgid "Set playlist bookmark 2"
3860 #: src/libvlc-module.c:1447
3861 msgid "Set playlist bookmark 3"
3864 #: src/libvlc-module.c:1448
3865 msgid "Set playlist bookmark 4"
3868 #: src/libvlc-module.c:1449
3869 msgid "Set playlist bookmark 5"
3872 #: src/libvlc-module.c:1450
3873 msgid "Set playlist bookmark 6"
3876 #: src/libvlc-module.c:1451
3877 msgid "Set playlist bookmark 7"
3880 #: src/libvlc-module.c:1452
3881 msgid "Set playlist bookmark 8"
3884 #: src/libvlc-module.c:1453
3885 msgid "Set playlist bookmark 9"
3888 #: src/libvlc-module.c:1454
3889 msgid "Set playlist bookmark 10"
3892 #: src/libvlc-module.c:1455
3893 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3896 #: src/libvlc-module.c:1457
3897 msgid "Playlist bookmark 1"
3898 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
3900 #: src/libvlc-module.c:1458
3901 msgid "Playlist bookmark 2"
3902 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
3904 #: src/libvlc-module.c:1459
3905 msgid "Playlist bookmark 3"
3906 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
3908 #: src/libvlc-module.c:1460
3909 msgid "Playlist bookmark 4"
3910 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
3912 #: src/libvlc-module.c:1461
3913 msgid "Playlist bookmark 5"
3914 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
3916 #: src/libvlc-module.c:1462
3917 msgid "Playlist bookmark 6"
3918 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
3920 #: src/libvlc-module.c:1463
3921 msgid "Playlist bookmark 7"
3922 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
3924 #: src/libvlc-module.c:1464
3925 msgid "Playlist bookmark 8"
3926 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
3928 #: src/libvlc-module.c:1465
3929 msgid "Playlist bookmark 9"
3930 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
3932 #: src/libvlc-module.c:1466
3933 msgid "Playlist bookmark 10"
3934 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
3936 #: src/libvlc-module.c:1468
3937 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3940 #: src/libvlc-module.c:1470
3941 msgid "Cycle audio track"
3944 #: src/libvlc-module.c:1471
3945 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3948 #: src/libvlc-module.c:1472
3949 msgid "Cycle subtitle track"
3952 #: src/libvlc-module.c:1473
3953 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3956 #: src/libvlc-module.c:1474
3957 msgid "Cycle source aspect ratio"
3960 #: src/libvlc-module.c:1475
3961 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3964 #: src/libvlc-module.c:1476
3965 msgid "Cycle video crop"
3968 #: src/libvlc-module.c:1477
3969 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3972 #: src/libvlc-module.c:1478
3973 msgid "Toggle autoscaling"
3976 #: src/libvlc-module.c:1479
3977 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3980 #: src/libvlc-module.c:1480
3981 msgid "Increase scale factor"
3984 #: src/libvlc-module.c:1481
3985 msgid "Increase scale factor."
3988 #: src/libvlc-module.c:1482
3989 msgid "Decrease scale factor"
3992 #: src/libvlc-module.c:1483
3993 msgid "Decrease scale factor."
3996 #: src/libvlc-module.c:1484
3997 msgid "Cycle deinterlace modes"
4000 #: src/libvlc-module.c:1485
4001 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4004 #: src/libvlc-module.c:1486
4005 msgid "Show controller in fullscreen"
4008 #: src/libvlc-module.c:1487
4009 msgid "Show interface"
4010 msgstr "అంతరవర్తిని చూపించు"
4012 #: src/libvlc-module.c:1488
4013 msgid "Raise the interface above all other windows."
4016 #: src/libvlc-module.c:1489
4017 msgid "Hide interface"
4018 msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
4020 #: src/libvlc-module.c:1490
4021 msgid "Lower the interface below all other windows."
4024 #: src/libvlc-module.c:1491
4028 #: src/libvlc-module.c:1492
4029 msgid "Hide the interface and pause playback."
4030 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4032 #: src/libvlc-module.c:1493
4033 msgid "Take video snapshot"
4036 #: src/libvlc-module.c:1494
4037 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4040 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4043 #: modules/stream_out/record.c:60
4045 msgstr "రికార్డుచేయి"
4047 #: src/libvlc-module.c:1497
4048 msgid "Record access filter start/stop."
4051 #: src/libvlc-module.c:1499
4052 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4053 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
4055 #: src/libvlc-module.c:1500
4056 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4057 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
4059 #: src/libvlc-module.c:1503
4060 msgid "Toggle random playlist playback"
4063 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4065 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4067 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4068 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4071 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4072 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4075 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4076 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4079 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4080 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4083 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4084 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4087 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4088 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4091 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4092 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4095 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4096 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4099 #: src/libvlc-module.c:1531
4100 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4103 #: src/libvlc-module.c:1533
4104 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4107 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4108 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4111 #: src/libvlc-module.c:1537
4112 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4115 #: src/libvlc-module.c:1538
4116 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4119 #: src/libvlc-module.c:1539
4120 msgid "Highlight widget on the right"
4123 #: src/libvlc-module.c:1541
4124 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4127 #: src/libvlc-module.c:1542
4128 msgid "Highlight widget on the left"
4131 #: src/libvlc-module.c:1544
4132 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4135 #: src/libvlc-module.c:1545
4136 msgid "Highlight widget on top"
4139 #: src/libvlc-module.c:1547
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4143 #: src/libvlc-module.c:1548
4144 msgid "Highlight widget below"
4147 #: src/libvlc-module.c:1550
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4151 #: src/libvlc-module.c:1551
4152 msgid "Select current widget"
4155 #: src/libvlc-module.c:1553
4156 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4159 #: src/libvlc-module.c:1555
4160 msgid "Cycle through audio devices"
4163 #: src/libvlc-module.c:1556
4164 msgid "Cycle through available audio devices"
4167 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4172 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4174 #: src/libvlc-module.c:1704
4175 msgid "Window properties"
4176 msgstr "విండో లక్షణాలు"
4178 #: src/libvlc-module.c:1762
4182 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4183 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4184 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4187 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4189 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4193 #: src/libvlc-module.c:1797
4194 msgid "Track settings"
4195 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4197 #: src/libvlc-module.c:1829
4198 msgid "Playback control"
4199 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4201 #: src/libvlc-module.c:1857
4202 msgid "Default devices"
4203 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4205 #: src/libvlc-module.c:1866
4206 msgid "Network settings"
4207 msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
4209 #: src/libvlc-module.c:1891
4213 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4217 #: src/libvlc-module.c:2000
4221 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4226 #: src/libvlc-module.c:2043
4230 #: src/libvlc-module.c:2073
4234 #: src/libvlc-module.c:2092
4235 msgid "Special modules"
4236 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4238 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4242 #: src/libvlc-module.c:2105
4243 msgid "Performance options"
4244 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4246 #: src/libvlc-module.c:2234
4250 #: src/libvlc-module.c:2665
4254 #: src/libvlc-module.c:2742
4255 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4258 #: src/libvlc-module.c:2745
4259 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4262 #: src/libvlc-module.c:2747
4264 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4268 #: src/libvlc-module.c:2750
4269 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4272 #: src/libvlc-module.c:2752
4273 msgid "print a list of available modules"
4276 #: src/libvlc-module.c:2754
4277 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4280 #: src/libvlc-module.c:2756
4282 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4283 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4286 #: src/libvlc-module.c:2760
4287 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4290 #: src/libvlc-module.c:2762
4291 msgid "reset the current config to the default values"
4294 #: src/libvlc-module.c:2764
4295 msgid "use alternate config file"
4298 #: src/libvlc-module.c:2766
4299 msgid "resets the current plugins cache"
4302 #: src/libvlc-module.c:2768
4303 msgid "print version information"
4304 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4306 #: src/libvlc-module.c:2806
4307 msgid "main program"
4308 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4310 #: src/misc/update.c:467
4315 #: src/misc/update.c:469
4320 #: src/misc/update.c:471
4325 #: src/misc/update.c:473
4330 #: src/misc/update.c:564
4331 msgid "Saving file failed"
4332 msgstr "ఫైలును దాచుటలో విఫలమైంది"
4334 #: src/misc/update.c:565
4336 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4339 #: src/misc/update.c:581
4343 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4346 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4348 #: src/misc/update.c:584
4349 msgid "Downloading ..."
4350 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4352 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4354 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4355 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4356 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4357 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4362 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4363 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4364 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4365 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4366 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4367 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4371 #: src/misc/update.c:603
4375 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4378 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4380 #: src/misc/update.c:635
4381 msgid "File could not be verified"
4384 #: src/misc/update.c:636
4387 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4388 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4391 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4392 msgid "Invalid signature"
4393 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4395 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4398 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4399 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4402 #: src/misc/update.c:672
4403 msgid "File not verifiable"
4406 #: src/misc/update.c:673
4409 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4413 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4414 msgid "File corrupted"
4415 msgstr "ఫైల్ పాడైనది"
4417 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4419 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4420 msgstr "దింపుకున్న ఫైల్ \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4422 #: src/misc/update.c:708
4423 msgid "Update VLC media player"
4424 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4426 #: src/misc/update.c:709
4428 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4430 msgstr "కొత్త సంస్కరణ విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4432 #: src/misc/update.c:710
4436 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4438 msgid "Media Library"
4439 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4441 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4442 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4446 #: src/text/iso-639_def.h:40
4450 #: src/text/iso-639_def.h:41
4454 #: src/text/iso-639_def.h:42
4456 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4458 #: src/text/iso-639_def.h:43
4462 #: src/text/iso-639_def.h:44
4466 #: src/text/iso-639_def.h:45
4470 #: src/text/iso-639_def.h:46
4474 #: src/text/iso-639_def.h:47
4478 #: src/text/iso-639_def.h:48
4482 #: src/text/iso-639_def.h:49
4486 #: src/text/iso-639_def.h:50
4488 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:51
4494 #: src/text/iso-639_def.h:52
4498 #: src/text/iso-639_def.h:53
4502 #: src/text/iso-639_def.h:54
4506 #: src/text/iso-639_def.h:55
4510 #: src/text/iso-639_def.h:56
4514 #: src/text/iso-639_def.h:57
4518 #: src/text/iso-639_def.h:58
4522 #: src/text/iso-639_def.h:59
4526 #: src/text/iso-639_def.h:60
4530 #: src/text/iso-639_def.h:61
4534 #: src/text/iso-639_def.h:62
4538 #: src/text/iso-639_def.h:63
4542 #: src/text/iso-639_def.h:64
4546 #: src/text/iso-639_def.h:65
4547 msgid "Church Slavic"
4548 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:66
4554 #: src/text/iso-639_def.h:67
4558 #: src/text/iso-639_def.h:68
4562 #: src/text/iso-639_def.h:69
4566 #: src/text/iso-639_def.h:70
4570 #: src/text/iso-639_def.h:71
4574 #: src/text/iso-639_def.h:72
4578 #: src/text/iso-639_def.h:73
4582 #: src/text/iso-639_def.h:74
4586 #: src/text/iso-639_def.h:75
4590 #: src/text/iso-639_def.h:76
4594 #: src/text/iso-639_def.h:77
4598 #: src/text/iso-639_def.h:78
4602 #: src/text/iso-639_def.h:79
4606 #: src/text/iso-639_def.h:80
4610 #: src/text/iso-639_def.h:81
4614 #: src/text/iso-639_def.h:82
4618 #: src/text/iso-639_def.h:83
4619 msgid "Gaelic (Scots)"
4620 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:84
4626 #: src/text/iso-639_def.h:85
4630 #: src/text/iso-639_def.h:86
4634 #: src/text/iso-639_def.h:87
4635 msgid "Greek, Modern ()"
4636 msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:88
4642 #: src/text/iso-639_def.h:89
4646 #: src/text/iso-639_def.h:90
4650 #: src/text/iso-639_def.h:91
4654 #: src/text/iso-639_def.h:92
4658 #: src/text/iso-639_def.h:93
4662 #: src/text/iso-639_def.h:94
4666 #: src/text/iso-639_def.h:95
4670 #: src/text/iso-639_def.h:96
4672 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:97
4676 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:98
4680 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:99
4684 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:100
4690 #: src/text/iso-639_def.h:101
4694 #: src/text/iso-639_def.h:102
4698 #: src/text/iso-639_def.h:103
4702 #: src/text/iso-639_def.h:104
4703 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:105
4710 #: src/text/iso-639_def.h:106
4714 #: src/text/iso-639_def.h:107
4718 #: src/text/iso-639_def.h:108
4722 #: src/text/iso-639_def.h:109
4726 #: src/text/iso-639_def.h:110
4728 msgstr "కిన్యర్వాండా"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:111
4734 #: src/text/iso-639_def.h:112
4738 #: src/text/iso-639_def.h:113
4742 #: src/text/iso-639_def.h:114
4746 #: src/text/iso-639_def.h:115
4750 #: src/text/iso-639_def.h:116
4754 #: src/text/iso-639_def.h:117
4758 #: src/text/iso-639_def.h:118
4762 #: src/text/iso-639_def.h:119
4766 #: src/text/iso-639_def.h:120
4770 #: src/text/iso-639_def.h:121
4771 msgid "Letzeburgesch"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:122
4776 msgstr "మేసెడోనియన్"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:123
4782 #: src/text/iso-639_def.h:124
4786 #: src/text/iso-639_def.h:125
4790 #: src/text/iso-639_def.h:126
4794 #: src/text/iso-639_def.h:127
4798 #: src/text/iso-639_def.h:128
4802 #: src/text/iso-639_def.h:129
4806 #: src/text/iso-639_def.h:130
4808 msgstr "మాల్దీవియన్"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:131
4814 #: src/text/iso-639_def.h:132
4818 #: src/text/iso-639_def.h:133
4822 #: src/text/iso-639_def.h:134
4823 msgid "Ndebele, South"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:135
4827 msgid "Ndebele, North"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:136
4834 #: src/text/iso-639_def.h:137
4838 #: src/text/iso-639_def.h:138
4842 #: src/text/iso-639_def.h:139
4843 msgid "Norwegian Nynorsk"
4844 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:140
4847 msgid "Norwegian Bokmaal"
4848 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:141
4851 msgid "Chichewa; Nyanja"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:142
4855 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:143
4862 #: src/text/iso-639_def.h:144
4866 #: src/text/iso-639_def.h:146
4867 msgid "Ossetian; Ossetic"
4868 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:147
4874 #: src/text/iso-639_def.h:148
4878 #: src/text/iso-639_def.h:149
4882 #: src/text/iso-639_def.h:150
4886 #: src/text/iso-639_def.h:151
4890 #: src/text/iso-639_def.h:152
4894 #: src/text/iso-639_def.h:153
4898 #: src/text/iso-639_def.h:154
4899 msgid "Original audio"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:155
4903 msgid "Raeto-Romance"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:156
4910 #: src/text/iso-639_def.h:157
4914 #: src/text/iso-639_def.h:158
4918 #: src/text/iso-639_def.h:159
4922 #: src/text/iso-639_def.h:160
4926 #: src/text/iso-639_def.h:161
4930 #: src/text/iso-639_def.h:162
4934 #: src/text/iso-639_def.h:163
4938 #: src/text/iso-639_def.h:164
4942 #: src/text/iso-639_def.h:165
4944 msgstr "స్లోవేనియన్"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:166
4947 msgid "Northern Sami"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:167
4954 #: src/text/iso-639_def.h:168
4958 #: src/text/iso-639_def.h:169
4962 #: src/text/iso-639_def.h:170
4966 #: src/text/iso-639_def.h:171
4967 msgid "Sotho, Southern"
4968 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:172
4974 #: src/text/iso-639_def.h:173
4976 msgstr "సార్డినియన్"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:174
4982 #: src/text/iso-639_def.h:175
4986 #: src/text/iso-639_def.h:176
4990 #: src/text/iso-639_def.h:177
4994 #: src/text/iso-639_def.h:178
4998 #: src/text/iso-639_def.h:179
5002 #: src/text/iso-639_def.h:180
5006 #: src/text/iso-639_def.h:181
5010 #: src/text/iso-639_def.h:182
5014 #: src/text/iso-639_def.h:183
5018 #: src/text/iso-639_def.h:184
5022 #: src/text/iso-639_def.h:185
5026 #: src/text/iso-639_def.h:186
5030 #: src/text/iso-639_def.h:187
5031 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:188
5038 #: src/text/iso-639_def.h:189
5042 #: src/text/iso-639_def.h:190
5046 #: src/text/iso-639_def.h:191
5050 #: src/text/iso-639_def.h:192
5054 #: src/text/iso-639_def.h:193
5058 #: src/text/iso-639_def.h:194
5062 #: src/text/iso-639_def.h:195
5066 #: src/text/iso-639_def.h:196
5070 #: src/text/iso-639_def.h:197
5072 msgstr "వియత్నామీస్"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:198
5078 #: src/text/iso-639_def.h:199
5082 #: src/text/iso-639_def.h:200
5086 #: src/text/iso-639_def.h:201
5090 #: src/text/iso-639_def.h:202
5094 #: src/text/iso-639_def.h:203
5098 #: src/text/iso-639_def.h:204
5102 #: src/text/iso-639_def.h:205
5106 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5108 msgid "Post processing"
5109 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
5111 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5113 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5118 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5120 msgid "Aspect-ratio"
5121 msgstr "రూప-నిష్పత్తి"
5123 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5124 msgid "Autoscale video"
5127 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5128 msgid "Scale factor"
5131 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5132 msgid "3D Now! memcpy"
5135 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5136 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5139 #: modules/access/alsa.c:73
5140 msgid "Capture format (default s16l)"
5143 #: modules/access/alsa.c:75
5144 msgid "Capture format of audio stream."
5147 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5148 #: modules/access_output/shout.c:95
5152 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5154 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5158 #: modules/access/alsa.c:82
5160 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5161 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5162 "use alsa://hw:0,1 ."
5165 #: modules/access/alsa.c:95
5169 #: modules/access/alsa.c:95
5173 #: modules/access/alsa.c:95
5177 #: modules/access/alsa.c:96
5181 #: modules/access/alsa.c:96
5185 #: modules/access/alsa.c:97
5189 #: modules/access/alsa.c:97
5193 #: modules/access/alsa.c:98
5197 #: modules/access/alsa.c:98
5201 #: modules/access/alsa.c:99
5205 #: modules/access/alsa.c:99
5209 #: modules/access/alsa.c:100
5213 #: modules/access/alsa.c:100
5217 #: modules/access/alsa.c:101
5221 #: modules/access/alsa.c:101
5225 #: modules/access/alsa.c:102
5229 #: modules/access/alsa.c:102
5233 #: modules/access/alsa.c:103
5237 #: modules/access/alsa.c:103
5241 #: modules/access/alsa.c:107
5245 #: modules/access/alsa.c:108
5246 msgid "ALSA audio capture input"
5247 msgstr "ALSA ఆడియో బంధక ఇన్పుట్"
5249 #: modules/access/attachment.c:44
5253 #: modules/access/attachment.c:45
5254 msgid "Attachment input"
5255 msgstr "అనుబంధం ఇన్పుట్"
5257 #: modules/access/avio.h:39
5261 #: modules/access/avio.h:40
5262 msgid "FFmpeg access"
5263 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5265 #: modules/access/avio.h:48
5266 msgid "libavformat access output"
5269 #: modules/access/bd/bd.c:56
5273 #: modules/access/bd/bd.c:57
5274 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5275 msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
5277 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5281 #: modules/access/bluray.c:49
5283 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5284 msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
5286 #: modules/access/bluray.c:140
5288 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5292 #: modules/access/bluray.c:145
5293 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5296 #: modules/access/bluray.c:154
5298 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5302 #: modules/access/bluray.c:159
5303 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5306 #: modules/access/bluray.c:196
5308 msgid "Blu-Ray error"
5311 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5312 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5316 #: modules/access/cdda.c:63
5317 msgid "Audio CD input"
5318 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్పుట్"
5320 #: modules/access/cdda.c:69
5321 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5324 #: modules/access/cdda.c:78
5328 #: modules/access/cdda.c:79
5329 msgid "Address of the CDDB server to use."
5332 #: modules/access/cdda.c:80
5334 msgstr "CDDB పోర్టు"
5336 #: modules/access/cdda.c:81
5337 msgid "CDDB Server port to use."
5340 #: modules/access/cdda.c:490
5342 msgid "Audio CD - Track %02i"
5343 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5345 #: modules/access/dc1394.c:69
5346 msgid "dc1394 input"
5349 #: modules/access/decklink.cpp:43
5350 msgid "Input card to use"
5353 #: modules/access/decklink.cpp:45
5355 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5359 #: modules/access/decklink.cpp:48
5360 msgid "Desired input video mode"
5363 #: modules/access/decklink.cpp:50
5365 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5366 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5369 #: modules/access/decklink.cpp:54
5370 msgid "Audio connection"
5371 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5373 #: modules/access/decklink.cpp:56
5375 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5376 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5379 #: modules/access/decklink.cpp:60
5380 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5383 #: modules/access/decklink.cpp:62
5385 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5388 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5389 msgid "Number of audio channels"
5390 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5392 #: modules/access/decklink.cpp:67
5394 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5395 "disables audio input."
5398 #: modules/access/decklink.cpp:70
5399 msgid "Video connection"
5400 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5402 #: modules/access/decklink.cpp:72
5404 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5405 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5408 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5412 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5416 #: modules/access/decklink.cpp:81
5420 #: modules/access/decklink.cpp:81
5424 #: modules/access/decklink.cpp:81
5428 #: modules/access/decklink.cpp:81
5432 #: modules/access/decklink.cpp:88
5436 #: modules/access/decklink.cpp:88
5440 #: modules/access/decklink.cpp:88
5444 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5445 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5446 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5447 msgid "Aspect ratio"
5448 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5450 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5451 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5452 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5454 #: modules/access/decklink.cpp:96
5458 #: modules/access/decklink.cpp:97
5459 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5476 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5480 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5488 msgid "Video device name"
5489 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5493 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5494 "don't specify anything, the default device will be used."
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5499 msgid "Audio device name"
5500 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5504 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5505 "don't specify anything, the default device will be used. "
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5511 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5515 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5516 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5517 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5521 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5525 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5529 msgid "Video input chroma format"
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5534 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5535 "(default), RV24, etc.)"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5539 msgid "Video input frame rate"
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5544 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5545 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5549 msgid "Device properties"
5550 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5554 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5558 msgid "Tuner properties"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5562 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5566 msgid "Tuner TV Channel"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5570 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5574 msgid "Tuner Frequency"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5578 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5582 #: modules/stream_out/standard.c:96
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5587 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5591 msgid "Tuner country code"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5596 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5597 "mapping (0 means default)."
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5601 msgid "Tuner input type"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5605 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5609 msgid "Video input pin"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5614 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5615 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5616 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5617 "will not be changed."
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5621 msgid "Audio input pin"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5625 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5629 msgid "Video output pin"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5633 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5637 msgid "Audio output pin"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5641 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5645 msgid "AM Tuner mode"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5650 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5656 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5661 msgid "Audio sample rate"
5662 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5665 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5669 msgid "Audio bits per sample"
5670 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5673 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5681 msgid "DirectShow input"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5685 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5686 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5687 msgid "Refresh list"
5688 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5691 #: share/lua/http/view.html:67
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5697 msgid "Capture failed"
5698 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5701 msgid "No video or audio device selected."
5702 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5705 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5710 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5715 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5718 #: modules/access/dtv/access.c:36
5720 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5722 #: modules/access/dtv/access.c:38
5724 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5725 "must be selected. Numbering start from zero."
5728 #: modules/access/dtv/access.c:41
5729 msgid "Do not demultiplex"
5732 #: modules/access/dtv/access.c:43
5734 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5735 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5738 #: modules/access/dtv/access.c:46
5739 msgid "Network name"
5740 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
5742 #: modules/access/dtv/access.c:47
5743 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5746 #: modules/access/dtv/access.c:49
5747 msgid "Network name to create"
5750 #: modules/access/dtv/access.c:50
5751 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5754 #: modules/access/dtv/access.c:52
5755 msgid "Frequency (Hz)"
5756 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5758 #: modules/access/dtv/access.c:54
5760 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5761 "frequency. This is required to tune the receiver."
5764 #: modules/access/dtv/access.c:57
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5766 msgid "Modulation / Constellation"
5769 #: modules/access/dtv/access.c:58
5770 msgid "Layer A modulation"
5773 #: modules/access/dtv/access.c:59
5774 msgid "Layer B modulation"
5777 #: modules/access/dtv/access.c:60
5778 msgid "Layer C modulation"
5781 #: modules/access/dtv/access.c:62
5783 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5784 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5785 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5788 #: modules/access/dtv/access.c:77
5789 msgid "Symbol rate (bauds)"
5792 #: modules/access/dtv/access.c:79
5794 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5798 #: modules/access/dtv/access.c:82
5799 msgid "Spectrum inversion"
5802 #: modules/access/dtv/access.c:84
5804 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5805 "be configured manually."
5808 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5809 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5810 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5811 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5816 #: modules/access/dtv/access.c:90
5817 msgid "FEC code rate"
5820 #: modules/access/dtv/access.c:91
5821 msgid "High-priority code rate"
5824 #: modules/access/dtv/access.c:92
5825 msgid "Low-priority code rate"
5828 #: modules/access/dtv/access.c:93
5829 msgid "Layer A code rate"
5832 #: modules/access/dtv/access.c:94
5833 msgid "Layer B code rate"
5836 #: modules/access/dtv/access.c:95
5837 msgid "Layer C code rate"
5840 #: modules/access/dtv/access.c:97
5841 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5844 #: modules/access/dtv/access.c:107
5845 msgid "Transmission mode"
5848 #: modules/access/dtv/access.c:115
5849 msgid "Bandwidth (MHz)"
5852 #: modules/access/dtv/access.c:120
5856 #: modules/access/dtv/access.c:120
5860 #: modules/access/dtv/access.c:120
5864 #: modules/access/dtv/access.c:120
5868 #: modules/access/dtv/access.c:121
5872 #: modules/access/dtv/access.c:121
5876 #: modules/access/dtv/access.c:124
5877 msgid "Guard interval"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:132
5881 msgid "Hierarchy mode"
5884 #: modules/access/dtv/access.c:140
5885 msgid "Layer A segments count"
5888 #: modules/access/dtv/access.c:141
5889 msgid "Layer B segments count"
5892 #: modules/access/dtv/access.c:142
5893 msgid "Layer C segments count"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:144
5897 msgid "Layer A time interleaving"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:145
5901 msgid "Layer B time interleaving"
5904 #: modules/access/dtv/access.c:146
5905 msgid "Layer C time interleaving"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:148
5912 #: modules/access/dtv/access.c:150
5913 msgid "Roll-off factor"
5916 #: modules/access/dtv/access.c:155
5917 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5920 #: modules/access/dtv/access.c:155
5924 #: modules/access/dtv/access.c:155
5928 #: modules/access/dtv/access.c:158
5929 msgid "Transport stream ID"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:160
5933 msgid "Polarization (Voltage)"
5936 #: modules/access/dtv/access.c:162
5938 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5939 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5942 #: modules/access/dtv/access.c:165
5943 msgid "Unspecified (0V)"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:166
5947 msgid "Vertical (13V)"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:166
5951 msgid "Horizontal (18V)"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:167
5955 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:167
5959 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5962 #: modules/access/dtv/access.c:169
5963 msgid "High LNB voltage"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:171
5968 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5969 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5970 "Not all receivers support this."
5973 #: modules/access/dtv/access.c:175
5974 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:176
5978 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:178
5983 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5984 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5985 "RF cable is the result."
5988 #: modules/access/dtv/access.c:181
5989 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:183
5994 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5995 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5996 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5999 #: modules/access/dtv/access.c:186
6000 msgid "Continuous 22kHz tone"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:188
6005 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6006 "the higher frequency band from a universal LNB."
6009 #: modules/access/dtv/access.c:191
6010 msgid "DiSEqC LNB number"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:193
6015 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6016 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6017 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6020 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6021 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6022 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6026 #: modules/access/dtv/access.c:204
6027 msgid "Network identifier"
6028 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:205
6031 msgid "Satellite azimuth"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:206
6035 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:207
6039 msgid "Satellite elevation"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:208
6043 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:209
6047 msgid "Satellite longitude"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:211
6051 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6054 #: modules/access/dtv/access.c:213
6055 msgid "Satellite range code"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:214
6059 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:218
6063 msgid "Major channel"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:219
6067 msgid "ATSC minor channel"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:220
6071 msgid "Physical channel"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:226
6078 #: modules/access/dtv/access.c:227
6079 msgid "Digital Television and Radio"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:259
6083 msgid "Terrestrial reception parameters"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:271
6087 msgid "DVB-T reception parameters"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:284
6091 msgid "ISDB-T reception parameters"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:325
6095 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:337
6099 msgid "DVB-S2 parameters"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:345
6103 msgid "ISDB-S parameters"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:350
6107 msgid "Satellite equipment control"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:388
6111 msgid "ATSC reception parameters"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:444
6115 msgid "Digital broadcasting"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:445
6120 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6121 "Please check the preferences."
6124 #: modules/access/dvb/access.c:64
6125 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6128 #: modules/access/dvb/access.c:65
6130 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6131 "disable this feature if you experience some trouble."
6134 #: modules/access/dvb/access.c:68
6135 msgid "Satellite scanning config"
6138 #: modules/access/dvb/access.c:69
6139 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6142 #: modules/access/dvb/access.c:72
6147 #: modules/access/dvb/access.c:73
6148 msgid "DVB input with v4l2 support"
6151 #: modules/access/dv.c:60
6152 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6155 #: modules/access/dv.c:61
6159 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6163 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6164 msgid "Default DVD angle."
6167 #: modules/access/dvdnav.c:75
6168 msgid "Start directly in menu"
6171 #: modules/access/dvdnav.c:77
6173 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6174 "useless warning introductions."
6177 #: modules/access/dvdnav.c:86
6178 msgid "DVD with menus"
6181 #: modules/access/dvdnav.c:87
6182 msgid "DVDnav Input"
6185 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6186 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6187 msgid "Playback failure"
6188 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6190 #: modules/access/dvdnav.c:332
6192 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6195 #: modules/access/dvdread.c:70
6196 msgid "DVD without menus"
6199 #: modules/access/dvdread.c:71
6200 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6203 #: modules/access/dvdread.c:196
6205 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6208 #: modules/access/dvdread.c:458
6210 msgid "DVDRead could not read block %d."
6213 #: modules/access/dvdread.c:520
6215 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6218 #: modules/access/eyetv.m:56
6219 msgid "Channel number"
6220 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6222 #: modules/access/eyetv.m:58
6224 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6225 "for Composite input"
6228 #: modules/access/eyetv.m:63
6232 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6233 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6234 #: modules/access/vdr.c:555
6235 msgid "File reading failed"
6238 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6240 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6243 #: modules/access/file.c:302
6245 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6248 #: modules/access/fs.c:33
6249 msgid "Subdirectory behavior"
6252 #: modules/access/fs.c:35
6254 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6255 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6256 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6257 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6260 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6261 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6266 #: modules/access/fs.c:42
6270 #: modules/access/fs.c:42
6274 #: modules/access/fs.c:44
6275 msgid "Ignored extensions"
6276 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6278 #: modules/access/fs.c:46
6280 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6282 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6283 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6286 #: modules/access/fs.c:52
6288 msgstr "ఫైల్ ఇన్పుట్"
6290 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6291 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6292 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6293 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6295 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6297 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6298 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6302 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6306 #: modules/access/ftp.c:58
6307 msgid "FTP user name"
6308 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6310 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6311 msgid "User name that will be used for the connection."
6314 #: modules/access/ftp.c:61
6315 msgid "FTP password"
6316 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6318 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6319 msgid "Password that will be used for the connection."
6322 #: modules/access/ftp.c:64
6326 #: modules/access/ftp.c:65
6327 msgid "Account that will be used for the connection."
6330 #: modules/access/ftp.c:70
6332 msgstr "FTP ఇన్పుట్"
6334 #: modules/access/ftp.c:85
6335 msgid "FTP upload output"
6338 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6339 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6340 msgid "Network interaction failed"
6343 #: modules/access/ftp.c:133
6344 msgid "VLC could not connect with the given server."
6347 #: modules/access/ftp.c:143
6348 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6351 #: modules/access/ftp.c:208
6352 msgid "Your account was rejected."
6353 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6355 #: modules/access/ftp.c:217
6356 msgid "Your password was rejected."
6357 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6359 #: modules/access/ftp.c:224
6360 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6363 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6364 msgid "GnomeVFS input"
6367 #: modules/access/htcpcp.c:39
6369 msgid "Coffee pot control"
6370 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
6372 #: modules/access/htcpcp.c:139
6376 #: modules/access/htcpcp.c:140
6377 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6380 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6384 #: modules/access/htcpcp.c:144
6386 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6389 #: modules/access/htcpcp.c:149
6390 msgid "Coffee is ready."
6393 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6395 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6397 #: modules/access/http.c:74
6399 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6400 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6403 #: modules/access/http.c:78
6404 msgid "HTTP proxy password"
6405 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6407 #: modules/access/http.c:80
6408 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6411 #: modules/access/http.c:82
6412 msgid "Auto re-connect"
6415 #: modules/access/http.c:84
6417 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6420 #: modules/access/http.c:87
6421 msgid "Continuous stream"
6422 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6424 #: modules/access/http.c:88
6426 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6427 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6428 "other types of HTTP streams."
6431 #: modules/access/http.c:93
6432 msgid "Forward Cookies"
6435 #: modules/access/http.c:94
6436 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6439 #: modules/access/http.c:96
6440 msgid "HTTP referer value"
6443 #: modules/access/http.c:97
6444 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6447 #: modules/access/http.c:99
6449 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6451 #: modules/access/http.c:100
6452 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6455 #: modules/access/http.c:103
6457 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
6459 #: modules/access/http.c:105
6463 #: modules/access/http.c:538
6464 msgid "HTTP authentication"
6465 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6467 #: modules/access/http.c:539
6469 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6472 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6473 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6474 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6475 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6476 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6478 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6480 #: modules/access/idummy.c:43
6484 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6485 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6489 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6490 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6493 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6497 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6498 msgid "Set the group of the elementary stream"
6501 #: modules/access/imem.c:57
6505 #: modules/access/imem.c:59
6506 msgid "Set the category of the elementary stream"
6509 #: modules/access/imem.c:64
6513 #: modules/access/imem.c:64
6517 #: modules/access/imem.c:69
6518 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6521 #: modules/access/imem.c:73
6522 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6525 #: modules/access/imem.c:77
6526 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6529 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6530 msgid "Channels count"
6531 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6533 #: modules/access/imem.c:81
6534 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6537 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6538 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6539 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6541 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6546 #: modules/access/imem.c:84
6547 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6550 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6551 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6552 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6557 #: modules/access/imem.c:87
6558 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6561 #: modules/access/imem.c:89
6562 msgid "Display aspect ratio"
6563 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6565 #: modules/access/imem.c:91
6566 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6569 #: modules/access/imem.c:95
6570 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6573 #: modules/access/imem.c:97
6574 msgid "Callback cookie string"
6577 #: modules/access/imem.c:99
6578 msgid "Text identifier for the callback functions"
6581 #: modules/access/imem.c:101
6582 msgid "Callback data"
6585 #: modules/access/imem.c:103
6586 msgid "Data for the get and release functions"
6589 #: modules/access/imem.c:105
6590 msgid "Get function"
6593 #: modules/access/imem.c:107
6594 msgid "Address of the get callback function"
6597 #: modules/access/imem.c:109
6598 msgid "Release function"
6599 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6601 #: modules/access/imem.c:111
6602 msgid "Address of the release callback function"
6605 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6610 #: modules/access/imem.c:115
6611 msgid "Size of stream in bytes"
6614 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6615 msgid "Memory input"
6616 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
6618 #: modules/access/jack.c:59
6622 #: modules/access/jack.c:61
6623 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6626 #: modules/access/jack.c:62
6627 msgid "Auto Connection"
6628 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6630 #: modules/access/jack.c:64
6631 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6634 #: modules/access/jack.c:67
6635 msgid "JACK audio input"
6638 #: modules/access/jack.c:69
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6643 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6650 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6659 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6660 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6661 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6664 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6665 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6666 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6670 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6671 msgid "Audio configuration"
6672 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6675 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6676 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6679 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6680 msgid "HD-SDI Input"
6681 msgstr "HD-SDI ఇన్పుట్"
6683 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6688 msgid "Teletext configuration"
6689 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6691 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6693 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6696 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6697 msgid "Teletext language"
6698 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6700 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6701 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6706 msgstr "SDI ఇన్పుట్"
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6710 msgstr "SDI డీమక్స్"
6712 #: modules/access/mms/mms.c:49
6713 msgid "Force selection of all streams"
6716 #: modules/access/mms/mms.c:51
6718 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6719 "You can choose to select all of them."
6722 #: modules/access/mms/mms.c:54
6723 msgid "Maximum bitrate"
6724 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
6726 #: modules/access/mms/mms.c:56
6727 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6730 #: modules/access/mms/mms.c:60
6732 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6733 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6737 #: modules/access/mms/mms.c:64
6738 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6741 #: modules/access/mms/mms.c:65
6743 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6744 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6747 #: modules/access/mms/mms.c:69
6748 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6749 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్పుట్"
6751 #: modules/access/mtp.c:64
6755 #: modules/access/mtp.c:65
6759 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6760 msgid "VLC could not read the file."
6763 #: modules/access/oss.c:76
6767 #: modules/access/oss.c:77
6771 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6772 msgid "Dummy stream output"
6775 #: modules/access_output/file.c:65
6776 msgid "Append to file"
6779 #: modules/access_output/file.c:66
6780 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6783 #: modules/access_output/file.c:68
6784 msgid "Synchronous writing"
6787 #: modules/access_output/file.c:69
6788 msgid "Open the file with synchronous writing."
6791 #: modules/access_output/file.c:72
6792 msgid "File stream output"
6795 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6796 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6798 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6800 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6801 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6804 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6806 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6807 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6808 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6812 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6813 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6816 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6817 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6821 #: modules/access_output/http.c:69
6822 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6825 #: modules/access_output/http.c:71
6826 msgid "Advertise with Bonjour"
6829 #: modules/access_output/http.c:72
6830 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6833 #: modules/access_output/http.c:76
6834 msgid "HTTP stream output"
6837 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6839 msgid "Segment length"
6842 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6843 msgid "Length of TS stream segments"
6846 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6847 msgid "Split segments anywhere"
6850 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6852 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6855 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6857 msgid "Number of segments"
6858 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
6860 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6861 msgid "Number of segments to include in index"
6864 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6869 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6871 msgid "Path to the index file to create"
6872 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
6874 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6875 msgid "Full URL to put in index file"
6878 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6879 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6882 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6884 msgid "Delete segments"
6885 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
6887 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6888 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6891 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6892 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6895 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6897 msgid "HTTP Live streaming output"
6898 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
6900 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6905 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6906 msgid "Active TCP connection"
6909 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6911 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6912 "an incoming connection."
6915 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6916 msgid "RTMP stream output"
6919 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
6923 #: modules/access_output/shout.c:64
6925 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
6927 #: modules/access_output/shout.c:65
6928 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6931 #: modules/access_output/shout.c:68
6932 msgid "Stream description"
6933 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
6935 #: modules/access_output/shout.c:69
6936 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6939 #: modules/access_output/shout.c:72
6943 #: modules/access_output/shout.c:73
6945 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6946 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6947 "shoutcast/icecast server."
6950 #: modules/access_output/shout.c:82
6951 msgid "Genre description"
6952 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
6954 #: modules/access_output/shout.c:83
6955 msgid "Genre of the content. "
6958 #: modules/access_output/shout.c:85
6959 msgid "URL description"
6962 #: modules/access_output/shout.c:86
6963 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6966 #: modules/access_output/shout.c:93
6967 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6970 #: modules/access_output/shout.c:96
6971 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6974 #: modules/access_output/shout.c:98
6975 msgid "Number of channels"
6976 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
6978 #: modules/access_output/shout.c:99
6979 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6982 #: modules/access_output/shout.c:101
6983 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6984 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
6986 #: modules/access_output/shout.c:102
6987 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6990 #: modules/access_output/shout.c:104
6991 msgid "Stream public"
6994 #: modules/access_output/shout.c:105
6996 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6997 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6998 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7001 #: modules/access_output/shout.c:111
7002 msgid "IceCAST output"
7005 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7006 msgid "Caching value (ms)"
7009 #: modules/access_output/udp.c:66
7011 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7015 #: modules/access_output/udp.c:69
7016 msgid "Group packets"
7019 #: modules/access_output/udp.c:70
7021 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7022 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7023 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7026 #: modules/access_output/udp.c:77
7027 msgid "UDP stream output"
7030 #: modules/access/pulse.c:36
7032 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7033 "open a specific source named SOURCE."
7036 #: modules/access/pulse.c:43
7040 #: modules/access/pulse.c:44
7041 msgid "PulseAudio input"
7042 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్పుట్"
7044 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7045 #: modules/audio_output/kai.c:65
7049 #: modules/access/pvr.c:59
7050 msgid "PVR video device"
7051 msgstr "PVR వీడియో పరికరం"
7053 #: modules/access/pvr.c:61
7054 msgid "Radio device"
7055 msgstr "రేడియో పరికరం"
7057 #: modules/access/pvr.c:62
7058 msgid "PVR radio device"
7059 msgstr "PVR రేడియో పరికరం"
7061 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7065 #: modules/access/pvr.c:65
7066 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7069 #: modules/access/pvr.c:69
7070 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7073 #: modules/access/pvr.c:73
7074 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7077 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7082 #: modules/access/pvr.c:77
7083 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7086 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7090 #: modules/access/pvr.c:80
7091 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7094 #: modules/access/pvr.c:83
7095 msgid "Key interval"
7098 #: modules/access/pvr.c:84
7099 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7102 #: modules/access/pvr.c:86
7106 #: modules/access/pvr.c:87
7108 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7109 "number of B-Frames."
7112 #: modules/access/pvr.c:91
7113 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7116 #: modules/access/pvr.c:93
7117 msgid "Bitrate peak"
7120 #: modules/access/pvr.c:94
7121 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7124 #: modules/access/pvr.c:96
7125 msgid "Bitrate mode"
7128 #: modules/access/pvr.c:97
7129 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7132 #: modules/access/pvr.c:99
7133 msgid "Audio bitmask"
7136 #: modules/access/pvr.c:100
7137 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7140 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7141 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7142 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7146 #: modules/access/pvr.c:104
7147 msgid "Audio volume (0-65535)."
7148 msgstr "ఆడియో శబ్దం (0-65535)."
7150 #: modules/access/pvr.c:106
7154 #: modules/access/pvr.c:107
7156 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7159 #: modules/access/pvr.c:113
7163 #: modules/access/pvr.c:113
7167 #: modules/access/pvr.c:113
7171 #: modules/access/pvr.c:116
7175 #: modules/access/pvr.c:116
7179 #: modules/access/pvr.c:121
7183 #: modules/access/pvr.c:122
7184 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7187 #: modules/access/qtcapture.m:43
7188 msgid "Video Capture width"
7189 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7191 #: modules/access/qtcapture.m:44
7192 msgid "Video Capture width in pixel"
7193 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7195 #: modules/access/qtcapture.m:45
7196 msgid "Video Capture height"
7197 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7199 #: modules/access/qtcapture.m:46
7200 msgid "Video Capture height in pixel"
7201 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7203 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7204 msgid "Quicktime Capture"
7207 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7208 msgid "No Input device found"
7209 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7211 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7213 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7214 "check your connectors and drivers."
7217 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7218 msgid "Uncompressed RAR"
7221 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7222 msgid "Default SWF Referrer URL"
7225 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7227 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7228 "SWF file that contained the stream."
7231 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7232 msgid "Default Page Referrer URL"
7235 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7237 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7238 "page housing the SWF file."
7241 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7245 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7246 msgid "RTCP (local) port"
7249 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7251 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7252 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7255 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7256 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7259 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7261 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7262 "shared secret key."
7265 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7266 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7269 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7270 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7273 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7274 msgid "Maximum RTP sources"
7277 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7278 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7281 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7282 msgid "RTP source timeout (sec)"
7285 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7286 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7289 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7290 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7293 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7295 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7296 "future) by this many packets from the last received packet."
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7300 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7305 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7306 "by this many packets from the last received packet."
7309 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7310 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7313 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7315 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7316 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7324 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7328 msgid "SDP required"
7331 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7334 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7335 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7338 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7342 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7343 msgid "Connection failed"
7344 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7346 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7348 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7351 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7352 msgid "Session failed"
7355 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7356 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7359 #: modules/access/screen/screen.c:43
7360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7361 msgid "Desired frame rate for the capture."
7364 #: modules/access/screen/screen.c:46
7365 msgid "Capture fragment size"
7368 #: modules/access/screen/screen.c:48
7370 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7371 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7374 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7375 msgid "Subscreen top left corner"
7378 #: modules/access/screen/screen.c:55
7379 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7382 #: modules/access/screen/screen.c:59
7383 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7386 #: modules/access/screen/screen.c:61
7387 msgid "Subscreen width"
7388 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7390 #: modules/access/screen/screen.c:63
7391 msgid "Subscreen height"
7392 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7394 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7395 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7396 msgid "Follow the mouse"
7399 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7400 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7403 #: modules/access/screen/screen.c:71
7404 msgid "Mouse pointer image"
7405 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7407 #: modules/access/screen/screen.c:73
7409 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7412 #: modules/access/screen/screen.c:87
7413 msgid "Screen Input"
7414 msgstr "తెర ఇన్పుట్"
7416 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7417 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7418 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7419 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7423 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7424 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7427 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7428 msgid "Region left column"
7431 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7432 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7435 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7436 msgid "Region top row"
7439 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7440 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7443 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7444 msgid "Capture region width"
7447 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7448 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7451 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7452 msgid "Capture region height"
7455 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7456 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7460 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7463 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7467 #: modules/access/sdp.c:34
7469 msgid "Session Description Protocol"
7470 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
7472 #: modules/access/sftp.c:51
7473 msgid "SFTP user name"
7474 msgstr "SFTP వాడుకరి పేరు"
7476 #: modules/access/sftp.c:53
7477 msgid "SFTP password"
7478 msgstr "SFTP సంకేతపదం"
7480 #: modules/access/sftp.c:55
7482 msgstr "SFTP పోర్టు"
7484 #: modules/access/sftp.c:56
7485 msgid "SFTP port number to use on the server"
7488 #: modules/access/sftp.c:57
7490 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7492 #: modules/access/sftp.c:58
7493 msgid "Size of the request for reading access"
7496 #: modules/access/sftp.c:62
7498 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
7500 #: modules/access/sftp.c:134
7501 msgid "SFTP authentication"
7502 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7504 #: modules/access/sftp.c:135
7506 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7509 #: modules/access/shm.c:44
7510 msgid "Frame buffer width"
7513 #: modules/access/shm.c:46
7514 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7517 #: modules/access/shm.c:48
7518 msgid "Frame buffer height"
7521 #: modules/access/shm.c:50
7522 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7525 #: modules/access/shm.c:52
7526 msgid "Frame buffer depth"
7529 #: modules/access/shm.c:54
7530 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7533 #: modules/access/shm.c:56
7534 msgid "Frame buffer segment ID"
7537 #: modules/access/shm.c:58
7539 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7540 "shm-file is specified)."
7543 #: modules/access/shm.c:61
7544 msgid "Frame buffer file"
7547 #: modules/access/shm.c:63
7548 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7551 #: modules/access/shm.c:73
7555 #: modules/access/shm.c:73
7559 #: modules/access/shm.c:73
7563 #: modules/access/shm.c:73
7567 #: modules/access/shm.c:73
7571 #: modules/access/shm.c:80
7572 msgid "Framebuffer input"
7575 #: modules/access/shm.c:81
7576 msgid "Shared memory framebuffer"
7579 #: modules/access/smb.c:61
7580 msgid "SMB user name"
7581 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7583 #: modules/access/smb.c:64
7584 msgid "SMB password"
7585 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7587 #: modules/access/smb.c:67
7591 #: modules/access/smb.c:68
7592 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7595 #: modules/access/smb.c:71
7596 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7599 #: modules/access/smb.c:74
7601 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
7603 #: modules/access/tcp.c:45
7607 #: modules/access/tcp.c:46
7609 msgstr "TCP ఇన్పుట్"
7611 #: modules/access/udp.c:53
7615 #: modules/access/udp.c:54
7617 msgstr "UDP ఇన్పుట్"
7619 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7620 msgid "Reset defaults"
7621 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7624 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7625 msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7628 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7629 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7631 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7633 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7634 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7635 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7636 "I420, I411, I410, MJPG)"
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7640 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7645 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7648 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7652 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7655 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7656 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7659 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7660 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7665 msgstr "libv4l2 వాడు"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7668 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7672 msgid "Reset controls"
7673 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7676 msgid "Reset controls to defaults."
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7686 msgid "Picture brightness or black level."
7689 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7690 msgid "Automatic brightness"
7691 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7694 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7697 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7703 msgid "Picture contrast or luma gain."
7706 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7714 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7723 msgid "Hue or color balance."
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7727 msgid "Automatic hue"
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7731 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7735 msgid "White balance temperature (K)"
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7740 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7741 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7745 msgid "Automatic white balance"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7749 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7756 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7757 msgid "Red chroma balance."
7760 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7761 msgid "Blue balance"
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7765 msgid "Blue chroma balance."
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7774 msgid "Gamma adjust."
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7779 msgid "Automatic gain"
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7784 msgid "Automatically set the video gain."
7785 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7792 msgid "Picture gain."
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7800 msgid "Sharpness filter adjust."
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7808 msgid "Chroma gain control."
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7812 msgid "Automatic chroma gain"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7816 msgid "Automatically control the chroma gain."
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7820 msgid "Power line frequency"
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7824 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7836 msgid "Backlight compensation"
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7840 msgid "Backlight compensation."
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7844 msgid "Band-stop filter"
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7848 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7852 msgid "Horizontal flip"
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7856 msgid "Flip the picture horizontally."
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7860 msgid "Vertical flip"
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7864 msgid "Flip the picture vertically."
7867 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7868 msgid "Rotate (degrees)"
7869 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7872 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7876 msgid "Color killer"
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7881 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7885 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7886 msgid "Color effect"
7887 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7890 msgid "Select a color effect."
7891 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
7893 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7894 msgid "Black & white"
7895 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7898 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7925 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7932 msgid "Audio volume"
7933 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7936 msgid "Volume of the audio input."
7937 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్ యొక్క శబ్దం."
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7940 msgid "Audio balance"
7941 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7944 msgid "Balance of the audio input."
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7949 msgstr "బాస్ స్థాయి"
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7952 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7956 msgid "Treble level"
7957 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7960 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7964 msgid "Mute the audio."
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7968 msgid "Loudness mode"
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7972 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7975 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7976 msgid "v4l2 driver controls"
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7981 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7982 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7983 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7984 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7992 msgid "Tuner id (see debug output)."
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7996 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8004 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8012 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8013 msgid "525 lines / 60 Hz"
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8017 msgid "625 lines / 50 Hz"
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8021 msgid "PAL N Argentina"
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8025 msgid "NTSC M Japan"
8028 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8029 msgid "NTSC M South Korea"
8032 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8033 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8034 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8039 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8042 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8043 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8046 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8047 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8051 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8055 msgid "Video4Linux2"
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8059 msgid "Video4Linux2 input"
8062 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8064 msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
8066 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8074 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8075 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8079 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8082 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8086 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8090 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8091 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8094 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8095 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8100 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8104 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8105 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8109 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8113 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8114 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8118 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8120 msgstr "వీసీడీ ఫార్మేటు"
8122 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8126 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8134 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8138 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8142 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8146 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8150 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8154 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8155 msgid "First Entry Point"
8158 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8159 msgid "Last Entry Point"
8162 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8163 msgid "Track size (in sectors)"
8166 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8167 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8171 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8175 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8177 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8179 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8180 msgid "extended selection list"
8183 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8184 msgid "selection list"
8185 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8187 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8188 msgid "unknown type"
8189 msgstr "తెలియని రకం"
8191 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8195 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8196 msgid "(Super) Video CD"
8197 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8200 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8204 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8208 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8212 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8216 msgid "Use playback control?"
8219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8221 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8225 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8226 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8231 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8236 msgid "Show extended VCD info?"
8239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8241 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8242 "for example playback control navigation."
8245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8246 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8250 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8253 #: modules/access/vdr.c:87
8254 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8257 #: modules/access/vdr.c:89
8259 msgid "Chapter offset in ms"
8260 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
8262 #: modules/access/vdr.c:91
8263 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8266 #: modules/access/vdr.c:95
8267 msgid "Default frame rate for chapter import."
8270 #: modules/access/vdr.c:99
8275 #: modules/access/vdr.c:102
8277 msgid "VDR recordings"
8278 msgstr "రికార్డింగు"
8280 #: modules/access/vdr.c:852
8281 msgid "VDR Cut Marks"
8284 #: modules/access/vdr.c:913
8287 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
8289 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8290 msgid "Media in Zip"
8293 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8294 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8297 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8298 msgid "Zip files filter"
8301 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8305 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8306 msgid "AltiVec memcpy"
8309 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8310 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8313 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8314 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8318 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8323 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8324 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8328 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8333 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8334 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8337 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8338 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8343 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8344 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8348 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8353 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8354 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8357 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8358 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8361 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8363 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8364 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8367 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8368 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8371 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8373 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8374 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8375 "alarm is sent (default 5000)."
8378 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8379 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8382 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8384 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8385 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8388 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8389 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8392 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8394 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8395 "saturation (default 2000)."
8398 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8399 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8402 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8404 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8405 "with audiobargraph_v (default 1)."
8408 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8409 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8412 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8414 msgid "Audiobar Graph"
8415 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8418 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8422 msgid "Dolby Surround decoder"
8425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8427 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8428 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8429 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8430 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8431 "It works with any source format from mono to 7.1."
8434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8435 msgid "Characteristic dimension"
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8439 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8443 msgid "Compensate delay"
8446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8448 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8449 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8450 "case, turn this on to compensate."
8453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8454 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8459 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8460 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8464 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8468 msgid "Headphone effect"
8471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8472 msgid "Use downmix algorithm"
8475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8477 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8478 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8483 msgid "Select channel to keep"
8486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8488 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8489 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8505 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8509 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8513 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8516 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8518 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8520 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8521 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8522 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8526 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8527 msgid "Add a delay effect to the sound"
8530 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8535 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8542 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8544 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8545 "be delay-time +/- sweep-depth."
8548 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8552 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8553 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8556 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8557 msgid "Feedback Gain"
8560 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8561 msgid "Gain on Feedback loop"
8564 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8568 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8569 msgid "Level of delayed signal"
8572 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8576 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8577 msgid "Level of input signal"
8580 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8585 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8586 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8589 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8592 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
8594 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8595 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8598 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8600 msgid "Release time"
8601 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
8603 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8604 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8607 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8609 msgid "Threshold level"
8610 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8612 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8613 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8616 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8621 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8622 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8625 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8629 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8630 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8633 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8637 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8638 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8641 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8642 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8646 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8647 msgid "Dynamic range compressor"
8650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8651 msgid "A/52 dynamic range compression"
8654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8657 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8658 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8659 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8660 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8663 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8664 msgid "Enable internal upmixing"
8667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8668 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8672 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8675 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8676 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8679 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8680 msgid "DTS dynamic range compression"
8683 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8684 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8687 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8688 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8691 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8692 msgid "Fixed point audio format conversions"
8695 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8696 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8699 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8700 msgid "MPEG audio decoder"
8703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8704 msgid "Equalizer preset"
8705 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8708 msgid "Preset to use for the equalizer."
8709 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8715 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8717 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8718 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8726 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8727 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8735 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8739 msgid "Equalizer with 10 bands"
8742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8762 msgstr "పూర్తి బాస్"
8764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8765 msgid "Full bass and treble"
8766 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8770 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
8772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8774 msgstr "హెడ్ఫోన్లు"
8776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8814 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
8816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8821 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8825 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8826 msgid "Simple Karaoke filter"
8829 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8830 msgid "Number of audio buffers"
8833 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8835 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8836 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8837 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8840 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8841 msgid "Maximal volume level"
8844 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8846 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8847 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8848 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8851 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8852 msgid "Volume normalizer"
8855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8856 msgid "Parametric Equalizer"
8859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8860 msgid "Low freq (Hz)"
8863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8864 msgid "Low freq gain (dB)"
8867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8868 msgid "High freq (Hz)"
8871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8872 msgid "High freq gain (dB)"
8875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8880 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8892 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8904 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8911 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8912 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8915 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8916 msgid "Resampling quality"
8919 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8920 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8923 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8924 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8926 msgid "Speex resampler"
8927 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
8929 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8930 msgid "Sample rate converter type"
8933 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8935 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8936 "the fast one exhibits low quality."
8939 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8940 msgid "SRC resampler"
8943 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8944 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8947 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8948 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
8951 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8952 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8960 msgid "Stride Length"
8963 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8964 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8967 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8968 msgid "Overlap Length"
8971 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8972 msgid "Percentage of stride to overlap"
8975 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8976 msgid "Search Length"
8979 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8980 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8983 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8987 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8988 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8991 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8993 msgstr "గది వెడల్పు"
8995 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8996 msgid "Width of the virtual room"
8999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9005 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9011 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9017 msgid "Audio Spatializer"
9020 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9021 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9022 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9026 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9027 msgid "Fixed-point audio mixer"
9030 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9031 msgid "Float32 audio mixer"
9034 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9035 msgid "Dummy audio output"
9038 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9039 msgid "Front speakers"
9042 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9043 msgid "Side speakers"
9046 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9047 msgid "Rear speakers"
9050 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9051 msgid "Center and subwoofer"
9054 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9055 msgid "Surround 4.0"
9058 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9059 msgid "Surround 4.1"
9062 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9063 msgid "Surround 5.0"
9066 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9067 msgid "Surround 5.1"
9070 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9071 msgid "Surround 7.1"
9074 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9078 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9079 msgid "ALSA audio output"
9080 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
9082 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9084 msgstr "ALSA పరికరం"
9086 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9087 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9088 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9089 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9091 msgid "Audio Device"
9092 msgstr "ఆడియో పరికరం"
9094 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9095 msgid "Audio output failed"
9096 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
9098 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9101 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9105 #: modules/audio_output/amem.c:34
9106 msgid "Audio memory"
9107 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9109 #: modules/audio_output/amem.c:35
9110 msgid "Audio memory output"
9111 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్పుట్"
9113 #: modules/audio_output/amem.c:42
9114 msgid "Sample format"
9115 msgstr "మాదిరి ఫార్మేటు"
9117 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9118 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9121 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9123 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9124 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9128 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9129 msgid "HAL AudioUnit output"
9132 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9134 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9137 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9138 msgid "Audio device is not configured"
9141 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9143 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9144 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9147 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9149 msgid "%s (Encoded Output)"
9152 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9153 msgid "Output device"
9154 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9156 #: modules/audio_output/directx.c:120
9157 msgid "Select your audio output device"
9158 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9160 #: modules/audio_output/directx.c:122
9161 msgid "Speaker configuration"
9162 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9164 #: modules/audio_output/directx.c:123
9166 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9167 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9170 #: modules/audio_output/directx.c:127
9171 msgid "DirectX audio output"
9172 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9174 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9175 msgid "3 Front 2 Rear"
9178 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9179 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9180 msgid "2 Front 2 Rear"
9183 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9184 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9185 msgid "A/52 over S/PDIF"
9188 #: modules/audio_output/file.c:80
9189 msgid "Output format"
9190 msgstr "అవుట్పుట్ ఫార్మేటు"
9192 #: modules/audio_output/file.c:81
9194 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9195 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9198 #: modules/audio_output/file.c:85
9199 msgid "Number of output channels"
9200 msgstr "అవుట్పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9202 #: modules/audio_output/file.c:86
9204 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9205 "restrict the number of channels here."
9208 #: modules/audio_output/file.c:89
9209 msgid "Add WAVE header"
9212 #: modules/audio_output/file.c:90
9213 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9216 #: modules/audio_output/file.c:107
9220 #: modules/audio_output/file.c:108
9221 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9224 #: modules/audio_output/file.c:111
9225 msgid "File audio output"
9228 #: modules/audio_output/jack.c:70
9229 msgid "Automatically connect to writable clients"
9232 #: modules/audio_output/jack.c:72
9234 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9235 "writable JACK clients found."
9238 #: modules/audio_output/jack.c:76
9239 msgid "Connect to clients matching"
9242 #: modules/audio_output/jack.c:78
9244 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9245 "regular expression will be considered for connection."
9248 #: modules/audio_output/jack.c:86
9249 msgid "JACK audio output"
9250 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9252 #: modules/audio_output/kai.c:67
9253 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9256 #: modules/audio_output/kai.c:70
9257 msgid "Open audio in exclusive mode."
9260 #: modules/audio_output/kai.c:72
9262 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9266 #: modules/audio_output/kai.c:82
9268 msgid "K Audio Interface audio output"
9269 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9271 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9273 msgid "OpenSLES audio output"
9274 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
9276 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9281 #: modules/audio_output/oss.c:99
9282 msgid "Open Sound System"
9283 msgstr "శబ్ద వ్యవస్థను తెరువు"
9285 #: modules/audio_output/oss.c:104
9286 msgid "OSS DSP device"
9289 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9290 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9293 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9294 msgid "PORTAUDIO audio output"
9297 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9301 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9302 msgid "Pulseaudio audio output"
9303 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9305 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9306 msgid "Audio device"
9307 msgstr "ఆడియో పరికరం"
9309 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9310 msgid "Microsoft Soundmapper"
9313 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9314 msgid "Select Audio Device"
9315 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9317 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9319 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9320 "VLC restart to apply."
9323 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9324 msgid "Default Audio Device"
9325 msgstr "అప్రమేయ శ్రవణ పరికరం"
9327 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9328 msgid "Win32 waveOut extension output"
9331 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9332 msgid "Use float32 output"
9335 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9337 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9338 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9341 #: modules/codec/a52.c:52
9345 #: modules/codec/a52.c:59
9346 msgid "A/52 audio packetizer"
9349 #: modules/codec/adpcm.c:48
9350 msgid "ADPCM audio decoder"
9353 #: modules/codec/aes3.c:48
9354 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9357 #: modules/codec/aes3.c:53
9358 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9361 #: modules/codec/araw.c:49
9362 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9365 #: modules/codec/araw.c:58
9366 msgid "Raw audio encoder"
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9395 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9396 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9397 "MJPEG and other codecs"
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9401 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9409 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9414 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9418 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9422 msgid "Direct rendering"
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9426 msgid "Error resilience"
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9431 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9432 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9433 "can produce a lot of errors.\n"
9434 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9438 msgid "Workaround bugs"
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9443 "Try to fix some bugs:\n"
9446 "4 xvid interlaced\n"
9451 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9452 "\"ump4\", enter 40."
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9456 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9462 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9463 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9467 msgid "Allow speed tricks"
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9472 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9476 msgid "Skip frame (default=0)"
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9481 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9482 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9486 msgid "Skip idct (default=0)"
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9491 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9492 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9500 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9509 msgid "Internal libavcodec codec name"
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9513 msgid "Visualize motion vectors"
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9518 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9519 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9520 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9521 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9522 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9523 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9527 msgid "Low resolution decoding"
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9532 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9537 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9542 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9543 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9547 msgid "Hardware decoding"
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9551 msgid "This allows hardware decoding when available."
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9559 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9563 msgid "Ratio of key frames"
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9567 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9571 msgid "Ratio of B frames"
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9575 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9579 msgid "Video bitrate tolerance"
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9583 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9587 msgid "Interlaced encoding"
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9591 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9595 msgid "Interlaced motion estimation"
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9599 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9603 msgid "Pre-motion estimation"
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9607 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9611 msgid "Rate control buffer size"
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9616 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9617 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9621 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9625 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9629 msgid "I quantization factor"
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9634 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9635 "same qscale for I and P frames)."
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9639 #: modules/demux/mod.c:78
9640 msgid "Noise reduction"
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9645 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9646 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9650 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9655 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9656 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9657 "standard MPEG2 decoders."
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9661 msgid "Quality level"
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9666 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9667 "encoding very much)."
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9672 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9673 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9674 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9675 "to ease the encoder's task."
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9679 msgid "Minimum video quantizer scale"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9683 msgid "Minimum video quantizer scale."
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9687 msgid "Maximum video quantizer scale"
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9691 msgid "Maximum video quantizer scale."
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9695 msgid "Trellis quantization"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9699 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9703 msgid "Fixed quantizer scale"
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9708 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9713 msgid "Strict standard compliance"
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9718 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9722 msgid "Luminance masking"
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9726 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9730 msgid "Darkness masking"
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9734 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9738 msgid "Motion masking"
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9743 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9748 msgid "Border masking"
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9753 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9758 msgid "Luminance elimination"
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9763 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9764 "The H264 specification recommends -4."
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9768 msgid "Chrominance elimination"
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9773 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9774 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9778 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9783 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9784 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9788 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9790 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9793 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9795 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9798 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9801 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9803 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9805 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9806 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9809 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9810 msgid "VLC could not open the encoder."
9813 #: modules/codec/cc.c:55
9817 #: modules/codec/cc.c:56
9818 msgid "Closed Captions decoder"
9821 #: modules/codec/cdg.c:87
9822 msgid "CDG video decoder"
9825 #: modules/codec/crystalhd.c:90
9826 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9829 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9830 msgid "CVD subtitle decoder"
9833 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9834 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9837 #: modules/codec/ddummy.c:36
9838 msgid "Save raw codec data"
9841 #: modules/codec/ddummy.c:38
9843 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9847 #: modules/codec/ddummy.c:47
9848 msgid "Dummy decoder"
9851 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9852 msgid "Dump decoder"
9855 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9856 msgid "Constant quality factor"
9859 #: modules/codec/dirac.c:62
9860 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9863 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9864 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9865 msgstr "CBR బిట్రేటు (kbps)"
9867 #: modules/codec/dirac.c:66
9868 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9871 #: modules/codec/dirac.c:69
9872 msgid "Enable lossless coding"
9875 #: modules/codec/dirac.c:70
9877 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9878 "reproduction of the original"
9881 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9885 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9886 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9889 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9890 msgid "Centre Weighted Median"
9893 #: modules/codec/dirac.c:80
9894 msgid "Rectangular Linear Phase"
9897 #: modules/codec/dirac.c:80
9898 msgid "Diagonal Linear Phase"
9901 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9902 msgid "Amount of prefiltering"
9905 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9906 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9909 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9910 msgid "Chroma format"
9913 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9915 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9918 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9922 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9926 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9930 #: modules/codec/dirac.c:96
9931 msgid "Distance between 'P' frames"
9934 #: modules/codec/dirac.c:100
9935 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9938 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9939 msgid "Picture coding mode"
9942 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9944 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9945 "pseudo-progressive frame"
9948 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9949 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9952 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9953 msgid "force coding frame as single picture"
9956 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9957 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9960 #: modules/codec/dirac.c:116
9961 msgid "Width of motion compensation blocks"
9964 #: modules/codec/dirac.c:120
9965 msgid "Height of motion compensation blocks"
9968 #: modules/codec/dirac.c:125
9969 msgid "Block overlap (%)"
9972 #: modules/codec/dirac.c:126
9973 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9976 #: modules/codec/dirac.c:131
9980 #: modules/codec/dirac.c:132
9981 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9984 #: modules/codec/dirac.c:136
9988 #: modules/codec/dirac.c:137
9989 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9992 #: modules/codec/dirac.c:140
9993 msgid "Motion vector precision"
9996 #: modules/codec/dirac.c:141
9997 msgid "Motion vector precision in pels."
10000 #: modules/codec/dirac.c:146
10001 msgid "Simple ME search area x:y"
10004 #: modules/codec/dirac.c:147
10006 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10007 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10010 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10011 msgid "Three component motion estimation"
10014 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10015 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10018 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10019 msgid "Intra picture DWT filter"
10022 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10023 msgid "Inter picture DWT filter"
10026 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10027 msgid "Number of DWT iterations"
10030 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10031 msgid "Also known as DWT levels"
10034 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10035 msgid "Enable multiple quantizers"
10038 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10039 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10042 #: modules/codec/dirac.c:174
10043 msgid "Enable spatial partitioning"
10046 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10047 msgid "Disable arithmetic coding"
10050 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10051 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10054 #: modules/codec/dirac.c:184
10055 msgid "cycles per degree"
10058 #: modules/codec/dirac.c:206
10059 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10062 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10063 msgid "DirectMedia Object decoder"
10066 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10067 msgid "DirectMedia Object encoder"
10070 #: modules/codec/dts.c:53
10074 #: modules/codec/dts.c:58
10075 msgid "DTS audio packetizer"
10078 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10079 msgid "Decoding X coordinate"
10082 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10083 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10086 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10087 msgid "Decoding Y coordinate"
10090 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10091 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10094 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10095 msgid "Subpicture position"
10098 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10100 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10101 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10105 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10106 msgid "Encoding X coordinate"
10109 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10110 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10113 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10114 msgid "Encoding Y coordinate"
10117 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10118 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10121 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10122 msgid "DVB subtitles decoder"
10125 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10126 msgid "DVB subtitles"
10129 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10130 msgid "DVB subtitles encoder"
10133 #: modules/codec/edummy.c:40
10134 msgid "Dummy encoder"
10137 #: modules/codec/faad.c:45
10138 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10141 #: modules/codec/faad.c:391
10142 msgid "AAC extension"
10143 msgstr "AAC పొడిగింత"
10145 #: modules/codec/flac.c:111
10146 msgid "Flac audio decoder"
10149 #: modules/codec/flac.c:117
10150 msgid "Flac audio encoder"
10153 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10154 msgid "Sound fonts"
10157 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10158 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10161 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10162 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10165 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10169 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10170 msgid "MIDI synthesis not set up"
10173 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10175 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10176 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10177 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10180 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10181 msgid "Formatted Subtitles"
10184 #: modules/codec/kate.c:195
10186 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10187 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10188 "rendering via Tiger is enabled."
10191 #: modules/codec/kate.c:202
10195 #: modules/codec/kate.c:202
10199 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10200 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10201 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10202 #: modules/video_filter/rss.c:71
10206 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10207 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10208 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10209 #: modules/video_filter/rss.c:72
10213 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10214 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10215 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10216 #: modules/video_filter/rss.c:72
10220 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10221 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10222 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10223 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10227 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10228 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10229 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10230 #: modules/video_filter/rss.c:72
10234 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10235 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10236 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10237 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10238 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10239 #: modules/video_filter/rss.c:72
10243 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10244 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10245 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10246 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10250 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10251 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10252 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10253 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10254 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10258 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10259 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10260 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10261 #: modules/video_filter/rss.c:73
10265 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10266 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10267 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10268 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10269 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10273 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10274 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10275 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10276 #: modules/video_filter/rss.c:74
10280 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10281 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10282 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10283 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10287 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10288 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10289 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10290 #: modules/video_filter/rss.c:74
10294 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10295 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10296 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10297 #: modules/video_filter/rss.c:74
10301 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10302 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10303 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10304 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10305 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10306 #: modules/video_filter/rss.c:74
10310 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10311 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10312 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10313 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10317 #: modules/codec/kate.c:214
10318 msgid "Use Tiger for rendering"
10321 #: modules/codec/kate.c:215
10323 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10324 "only render static text and bitmap based streams."
10327 #: modules/codec/kate.c:219
10328 msgid "Rendering quality"
10331 #: modules/codec/kate.c:220
10333 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10337 #: modules/codec/kate.c:224
10338 msgid "Default font effect"
10339 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావం"
10341 #: modules/codec/kate.c:225
10343 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10347 #: modules/codec/kate.c:229
10348 msgid "Default font effect strength"
10349 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావము బలం"
10351 #: modules/codec/kate.c:230
10352 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10355 #: modules/codec/kate.c:234
10356 msgid "Default font description"
10357 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు వివరణ"
10359 #: modules/codec/kate.c:235
10361 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10362 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10363 "font parameters where appropriate."
10366 #: modules/codec/kate.c:240
10367 msgid "Default font color"
10368 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు రంగు"
10370 #: modules/codec/kate.c:241
10372 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10373 "font color to use."
10376 #: modules/codec/kate.c:245
10377 msgid "Default font alpha"
10378 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ఆల్ఫా"
10380 #: modules/codec/kate.c:246
10382 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10383 "particular font color to use."
10386 #: modules/codec/kate.c:250
10387 msgid "Default background color"
10388 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10390 #: modules/codec/kate.c:251
10392 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10396 #: modules/codec/kate.c:255
10397 msgid "Default background alpha"
10398 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10400 #: modules/codec/kate.c:256
10402 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10403 "specify a particular background color to use."
10406 #: modules/codec/kate.c:262
10408 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10409 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10410 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10412 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10413 "played. This will hopefully be fixed soon."
10416 #: modules/codec/kate.c:271
10420 #: modules/codec/kate.c:272
10421 msgid "Kate overlay decoder"
10424 #: modules/codec/kate.c:291
10425 msgid "Tiger rendering defaults"
10428 #: modules/codec/kate.c:326
10429 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10432 #: modules/codec/libass.c:56
10433 msgid "Subtitles (advanced)"
10434 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10436 #: modules/codec/libass.c:57
10437 msgid "Subtitle renderers using libass"
10440 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10441 msgid "Building font cache"
10444 #: modules/codec/libass.c:221
10446 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10447 "This should take less than a minute."
10450 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10451 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10454 #: modules/codec/lpcm.c:59
10455 msgid "Linear PCM audio decoder"
10458 #: modules/codec/lpcm.c:64
10459 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10462 #: modules/codec/lpcm.c:70
10463 msgid "Linear PCM audio encoder"
10466 #: modules/codec/mash.cpp:70
10467 msgid "Video decoder using openmash"
10470 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10471 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10474 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10475 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10478 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10479 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10482 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10483 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10486 #: modules/codec/png.c:58
10487 msgid "PNG video decoder"
10490 #: modules/codec/quicktime.c:67
10491 msgid "QuickTime library decoder"
10494 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10495 msgid "Pseudo raw video decoder"
10498 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10499 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10502 #: modules/codec/realvideo.c:126
10503 msgid "RealVideo library decoder"
10506 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10507 msgid "Rate control method"
10510 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10511 msgid "Method used to encode the video sequence"
10514 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10515 msgid "Constant noise threshold mode"
10518 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10519 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10523 msgid "Low Delay mode"
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10527 msgid "Lossless mode"
10530 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10531 msgid "Constant lambda mode"
10534 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10535 msgid "Constant error mode"
10538 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10539 msgid "Constant quality mode"
10542 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10543 msgid "GOP structure"
10546 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10547 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10550 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10552 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10553 "previous or future pictures."
10556 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10557 msgid "I-frame only sequence"
10560 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10561 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10565 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10569 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10573 msgid "Noise Threshold"
10576 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10577 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10580 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10581 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10584 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10585 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10586 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
10588 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10589 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10592 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10593 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10594 msgstr "కనిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
10596 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10597 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10600 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10604 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10606 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10607 "group of pictures"
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10611 msgid "No pre-filtering"
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10615 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10618 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10622 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10623 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10626 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10627 msgid "Low Pass Ffilter"
10630 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10631 msgid "Size of motion compensation blocks"
10634 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10636 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10639 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10640 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10643 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10644 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10647 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10648 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10652 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10655 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10656 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10659 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10660 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10663 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10664 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10667 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10668 msgid "Motion Vector precision"
10671 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10672 msgid "Motion Vector precision in pels"
10675 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10676 msgid "perceptual weighting method"
10679 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10680 msgid "perceptual distance"
10683 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10684 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10687 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10688 msgid "Horizontal slices per frame"
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10692 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10695 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10696 msgid "Vertical slices per frame"
10699 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10700 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10703 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10704 msgid "Size of code blocks in each subband"
10707 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10708 msgid "small - use small code blocks"
10711 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10712 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10716 msgid "large - use large code blocks"
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10720 msgid "full - One code block per subband"
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10724 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10727 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10728 msgid "Number of levels of downsampling"
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10732 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10735 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10736 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10739 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10740 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10743 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10744 msgid "Enable Scene Change Detection"
10747 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10748 msgid "Force Profile"
10751 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10752 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10755 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10756 msgid "VC2 Simple Profile"
10759 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10760 msgid "VC2 Main Profile"
10763 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10764 msgid "Main Profile"
10767 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10768 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10772 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10775 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10776 msgid "SDL Image decoder"
10779 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10780 msgid "SDL_image video decoder"
10783 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10784 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10787 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10788 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
10789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10794 #: modules/codec/speex.c:59
10795 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10798 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10799 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10800 msgid "Encoding quality"
10803 #: modules/codec/speex.c:63
10804 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10807 #: modules/codec/speex.c:65
10808 msgid "Encoding complexity"
10811 #: modules/codec/speex.c:67
10812 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10815 #: modules/codec/speex.c:69
10816 msgid "Maximal bitrate"
10819 #: modules/codec/speex.c:71
10820 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10823 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10824 msgid "CBR encoding"
10827 #: modules/codec/speex.c:75
10829 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10830 "bitrate encoding (VBR)."
10833 #: modules/codec/speex.c:78
10834 msgid "Voice activity detection"
10837 #: modules/codec/speex.c:80
10839 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10843 #: modules/codec/speex.c:83
10844 msgid "Discontinuous Transmission"
10847 #: modules/codec/speex.c:85
10848 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10851 #: modules/codec/speex.c:89
10852 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10855 #: modules/codec/speex.c:89
10856 msgid "Wide-band (16kHz)"
10859 #: modules/codec/speex.c:89
10860 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10863 #: modules/codec/speex.c:96
10864 msgid "Speex audio decoder"
10867 #: modules/codec/speex.c:98
10871 #: modules/codec/speex.c:102
10872 msgid "Speex audio packetizer"
10875 #: modules/codec/speex.c:107
10876 msgid "Speex audio encoder"
10879 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10880 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10883 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10884 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10887 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10888 msgid "DVD subtitles decoder"
10889 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10891 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10892 msgid "DVD subtitles"
10893 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
10895 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10896 msgid "DVD subtitles packetizer"
10899 #: modules/codec/stl.c:45
10901 msgid "EBU STL subtitles decoder"
10902 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10905 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10906 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10907 #. languages using the Latin alphabet.
10908 #: modules/codec/subsdec.c:94
10909 msgid "Default (Windows-1252)"
10910 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
10912 #: modules/codec/subsdec.c:95
10913 msgid "System codeset"
10914 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్సమితి"
10916 #: modules/codec/subsdec.c:96
10917 msgid "Universal (UTF-8)"
10918 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
10920 #: modules/codec/subsdec.c:97
10921 msgid "Universal (UTF-16)"
10922 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
10924 #: modules/codec/subsdec.c:98
10925 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10926 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
10928 #: modules/codec/subsdec.c:99
10929 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10930 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
10932 #: modules/codec/subsdec.c:100
10933 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10934 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
10936 #: modules/codec/subsdec.c:104
10937 msgid "Western European (Latin-9)"
10938 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
10940 #: modules/codec/subsdec.c:105
10941 msgid "Western European (Windows-1252)"
10942 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10944 #: modules/codec/subsdec.c:107
10945 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10946 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
10948 #: modules/codec/subsdec.c:108
10949 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10950 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10952 #: modules/codec/subsdec.c:110
10953 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10954 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
10956 #: modules/codec/subsdec.c:112
10957 msgid "Nordic (Latin-6)"
10958 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
10960 #: modules/codec/subsdec.c:114
10961 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10962 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
10964 #: modules/codec/subsdec.c:115
10965 msgid "Russian (KOI8-R)"
10966 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
10968 #: modules/codec/subsdec.c:116
10969 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10970 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
10972 #: modules/codec/subsdec.c:118
10973 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10974 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
10976 #: modules/codec/subsdec.c:119
10977 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10978 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
10980 #: modules/codec/subsdec.c:121
10981 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10982 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
10984 #: modules/codec/subsdec.c:122
10985 msgid "Greek (Windows-1253)"
10986 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
10988 #: modules/codec/subsdec.c:124
10989 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10990 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
10992 #: modules/codec/subsdec.c:125
10993 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10994 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
10996 #: modules/codec/subsdec.c:127
10997 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10998 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11000 #: modules/codec/subsdec.c:128
11001 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11002 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11004 #: modules/codec/subsdec.c:131
11005 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11006 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11008 #: modules/codec/subsdec.c:132
11009 msgid "Thai (Windows-874)"
11010 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11012 #: modules/codec/subsdec.c:134
11013 msgid "Baltic (Latin-7)"
11014 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11016 #: modules/codec/subsdec.c:135
11017 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11018 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11020 #: modules/codec/subsdec.c:138
11021 msgid "Celtic (Latin-8)"
11022 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11024 #: modules/codec/subsdec.c:141
11025 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11028 #: modules/codec/subsdec.c:143
11029 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11030 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11032 #: modules/codec/subsdec.c:144
11033 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11034 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11036 #: modules/codec/subsdec.c:145
11037 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11038 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11040 #: modules/codec/subsdec.c:146
11041 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11042 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11044 #: modules/codec/subsdec.c:147
11045 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11046 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11048 #: modules/codec/subsdec.c:148
11049 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11050 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11052 #: modules/codec/subsdec.c:149
11053 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11054 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11056 #: modules/codec/subsdec.c:150
11057 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11058 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11060 #: modules/codec/subsdec.c:151
11061 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11062 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11064 #: modules/codec/subsdec.c:152
11065 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11068 #: modules/codec/subsdec.c:154
11069 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11070 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11072 #: modules/codec/subsdec.c:155
11073 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11074 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11076 #: modules/codec/subsdec.c:162
11077 msgid "Subtitles text encoding"
11078 msgstr "ఉపశీర్షికల పాఠ్యం ఎన్కోడింగ్"
11080 #: modules/codec/subsdec.c:163
11081 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11084 #: modules/codec/subsdec.c:164
11085 msgid "Subtitles justification"
11088 #: modules/codec/subsdec.c:165
11089 msgid "Set the justification of subtitles"
11092 #: modules/codec/subsdec.c:166
11093 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11094 msgstr "UTF-8 ఉపశీర్షికల స్వయంగాకనిపెట్టుట"
11096 #: modules/codec/subsdec.c:167
11098 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11101 #: modules/codec/subsdec.c:170
11103 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11104 "but you can choose to disable all formatting."
11107 #: modules/codec/subsdec.c:178
11108 msgid "Text subtitles decoder"
11112 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11113 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11114 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11115 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11116 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11117 #. Other scripts use other code pages.
11119 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11120 #. the VideoLAN translators mailing list.
11121 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11126 #: modules/codec/subsusf.c:46
11130 #: modules/codec/subsusf.c:47
11131 msgid "USF subtitles decoder"
11134 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11135 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11138 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11139 msgid "SVCD subtitles"
11140 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11142 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11143 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11146 #: modules/codec/t140.c:35
11147 msgid "T.140 text encoder"
11150 #: modules/codec/telx.c:54
11151 msgid "Override page"
11154 #: modules/codec/telx.c:55
11156 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11157 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11158 "usually 888 or 889)."
11161 #: modules/codec/telx.c:60
11162 msgid "Ignore subtitle flag"
11165 #: modules/codec/telx.c:61
11166 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11169 #: modules/codec/telx.c:64
11170 msgid "Workaround for France"
11173 #: modules/codec/telx.c:65
11175 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11176 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11177 "your subtitles don't appear."
11180 #: modules/codec/telx.c:71
11181 msgid "Teletext subtitles decoder"
11184 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11186 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11187 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11190 #: modules/codec/theora.c:105
11191 msgid "Theora video decoder"
11194 #: modules/codec/theora.c:111
11195 msgid "Theora video packetizer"
11198 #: modules/codec/theora.c:117
11199 msgid "Theora video encoder"
11202 #: modules/codec/twolame.c:56
11204 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11205 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11208 #: modules/codec/twolame.c:59
11209 msgid "Stereo mode"
11212 #: modules/codec/twolame.c:60
11213 msgid "Handling mode for stereo streams"
11216 #: modules/codec/twolame.c:61
11220 #: modules/codec/twolame.c:63
11221 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11224 #: modules/codec/twolame.c:64
11225 msgid "Psycho-acoustic model"
11228 #: modules/codec/twolame.c:66
11229 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11232 #: modules/codec/twolame.c:70
11236 #: modules/codec/twolame.c:70
11237 msgid "Joint stereo"
11240 #: modules/codec/twolame.c:75
11241 msgid "Libtwolame audio encoder"
11244 #: modules/codec/vorbis.c:175
11245 msgid "Maximum encoding bitrate"
11248 #: modules/codec/vorbis.c:177
11249 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11252 #: modules/codec/vorbis.c:178
11253 msgid "Minimum encoding bitrate"
11256 #: modules/codec/vorbis.c:180
11258 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11262 #: modules/codec/vorbis.c:183
11263 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11266 #: modules/codec/vorbis.c:187
11267 msgid "Vorbis audio decoder"
11270 #: modules/codec/vorbis.c:198
11271 msgid "Vorbis audio packetizer"
11274 #: modules/codec/vorbis.c:205
11275 msgid "Vorbis audio encoder"
11278 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11279 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11282 #: modules/codec/x264.c:57
11283 msgid "Maximum GOP size"
11286 #: modules/codec/x264.c:58
11288 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11289 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11292 #: modules/codec/x264.c:62
11293 msgid "Minimum GOP size"
11296 #: modules/codec/x264.c:63
11298 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11299 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11300 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11301 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11302 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11303 "the IDR-frame. \n"
11304 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11305 "frames, but do not start a new GOP."
11308 #: modules/codec/x264.c:72
11309 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11312 #: modules/codec/x264.c:74
11314 "none: use closed GOPs only\n"
11315 "normal: use standard open GOPs\n"
11316 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11319 #: modules/codec/x264.c:78
11320 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11323 #: modules/codec/x264.c:81
11324 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11327 #: modules/codec/x264.c:82
11329 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11330 "ray compatibility\n"
11331 "e.g. resolution, framerate, level"
11334 #: modules/codec/x264.c:85
11335 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11338 #: modules/codec/x264.c:86
11340 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11341 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11342 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11343 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11344 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11345 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11349 #: modules/codec/x264.c:97
11350 msgid "B-frames between I and P"
11353 #: modules/codec/x264.c:98
11354 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11357 #: modules/codec/x264.c:101
11358 msgid "Adaptive B-frame decision"
11361 #: modules/codec/x264.c:102
11363 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11364 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11367 #: modules/codec/x264.c:106
11368 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11371 #: modules/codec/x264.c:107
11373 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11374 "negative values cause less B-frames."
11377 #: modules/codec/x264.c:111
11378 msgid "Keep some B-frames as references"
11381 #: modules/codec/x264.c:112
11383 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11384 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11386 " - none: Disabled\n"
11387 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11388 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11391 #: modules/codec/x264.c:120
11395 #: modules/codec/x264.c:121
11397 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11398 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11401 #: modules/codec/x264.c:125
11402 msgid "Number of reference frames"
11405 #: modules/codec/x264.c:126
11407 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11408 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11409 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11412 #: modules/codec/x264.c:131
11413 msgid "Skip loop filter"
11416 #: modules/codec/x264.c:132
11417 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11420 #: modules/codec/x264.c:134
11421 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11424 #: modules/codec/x264.c:135
11426 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11427 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11430 #: modules/codec/x264.c:139
11431 msgid "H.264 level"
11432 msgstr "H.264 స్థాయి"
11434 #: modules/codec/x264.c:140
11436 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11437 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11438 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11439 "for letting x264 set level."
11442 #: modules/codec/x264.c:145
11443 msgid "H.264 profile"
11446 #: modules/codec/x264.c:146
11447 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11450 #: modules/codec/x264.c:152
11451 msgid "Interlaced mode"
11454 #: modules/codec/x264.c:153
11455 msgid "Pure-interlaced mode."
11458 #: modules/codec/x264.c:155
11459 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11462 #: modules/codec/x264.c:156
11463 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11466 #: modules/codec/x264.c:158
11467 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11470 #: modules/codec/x264.c:159
11471 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11474 #: modules/codec/x264.c:161
11475 msgid "Force number of slices per frame"
11478 #: modules/codec/x264.c:162
11479 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11482 #: modules/codec/x264.c:164
11483 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11486 #: modules/codec/x264.c:165
11487 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11490 #: modules/codec/x264.c:167
11491 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11494 #: modules/codec/x264.c:168
11495 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11498 #: modules/codec/x264.c:171
11502 #: modules/codec/x264.c:172
11504 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11505 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11508 #: modules/codec/x264.c:176
11509 msgid "Quality-based VBR"
11512 #: modules/codec/x264.c:177
11513 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11516 #: modules/codec/x264.c:179
11520 #: modules/codec/x264.c:180
11521 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11524 #: modules/codec/x264.c:183
11528 #: modules/codec/x264.c:184
11529 msgid "Maximum quantizer parameter."
11532 #: modules/codec/x264.c:186
11533 msgid "Max QP step"
11536 #: modules/codec/x264.c:187
11537 msgid "Max QP step between frames."
11540 #: modules/codec/x264.c:189
11541 msgid "Average bitrate tolerance"
11544 #: modules/codec/x264.c:190
11545 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11548 #: modules/codec/x264.c:193
11549 msgid "Max local bitrate"
11552 #: modules/codec/x264.c:194
11553 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11556 #: modules/codec/x264.c:196
11560 #: modules/codec/x264.c:197
11561 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11564 #: modules/codec/x264.c:200
11565 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11568 #: modules/codec/x264.c:201
11570 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11574 #: modules/codec/x264.c:204
11575 msgid "How AQ distributes bits"
11578 #: modules/codec/x264.c:205
11580 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11582 " - 1: Current x264 default mode\n"
11583 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11587 #: modules/codec/x264.c:210
11588 msgid "Strength of AQ"
11591 #: modules/codec/x264.c:211
11593 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11594 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11595 " - 0.5: weak AQ\n"
11596 " - 1.5: strong AQ"
11599 #: modules/codec/x264.c:217
11600 msgid "QP factor between I and P"
11603 #: modules/codec/x264.c:218
11604 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11607 #: modules/codec/x264.c:221
11608 msgid "QP factor between P and B"
11611 #: modules/codec/x264.c:222
11612 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11615 #: modules/codec/x264.c:224
11616 msgid "QP difference between chroma and luma"
11619 #: modules/codec/x264.c:225
11620 msgid "QP difference between chroma and luma."
11623 #: modules/codec/x264.c:227
11624 msgid "Multipass ratecontrol"
11627 #: modules/codec/x264.c:228
11629 "Multipass ratecontrol:\n"
11630 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11631 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11632 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11635 #: modules/codec/x264.c:233
11636 msgid "QP curve compression"
11639 #: modules/codec/x264.c:234
11640 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11643 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11644 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11647 #: modules/codec/x264.c:237
11649 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11650 "blurs complexity."
11653 #: modules/codec/x264.c:241
11655 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11659 #: modules/codec/x264.c:246
11660 msgid "Partitions to consider"
11663 #: modules/codec/x264.c:247
11665 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11668 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11669 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11670 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11671 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11674 #: modules/codec/x264.c:255
11675 msgid "Direct MV prediction mode"
11678 #: modules/codec/x264.c:256
11679 msgid "Direct MV prediction mode."
11682 #: modules/codec/x264.c:258
11683 msgid "Direct prediction size"
11686 #: modules/codec/x264.c:259
11688 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11690 " - -1: smallest possible according to level\n"
11693 #: modules/codec/x264.c:264
11694 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11697 #: modules/codec/x264.c:265
11698 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11701 #: modules/codec/x264.c:267
11702 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11705 #: modules/codec/x264.c:268
11707 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11708 " - 1: Blind offset\n"
11709 " - 2: Smart analysis\n"
11712 #: modules/codec/x264.c:273
11713 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11716 #: modules/codec/x264.c:274
11718 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11720 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11721 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11722 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11723 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11726 #: modules/codec/x264.c:281
11727 msgid "Maximum motion vector search range"
11730 #: modules/codec/x264.c:282
11732 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11733 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11734 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11737 #: modules/codec/x264.c:287
11738 msgid "Maximum motion vector length"
11741 #: modules/codec/x264.c:288
11743 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11746 #: modules/codec/x264.c:291
11747 msgid "Minimum buffer space between threads"
11750 #: modules/codec/x264.c:292
11752 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11756 #: modules/codec/x264.c:295
11757 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11760 #: modules/codec/x264.c:296
11762 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11763 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11767 #: modules/codec/x264.c:300
11768 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11771 #: modules/codec/x264.c:302
11773 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11774 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11775 "quality). Range 1 to 9."
11778 #: modules/codec/x264.c:306
11779 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11782 #: modules/codec/x264.c:307
11783 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11786 #: modules/codec/x264.c:310
11787 msgid "Decide references on a per partition basis"
11790 #: modules/codec/x264.c:311
11792 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11793 "as opposed to only one ref per macroblock."
11796 #: modules/codec/x264.c:315
11797 msgid "Chroma in motion estimation"
11800 #: modules/codec/x264.c:316
11801 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11804 #: modules/codec/x264.c:319
11805 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11808 #: modules/codec/x264.c:320
11809 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11812 #: modules/codec/x264.c:322
11813 msgid "Adaptive spatial transform size"
11816 #: modules/codec/x264.c:324
11817 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11820 #: modules/codec/x264.c:326
11821 msgid "Trellis RD quantization"
11824 #: modules/codec/x264.c:327
11826 "Trellis RD quantization: \n"
11828 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11829 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11830 "This requires CABAC."
11833 #: modules/codec/x264.c:333
11834 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11837 #: modules/codec/x264.c:334
11838 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11841 #: modules/codec/x264.c:336
11842 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11845 #: modules/codec/x264.c:337
11847 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11848 "small single coefficient."
11851 #: modules/codec/x264.c:340
11852 msgid "Use Psy-optimizations"
11855 #: modules/codec/x264.c:341
11856 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11859 #: modules/codec/x264.c:345
11861 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11865 #: modules/codec/x264.c:348
11866 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11869 #: modules/codec/x264.c:349
11870 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11873 #: modules/codec/x264.c:352
11874 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11877 #: modules/codec/x264.c:353
11878 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11881 #: modules/codec/x264.c:358
11882 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11885 #: modules/codec/x264.c:359
11886 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11889 #: modules/codec/x264.c:362
11890 msgid "CPU optimizations"
11893 #: modules/codec/x264.c:363
11894 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11897 #: modules/codec/x264.c:365
11898 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11901 #: modules/codec/x264.c:366
11902 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11905 #: modules/codec/x264.c:368
11906 msgid "PSNR computation"
11909 #: modules/codec/x264.c:369
11911 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11915 #: modules/codec/x264.c:372
11916 msgid "SSIM computation"
11919 #: modules/codec/x264.c:373
11921 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11925 #: modules/codec/x264.c:376
11929 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11934 #: modules/codec/x264.c:379
11935 msgid "Print stats for each frame."
11938 #: modules/codec/x264.c:381
11939 msgid "SPS and PPS id numbers"
11942 #: modules/codec/x264.c:382
11944 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11948 #: modules/codec/x264.c:385
11949 msgid "Access unit delimiters"
11952 #: modules/codec/x264.c:386
11953 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11956 #: modules/codec/x264.c:388
11957 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11960 #: modules/codec/x264.c:389
11962 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11963 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11966 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
11967 msgid "HRD-timing information"
11970 #: modules/codec/x264.c:395
11972 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11973 "by user settings."
11976 #: modules/codec/x264.c:397
11977 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11980 #: modules/codec/x264.c:402
11984 #: modules/codec/x264.c:402
11988 #: modules/codec/x264.c:402
11992 #: modules/codec/x264.c:402
11996 #: modules/codec/x264.c:402
12000 #: modules/codec/x264.c:413
12004 #: modules/codec/x264.c:413
12008 #: modules/codec/x264.c:413
12012 #: modules/codec/x264.c:413
12016 #: modules/codec/x264.c:418
12020 #: modules/codec/x264.c:418
12024 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12028 #: modules/codec/x264.c:421
12029 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12032 #: modules/codec/zvbi.c:57
12033 msgid "Teletext page"
12036 #: modules/codec/zvbi.c:58
12037 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12040 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12041 msgid "Teletext transparency"
12044 #: modules/codec/zvbi.c:62
12045 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12048 #: modules/codec/zvbi.c:65
12049 msgid "Teletext alignment"
12050 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12052 #: modules/codec/zvbi.c:67
12054 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12055 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12059 #: modules/codec/zvbi.c:71
12060 msgid "Teletext text subtitles"
12063 #: modules/codec/zvbi.c:72
12064 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12067 #: modules/codec/zvbi.c:81
12068 msgid "VBI and Teletext decoder"
12071 #: modules/codec/zvbi.c:82
12072 msgid "VBI & Teletext"
12075 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12076 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12079 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12081 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12082 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12086 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12090 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12091 msgid "D-Bus control interface"
12094 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12095 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12097 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12098 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12102 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12103 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12104 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12105 msgid "VLC media player"
12106 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12108 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12109 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12112 #: modules/control/dummy.c:39
12114 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12115 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12116 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12119 #: modules/control/dummy.c:49
12120 msgid "Dummy interface"
12123 #: modules/control/gestures.c:81
12124 msgid "Motion threshold (10-100)"
12127 #: modules/control/gestures.c:83
12128 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12131 #: modules/control/gestures.c:85
12132 msgid "Trigger button"
12135 #: modules/control/gestures.c:87
12136 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12139 #: modules/control/gestures.c:97
12143 #: modules/control/gestures.c:100
12147 #: modules/control/gestures.c:108
12148 msgid "Mouse gestures control interface"
12151 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12152 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12153 msgid "Global Hotkeys"
12154 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12156 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12157 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12158 msgid "Global Hotkeys interface"
12159 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12161 #: modules/control/hotkeys.c:97
12162 msgid "Volume Control"
12163 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
12165 #: modules/control/hotkeys.c:97
12166 msgid "Position Control"
12167 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
12169 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12170 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12172 msgstr "విస్మరించు"
12174 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12177 msgstr "వేగపుమీటలు"
12179 #: modules/control/hotkeys.c:101
12180 msgid "Hotkeys management interface"
12183 #: modules/control/hotkeys.c:108
12184 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12187 #: modules/control/hotkeys.c:109
12189 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12190 "mousewheel event can be ignored"
12193 #: modules/control/hotkeys.c:375
12195 msgid "Audio Device: %s"
12196 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12198 #: modules/control/hotkeys.c:471
12200 msgid "Audio track: %s"
12201 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12203 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12205 msgid "Subtitle track: %s"
12206 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
12208 #: modules/control/hotkeys.c:488
12212 #: modules/control/hotkeys.c:537
12214 msgid "Aspect ratio: %s"
12215 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
12217 #: modules/control/hotkeys.c:565
12220 msgstr "కత్తిరించు: %s"
12222 #: modules/control/hotkeys.c:579
12223 msgid "Zooming reset"
12226 #: modules/control/hotkeys.c:587
12227 msgid "Scaled to screen"
12230 #: modules/control/hotkeys.c:590
12231 msgid "Original Size"
12232 msgstr "అసలు పరిమాణం"
12234 #: modules/control/hotkeys.c:618
12235 msgid "Deinterlace off"
12236 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
12238 #: modules/control/hotkeys.c:638
12239 msgid "Deinterlace on"
12240 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
12242 #: modules/control/hotkeys.c:671
12244 msgid "Zoom mode: %s"
12245 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
12247 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12249 msgid "Subtitle delay %i ms"
12250 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12252 #: modules/control/hotkeys.c:797
12254 msgid "Subtitle position %i px"
12255 msgstr "ఉపశీర్షిక స్థానం %i px"
12257 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12259 msgid "Audio delay %i ms"
12260 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12262 #: modules/control/hotkeys.c:855
12264 msgstr "రికార్డింగు"
12266 #: modules/control/hotkeys.c:857
12267 msgid "Recording done"
12268 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12270 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12272 msgid "Volume %d%%"
12273 msgstr "శబ్దం %d%%"
12275 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12277 msgid "Speed: %.2fx"
12278 msgstr "వేగం: %.2fx"
12280 #: modules/control/lirc.c:47
12281 msgid "Change the lirc configuration file"
12284 #: modules/control/lirc.c:49
12286 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12287 "users home directory."
12290 #: modules/control/lirc.c:59
12294 #: modules/control/lirc.c:62
12295 msgid "Infrared remote control interface"
12298 #: modules/control/motion.c:77
12299 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12302 #: modules/control/motion.c:83
12306 #: modules/control/motion.c:86
12307 msgid "motion control interface"
12310 #: modules/control/motion.c:87
12312 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12315 #: modules/control/netsync.c:57
12316 msgid "Network master clock"
12319 #: modules/control/netsync.c:58
12321 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12322 "over clients listening on the masters network ip address"
12325 #: modules/control/netsync.c:62
12326 msgid "Master server ip address"
12329 #: modules/control/netsync.c:63
12331 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12334 #: modules/control/netsync.c:66
12335 msgid "UDP timeout (in ms)"
12338 #: modules/control/netsync.c:67
12339 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12342 #: modules/control/netsync.c:71
12343 msgid "Network Sync"
12346 #: modules/control/netsync.c:72
12347 msgid "Network synchronization"
12348 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
12350 #: modules/control/ntservice.c:43
12351 msgid "Install Windows Service"
12352 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
12354 #: modules/control/ntservice.c:45
12355 msgid "Install the Service and exit."
12356 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
12358 #: modules/control/ntservice.c:46
12359 msgid "Uninstall Windows Service"
12362 #: modules/control/ntservice.c:48
12363 msgid "Uninstall the Service and exit."
12366 #: modules/control/ntservice.c:49
12367 msgid "Display name of the Service"
12370 #: modules/control/ntservice.c:51
12371 msgid "Change the display name of the Service."
12374 #: modules/control/ntservice.c:52
12375 msgid "Configuration options"
12376 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
12378 #: modules/control/ntservice.c:54
12380 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12381 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12385 #: modules/control/ntservice.c:59
12387 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12388 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12389 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12392 #: modules/control/ntservice.c:65
12396 #: modules/control/ntservice.c:66
12397 msgid "Windows Service interface"
12400 #: modules/control/rc.c:70
12401 msgid "Initializing"
12404 #: modules/control/rc.c:71
12408 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12411 #: modules/notify/xosd.c:234
12413 msgstr "నిలిపివేయి"
12415 #: modules/control/rc.c:74
12419 #: modules/control/rc.c:75
12423 #: modules/control/rc.c:159
12424 msgid "Show stream position"
12427 #: modules/control/rc.c:160
12429 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12432 #: modules/control/rc.c:163
12436 #: modules/control/rc.c:164
12437 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12440 #: modules/control/rc.c:166
12441 msgid "UNIX socket command input"
12444 #: modules/control/rc.c:167
12445 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12448 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12449 msgid "TCP command input"
12452 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12454 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12455 "port the interface will bind to."
12458 #: modules/control/rc.c:177
12460 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12461 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12462 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12465 #: modules/control/rc.c:184
12469 #: modules/control/rc.c:187
12470 msgid "Remote control interface"
12473 #: modules/control/rc.c:341
12474 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12477 #: modules/control/rc.c:777
12479 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12482 #: modules/control/rc.c:800
12483 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12486 #: modules/control/rc.c:802
12487 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12490 #: modules/control/rc.c:803
12491 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12494 #: modules/control/rc.c:804
12495 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12498 #: modules/control/rc.c:805
12499 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12502 #: modules/control/rc.c:806
12503 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12506 #: modules/control/rc.c:807
12507 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12510 #: modules/control/rc.c:808
12511 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12514 #: modules/control/rc.c:809
12515 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12518 #: modules/control/rc.c:810
12519 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12522 #: modules/control/rc.c:811
12523 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12526 #: modules/control/rc.c:812
12527 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12530 #: modules/control/rc.c:813
12531 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12534 #: modules/control/rc.c:814
12535 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12538 #: modules/control/rc.c:815
12539 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12542 #: modules/control/rc.c:816
12543 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12546 #: modules/control/rc.c:817
12547 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12550 #: modules/control/rc.c:818
12551 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12554 #: modules/control/rc.c:819
12555 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12558 #: modules/control/rc.c:820
12559 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12562 #: modules/control/rc.c:822
12563 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12566 #: modules/control/rc.c:823
12567 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12570 #: modules/control/rc.c:824
12571 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12574 #: modules/control/rc.c:825
12575 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12578 #: modules/control/rc.c:826
12579 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12582 #: modules/control/rc.c:827
12583 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12586 #: modules/control/rc.c:828
12587 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12590 #: modules/control/rc.c:829
12591 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12594 #: modules/control/rc.c:830
12595 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12598 #: modules/control/rc.c:831
12599 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12602 #: modules/control/rc.c:832
12603 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12606 #: modules/control/rc.c:833
12607 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12610 #: modules/control/rc.c:834
12611 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12614 #: modules/control/rc.c:835
12615 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12618 #: modules/control/rc.c:836
12619 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12622 #: modules/control/rc.c:838
12623 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12626 #: modules/control/rc.c:839
12627 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12630 #: modules/control/rc.c:840
12631 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12634 #: modules/control/rc.c:841
12635 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12638 #: modules/control/rc.c:842
12639 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12642 #: modules/control/rc.c:843
12643 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12646 #: modules/control/rc.c:844
12647 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12650 #: modules/control/rc.c:845
12651 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12654 #: modules/control/rc.c:846
12655 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12658 #: modules/control/rc.c:847
12659 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12662 #: modules/control/rc.c:848
12663 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12666 #: modules/control/rc.c:849
12667 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12670 #: modules/control/rc.c:850
12671 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12674 #: modules/control/rc.c:851
12675 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12678 #: modules/control/rc.c:856
12679 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12682 #: modules/control/rc.c:857
12683 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12686 #: modules/control/rc.c:858
12687 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12690 #: modules/control/rc.c:859
12691 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12694 #: modules/control/rc.c:860
12695 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12698 #: modules/control/rc.c:861
12699 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12702 #: modules/control/rc.c:862
12703 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12706 #: modules/control/rc.c:863
12707 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12710 #: modules/control/rc.c:865
12711 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12714 #: modules/control/rc.c:866
12715 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12718 #: modules/control/rc.c:867
12719 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12722 #: modules/control/rc.c:868
12723 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12726 #: modules/control/rc.c:869
12727 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12730 #: modules/control/rc.c:871
12731 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12734 #: modules/control/rc.c:872
12735 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12738 #: modules/control/rc.c:873
12739 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12742 #: modules/control/rc.c:874
12743 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12746 #: modules/control/rc.c:875
12747 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12750 #: modules/control/rc.c:876
12751 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12754 #: modules/control/rc.c:877
12755 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12758 #: modules/control/rc.c:878
12759 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12762 #: modules/control/rc.c:879
12763 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12766 #: modules/control/rc.c:880
12767 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12770 #: modules/control/rc.c:881
12771 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12774 #: modules/control/rc.c:882
12775 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12778 #: modules/control/rc.c:883
12779 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12782 #: modules/control/rc.c:884
12783 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12786 #: modules/control/rc.c:887
12787 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12790 #: modules/control/rc.c:888
12791 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12794 #: modules/control/rc.c:889
12795 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12798 #: modules/control/rc.c:890
12799 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12802 #: modules/control/rc.c:892
12803 msgid "+----[ end of help ]"
12806 #: modules/control/rc.c:1018
12807 msgid "Press menu select or pause to continue."
12810 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12811 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12812 #: modules/control/rc.c:1793
12813 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12816 #: modules/control/rc.c:1337
12817 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12820 #: modules/control/rc.c:1348
12822 msgid "Playlist has only %d elements"
12825 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12826 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12829 #: modules/control/rc.c:1852
12830 msgid "+-[Incoming]"
12833 #: modules/control/rc.c:1853
12835 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12838 #: modules/control/rc.c:1855
12840 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12843 #: modules/control/rc.c:1857
12845 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12848 #: modules/control/rc.c:1859
12850 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12853 #: modules/control/rc.c:1861
12855 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12858 #: modules/control/rc.c:1863
12860 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12863 #: modules/control/rc.c:1867
12864 msgid "+-[Video Decoding]"
12867 #: modules/control/rc.c:1868
12869 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12872 #: modules/control/rc.c:1870
12874 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12877 #: modules/control/rc.c:1872
12879 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12882 #: modules/control/rc.c:1876
12883 msgid "+-[Audio Decoding]"
12886 #: modules/control/rc.c:1877
12888 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12891 #: modules/control/rc.c:1879
12893 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12896 #: modules/control/rc.c:1881
12898 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12901 #: modules/control/rc.c:1885
12902 msgid "+-[Streaming]"
12905 #: modules/control/rc.c:1886
12907 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12910 #: modules/control/rc.c:1888
12912 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12915 #: modules/control/rc.c:1890
12917 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12920 #: modules/demux/aiff.c:49
12921 msgid "AIFF demuxer"
12924 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12925 msgid "ASF/WMV demuxer"
12928 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12929 msgid "Could not demux ASF stream"
12932 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12933 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12936 #: modules/demux/au.c:50
12940 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12941 msgid "Avformat demuxer"
12944 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12948 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12949 msgid "Avformat muxer"
12952 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12953 msgid "Avformat mux"
12956 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12957 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12960 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12961 msgid "Force interleaved method"
12964 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12965 msgid "Force interleaved method."
12968 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12969 msgid "Force index creation"
12972 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12974 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12975 "incomplete (not seekable)."
12978 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12979 msgid "Ask for action"
12980 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
12982 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12984 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
12986 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12988 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
12990 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12991 msgid "AVI demuxer"
12994 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12995 msgid "Broken or missing AVI Index"
12996 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
12998 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13000 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13002 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13003 "index in memory.\n"
13004 "This step might take a long time on a large file.\n"
13005 "What do you want to do ?"
13007 "ఎందుకంటే ఈ AVI ఫైల్ సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
13008 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
13009 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
13010 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
13011 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
13013 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13014 msgid "Build index then play"
13015 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13017 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13021 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13022 msgid "Do not play"
13025 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13026 msgid "Fixing AVI Index..."
13027 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13029 #: modules/demux/cdg.c:43
13030 msgid "CDG demuxer"
13033 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13034 msgid "Dump filename"
13037 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13038 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13041 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13042 msgid "Append to existing file"
13045 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13046 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13049 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13050 msgid "File dumper"
13053 #: modules/demux/dirac.c:41
13054 msgid "Value to adjust dts by"
13057 #: modules/demux/dirac.c:54
13058 msgid "Dirac video demuxer"
13061 #: modules/demux/flac.c:50
13062 msgid "FLAC demuxer"
13065 #: modules/demux/image.c:43
13069 #: modules/demux/image.c:51
13073 #: modules/demux/image.c:53
13074 msgid "Decode at the demuxer stage"
13077 #: modules/demux/image.c:55
13078 msgid "Forced chroma"
13081 #: modules/demux/image.c:57
13083 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13084 "specified chroma."
13087 #: modules/demux/image.c:60
13088 msgid "Duration in second"
13091 #: modules/demux/image.c:62
13093 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13094 "an unlimited play time."
13097 #: modules/demux/image.c:67
13098 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13101 #: modules/demux/image.c:69
13103 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13105 #: modules/demux/image.c:71
13107 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13111 #: modules/demux/image.c:75
13112 msgid "Image demuxer"
13115 #: modules/demux/image.c:76
13119 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13120 msgid "Closed captions"
13123 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13124 msgid "Textual audio descriptions"
13127 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13128 msgid "Ticker text"
13131 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13132 msgid "Active regions"
13133 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
13135 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13136 msgid "Semantic annotations"
13139 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13143 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13144 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13148 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13149 msgid "Linguistic markup"
13152 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13156 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13157 msgid "Subtitles (images)"
13158 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
13160 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13161 msgid "Slides (text)"
13162 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
13164 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13165 msgid "Slides (images)"
13166 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
13168 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13169 msgid "Unknown category"
13170 msgstr "తెలియని వర్గం"
13172 #: modules/demux/live555.cpp:76
13173 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13176 #: modules/demux/live555.cpp:77
13178 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13179 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13183 #: modules/demux/live555.cpp:81
13184 msgid "WMServer RTSP dialect"
13187 #: modules/demux/live555.cpp:82
13189 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13190 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13193 #: modules/demux/live555.cpp:86
13194 msgid "RTSP user name"
13195 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
13197 #: modules/demux/live555.cpp:87
13199 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13203 #: modules/demux/live555.cpp:89
13204 msgid "RTSP password"
13205 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
13207 #: modules/demux/live555.cpp:90
13209 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13213 #: modules/demux/live555.cpp:94
13214 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13217 #: modules/demux/live555.cpp:103
13218 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13221 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13223 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13226 #: modules/demux/live555.cpp:112
13227 msgid "Client port"
13228 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
13230 #: modules/demux/live555.cpp:113
13231 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13234 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13235 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13238 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13239 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13242 #: modules/demux/live555.cpp:123
13243 msgid "HTTP tunnel port"
13246 #: modules/demux/live555.cpp:124
13247 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13250 #: modules/demux/live555.cpp:635
13251 msgid "RTSP authentication"
13252 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
13254 #: modules/demux/live555.cpp:636
13255 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13258 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13259 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13260 #: modules/demux/vc1.c:43
13261 msgid "Frames per Second"
13262 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13264 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13266 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13267 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13270 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13271 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13274 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13275 msgid "--- DVD Menu"
13276 msgstr "--- డీవీడీ మెను"
13278 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13279 msgid "First Played"
13282 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13283 msgid "Video Manager"
13284 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13286 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13287 msgid "----- Title"
13288 msgstr "----- శీర్షిక"
13290 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13291 msgid "Matroska stream demuxer"
13294 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13296 msgid "Respect ordered chapters"
13297 msgstr "ఆదేశిత అధ్యాయాలు"
13299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13300 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13304 msgid "Chapter codecs"
13305 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
13307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13308 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13312 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13317 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13318 "good for broken files)."
13321 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13322 msgid "Seek based on percent not time"
13325 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13326 msgid "Seek based on percent not time."
13329 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13330 msgid "Dummy Elements"
13333 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13334 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13337 #: modules/demux/mod.c:54
13338 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13341 #: modules/demux/mod.c:55
13342 msgid "Enable reverberation"
13345 #: modules/demux/mod.c:56
13346 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13349 #: modules/demux/mod.c:58
13350 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13353 #: modules/demux/mod.c:60
13354 msgid "Enable megabass mode"
13357 #: modules/demux/mod.c:61
13358 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13361 #: modules/demux/mod.c:63
13363 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13364 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13367 #: modules/demux/mod.c:66
13368 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13371 #: modules/demux/mod.c:68
13372 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13375 #: modules/demux/mod.c:73
13376 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13379 #: modules/demux/mod.c:81
13383 #: modules/demux/mod.c:84
13384 msgid "Reverberation level"
13387 #: modules/demux/mod.c:86
13388 msgid "Reverberation delay"
13391 #: modules/demux/mod.c:88
13395 #: modules/demux/mod.c:91
13396 msgid "Mega bass level"
13399 #: modules/demux/mod.c:93
13400 msgid "Mega bass cutoff"
13403 #: modules/demux/mod.c:95
13407 #: modules/demux/mod.c:98
13408 msgid "Surround level"
13411 #: modules/demux/mod.c:100
13412 msgid "Surround delay (ms)"
13415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13420 msgid "Classic rock"
13421 msgstr "క్లాసిక్ రాక్"
13423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13476 msgid "Alternative"
13477 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13480 msgid "Death metal"
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13489 msgstr "సౌండ్ట్రాక్"
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13492 msgid "Euro-Techno"
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13520 msgid "Instrumental"
13523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13548 msgid "Alternative rock"
13549 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్ రాక్"
13551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13572 msgid "Instrumental pop"
13575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13576 msgid "Instrumental rock"
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13592 msgid "Techno-Industrial"
13595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13612 msgid "Southern rock"
13615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13625 msgstr "గ్యాంగ్స్టా"
13627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13632 msgid "Christian rap"
13633 msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
13635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13644 msgid "Native American"
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13656 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13658 msgid "Psychedelic"
13661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13683 msgstr "యాసిడ్ పంక్"
13685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13687 msgstr "యాసిడ్ జాజ్జ్"
13689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13702 msgid "Rock & roll"
13703 msgstr "రాక్ & రోల్"
13705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13707 msgstr "హార్డ్ రాక్"
13709 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13710 msgid "MP4 stream demuxer"
13713 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13717 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13721 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13725 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13729 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13732 msgid "Information"
13735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13744 msgid "Requirements"
13747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13748 msgid "Original Format"
13749 msgstr "అసలు ఫార్మేటు"
13751 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13752 msgid "Display Source As"
13753 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
13755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13756 msgid "Host Computer"
13759 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13761 msgstr "ప్రదర్శకులు"
13763 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13764 msgid "Original Performer"
13765 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
13767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13768 msgid "Providers Source Content"
13771 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13775 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13777 msgstr "సాఫ్టువేర్"
13779 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13787 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13791 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13795 #: modules/demux/mpc.c:62
13796 msgid "MusePack demuxer"
13799 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13801 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13805 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13806 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13807 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
13809 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13813 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13814 msgid "MPEG-4 video"
13815 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
13817 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13818 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13821 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13822 msgid "H264 video demuxer"
13825 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13826 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13829 #: modules/demux/nsc.c:47
13830 msgid "Windows Media NSC metademux"
13833 #: modules/demux/nsv.c:49
13834 msgid "NullSoft demuxer"
13837 #: modules/demux/nuv.c:49
13838 msgid "Nuv demuxer"
13841 #: modules/demux/ogg.c:56
13842 msgid "OGG demuxer"
13845 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13846 msgid "Google Video"
13847 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
13849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13850 msgid "Show shoutcast adult content"
13853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13854 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13859 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
13861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13863 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13864 "prevent adding them to the playlist."
13867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13868 msgid "M3U playlist import"
13871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13872 msgid "RAM playlist import"
13875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13876 msgid "PLS playlist import"
13879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13880 msgid "B4S playlist import"
13883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13884 msgid "DVB playlist import"
13887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13888 msgid "Podcast parser"
13891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13892 msgid "XSPF playlist import"
13895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13896 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13900 msgid "ASX playlist import"
13903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13908 msgid "QuickTime Media Link importer"
13911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13912 msgid "Google Video Playlist importer"
13915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13916 msgid "Dummy ifo demux"
13919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13920 msgid "iTunes Music Library importer"
13923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13924 msgid "WPL playlist import"
13927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13928 msgid "ZPL playlist import"
13931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13933 msgid "Podcast Info"
13936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13937 msgid "Podcast Link"
13940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13941 msgid "Podcast Copyright"
13944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13945 msgid "Podcast Category"
13948 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13949 msgid "Podcast Keywords"
13952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13953 msgid "Podcast Subtitle"
13956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13957 msgid "Podcast Summary"
13960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13961 msgid "Podcast Publication Date"
13964 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13965 msgid "Podcast Author"
13968 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13969 msgid "Podcast Subcategory"
13972 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13973 msgid "Podcast Duration"
13976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13977 msgid "Podcast Type"
13980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13981 msgid "Podcast Size"
13984 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13989 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13993 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13997 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14001 #: modules/demux/ps.c:43
14002 msgid "Trust MPEG timestamps"
14005 #: modules/demux/ps.c:44
14007 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14008 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14009 "calculate from the bitrate instead."
14012 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14013 msgid "MPEG-PS demuxer"
14016 #: modules/demux/ps.c:57
14020 #: modules/demux/pva.c:43
14021 msgid "PVA demuxer"
14024 #: modules/demux/rawaud.c:43
14025 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14028 #: modules/demux/rawaud.c:44
14029 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14032 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14033 msgid "Audio channels"
14034 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14036 #: modules/demux/rawaud.c:47
14037 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14040 #: modules/demux/rawaud.c:49
14041 msgid "FOURCC code of raw input format"
14044 #: modules/demux/rawaud.c:51
14045 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14048 #: modules/demux/rawaud.c:53
14049 msgid "Forces the audio language"
14052 #: modules/demux/rawaud.c:54
14054 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14055 "Default is 'eng'. "
14058 #: modules/demux/rawaud.c:64
14059 msgid "Raw audio demuxer"
14062 #: modules/demux/rawdv.c:41
14064 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14067 #: modules/demux/rawdv.c:49
14068 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14071 #: modules/demux/rawvid.c:45
14073 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14074 "30000/1001 or 29.97"
14077 #: modules/demux/rawvid.c:49
14078 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14081 #: modules/demux/rawvid.c:53
14082 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14085 #: modules/demux/rawvid.c:56
14086 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14089 #: modules/demux/rawvid.c:57
14090 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14093 #: modules/demux/rawvid.c:65
14094 msgid "Raw video demuxer"
14097 #: modules/demux/real.c:70
14098 msgid "Real demuxer"
14101 #: modules/demux/sid.cpp:48
14102 msgid "C64 sid demuxer"
14105 #: modules/demux/smf.c:41
14106 msgid "SMF demuxer"
14109 #: modules/demux/stl.c:43
14111 msgid "EBU STL subtitles parser"
14112 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును వాడు (&t)"
14114 #: modules/demux/subtitle.c:51
14115 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14118 #: modules/demux/subtitle.c:53
14120 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14121 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14124 #: modules/demux/subtitle.c:56
14126 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14127 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14128 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14129 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14130 "autodetection, this should always work)."
14133 #: modules/demux/subtitle.c:62
14134 msgid "Override the default track description."
14137 #: modules/demux/subtitle.c:74
14138 msgid "Text subtitles parser"
14141 #: modules/demux/subtitle.c:79
14142 msgid "Frames per second"
14143 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
14145 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14146 msgid "Subtitles delay"
14147 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
14149 #: modules/demux/subtitle.c:84
14150 msgid "Subtitles format"
14151 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫార్మేటు"
14153 #: modules/demux/subtitle.c:87
14154 msgid "Subtitles description"
14155 msgstr "ఉపశీర్షికల వివరణ"
14157 #: modules/demux/ts.c:87
14161 #: modules/demux/ts.c:89
14162 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14165 #: modules/demux/ts.c:91
14166 msgid "Set id of ES to PID"
14169 #: modules/demux/ts.c:92
14171 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14172 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14173 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14176 #: modules/demux/ts.c:97
14177 msgid "Fast udp streaming"
14180 #: modules/demux/ts.c:99
14181 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14184 #: modules/demux/ts.c:101
14185 msgid "MTU for out mode"
14188 #: modules/demux/ts.c:102
14189 msgid "MTU for out mode."
14192 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14196 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14198 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14201 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14202 msgid "Second CSA Key"
14205 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14207 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14211 #: modules/demux/ts.c:112
14212 msgid "Silent mode"
14215 #: modules/demux/ts.c:113
14216 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14219 #: modules/demux/ts.c:115
14220 msgid "CAPMT System ID"
14223 #: modules/demux/ts.c:116
14224 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14227 #: modules/demux/ts.c:118
14228 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14231 #: modules/demux/ts.c:119
14233 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14234 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14237 #: modules/demux/ts.c:123
14238 msgid "Filename of dump"
14241 #: modules/demux/ts.c:124
14242 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14245 #: modules/demux/ts.c:126
14249 #: modules/demux/ts.c:128
14251 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14255 #: modules/demux/ts.c:131
14256 msgid "Dump buffer size"
14259 #: modules/demux/ts.c:133
14261 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14262 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14265 #: modules/demux/ts.c:136
14266 msgid "Separate sub-streams"
14269 #: modules/demux/ts.c:138
14271 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14272 "off this option when using stream output."
14275 #: modules/demux/ts.c:143
14277 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14278 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14281 #: modules/demux/ts.c:148
14282 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14285 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14290 #: modules/demux/ts.c:187
14291 msgid "Teletext subtitles"
14294 #: modules/demux/ts.c:188
14295 msgid "Teletext: additional information"
14298 #: modules/demux/ts.c:189
14299 msgid "Teletext: program schedule"
14302 #: modules/demux/ts.c:190
14303 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14306 #: modules/demux/ts.c:3720
14307 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14310 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14311 msgid "clean effects"
14314 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14315 msgid "hearing impaired"
14318 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14319 msgid "visual impaired commentary"
14322 #: modules/demux/tta.c:45
14323 msgid "TTA demuxer"
14326 #: modules/demux/ty.c:59
14330 #: modules/demux/ty.c:60
14331 msgid "TY Stream audio/video demux"
14334 #: modules/demux/ty.c:776
14335 msgid "Closed captions 1"
14338 #: modules/demux/ty.c:777
14339 msgid "Closed captions 2"
14342 #: modules/demux/ty.c:778
14343 msgid "Closed captions 3"
14346 #: modules/demux/ty.c:779
14347 msgid "Closed captions 4"
14350 #: modules/demux/vc1.c:44
14351 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14354 #: modules/demux/vc1.c:50
14355 msgid "VC1 video demuxer"
14358 #: modules/demux/vobsub.c:49
14359 msgid "Vobsub subtitles parser"
14362 #: modules/demux/voc.c:43
14363 msgid "VOC demuxer"
14366 #: modules/demux/wav.c:45
14367 msgid "WAV demuxer"
14370 #: modules/demux/xa.c:43
14374 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14375 msgid "Framebuffer device"
14378 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14379 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14382 #: modules/gui/fbosd.c:106
14383 msgid "Video aspect ratio"
14384 msgstr "దృశ్యకం రూప నిష్పత్తి"
14386 #: modules/gui/fbosd.c:108
14387 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14390 #: modules/gui/fbosd.c:110
14392 msgstr "బొమ్మ ఫైల్"
14394 #: modules/gui/fbosd.c:112
14395 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14398 #: modules/gui/fbosd.c:114
14399 msgid "Transparency of the image"
14402 #: modules/gui/fbosd.c:115
14404 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14405 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14408 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14409 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14414 #: modules/gui/fbosd.c:120
14415 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14418 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14419 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14421 msgid "X coordinate"
14424 #: modules/gui/fbosd.c:123
14425 msgid "X coordinate of the rendered image"
14428 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14429 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14431 msgid "Y coordinate"
14434 #: modules/gui/fbosd.c:126
14435 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14438 #: modules/gui/fbosd.c:130
14440 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14441 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14445 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14446 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14447 #: modules/video_filter/rss.c:146
14449 msgstr "అపారదర్శకత"
14451 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14453 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14457 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14458 #: modules/video_filter/rss.c:150
14459 msgid "Font size, pixels"
14460 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
14462 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14463 #: modules/video_filter/rss.c:151
14464 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14467 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14470 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14471 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14477 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14478 #: modules/video_filter/rss.c:155
14480 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14481 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14482 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14483 "(red + green), #FFFFFF = white"
14486 #: modules/gui/fbosd.c:148
14487 msgid "Clear overlay framebuffer"
14490 #: modules/gui/fbosd.c:149
14492 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14493 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14497 #: modules/gui/fbosd.c:153
14498 msgid "Render text or image"
14501 #: modules/gui/fbosd.c:154
14502 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14505 #: modules/gui/fbosd.c:157
14506 msgid "Display on overlay framebuffer"
14509 #: modules/gui/fbosd.c:158
14511 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14514 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14515 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14516 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14517 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14522 #: modules/gui/fbosd.c:213
14526 #: modules/gui/fbosd.c:218
14527 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14530 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14531 msgid "Maemo hildon interface"
14534 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14535 msgid "About VLC media player"
14536 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14538 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14539 msgid "Compiled by %@ with %@"
14542 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14547 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14548 msgid "VLC media player Help"
14549 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
14551 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14566 msgid "Enable dynamic range compressor"
14569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14570 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14572 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14581 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14582 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14586 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14591 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14592 msgid "Enable Spatializer"
14595 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14599 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14600 msgid "Headphone virtualization"
14603 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14604 msgid "Volume normalization"
14607 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14608 msgid "Maximum level"
14609 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
14611 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14615 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14616 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14617 msgid "Audio Effects"
14618 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
14620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14622 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
14624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14625 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14632 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14635 msgstr "శుభ్రపరుచు"
14637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14642 #: modules/video_filter/extract.c:75
14646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14659 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14660 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14661 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14680 msgstr "శీర్షికలేని"
14682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14684 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
14686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14688 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14692 msgid "Input has changed"
14695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14697 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14698 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14702 msgid "Invalid selection"
14705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14706 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14710 msgid "No input found"
14711 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
14713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14714 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14717 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14718 msgid "Jump To Time"
14719 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14721 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14725 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14726 msgid "Jump to time"
14727 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14729 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14730 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14732 msgstr "వాడుకరి పేరు"
14734 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14735 msgid "Errors and Warnings"
14736 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
14738 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
14742 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
14743 msgid "Show Details"
14744 msgstr "వివరాలను చూపించు"
14746 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14748 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్చేయి"
14750 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14752 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
14754 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14755 msgid "Hide no user action dialogs"
14758 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14760 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14764 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14765 msgid "(no item is being played)"
14768 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14769 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14770 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14774 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14775 msgid "Open CrashLog..."
14778 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14779 msgid "Save this Log..."
14780 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
14782 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
14786 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14790 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
14791 msgid "VLC crashed previously"
14794 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14796 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14798 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14799 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14800 "URL of a network stream, ..."
14803 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14804 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14807 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14809 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14813 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
14814 msgid "Error when sending the Crash Report"
14817 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14818 msgid "No CrashLog found"
14821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14824 msgstr "కొనసాగించు"
14826 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14827 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14830 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
14831 msgid "Remove old preferences?"
14834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
14835 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14838 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
14839 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14842 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
14844 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14847 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
14848 msgid "Relaunch required"
14851 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
14853 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
14857 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
14858 msgid "Relaunch VLC"
14859 msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
14861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14862 msgid "Video device"
14863 msgstr "వీడియో పరికరం"
14865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14867 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14868 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
14874 msgstr "అపారదర్శకత"
14876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14878 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14879 "is fully transparent."
14882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14883 msgid "Black screens in fullscreen"
14886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14887 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14891 msgid "Show Fullscreen controller"
14894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14895 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14899 msgid "Auto-playback of new items"
14902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14903 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14907 msgid "Keep Recent Items"
14908 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
14910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14912 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14917 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14921 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14925 msgid "Control playback with media keys"
14928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14930 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14935 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
14938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14939 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
14942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14943 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
14946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14948 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
14949 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
14952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14953 msgid "Mac OS X interface"
14956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14957 msgid "Check for Update..."
14958 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
14960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14961 msgid "Preferences..."
14962 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
14964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14970 msgstr "వియల్సీని దాయి"
14972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14973 msgid "Hide Others"
14974 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
14976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
14978 msgstr "అన్నీ చూపించు"
14980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14982 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
14984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14989 msgid "Advanced Open File..."
14990 msgstr "అధునాతన రీతిలో ఫైల్ తెరుచుట..."
14992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14994 msgid "Open File..."
14995 msgstr "ఫైల్ తెరువు..."
14997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14998 msgid "Open Disc..."
14999 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
15001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15002 msgid "Open Network..."
15003 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు..."
15005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15006 msgid "Open Capture Device..."
15007 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
15009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15010 msgid "Open Recent"
15011 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
15013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15015 msgstr "మెను శుభ్రపరుచు"
15017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15018 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15023 msgstr "కత్తిరించు"
15025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15035 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
15037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15039 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
15041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15042 msgid "Playback Speed"
15043 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
15045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15047 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15048 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15049 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15054 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15055 msgid "Track Synchronization"
15056 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
15058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15059 msgid "Quit after Playback"
15060 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
15062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15063 msgid "Step Forward"
15064 msgstr "అడుగు ముందుకు"
15066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15067 msgid "Step Backward"
15068 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
15070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15071 msgid "Increase Volume"
15072 msgstr "శబ్దం పెంచు"
15074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15075 msgid "Decrease Volume"
15076 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
15078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15080 msgstr "సగం పరిమాణం"
15082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15084 msgid "Normal Size"
15085 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
15087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15088 msgid "Double Size"
15089 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
15091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15092 msgid "Fit to Screen"
15093 msgstr "తెరకు అమర్చు"
15095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15097 msgid "Float on Top"
15100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15102 msgid "Fullscreen Video Device"
15103 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15106 msgid "Transparent"
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15114 msgid "Minimize Window"
15115 msgstr "విండో కనిష్టీకరించు"
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15118 msgid "Close Window"
15119 msgstr "విండోను మూసివేయి"
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15123 msgstr "ప్రదర్శకం..."
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15126 msgid "Main Window..."
15127 msgstr "ప్రధాన విండో..."
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15130 msgid "Audio Effects..."
15131 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15134 msgid "Video Filters..."
15135 msgstr "వీడియో వడపోతకాలు..."
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15138 msgid "Bookmarks..."
15139 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15142 msgid "Playlist..."
15143 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
15145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15146 msgid "Media Information..."
15147 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15150 msgid "Messages..."
15151 msgstr "సందేశాలు..."
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15154 msgid "Errors and Warnings..."
15155 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15158 msgid "Bring All to Front"
15159 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15167 msgid "VLC media player Help..."
15168 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15171 msgid "ReadMe / FAQ..."
15172 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15175 msgid "Online Documentation..."
15176 msgstr "ఆన్లైన్ పత్రీకరణ..."
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15179 msgid "VideoLAN Website..."
15180 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్సైటు..."
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15183 msgid "Make a donation..."
15184 msgstr "విరాలమివ్వు..."
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15187 msgid "Online Forum..."
15188 msgstr "ఆన్లైన్ చర్చావేదిక..."
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15192 msgstr "ధ్వని పెంచు"
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15195 msgid "Volume Down"
15196 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15199 msgid "Lock Aspect Ratio"
15200 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15211 msgid "Show/Hide Playlist"
15212 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15215 #: share/lua/http/index.html:248
15219 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15221 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15223 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15228 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15229 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15230 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15233 msgid "Full Volume"
15234 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15237 msgid "Open media..."
15238 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15240 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15241 msgid "Drop media here"
15242 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15244 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15248 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15249 msgid "MY COMPUTER"
15250 msgstr "నా కంప్యూటర్"
15252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15256 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15257 msgid "LOCAL NETWORK"
15258 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
15260 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15264 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15265 msgid "No device is selected"
15268 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15270 "Any device is not selected.\n"
15272 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15276 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15277 msgid "Open Source"
15278 msgstr "వనరుని తెరువు"
15280 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15281 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15284 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15285 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15286 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15288 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15292 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15293 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15297 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15298 msgid "Choose a file"
15299 msgstr "ఒక ఫైలుని ఎంచుకొను"
15301 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15302 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15308 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15311 msgstr "విహరించు..."
15313 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15314 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15317 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15318 msgid "Play another media synchronously"
15321 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15325 msgstr "ఎంచుకొను..."
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15328 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15331 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15332 msgid "Open BDMV folder"
15335 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15336 msgid "Insert Disc"
15337 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
15339 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15340 msgid "Disable DVD menus"
15343 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15344 msgid "Enable DVD menus"
15347 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15348 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15349 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15352 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15354 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15355 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15356 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15360 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15362 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
15364 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15366 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15367 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15368 "press the button below."
15371 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15373 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15374 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15375 "IP automatically.\n"
15377 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15381 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15382 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15385 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15386 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15387 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15391 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15394 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15399 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15400 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15404 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15405 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15409 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15410 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15411 msgid "Capture Device"
15412 msgstr "బంధక పరికరం"
15414 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15416 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15420 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15421 msgid "Frames per Second:"
15422 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు:"
15424 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15425 msgid "Subscreen left:"
15426 msgstr "ఉపతెర ఎడమ:"
15428 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15429 msgid "Subscreen top:"
15430 msgstr "ఉపతెర పైన:"
15432 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15433 msgid "Subscreen width:"
15434 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు:"
15436 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15437 msgid "Subscreen height:"
15438 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు:"
15440 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15441 msgid "Current channel:"
15442 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
15444 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15445 msgid "Previous Channel"
15446 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
15448 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15449 msgid "Next Channel"
15450 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
15452 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15453 msgid "Retrieving Channel Info..."
15454 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15457 msgid "EyeTV is not launched"
15460 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15462 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15463 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15466 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15467 msgid "Launch EyeTV now"
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15471 msgid "Download Plugin"
15472 msgstr "ప్లగిన్ దింపుకొను"
15474 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15476 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15478 "Live Audio input is not supported."
15481 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15482 msgid "Image width:"
15483 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు:"
15485 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15486 msgid "Image height:"
15487 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు:"
15489 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15490 msgid "Load subtitles file:"
15491 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును నింపు:"
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15494 msgid "Override parametters"
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15501 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15502 msgid "Subtitles encoding"
15503 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడింగ్"
15505 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15507 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15509 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15510 msgid "Subtitles alignment"
15513 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15514 msgid "Font Properties"
15515 msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు"
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15518 msgid "Subtitle File"
15519 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15522 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15524 msgstr "ఫైల్ తెరువు"
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15529 msgstr "%i ట్రాక్లు"
15531 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15532 msgid "Composite input"
15535 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15536 msgid "S-Video input"
15539 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15540 msgid "Streaming/Saving:"
15543 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15544 msgid "Settings..."
15545 msgstr "అమరికలు..."
15547 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15548 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15551 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15552 msgid "Display the stream locally"
15555 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15556 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15560 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15561 msgid "Dump raw input"
15564 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15565 msgid "Encapsulation Method"
15568 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15569 msgid "Transcoding options"
15572 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15574 msgid "Bitrate (kb/s)"
15575 msgstr "బిట్రేటు (కిబై/సె)"
15577 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15581 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15582 msgid "Stream Announcing"
15585 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15586 msgid "SAP announce"
15589 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15590 msgid "RTSP announce"
15593 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15594 msgid "HTTP announce"
15597 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15598 msgid "Export SDP as file"
15601 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15602 msgid "Channel Name"
15603 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15605 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15609 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15612 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు"
15614 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15615 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15617 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15623 msgid "Media Information"
15624 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
15626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15631 msgid "Save Metadata"
15632 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
15634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15635 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15640 msgid "Codec Details"
15641 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15644 msgid "Read at media"
15645 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
15647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15648 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15649 msgid "Input bitrate"
15650 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
15652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15657 msgid "Stream bitrate"
15658 msgstr "ప్రవాహం బిట్రేటు"
15660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15661 msgid "Decoded blocks"
15664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15665 msgid "Displayed frames"
15668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15669 msgid "Lost frames"
15670 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
15672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15675 msgstr "ప్రవహించుట"
15677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15678 msgid "Sent packets"
15679 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
15681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15683 msgstr "పంపిన బైట్లు"
15685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15690 msgid "Played buffers"
15693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15694 msgid "Lost buffers"
15697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15698 msgid "Error while saving meta"
15699 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
15701 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15702 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15703 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
15705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15707 #: modules/mux/asf.c:58
15711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15718 msgid "Save Playlist..."
15719 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
15721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15722 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15728 msgid "Expand Node"
15731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15732 msgid "Download Cover Art"
15733 msgstr "కవరు కళను దింపు"
15735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15736 msgid "Fetch Meta Data"
15737 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
15739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15740 msgid "Reveal in Finder"
15743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15744 msgid "Sort Node by Name"
15747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15748 msgid "Sort Node by Author"
15751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15752 msgid "Search in Playlist"
15753 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
15755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15756 msgid "File Format:"
15757 msgstr "ఫైల్ ఫార్మేట్:"
15759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15760 msgid "Extended M3U"
15761 msgstr "పొడిగించిన M3U"
15763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15764 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15768 msgid "HTML Playlist"
15769 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
15771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15772 msgid "Save Playlist"
15773 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
15775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
15776 msgid "Meta-information"
15777 msgstr "మెటా-సమాచారం"
15779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
15780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15782 msgid "Preferences"
15783 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
15785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15787 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
15789 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15791 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
15793 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15795 msgid "Reset Preferences"
15796 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
15798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15800 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15801 "Are you sure you want to continue?"
15803 "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
15804 "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
15806 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15807 msgid "Select a directory"
15808 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
15810 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15811 msgid "Select a file"
15812 msgstr "ఒక ఫైలును ఎన్నుకొను"
15814 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
15822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
15823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
15824 msgid "Interface Settings"
15825 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
15827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
15828 msgid "General Audio Settings"
15829 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
15831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
15832 msgid "General Video Settings"
15833 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
15835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
15836 msgid "Subtitles & OSD"
15837 msgstr "ఉపశీర్షికలు & OSD"
15839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
15840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
15841 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15842 msgstr "ఉపశీర్షికలు & పై తెర ప్రదర్శన అమరికలు"
15844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
15845 msgid "Input & Codecs"
15846 msgstr "ఇన్పుట్ & కొడెక్లు"
15848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
15849 msgid "Input & Codec settings"
15850 msgstr "ఇన్పుట్ & కొడెక్ అమరికలు"
15852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
15853 msgid "Enable Audio"
15854 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
15856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15857 msgid "General Audio"
15858 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
15860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15861 msgid "Preferred Audio language"
15862 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
15864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15865 msgid "Enable Last.fm submissions"
15868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15869 msgid "Visualization"
15872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15873 msgid "Default Volume"
15874 msgstr "అప్రమేయ శబ్దం"
15876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
15880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15881 msgid "Change Hotkey"
15884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15885 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
15893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15898 msgid "Repair AVI Files"
15899 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
15901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15902 msgid "Default Caching Level"
15905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
15909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15911 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15917 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15920 msgid "Password for HTTP Proxy"
15921 msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15924 msgid "Codecs / Muxers"
15925 msgstr "కొడెక్లు / మక్సర్లు"
15927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15928 msgid "Post-Processing Quality"
15931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15932 msgid "Interface style"
15933 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
15935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
15939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15944 msgid "Album art download policy"
15947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15948 msgid "Show video within the main window"
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15952 msgid "Show Fullscreen Controller"
15953 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
15956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
15957 msgid "Privacy / Network Interaction"
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15961 msgid "Automatically check for updates"
15962 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
15964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15965 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
15969 msgid "Default Encoding"
15970 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15973 msgid "Display Settings"
15974 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
15976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15978 msgstr "ఫాంటు రంగు"
15980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15982 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15985 msgid "Subtitle Languages"
15986 msgstr "ఉపశీర్షిక భాషలు"
15988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15989 msgid "Preferred Subtitle Language"
15990 msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షిక భాష"
15992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15994 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16002 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16007 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16016 msgid "Enable Video"
16017 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16020 msgid "Output module"
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16024 msgid "Video snapshots"
16025 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16040 msgid "Sequential numbering"
16043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16044 msgid "Last check on: %@"
16047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16048 msgid "No check was performed yet."
16051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16059 msgid "Lowest latency"
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16064 msgid "Low latency"
16067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16069 msgid "High latency"
16072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16074 msgid "Higher latency"
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16078 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16087 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16092 "Press new keys for\n"
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16097 msgid "Invalid combination"
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16101 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16106 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16109 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16111 msgid "Audio/Video"
16112 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
16114 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16115 msgid "Advance of audio over video:"
16118 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16119 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16123 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16124 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16127 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16129 msgid "Subtitles/Video"
16130 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
16132 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16133 msgid "Advance of subtitles over video:"
16136 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16137 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16140 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16141 msgid "Speed of the subtitles:"
16142 msgstr "ఉపశీర్షికల యొక్క వేగం:"
16144 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16150 msgid "Video Effects"
16151 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
16153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16163 msgid "Image Adjust"
16164 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
16166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16168 msgid "Brightness Threshold"
16171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16184 msgid "Banding removal"
16187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16190 msgstr "వ్యాసార్ధం"
16192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16204 msgid "Synchronize top and bottom"
16205 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
16207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16209 msgid "Synchronize left and right"
16210 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
16212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16215 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
16217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16218 msgid "Rotate by 90 degrees"
16219 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
16221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16222 msgid "Rotate by 180 degrees"
16223 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
16225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16226 msgid "Rotate by 270 degrees"
16227 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
16229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16230 msgid "Flip horizontally"
16231 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
16233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16234 msgid "Flip vertically"
16235 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
16237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16238 msgid "Magnification/Zoom"
16239 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
16241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16243 msgid "Puzzle game"
16246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16250 msgstr "నిలువువరుసలు"
16252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16256 msgstr "అడ్డువరుసలు"
16258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16264 msgid "Color threshold"
16267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16278 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16287 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16296 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16298 msgid "Color extraction"
16301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16302 msgid "Invert colors"
16305 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16311 msgid "Posterize level"
16314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16316 msgid "Motion blur"
16319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16325 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16326 msgid "Motion Detect"
16329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16331 msgid "Water effect"
16332 msgstr "జల ప్రభావం"
16334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16336 msgid "Number of clones"
16339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16342 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
16344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16347 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
16349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16357 msgid "Transparency"
16360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16361 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16365 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16370 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16375 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16379 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16383 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16388 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16393 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16397 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16401 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16406 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16411 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16415 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16420 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16421 "ASF, OGG and RAW)"
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16426 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16430 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16435 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16439 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16443 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16447 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16451 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16455 msgid "MPEG Program Stream"
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16459 msgid "MPEG Transport Stream"
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16463 msgid "MPEG 1 Format"
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16468 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16469 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16470 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16471 "at http://yourip:8080 by default."
16474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16476 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16477 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16478 "generally the most compatible"
16481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16483 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16484 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16485 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16486 "at mms://yourip:8080 by default."
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16491 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16492 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16493 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16494 "encapsulated in HTTP)."
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16498 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16502 msgid "Use this to stream to a single computer."
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16507 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16508 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16509 "address beginning with 239.255."
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16514 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16515 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16516 "but it won't work over the Internet."
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16521 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16527 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16528 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16529 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16538 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16542 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16549 msgstr "మరింత సమాచారం"
16551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16553 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16554 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16555 "access to more features."
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16560 msgid "Stream to network"
16563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16564 msgid "Transcode/Save to file"
16567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16568 msgid "Choose input"
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16572 msgid "Choose here your input stream."
16575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16577 msgid "Select a stream"
16578 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
16580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16581 msgid "Existing playlist item"
16584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16585 msgid "Partial Extract"
16588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16590 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16591 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16592 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16604 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16609 msgid "Destination"
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16613 msgid "Streaming method"
16614 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16617 msgid "Address of the computer to stream to."
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16621 msgid "UDP Unicast"
16624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16625 msgid "UDP Multicast"
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16631 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16635 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16636 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16640 msgid "Transcode audio"
16641 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16644 msgid "Transcode video"
16645 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16649 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16655 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16660 msgid "Encapsulation format"
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16665 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16666 "previously chosen settings all formats won't be available."
16669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16670 msgid "Additional streaming options"
16671 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16674 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16679 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16684 msgid "SAP Announce"
16687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16689 msgid "Local playback"
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16693 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16697 msgid "Additional transcode options"
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16701 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16705 msgid "Select the file to save to"
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16710 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16711 "the receiving user as they become part of the image."
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16716 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16725 msgid "Encap. format"
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16729 msgid "Input stream"
16732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16733 msgid "Save file to"
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16737 msgid "Include subtitles"
16740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16741 msgid "No input selected"
16744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16746 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16748 "Choose one before going to the next page."
16751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16752 msgid "No valid destination"
16755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16757 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16760 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16761 "and the help texts in this window."
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16766 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16767 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16769 "Correct your selection and try again."
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16773 msgid "Select the directory to save to"
16776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16777 msgid "No folder selected"
16778 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
16780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16781 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16786 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16791 msgid "No file selected"
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16795 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16800 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16824 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16828 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16832 msgid "This allows streaming on a network."
16833 msgstr "ఇది నెట్వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16837 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16838 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16839 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16840 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16844 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16848 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16853 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16854 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16855 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16856 "this setting to 1."
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16861 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16862 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16863 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16864 "extra interface.\n"
16865 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16866 "name will be used."
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16871 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16874 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16878 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16879 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16882 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16883 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16886 #: modules/gui/ncurses.c:72
16887 msgid "Filebrowser starting point"
16890 #: modules/gui/ncurses.c:74
16892 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16893 "show you initially."
16896 #: modules/gui/ncurses.c:79
16897 msgid "Ncurses interface"
16900 #: modules/gui/ncurses.c:768
16905 #: modules/gui/ncurses.c:772
16910 #: modules/gui/ncurses.c:806
16911 msgid " [Incoming]"
16914 #: modules/gui/ncurses.c:808
16916 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16919 #: modules/gui/ncurses.c:810
16921 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16924 #: modules/gui/ncurses.c:812
16926 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16929 #: modules/gui/ncurses.c:814
16931 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16934 #: modules/gui/ncurses.c:820
16935 msgid " [Video Decoding]"
16938 #: modules/gui/ncurses.c:822
16940 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16943 #: modules/gui/ncurses.c:824
16945 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16948 #: modules/gui/ncurses.c:826
16950 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16953 #: modules/gui/ncurses.c:832
16954 msgid " [Audio Decoding]"
16957 #: modules/gui/ncurses.c:834
16959 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16962 #: modules/gui/ncurses.c:836
16964 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16967 #: modules/gui/ncurses.c:838
16969 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16972 #: modules/gui/ncurses.c:843
16973 msgid " [Streaming]"
16976 #: modules/gui/ncurses.c:845
16978 msgid " packets sent : %5i"
16981 #: modules/gui/ncurses.c:846
16983 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
16986 #: modules/gui/ncurses.c:848
16988 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
16991 #: modules/gui/ncurses.c:866
16995 #: modules/gui/ncurses.c:868
16996 msgid " h,H Show/Hide help box"
16999 #: modules/gui/ncurses.c:869
17000 msgid " i Show/Hide info box"
17003 #: modules/gui/ncurses.c:870
17004 msgid " m Show/Hide metadata box"
17007 #: modules/gui/ncurses.c:871
17008 msgid " L Show/Hide messages box"
17011 #: modules/gui/ncurses.c:872
17012 msgid " P Show/Hide playlist box"
17015 #: modules/gui/ncurses.c:873
17016 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17017 msgstr " B ఫైల్ విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17019 #: modules/gui/ncurses.c:874
17020 msgid " x Show/Hide objects box"
17023 #: modules/gui/ncurses.c:875
17024 msgid " S Show/Hide statistics box"
17027 #: modules/gui/ncurses.c:876
17028 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17031 #: modules/gui/ncurses.c:877
17032 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17033 msgstr " Ctrl-l తెరను తాజాపరుచు"
17035 #: modules/gui/ncurses.c:881
17039 #: modules/gui/ncurses.c:883
17040 msgid " q, Q, Esc Quit"
17041 msgstr " q, Q, Esc నిష్క్రమించు"
17043 #: modules/gui/ncurses.c:884
17047 #: modules/gui/ncurses.c:885
17048 msgid " <space> Pause/Play"
17049 msgstr " <space> నిలిపివేయి/ఆడించు"
17051 #: modules/gui/ncurses.c:886
17052 msgid " f Toggle Fullscreen"
17055 #: modules/gui/ncurses.c:887
17056 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17059 #: modules/gui/ncurses.c:888
17060 msgid " [, ] Next/Previous title"
17063 #: modules/gui/ncurses.c:889
17064 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17067 #. xgettext: You can use ← and → characters
17068 #: modules/gui/ncurses.c:891
17070 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17073 #: modules/gui/ncurses.c:892
17074 msgid " a, z Volume Up/Down"
17077 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17078 #: modules/gui/ncurses.c:894
17079 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17082 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17083 #: modules/gui/ncurses.c:896
17084 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17087 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17088 #: modules/gui/ncurses.c:898
17089 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17092 #: modules/gui/ncurses.c:902
17096 #: modules/gui/ncurses.c:904
17097 msgid " r Toggle Random playing"
17100 #: modules/gui/ncurses.c:905
17101 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17104 #: modules/gui/ncurses.c:906
17105 msgid " R Toggle Repeat item"
17108 #: modules/gui/ncurses.c:907
17109 msgid " o Order Playlist by title"
17112 #: modules/gui/ncurses.c:908
17113 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17116 #: modules/gui/ncurses.c:909
17117 msgid " g Go to the current playing item"
17120 #: modules/gui/ncurses.c:910
17121 msgid " / Look for an item"
17124 #: modules/gui/ncurses.c:911
17125 msgid " A Add an entry"
17128 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17129 #: modules/gui/ncurses.c:913
17130 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17133 #: modules/gui/ncurses.c:914
17134 msgid " e Eject (if stopped)"
17137 #: modules/gui/ncurses.c:918
17138 msgid "[Filebrowser]"
17141 #: modules/gui/ncurses.c:920
17142 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17145 #: modules/gui/ncurses.c:921
17146 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17149 #: modules/gui/ncurses.c:922
17150 msgid " . Show/Hide hidden files"
17153 #: modules/gui/ncurses.c:926
17157 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17158 #: modules/gui/ncurses.c:929
17160 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17163 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17165 msgstr "[పునరావృతం] "
17167 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17169 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
17171 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17175 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17177 msgid " Source : %s"
17178 msgstr " వనరు : %s"
17180 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17182 msgid " Position : %s/%s"
17183 msgstr " స్థానం : %s/%s"
17185 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17187 msgid " Volume : %u%%"
17188 msgstr " శబ్దం : %u%%"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17192 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17193 msgstr " శీర్షిక : %<PRId64>/%d"
17195 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17197 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17198 msgstr " అధ్యాయం : %<PRId64>/%d"
17200 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17201 msgid " Source: <no current item> "
17202 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
17204 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17205 msgid " [ h for help ]"
17206 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
17208 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17212 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17213 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17214 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
17216 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17217 msgid "Previous Chapter/Title"
17218 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17220 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17224 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17225 msgid "Next Chapter/Title"
17226 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17228 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17229 msgid "Teletext Activation"
17232 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17233 msgid "Toggle Transparency "
17234 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
17236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17239 "If the playlist is empty, open a medium"
17242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17243 msgid "Previous/Backward"
17244 msgstr "మునుపటి/వెనుకకు"
17246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17247 msgid "Next/Forward"
17248 msgstr "తరువాత/ముందుకు"
17250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17251 msgid "De-Fullscreen"
17254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17255 msgid "Extended panel"
17256 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
17258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17260 msgstr "A->B ఆవృతం"
17262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17263 msgid "Frame By Frame"
17266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17267 msgid "Trickplay Reverse"
17270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17272 msgid "Step backward"
17273 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17277 msgid "Step forward"
17278 msgstr "అడుగు ముందుకు"
17280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17281 msgid "Loop/Repeat mode"
17282 msgstr "ఆవృత/పునరావృత విధం"
17284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17287 msgid "Open subtitles file"
17288 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును తెరువు"
17290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17292 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17293 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
17295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17296 msgid "Stop playback"
17297 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17300 msgid "Open a medium"
17301 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
17303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17304 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17308 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17312 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17313 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
17315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17316 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17317 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
17319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17320 msgid "Show extended settings"
17321 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17324 msgid "Show playlist"
17325 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను చూపించు"
17327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17328 msgid "Take a snapshot"
17329 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
17331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17332 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17336 msgid "Frame by frame"
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17344 msgid "Change the loop and repeat modes"
17347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17348 msgid "Previous media in the playlist"
17349 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
17351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17352 msgid "Next media in the playlist"
17353 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
17355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17356 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17359 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17360 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17362 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
17364 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17365 msgctxt "Tooltip|Mute"
17369 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17370 msgid "Pause the playback"
17371 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
17373 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17375 "Loop from point A to point B continuously\n"
17376 "Click to set point A"
17379 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17380 msgid "Click to set point B"
17383 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17384 msgid "Stop the A to B loop"
17387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17388 #: modules/video_filter/logo.c:48
17389 msgid "Logo filenames"
17392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17393 #: modules/video_filter/erase.c:55
17397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17399 "No v4l2 instance found.\n"
17400 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17402 "Controls will automatically appear here."
17405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17417 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17440 msgid "Enable spatializer"
17443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17452 msgid "Audio track synchronization:"
17453 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17456 msgid "Subtitle track syncronization:"
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17460 msgid "Subtitles speed:"
17461 msgstr "ఉపశీర్షికల వేగం:"
17463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17464 msgid "Subtitles duration factor:"
17467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17468 msgid "Force update of this dialog's values"
17471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17473 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17474 "Set 0 to disable."
17477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17479 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17480 "Set 0 to disable."
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17485 "Recalculate subtitles duration according\n"
17486 "to their content and this value.\n"
17487 "Set 0 to disable."
17490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17495 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17500 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17501 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17505 msgid "Current media / stream statistics"
17506 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
17508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17513 msgid "Output/Written/Sent"
17516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17517 msgid "Media data size"
17520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17521 msgid "Demuxed data size"
17524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17525 msgid "Content bitrate"
17528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17529 msgid "Discarded (corrupted)"
17532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17533 msgid "Dropped (discontinued)"
17536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17567 msgstr "ప్యాకెట్లు"
17569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17570 msgid "Upstream rate"
17573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17583 msgid "Current visualization"
17586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17588 "Current playback speed: %1\n"
17592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17593 msgid "Revert to normal play speed"
17596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17597 msgid "Download cover art"
17598 msgstr "కవరు కళను దించు"
17600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17601 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17605 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17609 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17613 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17618 msgid "Select one or multiple files"
17619 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
17621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17622 msgid "File names:"
17623 msgstr "ఫైల్ పేర్లు:"
17625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17626 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17632 msgid "Eject the disc"
17633 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
17635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17636 msgid "Video standard"
17637 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
17639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
17644 msgid "Selected ports:"
17645 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
17647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17652 msgid "Use VLC pace"
17655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17656 msgid "Auto connection"
17657 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
17659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
17660 msgid "Device name"
17661 msgstr "పరికరం పేరు"
17663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
17664 msgid "Radio device name"
17665 msgstr "రేడియో పరికరం పేరు"
17667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
17668 msgid "TV (digital)"
17669 msgstr "టివి (డిజిటల్)"
17671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
17676 msgid "Delivery system"
17679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
17680 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
17684 msgid "Transponder symbol rate"
17687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
17691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
17692 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17695 #. xgettext: frames per second
17696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
17700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
17701 msgid "Advanced Options"
17702 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
17704 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17705 msgid "Double click to get media information"
17706 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
17708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17710 msgid "Clear playlist"
17711 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
17713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
17714 msgid "Change playlistview"
17715 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
17717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
17718 msgid "Search the playlist"
17719 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
17721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17722 msgid "Create Directory"
17723 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
17725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17726 msgid "Create Folder"
17727 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
17729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17730 msgid "Enter name for new directory:"
17731 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17734 msgid "Enter name for new folder:"
17735 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
17738 msgid "Add to playlist"
17739 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
17741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17743 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
17745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
17749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
17753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
17755 msgid "Display size"
17756 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
17758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
17761 msgstr "శబ్దం పెంచు"
17763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
17766 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
17768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17769 msgid "My Computer"
17770 msgstr "నా కంప్యూటర్"
17772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
17777 msgid "Local Network"
17778 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
17780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
17784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
17785 msgid "Subscribe to a podcast"
17788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
17789 msgid "Remove this podcast subscription"
17792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
17796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
17797 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
17801 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
17805 msgid "Unsubscribe"
17808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17814 msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
17816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17817 msgid "Detailed View"
17818 msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
17820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17822 msgstr "జాబితా వీక్షణం"
17824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17825 msgid "PictureFlow View "
17828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
17829 msgid "Select File"
17830 msgstr "ఫైల్ ఎన్నుకొను"
17832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
17833 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
17840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
17841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
17843 msgstr "సార్వత్రికం"
17845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
17846 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17848 msgstr "అమర్చబడలేదు"
17850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
17851 msgid "Hotkey for "
17854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
17855 msgid "Press the new keys for "
17858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
17859 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
17863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
17867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17868 msgid "Subtitles && OSD"
17869 msgstr "ఉపశీర్షికలు && OSD"
17871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17872 msgid "Input && Codecs"
17873 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్లు"
17875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17876 msgid "Video Settings"
17877 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17880 msgid "Audio Settings"
17881 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
17888 msgid "Input & Codecs Settings"
17889 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
17891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
17893 "If this property is blank, different values\n"
17894 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17895 "You can define a unique one or configure them \n"
17896 "individually in the advanced preferences."
17899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
17900 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17901 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
17903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
17904 msgid "VLC skins website"
17905 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్సైటు"
17907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
17908 msgid "System's default"
17909 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
17911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
17912 msgid "Configure Hotkeys"
17913 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
17915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
17916 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17917 msgid "Audio Files"
17918 msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు"
17920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
17921 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17922 msgid "Video Files"
17923 msgstr "వీడియో ఫైళ్ళు"
17925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
17926 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17927 msgid "Playlist Files"
17928 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు"
17930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
17932 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
17934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17938 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17939 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17942 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
17944 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17945 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17949 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17950 msgid "Edit selected profile"
17953 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17954 msgid "Delete selected profile"
17957 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17958 msgid "Create a new profile"
17959 msgstr "ఒక కొత్త ప్రొఫైలును సృష్టించు"
17961 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17962 msgid " Profile Name Missing"
17965 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17966 msgid "You must set a name for the profile."
17969 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17970 msgid "File/Directory"
17971 msgstr "ఫైల్/డైరెక్టరీ"
17973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17974 msgid "File/Folder"
17975 msgstr "ఫైల్/సంచయం"
17977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17978 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17986 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17991 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17999 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18000 msgid "Save file..."
18001 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు..."
18003 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18006 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18010 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18020 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18024 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18028 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18032 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18040 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18044 msgid "Mount Point"
18045 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
18047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18052 msgid "Edit Bookmarks"
18053 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18057 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18062 msgid "Create a new bookmark"
18063 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
18065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18066 msgid "Delete the selected item"
18067 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
18069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18070 msgid "Delete all the bookmarks"
18071 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18084 msgstr "మూసివేయి (&C)"
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18092 msgstr "పరివర్తించు"
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18096 msgid "Destination file:"
18097 msgstr "గమ్యము ఫైల్:"
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18104 msgid "Display the output"
18105 msgstr "అవుట్పుట్ని ప్రదర్శించు"
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18108 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18117 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18125 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18128 msgid "Hide future errors"
18129 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18132 msgid "Adjustments and Effects"
18133 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18136 msgid "Graphic Equalizer"
18137 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18140 msgid "Synchronization"
18141 msgstr "సమకాలీకరణం"
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18144 msgid "v4l2 controls"
18145 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18148 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18149 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18154 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18155 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18156 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18157 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18158 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18159 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18160 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18163 "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు లేక "
18164 "<b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
18165 "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న <b>నవీకరణలను</"
18166 "b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
18167 "<p>ఈ సాఫ్టువేర్ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> (రూపకర్తల)కు "
18168 "తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
18169 "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18172 msgid "Network Access Policy"
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18176 msgid "Allow downloading media information"
18177 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని దించుకొనుటకు అనుమతించు"
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18180 msgid "Allow checking for VLC updates"
18181 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18184 msgid "Save and Continue"
18185 msgstr "భద్రపరచి కొనసాగు"
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18189 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18193 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18197 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18200 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18206 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18207 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18208 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18212 "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
18213 "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
18214 "VLC దాని అంతర్గత కొడెక్లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
18217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18219 "This version of VLC was compiled by:\n"
18222 "VLC యొక్క ఈ సంస్కరణను సంకలనం చేసినది:\n"
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18231 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18234 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18238 msgid "Copyright (C) "
18239 msgstr "నకలుహక్కు (C) "
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18242 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18243 msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18246 msgid "&Recheck version"
18247 msgstr "సంస్కరణను పునఃపరిశీలించండి (&R)"
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18251 msgstr "అవును (&Y)"
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18258 msgid "VLC media player updates"
18259 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18262 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18263 msgstr "సరికొత్త సంస్కరణ వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18266 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18267 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18270 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18271 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18275 msgstr "సాధారణ (&G)"
18277 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18279 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18283 msgstr "కొడెక్ (&C)"
18285 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18286 msgid "S&tatistics"
18287 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18290 msgid "&Save Metadata"
18291 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18298 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18302 msgid "Update the tree"
18303 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18306 msgid "Save log file as..."
18307 msgstr "చిట్టా ఫైలును ఇలా భద్రపరుచు..."
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18310 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18311 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18315 "Cannot write to file %1:\n"
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18320 #: share/lua/http/mobile.html:74
18322 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18330 msgstr "డిస్కు (&D)"
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18334 msgstr "నెట్వర్క్ (&N)"
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18337 msgid "Capture &Device"
18338 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18342 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18347 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18352 msgstr "ఆడించు (&P)"
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18357 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
18359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18361 msgstr "పరివర్తించు (&C)"
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18364 msgid "&Convert / Save"
18365 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపర్చు (&C)"
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18369 msgstr "URL తెరువు"
18371 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18372 msgid "Enter URL here..."
18373 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
18375 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18376 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18377 msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18381 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18382 "or the path to a file on your computer,\n"
18383 "it will be automatically selected."
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18387 msgid "Plugins and extensions"
18388 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు"
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18392 msgstr "పొడిగింతలు"
18394 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18404 msgstr "శోధించు (&S):"
18406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18407 msgid "More information..."
18408 msgstr "మరింత సమాచారం..."
18410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18411 msgid "Reload extensions"
18412 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18423 msgid "Deletes the selected item"
18424 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
18426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18427 msgid "Show settings"
18428 msgstr "అమరికలను చూపించు"
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18435 msgid "Switch to simple preferences view"
18438 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18439 msgid "Switch to full preferences view"
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18444 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18447 msgid "Save and close the dialog"
18450 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18451 msgid "&Reset Preferences"
18452 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18455 msgid "Cannot save Configuration"
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18459 msgid "Preferences file could not be saved"
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18463 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18467 msgid "Open Directory"
18468 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18471 msgid "Open Folder"
18472 msgstr "సంచయం తెరువు"
18474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18475 msgid "Open playlist..."
18476 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18479 msgid "XSPF playlist"
18480 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18483 msgid "M3U playlist"
18484 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18487 msgid "M3U8 playlist"
18488 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18491 msgid "HTML playlist"
18492 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18495 msgid "Save playlist as..."
18496 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా దాచు..."
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18499 msgid "Open subtitles..."
18500 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18503 msgid "Media Files"
18504 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18507 msgid "Subtitles Files"
18508 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైళ్ళు"
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18512 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18515 msgid "Stream Output"
18516 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18520 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18521 "on your private network, or on the Internet.\n"
18522 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18523 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18528 "Stream output string.\n"
18529 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18530 "but you can change it manually."
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18534 msgid "Toolbars Editor"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18538 msgid "Toolbar Elements"
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18542 msgid "Next widget style:"
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18546 msgid "Flat Button"
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18554 msgid "Native Slider"
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18558 msgid "Main Toolbar"
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18562 msgid "Toolbar position:"
18565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18566 msgid "Under the Video"
18567 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18570 msgid "Above the Video"
18571 msgstr "దృశ్యకం పైన"
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18582 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18586 msgid "Time Toolbar"
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18590 msgid "Fullscreen Controller"
18591 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18594 msgid "Select profile:"
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18598 msgid "New profile"
18599 msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్"
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18602 msgid "Delete the current profile"
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18607 msgstr "మూసివేయి (&o)"
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18610 msgid "Profile Name"
18611 msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు"
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18614 msgid "Please enter the new profile name."
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18621 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18622 msgid "Expanding Spacer"
18625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18630 msgid "Time Slider"
18633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18634 msgid "Small Volume"
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18642 msgid "Advanced Buttons"
18643 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18654 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18655 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18658 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18659 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18662 msgid "Day / Month / Year:"
18663 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18667 msgstr "పునరావృతం:"
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18670 msgid "Repeat delay:"
18671 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18680 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18684 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
18687 msgid "Save VLM configuration as..."
18688 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
18691 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18692 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
18695 msgid "Open VLM configuration..."
18696 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
18699 msgid "Broadcast: "
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
18704 msgstr "ప్రణాళిక: "
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
18710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18711 msgid "Control menu for the player"
18712 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
18714 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18716 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18720 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
18722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18724 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18728 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18732 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18736 msgstr "పనిముట్లు (&T)"
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18740 msgstr "వీక్షణం (&i)"
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18744 msgstr "సహాయం (&H)"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18747 msgid "Open &File..."
18748 msgstr "ఒక ఫైలుని తెరువు...(&F)"
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18751 msgid "Open &Disc..."
18752 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18755 msgid "Open &Network Stream..."
18756 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
18758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18759 msgid "Open &Capture Device..."
18760 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
18762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18763 msgid "&Open (advanced)..."
18764 msgstr "తెరువు (ఉన్నతం)...(&O)"
18766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18767 msgid "Open &Location from clipboard"
18768 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
18770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18771 msgid "Open &Recent Media"
18772 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
18774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18775 msgid "Conve&rt / Save..."
18776 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
18778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18780 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
18782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18783 msgid "Quit at the end of playlist"
18784 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
18786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18787 msgid "Close to systray"
18788 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
18790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18792 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
18794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18795 msgid "&Effects and Filters"
18796 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతలు (&E)"
18798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18799 msgid "&Track Synchronization"
18800 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
18802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18803 msgid "Program Guide"
18804 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శిని"
18806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18807 msgid "Plu&gins and extensions"
18808 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18811 msgid "Customi&ze Interface..."
18812 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18815 msgid "&Preferences"
18816 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
18818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18820 msgstr "వీక్షణం (&V)"
18822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18824 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
18826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18831 msgid "Mi&nimal Interface"
18832 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18839 msgid "&Fullscreen Interface"
18840 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18843 msgid "&Advanced Controls"
18844 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
18846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18847 msgid "Docked Playlist"
18848 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
18850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18852 msgstr "స్థితి పట్టీ"
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18855 msgid "Visualizations selector"
18856 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
18858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18859 msgid "Audio &Track"
18860 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
18862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18863 msgid "Audio &Channels"
18864 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు (&C)"
18866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18867 msgid "Audio &Device"
18868 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18871 msgid "&Visualizations"
18872 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
18874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18875 msgid "&Subtitles Track"
18876 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ (&S)"
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18879 msgid "Video &Track"
18880 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
18882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18883 msgid "&Fullscreen"
18884 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
18886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18887 msgid "Always Fit &Window"
18888 msgstr "ఎల్లప్పుడూ విండోకి అమర్చు (&W)"
18890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18891 msgid "Always &on Top"
18892 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
18894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18895 msgid "Display on &Desktop"
18896 msgstr "డెస్కుటాపుపై ప్రదర్శించు (&D)"
18898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18899 msgid "Set as Wall&paper"
18900 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
18902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18907 msgid "&Aspect Ratio"
18908 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
18910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18912 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18915 msgid "&Deinterlace"
18916 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
18918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18919 msgid "&Deinterlace mode"
18920 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
18922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18923 msgid "&Post processing"
18924 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
18926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18927 msgid "Take &Snapshot"
18928 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
18930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18932 msgstr "శీర్షిక (&i)"
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18936 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18939 msgid "&Navigation"
18940 msgstr "విహరణ (&N)"
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18944 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18947 msgid "Custom &Bookmarks"
18948 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18952 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
18954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18956 msgstr "సహాయం...(&H)"
18958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18959 msgid "Check for &Updates..."
18960 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
18962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18964 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
18966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18967 msgid "N&ormal Speed"
18968 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
18970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18972 msgstr "నెమ్మది (&w)"
18974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18975 msgid "&Jump Forward"
18976 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
18978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18979 msgid "Jump Bac&kward"
18980 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
18982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18984 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18988 msgstr "మునుపటి (&v)"
18990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18992 msgstr "తరువాత (&x)"
18994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18995 msgid "Open a Media"
18996 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18999 msgid "&Open File..."
19000 msgstr "ఫైలును తెరువు...(&O)"
19002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19003 msgid "Open &Network..."
19004 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు...(&N)"
19006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19007 msgid "Leave Fullscreen"
19008 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
19010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19012 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19016 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
19018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19023 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19024 msgstr "కర్తవ్యపట్టీలో VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని దాయి"
19026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19027 msgid "Show VLC media player"
19028 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని చూపించు"
19030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19031 msgid "&Open a Media"
19032 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు (&O)"
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19036 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
19038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19039 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19044 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19045 "preferences dialog."
19048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19049 msgid "Systray icon"
19050 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
19052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19054 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19059 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19063 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19067 msgid "Resize interface to the native video size"
19070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19072 "You have two choices:\n"
19073 " - The interface will resize to the native video size\n"
19074 " - The video will fit to the interface size\n"
19075 " By default, interface resize to the native video size."
19078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19079 msgid "Show playing item name in window title"
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19083 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19087 msgid "Show notification popup on track change"
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19092 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19093 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19097 msgid "Advanced options"
19098 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19101 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19105 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19110 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19111 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19116 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19121 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19122 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19123 "with composite extensions."
19126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19127 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19131 msgid "Activate the updates availability notification"
19134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19136 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19137 "once every two weeks."
19140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19141 msgid "Number of days between two update checks"
19144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19145 msgid "Automatically save the volume on exit"
19148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19149 msgid "Ask for network policy at start"
19152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19153 msgid "Save the recently played items in the menu"
19156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19157 msgid "List of words separated by | to filter"
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19161 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19165 msgid "Define the colors of the volume slider "
19168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19170 "Define the colors of the volume slider\n"
19171 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19172 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19173 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19177 msgid "Selection of the starting mode and look "
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19182 "Start VLC with:\n"
19184 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19185 " - minimal mode with limited controls"
19188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19189 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19190 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19193 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19197 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19201 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19205 msgid "Load extensions on startup"
19206 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
19208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19209 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19213 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19214 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19217 msgid "Display background cone or art"
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19222 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19223 "disabled to prevent burning screen."
19226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19227 msgid "Expanding background cone or art."
19230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19231 msgid "Background art fits window's size"
19234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19235 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19236 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
19238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19240 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19241 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19242 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19243 "and change the system volume when VLC is not selected."
19246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19247 msgid "Pause the video playback when minimized"
19250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19252 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19253 "minimizing the window."
19256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19257 msgid "Allow automatic icon changes"
19258 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
19260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19262 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19266 msgid "Qt interface"
19267 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
19269 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19273 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19275 msgstr "హెచ్చరికలు"
19277 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19281 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19282 msgid "Open a skin file"
19283 msgstr "ఒక తొడుగు ఫైలును తెరువు"
19285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19286 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19287 msgstr "తొడుగు ఫైళ్ళు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19289 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19290 msgid "Open playlist"
19291 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
19293 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19294 msgid "Playlist Files|"
19295 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు|"
19297 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19298 msgid "Save playlist"
19299 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
19301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19302 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19306 msgid "Skin to use"
19307 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
19309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19310 msgid "Path to the skin to use."
19311 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
19313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19314 msgid "Config of last used skin"
19315 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
19317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19319 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19320 "automatically, do not touch it."
19323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19324 msgid "Show a systray icon for VLC"
19325 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
19327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19329 msgid "Show VLC on the taskbar"
19330 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
19332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19333 msgid "Enable transparency effects"
19334 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
19336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19338 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19339 "when moving windows does not behave correctly."
19342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19344 msgid "Use a skinned playlist"
19347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19348 msgid "Display video in a skinned window if any"
19351 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19353 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19354 "play back video even though no video tag is implemented"
19357 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19362 msgid "Skinnable Interface"
19363 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
19365 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19366 msgid "Select skin"
19367 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
19369 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19370 msgid "Open skin ..."
19371 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
19373 #: modules/lua/vlc.c:57
19374 msgid "Lua interface"
19377 #: modules/lua/vlc.c:58
19378 msgid "Lua interface module to load"
19381 #: modules/lua/vlc.c:60
19382 msgid "Lua interface configuration"
19385 #: modules/lua/vlc.c:61
19387 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19388 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19391 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19392 msgid "Source directory"
19395 #: modules/lua/vlc.c:64
19396 msgid "Directory index"
19399 #: modules/lua/vlc.c:65
19400 msgid "Allow to build directory index"
19403 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19404 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19405 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19409 #: modules/lua/vlc.c:68
19411 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19412 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19413 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19416 #: modules/lua/vlc.c:73
19418 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19422 #: modules/lua/vlc.c:76
19424 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19425 "default value is \"admin\"."
19428 #: modules/lua/vlc.c:82
19432 #: modules/lua/vlc.c:83
19434 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19435 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19436 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19439 #: modules/lua/vlc.c:91
19443 #: modules/lua/vlc.c:92
19444 msgid "Lua interpreter"
19447 #: modules/lua/vlc.c:104
19451 #: modules/lua/vlc.c:112
19455 #: modules/lua/vlc.c:124
19459 #: modules/lua/vlc.c:140
19460 msgid "Lua Meta Fetcher"
19463 #: modules/lua/vlc.c:141
19464 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19467 #: modules/lua/vlc.c:146
19468 msgid "Lua Meta Reader"
19471 #: modules/lua/vlc.c:147
19472 msgid "Read meta data using lua scripts"
19475 #: modules/lua/vlc.c:153
19476 msgid "Lua Playlist"
19479 #: modules/lua/vlc.c:154
19480 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19483 #: modules/lua/vlc.c:159
19487 #: modules/lua/vlc.c:160
19488 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19491 #: modules/lua/vlc.c:165
19492 msgid "Lua Extension"
19495 #: modules/lua/vlc.c:171
19496 msgid "Lua SD Module"
19499 #: modules/lua/vlc.c:181
19501 msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
19503 #: modules/lua/vlc.c:187
19505 msgstr "ఫ్రెంచి టీవీ"
19507 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19508 msgid "Filename of the SQLite database"
19511 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19512 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19515 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19517 msgid "Ignored extensions in the media library"
19518 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
19520 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19522 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19523 "scanning directories."
19526 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19527 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19530 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19531 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19534 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19535 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19538 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19539 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19540 msgid "Username for the database"
19543 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19544 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19545 msgid "Password for the database"
19548 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19549 msgid "Port for the database"
19552 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19553 msgid "Auto add new medias"
19556 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19557 msgid "Automatically add new medias to ML"
19560 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19561 msgid "Folder meta data"
19562 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
19564 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19565 msgid "Album art filename"
19566 msgstr "ఆల్బమ్ కళ ఫైల్పేరు"
19568 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19569 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19573 msgid "The username of your last.fm account"
19576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19577 msgid "The password of your last.fm account"
19580 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19581 msgid "Scrobbler URL"
19584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19585 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19588 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19589 msgid "Audioscrobbler"
19592 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19593 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19596 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19597 msgid "last.fm: Authentication failed"
19600 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19602 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19607 msgid "Last.fm username not set"
19610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19612 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19614 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19617 #: modules/misc/gnutls.c:70
19618 msgid "TLS cipher priorities"
19621 #: modules/misc/gnutls.c:71
19623 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19624 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19627 #: modules/misc/gnutls.c:82
19628 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19631 #: modules/misc/gnutls.c:84
19632 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19635 #: modules/misc/gnutls.c:85
19636 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19639 #: modules/misc/gnutls.c:86
19640 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19643 #: modules/misc/gnutls.c:91
19644 msgid "GNU TLS transport layer security"
19647 #: modules/misc/gnutls.c:98
19648 msgid "GNU TLS server"
19651 #: modules/misc/inhibit.c:96
19652 msgid "Power Management Inhibitor"
19655 #: modules/misc/inhibit.c:181
19656 msgid "Playing some media."
19659 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19663 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19664 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19667 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19668 msgid "XDG-screensaver"
19671 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
19672 msgid "XDG screen saver inhibition"
19675 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19676 msgid "X Screensaver disabler"
19679 #: modules/misc/logger.c:113
19681 msgstr "చిట్టా ఫార్మేటు"
19683 #: modules/misc/logger.c:115
19685 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19689 #: modules/misc/logger.c:119
19691 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19692 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19695 #: modules/misc/logger.c:123
19696 msgid "Syslog facility"
19699 #: modules/misc/logger.c:124
19701 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19702 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19705 #: modules/misc/logger.c:152
19709 #: modules/misc/logger.c:153
19711 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19715 #: modules/misc/logger.c:157
19719 #: modules/misc/logger.c:158
19720 msgid "File logging"
19723 #: modules/misc/logger.c:164
19724 msgid "Log filename"
19727 #: modules/misc/logger.c:164
19728 msgid "Specify the log filename."
19731 #: modules/misc/memcpy.c:42
19732 msgid "libc memcpy"
19735 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19736 msgid "OSD configuration importer"
19739 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19740 msgid "XML OSD configuration importer"
19743 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19744 msgid "M3U playlist export"
19745 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19747 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19748 msgid "M3U8 playlist export"
19749 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19751 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19752 msgid "XSPF playlist export"
19753 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19755 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19756 msgid "HTML playlist export"
19757 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19759 #: modules/misc/rtsp.c:61
19760 msgid "Maximum number of connections"
19763 #: modules/misc/rtsp.c:62
19765 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19766 "0 means no limit."
19769 #: modules/misc/rtsp.c:65
19770 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19773 #: modules/misc/rtsp.c:67
19774 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19777 #: modules/misc/rtsp.c:69
19779 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19780 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19781 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19782 "The default is 5."
19785 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19789 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19790 msgid "RTSP VoD server"
19793 #: modules/misc/sqlite.c:115
19794 msgid "SQLite database module"
19797 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19801 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19802 msgid "Stats encoder function"
19805 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19806 msgid "Stats decoder"
19809 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19810 msgid "Stats decoder function"
19813 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19814 msgid "Stats demux"
19817 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19818 msgid "Stats demux function"
19821 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19822 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19825 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19826 msgid "MMX EXT memcpy"
19829 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19833 #: modules/mux/asf.c:57
19834 msgid "Title to put in ASF comments."
19837 #: modules/mux/asf.c:59
19838 msgid "Author to put in ASF comments."
19841 #: modules/mux/asf.c:61
19842 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19845 #: modules/mux/asf.c:62
19849 #: modules/mux/asf.c:63
19850 msgid "Comment to put in ASF comments."
19853 #: modules/mux/asf.c:65
19854 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19857 #: modules/mux/asf.c:66
19858 msgid "Packet Size"
19859 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
19861 #: modules/mux/asf.c:67
19862 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19865 #: modules/mux/asf.c:68
19866 msgid "Bitrate override"
19869 #: modules/mux/asf.c:69
19871 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19872 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19876 #: modules/mux/asf.c:73
19878 msgstr "ASF మక్సర్"
19880 #: modules/mux/asf.c:565
19881 msgid "Unknown Video"
19882 msgstr "తెలియని వీడియో"
19884 #: modules/mux/avi.c:47
19886 msgstr "AVI మక్సర్"
19888 #: modules/mux/dummy.c:45
19889 msgid "Dummy/Raw muxer"
19892 #: modules/mux/mp4.c:46
19893 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19896 #: modules/mux/mp4.c:48
19898 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19899 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19903 #: modules/mux/mp4.c:58
19904 msgid "MP4/MOV muxer"
19905 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
19907 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19908 msgid "DTS delay (ms)"
19911 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19913 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19914 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19915 "inside the client decoder."
19918 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19919 msgid "PES maximum size"
19922 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19923 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19926 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19936 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19945 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19953 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19961 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19969 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19977 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19981 msgid "PMT Program numbers"
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19986 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19991 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19996 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20001 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20006 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20011 msgid "Set PID to ID of ES"
20014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20016 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20017 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20021 msgid "Data alignment"
20024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20026 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20027 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20031 msgid "Shaping delay (ms)"
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20036 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20037 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20038 "especially for reference frames."
20041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20042 msgid "Use keyframes"
20045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20047 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20048 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20049 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20050 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20051 "the biggest frames in the stream."
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20055 msgid "PCR interval (ms)"
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20060 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20061 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20065 msgid "Minimum B (deprecated)"
20068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20069 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20073 msgid "Maximum B (deprecated)"
20076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20078 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20079 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20080 "inside the client decoder."
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20084 msgid "Crypt audio"
20087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20088 msgid "Crypt audio using CSA"
20091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20092 msgid "Crypt video"
20095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20096 msgid "Crypt video using CSA"
20099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20100 msgid "CSA Key in use"
20103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20105 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20110 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20115 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20116 "header from the value before encrypting."
20119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20120 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20123 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20124 msgid "Multipart JPEG muxer"
20127 #: modules/mux/ogg.c:51
20128 msgid "Ogg/OGM muxer"
20129 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
20131 #: modules/mux/wav.c:46
20133 msgstr "WAV మక్సర్"
20135 #: modules/notify/growl.m:99
20136 msgid "Growl Notification Plugin"
20139 #: modules/notify/growl.m:309
20140 msgid "Now playing"
20141 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
20143 #: modules/notify/msn.c:66
20144 msgid "Title format string"
20147 #: modules/notify/msn.c:67
20149 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20150 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20153 #: modules/notify/msn.c:74
20154 msgid "MSN Now-Playing"
20157 #: modules/notify/notify.c:53
20158 msgid "Timeout (ms)"
20161 #: modules/notify/notify.c:54
20162 msgid "How long the notification will be displayed "
20165 #: modules/notify/notify.c:59
20169 #: modules/notify/notify.c:60
20170 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20173 #: modules/notify/telepathy.c:71
20174 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20177 #: modules/notify/xosd.c:67
20178 msgid "Flip vertical position"
20181 #: modules/notify/xosd.c:68
20182 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20185 #: modules/notify/xosd.c:71
20186 msgid "Vertical offset"
20189 #: modules/notify/xosd.c:72
20191 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20192 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20195 #: modules/notify/xosd.c:76
20196 msgid "Shadow offset"
20199 #: modules/notify/xosd.c:77
20201 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20204 #: modules/notify/xosd.c:81
20205 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20208 #: modules/notify/xosd.c:83
20209 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20212 #: modules/notify/xosd.c:88
20213 msgid "XOSD interface"
20216 #: modules/packetizer/copy.c:48
20217 msgid "Copy packetizer"
20220 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20221 msgid "Dirac packetizer"
20224 #: modules/packetizer/flac.c:50
20225 msgid "Flac audio packetizer"
20228 #: modules/packetizer/h264.c:56
20229 msgid "H.264 video packetizer"
20232 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20233 msgid "MLP/TrueHD parser"
20236 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20237 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20240 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20241 msgid "MPEG4 video packetizer"
20244 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20245 msgid "Sync on Intra Frame"
20248 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20250 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20251 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20254 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20255 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20258 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20260 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
20262 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20263 msgid "VC-1 packetizer"
20266 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20267 msgid "Bonjour services"
20270 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20271 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20273 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
20275 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20276 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20280 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20285 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20286 msgid "My Pictures"
20287 msgstr "నా చిత్రాలు"
20289 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20290 msgid "MTP devices"
20291 msgstr "MTP పరికరాలు"
20293 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20295 msgstr "MTP పరికరం"
20297 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20298 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20299 msgid "Podcast URLs list"
20302 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20303 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20306 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20310 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20311 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20312 msgid "Audio capture"
20313 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
20315 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20317 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20318 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
20320 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20322 msgid "Card %<PRIu32>"
20325 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20329 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20330 msgid "SAP multicast address"
20333 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20335 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20336 "However, you can specify a specific address."
20339 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20340 msgid "SAP timeout (seconds)"
20343 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20345 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20348 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20349 msgid "Try to parse the announce"
20352 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20354 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20355 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20358 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20359 msgid "SAP Strict mode"
20362 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20364 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20368 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20369 msgid "Network streams (SAP)"
20370 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
20372 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20373 msgid "SDP Descriptions parser"
20376 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20380 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20384 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20388 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20389 msgid "Video capture"
20390 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
20392 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20393 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20396 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20397 msgid "Audio capture (ALSA)"
20398 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
20400 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20401 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20402 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20403 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20407 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20411 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20415 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20419 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20423 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20424 msgid "Unknown type"
20425 msgstr "తెలియని రకం"
20427 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20428 msgid "Universal Plug'n'Play"
20431 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20432 msgid "Local drives"
20433 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
20435 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20436 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20437 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20438 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20439 msgid "Screen capture"
20440 msgstr "తెర బంధించుట"
20442 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20443 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20446 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20447 msgid "Applications"
20448 msgstr "అనువర్తనాలు"
20450 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20453 msgstr "డెస్కుటాప్"
20455 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20459 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20460 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20463 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20464 msgid "Decompression"
20467 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20468 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20471 #: modules/stream_filter/record.c:49
20472 msgid "Internal stream record"
20475 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20479 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20480 msgid "Automatically add/delete input streams"
20483 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20485 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20486 "this stream later."
20489 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20490 msgid "Destination bridge-in name"
20493 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20495 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20496 "in at a time, you can discard this option."
20499 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20501 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20502 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20503 "need to raise caching values."
20506 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20510 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20512 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20513 "IDs bridge_in will register."
20516 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20517 msgid "Name of current instance"
20520 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20522 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20523 "at a time, you can discard this option."
20526 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20527 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20530 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20532 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20533 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20534 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20535 "placeholder streams should have the same format. "
20538 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20539 msgid "Placeholder delay"
20542 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20543 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20546 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20547 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20550 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20552 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20553 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20554 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20555 "frames in the streams."
20558 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20562 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20563 msgid "Bridge stream output"
20566 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20570 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20574 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20575 #: modules/stream_out/setid.c:41
20576 msgid "Elementary Stream ID"
20579 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20580 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20583 #: modules/stream_out/delay.c:43
20584 msgid "Delay of the ES (ms)"
20587 #: modules/stream_out/delay.c:45
20589 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20590 "negative means advance."
20593 #: modules/stream_out/delay.c:55
20594 msgid "Delay a stream"
20597 #: modules/stream_out/description.c:54
20598 msgid "Description stream output"
20601 #: modules/stream_out/display.c:41
20602 msgid "Enable/disable audio rendering."
20605 #: modules/stream_out/display.c:43
20606 msgid "Enable/disable video rendering."
20609 #: modules/stream_out/display.c:44
20611 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
20613 #: modules/stream_out/display.c:45
20614 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20617 #: modules/stream_out/display.c:54
20618 msgid "Display stream output"
20621 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20622 msgid "Duplicate stream output"
20625 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20626 msgid "Output access method"
20629 #: modules/stream_out/es.c:43
20630 msgid "This is the default output access method that will be used."
20633 #: modules/stream_out/es.c:45
20634 msgid "Audio output access method"
20637 #: modules/stream_out/es.c:47
20638 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20641 #: modules/stream_out/es.c:48
20642 msgid "Video output access method"
20645 #: modules/stream_out/es.c:50
20646 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20649 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20650 msgid "Output muxer"
20653 #: modules/stream_out/es.c:54
20654 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20657 #: modules/stream_out/es.c:55
20658 msgid "Audio output muxer"
20661 #: modules/stream_out/es.c:57
20662 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20665 #: modules/stream_out/es.c:58
20666 msgid "Video output muxer"
20669 #: modules/stream_out/es.c:60
20670 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20673 #: modules/stream_out/es.c:62
20677 #: modules/stream_out/es.c:64
20678 msgid "This is the default output URI."
20681 #: modules/stream_out/es.c:65
20682 msgid "Audio output URL"
20685 #: modules/stream_out/es.c:67
20686 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20689 #: modules/stream_out/es.c:68
20690 msgid "Video output URL"
20693 #: modules/stream_out/es.c:70
20694 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20697 #: modules/stream_out/es.c:79
20698 msgid "Elementary stream output"
20701 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20703 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20706 #: modules/stream_out/gather.c:44
20707 msgid "Gathering stream output"
20710 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20711 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20714 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20718 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20719 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20722 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20726 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20727 msgid "Specify the page containing the language"
20730 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20734 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20735 msgid "Specify the row containing the language"
20738 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20739 msgid "Lang From Telx"
20742 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20743 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20747 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20752 msgid "Output video width."
20753 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
20755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20757 msgid "Output video height."
20758 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
20760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20761 msgid "Sample aspect ratio"
20762 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
20764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20765 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20768 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20770 msgid "Video filter"
20771 msgstr "వీడియో వడబోత"
20773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20774 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20778 msgid "Image chroma"
20781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20783 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20784 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20788 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20792 #: modules/video_filter/rss.c:142
20796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20797 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20801 #: modules/video_filter/rss.c:144
20805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20806 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20810 msgid "Mosaic bridge"
20813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20814 msgid "Mosaic bridge stream output"
20817 #: modules/stream_out/raop.c:148
20818 msgid "Hostname or IP address of target device"
20821 #: modules/stream_out/raop.c:151
20823 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20827 #: modules/stream_out/raop.c:155
20828 msgid "Password for target device."
20831 #: modules/stream_out/raop.c:157
20832 msgid "Password file"
20833 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
20835 #: modules/stream_out/raop.c:158
20836 msgid "Read password for target device from file."
20839 #: modules/stream_out/raop.c:161
20843 #: modules/stream_out/raop.c:162
20844 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20847 #: modules/stream_out/record.c:50
20848 msgid "Destination prefix"
20851 #: modules/stream_out/record.c:52
20852 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20855 #: modules/stream_out/record.c:57
20856 msgid "Record stream output"
20859 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20860 msgid "This is the output URL that will be used."
20863 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20865 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20866 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20867 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20868 "SDP to be announced via SAP."
20871 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20872 msgid "SAP announcing"
20875 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20876 msgid "Announce this session with SAP."
20879 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20883 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20885 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20886 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20889 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20890 msgid "Session name"
20891 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
20893 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20895 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20899 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20900 msgid "Session description"
20901 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
20903 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20905 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20906 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20909 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20910 msgid "Session URL"
20911 msgstr "చర్యాకాలం URL"
20913 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20915 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20916 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20917 "(Session Descriptor)."
20920 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20921 msgid "Session email"
20922 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
20924 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20926 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20927 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20930 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20931 msgid "Session phone number"
20932 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
20934 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20936 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20937 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20940 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20941 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20944 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20946 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
20948 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20950 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20953 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20955 msgstr "వీడియో పోర్టు"
20957 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20959 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20962 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20963 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20966 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20968 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20972 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20974 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20978 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20979 msgid "Transport protocol"
20982 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20983 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20986 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20988 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20989 "master shared secret key."
20992 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20996 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20997 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21000 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21001 msgid "RTSP host address"
21004 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21006 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21007 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21008 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21009 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21012 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21013 msgid "RTSP session timeout (s)"
21016 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21018 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21019 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21020 "is 60 (one minute)."
21023 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21024 msgid "RTP stream output"
21027 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21028 msgid "Command UDP port"
21031 #: modules/stream_out/select.c:47
21033 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21036 #: modules/stream_out/select.c:49
21037 msgid "Disable ES id"
21040 #: modules/stream_out/select.c:51
21041 msgid "Disable ES id at startup."
21044 #: modules/stream_out/select.c:53
21045 msgid "Enable ES id"
21048 #: modules/stream_out/select.c:55
21049 msgid "Only enable ES id at startup."
21052 #: modules/stream_out/select.c:61
21053 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21056 #: modules/stream_out/setid.c:45
21060 #: modules/stream_out/setid.c:47
21061 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21064 #: modules/stream_out/setid.c:51
21065 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21068 #: modules/stream_out/setid.c:61
21072 #: modules/stream_out/setid.c:62
21076 #: modules/stream_out/setid.c:63
21077 msgid "Change the id of an elementary stream"
21080 #: modules/stream_out/setid.c:74
21081 msgid "Set ES Lang"
21084 #: modules/stream_out/setid.c:75
21086 msgstr "భాష అమర్చు"
21088 #: modules/stream_out/setid.c:76
21089 msgid "Change the language of an elementary stream"
21092 #: modules/stream_out/smem.c:60
21093 msgid "Video prerender callback"
21096 #: modules/stream_out/smem.c:61
21098 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21099 "buffer where render will be done."
21102 #: modules/stream_out/smem.c:64
21103 msgid "Audio prerender callback"
21106 #: modules/stream_out/smem.c:65
21108 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21109 "buffer where render will be done."
21112 #: modules/stream_out/smem.c:68
21113 msgid "Video postrender callback"
21116 #: modules/stream_out/smem.c:69
21118 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21119 "called when the render is into the buffer."
21122 #: modules/stream_out/smem.c:72
21123 msgid "Audio postrender callback"
21126 #: modules/stream_out/smem.c:73
21128 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21129 "called when the render is into the buffer."
21132 #: modules/stream_out/smem.c:76
21133 msgid "Video Callback data"
21136 #: modules/stream_out/smem.c:77
21137 msgid "Data for the video callback function."
21140 #: modules/stream_out/smem.c:79
21141 msgid "Audio callback data"
21144 #: modules/stream_out/smem.c:80
21145 msgid "Data for the audio callback function."
21148 #: modules/stream_out/smem.c:82
21149 msgid "Time Synchronized output"
21150 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్పుట్"
21152 #: modules/stream_out/smem.c:83
21154 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21155 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21158 #: modules/stream_out/smem.c:95
21162 #: modules/stream_out/smem.c:96
21163 msgid "Stream output to memory buffer"
21166 #: modules/stream_out/standard.c:43
21167 msgid "Output method to use for the stream."
21170 #: modules/stream_out/standard.c:46
21171 msgid "Muxer to use for the stream."
21174 #: modules/stream_out/standard.c:47
21175 msgid "Output destination"
21178 #: modules/stream_out/standard.c:49
21180 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21183 #: modules/stream_out/standard.c:50
21184 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21187 #: modules/stream_out/standard.c:52
21189 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21190 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21193 #: modules/stream_out/standard.c:54
21194 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21197 #: modules/stream_out/standard.c:56
21199 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21203 #: modules/stream_out/standard.c:63
21204 msgid "Session groupname"
21207 #: modules/stream_out/standard.c:65
21209 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21210 "if you choose to use SAP."
21213 #: modules/stream_out/standard.c:97
21214 msgid "Standard stream output"
21217 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21221 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21222 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21225 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21229 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21230 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21233 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21234 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21235 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9)."
21237 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21238 msgid "UDP port to listen to for commands."
21241 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21245 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21246 msgid "Initial command to execute."
21249 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21253 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21254 msgid "Number of P frames between two I frames."
21257 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21258 msgid "Quantizer scale"
21261 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21262 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21265 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21267 msgstr "శ్రవ్య నిశబ్దం"
21269 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21270 msgid "Mute audio when command is not 0."
21273 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21274 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21278 msgid "Video encoder"
21279 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
21281 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21283 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21288 msgid "Destination video codec"
21289 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
21291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21292 msgid "This is the video codec that will be used."
21295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21296 msgid "Video bitrate"
21297 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
21299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21300 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21304 msgid "Video scaling"
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21308 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21312 msgid "Video frame-rate"
21315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21316 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21320 msgid "Deinterlace video"
21323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21324 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21328 msgid "Deinterlace module"
21331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21332 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21336 msgid "Maximum video width"
21337 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
21339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21340 msgid "Maximum output video width."
21341 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
21343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21344 msgid "Maximum video height"
21345 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
21347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21348 msgid "Maximum output video height."
21349 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
21351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21353 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21354 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21358 msgid "Audio encoder"
21359 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
21361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21363 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21368 msgid "Destination audio codec"
21371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21372 msgid "This is the audio codec that will be used."
21375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21376 msgid "Audio bitrate"
21377 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
21379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21380 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21385 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21389 msgid "Audio Language"
21392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21393 msgid "This is the language of the audio stream."
21396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21397 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21401 msgid "Audio filter"
21402 msgstr "ఆడియో వడబోత"
21404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21406 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21407 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21411 msgid "Subtitles encoder"
21412 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడర్"
21414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21416 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21421 msgid "Destination subtitles codec"
21424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21425 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21430 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21431 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21432 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21433 "subpicture modules"
21436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21443 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21447 msgid "Number of threads"
21450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21451 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21455 msgid "High priority"
21456 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
21458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21460 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21464 msgid "Synchronise on audio track"
21467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21469 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21470 "on the audio track."
21473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21475 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21480 msgid "Transcode stream output"
21483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21484 msgid "Overlays/Subtitles"
21487 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21488 msgid "Font family for the font you want to use"
21491 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21492 msgid "Font file for the font you want to use"
21495 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21496 msgid "Font size in pixels"
21497 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
21499 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21501 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21502 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21506 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21508 msgid "Text opacity"
21509 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
21511 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21513 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21514 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21517 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21518 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21519 msgid "Text default color"
21520 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
21522 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21523 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21525 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21526 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21527 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21528 "(red + green), #FFFFFF = white"
21531 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21532 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21533 msgid "Relative font size"
21536 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21537 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21539 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21540 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21543 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21547 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21548 msgid "Background opacity"
21549 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
21551 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21552 msgid "Background color"
21553 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
21555 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21556 msgid "Outline opacity"
21559 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21561 msgid "Outline color"
21564 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21566 msgid "Outline thickness"
21569 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21570 msgid "Shadow opacity"
21571 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
21573 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21574 msgid "Shadow color"
21577 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21578 msgid "Shadow angle"
21581 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21582 msgid "Shadow distance"
21585 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21586 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21590 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21591 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21595 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21596 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21600 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21601 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21605 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21606 msgid "Use YUVP renderer"
21609 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21611 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21612 "you want to encode into DVB subtitles"
21615 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21619 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21623 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21624 msgid "Text renderer"
21627 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21628 msgid "Freetype2 font renderer"
21631 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21633 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21634 "This should take less than a few minutes."
21637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21638 msgid "Name for the font you want to use"
21641 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21642 msgid "Text renderer for Mac"
21645 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21646 msgid "CoreText font renderer"
21649 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21650 msgid "SVG template file"
21653 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21655 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21658 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21659 msgid "Dummy font renderer"
21662 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21663 msgid "Filename for the font you want to use"
21666 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21667 msgid "Win32 font renderer"
21670 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21671 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21672 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21673 msgid "Conversions from "
21676 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21677 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21680 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21681 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21684 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21685 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21688 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21689 msgid "MMX conversions from "
21692 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21693 msgid "SSE2 conversions from "
21696 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21697 msgid "AltiVec conversions from "
21700 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
21701 msgid "OpenMAX DL image processing"
21704 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21705 msgid "RV32 conversion filter"
21708 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21709 msgid "Brightness threshold"
21712 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21714 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21715 "threshold value will be the brightness defined below."
21718 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21719 msgid "Image contrast (0-2)"
21722 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21723 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21726 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21727 msgid "Image hue (0-360)"
21730 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21731 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21734 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21735 msgid "Image saturation (0-3)"
21738 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21739 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21742 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21743 msgid "Image brightness (0-2)"
21746 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21747 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21750 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21751 msgid "Image gamma (0-10)"
21754 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21755 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21758 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21759 msgid "Image properties filter"
21762 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21763 msgid "Image adjust"
21764 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
21766 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21767 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21770 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21771 msgid "Transparency mask"
21772 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
21774 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21775 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21778 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21779 msgid "Alpha mask video filter"
21782 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21786 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
21787 msgid "Window size"
21788 msgstr "విండో పరిమాణం"
21790 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
21791 msgid "Number of frames (0 to 100)"
21794 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
21795 msgid "Softening value"
21798 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
21799 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
21802 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21803 msgid "antiflicker video filter"
21806 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21807 msgid "antiflicker"
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21812 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21814 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21815 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21817 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21818 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21820 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21821 "where to get the required parts.\n"
21822 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21827 msgid "Device type"
21828 msgstr "పరికరం రకం"
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21832 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21833 "delegate processing to the external process - with more options"
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21837 msgid "AtmoWin Software"
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21841 msgid "Classic AtmoLight"
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21845 msgid "Quattro AtmoLight"
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21861 msgid "Count of AtmoLight channels"
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21865 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21869 msgid "DMX address for each channel"
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21874 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21879 msgid "Count of channels"
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21883 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21887 msgid "Count of fnordlicht's"
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21892 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21896 msgid "Save Debug Frames"
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21900 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21904 msgid "Debug Frame Folder"
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21908 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21912 msgid "Extracted Image Width"
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21916 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21920 msgid "Extracted Image Height"
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21924 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21928 msgid "Mark analyzed pixels"
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21932 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21936 msgid "Color when paused"
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21941 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21950 msgid "Red component of the pause color"
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21954 msgid "Pause-Green"
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21958 msgid "Green component of the pause color"
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21966 msgid "Blue component of the pause color"
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21970 msgid "Pause-Fadesteps"
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21975 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21983 msgid "Red component of the shutdown color"
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21991 msgid "Green component of the shutdown color"
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21999 msgid "Blue component of the shutdown color"
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22003 msgid "End-Fadesteps"
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22008 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22009 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22013 msgid "Number of zones on top"
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22017 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22021 msgid "Number of zones on bottom"
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22025 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22029 msgid "Zones on left / right side"
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22033 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22037 msgid "Calculate a average zone"
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22042 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22043 "single channel AtmoLight)"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22047 msgid "Use Software White adjust"
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22052 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22060 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22064 msgid "White Green"
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22068 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22076 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22080 msgid "Serial Port/Device"
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22085 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22086 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22090 msgid "Edge Weightning"
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22095 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22100 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22104 msgid "Darkness Limit"
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22109 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22110 "than one for letterboxed videos."
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22114 msgid "Hue windowing"
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22119 msgid "Used for statistics."
22120 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22123 msgid "Sat windowing"
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22128 msgid "Filter length (ms)"
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22133 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22137 msgid "Filter threshold"
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22141 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22145 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22149 msgid "Filter Smoothness"
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22153 msgid "Output Color filter mode"
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22158 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22162 msgid "No Filtering"
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22174 msgid "Frame delay (ms)"
22175 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22179 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22180 "20ms should do the trick."
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22184 msgid "Channel 0: summary"
22187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22188 msgid "Channel 1: left"
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22192 msgid "Channel 2: right"
22195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22196 msgid "Channel 3: top"
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22200 msgid "Channel 4: bottom"
22203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22204 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22212 msgid "Zone 4:summary"
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22216 msgid "Zone 3:left"
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22220 msgid "Zone 1:right"
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22228 msgid "Zone 2:bottom"
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22232 msgid "Channel / Zone Assignment"
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22237 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22238 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22239 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22240 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22241 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22242 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22246 msgid "Zone 0: Top gradient"
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22250 msgid "Zone 1: Right gradient"
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22254 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22258 msgid "Zone 3: Left gradient"
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22262 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22267 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22271 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22276 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22277 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22281 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22286 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22287 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22291 msgid "AtmoLight Filter"
22294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22301 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22305 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22309 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22313 msgid "DMX options"
22314 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22317 msgid "MoMoLight options"
22320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22321 msgid "fnordlicht options"
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22325 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22329 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22333 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22337 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22341 msgid "Change gradients"
22344 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22345 msgid "Value of the audio channels levels"
22348 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22350 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22351 "be separated with ':'."
22354 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22355 msgid "X coordinate of the bargraph."
22358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22359 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22363 msgid "Transparency of the bargraph"
22366 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22368 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22373 msgid "Bargraph position"
22376 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22378 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22379 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22387 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22388 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22391 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22392 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22395 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22397 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22400 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22401 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22402 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22405 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22406 msgid "Audio Bar Graph Video"
22409 #: modules/video_filter/ball.c:98
22413 #: modules/video_filter/ball.c:99
22414 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22417 #: modules/video_filter/ball.c:101
22418 msgid "Edge visible"
22421 #: modules/video_filter/ball.c:102
22422 msgid "Set edge visibility."
22425 #: modules/video_filter/ball.c:104
22429 #: modules/video_filter/ball.c:105
22431 "Set ball speed, the displacement value in "
22432 "number of pixels by frame."
22435 #: modules/video_filter/ball.c:108
22437 msgstr "బంతి పరిమాణం"
22439 #: modules/video_filter/ball.c:109
22441 "Set ball size giving its radius in number of "
22445 #: modules/video_filter/ball.c:112
22446 msgid "Gradient threshold"
22449 #: modules/video_filter/ball.c:113
22450 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22453 #: modules/video_filter/ball.c:115
22454 msgid "Augmented reality ball game"
22457 #: modules/video_filter/ball.c:124
22458 msgid "Ball video filter"
22459 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
22461 #: modules/video_filter/ball.c:125
22465 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22466 msgid "Number of time to blend"
22469 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22470 msgid "The number of time the blend will be performed"
22473 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22474 msgid "Alpha of the blended image"
22477 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22478 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22481 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22482 msgid "Image to be blended onto"
22485 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22486 msgid "The image which will be used to blend onto"
22489 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22490 msgid "Chroma for the base image"
22493 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22494 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22497 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22498 msgid "Image which will be blended"
22501 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22502 msgid "The image blended onto the base image"
22505 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22506 msgid "Chroma for the blend image"
22509 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22510 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22513 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22514 msgid "Blending benchmark filter"
22517 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22521 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22522 msgid "Benchmarking"
22525 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22529 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22530 msgid "Blend image"
22533 #: modules/video_filter/blend.c:45
22534 msgid "Video pictures blending"
22537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22539 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22540 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22541 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22545 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22546 msgid "Bluescreen U value"
22549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22551 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22552 "Defaults to 120 for blue."
22555 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22556 msgid "Bluescreen V value"
22559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22561 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22562 "Defaults to 90 for blue."
22565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22566 msgid "Bluescreen U tolerance"
22569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22571 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22572 "value between 10 and 20 seems sensible."
22575 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22576 msgid "Bluescreen V tolerance"
22579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22581 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22582 "value between 10 and 20 seems sensible."
22585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22586 msgid "Bluescreen video filter"
22587 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
22589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22593 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22594 msgid "Output width"
22595 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
22597 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22598 msgid "Output (canvas) image width"
22601 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22602 msgid "Output height"
22603 msgstr "అవుట్పుట్ ఎత్తు"
22605 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22606 msgid "Output (canvas) image height"
22609 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22610 msgid "Output picture aspect ratio"
22613 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22615 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22616 "have the same SAR as the input."
22619 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22623 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22625 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22626 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22629 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22630 msgid "Automatically resize and pad a video"
22633 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22637 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22638 msgid "Canvas video filter"
22641 #: modules/video_filter/chain.c:43
22642 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22645 #: modules/video_filter/clone.c:40
22646 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22649 #: modules/video_filter/clone.c:43
22650 msgid "Video output modules"
22653 #: modules/video_filter/clone.c:44
22655 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22656 "separated list of modules."
22659 #: modules/video_filter/clone.c:47
22660 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22663 #: modules/video_filter/clone.c:55
22664 msgid "Clone video filter"
22667 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22671 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22673 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22674 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22675 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22676 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22679 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22680 msgid "Select one color in the video"
22683 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22684 msgid "Color threshold filter"
22687 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22688 msgid "Saturation threshold"
22691 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22692 msgid "Similarity threshold"
22695 #: modules/video_filter/crop.c:71
22696 msgid "Crop geometry (pixels)"
22699 #: modules/video_filter/crop.c:72
22701 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22702 "<left offset> + <top offset>."
22705 #: modules/video_filter/crop.c:74
22706 msgid "Automatic cropping"
22709 #: modules/video_filter/crop.c:75
22710 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22713 #: modules/video_filter/crop.c:77
22714 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22717 #: modules/video_filter/crop.c:80
22718 msgid "Ratio max (x 1000)"
22721 #: modules/video_filter/crop.c:81
22723 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22724 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22728 #: modules/video_filter/crop.c:83
22729 msgid "Manual ratio"
22730 msgstr "మానవీయ నిష్పత్తి"
22732 #: modules/video_filter/crop.c:84
22733 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22736 #: modules/video_filter/crop.c:86
22737 msgid "Number of images for change"
22740 #: modules/video_filter/crop.c:87
22742 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22743 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22747 #: modules/video_filter/crop.c:89
22748 msgid "Number of lines for change"
22751 #: modules/video_filter/crop.c:90
22753 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22754 "that ratio changed and trigger recrop."
22757 #: modules/video_filter/crop.c:92
22758 msgid "Number of non black pixels "
22761 #: modules/video_filter/crop.c:93
22763 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22766 #: modules/video_filter/crop.c:96
22767 msgid "Skip percentage (%)"
22770 #: modules/video_filter/crop.c:97
22772 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22773 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22776 #: modules/video_filter/crop.c:99
22777 msgid "Luminance threshold "
22780 #: modules/video_filter/crop.c:100
22781 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22784 #: modules/video_filter/crop.c:104
22785 msgid "Crop video filter"
22788 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22789 msgid "Cropping failed"
22792 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22793 msgid "VLC could not open the video output module."
22796 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22797 msgid "Pixels to crop from top"
22800 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22801 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22804 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22805 msgid "Pixels to crop from bottom"
22808 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22809 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22812 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22813 msgid "Pixels to crop from left"
22816 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22817 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22820 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22821 msgid "Pixels to crop from right"
22824 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22825 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22828 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22829 msgid "Pixels to padd to top"
22832 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22833 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22836 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22837 msgid "Pixels to padd to bottom"
22840 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22841 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22844 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22845 msgid "Pixels to padd to left"
22848 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22849 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22852 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22853 msgid "Pixels to padd to right"
22856 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22857 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22860 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22864 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22865 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22866 msgid "Video scaling filter"
22869 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22873 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22877 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22881 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22885 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22889 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22893 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22897 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22898 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22901 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22902 msgid "Streaming deinterlace mode"
22905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22906 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22909 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22910 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22915 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22916 "frame boundaries. \n"
22918 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22919 "such as videos from a camcorder. \n"
22921 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22922 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22924 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22925 "(bright) field, too. \n"
22927 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22928 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22931 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22932 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22935 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22937 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22938 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22942 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22943 msgid "Deinterlacing video filter"
22946 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22950 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22951 msgid "FIFO which will be read for commands"
22954 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22955 msgid "Output FIFO"
22958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22959 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22962 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22963 msgid "Dynamic video overlay"
22966 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22972 #: modules/video_filter/erase.c:56
22973 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22976 #: modules/video_filter/erase.c:59
22977 msgid "X coordinate of the mask."
22980 #: modules/video_filter/erase.c:61
22981 msgid "Y coordinate of the mask."
22984 #: modules/video_filter/erase.c:63
22985 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22988 #: modules/video_filter/erase.c:68
22989 msgid "Erase video filter"
22992 #: modules/video_filter/erase.c:69
22996 #: modules/video_filter/extract.c:62
22997 msgid "RGB component to extract"
23000 #: modules/video_filter/extract.c:63
23001 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23004 #: modules/video_filter/extract.c:74
23005 msgid "Extract RGB component video filter"
23008 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23009 msgid "Gaussian's std deviation"
23012 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23014 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23015 "to 3*sigma away in any direction."
23018 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23019 msgid "Add a blurring effect"
23022 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23023 msgid "Gaussian blur video filter"
23026 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23027 msgid "Gaussian Blur"
23030 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23031 msgid "Radius in pixels"
23034 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23038 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23039 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23042 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23043 msgid "Gradfun video filter"
23046 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23050 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23051 msgid "Distort mode"
23054 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23055 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23058 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23059 msgid "Gradient image type"
23062 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23064 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23068 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23069 msgid "Apply cartoon effect"
23072 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23073 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23076 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23077 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23080 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23081 msgid "Gradient video filter"
23084 #: modules/video_filter/grain.c:54
23085 msgid "Variance of the gaussian noise"
23088 #: modules/video_filter/grain.c:58
23089 msgid "Minimal period"
23090 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
23092 #: modules/video_filter/grain.c:59
23093 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23096 #: modules/video_filter/grain.c:60
23097 msgid "Maximal period"
23098 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
23100 #: modules/video_filter/grain.c:61
23101 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23104 #: modules/video_filter/grain.c:64
23105 msgid "Grain video filter"
23108 #: modules/video_filter/grain.c:65
23112 #: modules/video_filter/grain.c:66
23113 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23116 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23117 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23120 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23121 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23124 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23125 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23128 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23129 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23132 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23133 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23136 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23137 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23140 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23141 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23144 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23145 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23148 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23149 msgid "HQ Denoiser 3D"
23152 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23153 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23156 #: modules/video_filter/invert.c:50
23157 msgid "Invert video filter"
23160 #: modules/video_filter/invert.c:51
23161 msgid "Color inversion"
23164 #: modules/video_filter/logo.c:49
23166 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23167 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23168 "simply enter its filename."
23171 #: modules/video_filter/logo.c:52
23172 msgid "Logo animation # of loops"
23175 #: modules/video_filter/logo.c:53
23176 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23179 #: modules/video_filter/logo.c:55
23180 msgid "Logo individual image time in ms"
23183 #: modules/video_filter/logo.c:56
23184 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23187 #: modules/video_filter/logo.c:59
23188 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23191 #: modules/video_filter/logo.c:62
23192 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23195 #: modules/video_filter/logo.c:64
23196 msgid "Opacity of the logo"
23199 #: modules/video_filter/logo.c:65
23201 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23204 #: modules/video_filter/logo.c:67
23205 msgid "Logo position"
23208 #: modules/video_filter/logo.c:69
23210 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23211 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23214 #: modules/video_filter/logo.c:73
23215 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23218 #: modules/video_filter/logo.c:92
23219 msgid "Logo sub source"
23222 #: modules/video_filter/logo.c:93
23223 msgid "Logo overlay"
23226 #: modules/video_filter/logo.c:111
23227 msgid "Logo video filter"
23230 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23231 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23234 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23238 #: modules/video_filter/marq.c:88
23240 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23241 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23242 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23243 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23244 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23245 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23246 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23247 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23248 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23251 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23252 msgid "X offset, from the left screen edge."
23255 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23256 msgid "Y offset, down from the top."
23259 #: modules/video_filter/marq.c:107
23263 #: modules/video_filter/marq.c:108
23265 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23266 "(remains forever)."
23269 #: modules/video_filter/marq.c:111
23270 msgid "Refresh period in ms"
23273 #: modules/video_filter/marq.c:112
23275 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23276 "using meta data or time format string sequences."
23279 #: modules/video_filter/marq.c:128
23280 msgid "Marquee position"
23283 #: modules/video_filter/marq.c:130
23285 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23286 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23290 #: modules/video_filter/marq.c:141
23291 msgid "Display text above the video"
23294 #: modules/video_filter/marq.c:148
23298 #: modules/video_filter/marq.c:149
23299 msgid "Marquee display"
23302 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23306 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23307 msgid "Mirror orientation"
23310 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23312 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23316 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23320 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23324 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23328 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23329 msgid "Direction of the mirroring"
23332 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23333 msgid "Left to right/Top to bottom"
23336 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23337 msgid "Right to left/Bottom to top"
23340 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23341 msgid "Mirror video filter"
23344 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23345 msgid "Mirror video"
23348 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23349 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23352 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23354 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23355 "opaque (default)."
23358 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23359 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23362 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23363 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23366 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23367 msgid "Top left corner X coordinate"
23370 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23371 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23374 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23375 msgid "Top left corner Y coordinate"
23378 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23379 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23382 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23383 msgid "Border width"
23384 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
23386 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23387 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23390 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23391 msgid "Border height"
23392 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
23394 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23395 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23398 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23399 msgid "Mosaic alignment"
23402 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23404 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23405 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23409 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23410 msgid "Positioning method"
23413 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23415 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23416 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23417 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23420 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23421 #: modules/video_filter/wall.c:47
23422 msgid "Number of rows"
23423 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
23425 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23427 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23432 #: modules/video_filter/wall.c:43
23433 msgid "Number of columns"
23434 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
23436 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23438 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23439 "set to \"fixed\"."
23442 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23443 msgid "Keep aspect ratio"
23444 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
23446 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23447 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23450 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23451 msgid "Keep original size"
23452 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
23454 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23455 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23458 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23459 msgid "Elements order"
23462 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23464 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23465 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23469 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23470 msgid "Offsets in order"
23473 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23475 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23476 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23477 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23480 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23482 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23483 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23487 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23491 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23495 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23496 msgid "Mosaic video sub source"
23499 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23503 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23504 msgid "Blur factor (1-127)"
23507 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23508 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23511 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23512 msgid "Motion blur filter"
23515 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23516 msgid "Motion detect video filter"
23519 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23520 msgid "OpenCV face detection example filter"
23523 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23524 msgid "OpenCV example"
23527 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23528 msgid "Haar cascade filename"
23531 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23532 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23536 msgid "Use input chroma unaltered"
23539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23540 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23548 msgid "Don't display any video"
23551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23552 msgid "Display the input video"
23555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23556 msgid "Display the processed video"
23559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23560 msgid "Show only errors"
23563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23564 msgid "Show errors and warnings"
23567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23568 msgid "Show everything including debug messages"
23571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23572 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23580 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23585 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23590 msgid "OpenCV filter chroma"
23593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23595 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23599 msgid "Wrapper filter output"
23602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23603 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23607 msgid "Wrapper filter verbosity"
23610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23611 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23615 msgid "OpenCV internal filter name"
23618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23619 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23623 msgid "Configuration file"
23626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23627 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23631 msgid "Path to OSD menu images"
23634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23636 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23637 "configuration file."
23640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23641 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23644 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23645 msgid "Menu position"
23648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23650 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23651 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23656 msgid "Menu timeout"
23659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23661 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23662 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23667 msgid "Menu update interval"
23670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23672 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23673 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23674 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23675 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23679 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23684 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23685 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23686 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23687 "is fully transparent (value 0)."
23690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23691 msgid "On Screen Display menu"
23694 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23696 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23699 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23700 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23703 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23704 msgid "Active windows"
23707 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23708 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23711 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23712 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23715 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23716 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23719 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23723 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23724 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23727 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23728 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23731 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23732 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23735 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23736 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23739 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23740 msgid "Attenuation"
23743 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23745 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23746 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23749 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23750 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23753 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23755 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23758 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23759 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23762 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23764 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23767 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23768 msgid "Attenuation, end (in %)"
23771 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23772 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23775 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23776 msgid "middle position (in %)"
23779 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23781 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23786 msgid "Gamma (Red) correction"
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23791 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23794 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23795 msgid "Gamma (Green) correction"
23798 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23800 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23803 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23804 msgid "Gamma (Blue) correction"
23807 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23809 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23812 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23813 msgid "Black Crush for Red"
23816 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23817 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23820 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23821 msgid "Black Crush for Green"
23824 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23825 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23828 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23829 msgid "Black Crush for Blue"
23832 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23833 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23836 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23837 msgid "White Crush for Red"
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23841 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23844 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23845 msgid "White Crush for Green"
23848 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23849 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23852 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23853 msgid "White Crush for Blue"
23856 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23857 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23860 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23861 msgid "Black Level for Red"
23864 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23865 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23868 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23869 msgid "Black Level for Green"
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23873 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23877 msgid "Black Level for Blue"
23880 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23881 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23884 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23885 msgid "White Level for Red"
23888 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23889 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23892 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23893 msgid "White Level for Green"
23896 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23897 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23900 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23901 msgid "White Level for Blue"
23904 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23905 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23908 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23909 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23912 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23913 msgid "Posterize video filter"
23916 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23917 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23920 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23921 msgid "Post processing quality"
23924 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23926 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23927 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23928 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23929 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23932 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23933 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23936 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23937 msgid "Video post processing filter"
23940 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23944 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23948 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23952 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23953 msgid "Psychedelic video filter"
23956 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23957 msgid "Number of puzzle rows"
23960 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23961 msgid "Number of puzzle columns"
23964 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23965 msgid "Make one tile a black slot"
23968 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23970 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23973 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23974 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23977 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23986 msgid "VNC hostname or IP address."
23989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23994 msgid "VNC port number."
23997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23998 msgid "VNC Password"
23999 msgstr "VNC సంకేతపదం"
24001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24002 msgid "VNC password."
24003 msgstr "VNC సంకేతపదం."
24005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24006 msgid "VNC poll interval"
24009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24011 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24014 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24015 msgid "VNC polling"
24018 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24019 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24022 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24024 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24027 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24031 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24032 msgid "Send key events to VNC host."
24035 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24037 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24038 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24039 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24040 "is fully transparent (value 0)."
24043 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24044 msgid "Remote-OSD over VNC"
24047 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24051 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24052 msgid "Ripple video filter"
24055 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24059 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24060 msgid "Angle in degrees"
24063 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24064 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24067 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24068 msgid "Rotate video filter"
24071 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24075 #: modules/video_filter/rss.c:129
24079 #: modules/video_filter/rss.c:130
24080 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24083 #: modules/video_filter/rss.c:131
24084 msgid "Speed of feeds"
24087 #: modules/video_filter/rss.c:132
24088 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24091 #: modules/video_filter/rss.c:133
24093 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
24095 #: modules/video_filter/rss.c:134
24096 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24099 #: modules/video_filter/rss.c:136
24100 msgid "Refresh time"
24101 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
24103 #: modules/video_filter/rss.c:137
24105 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24106 "feeds are never updated."
24109 #: modules/video_filter/rss.c:139
24110 msgid "Feed images"
24113 #: modules/video_filter/rss.c:140
24114 msgid "Display feed images if available."
24117 #: modules/video_filter/rss.c:147
24119 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24123 #: modules/video_filter/rss.c:160
24124 msgid "Text position"
24125 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24127 #: modules/video_filter/rss.c:162
24129 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24130 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24134 #: modules/video_filter/rss.c:166
24135 msgid "Title display mode"
24138 #: modules/video_filter/rss.c:167
24140 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24141 "images are enabled, 1 otherwise."
24144 #: modules/video_filter/rss.c:169
24145 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24148 #: modules/video_filter/rss.c:184
24152 #: modules/video_filter/rss.c:184
24153 msgid "Always visible"
24156 #: modules/video_filter/rss.c:184
24157 msgid "Scroll with feed"
24160 #: modules/video_filter/rss.c:193
24162 msgstr "RSS / Atom"
24164 #: modules/video_filter/rss.c:225
24165 msgid "RSS and Atom feed display"
24168 #: modules/video_filter/scene.c:57
24169 msgid "Image format"
24170 msgstr "బొమ్మ ఫార్మేటు"
24172 #: modules/video_filter/scene.c:58
24173 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24176 #: modules/video_filter/scene.c:60
24177 msgid "Image width"
24178 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
24180 #: modules/video_filter/scene.c:61
24182 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24186 #: modules/video_filter/scene.c:65
24187 msgid "Image height"
24188 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
24190 #: modules/video_filter/scene.c:66
24192 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24193 "video characteristics."
24196 #: modules/video_filter/scene.c:70
24197 msgid "Recording ratio"
24198 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
24200 #: modules/video_filter/scene.c:71
24202 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24205 #: modules/video_filter/scene.c:74
24206 msgid "Filename prefix"
24209 #: modules/video_filter/scene.c:75
24211 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24212 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24215 #: modules/video_filter/scene.c:79
24216 msgid "Directory path prefix"
24219 #: modules/video_filter/scene.c:80
24221 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24222 "will be automatically saved in users homedir."
24225 #: modules/video_filter/scene.c:84
24226 msgid "Always write to the same file"
24229 #: modules/video_filter/scene.c:85
24231 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24232 "this case, the number is not appended to the filename."
24235 #: modules/video_filter/scene.c:89
24236 msgid "Send your video to picture files"
24239 #: modules/video_filter/scene.c:93
24240 msgid "Scene filter"
24243 #: modules/video_filter/scene.c:94
24244 msgid "Scene video filter"
24247 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24248 msgid "Sepia intensity"
24251 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24252 msgid "Intensity of sepia effect"
24255 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24256 msgid "Sepia video filter"
24259 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24260 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24263 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24264 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24267 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24268 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24271 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24272 msgid "Augment contrast between contours."
24275 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24276 msgid "Sharpen video filter"
24279 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24281 msgid "Change subtitles delay"
24282 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
24284 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24286 msgid "Delay calculation mode"
24287 msgstr "ఆలస్య సమయం"
24289 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24291 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24292 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24293 "subtitle delay from its content (text)."
24296 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24297 msgid "Calculation factor"
24300 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24302 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24305 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24306 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24310 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24314 msgid "Minimum alpha value"
24317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24319 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24323 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24324 msgid "Interval between two disappearances"
24327 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24329 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24330 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24334 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24335 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24338 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24340 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24341 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24345 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24346 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24349 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24351 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24352 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24356 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24358 msgid "Absolute delay"
24359 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
24361 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24362 msgid "Relative to source delay"
24365 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24366 msgid "Relative to source content"
24369 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24372 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
24374 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24376 msgid "Overlap fix"
24377 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
24379 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24380 msgid "Scaling mode"
24383 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24384 msgid "Scaling mode to use."
24387 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24388 msgid "Fast bilinear"
24391 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24395 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24396 msgid "Bicubic (good quality)"
24399 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24400 msgid "Experimental"
24401 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
24403 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24404 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24407 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24411 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24412 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24415 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24419 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24423 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24427 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24428 msgid "Bicubic spline"
24431 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24435 #: modules/video_filter/transform.c:47
24436 msgid "Transform type"
24439 #: modules/video_filter/transform.c:48
24440 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24443 #: modules/video_filter/transform.c:55
24444 msgid "Video transformation filter"
24447 #: modules/video_filter/transform.c:56
24448 msgid "Transformation"
24451 #: modules/video_filter/transform.c:57
24452 msgid "Rotate or flip the video"
24455 #: modules/video_filter/wall.c:44
24456 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24459 #: modules/video_filter/wall.c:48
24460 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24463 #: modules/video_filter/wall.c:52
24464 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24467 #: modules/video_filter/wall.c:55
24468 msgid "Element aspect ratio"
24471 #: modules/video_filter/wall.c:56
24472 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24475 #: modules/video_filter/wall.c:65
24476 msgid "Wall video filter"
24479 #: modules/video_filter/wall.c:66
24483 #: modules/video_filter/wave.c:53
24484 msgid "Wave video filter"
24487 #: modules/video_filter/wave.c:54
24491 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24492 msgid "YUVP converter"
24495 #: modules/video_output/aa.c:56
24499 #: modules/video_output/aa.c:59
24500 msgid "ASCII-art video output"
24503 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
24505 msgid "Android Surface video output"
24506 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
24508 #: modules/video_output/caca.c:50
24509 msgid "Color ASCII art video output"
24512 #: modules/video_output/directfb.c:50
24513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24516 #: modules/video_output/drawable.c:34
24517 msgid "Window handle (HWND)"
24520 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24522 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24526 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24530 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24531 msgid "Embedded window video"
24534 #: modules/video_output/egl.c:46
24539 #: modules/video_output/egl.c:47
24541 msgid "EGL extension for OpenGL"
24542 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
24544 #: modules/video_output/fb.c:60
24545 msgid "Run fb on current tty"
24548 #: modules/video_output/fb.c:62
24550 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24551 "handling with caution)"
24554 #: modules/video_output/fb.c:65
24555 msgid "Framebuffer resolution to use"
24558 #: modules/video_output/fb.c:67
24560 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24561 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24564 #: modules/video_output/fb.c:70
24565 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24568 #: modules/video_output/fb.c:72
24570 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24571 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24575 #: modules/video_output/fb.c:76
24576 msgid "Image format (default RGB)"
24579 #: modules/video_output/fb.c:77
24581 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24582 "has no way to report its chroma."
24585 #: modules/video_output/fb.c:95
24586 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24589 #: modules/video_output/gl.c:40
24591 msgid "OpenGL extension"
24592 msgstr "AAC పొడిగింత"
24594 #: modules/video_output/gl.c:41
24595 msgid "OpenGL ES 2 extension"
24598 #: modules/video_output/gl.c:42
24600 msgid "OpenGL ES extension"
24601 msgstr "AAC పొడిగింత"
24603 #: modules/video_output/gl.c:44
24604 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
24607 #: modules/video_output/gl.c:51
24611 #: modules/video_output/gl.c:52
24612 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
24615 #: modules/video_output/gl.c:62
24620 #: modules/video_output/gl.c:63
24621 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
24624 #: modules/video_output/gl.c:72
24629 #: modules/video_output/gl.c:73
24630 msgid "OpenGL video output (experimental)"
24633 #: modules/video_output/ios.m:66
24634 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24637 #: modules/video_output/kva.c:50
24638 msgid "Enable a workaround for T23"
24641 #: modules/video_output/kva.c:52
24643 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
24644 "size is equal to or smaller than the movie size."
24647 #: modules/video_output/kva.c:55
24650 msgstr "వీడియో కొడెక్"
24652 #: modules/video_output/kva.c:57
24653 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
24656 #: modules/video_output/kva.c:62
24660 #: modules/video_output/kva.c:62
24661 msgid "WarpOverlay!"
24664 #: modules/video_output/kva.c:62
24668 #: modules/video_output/kva.c:72
24670 msgid "K Video Acceleration video output"
24671 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
24673 #: modules/video_output/macosx.m:78
24674 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24677 #: modules/video_output/macosx.m:131
24678 msgid "Video output is not supported"
24681 #: modules/video_output/macosx.m:131
24683 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24687 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
24688 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
24691 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
24693 msgid "Direct2D video output"
24694 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
24696 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24697 msgid "Enable desktop mode "
24698 msgstr "డెస్కుటాప్ విధాన్ని చేతనపరుచు "
24700 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24701 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24704 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24705 msgid "Use hardware blending support"
24708 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24709 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24712 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24713 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24716 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24717 msgid "Direct3D video output"
24720 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24721 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24724 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24726 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24727 "doesn't have any effect when using overlays."
24730 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24731 msgid "Use video buffers in system memory"
24734 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24736 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24737 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24738 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24739 "doesn't have any effect when using overlays."
24742 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24743 msgid "Use triple buffering for overlays"
24746 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24748 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24749 "better video quality (no flickering)."
24752 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24753 msgid "Name of desired display device"
24756 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24758 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24759 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24760 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24763 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24765 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24769 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24770 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24773 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24775 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
24777 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24778 msgid "OpenGL video output"
24781 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24782 msgid "Windows GAPI video output"
24785 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24786 msgid "Windows GDI video output"
24789 #: modules/video_output/sdl.c:56
24790 msgid "SDL chroma format"
24793 #: modules/video_output/sdl.c:58
24795 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24796 "improve performances by using the most efficient one."
24799 #: modules/video_output/sdl.c:65
24800 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24803 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24804 msgid "Dummy image chroma format"
24807 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24809 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24810 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24813 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24814 msgid "Dummy video output"
24817 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24818 msgid "Statistics video output"
24821 #: modules/video_output/vmem.c:43
24822 msgid "Video memory buffer width."
24825 #: modules/video_output/vmem.c:46
24826 msgid "Video memory buffer height."
24829 #: modules/video_output/vmem.c:48
24833 #: modules/video_output/vmem.c:49
24834 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24837 #: modules/video_output/vmem.c:51
24841 #: modules/video_output/vmem.c:52
24843 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24846 #: modules/video_output/vmem.c:59
24847 msgid "Video memory output"
24850 #: modules/video_output/vmem.c:60
24851 msgid "Video memory"
24852 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
24854 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24858 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24859 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24862 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24863 msgid "X11 display"
24866 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24868 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24872 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24873 msgid "X11 window ID"
24876 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24880 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24881 msgid "X11 video window (XCB)"
24884 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24885 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24886 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24887 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24888 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24889 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24891 msgid "VLC media player"
24892 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
24894 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24895 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24896 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24901 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24905 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24909 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24910 msgid "X11 video output (XCB)"
24913 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24914 msgid "XVideo adaptor number"
24917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24919 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24920 "functional adaptor."
24923 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24924 msgid "XVideo format id"
24927 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24929 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24930 "match for the video being played."
24933 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24937 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24938 msgid "XVideo output (XCB)"
24941 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24942 msgid "Video acceleration not available"
24945 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24948 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24949 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24951 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24952 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24955 #: modules/video_output/yuv.c:41
24956 msgid "device, fifo or filename"
24959 #: modules/video_output/yuv.c:42
24960 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24963 #: modules/video_output/yuv.c:44
24964 msgid "Chroma used"
24967 #: modules/video_output/yuv.c:46
24968 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24971 #: modules/video_output/yuv.c:48
24972 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24975 #: modules/video_output/yuv.c:49
24977 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24978 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24979 "frame into the output destination."
24982 #: modules/video_output/yuv.c:59
24986 #: modules/video_output/yuv.c:60
24987 msgid "YUV video output"
24990 #: modules/visualization/goom.c:45
24991 msgid "Goom display width"
24994 #: modules/visualization/goom.c:46
24995 msgid "Goom display height"
24998 #: modules/visualization/goom.c:47
25000 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25001 "will be prettier but more CPU intensive)."
25004 #: modules/visualization/goom.c:50
25005 msgid "Goom animation speed"
25008 #: modules/visualization/goom.c:51
25010 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25013 #: modules/visualization/goom.c:57
25017 #: modules/visualization/goom.c:58
25018 msgid "Goom effect"
25021 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25022 msgid "projectM configuration file"
25025 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25026 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25029 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25030 msgid "projectM preset path"
25033 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25034 msgid "Path to the projectM preset directory"
25037 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25039 msgstr "శీర్షిక ఫాంటు"
25041 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25042 msgid "Font used for the titles"
25045 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25047 msgstr "ఫాంటు మెను"
25049 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25050 msgid "Font used for the menus"
25053 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25054 msgid "The width of the video window, in pixels."
25057 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25058 msgid "The height of the video window, in pixels."
25061 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25065 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25066 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25069 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25070 msgid "Mesh height"
25073 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25074 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25077 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25078 msgid "Texture size"
25081 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25082 msgid "The size of the texture, in pixels."
25085 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25089 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25090 msgid "libprojectM effect"
25093 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25094 msgid "Effects list"
25095 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
25097 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25099 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25100 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25103 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25104 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25107 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25108 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25111 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25112 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25115 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25116 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25119 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25120 msgid "Number of blank pixels between bands."
25123 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25124 msgid "Amplification"
25127 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25128 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25131 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25132 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25135 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25136 msgid "Enable original graphic spectrum"
25139 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25140 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25143 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25144 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25147 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25148 msgid "Draw the base of the bands"
25151 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25152 msgid "Base pixel radius"
25155 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25156 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25159 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25160 msgid "Spectral sections"
25163 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25164 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25167 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25168 msgid "Peak height"
25171 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25172 msgid "Total pixel height of the peak items."
25175 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25176 msgid "Peak extra width"
25179 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25180 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25183 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25184 msgid "V-plane color"
25187 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25188 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25191 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25195 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25196 msgid "Visualizer filter"
25199 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25200 msgid "Spectrum analyser"
25203 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25204 msgid "#paste your VLM commands here"
25207 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25208 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25211 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25212 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25215 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
25217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25219 msgid "Stream Name"
25220 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
25222 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25225 msgstr "అవుట్పుట్"
25227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25229 msgid "Video Codec"
25230 msgstr "వీడియో కొడెక్"
25232 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25234 msgid "Audio Codec"
25235 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
25237 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25239 msgid "Subtitle Codec"
25240 msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్లు"
25242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25244 msgid "Output Method"
25245 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
25247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25249 msgid "Video Bit Rate"
25250 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
25252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25254 msgid "Audio Bit Rate"
25255 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
25257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25258 msgid "Multiplexer"
25261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25268 msgid "Audio Sample Rate"
25269 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
25271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25273 msgid "MUX Options"
25274 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
25276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25278 msgid "Video Scale"
25279 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
25281 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25284 msgid "Output Port"
25285 msgstr "అవుట్పుట్ ఫార్మేటు"
25287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25290 msgid "Output Destination"
25293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25296 msgid "Output File"
25297 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
25299 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25301 msgid "Input Media"
25302 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
25304 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25309 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25310 msgid "Sample ui-state-error style."
25313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25318 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25323 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25326 msgstr "నిలువువరుసలు"
25328 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25332 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25336 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25341 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25344 msgstr "అడ్డువరుసలు"
25346 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25350 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25351 msgid "column border"
25354 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25359 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25362 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
25364 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25366 msgid "Mosaic Tiles"
25367 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
25369 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25370 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25372 msgid "Playback Rate"
25373 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
25375 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25376 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25378 msgid "Audio Delay"
25379 msgstr "ఆడియో సీడీ"
25381 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25382 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25384 msgid "Subtitle Delay"
25385 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25387 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25392 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25393 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25394 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25396 msgid "VLC media player - Web Interface"
25397 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
25399 #: share/lua/http/index.html:234
25402 msgstr "వీక్షణం (&V)"
25404 #: share/lua/http/index.html:237
25405 msgid "Loading flowplayer..."
25408 #: share/lua/http/index.html:237
25409 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25412 #: share/lua/http/index.html:243
25415 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
25417 #: share/lua/http/index.html:264
25419 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25420 "instead of the main interface."
25423 #: share/lua/http/index.html:265
25425 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25426 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25427 "right: <i>Manage Streams</i>"
25430 #: share/lua/http/index.html:269
25432 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25436 #: share/lua/http/index.html:270
25438 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25441 #: share/lua/http/index.html:273
25443 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25444 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25448 #: share/lua/http/index.html:276
25450 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25454 #: share/lua/http/index.html:279
25455 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25458 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25462 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25466 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25468 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25469 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25470 "create the best free software."
25472 "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు క్రిందపేర్కొన్న "
25473 "వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు తెలుపుకుంటున్నది."
25475 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25477 msgstr "ధన్యవాదములు"
25479 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25483 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25484 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25493 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25497 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25501 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25502 msgid "&Save as..."
25503 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
25505 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25506 msgid "Modules Tree"
25507 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25514 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25515 msgid "Show extended options"
25516 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
25518 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25519 msgid "Show &more options"
25520 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
25522 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25524 msgid "Change the caching for the media"
25525 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
25527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25529 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
25531 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25532 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25533 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో ఫైల్, ...)"
25535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25536 msgid "Extra media"
25537 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
25539 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25540 msgid "Select the file"
25541 msgstr "ఫైలును ఎంచుకొను"
25543 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25547 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25548 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25551 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25552 msgid "Edit Options"
25553 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
25555 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25556 msgid "Change the start time for the media"
25557 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
25559 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25560 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25561 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25563 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25564 msgid "Capture mode"
25567 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25568 msgid "Select the capture device type"
25569 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
25571 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25572 msgid "Device Selection"
25573 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
25575 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25579 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25580 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25583 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25584 msgid "Advanced options..."
25585 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
25587 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25588 msgid "Disc Selection"
25589 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
25591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25595 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
25597 msgid "Disable Disc Menus"
25598 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
25600 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
25602 msgid "No disc menus"
25603 msgstr "ఏ DVD మెనూలు లేవు"
25605 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25606 msgid "Disc device"
25607 msgstr "డిస్కు పరికరం"
25609 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
25610 msgid "Starting Position"
25611 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
25613 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
25614 msgid "Audio and Subtitles"
25615 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
25617 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25618 msgid "Choose one or more media file to open"
25619 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ ఫైలును ఎన్నుకొను"
25621 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25622 msgid "File Selection"
25623 msgstr "ఫైల్ ఎంపిక"
25625 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25626 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25627 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
25629 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25633 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25634 msgid "Add a subtitles file"
25635 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును జతచేయి"
25637 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25638 msgid "Use a sub&titles file"
25639 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును వాడు (&t)"
25641 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25642 msgid "Select the subtitles file"
25643 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును ఎంచుకొను"
25645 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25646 msgid "Network Protocol"
25647 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రోటోకాల్"
25649 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25650 msgid "Please enter a network URL:"
25651 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25655 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25656 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25657 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25659 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25660 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25661 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25662 "p > span { color: #838383; }\n"
25663 "</style></head><body>\n"
25664 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25665 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25666 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25667 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25668 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25670 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25671 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25672 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25674 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25675 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25676 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25677 "p > span { color: #838383; }\n"
25678 "</style></head><body>\n"
25679 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25680 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25681 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25682 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25683 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25733 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25738 msgid "Encapsulation"
25739 msgstr "సంపుటీకరణం"
25741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25747 msgstr "చట్రం రేటు"
25749 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25753 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25755 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25756 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25759 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25764 msgid "Keep original video track"
25765 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
25767 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25768 msgid "Video codec"
25769 msgstr "వీడియో కొడెక్"
25771 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25772 msgid "Keep original audio track"
25773 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25776 msgid "Sample Rate"
25777 msgstr "మాదిరి రేటు"
25779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25780 msgid "Audio codec"
25781 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
25783 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25785 msgid "Overlay subtitles on the video"
25786 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25789 msgid "Destinations"
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25793 msgid "New destination"
25794 msgstr "కొత్త గమ్యం"
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25798 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25799 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25802 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25804 msgid "Display locally"
25807 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25808 msgid "Activate Transcoding"
25809 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25812 msgid "Destination Setup"
25813 msgstr "గమ్యం అమరిక"
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25816 msgid "Miscellaneous Options"
25817 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25820 msgid "Stream all elementary streams"
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25825 msgstr "గుంపు పేరు"
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25829 msgid "Generated stream output string"
25830 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25833 msgid "Option Setup"
25834 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
25836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25837 msgid "Keep audio level between sessions"
25838 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
25840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25841 msgid "Always reset audio start level to:"
25842 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
25844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25849 msgid "Output module:"
25850 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం:"
25852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25853 msgid "Visualization:"
25854 msgstr "దృశ్యమానములు:"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25858 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25859 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
25861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25862 msgid "Dolby Surround:"
25863 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
25865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25866 msgid "Replay gain mode:"
25869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25870 msgid "Headphone surround effect"
25871 msgstr "హెడ్ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
25873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25874 msgid "Normalize volume to:"
25877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25878 msgid "Preferred audio language:"
25879 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
25881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25887 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
25889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25890 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25898 msgid "x264 profile and level selection"
25901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25902 msgid "x264 preset and tuning selection"
25905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
25906 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
25910 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
25914 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25915 msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
25917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25918 msgid "Video quality post-processing level"
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
25922 msgid "Optical drive"
25923 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
25925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25926 msgid "Default optical device"
25927 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
25929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25930 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25931 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI ఫైల్"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
25934 msgid "HTTP proxy URL"
25935 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
25937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
25938 msgid "HTTP (default)"
25939 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
25941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
25942 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
25946 msgid "Live555 stream transport"
25949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
25951 msgid "Default caching policy"
25952 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
25954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25960 msgid "Allow only one instance"
25963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25964 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25969 msgid "Album art download policy:"
25970 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25973 msgid "Save recently played items"
25974 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
25976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25977 msgid "Separate words by | (without space)"
25980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25981 msgid "Activate updates notifier"
25982 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
25984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25989 msgid "Menus language:"
25990 msgstr "మెనూల భాష:"
25992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25993 msgid "Pause on the last frame of a video"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25997 msgid "File extensions association"
25998 msgstr "ఫైల్ పొడిగింతల సమూహం"
26000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26002 msgid "Set up associations..."
26003 msgstr "అమరికలు..."
26005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26006 msgid "Configure Media Library"
26007 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
26009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26010 msgid "Look and feel"
26011 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
26013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26014 msgid "Use custom skin"
26015 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
26017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26018 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26019 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
26021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26022 msgid "Use native style"
26023 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
26025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26026 msgid "Show controls in full screen mode"
26027 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
26029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26030 msgid "Start in minimal view mode"
26031 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
26033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26034 msgid "Pause playback when minimized"
26037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26039 msgid "Integrate video in interface"
26040 msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
26042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26043 msgid "Resize interface to video size"
26044 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26047 msgid "Show systray icon"
26048 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
26050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26051 msgid "Systray popup when minimized"
26054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26055 msgid "Force window style:"
26056 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
26058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26059 msgid "Skin resource file:"
26060 msgstr "తొడుగు మూల ఫైల్:"
26062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26063 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26064 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
26066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26067 msgid "Show media title on video start"
26068 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26071 msgid "Subtitles Language"
26072 msgstr "ఉపశీర్షికల భాష"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26075 msgid "Preferred subtitles language"
26076 msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షికల భాష"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26079 msgid "Default encoding"
26080 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
26082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26083 msgid "Subtitles effects"
26084 msgstr "ఉపశీర్షికల ప్రభావాలు"
26086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26088 msgstr "ఫాంటు రంగు"
26090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26091 msgid "Add a shadow"
26094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26096 msgid "Add a background"
26097 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26112 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26113 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
26115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26120 msgid "Display device"
26121 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
26123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26124 msgid "Enable wallpaper mode"
26125 msgstr "వాల్పేపర్ విధాన్ని చేతనపరుచు"
26127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26128 msgid "Deinterlacing"
26131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26132 msgid "Force Aspect Ratio"
26133 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
26135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26137 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26147 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26148 msgid "Edit settings"
26149 msgstr "అమరికలను సవరించు"
26151 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26156 msgid "Run manually"
26157 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
26159 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26161 msgid "Setup schedule"
26164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26166 msgid "Run on schedule"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26181 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26186 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26191 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26193 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
26195 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26197 msgid "Check for VLC updates"
26198 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26201 msgid "Launching an update request..."
26204 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26205 msgid "Do you want to download it ?"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26219 msgid "Negate colors"
26220 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26228 msgid "Interactive Zoom"
26231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26234 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26256 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
26258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26263 msgid "Edge weightning"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26267 msgid "Output Color Filtermode"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26271 msgid "Brightness (%)"
26272 msgstr "ప్రకాశత (%)"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26275 msgid "Darkness limit"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26279 msgid "Mark analyzed Pixels"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26283 msgid "Filter threshold (%)"
26286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26287 msgid "Filter smoothness (%)"
26290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26291 msgid "Motion detect"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26295 msgid "Anti-Flickering"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26304 msgid "Spatial blur"
26307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26314 msgid "VLM configurator"
26315 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
26317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26318 msgid "Media Manager Edition"
26319 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26330 msgid "Select Input"
26331 msgstr "ఇన్పుట్ ఎంచుకొను"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26335 msgstr "అవుట్పుట్:"
26337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26338 msgid "Select Output"
26339 msgstr "అవుట్పుట్ ఎంచుకొను"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26342 msgid "Time Control"
26343 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
26345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26346 msgid "Mux Control"
26347 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
26349 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26353 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26358 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26363 msgid "Media Manager List"
26364 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
26366 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26367 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26369 msgid "Media Browser"
26370 msgstr "మాధ్యమం: %s"
26372 #: share/lua/http/index.html:177
26377 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26379 msgid "Full Screen"
26382 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26384 msgid "Easy Stream"
26387 #: share/lua/http/index.html:211
26388 msgid "Hide / Show Library"
26391 #: share/lua/http/index.html:212
26392 msgid "Hide / Show Viewer"
26395 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26396 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26398 msgid "Manage Streams"
26401 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
26403 msgid "Track Synchronisation"
26404 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
26406 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
26408 msgid "VLM Batch Commands"
26411 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
26414 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26416 #: share/lua/http/index.html:249
26418 msgid "Empty Playlist"
26419 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
26421 #: share/lua/http/index.html:250
26423 msgid "Queue Selected"
26424 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
26426 #: share/lua/http/index.html:251
26428 msgid "Play Selected"
26429 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
26431 #: share/lua/http/index.html:252
26433 msgid "Refresh List"
26434 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
26436 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
26437 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
26439 msgid "Graphical Equalizer"
26440 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
26442 #: share/lua/http/view.html:26
26444 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26445 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
26447 #: share/lua/http/view.html:65
26449 msgid "Streaming Output"
26450 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
26452 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
26454 msgid "Create Stream"
26455 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
26457 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
26460 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
26462 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
26464 msgid "Capture Screen"
26465 msgstr "బంధక పరికరం"
26467 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
26468 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
26469 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
26472 msgstr "మూసివేయి (&C)"
26474 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
26479 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
26480 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
26482 msgid "Create Mosaic"
26485 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
26486 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
26490 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
26491 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
26493 msgid "Stream Input Configuration"
26494 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
26496 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
26498 msgid "Remove Stream"
26499 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
26501 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
26503 msgid "Create New Stream"
26504 msgstr "ఒక కొత్త ప్రొఫైలును సృష్టించు"
26506 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
26508 msgid "Delete All Streams"
26509 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
26511 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
26513 msgid "Configure Stream Defaults"
26514 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
26516 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
26518 msgid "Refresh Streams"
26519 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
26521 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
26524 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
26526 #~ msgid "Zoom playlist"
26527 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను జూమ్చేయి"
26530 #~ msgstr "అనువర్తించు"
26532 #~ msgid " - Empty - "
26533 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
26536 #~ msgstr "ప్రభావం"